Polaris PB4SQ El manual del propietario

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
El manual del propietario
FOR YOUR SAFETY - This product must be installed and serviced by a contractor who is licensed and qualied
in pool equipment by the jurisdiction in which the product will be installed, where such state or local requirements
exist. In the event no such state or local requirement exists, the individual in charge of maintenance must be
a professional with sufcient experience in pool equipment installation and maintenance, so that all of the
instructions in this manual can be followed exactly. Improper installation and/or operation can create dangerous
electrical hazards, which can cause high voltages to run through the electrical system. Before installing this
product, read and follow all warning notices and instructions that accompany this product. Failure to follow
warning notices and instructions may result in property damage, personal injury, or death. Improper installation
and/or operation will void the warranty.
If these instructions are not followed exactly, a re or explosion may result, causing property damage, personal
injury, or death.
ATTENTION INSTALLER: This manual contains important information about the installation,
operation and safe use of this product. This information should be given to the owner/operator of
this equipment.
WARNING
H0544300_REVC
Pressure Cleaner Booster Pump
Installation and
Operation Manual
ENGLISH
|
FRANÇAIS
|
ESPAÑOL
Page 2
ENGLISH
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Table of Contents
Section 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .........3
1.1 Pool Pump Suction Entrapment Prevention Guidelines ...... 4
Section 2. Overview ..........................................................5
2.1 Introduction .......................................................................... 5
2.2 Description .......................................................................... 5
2.3 Dimensions .......................................................................... 5
Section 3. Getting Started ................................................6
3.1 Package Contents ............................................................... 6
3.2 Required Equipment ............................................................ 6
3.2.1 Tools ................................................................................. 6
3.2.2 Materials Supplied by Installer .......................................... 6
Section 4. Installation .......................................................7
4.1 Plumbing Overview ............................................................. 7
4.2 Location Requirements ....................................................... 8
4.3 Electrical Connections ......................................................... 8
4.3.1 Supply Voltage .................................................................. 8
4.3.2 Bonding and Grounding .................................................... 9
4.3.3 Electrical Wiring ................................................................ 9
4.3.4 Connect To Controls ......................................................... 10
4.4 Plumbing Connections ........................................................ 11
Section 5. Operation .........................................................12
5.1 Pressure Test....................................................................... 12
5.2 Start Up ............................................................................... 12
5.3 Maintenance ........................................................................ 13
5.3.1 Winterizing ........................................................................ 13
5.3.2 Troubleshooting and Repair ............................................. 13
Section 6. Replacement Parts .........................................15
DATE OF INSTALLATION
INSTALLER INFORMATION
INITIAL PRESSURE GAUGE READING (WITH CLEAN FILTER)
PUMP MODEL HORSEPOWER
NOTES:
EQUIPMENT INFORMATION RECORD
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE:
www.zodiac.com/en/united-states/contact/product-registration
Page 3
ENGLISH
Polaris
®
PB4SQ™ Booster Pump
|
Installation and Operation Manual
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
Section 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
All electrical work must be performed by a licensed electrician and conform to all national, state, and local codes.
When installing and using this electrical equipment, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
WARNING
In order to reduce the risk of injury, do not permit children to use
this product.
To reduce the risk of property damage or injury, do not attempt to
change the backwash (multiport, slide, or full ow) valve position
with the pump running.
Polaris pumps are powered by a high voltage electric motor and
must be installed by a licensed or certied electrician or a qualied
swimming pool service technician.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK, FIRE, PERSONAL INJURY,
OR DEATH. Connect only to a branch circuit that is protected
by a ground-fault circuit-interrupter (GFCI). Contact a qualied
electrician if you cannot verify that the circuit is protected by a
GFCI. Make sure such a GFCI should be provided by the installer
and should be tested on a routine basis. To test the GFCI, push
the test button. The GFCI should interrupt power. Push the reset
button. Power should be restored. If the GFCI fails to operate in
this manner, the GFCI is defective. If the GFCI interrupts power to
the pump without the test button being pushed, a ground current is
owing, indicating the possibility of electrical shock. Do not use the
pump. Disconnect the pump and have the problem corrected by a
qualied service representative before using.
Due to the potential risk of re, electric shock, or injuries to
persons, Polaris Pumps must be installed in accordance with the
National Electrical Code
®
(NEC
®
), all local electrical and safety
codes, and the Occupational Safety and Health Act (OSHA
®
).
Copies of the NEC may be ordered from the National Fire
Protection Association
®
(NFPA
®
) online at www.nfpa.org or call
617-770-3000, or contact your local government inspection agency.
Incorrectly installed equipment may fail, causing severe injury or
property damage.
WARNING
Do not connect the system to an unregulated city water
system or other external source of pressurized water producing
pressures greater than 35 PSI.
Incorrectly installed equipment may fail, causing severe injury
or property damage.
Trapped air in system can cause the lter lid to be blown
off, which can result in death, serious personal injury, or property
damage. Be sure all air is out of the system before operating.
To minimize the risk of severe injury or death, the lter and/or pump
should not be subjected to the piping system pressurization test.
Local codes may require the pool piping system to be subjected to
a pressure test. These requirements are generally not intended to
apply to the pool equipment such as lters or pumps.
Polaris pool equipment is pressure tested at the factory.
However, if the WARNING cannot be followed and pressure testing
of the piping system must include the lter and/or pump, BE SURE
TO COMPLY WITH THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS:
Check all clamps, bolts, lids, lock rings and system accessories to
ensure they are properly installed and secured before testing.
RELEASE ALL AIR in the system before testing.
Water pressure for test must NOT EXCEED 35 PSI.
Water temperature for test must NOT EXCEED 100°F (38°C).
Limit test to 24 hours. After test, visually check system to be sure it
is ready for operation.
NOTICE: These parameters apply to Polaris equipment only. For
non-Polaris equipment, consult equipment manufacturer.
Chemical spills and fumes can weaken pool/spa equipment.
Corrosion can cause lters and other equipment to fail, resulting in
severe injury or property damage. Do not store pool chemicals near
your equipment.
CAUTION
Do not start pump dry! Running the pump dry for any length of time
will cause severe damage and will void the warranty.
This pump is for use with permanently installed pools and may
also be used with hot tubs and spas if so marked. Do not use
with storable pools. A permanently installed pool is constructed
in or on the ground or in a building such that it cannot be readily
disassembled for storage. A storable pool is constructed so that it
may be readily disassembled for storage and reassembled to its
original integrity.
Do not install within an outdoor enclosure or beneath the skirt of
a hot tub or portable spa. The pump requires adequate ventilation
to maintain air temperature at less than the maximum ambient
temperature rating listed on the motor rating plate.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 4
ENGLISH
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
1.1 Pool Pump Suction Entrapment Prevention Guidelines
WARNING
Pump suction is hazardous and can trap and drown or
disembowel bathers. Do not use or operate swimming pools,
spa, or hot tubs if a suction outlet cover is missing, broken,
or loose. The following guidelines provide information for pump
installation that minimizes the risk of injury to users of pools, spas,
and hot tubs:
Entrapment Protection - The pump suction system must provide
protection against the hazards of suction entrapment.
Suction Outlet Covers - All suction outlets must have correctly
installed, screw-fastened covers in place. All suction outlet (drain)
covers must be maintained. Drain covers must be listed/certied
to the latest version of ANSI
®
/ASME
®
A112.19.8 or its successor
standard, ANSI/APSP-16. They must be replaced if cracked,
broken, or missing.
Number of Suction Outlets Per Pump - Provide at least two (2)
hydraulically-balanced main drains, with covers, as suction outlets
for each circulating pump suction line. The centers of the main
drains (suction outlets) on any one (1) suction line must be at least
three (3) feet apart, center to center. See Figure 1.
The system must be built to include at least two (2) suction outlets
(drains) connected to the pump whenever the pump is running.
However, if two (2) main drains run into a single suction line, the
single suction line may be equipped with a valve that will shut off
both main drains from the pump. The system shall be constructed
such that it shall not allow for separate or independent shutoff or
isolation of each drain. See Figure 1.
More than one (1) pump can be connected to a single suction line as
long as the requirements above are met.
Water Velocity - The maximum water velocity through the suction
tting or cover for any suction outlet must be 1.5 feet per second
unless the outlet complies with the latest version of ANSI/ASME
A112.19.8 or its successor standard, ANSI/APSP-16, the standard
for Suction Fittings For Use in Swimming Pools, Wading Pools,
Spas, and Hot Tubs. In any case, do not exceed the suction tting’s
maximum designed ow rate.
If 100% of the pump’s ow comes from the main drain system,
the maximum water velocity in the pump suction hydraulic system
must be six (6) feet per second or less, even if one (1) main
drain (suction outlet) is completely blocked. The ow through the
remaining main drain(s) must comply with the latest version of
ANSI/ASME A112.19.8 or its successor standard, ANSI/APSP-
16, the standard for Suction Fittings For Use in Swimming Pools,
Wading Pools, Spas, and Hot Tubs.
Testing and Certication - Suction outlet covers must have been
tested by a nationally recognized testing laboratory and found
to comply with the latest version of ANSI/ASME A112.19.8 or its
successor standard, ANSI/APSP-16, the standard for Suction
Fittings For Use in Swimming Pools, Wading Pools, Spas, and Hot
Tubs.
Fittings - Fittings restrict ow; for best efciency use fewest
possible ttings (but at least two (2) suction outlets).
Avoid ttings which could cause an air trap.
Pool cleaner suction ttings must conform to applicable
International Association of Plumbing and Mechanical Ofcials
(IAPMO
®
) standards.
Listed/certified to the latest
published version of
ANSI/ASME A112.19.8 or
its successor standard,
ANSI/APSP-16.
Anti-entrapment
Cover/Grate or Suction
Fitting, securely-fastened
to Main Drain Sump
Listed/certified to the latest
published version of
ANSI
®
/ASME
®
A112.19.8 or
its successor standard,
ANSI/APSP-16.
Anti-entrapment
Cover/Grate or Suction
Fitting, securely fastened to
Main Drain Sump
At Least
3 Feet
Suction Outlet
(Main Drain)
Suction Outlet
(Main Drain)
Valves permitted only after tee
Pump
No valves between
Tee and Main Drains
Skimmer
Figure 1. Number of Suction Outlets Per Pump
Page 5
ENGLISH
Polaris
®
PB4SQ™ Booster Pump
|
Installation and Operation Manual
Section 2. Overview
2.1 INTRODUCTION
This manual contains information for the proper
installation, operation and maintenance of the Polaris
PB4SQ booster pump.
Running the booster pump without a ltration pump
will damage the booster pump. Improper operation
of the booster pump will void the warranty.
CAUTION
2.2 Description
The Polaris PB4SQ Booster Pump,
supplies high pressure water for the
operation of pressure driven pool
cleaners. The PB4SQ is a multistage
booster pump. Hydraulic efciency is
optimized by passing water through
four pressurization stages. At each
stage, water is moved through an
individual impeller and diffuser,
progressively increasing outlet
pressure without increasing motor
Revolutions Per Minute (RPM). This
allows a pressure operated cleaner
to run with optimal power while
minimizing energy consumption. The
pump is not self priming and should
only be used when the pool ltration
pump is on
2.3 Dimensions
16 3/16" (411 mm)
9 7/16"
(240 mm)
4"
(102 mm)
13 5/8" (346 mm)
16 3/16" (411 mm)
7 1/2" (191 mm)
6 3/8" (162 mm)
Anchor bolt hole centers
9 7/16"
(240 mm)
4"
(102 mm)
13 5/8" (346 mm)
Impeller
Diffuser
Outlet
Inlet
Stage 4
Stage 3
Stage 2
Stage 1
Electric Motor
Page 6
ENGLISH
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Section 3. Getting Started
3.1 Package Contents
Before starting, check that you have the correct parts as
indicated below. If any parts are missing or incorrect,
please call your local distributor or technical support at
1-800-822-7933 for assistance.
Item Description Qty.
1 Polaris PB4SQ Booster Pump 1
2 Polaris Quick Connecter Assembly (Barb & Nut) 4
3 Reinforced Hose (6' / 183 cm) 1
1
3
2
3.2 Required Equipment
Please ensure that the following equipment is available to the installer at the time of installation.
3.2.1 Tools
Safety Eyewear Gloves
Phillips Screw-
driver
Flat Head
Screwdriver
Hose Cutters
Channel Locks Tape Measure Voltage Meter
Adjustable
Wrench
PTFE (Teon™)
Tape
3.2.2 Materials Supplied by Installer
Please ensure that all materials used during the
installation are in accordance with local codes or the
authority having jurisdiction (AHJ) requirements. If you
have any questions regarding the materials that need to be
used during this installation please call technical support
at 1-800-822-7933.
NOTE: Required materials may differ from the materials listed. Be
sure to conrm with all local and national codes before beginning
the installation.
ELECTRICAL
SUPPLIES
PLUMBING SUPPLIES
230 VAC
115 VAC
PVC Reducer Bushing (2" - 3/4" NPT)
Flexible Conduit PTFE (Teon™) Tape
Page 7
ENGLISH
Polaris
®
PB4SQ™ Booster Pump
|
Installation and Operation Manual
Section 4. Installation
4.1 Plumbing Overview
The pump must be installed on the outlet side of the lter.
If installed on a dual equipment system with a heater,
introduce the booster pump downstream no less than
3' feet (1 m). This ensures that excessively heated
water is not passed through the booster pump.
If using solar heat, ensure that the booster is
equipped with an automatic override to shut off the
pump. This ensures that the pump will not operate in
a no ow condition during solar panel purges.
Plumb the booster pump upstream from any
chlorination or other sanitation systems.
Always use properly sized valves. Jandy
®
Pro Series
valves are recommended for best ow capabilities.
Use the fewest ttings possible.
NOTE: If more than 10 suction fittings are needed, the
pipe size must be increased.
The piping must be well supported and not forced
together where constant stress will be experienced.
A dedicated return line is required.
Filter
Heater
From Skimmer
Variable Speed Pump
Salt Water Chlorination Cell
Check Valve
PB4SQ Booster Pump
For Single Body
Equipment Installations
For Dual Body
Equipment Installations
Filter
Heater
Variable Speed Pump
Check Valve
Salt Water Chlorination Cell
To Pool
From Pool Drain
To Dedicated
Cleaner Return Line
PB4SQ Booster Pump
To Dedicated
Cleaner Return Line
To Spa
To Pool
Figure 2. Typical Equipment Layout
Page 8
ENGLISH
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
4.2 Location Requirements
Pump must receive constant ow from the lter
pump. The PB4SQ is not a self priming pump.
See Figure 2.
PB4SQ Booster Pump
Quick Connect Assembly
Reinforced Hose
5' (1.5 m) min.
From Inner Pool Wall
10' (3 m) min. in Canada
Provide
adequate
clearance for
intake air.
Minimum 3” is
recommended
A dedicated return line is required.
DO NOT USE flexible tubing of any kind for an underground return line.
• Plumb upstream of all air inducing equipment.
• Install on a solid level surface that will not vibrate.
A concrete slab/equipment pad is recommended.
• To reduce noise bolt the pump to the concret equipment pad.
• Ensure the equipment pad has sufficient drainage
1 1/2" (40 mm) PVC min.
1' (30.5 cm) min.
Above Pool
Water Level
Must maintain
constant flow
from filter pump
Min Ø
12” (304.8mm)
To Cleaner
Expansion Anchor
Figure 3. Location Requirements
Some Safety Vacuum Release System (SVRS)
devices are not compatible with the installation of
check valves. If the pool is equipped with an SVRS
device, be sure to conrm that it will continue to
safely operate when check valves are installed.
WARNING
NOTE: For installations in Canada the distance from the inner
pool edge must be 10' (3 m).
The pump along with all other circulation
equipment must be installed at least 5' (1.5 m) from
the inner pool edge. See Figure 3.
The pump must be placed on a solid foundation that
will not vibrate. See Figure 3.
Install the pump as close to the pool as possible and
in a position that will minimize bends in the piping.
Secure the pump by bolting it to the equipment pad.
This will also have the added benet of helping to
reduce vibration noise. See Figure 3.
The booster pump inlet connection line should be at
least 3/4” pipe.
To help prevent difculty in priming, install the
inlet line without high points
or air locks.
The Quick Connect ttings
are designed to work with the
Polaris reinforced hose (part
#P19). See Figure 8
Return line should be
rigid PVC at 1 1/2" (40 mm)
Minimum. See Figure 3
Plumb return line upstream
of any air inducing equipment.
Install the booster pump
within 1' (30.5 cm) of the pool
water surface. See Figure 3
The pump should not be
elevated more than a few feet
above the water level of the pool.
If the pump is installed below the water level,
check valves must be installed on both the inlet and
return lines to prevent back ow during service or
maintenance of the pump.
The equipment pad must have adequate drainage to
prevent water intrusion to the pump.
The pump needs to be protected from extreme
weather exposure.
Proper ventilation is required in order to avoid
excess heat buildup at the pump motor.
Ensure that sufcient service and maintenance
clearances are provided.
The area around the pump should be clear and free
of debris.
Sufcient space must be left above the pump to
allow access to the electrical connections.
If the equipment is under cover, provide adequate
lighting.
Do Not Install under the skirt or within the outer
enclosure of a spa.
4.3 Electrical Connections
4.3.1 Supply Voltage
The pump can be wired for supply voltage of either
230VAC or 115VAC. The pump comes factory wired
for 230VAC installation. See section 4.3.3 for details
on wiring the motor for 115VAC supply. Correct
supply voltage is necessary for proper performance and
sustained motor life.
It is the responsibility of the electrical installer to
provide proper operating voltage, based on the pump
motor rating information found here or on the pump
rating plate, ensuring
proper circuit sizes
and wire sizes for this
specic application.
The National Electrical
Code
®
(NEC
®
, NFPA-
70
®
) requires all
pool pump circuits
be protected with a
MOTOR RATING
MODEL PB4SQ
OUTPUT WATTS 725
HP 0.97
SERVICE FACTOR 1.0
RPM 3450
VOLTS AC
230/115VAC,
1 PHASE,
60 HZ
AMPS 4.5/9.2
DUTY CONT
Page 9
ENGLISH
Polaris
®
PB4SQ™ Booster Pump
|
Installation and Operation Manual
Ground Fault Circuit-Interrupter (GFCI). Therefore,
it is also the responsibility of the electrical installer
to ensure that the pump circuit is in compliance
with this and all other applicable requirements of
the National Electrical Code
®
(NEC
®
) and any other
applicable installation codes.
Failure to provide data plate voltage (within 10%)
during operation will cause the motor to overheat
and void the warranty.
CAUTION
4.3.2 Bonding and Grounding
The motor frame must be grounded to a reliable
grounding point using a solid copper conductor, No.
8 AWG (8.4mm
2
) or larger. In Canada, No. 6 AWG
(13.3mm
2
) or larger must be used. Do not ground to a
gas supply line.
The motor must be bonded to all metal parts of the
swimming pool, spa, or hot tub structure and to all
electrical equipment, metal conduit, and metal piping
within ve (5) feet (1,5 meter) of the inside walls of the
swimming pool, spa, or hot tub. Bond the motor using
the provided external lug.
To avoid the risk of property damage, severe
personal injury, and/or death, always disconnect the
power source before working on a motor or its
connected load.
WARNING
To avoid the risk of property damage, severe personal
injury, and/or death, make sure that the control switch
or time clock is installed in an accessible location so
that in the event of an equipment failure or a loose
plumbing tting the equipment can be turned off. This
location must not be in the same area as the pool
pump, lter, and other equipment.
WARNING
The pump must be permanently connected to a
dedicated electrical circuit. No other equipment,
lights, appliances or outlets may be connected to
the pump circuit, with the exception of devices that
may be required to operate simultaneously with the
pump, such as a chlorinating device or heater.
CAUTION
4.3.3 Electrical Wiring
MAXIMUM WIRE SIZE AND MAXIMUM OVERCURRENT PROTECTION*
Distance from Sub-Panel 0-50 feet (15 meters) 50-100 feet (15-30 meters) 100-200 feet (30-60 meters)
Pump
Model
Branch Fuse AMPs
Class: CC, G, H, J, K, RK, or T
Voltage Voltage Voltage
230 VAC 115 VAC 208-230 VAC 115 VAC 208-230 VAC 115 VAC 208-230 VAC 115 VAC
PB4SQ 15A 15A
14 AWG
(2.1mm
2
)
12 AWG
(3.3mm
2
)
12 AWG
(3.3mm
2
)
10 AWG
(5.3mm
2
)
10 AWG
(5.3mm
2
)
10 AWG
(5.3mm
2
)
*Assumes three (3) copper conductors in a buried conduit and 3% maximum voltage loss in branch circuit. All National Electrical Code
®
(NEC
®
) and
local codes must be followed. Table shows minimum wire size and branch fuse recommendations for a typical installation per NEC.
1. Turn off all electrical power at the breakers.
2. Ensure that the pump is installed and rmly attached to
a solid foundation. See Figure 3.
3. Use exible conduit to route supply power lines
to pump location.
4. Determine the best conduit port to use. There is one on
the side and one in the back of the capacitor housing.
5. Loosen do not remove the 4 screws securing the
electrical housing cover to the pump body. See Figure 4.
6. Remove the electrical housing cover and seal assembly.
7. Inspect the cover and seal for any damage or improper
seating. Replace if necessary.
Inlet
Conduit Connection Port
Return
Seal
Cover
Capacitor
Housing
Figure 4. Removing Electrical Access Cover
Be careful not to overtighten any conduit tting.
Overtightening can cause the housing to crack.
CAUTION
Page 10
ENGLISH
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
A. Factory Wiring for 230VAC Supply
L2
Y
JUMPER
L1
GND
Wiring for
230VAC 60hz
Factory wiring 230VAC
- White Wire in 8 & 9
- Yellow Wire in 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Figure 5. Factory Wiring For 230VAC
The pump is factory wired for 230VAC supply power.
For 230VAC installations, do not make any adjustments
to the motor's factory wired terminal connections.
For use only with exible wiring systems. Be careful
not to damage or abrade any of the wiring during this
procedure.
1. Remove plug from conduit connection port. See Figure 4.
2. Feed supply wires through conduit connection port.
3. Wire electrical supply according to Figure 5.
4. Secure conduit to the connection port with a 1/2" conduit
elbow or comparable conduit connection. See Figure 5.
Be careful not to damage or abrade any of the wiring.
5. Secure the electrical housing cover using 4 screws.
See Figure 4.
B. Wiring for 115VAC Supply
N
Y
JUMPER
L1
GND
Wiring For
115VAC 60hz
To change to 115VAC
- Move White Wire
from 9 to 10
- Move Yellow Wire
from 7 to 9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Figure 6. Wiring For 115VAC
The pump is factory wired for 230VAC supply power.
Adjustments to the pump wiring are required in order
to accommodate this supply voltage. For use only with
exible wiring systems. Be careful not to damage or
abrade any of the wiring during this procedure.
1. Remove plug from conduit connection port. See Figure 4.
2. Feed supply wires through conduit port.
3. Rewire factory wiring and wire supply according to
Figure 6.
4. Secure exible conduit to conduit connection port with
a 1/2" conduit elbow or comparable conduit connection.
See Figure 6. Be careful not to damage or abrade any of
the wiring.
5. Secure the electrical housing cover using 4 screws.
See Figure 4.
4.3.4 Connect To Controls
The pump must be connected to a control so that:
The ltration pump is operating at all times the
booster pump is operating.
The booster pump is set to run after the lter pump
has been running for 30 minutes, and that it shuts off
30 minutes prior to the lter pump turning off.
When using Jandy
®
automation, wire the booster
pump on the Aux 1 relay, and set the DIP switch S1-1
to on. The default label for this preset is "Cleaner"
and operating the booster pump on this relay under
this DIP switch setting will ensure that the lter pump
will work in coordination with the booster pump.
Please review all wiring and programming information
in the controls manual to ensure accurate control and
coordination between the lter pump and booster pump
settings.
Page 11
ENGLISH
Polaris
®
PB4SQ™ Booster Pump
|
Installation and Operation Manual
4.4 Plumbing Connections
1. Disconnect power to the ltration system at the breaker.
2. Install a 2" PVC tee downstream from the lter and
upstream from any sanitation or chlorination equipment.
See Figure 7.
3. Connect one leg of the tee to the pool return line.
4. On the open leg of the tee install a PVC 2" to 3/4"
NPT reducer bushing. Be sure to use approved PVC
cement. DO NOT INSTALL with open leg facing up.
See Figure 7.
The pump is not self priming and must be lled
with water from an upstream lter pump. Never
run the booster pump without water. Running the
pump “dry” for any length of time can cause severe
damage to both the pump and motor and will void
the warranty
CAUTION
PVC cement and primer can produce vapors that
can be hazardous to your health. Use PVC cement
to join pipes only in a well ventilated area where
vapors cannot accumulate.
Pipe dope should NEVER be used on barb threads.
Pipe dope will severely weaken the plastic, causing
leakage and may cause the plastic to fracture. DO
NOT OVERTIGHTEN
WARNING
A
B
C
D
E
Callout
A
B
C
D
E
Description
Reinforced Hose
Quick Connect Nut
Quick Connect
Barbed Fitting
2" - 3/4" NPT
Reducer Bushing
2" PVC Tee
Figure 7. Plumbing Transition Components
5. Apply 4-6 wraps of PTFE (Teon™) tape to the tapered
threads on all four of the barbed ttings. Be sure to wrap
the tape in the opposite direction that the male threads will
be turning in order to create a water tight seal. See Figure 9.
6. Install the quick connect barbed tting into the
reducer bushing.
7. Cut the reinforced hose to length. Make sure the cut is
square and clean.
8. Slide the quick connect nut over the reinforced hose.
See Figure 9.
9. Use water to lubricate the barbs. See Figure 9.
10. Slide the hose over the barbs until a snug t is achieved.
See Figure 8.
11. Tighten the quick connect nuts onto the barbed connector
hand tight only. DO NOT OVERTIGHTEN.
12. Install a second quick connect barbed tting at the pump
suction inlet. See Figure 9.
13. Repeat steps 6-11 to install the reinforced hose
at the pump inlet.
14. Install the third quick connect barbed tting
at the pump outlet.
15. Repeat steps 6-11 to install the reinforced hose
at the pump outlet.
Barb Face
Connector Nut
Connector
Barb
Reinforced
Hose
Nut Gap
Figure 8. Quick Connect Fitting
PTFE (Teflon™)
Tape
Pump Inlet
Quick Connect Nut
Quick Connect Barbed Fitting
Reinforced Hose
Figure 9. Quick Connect Installation
Be careful not to overtighten any pipe tting on the
inlet or outlet of the booster pump. Overtightening
can cause the housing to crack.
CAUTION
16. Run the Reinforced hose to the dedicated return line.
17. Make sure the dedicated return line has a
female 3/4" NPT tting.
18. Install the fourth quick connect barbed tting at the
dedicated return line.
19. Repeat steps 6-11 to install the reinforced hose at the
dedicated return line.
Page 12
ENGLISH
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Section 5. Operation
5.1 Pressure Test
1. Fill the system with water, using care to eliminate
trapped air.
2. Pressurize the system with water to no more than 35 PSI.
3. Close the valve to trap pressurized water in the system.
4. Observe the system for leaks and/or pressure decay.
5. For technical support please call 1-800-822-7933.
When pressure testing a system with water, air
is often trapped in the system during the lling
process. This air will compress when the system is
pressurized. Should the system fail, this trapped air
can propel debris at a high speed and cause injury.
Every effort to remove trapped air must be taken,
including opening the bleed valve on the lter and
loosening the pump basket lid on the lter pump
while lling the pump.
WARNING
Trapped air in system can cause lter lid to be
blown off, which can result in death, serious
personal injury, or property damage. Be sure all air
is properly out of system before operating. DO NOT
USE COMPRESSED AIR TO PRESSURE TEST
OR CHECK FOR LEAKS.
When pressure testing the system with water, it is
very important to make sure that the pump basket
lid on the lter pump is completely secure.
Do not pressure test above 35 PSI. Pressure
testing must be done by a trained pool professional.
Circulation equipment that is not tested properly can
fail, which could result in severe injury or property
damage.
WARNING
5.2 Start Up
If this is a new pool installation, make sure all piping
is clear of construction debris and has been properly
pressure tested. The lter should be checked for proper
installation, verifying all connections and clamps are
secure according to the manufacturer's recommendations.
To avoid risk of damage or injury, verify that all
power is turned off before starting this procedure.
WARNING
1. Turn ltration pump ON.
2. Open the lter pressure release to relieve the system
pressure until water comes out.
3. If the lter pump is located below the water level of the
pool, opening the lter pressure release valve will prime
the pump with water.
4. Once all the air has left the lter, close the pressure
release valve.
5. Turn on the power to the booster pump.
6. The booster pump should prime. The time it takes to
prime will depend on the elevation and length of pipe
used on the suction supply pipe.
7. If the booster pump does not prime and all the
instructions to this point have been followed, check for a
suction leak.
Never run the booster pump without water. Running
the pump “dry” for any length of time can cause
severe damage to both the pump and motor and will
void the warranty.
CAUTION
Never run the booster pump without the cleaner
connected. Running the pump without the cleaner
connected will cause damage to the pump impeller
and will void the warranty. Using this pump for any
purpose other than running a pressure side pool
cleaner will void the warranty
CAUTION
Page 13
ENGLISH
Polaris
®
PB4SQ™ Booster Pump
|
Installation and Operation Manual
5.3 Maintenance
5.3.1 Winterizing
The pump must be protected when freezing
temperatures are expected. Allowing the pump to
freeze will cause severe damage and void the
warranty.
CAUTION
Do not use antifreeze solutions in the pool,
spa, or hot tub systems! Antifreeze is highly toxic
and may damage the circulation system. The only
exception to this is Propylene Glycol. For more
information see your local pool/spa supply store or
contact a qualied swimming pool service company.
CAUTION
1. Drain all water from the pump, system equipment, and
piping.
2. Remove the drain plug. Store the drain plug in a safe
location and reinstall it when the cold weather season is
over. Be mindful of the O-ring. Check for damage and
wear and replace as needed, please see Section 6 for a
complete replacement parts list.
3. Keep the motor covered and dry.
NOTE: Covering the pump with plastic will create condensation,
and this moisture will damage the pump. The best way to protect
your pump is to have a qualied service technician or electrician
properly disconnect the electrical wiring at the switch or junction
box. Once the power is removed, the two (2) quick connect ttings
can be loosened and the pump stored indoors. For safety, and to
prevent entry of contaminants, reinstall all conduit and terminal
box covers.
4. When the system is reopened for operation, make sure all
piping, valves, wiring, and equipment are in accordance
with the manufacturer's recommendations. Pay close
attention to the lter and electrical connections.
5. The pump is not self priming and must be lled with
water from an upstream lter pump.
5.3.2 Troubleshooting and Repair
Call a licensed and qualied service professional to
perform any repairs on the lter/pump system. To locate
a service company, visit www.polarispool.com or contact
technical support at 1-800-822-7933.
Symptom Possible Problem/Solution
Pump won't turn on Ensure that there is power to the pump using a digital multimeter set on AC
voltage. The power supplied to the pump must be within 10% of the nameplate
voltage
Check the pump wiring and compare it to the supply voltage. If the pump is wired
for 115VAC operation and the supply voltage is 230VAC it will damage the motor.
Check the capacitor. If the capacitor is bad replace it and try starting the pump.
Check the drive shaft by inserting a 1/4" hex key through the center opening in
the fan cover. If the drive shaft does not spin with ease, it may be seized and may
need to be replaced.
The cleaning/circulating system
is not operating correctly.
Verify that skimmer baskets, pump basket and other screens are clean. Clean as
necessary.
Check filter and clean as necessary.
Check valve positions. Adjust as necessary.
NOTE Multiple pieces of equipment operating at one time (for example,
waterfalls, spa jets, and surface returns) may prevent the cleaning system from
working properly.
Check the cleaning system manually to ensure that the system is adjusted
according to the manufacturer's recommendations.
Bubbles present in the filtration
pump basket.
Air in system. Check the pool or spa water level to ensure it is at the proper level
and that air is not being drawn into the suction piping. If the water is at normal
level, turn off the pump. Remove the lid and check for debris around the lid o-ring
seat or improper installation of the lid seal (these conditions will cause air to leak
into the system). Clean the lid o-ring and replace the lid. Hand-tighten the lid
securely until it reaches the "locked" position (follow instructions on lid). Do not
use any tools to tighten the lid. Turn the pump back on.
Page 14
ENGLISH
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Air leaks are still present. Check the suction side piping union. While the pump is running, try to tighten the
union. If this does not stop the air leak, turn off the pump. Loosen both unions and
slide the pump out of the way. Remove, clean and re-install both union o-rings on
the filtration pump.
Reposition the pump next to the piping and secure the union nuts to the pump.
With clean union o-rings, hand-tightening of the unions should create a seal. If
the unions still do not seal, gently tighten with a large pair of tongue-and-groove
pliers.
Do not over-tighten using a tool. Doing so will compromise the unions.
There is no air in the system,
but the pressure is still low.
It is possible that debris is caught in the pump impeller. The pump impeller moves
the water, and the vanes in the impeller can become blocked with debris.
There is no debris blocking the
impeller and the pressure is still
low.
The pump impeller is showing signs of normal wear. Have a qualified service
technician check the impeller and replace as necessary.
Make sure that the first stage O ring is properly installed and is not pinched or
damaged.
If the pump is part of a relatively new installation, it could be an electrical problem.
Contact a qualified service technician. Have the technician check for loose
electrical connections and check the voltage at the pump motor while it is in
operation. The voltage must be within 10% of the motor's data plate rating. If the
voltage is not within 10%, contact a qualified electrician and/or the local power
service provider.
Pump seal is leaking air. Have a qualified service technician replace the seal.
The pump is leaking water
between the motor and pump
body.
This is caused by a damaged or failed mechanical seal. Replace the seal.
The pump gets hot and shuts
off periodically.
Ensure that there is adequate room around the motor to circulate air and keep the
motor cool. Have a qualified electrician check for loose connections and check the
voltage at the pump motor while it is in operation. The voltage must be within 10%
of the motor's data plate rating. If the voltage is not within 10%, contact a qualified
electrician and/or the local power service provider.
Page 15
ENGLISH
Polaris
®
PB4SQ™ Booster Pump
|
Installation and Operation Manual
13,15
3,4,5
3,4
3,4
3,4
1,3
2,3
13, 14 (4 ea)
6
7,8,9
8,9,10
8
8,9,10
10
12
12 (4 ea)
9,10
11
1,3 (4 ea)
Section 6. Replacement Parts
ITEM Part # Description
1
R0722900 Capacitor Housing Cover
2
R0734500 Capacitor 30MFD 400V
3
R0734200 Motor Kit
4
R0722600 Fan Cover
5
R0723000 Motor Fan
6
R0722700 Base
7
R0747800 Mechanical Seal
ITEM Part # Description
8
R0723200 Backplate Kit
9
R0734300 Seal Replacement Kit
10
R0723100 Pump Body
11
R0722800 Impeller and Diffuser Kit
12
R0734400 Pump Hardware Kit
13
R0617100 Quick Connect Install Kit
14
R0621000 Quick Connect Set
15
P19 Reinforced Hose 6 ft.
ZODIAC
®
is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.
Polaris® and the Polaris 3-wheeled cleaner design are
registered trademarks of Zodiac Pool Systems, Inc.
All trademarks referenced herein are the property of their respective owners.
©2016 Zodiac Pool Systems, Inc. H0544300_REVC
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2115 South Service Road West, Unit 3
Oakville, ON L6L 5W2
1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.ca
CONFORMS TO UL 1081
CERTIFIED TO CSA C22.2 NO 108
Zodiac Pool Systems, Inc.
2620 Commerce Way, Vista, CA 92081
1.800.822.7933 | www.polarispool.com
POUR VOTRE SÉCURITÉ – Ce produit doit être installé et entretenu par un entrepreneur autorisé et qualié
pour les équipements de piscine par la juridiction dans laquelle le produit sera installé lorsque de telles exigences
locales ou gouvernementales existent. Si aucune exigence locale ou gouvernementale n'existe, l'individu
responsable de la maintenance doit être un professionnel possédant sufsamment d'expérience dans l'installation
et la maintenance des équipements de piscine pour suivre correctement les consignes du présent manuel. Une
installation et/ou une utilisation incorrectes peuvent causer de dangereux risques électriques pouvant provoquer
le passage de courants haute tension dans le système électrique. Avant d'installer ce produit, lisez et respectez
la totalité des avertissements et instructions qui accompagnent ce produit. Le non-respect des avertissements et
des instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou même la mort. Une installation et/ou
une utilisation inappropriées annuleront la garantie.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir et causer des
dommages à la propriété, des blessures ou la mort.
NOTE POUR L'INSTALLATEUR : Ce manuel contient des informations importantes concernant
l'installation, le fonctionnement et l'utilisation sans risque de ce produit. Ces informations doivent
être données au propriétaire/à l'utilisateur de cet équipement.
AVERTISSEMENT
H0544300_REVC
Pompe de surpression pour
nettoyeur à pression
Manuel d'installation et
mode d'emploi
ENGLISH
|
FRANÇAIS
|
ESPAÑOL
Page 18
FRANÇAIS
Polaris
®
Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .................... 19
Directives de prévention du piégeage
par aspiration de la pompe de piscine ........................................... 20
Vue d'ensemble ................................................ 21
INTRODUCTION ........................................................................... 21
Description..................................................................................... 21
Dimensions .................................................................................... 21
Pour commencer .............................................. 22
Contenu de l'emballage ................................................................. 22
Équipements requis ....................................................................... 22
Outils .......................................................................................... 22
Matériaux fournis par l'installateur .............................................. 22
Installation ..........................................................................23
Vue d'ensemble de la plomberie ................................................... 23
Exigences d'emplacement ............................................................. 24
Raccordements électriques ........................................................... 24
Tension d'alimentation................................................................. 24
Liaison électrique et mise à la terre ............................................ 25
Câblage électrique ...................................................................... 25
Raccordement aux commandes ................................................. 26
Raccords de plomberie.................................................................. 27
Fonctionnement ..................................................................28
Essai de pression .......................................................................... 28
Démarrage..................................................................................... 28
Maintenance .................................................................................. 29
Hivérisation ................................................................................. 29
Dépannage et réparation ............................................................ 29
Pièces de rechange ............................................................31
DATE D'INSTALLATION
INFORMATIONS DE L'INSTALLATEUR
LECTURE INITIALE DU MANOMÈTRE (AVEC FILTRE PROPRE)
MODÈLE DE POMPE CHEVAUX-VAPEUR
REMARQUES :
FICHE D'INFORMATIONS SUR L'ÉQUIPEMENT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE :
www.zodiac.com/en/united-states/contact/product-registration
Page 19
FRANÇAIS
Polaris
®
Pompe de surpression PB4SQ™
|
Manuel d'installation et mode d'emploi
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Section 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Tous les travaux électriques doivent être effectués par un électricien agréé et doivent être conformes aux normes
fédérales, provinciales et locales. Lorsque vous installez et utilisez cet équipement électrique, des mesures de sécurité
de base doivent toujours être prises, en particulier les mesures suivantes :
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, ne laissez pas les enfants
utiliser ce produit.
Pour réduire le risque de dommage matériel ou de blessure, ne
tentez pas de changer la position de la valve de lavage à contre-
courant (multivoies, glissement ou débit intégral) pendant le
fonctionnement de la pompe.
Les pompes Polaris fonctionnent à l'aide d'un moteur électrique
haute tension et doivent être installées par un électricien certié
ou autorisé, ou un technicien qualié en entretien et en réparation
de piscines.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'INCENDIE, DE
BLESSURES OU DE MORT. Branchez l'appareil uniquement à un
circuit qui est protégé par un disjoncteur de fuite de terre (DDFT).
Communiquez avec un électricien qualié si vous ne pouvez pas
conrmer que le circuit est protégé par un disjoncteur de fuite de
terre. Assurez-vous que ce disjoncteur de fuite de terre soit fourni
par l'installateur et testé régulièrement. Pour tester le disjoncteur
de fuite de terre, appuyez sur le bouton de test. Le disjoncteur de
fuite de terre doit interrompre l'alimentation électrique. Appuyez
sur le bouton de réinitialisation. L'alimentation électrique devrait
être rétablie. Si le disjoncteur de fuite de terre ne fonctionne pas
de cette façon, le disjoncteur est défectueux. Si le disjoncteur
de fuite de terre interrompt l'alimentation de la pompe sans que
vous enfonciez le bouton de test, cela signie qu'un courant à la
terre circule et qu'un choc électrique est possible. N'utilisez pas la
pompe. Débranchez la pompe, puis faites corriger le problème par
un représentant d'entretien qualié avant de l'utiliser.
En raison du risque potentiel d'incendie, de choc électrique ou de
blessures corporelles, les pompes Polaris doivent être installées
conformément au code électrique national (National Electrical
Code
®
– NEC
®
), à tous les codes d'électricité et de sécurité locaux,
ainsi qu'à la Loi de sécurité et de salubrité du travail (OSHA
®
).
Vous pouvez obtenir des exemplaires du code électrique national
de l'association nationale de protection contre l'incendie (National
Fire Protection Association
®
– NFPA
®
) en ligne au www.nfpa.org ou
en composant le 617-770-3000 ou en communiquant avec votre
organisme d'inspection gouvernemental local.
Un équipement installé incorrectement peut être défaillant et
causer des blessures graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Ne raccordez pas le système à un système d'alimentation en
eau urbain non règlementé ou à une autre source externe d'eau
sous pression générant des pressions supérieures à 35 psi.
Un équipement installé incorrectement peut être défaillant et
causer des blessures graves ou des dommages matériels.
L'air emprisonné dans le système risque de provoquer une
ouverture explosive du couvercle du ltre, ce qui peut entraîner
la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Avant
d'utiliser le système, assurez-vous que tout l'air soit expulsé.
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles, le ltre
et/ou la pompe ne doivent pas être soumis à l'essai de mise sous
pression du système de tuyauterie.
Les codes locaux peuvent exiger un essai de mise sous pression
du système de tuyauterie de la piscine. Ces exigences ne
s'appliquent généralement pas aux équipements de piscine tels
que les ltres ou les pompes.
L'équipement de piscine Polaris a fait l'objet d'un essai de mise
sous pression en usine.
Toutefois, si l'AVERTISSEMENT ne peut pas être respecté et que
l'essai de mise sous pression du système de tuyauterie doit inclure
le ltre et/ou la pompe, ASSUREZ-VOUS DE VOUS CONFORMER
AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES :
Vériez que l'ensemble des brides, boulons, couvercles, bagues de
retenue et accessoires du système sont correctement installés et
xés avant d'effectuer un essai.
ÉVACUEZ TOUT L'AIR du système avant d'effectuer un essai.
La pression d'eau pour l'essai ne doit PAS DÉPASSER 35 PSI.
La température de l'eau pour l'essai ne doit PAS DÉPASSER
100 °F (38 °C).
Limitez l'essai à 24 heures. Après l'essai, vériez visuellement le
système pour vous assurer qu'il est prêt à fonctionner.
AVIS : Ces paramètres s'appliquent uniquement à l'équipement
Polaris. Pour un équipement qui n'est pas fabriqué par Polaris,
consultez le fabricant.
Des déversements et vapeurs chimiques peuvent affaiblir
l'équipement de la piscine/du spa. La corrosion risque de
provoquer la défaillance des ltres et autres équipements, ce qui
peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.
N'entreposez pas de produits chimiques pour piscine à proximité
de votre équipement.
ATTENTION
Ne démarrez pas la pompe à sec! Faire fonctionner la pompe à sec
pendant une durée quelconque causera des dommages importants
et annulera la garantie.
Cette pompe doit être utilisée avec des piscines installées de
manière permanente et, si cela est également mentionné, avec des
cuves thermales et des spas. Ne l'utilisez pas avec des piscines
remisables. Une piscine permanente est construite dans le sol,
sur le sol ou dans un bâtiment et ne peut pas être facilement
démontée et entreposée. Une piscine remisable est conçue pour
être facilement démontée et entreposée, puis remontée dans son
état initial.
Ne l'installez pas dans une enceinte extérieure ou sous les bords
d'une cuve thermale ou d'un spa portatif. La pompe nécessite
une ventilation adéquate an de maintenir la température de l'air
inférieure à la température ambiante maximale indiquée sur la
plaque signalétique du moteur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 20
FRANÇAIS
Polaris
®
Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
1.1 Directives de prévention du piégeage par aspiration de la pompe de piscine
AVERTISSEMENT
L'aspiration de la pompe est dangereuse et peut piéger,
noyer ou éviscérer les baigneurs. N'utilisez pas ou ne faites
pas fonctionner de piscines, spas ou cuves thermales si
un couvercle de sortie d'aspiration est manquant, brisé ou
instable. Les directives suivantes fournissent les informations
d'installation de la pompe qui permettent de minimiser les
risques de blessure pour les utilisateurs de piscines, spas et
cuves thermales :
Protection contre le piégeage – Le système d'aspiration de la
pompe doit fournir une protection contre les dangers de piégeage
par aspiration.
Couvercles de sorties d'aspiration – Toutes les sorties
d'aspiration doivent comporter des couvercles correctement
installés et vissés en place. Tous les couvercles de sortie
d'aspiration (drain) doivent être entretenus. Les couvercles de drain
doivent être homologués/certiés conformément à la plus récente
version d'ANSI
®
/ASME
®
A112.19.8 ou la norme de remplacement,
ANSI/APSP-16. Ils doivent être remplacés s'ils sont fendus, cassés
ou manquants.
Nombre de sorties d'aspiration par pompe – Prévoyez au
moins deux (2) drains de fond hydrauliquement équilibrés, avec
couvercles, comme sorties d'aspiration pour chaque tuyauterie
d'aspiration de pompe de circulation. Les centres des drains de
fond (sorties d'aspiration) sur une (1) conduite d'aspiration doivent
être éloignés d'au moins trois (3) pieds (91 cm) l'un de l'autre,
entre-axes. Voir la Figure 1.
Le système doit être conçu pour comprendre au moins deux (2)
sorties d'aspiration (drains) raccordées à la pompe chaque fois
que la pompe fonctionne. Toutefois, si deux (2) drains de fond
aboutissent à une seule tuyauterie d'aspiration, cette dernière peut
être équipée d'une valve qui coupera les deux drains de fond de la
pompe. Le système doit être conçu de manière à ne pas permettre
une fermeture ou un isolement distinct ou indépendant de chaque
drain. Voir la Figure 1.
Plus d'une (1) pompe peut être raccordée à une seule tuyauterie
d'aspiration à condition que les exigences susmentionnées soient
respectées.
Vitesse de l'eau – La vitesse maximale de l'eau à travers le
raccord d'aspiration ou le couvercle de toute prise d'aspiration doit
être de 1,5 pi/s (45 cm/s), à moins que la sortie ne soit conforme
à la plus récente version d'ANSI/ASME A112.19.8 ou la norme
de remplacement, ANSI/APSP-16, la norme pour les raccords
d'aspiration à utiliser dans les piscines, pataugeoires, spas et
cuves thermales. Dans tous les cas, ne dépassez pas les débits
maximaux spéciés pour les raccords d'aspiration.
Si 100 % du débit de la pompe provient du système de drain de
fond, la vitesse maximale de l'eau dans le système hydraulique
d'aspiration de la pompe doit être de 6 pi/s (183 cm/s) ou
moins, même lorsqu'un (1) drain de fond (sortie d'aspiration) est
complètement bloqué. Le débit à travers les autres drains de
fond doit être conforme à la plus récente version d'ANSI/ASME
A112.19.8 ou la norme de remplacement, ANSI/APSP-16, la
norme pour les raccords d'aspiration à utiliser dans les piscines,
pataugeoires, spas et cuves thermales.
Essais et certication – Les couvercles de prise d'aspiration
doivent avoir fait l'objet d'essais dans un laboratoire reconnu à
l'échelle nationale et être jugés conformes à la plus récente version
d'ANSI/ASME A112.19.8 ou la norme de remplacement, ANSI/
APSP-16, la norme pour les raccords d'aspiration à utiliser dans les
piscines, les pataugeoires, les spas et les cuves thermales.
Raccords – Les raccords limitent le débit; pour une plus grande
efcacité, utilisez le moins possible de raccords (mais au moins
deux (2) sorties d'aspiration).
Évitez les raccords qui pourraient causer l'emprisonnement de l'air.
Les raccords d'aspiration du nettoyeur de piscine doivent être
conformes aux normes de l'International Association of Plumbing
and Mechanical Ofcials (IAPMO
®
).
Homologué/certifié
conformément à la plus
récente version publiée
d'ANSI/ASME A112.19.8 ou
la norme de remplacement,
ANSI/APSP-16.
Couvercle/grille
anti-piégeage ou raccord
d'aspiration, fixé solidement
au puisard de drain de fond
Homologué/certifié
conformément à la plus récente
version publiée
d'ANSI
®
/ASME
®
A112.19.8 ou
la norme de remplacement,
ANSI/APSP-16.
Couvercle/grille anti-piégeage
ou raccord d'aspiration, fixé
solidement au puisard de
drain de fond
Au moins
3 pieds
Sortie d'aspiration
(drain de fond)
Sortie d'aspiration
(drain de fond)
Valves permises uniquement
après le raccord en T
Pompe
Aucune valve entre le raccord
en T et les drains de fond
Écumeur
Figure 1. Nombre de sorties d'aspiration par pompe
Page 21
FRANÇAIS
Polaris
®
Pompe de surpression PB4SQ™
|
Manuel d'installation et mode d'emploi
Section 2. Vue d'ensemble
2.1 INTRODUCTION
Ce manuel contient des informations nécessaires à
l'installation, au fonctionnement et à l'entretien adéquats
de la pompe de surpression Polaris PB4SQ.
Faire fonctionner la pompe de surpression sans
une pompe de ltration endommagera la pompe
de surpression. Un fonctionnement inadéquat de
la pompe de surpression entraînera l'annulation de
la garantie.
ATTENTION
2.2 Description
La pompe de surpression Polaris
PB4SQ alimente en eau haute
pression les nettoyeurs de piscine
à pression. La PB4SQ est une
pompe de surpression à étages
multiples. L'efcacité hydraulique
est optimisée par le passage de l'eau
dans quatre étages de mise sous
pression. À chaque étage, l'eau est
déplacée dans une turbine et un
diffuseur individuels, augmentant
progressivement la pression de
sortie sans augmenter le nombre
de tours par minute (tr/min) du
moteur. Cela permet de faire
fonctionner le nettoyeur à pression
avec une puissance optimale, tout
en minimisant la consommation
d'énergie. La pompe n'est pas auto-
amorçante et doit seulement être
utilisée lorsque la pompe de ltration
de la piscine est activée.
2.3 Dimensions
16 3/16" (411 mm)
9 7/16"
(240 mm)
4"
(102 mm)
13 5/8" (346 mm)
Centres du trou de
boulon d'ancrage
9 7/16 po
(240 mm)
4 po
(102 mm)
16 3/16 po (411 mm)
13 5/8 po (346 mm)
7 1/2 po (191 mm)
6 3/8 po (162 mm)
Turbine
Diffuseur
Orifice de
sortie
Entrée
Étage 4
Étage 3
Étage 2
Étage 1
Moteur électrique
Page 22
FRANÇAIS
Polaris
®
Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
Section 3. Pour commencer
3.1 Contenu de l'emballage
Avant de commencer, assurez-vous de disposer des
pièces adéquates, indiquées ci-dessous. Si des pièces
sont manquantes ou incorrectes, veuillez appeler votre
distributeur local ou l'assistance technique au
1-800-822-7933 pour obtenir de l'aide.
Élément Description Qté
1 Pompe de surpression Polaris PB4SQ 1
2 Ensemble de raccord rapide Polaris
(raccord cannelé et écrou)
4
3 Tuyau renforcé (6 pi/183 cm) 1
1
3
2
3.2 Équipements requis
Veuillez vous assurer de mettre les équipements suivants à la disposition de l'installateur au moment de l'installation.
3.2.1 Outils
Lunettes de
sécurité
Gants
Tournevis à tête
cruciforme
Tournevis à
tête plate
Coupe-tuyau
Pinces
multiprises
Ruban à mesurer Voltmètre Clé à molette
Ruban PTFE
(Teon™)
3.2.2 Matériaux fournis par l'installateur
Veuillez vous assurer que tous les matériaux utilisés
pendant l'installation sont conformes aux codes locaux
ou exigences de l'autorité compétente (AHJ). Si vous
avez des questions concernant les matériaux devant
être utilisés pendant cette installation, veuillez appeler
l'assistance technique au 1-800-822-7933.
REMARQUE : Les matériaux requis peuvent être différents
des matériaux indiqués. Assurez-vous de vous conformer à tous
les codes locaux et nationaux avant de commencer l'installation.
ALIMENTATIONS
ÉLECTRIQUES
ALIMENTATIONS DE PLOMBERIE
230 VCA
115 VCA
Manchon réducteur en PVC
(2 po à 3/4 po NPT)
Conduit exible Ruban PTFE (Teon™)
Page 23
FRANÇAIS
Polaris
®
Pompe de surpression PB4SQ™
|
Manuel d'installation et mode d'emploi
Section 4. Installation
4.1 Vue d'ensemble de la plomberie
La pompe doit être installée sur le côté de la sortie
du ltre.
Lors de l'installation dans un système à deux
équipements avec un réchauffeur, placez la
pompe de surpression en aval à une distance d'au
moins 3 pi (1 m). Cela évite que l'eau chauffée
excessivement soit acheminée dans la pompe
de surpression.
Lors de l'utilisation d'un système de chauffage
solaire, assurez-vous que la pompe de surpression
soit équipée d'un dispositif de contrôle automatique
pour arrêter la pompe. Cela évite que la pompe
fonctionne en l'absence de débit pendant les purges
des panneaux solaires.
Raccordez la pompe de surpression en amont de
tout système de chloration ou autre équipement
d'assainissement.
Utilisez toujours des valves de dimensions adéquates.
Les valves Jandy
®
Pro Series sont recommandées
pour l'obtention d'un meilleur débit.
Utilisez le moins possible de raccords.
REMARQUE : Si plus de 10 raccords d'aspiration sont
nécessaires, le diamètre de tuyau doit être augmenté.
La tuyauterie doit être bien soutenue et non
comprimée aux endroits où des pressions constantes
seront exercées.
Une tuyauterie de retour dédiée est requise.
Figure 2. Disposition d'équipement typique
Filtre
Réchauffeur
Depuis l'écumeur
Pompe à vitesse variable
Cellule de chloration au sel
Clapet de
non-retour
Pompe de surpression PB4SQ
Pour les installations
d'équipement à simple corps
Pour les installations
d'équipement à double corps
Filtre
Réchauffeur
Pompe à vitesse variable
Clapet de
non-retour
Cellule de chloration au sel
Vers la piscine
Depuis le drain
de piscine
Vers la tuyauterie de
retour dédiée du nettoyeur
Pompe de surpression PB4SQ
Vers la tuyauterie de
retour dédiée du nettoyeur
Vers le spa
Vers la piscine
Page 24
FRANÇAIS
Polaris
®
Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
4.2 Exigences d'emplacement
La pompe doit recevoir un débit régulier de la pompe
à ltre. La PB4SQ n'est pas une pompe auto-
amorçante. Voir Figure 2.
Pompe de surpression PB4SQ
Ensemble de raccord rapide
Tuyau renfor
5 pi (1,5 m) min.
depuis la paroi
intérieure de la piscine
10 pi (3 m) min. au Canada
Prévoyez un
espace libre
adéquat pour
l'air d'admission.
Un espace de
3 po (7,6 cm)
minimum est
recommandé
• Une tuyauterie de retour dédiée est requise.
N'UTILISEZ PAS de tuyauterie flexible d'aucune sorte comme tuyauterie
de retour souterraine.
• Raccordez en amont de tous les équipements à admission d'air.
• Installez sur une surface de niveau solide qui ne vibrera pas.
• Une dalle/un massif en béton est recommandé.
• Pour réduire le bruit, boulonnez la pompe au massif en béton.
Assurez-vous que le massif permette un drainage suffisant.
1 1/2 po (40 mm) PVC min.
1 pi (30,5 cm) min.
au-dessus du niveau d'eau
de la piscine
Doit recevoir un
débit régulier de
la pompe à filtre
Min Ø
12 po (304,8 mm)
Vers le nettoyeur
Pièce d'ancrage à
expansion
Figure 3. Exigences d'emplacement
Certains dispositifs anti-siphonnement (SVRS) ne
sont pas compatibles avec l'installation de clapets de
non-retour. Si la piscine comporte un dispositif anti-
siphonnement (SVRS), assurez-vous de conrmer qu'il
continuera de fonctionner en toute sécurité lorsque des
clapets de non-retour seront installés.
AVERTISSEMENT
REMARQUE : Pour les installations au Canada, la distance par
rapport au rebord de piscine intérieur doit être de 10 pi (3 m).
La pompe et tous les autres équipements de
circulation doivent être installés à une distance d'au
moins 5 pi (1,5 m) du rebord de piscine intérieur.
Voir Figure 3.
La pompe doit être placée sur une base solide qui ne
vibrera pas. Voir Figure 3.
Installez la pompe aussi près que possible de la
piscine, dans une position permettant de minimiser les
coudes dans la tuyauterie.
Fixez la pompe en la boulonnant au massif. Cela
réduira davantage la possibilité de bruits de vibration.
Voir Figure 3.
La conduite de raccordement d'entrée de la
pompe de surpression doit consister en un tuyau
d'au moins ¾ po.
Pour réduire les difcultés
d'amorçage, installez la
conduite d'entrée sans
point haut ni partie pouvant
emprisonner l'air.
Les raccords rapides sont
conçus pour fonctionner avec
le tuyau renforcé Polaris (pièce
n° P19). Voir Figure 8
La tuyauterie de retour
doit être en PVC rigide d'un
diamètre minimum de 1 1/2 po
(40 mm). Voir Figure 3
Raccordez la tuyauterie
de retour en amont de tout
équipement à admission d'air.
Installez la pompe de
surpression à moins de 1 pi
(30,5 cm) de la surface de l'eau
de piscine. Voir Figure 3
La pompe ne doit pas être située à plus de quelques pieds
au-dessus du niveau de l'eau de la piscine.
Si la pompe est installée sous le niveau de l'eau, les
clapets de non-retour doivent être installés à la fois dans
les tuyauteries d'entrée et de retour an d'empêcher le
retour d'eau pendant l'entretien ou la maintenance de
la pompe.
Le massif doit permettre un drainage adéquat pour
éviter l'inltration d'eau dans la pompe.
La pompe doit être protégée des conditions
météorologiques extrêmes.
Une ventilation adéquate est requise an d'éviter une
accumulation de chaleur excessive dans le moteur de
la pompe.
Assurez-vous de respecter les distances minimales
requises pour l'entretien et la maintenance.
La zone autour de la pompe doit demeurer dégagée et
exempte de débris.
Un espace sufsant doit être laissé autour de la pompe
pour permettre l'accès aux raccordements électriques.
Si l'équipement est installé sous un abri, prévoyez un
éclairage adéquat.
Ne pas installer sous les bords ou dans l'enceinte
extérieure d'un spa.
4.3 Raccordements électriques
4.3.1 Tension d'alimentation
La pompe peut être câblée pour fonctionner avec une
tension d'alimentation de 230 VCA ou 115 VCA.
La pompe est câblée en usine pour une installation
230 VCA. Voir la section 4.3.3 pour des détails sur le
câblage du moteur pour une alimentation 115 VCA. Une
tension d'alimentation adéquate est nécessaire pour une
performance appropriée et une longue durée de vie
du moteur.
Il est de la responsabilité de l'installateur électrique
d'assurer une tension de fonctionnement adéquate, basée
sur les informations de
caractéristiques du moteur
de la pompe gurant dans
cette section ou sur la
plaque signalétique de la
pompe, en s'assurant que
les bonnes dimensions
de circuit et de câble
soient utilisées pour cette
application spécique.
PUISSANCE DU MOTEUR
MODÈLE PB4SQ
WATTS EN
SORTIE
725
HP 0,97
FACTEUR DE
SERVICE
1,0
TR/MIN 3 450
VOLTS CA
230/115 VCA,
1 PHASE, 60 HZ
A 4,5/9,2
SERVICE CONT
Page 25
FRANÇAIS
Polaris
®
Pompe de surpression PB4SQ™
|
Manuel d'installation et mode d'emploi
Le code électrique national (National Electrical Code
®
NEC
®
, NFPA-70
®
) exige que tous les circuits de la pompe
d'une piscine soient protégés par un disjoncteur de fuite
de terre (DDFT). Par conséquent, il est également de la
responsabilité de l'installateur électrique de s'assurer que le
circuit de la pompe soit conforme aux présentes exigences
et à toutes les autres exigences applicables du code
électrique national (National Electrical Code
®
– NEC
®
),
ainsi qu'à tous les autres codes d'installation applicables.
Ne pas fournir la tension gurant sur la plaque
d'identication (à 10 % près) pendant le fonctionnement
causera la surchauffe du moteur et annulera la garantie.
ATTENTION
4.3.2 Liaison électrique et mise à la terre
Le châssis du moteur doit être raccordé à un point
de mise à la terre able en utilisant un conducteur en
cuivre solide, n° 8 AWG (8,4 mm
2
) ou plus grand. Au
Canada, n° 6 AWG (13,3 mm
2
) ou plus grand doit être
utilisé. N'effectuez pas la mise à la terre à une conduite
d'alimentation en gaz.
Le moteur doit être relié à toutes les parties métalliques
de la structure de piscine, spa ou cuve thermale, ainsi qu'à
tous les équipements électriques, conduits métalliques et
tuyauteries métalliques dans une distance de cinq (5) pieds
(1,5 mètre) des murs intérieurs de la piscine, du spa ou de
la cuve thermale. Reliez le moteur en utilisant le taquet
externe fourni.
Pour éviter le risque de dommages matériels, de
blessures graves et/ou de mort, déconnectez toujours la
source d'énergie avant de travailler sur un moteur ou sa
charge connectée.
AVERTISSEMENT
Pour éviter le risque de dommages matériels, de blessures
graves et/ou de mort, assurez-vous que l'interrupteur de
commande ou l'horloge soit installé dans un endroit
accessible an que l'équipement puisse être éteint dans
l'éventualité d'une défaillance d'équipement ou d'un
raccord de plomberie instable. Cet endroit ne doit pas se
trouver dans la même zone que la pompe de piscine, le
ltre ou tout autre équipement.
AVERTISSEMENT
Cette pompe doit être connectée en permanence à
un circuit électrique dédié. Aucun autre équipement,
éclairage, appareil ou prise de courant ne peut être
connecté au circuit de la pompe, à l'exception des
dispositifs qui peuvent devoir fonctionner en même temps
que la pompe, tel qu'un chlorateur ou réchauffeur.
ATTENTION
4.3.3 Câblage électrique
DIMENSION DE CÂBLAGE MAXIMALE ET PROTECTION MAXIMALE CONTRE LES SURINTENSITÉS*
Distance du sous-panneau 0 à 50 pieds (15 mètres) 50 à 100 pieds (15 à 30 mètres) 100 à 200 pieds (30 à 60 mètres)
Modèle de
la pompe
Fusible de dérivation (A)
Classe : CC, G, H, J, K, RK ou T
Tension Tension Tension
230 VCA 115 VCA 208 à 230 VCA 115 VCA 208 à 230 VCA 115 VCA 208 à 230 VCA 115 VCA
PB4SQ 15 A 15 A
14 AWG
(2,1 mm
2
)
12 AWG
(3,3 mm
2
)
12 AWG
(3,3 mm
2
)
10 AWG
(5,3 mm
2
)
10 AWG
(5,3 mm
2
)
10 AWG
(5,3 mm
2
)
*Suppose trois (3) conducteurs en cuivre dans un conduit enterré et une perte maximale de tension de 3 % dans le circuit de dérivation. Le code
électrique national (National Electrical Code
®
– NEC
®
) et tous les codes locaux doivent être respectés. Le tableau présente les recommandations
de dimensions minimales de câbles et de fusibles de dérivation pour une installation typique selon le code électrique national.
1. Coupez toute l'alimentation électrique au niveau des disjoncteurs.
2. Assurez-vous que la pompe soit installée et fermement xée à une
base solide. Voir Figure 3.
3. Utilisez un conduit exible pour acheminer les câbles
d'alimentation électrique à l'emplacement de la pompe.
4. Choisissez l'orice de conduit qui convient le mieux, sur le côté ou
à l'arrière du boîtier de condensateur.
5. Desserrez sans retirer les 4 vis servant à xer le couvercle du
boîtier électrique au corps de la pompe. Voir Figure 4.
6. Retirez le couvercle du boîtier électrique et l'ensemble de joint.
7. Inspectez le couvercle et le joint pour vérier qu'il n'y a aucun
dommage ou positionnement inadéquat. Remplacez les pièces
si nécessaire.
Entrée
Orifice de raccordement du conduit
Retour
Joint
Couvercle
Couvercle
du condensateur
Des entrées de conduit adaptées aux emplacements
humides et conformes aux exigences de la norme pour les
conduits, la tuyauterie et les raccords de câble, UL 514B,
doivent être utilisées.
Figure 4. Retrait du couvercle d'accès au
système électrique
Veillez à ne pas serrer excessivement un
quelconque raccord de conduit. Un serrage excessif
pourrait ssurer le boîtier.
ATTENTION
Page 26
FRANÇAIS
Polaris
®
Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
A. Câblage en usine pour
alimentation 230 VCA
L2
Y
CAVALIER
L1
GND
Câblage pour
230 VCA 60 Hz
Câblage en usine
pour 230 VCA
- Fil blanc dans 8 & 9
- Fil jaune dans 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Figure 5. Câblage en usine pour 230 VCA
La pompe est câblée en usine pour une alimentation
électrique 230 VCA. Pour les installations 230 VCA,
n'effectuez aucun ajustement aux connexions de borne
câblées en usine du moteur. Pour utilisation uniquement
avec des systèmes de câblage exible. Veillez à ne pas
endommager ou abraser le câblage pendant
cette procédure.
1. Retirez le bouchon de l'orice de raccordement du
conduit. Voir Figure 4.
2. Faites passer les ls dans l'orice de raccordement
du conduit.
3. Câblez l'alimentation électrique conformément à la
Figure 5.
4. Fixez le conduit à l'orice de raccordement en utilisant
un coude de conduit de 1/2 po ou un raccordement
de conduit semblable. Voir Figure 5. Veillez à ne pas
endommager ou abraser le câblage.
5. Fixez le couvercle du boîtier électrique en utilisant 4 vis.
Voir Figure 4.
B. Câblage pour l'alimentation
115 VCA
N
Y
CAVALIER
L1
GND
Câblage pour
115 VCA 60 Hz
Pour changer à
115 VCA
- Déplacer le fil blanc
de 9 à 10
- Déplacer le fil jaune
de 7 à 9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Figure 6. Câblage pour 115 VCA
La pompe est câblée en usine pour une alimentation
électrique 230 VCA. Des ajustements au câblage de
la pompe sont requis an de permettre l'utilisation de
cette tension d'alimentation. Pour utilisation uniquement
avec des systèmes de câblage exible. Veillez à ne pas
endommager ou abraser le câblage pendant
cette procédure.
1. Retirez le bouchon de l'orice de raccordement du
conduit. Voir Figure 4.
2. Faites passer les ls dans l'orice du conduit.
3. Recâblez le câblage d'usine et câblez l'alimentation
conformément à la Figure 6.
4. Fixez le conduit exible à l'orice de raccordement de
conduit en utilisant un coude de conduit de 1/2 po ou
un raccordement de conduit semblable. Voir Figure 6.
Veillez à ne pas endommager ou abraser le câblage.
5. Fixez le couvercle du boîtier électrique en utilisant 4 vis.
Voir Figure 4.
4.3.4 Raccordement aux commandes
La pompe doit être raccordée à une commande an que :
La pompe de ltration fonctionne en tout temps
lorsque la pompe de surpression est en fonction.
La pompe de surpression soit réglée de manière à
fonctionner 30 minutes après le démarrage de la
pompe à ltre, puis pour s'arrêter 30 minutes avant
l'arrêt de la pompe à ltre.
Lors de l'utilisation d'un système Jandy
®
automatique,
câblez la pompe de surpression au relais Aux 1
et réglez l'interrupteur DIP S1-1 à On (Marche).
L'étiquette par défaut pour ce préréglage est
« Cleaner » (Nettoyeur); faire fonctionner la
pompe de surpression sur ce relais, sous ce réglage
d'interrupteur DIP, vous assure que la pompe à ltre
fonctionnera en coordination avec la pompe de
surpression.
Veuillez consulter toutes les informations de câblage et
programmation du manuel des commandes pour assurer
un contrôle précis et la coordination entre les réglages de
pompe à ltre et pompe de surpression.
Page 27
FRANÇAIS
Polaris
®
Pompe de surpression PB4SQ™
|
Manuel d'installation et mode d'emploi
4.4 Raccords de plomberie
1. Déconnectez l'alimentation électrique du système de
ltration au niveau du disjoncteur.
2. Installez un raccord en T en PVC de 2 po en aval du ltre
et en amont de tout équipement d'assainissement ou de
chloration. Voir Figure 7.
3. Raccordez une patte du raccord en T à la tuyauterie de
retour de la piscine.
4. Sur la patte ouverte du raccord en T, installez un manchon
réducteur en PVC de 2 po à 3/4 po NPT. Assurez-vous
d'utiliser un ciment PVC approuvé. NE PAS INSTALLER
avec la patte ouverte vers le haut. Voir Figure 7.
La pompe n'est pas auto-amorçante; elle doit être remplie
d'eau provenant d'une pompe à ltre en amont. Ne faites
jamais fonctionner la pompe de surpression sans eau.
Faire fonctionner la pompe « à sec », pendant une durée
quelconque causera des dommages importants à la
pompe et au moteur et annulera la garantie.
ATTENTION
Le ciment PVC et l'apprêt peuvent produire des vapeurs
dangereuses pour votre santé. Utilisez un ciment PVC
pour joindre des tuyaux uniquement dans un endroit bien
ventilé, où les vapeurs ne peuvent pas s'accumuler.
N'utilisez JAMAIS la pâte lubriante sur les letages
cannelés. La pâte lubriante aurait pour effet de fortement
fragiliser le plastique, entraînant des fuites et risquant de
rompre le plastique. NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT
AVERTISSEMENT
A
B
C
D
E
Légende
A
B
C
D
E
Description
Tuyau renforcé
Écrou de raccord rapide
Raccord rapide
cannelé
Manchon réducteur
2 po à 3/4 po NPT
Raccord en T en PVC
de 2 po
Figure 7. Plomberie des composants de transition
5. Appliquez 4 à 6 enroulements de ruban PTFE (Teon™)
sur les letages coniques des quatre raccords cannelés.
Assurez-vous d'enrouler le ruban dans la direction opposée
au sens de rotation des letages mâles, an d'obtenir un
joint étanche. Voir Figure 9.
6. Installez le raccord rapide cannelé dans le manchon
réducteur.
7. Coupez le tuyau renforcé à la longueur requise. Assurez-
vous que la coupe soit bien droite et franche.
8. Glissez l'écrou de raccord rapide sur le tuyau renforcé.
Voir Figure 9.
9. Utilisez de l'eau pour lubrier les cannelures. Voir Figure 9.
10. Glissez le tuyau sur les cannelures jusqu'à l'obtention d'un
ajustement adéquat. Voir Figure 8.
11. Serrez à la main les écrous de raccord rapide sur le
connecteur cannelé. NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT.
12. Installez un deuxième raccord rapide cannelé à l'entrée
d'aspiration de la pompe. Voir Figure 9.
13. Répétez les étapes 6 à 11 pour installer le tuyau renforcé à
l'entrée de la pompe.
14. Installez le troisième raccord rapide cannelé à la sortie de
la pompe.
15. Répétez les étapes 6 à 11 pour installer le tuyau renforcé à
la sortie de la pompe.
Face du raccord cannelé
Écrou de connecteur
Connecteur du
raccord cannelé
Tuyau
renforcé
Espace de l'écrou
Figure 8. Raccord rapide
Ruban PTFE
(Teflon™)
Entrée de
la pompe
Écrou de raccord rapide
Raccord rapide cannelé
Tuyau renforcé
Figure 9. Installation du raccord rapide
Veillez à ne pas serrer excessivement les raccords
de tuyauterie de l'entrée ou la sortie de la pompe de
surpression. Un serrage excessif pourrait ssurer
le boîtier.
ATTENTION
16. Acheminez le tuyau renforcé à la tuyauterie de
retour dédiée.
17. Assurez-vous que la tuyauterie de retour dédiée soit munie
d'un raccord femelle de 3/4 po NPT.
18. Installez le quatrième raccord rapide cannelé à la
tuyauterie de retour dédiée.
19. Répétez les étapes 6 à 11 pour installer le tuyau renforcé à
la tuyauterie de retour dédiée.
Page 28
FRANÇAIS
Polaris
®
Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
Section 5. Fonctionnement
5.1 Essai de pression
1. Remplissez le système d'eau, en veillant à éliminer
l'air emprisonné.
2. Mettez le système sous pression avec de l'eau, à un
maximum de 35 psi.
3. Fermez la valve pour emprisonner l'eau sous pression
dans le système.
4. Inspectez le système pour vérier s'il y a des fuites et/ou
une diminution de pression.
5. Pour l'assistance technique, veuillez appeler au
1-800-822-7933.
Lors de l'essai de pression d'un système avec de l'eau, de
l'air est souvent emprisonné dans le système pendant le
processus de remplissage. Cet air se comprime lorsque
le système est sous pression. En cas de défaillance du
système, cet air emprisonné peut propulser des débris
à haute vitesse et causer des blessures. Aucun effort ne
doit être ménagé pour évacuer l'air emprisonné, y compris
l'ouverture du robinet de purge du ltre et le desserrage
du couvercle du panier de la pompe à ltre pendant le
remplissage de la pompe.
AVERTISSEMENT
L'air emprisonné dans le système risque de provoquer
une ouverture explosive du couvercle du ltre, ce qui
peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels. Avant d'utiliser le système, assurez-
vous que tout l'air soit correctement expulsé. N'UTILISEZ
PAS DE L'AIR COMPRIMÉ POUR FAIRE L'ESSAI DE
PRESSION OU VÉRIFIER S'IL Y A DES FUITES.
Lors de l'essai de pression d'un système avec de l'eau, il
est très important de s'assurer que le couvercle du panier
de la pompe à ltre est complètement xé.
N'effectuez pas d'essai de pression au-delà de 35 psi.
L'essai de pression doit être effectué par un professionnel
qualié en entretien de piscine. L'équipement de
circulation qui n'est pas testé convenablement pourrait ne
pas fonctionner, ce qui risque d'entraîner des blessures
graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
5.2 Démarrage
S'il s'agit d'une nouvelle installation de piscine, assurez-
vous que toute la tuyauterie est exempte de débris de
construction et que l'essai de pression a été effectué
correctement. L'installation du ltre doit être vériée
an que toutes les connexions et attaches soient xées
conformément aux recommandations du fabricant.
Pour réduire le risque de dommage ou de blessure,
vériez que toute l'alimentation électrique est coupée
avant de commencer cette procédure.
AVERTISSEMENT
1. Mettez la pompe de ltration en marche.
2. Ouvrez le détendeur de pression du ltre pour décharger
la pression du système jusqu'à ce que l'eau s'écoule.
3. Si la pompe à ltre est située sous le niveau de l'eau de
la piscine, l'ouverture du détendeur de pression du ltre
causera l'injection de l'eau dans la pompe.
4. Une fois le ltre purgé de tout l'air, fermez le détendeur
de pression.
5. Mettez la pompe de surpression en marche.
6. La pompe de surpression devrait s'amorcer. Le temps
requis pour l'amorçage dépend de l'élévation et de la
longueur des tuyaux utilisés pour le tuyau d'alimentation
par aspiration.
7. Si la pompe de surpression ne s'amorce pas après que
toutes les instructions aient été suivies, vériez s'il y a
une fuite d'aspiration.
Ne faites jamais fonctionner la pompe de surpression
sans eau. Faire fonctionner la pompe « à sec », pendant
une durée quelconque causera des dommages importants
à la pompe et au moteur et annulera la garantie.
ATTENTION
Ne faites jamais fonctionner la pompe de surpression
sans le nettoyeur connecté. Faire fonctionner la pompe
sans le nettoyeur connecté causera des dommages à la
turbine de la pompe et annulera la garantie. L'utilisation
de cette pompe à d'autres ns que le fonctionnement d'un
nettoyeur de piscine à pression annulera la garantie
ATTENTION
Page 29
FRANÇAIS
Polaris
®
Pompe de surpression PB4SQ™
|
Manuel d'installation et mode d'emploi
5.3 Maintenance
5.3.1 Hivérisation
La pompe doit être protégée lorsque des températures
glaciales sont prévues. Laisser la pompe geler causera
des dommages importants et annulera la garantie.
ATTENTION
N'utilisez pas d'antigel dans les systèmes de piscine,
spa ou cuve thermale! Les antigels sont hautement
toxiques et peuvent endommager le système de
circulation. La seule exception est le propylène glycol.
Pour plus d'informations, consultez votre fournisseur local
de piscine/spa ou communiquez avec une entreprise de
services pour piscine.
ATTENTION
1. Vidangez toute l'eau de la pompe, de l'équipement du
système et de la tuyauterie.
2. Retirez le bouchon de vidange. Rangez le bouchon de
vidange en lieu sûr et réinstallez-le une fois la saison
froide passée. Prenez soin de ne pas perdre le joint
torique. Vériez s'il y a des dommages ou traces d'usure
et remplacez les pièces au besoin; veuillez consulter la
Section 6 pour une liste complète des pièces de rechange.
3. Gardez le moteur sec et couvert.
REMARQUE : Le fait de recouvrir la pompe avec du plastique
entraînera de la condensation et cette humidité endommagera
la pompe. La meilleure façon de protéger votre pompe est de
faire appel à un technicien qualié en entretien et en réparation
ou à un électricien agréé pour déconnecter correctement le
câblage électrique au niveau de la boîte de distribution ou de
connexion. Une fois l'alimentation coupée, les deux (2) raccords
rapides peuvent être desserrés et la pompe rangée à l'intérieur.
Pour des raisons de sécurité et pour empêcher la pénétration de
contaminants, réinstallez tous les couvercles de conduit et boîtier
de borne.
4. Lorsque le système est remis en fonction, assurez-
vous que toute la tuyauterie et l'ensemble des valves,
du câblage et de l'équipement soient conformes aux
recommandations du fabricant. Portez une attention
particulière au ltre et aux raccordements électriques.
5. La pompe n'est pas auto-amorçante; elle doit être remplie
d'eau provenant d'une pompe à ltre en amont.
5.3.2 Dépannage et réparation
Appelez un professionnel en entretien autorisé et qualié
pour effectuer toute réparation sur le système de ltre/
pompe. Pour trouver une entreprise de services, visitez
www.polarispool.com ou contactez l'assistance technique
au 1-800-822-7933.
Symptôme Problème/Solution possible
La pompe ne s'active pas Vérifiez que l'alimentation électrique est présente à la pompe en utilisant un
multimètre réglé à la tension CA. L'alimentation électrique fournie à la pompe doit
se situer dans les 10 % de la tension indiquée sur la plaque signalétique
Vérifiez le câblage de la pompe et comparez-le à la tension d'alimentation.
Si la pompe est câblée pour le fonctionnement 115 VCA et que la tension
d'alimentation est de 230 VCA, le moteur sera endommagé.
Vérifiez le condensateur. Si le condensateur est défaillant, remplacez-le et
essayez de démarrer la pompe.
Vérifiez l'arbre d'entraînement en insérant une clé hexagonale de 1/4 po dans
l'ouverture centrale du couvercle de ventilateur. Si l'arbre d'entraînement ne
tourne pas facilement, il est possible qu'il soit figé et qu'un remplacement
soit nécessaire.
Le système de nettoyage/
circulation ne fonctionne
pas correctement.
Vérifiez que les paniers de l'écumeur, le panier de pompe et les autres grillages
sont propres. Nettoyez-les au besoin.
Vérifiez le filtre et nettoyez-le au besoin.
Vérifiez les positions des valves. Ajustez-les au besoin.
REMARQUE Le fonctionnement de plusieurs équipements en même temps (par
exemple, chutes d'eau, jets de spa et retours de surface) peut compromettre le
fonctionnement adéquat du système de nettoyage.
Vérifiez le système de nettoyage manuellement pour vous assurer qu'il est réglé
conformément aux recommandations du fabricant.
Page 30
FRANÇAIS
Polaris
®
Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
Des bulles apparaissent
dans le panier de la pompe
de filtration.
Présence d'air dans le système. Vérifiez le niveau d'eau de la piscine ou du
spa pour vous assurer qu'il est approprié et que l'air n'est pas aspiré dans la
tuyauterie d'aspiration. Si l'eau est à un niveau normal, arrêtez la pompe. Retirez
le couvercle et vérifiez qu'il n'y a aucun débris autour du joint torique du couvercle
et que l'installation du joint d'étanchéité du couvercle est adéquate (sinon, des
fuites d'air se produiront dans le système). Nettoyez le joint torique du couvercle
et remettez en place le couvercle. Serrez à la main le couvercle jusqu'à la position
« verrouillage » (suivez les instructions sur le couvercle). N'utilisez pas d'outils
pour serrer le couvercle. Redémarrez la pompe.
Les fuites d'air sont toujours
présentes.
Vérifiez le raccord union du côté de la tuyauterie d'aspiration. Pendant que la
pompe fonctionne, essayez de serrer le raccord union. Si cela n'arrête pas la fuite
d'air, arrêtez la pompe. Desserrez les deux raccords unions et glissez la pompe
pour l'éloigner de son emplacement. Retirez, nettoyez et réinstallez les joints
toriques des deux raccords unions sur la pompe de filtration.
Repositionnez la pompe près de la tuyauterie et fixez solidement les écrous
de raccord à la pompe. Avec des joints toriques de raccords unions propres, le
serrage à la main des raccords unions devrait procurer un joint étanche. Si les
raccords unions ne procurent toujours pas un joint étanche, serrez délicatement
avec de grandes pinces multiprises.
Ne serrez pas excessivement avec un outil. Cela pourrait compromettre
l'efficacité des raccords unions.
Il n'y a pas d'air dans le
système, mais la pression est
toujours faible.
Il est possible que des débris soient coincés dans la turbine de la pompe. La
turbine de la pompe déplace l'eau et les pales de la turbine peuvent être bloquées
par des débris.
Il n'y a pas de débris bloquant
la turbine et la pression est
toujours faible.
La turbine de la pompe présente des signes d'usure normale. Faites vérifier et
remplacer au besoin la turbine par un technicien qualifié en entretien et
en réparation.
Assurez-vous que le joint torique de la première étage est correctement installé et
qu'il n'est pas coincé ou endommagé.
Si la pompe fait partie d'une installation relativement nouvelle, la cause
pourrait être un problème électrique. Communiquez avec un technicien qualifié
en entretien et en réparation. Demandez au technicien de vérifier si des
raccordements électriques sont desserrés et d'examiner la tension du moteur de
la pompe pendant le fonctionnement. La tension doit être celle indiquée sur la
plaque signalétique du moteur, à 10 % près. Si la tension n'est pas à 10 % près,
communiquez avec un électricien qualifié et/ou le fournisseur d'électricité local.
Le joint d'étanchéité de la pompe présente une fuite d'air. Faites remplacer le joint
par un technicien qualifié en entretien et en réparation.
La pompe présente une fuite
d'eau entre le moteur et le
corps de la pompe.
Elle est causée par un joint mécanique endommagé ou défaillant. Remplacez
le joint.
La pompe s'échauffe et s'éteint
périodiquement.
Assurez-vous qu'il y ait suffisamment d'espace autour du moteur pour la
circulation d'air afin de maintenir le moteur à basse température. Demandez à un
électricien qualifié de vérifier si des connexions sont desserrées et d'examiner
la tension du moteur de la pompe pendant le fonctionnement. La tension doit
être celle indiquée sur la plaque signalétique du moteur, à 10 % près. Si la
tension n'est pas à 10 % près, communiquez avec un électricien qualifié et/ou le
fournisseur d'électricité local.
Page 31
FRANÇAIS
Polaris
®
Pompe de surpression PB4SQ™
|
Manuel d'installation et mode d'emploi
13,15
3,4,5
3,4
3,4
3,4
1,3
2,3
13, 14 (4 chaque)
6
7,8,9
8,9,10
8
8,9,10
10
12
12 (4 chaque)
9,10
11
1,3 (4 chaque)
Section 6. Pièces de rechange
ARTICLE
Pièce n° Description
1
R0722900 Couvercle du boîtier de condensateur
2
R0734500 Condensateur 30 mfd 400 V
3
R0734200 Ensemble de moteur
4
R0722600 Couvercle de ventilateur
5
R0723000 Ventilateur de moteur
6
R0722700 Base
7
R0747800 Joint mécanique
8
R0723200 Ensemble de plaque arrière
ARTICLE
Pièce n° Description
9
R0734300 Ensemble de remplacement de joint
10
R0723100 Corps de la pompe
11
R0722800 Ensemble de turbine et diffuseur
12
R0734400 Ensemble de matériel pour la pompe
13
R0617100
Ensemble d'installation de raccord
rapide
14
R0621000 Ensemble de raccord rapide
15
P19 Tuyau renforcé de 6 pi
ZODIAC
®
est une marque de commerce déposée de Zodiac International, S.A.S.U., utilisée sous licence.
Polaris® et la conception de nettoyeur à 3 roues Polaris sont
des marques de commerce déposées de Zodiac Pool Systems, Inc.
Toutes les marques de commerce citées dans le présent document appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
©2016 Zodiac Pool Systems, Inc. H0544300_REVC
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2115 South Service Road West, Unit 3
Oakville, ON L6L 5W2
1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.ca
CONFORME À LA NORME UL 1081
CERTIFIÉ CSA C22.2 NO 108
Zodiac Pool Systems, Inc.
2620 Commerce Way, Vista, CA 92081
1.800.822.7933 | www.polarispool.com
POR SU SEGURIDAD - La instalación y el mantenimiento de este producto deben estar a cargo de un técnico
con conocimientos sobre equipamiento de piscinas habilitado en la jurisdicción en la que se instalará el producto,
de existir dicho requisito de habilitación a nivel estatal o local. De no existir dicho requisito de habilitación a nivel
estatal o local, la persona encargada del mantenimiento debe ser un profesional con experiencia suciente en
instalación y mantenimiento de equipamiento para piscinas, de modo de poder seguir exactamente todas las
instrucciones de este manual. Una instalación y/o un uso inadecuados pueden crear peligros eléctricos que
pueden causar voltajes altos en el sistema eléctrico. Antes de instalar este producto, lea todas las advertencias
y siga todas las instrucciones que se acompañan con este producto. No seguir las advertencias e instrucciones
puede resultar en daños a la propiedad, lesiones físicas e incluso la muerte. La instalación y/o el uso incorrecto
invalidarán la garantía.
No seguir estas instrucciones con exactitud, podría resultar en un incendio o explosión capaz de ocasionar daños
a la propiedad, lesiones personales e incluso la muerte.
ATENCIÓN INSTALADOR: Este manual contiene información importante acerca de la
instalación, el funcionamiento y el uso seguro de este producto. Esta información debe
entregarse al dueño/operador de este producto.
ADVERTENCIA
H0544300_REVC
Bomba reforzadora para
limpiafondos a presión
Manual de instalación
y uso
ENGLISH
|
FRANÇAIS
|
ESPAÑOL
Página 34
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris
®
PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
Índice
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........35
Lineamientos de prevención de atrapamiento
por succión de la bomba de la piscina .......................................... 36
Descripción general ...........................................................37
Introducción ................................................................................... 37
Descripción .................................................................................... 37
Dimensiones .................................................................................. 37
Primeros pasos...................................................................38
Contenido del embalaje ................................................................. 38
Equipamiento necesario ................................................................ 38
Herramientas .............................................................................. 38
Materiales provistos por el instalador ......................................... 38
Instalación ..........................................................................39
Descripción general de las cañerías ............................................. 39
Requerimientos en cuanto a la ubicación...................................... 40
Conexiones eléctricas ................................................................... 40
Voltaje de alimentación ............................................................... 40
Conexión y puesta a tierra .......................................................... 41
Cableado eléctrico ...................................................................... 41
Conexión a los controles ............................................................. 42
Conexiones de las cañerías .......................................................... 43
Funcionamiento .................................................................. 44
Prueba de presión ......................................................................... 44
Arranque ........................................................................................ 44
Mantenimiento ............................................................................... 45
Guardado durante el invierno ..................................................... 45
Solución de problemas y reparación ........................................... 45
Piezas de repuesto .............................................................47
FECHA DE INSTALACIÓN
INFORMACIÓN DEL INSTALADOR
LECTURA DEL MEDIDOR DE PRESIÓN INICIAL (CON EL FILTRO LIMPIO)
MODELO DE LA BOMBA CABALLOS DE FUERZA
NOTAS:
REGISTRO DE INFORMACIÓN DEL EQUIPO
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA:
www.zodiac.com/en/united-states/contact/product-registration
Página 35
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris
®
PB4SQ™
|
Manual de instalación y uso
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Sección 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Todo el trabajo eléctrico debe ser realizado por un electricista habilitado y cumplir con todos los códigos locales,
estatales y nacionales. Al instalar y usar este equipo eléctrico, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, no permita que los niños
usen este producto.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones o de causar daños a
la propiedad, no intente cambiar la posición de la válvula de
contracorriente (multipuerto, deslizamiento, ujo total) con la
bomba en funcionamiento.
Las bombas Polaris cuentan con un motor eléctrico de alto voltaje
y deben ser instaladas por un electricista calicado o habilitado o
un técnico de mantenimiento calicado de piscinas de natación.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO, LESIONES
FÍSICAS O MUERTE. Conecte solo a un circuito derivado que esté
protegido por un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra
(GFCI). Consulte con un electricista calicado si no puede vericar
que el circuito esté protegido por un GFCI. Asegúrese de que
el instalador proporcione el GFCI y que se lo someta a pruebas
regularmente. Para probar el GFCI, presione el botón de prueba.
El GFCI debería interrumpir el suministro de electricidad. Presione
el botón de reiniciar. Se debería restablecer la electricidad. Si el
GFCI no funciona de esta manera, el GFCI es defectuoso. Si el
GFCI interrumpe el suministro de electricidad a la bomba sin que
se haya presionado el botón de prueba, habrá corriente de tierra,
lo cual indica la posibilidad de una descarga eléctrica. No use
la bomba. Desconecte la bomba y procure que el problema sea
solucionado por un representante de mantenimiento calicado
antes de utilizarlo.
Debido al riesgo potencial de incendios, descargas eléctricas o
lesiones a las personas, las bombas Polaris se deben instalar
de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional
®
(NEC
®
), todos los
códigos de seguridad y eléctricos locales y la Ley de Salud y
Seguridad Ocupacional (OSHA
®
). Puede solicitar una copia del
NEC a la Asociación Nacional de Protección contra el Fuego
®
(NFPA
®
) en línea en www.nfpa.org o llamando al 617-770-3000, o
comunicándose con la agencia de inspección del gobierno local.
Un equipo mal instalado puede fallar y provocar lesiones graves o
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
No conecte el sistema a un sistema de agua sin regular o
a cualquier otra fuente externa de agua presurizada que genere
presiones superiores a 35 PSI.
Un equipo mal instalado puede fallar y provocar lesiones
graves o daños a la propiedad.
El aire atrapado en el sistema puede hacer que vuele la tapa
del ltro, lo cual puede ocasionar la muerte, graves lesiones físicas
o daños a la propiedad. Asegúrese de que no haya aire en el
sistema antes de hacerlo funcionar.
Para minimizar el riesgo de sufrir lesiones graves o la muerte,
el ltro y/o la bomba no deben someterse a una prueba de
presurización del sistema de tuberías.
Los códigos locales pueden exigir que el sistema de tuberías de
la piscina se someta a una prueba de presión. Estos requisitos
generalmente no se aplican al equipo de la piscina, como ltros
o bombas.
El equipo de la piscina Polaris es sometido a una prueba de
presión en la fábrica.
Sin embargo, si no es posible respetar la ADVERTENCIA y la
prueba de presión del sistema de tuberías debe incluir el ltro y/o
la bomba, ASEGÚRESE DE CUMPLIR CON LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
Revise todas las abrazaderas, los pernos, los anillos de bloqueo
y los accesorios del sistema y asegúrese de que estén bien
instalados y colocados antes de realizar la prueba.
LIBERE TODO EL AIRE en el sistema antes de realizar la prueba.
La presión de agua para realizar la prueba NO DEBE SUPERAR
35 PSI.
La temperatura del agua para realizar la prueba NO DEBE
SUPERAR 100 ºF (38 ºC).
Limite la prueba a 24 horas. Después de la prueba, realice una
inspección visual del sistema y asegúrese de que está listo
para funcionar.
AVISO: Estos parámetros solo se aplican a los equipos Polaris.
En el caso de equipos que no sean Polaris, consulte al fabricante
del equipo.
Los vapores y derrames de productos químicos pueden dañar los
equipos de la piscina o el jacuzzi. La corrosión puede hacer que
los ltros y otros equipos fallen y que provoquen lesiones graves o
daños a la propiedad. No almacene los productos químicos de la
piscina cerca de sus equipos.
ADVERTENCIA
¡No arranque la bomba en seco! Hacer funcionar la bomba en seco
durante un tiempo puede provocar daños graves y anular
la garantía.
Esta bomba se puede usar con piscinas de instalación permanente
y también con jacuzzis si así se lo indica. No lo utilice en piscinas
que se guardan. Una piscina de instalación permanente está
construida en o sobre el suelo o en un edicio de manera tal
que no puede desmontarse fácilmente para su guardado. Una
piscina que se guarda está construida de manera tal que puede
desarmarse fácilmente para su guardado y luego volverse a armar.
No la instale dentro de un recinto cerrado en exteriores o debajo
del faldón de un jacuzzi portátil. La bomba requiere una ventilación
adecuada para mantener la temperatura del aire a menos de
la temperatura ambiente máxima que gura en la placa de
calicación del motor.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Página 36
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris
®
PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
1.1 Lineamientos de prevención de atrapamiento por succión de la bomba de la piscina
ADVERTENCIA
La succión de la bomba es peligrosa y puede atrapar y dañar a
las personas que se están bañando. No use ni haga funcionar
las piscinas de natación o los jacuzzis si hay una cubierta
de salida de succión faltante, rota o oja. Los siguientes
lineamientos proporcionan información para la instalación de
la bomba que minimiza el riesgo de lesiones a los usuarios de
piscinas o jacuzzis:
Protección contra atrapamiento: el sistema de succión de la
bomba debe contar con una protección contra los peligros que
supone el atrapamiento por succión.
Cubiertas de salida de succión: todas las salidas de succión
deben estar bien instaladas, y con las cubiertas en su lugar
atornilladas. Todas las cubiertas de las salidas de succión
(drenaje) deben recibir mantenimiento. Las cubiertas de drenado
deben estar registradas/certicadas según la última versión del
estándar de ANSI
®
/ASME
®
A112.19.8 o su estándar subsiguiente,
ANSI/APSP-16. Si se agrietan, rompen o se pierden, se las
debe reemplazar.
Cantidad de salidas de succión por bomba: proporcione al
menos dos (2) drenajes principales con equilibrio hidráulico, con
cubiertas, como salidas de succión para cada línea de succión de
la bomba de circulación. Los centros de los drenajes principales
(salidas de succión) en una (1) línea de succión deben estar al
menos a 3 pies de distancia, de centro a centro. Ver la Figura 1.
El sistema debe incluir al menos dos (2) salidas de succión
(drenajes) conectados a la bomba, siempre que la bomba esté en
funcionamiento. Sin embargo, si hay dos (2) drenajes principales
en una sola línea de succión, la única línea de succión puede
contar con una válvula que apague ambos drenajes principales
de la bomba. El sistema debe estar construido de forma tal que
no permita que cada drenaje se apague o se aísle de forma
independiente. Ver la Figura 1.
Más de una (1) bomba puede estar conectada a una línea
de succión única, siempre que se cumpla con los requisitos
antes mencionados.
Velocidad del agua: la velocidad máxima del agua a través del
accesorio de succión o de la cubierta para cualquier salida de
succión debe ser 1,5 pies/s a menos que la salida cumpla con
la última versión del estándar de ANSI/ASME A112.19.8 o su
estándar sucesor ANSI/APSP-16, el estándar para accesorios de
succión para piscinas de natación, piscinas infantiles y jacuzzis. En
cualquier caso, no supere la tasa de ujo máxima para el accesorio
de succión.
Si el 100 % del ujo de la bomba proviene del sistema de drenaje
principal, la velocidad máxima del agua en el sistema hidráulico
de succión de la bomba debe ser 6 pies/s o menos, incluso si
un (1) drenaje principal (salida de succión) está completamente
bloqueado. El ujo que pasa a través del drenaje principal
debe cumplir con la última versión del estándar de ANSI/ASME
A112.19.8 o su estándar subsiguiente, ANSI/APSP-16, el estándar
para accesorios de succión para piscinas de natación, piscinas
infantiles y jacuzzis.
Pruebas y certicaciones: las cubiertas de la salida de succión
deben estar probadas por un laboratorio de prueba reconocido y
deben cumplir con la última versión del estándar de ANSI/ASME
A112.19.8 o su estándar sucesor ANSI/APSP-16, el estándar para
accesorios de succión para piscinas de natación, piscinas infantiles
y jacuzzis.
Accesorios: los accesorios restringen el ujo; para lograr una
mayor eciencia, use la menor cantidad posible de accesorios
(pero, al menos, dos (2) salidas de succión).
Evite usar los accesorios que podrían provocar que quede
aire atrapado.
Los accesorios de succión del limpiafondos de piscinas
deben cumplir con los estándares aplicables de la Asociación
Internacional de Ociales de Plomería y Mecánica (IAPMO
®
).
Registrado/certificado según
la última versión publicada del
estándar de ANSI/ASME
A112.19.8 o su estándar
subsiguiente, ANSI/APSP-16.
Rejilla/cubierta
antiatrapamiento o
accesorio de succión, bien
ajustado al sumidero del
drenaje principal
Registrado/certificado según
la última versión publicada del
estándar de ANSI
®
/ASME
®
A112.19.8 o su estándar
subsiguiente, ANSI/APSP-16.
Rejilla/cubierta
antiatrapamiento o
accesorio de succión, bien
ajustado al sumidero del
drenaje principal
Al menos
3 pies
Salida de succión
(drenaje principal)
Salida de succión
(drenaje principal)
Válvulas permitidas solo después de la T
Bomba
No hay válvulas entre la T
y los drenajes principales
Desnatador
Figura 1. Cantidad de salidas de succión por bomba
Página 37
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris
®
PB4SQ™
|
Manual de instalación y uso
Sección 2. Descripción general
2.1 INTRODUCCIÓN
Este manual contiene información sobre la instalación,
el funcionamiento y el mantenimiento de la bomba
reforzadora Polaris PB4SQ.
Hacer funcionar la bomba reforzadora sin una bomba de
ltrado dañará la bomba reforzadora. Un funcionamiento
inadecuado de la bomba reforzadora anulará la garantía.
ADVERTENCIA
2.2 Descripción
La bomba reforzadora Polaris PB4SQ
suministra agua a alta presión para
hacer funcionar los limpiafondos
a presión para piscinas. El modelo
PB4SQ es una bomba reforzadora
de etapas múltiples. La eciencia
hidráulica es optimizada cuando
el agua pasa a través de las cuatro
etapas de presurización. En cada
etapa, el agua pasa a través de un
propulsor y un difusor individual,
y aumenta progresivamente la
presión de salida sin aumentar las
revoluciones por minuto (RPM)
del motor. Esto permite que un
limpiafondos a presión funcione con
energía óptima a la vez que reduce
el consumo de energía. La bomba
no cuenta con cebado automático y
solo se debe usar cuando la bomba de
ltrado de la piscina está encendida.
2.3 Dimensiones
16 3/16" (411 mm)
9 7/16"
(240 mm)
4"
(102 mm)
13 5/8" (346 mm)
Centros del orificio
del perno de anclaje
9 7/16 pulg.
(240 mm)
4 pulg.
(102 mm)
16 3/16 pulg. (411 mm)
13 5/8 pulg. (346 mm)
7 1/2 pulg. (191 mm)
6 3/8 pulg. (162 mm)
Propulsor
Difusor
Salida
Entrada
Etapa 4
Etapa 3
Etapa 2
Etapa 1
Motor eléctrico
Página 38
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris
®
PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
Sección 3. Primeros pasos
3.1 Contenido del embalaje
Antes de comenzar, asegúrese de contar con las piezas
correctas como se indica a continuación. Si hay piezas
faltantes o que no correspondan, comuníquese con su
distribuidor local o llame a soporte técnico al
1-800-822-7933 para obtener ayuda.
Elemento Descripción Cantidad
1 Bomba reforzadora Polaris PB4SQ 1
2 Ensamblaje del conector rápido Polaris
(accesorio dentado y tuerca)
4
3 Manguera reforzada (6 pies [183 cm]) 1
1
3
2
3.2 Equipamiento necesario
Asegúrese de contar con el siguiente equipamiento a disposición del instalador al momento de la instalación.
3.2.1 Herramientas
Gafas de
seguridad
Guantes
Destornillador
Phillips
Destornillador
plano
Cortador de
manguera
Pinza ajustable Cinta métrica
Medidor de
voltaje
Llave inglesa
Cinta PTFE
(Teon™)
3.2.2 Materiales provistos por el instalador
Asegúrese de que todos los materiales utilizados durante
la instalación cumplan con los códigos locales o con los
requisitos de la autoridad competente (AHJ). Si tiene
alguna duda acerca de los materiales que se necesitan
para la instalación, comuníquese con el soporte técnico al
1-800-822-7933.
TENGA EN CUENTA: Los materiales necesarios pueden
diferir de los materiales detallados. Asegúrese de corroborarlo
con todos los códigos locales y nacionales antes de iniciar
la instalación.
SUMINISTROS
ELÉCTRICOS
SUMINISTROS DE PLOMERÍA
230 VAC
115 VAC
Casquillo reductor de PVC (2 - 3/4 pulg. NPT)
Caño exible Cinta PTFE (Teon™)
Página 39
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris
®
PB4SQ™
|
Manual de instalación y uso
Sección 4. Instalación
4.1 Descripción general de las cañerías
La bomba se debe instalar en el lado de la salida
del ltro.
Si se instala en un sistema de equipo dual con un
calentador, introduzca la sección de aguas abajo de
la bomba reforzadora a no menos de 3 pies(1 m).
Esto garantiza que no pase agua demasiado caliente a
través de la bomba reforzadora.
Si se usa calor solar, asegúrese de que el reforzador
esté equipado con un sistema de anulación
automático que apague la bomba. Esto asegura que
la bomba no funcione sin ujo durante la purga del
panel solar.
Conecte la cañería de la bomba reforzadora aguas
arriba desde cualquier sistema de clorinación u otro
sistema sanitario.
Siempre use válvulas que tengan el tamaño
adecuado. Se recomienda usar válvulas Jandy
®
Serie
Profesional para lograr mejores capacidades de ujo.
Use la menor cantidad de accesorios posible.
TENGA EN CUENTA: Si necesita más de 10 accesorios de
succión, debe aumentar el tamaño del tubo.
La tubería debe estar bien apoyada y no se la debe
forzar de modo que no haya una tensión constante.
Necesita un circuito de retorno exclusivo.
Filtro
Calentador
Desde el desnatador
Bomba de velocidad variable
Célula de clorinación
de agua salada
Válvula de
retención
Bomba reforzadora PB4SQ
Para instalaciones de
equipos de cuerpo único
Para instalaciones de
equipos de cuerpo dual
Filtro
Calentador
Bomba de velocidad variable
Válvula de
retención
Célula de clorinación
de agua salada
A la piscina
Desde el drenaje
de la piscina
Al circuito de retorno
exclusivo del limpiafondos
Bomba reforzadora PB4SQ
Al circuito de retorno
exclusivo del limpiafondos
Al jacuzzi
A la piscina
Figura 2. Diseño típico de los equipos
Página 40
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris
®
PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
4.2 Requerimientos en cuanto a la ubicación
La bomba debe recibir un ujo constante de la bomba
de ltrado. El modelo PB4SQ no es una bomba con
cebado automático. Ver Figura 2.
Bomba reforzadora PB4SQ
Ensamble de conexión rápida
Manguera reforzada
Proporcionar un
espacio libre
adecuado para la
entrada de aire.
Se recomienda
3 pulg. como
mínimo
• Necesita un circuito de retorno exclusivo.
NO USE tuberías flexibles de ningún tipo para el circuito de retorno subterráneo.
• Conecte aguas arriba todos los equipos inductores de aire.
• Instale sobre una superficie nivelada sólida que no vibre.
• Se recomienda una base del equipo/losa de hormigón.
• Para reducir el ruido, fije la bomba con pernos a la base
del equipo de hormigón.
Asegúrese de que la base del equipo tenga un drenaje suficiente.
1 1/2 pulg. (40 mm) PVC mínimo
1 pie (30,5 cm) mín.
sobre el nivel del
agua de la piscina
Debe mantener un
flujo constante desde
la bomba de filtrado
Ø mín.
12 pulg. (304,8 mm)
Al limpiafondos
Anclaje de
expansión
5 pies (1,5 m) mín.
desde la pared interna
de la piscina
10 pies (3 m) mín. en Canadá
Figura 3. Requerimientos en cuanto a la ubicación
Algunos sistemas de succión de vacío (SVRS) no
son compatibles con la instalación de las válvulas de
retención. Si la piscina está equipada con un SVRS,
asegúrese de conrmar que seguirá funcionando de
forma segura al instalar las válvulas de retención.
ADVERTENCIA
TENGA EN CUENTA: Si el producto se instalará en Canadá,
la distancia desde el borde interno de la piscina debe ser 10
pies (3 m).
La bomba junto con los demás equipos de circulación
se deben instalar, al menos, a 5 pies (1,5 m) del borde
interno de la piscina. Ver Figura 3.
La bomba debe estar colocada sobre una base sólida
que no vibre. Ver Figura 3.
Instale la bomba lo más cerca posible de la piscina
y en una posición en la que se reduzca el doblez de
la cañería.
Fije la bomba con pernos a la base del equipo. Esto
también tendrá el benecio agregado de ayudar a
reducir el ruido por vibración. Ver Figura 3.
El circuito de conexión de entrada de la bomba
reforzadora debe estar, al menos, a 3/4 pulg. del tubo.
Para ayudar a prevenir dicultades con el cebado,
instale el circuito de entrada
sin puntos altos ni bloqueos
de aire.
Los accesorios de
conexión rápida están
diseñados para trabajar
con la manguera reforzada
Polaris (pieza N.º P19).
Ver Figura 8.
El circuito de retorno
debe ser de PVC rígido a
1 1/2 pulg (40 mm) como
mínimo. Ver Figura 3.
Conecte el circuito
de retorno aguas arriba
de cualquier equipo de
inducción de aire.
Instale la bomba
reforzadora a 1 pie
(30,5 cm) de la supercie
del agua de la piscina. Ver Figura 3.
La bomba no se debe elevar más de unos pocos pies
sobre el nivel del agua de la piscina.
Si la bomba se instala debajo del nivel del agua, las
válvulas de retención deben estar instaladas en la
entrada y en los circuitos de retorno para evitar el
contraujo durante el mantenimiento de la bomba.
La base del equipo debe tener un drenaje adecuado
para evitar que ingrese agua en la bomba.
La bomba debe estar protegida contra climas
extremos.
Se requiere una ventilación adecuada para evitar la
acumulación de calor excesivo en el motor de
la bomba.
Asegúrese de que se hayan dejado espacios libres
sucientes para el mantenimiento.
El área alrededor de la bomba debe estar limpia y sin
residuos.
Debe quedar un espacio suciente por encima de
la bomba para permitir el acceso de conexiones
eléctricas.
Si el equipo se coloca debajo de una cubierta,
proporcione la iluminación adecuada.
No la instale debajo del faldón o dentro del recinto
externo de un jacuzzi.
4.3 Conexiones eléctricas
4.3.1 Voltaje de alimentación
La bomba puede recibir un voltaje de alimentación de
230 VAC o 115 VAC. Viene con el cableado de fábrica
para una instalación de 230 VAC. Ver la sección 4.3.3
para obtener los detalles para cablear el motor a 115 VAC.
Para que el motor tenga un desempeño adecuado y una
vida útil duradera, es necesario que reciba el voltaje de
alimentación correcto.
Es responsabilidad del instalador eléctrico proporcionar
el voltaje de funcionamiento correcto, basándose en la
información de calicación del motor de la bomba que
se incluye aquí o en la
placa de calicación de
la bomba, con el n de
garantizar que se usen
los tamaños de cables y
circuitos adecuados para
esta aplicación especíca.
El Código Eléctrico
Nacional
®
(NEC
®
, NFPA-
70
®
) requiere que todos
CALIFICACIÓN DEL MOTOR
MODELO PB4SQ
VATIOS DE SALIDA 725
HP 0,97
FACTOR DE
SERVICIO
1,0
RPM 3450
VOLTIOS DE CA
230/115 VAC,
MONOFÁSICO,
60 HZ
AMPERIOS 4,5/9,2
SERVICIO CONT
Página 41
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris
®
PB4SQ™
|
Manual de instalación y uso
los circuitos de la bomba de la piscina estén protegidos
por un interruptor de circuito por falla de conexión a
tierra (GFCI). Por lo tanto, también es responsabilidad del
instalador eléctrico garantizar que el circuito de la bomba
cumpla con este requisito y con los demás requisitos
pertinentes del Código Eléctrico Nacional
®
(NEC
®
) y los
demás códigos de instalación aplicables.
No proporcionar el voltaje que gura en la placa de datos
(+/- 10 %) durante el funcionamiento hará que el motor se
sobrecaliente y anule la garantía.
ADVERTENCIA
4.3.2 Conexión y puesta a tierra
El bastidor del motor debe estar conectado a tierra a un
punto de puesta a tierra conable usando un conductor
de cobre sólido, N.º 8 AWG (8,4 mm
2
) o más grande.
En Canadá, se debe usar N.º 6 AWG (13,3 mm
2
) o más
grande. No realice la puesta a tierra a una línea de
suministro de gas.
El motor debe estar conectado a todas las partes metálicas
de la piscina de natación o del jacuzzi y a todos los
equipos eléctricos, caños metálicos y tuberías de metal
a menos de 5 pies (1,5 m) de las paredes internas de la
piscina de natación o del jacuzzi. Conecte el motor con la
lengüeta externa suministrada.
Para evitar el riesgo de causar daños a la propiedad o de
sufrir lesiones físicas graves y/o la muerte, siempre
desconecte la fuente de energía eléctrica antes de
trabajar en un motor o su carga conectada.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de causar daños a la propiedad o de
sufrir lesiones físicas graves y/o la muerte, asegúrese de
que el interruptor de control o el temporizador estén
instalados en un lugar accesible para que, en caso de falla
del equipo o un accesorio ojo en las cañerías, pueda
apagar el equipo. No los instale en el mismo lugar donde
están la bomba, el ltro y otros equipos de la piscina.
ADVERTENCIA
La bomba debe estar conectada de forma permanente
a un circuito eléctrico exclusivo. Ningún otro equipo,
luces, artefactos o receptáculos pueden estar
conectados al circuito de la bomba, salvo los dispositivos
que pueden ser necesarios para que funcionen
simultáneamente con la bomba, como un calentador o
un dispositivo de clorinación.
ADVERTENCIA
4.3.3 Cableado eléctrico
TAMAÑO MÁXIMO DEL CABLE Y PROTECCIÓN CONTRA SOBRECORRIENTE MÁXIMA*
Distancia desde el subpanel 0 a 50 pies (15 m) 50 a 100 pies (15 a 30 m) 100 a 200 pies (30 a 60 m)
Modelo
de la
bomba
AMP del fusible derivado
Clase: CC, G, H, J, K, RK o T
Voltaje Voltaje Voltaje
230 VAC 115 VAC 208 a 230 VAC 115 VAC 208 a 230 VAC 115 VAC 208 a 230 VAC 115 VAC
PB4SQ 15A 15A
14 AWG
(2,1 mm
2
)
12 AWG
(3,3 mm
2
)
12 AWG
(3,3 mm
2
)
10 AWG
(5,3 mm
2
)
10 AWG
(5,3 mm
2
)
10 AWG
(5,3 mm
2
)
*Asuma que hay tres (3) conductores de cobre en un conducto enterrado y una pérdida máxima de voltaje de 3 % en un circuito derivado. Se
debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional
®
(NEC
®
) y con todos los códigos locales. La tabla muestra el tamaño mínimo del cable y las
recomendaciones del fusible derivado para una instalación típica según el NEC.
1. Corte la energía eléctrica en los disyuntores.
2. Asegúrese de que la bomba esté instalada y bien jada a
una base sólida. Ver Figura 3.
3. Use un caño exible para guiar las líneas de electricidad a
la ubicación de la bomba.
4. Determine cuál es el mejor puerto para usar. Hay uno
en un costado y otro en la parte posterior de carcasa del
condensador de capacidad.
5. Aoje pero no retire los 4 tornillos que jan la cubierta de
la carcasa eléctrica al cuerpo de la bomba. Ver Figura 4.
6. Retire la cubierta de la carcasa eléctrica y el ensamblaje
del sello.
7. Asegúrese de que la cubierta y el sello no estén dañados ni
mal asentados. Reemplace si es necesario.
Entrada
Puerto de conexión del caño
Retorno
Sello
Cubierta
Carcasa del
condensador
de capacidad
Se deben usar núcleos para conductos adecuados
para ubicaciones húmedas que cumplan con los
requisitos que figuran en el Estándar para conductos,
tuberías y accesorios de cables, UL 514B.
Figura 4. Extracción de la cubierta de acceso al
sistema eléctrico
Tenga cuidado de no apretar demasiado cualquier
accesorio de los caños. Apretarlos demasiado
puede hacer que la carcasa se agriete.
ADVERTENCIA
Página 42
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris
®
PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
A. Cableado de fábrica para
suministro de 230 VAC
L2
Y
PUENTE DE
CONEXIÓN
L1
GND
Cableado para
230 VAC 60 Hz
Cableado de fábrica
230 VAC
- Cable blanco en 8 y 9
- Cable amarillo en 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Figura 5. Cableado de fábrica para 230 VAC
La bomba viene cableada de fábrica para 230 VAC. Para
instalaciones de 230 VAC, no realice ningún ajuste a las
conexiones del terminal cableadas de fábrica del motor.
Solo se debe usar con sistemas de cableado exibles.
Tenga cuidado para no dañar ni desgastar ninguno de los
cables durante este procedimiento.
1. Retire el tapón del puerto de conexión del caño.
Ver Figura 4.
2. Extienda los cables de alimentación a través del puerto
de conexión del caño.
3. Conecte el suministro de electricidad de acuerdo con
Figura 5.
4. Fije el caño al puerto de conexión con un codo para caño
de 1/2 pulg. o una conexión para caño similar. Ver Figura
5. Tenga cuidado para no dañar ni desgastar ninguno de
los cables.
5. Fije la cubierta de la carcasa eléctrica con 4 tornillos.
Ver Figura 4.
B. Cableado para suministro de
115 VAC
N
Y
PUENTE DE
CONEXIÓN
L1
GND
Cableado para
115 VAC 60 Hz
Para cambiar a
115 VAC
- Mover el cable blanco
de 9 a 10
- Mover el cable amarillo
de 7 a 9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Figura 6. Cableado para 115 VAC
La bomba viene cableada de fábrica para 230 VAC. Es
necesario realizar ajustes al cableado de la bomba para
que se adapte a este voltaje de alimentación. Solo se debe
usar con sistemas de cableado exibles. Tenga cuidado
para no dañar ni desgastar ninguno de los cables durante
este procedimiento.
1. Retire el tapón del puerto de conexión del caño.
Ver Figura 4.
2. Extienda los cables de alimentación a través del puerto
del caño.
3. Vuelva a conectar el cableado de fábrica y cablee el
suministro de alimentación según Figura 6.
4. Fije el caño exible al puerto de conexión del caño con
un codo para caño de 1/2 pulg. o una conexión para caño
similar. Ver Figura 6. Tenga cuidado para no dañar ni
desgastar ninguno de los cables.
5. Fije la cubierta de la carcasa eléctrica con 4 tornillos.
Ver Figura 4.
4.3.4 Conexión a los controles
La bomba debe estar conectada a un control para que:
La bomba de ltrado funcione en todo momento que
la bomba reforzadora esté en funcionamiento.
La bomba reforzadora se congura para funcionar
después de que la bomba de ltrado ha estado
funcionando durante 30 minutos y para que se
apague 30 minutos antes de que se apague la
bomba de ltrado.
Al usar el sistema de automatización Jandy
®
, cablee
la bomba reforzadora en el relé Aux 1 y coloque
el interruptor DIP S1-1 en ON (encendido). La
etiqueta predeterminada para esta preconguración
es "Limpiafondos" (Cleaner) y hacer funcionar la
bomba reforzadora en este relé, con la conguración
del interruptor DIP, garantizará que la bomba de
ltrado trabaje junto con la bomba reforzadora.
Revise toda la información de programación y del
cableado que gura en el manual de los controles para
garantizar una coordinación y control precisos entre
las conguraciones de la bomba de ltrado y la bomba
reforzadora.
Página 43
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris
®
PB4SQ™
|
Manual de instalación y uso
4.4 Conexiones de las cañerías
1. Desconecte la energía del sistema de ltrado en
el disyuntor.
2. Instale una T de PVC de 2 pulg. aguas abajo desde el
ltro y aguas arriba desde cualquier equipo sanitario o
de clorinación. Ver Figura 7.
3. Conecte un tramo de la T al circuito de retorno de
la piscina.
4. En el tramo abierto de la T, instale un casquillo reductor
de PVC de 2 a 3/4 pulg. NPT. Asegúrese de usar
adhesivo para PVC aprobado. NO REALICE LA
INSTALACIÓN con el tramo abierto hacia arriba.
Ver Figura 7.
La bomba no cuenta con cebado automático y se la
debe llenar con agua desde una bomba de ltrado aguas
arriba. Nunca haga funcionar la bomba reforzadora sin
agua. Hacer funcionar la bomba en seco durante un
tiempo puede provocar daños graves a la bomba y al
motor, y anulará la garantía.
ADVERTENCIA
El imprimador y el adhesivo para PVC pueden producir
vapores que pueden ser peligrosos para su salud. Use
adhesivo para PVC para unir tuberías solo en un área
bien ventilada donde no se puedan acumular vapores.
NUNCA use lubricante para tubos en las roscas de los
accesorios dentados. El lubricante para tubos debilitará
mucho el plástico y provocará fracturas en el plástico. NO
APRIETE DEMASIADO.
ADVERTENCIA
A
B
C
D
E
Referencia
A
B
C
D
E
Descripción
Manguera reforzada
Tuerca de conexión rápida
Accesorio dentado
de conexión rápida
Casquillo reductor de
2 - 3/4 pulg. NPT
T de PVC de 2 pulg.
Figura 7. Componentes de transición de la cañería
5. Aplique de 4 a 6 vueltas de cinta PTFE (Teon™) en
las roscas cónicas en los cuatro accesorios dentados.
Asegúrese de colocar la cinta en la dirección opuesta en
que girarán las roscas macho, para impedir el paso del
agua. Ver Figura 9.
6. Instale el accesorio dentado de conexión rápida en el
casquillo reductor.
7. Corte la manguera reforzada al largo adecuado.
Asegúrese de que el corte sea recto y limpio.
8. Deslice la tuerca de conexión rápida sobre la manguera
reforzada.Ver Figura 9.
9. Use agua para lubricar los accesorios dentados. Ver
Figura 9.
10. Deslice la manguera sobre los accesorios dentados hasta
que encaje bien. Ver Figura 8.
11. Ajuste manualmente las tuercas de conexión rápida sobre
el conector dentado. NO LO AJUSTE DEMASIADO.
12. Instale un segundo accesorio dentado de conexión rápida
en la entrada de succión de la bomba. Ver Figura 9.
13. Repita los pasos 6 a 11 para instalar la manguera
reforzada en la entrada de la bomba.
14. Instale el tercer accesorio dentado de conexión rápida en
la salida de la bomba.
15. Repita los pasos 6 a 11 para instalar la manguera
reforzada en la salida de la bomba.
Cara del accesorio dentado
Tuerca del conector
Accesorio dentado
del conector
Manguera
reforzada
Espacio de la tuerca
Figura 8. Accesorio de conexión rápida
Cinta PTFE
(Teflon™)
Entrada de
la bomba
Tuerca de conexión rápida
Accesorio dentado
de conexión rápida
Manguera reforzada
Figura 9. Instalación de conexión rápida
Tenga cuidado de no apretar demasiado los accesorios
de los tubos en la entrada o la salida de la bomba
reforzadora. Apretarlos demasiado puede hacer que la
carcasa se agriete.
ADVERTENCIA
16. Dirija la manguera reforzada hacia el circuito exclusivo
de retorno.
17. Asegúrese de que el circuito exclusivo de retorno tenga
un accesorio hembra de 3/4 pulg. NPT.
18. Instale el cuarto accesorio dentado de conexión rápida en
la línea exclusiva de retorno.
19. Repita los pasos 6 a 11 para instalar la manguera
reforzadaen la línea exclusiva de retorno.
Página 44
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris
®
PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
Sección 5. Funcionamiento
5.1 Prueba de presión
1. Llene el sistema con agua y tenga cuidado para que no
quede aire atrapado.
2. Presurice el sistema con agua a no más de 35 PSI.
3. Cierre la válvula para que quede el agua presurizada
dentro del sistema.
4. Revise el sistema en busca de fugas y/o caída de presión.
5. Para obtener ayuda del soporte técnico, llame al
1-800-822-7933.
Cuando realice una prueba de presión en un
sistema con agua, a menudo queda atrapado aire
en el sistema durante el proceso de llenado. El aire
se comprimirá cuando el sistema esté presurizado.
Si el sistema falla, este aire atrapado puede mover
los residuos a alta velocidad y provocar lesiones. Se
deben realizar todos los esfuerzos para eliminar el
aire atrapado, incluso abrir la válvula de purga en el
ltro y aojar la tapa de la cesta de la bomba en la
bomba de ltrado al llenar la bomba.
ADVERTENCIA
El aire atrapado en el sistema puede hacer que
vuele la tapa del ltro, lo cual puede ocasionar
la muerte, graves lesiones físicas o daños a la
propiedad. Asegúrese de que no haya aire en el
sistema antes de hacerlo funcionar. NO USE
AIRE COMPRIMIDO PARA REALIZAR UNA
PRUEBA DE PRESIÓN O PARA CORROBORAR
SI HAY FUGAS.
Al realizar una prueba de presión en un sistema
con agua, es muy importante que se asegure de
que la tapa de la cesta de la bomba en la bomba de
ltrado esté bien ja.
No realice una prueba de presión a más de 35 PSI.
La prueba de presión la debe realizar un profesional
en piscinas calicado. El equipo de circulación
que no se prueba de forma correcta puede fallar y
provocar lesiones graves o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
5.2 Arranque
Si esta es una instalación de una piscina nueva, asegúrese
de que todas las tuberías estén libres de desechos de
construcción y de que la presión se haya probado
correctamente. Asegúrese de que el ltro está bien
instalado, que todas las conexiones y abrazaderas están
bien colocadas de acuerdo con las recomendaciones
del fabricante.
Para evitar el riesgo de sufrir lesiones o de
provocar daños, verique que se haya cortado el
suministro de energía eléctrica antes de comenzar
este procedimiento.
ADVERTENCIA
1. Encienda la bomba de ltrado.
2. Abra la válvula de alivio de presión del ltro para liberar
la presión del sistema hasta que salga agua.
3. Si la bomba de ltrado está ubicada debajo del nivel del
agua de la piscina, abrir la válvula de alivio de presión
del ltro cebará la bomba con agua.
4. Una vez que ya no quede aire en el ltro, cierre la válvula
de alivio de presión.
5. Encienda la bomba reforzadora.
6. La bomba reforzadora debe cebarse. El tiempo que
demore en cebarse dependerá de la elevación y de
la longitud del tubo usado en el tubo de suministro
de succión.
7. Si la bomba reforzadora no se ceba y ha seguido todas
las instrucciones, asegúrese de que no haya una fuga
de succión.
Nunca haga funcionar la bomba reforzadora sin
agua. Hacer funcionar la bomba en seco durante un
tiempo puede provocar daños graves a la bomba y
al motor, y anulará la garantía.
ADVERTENCIA
Nunca haga funcionar la bomba reforzadora sin
el limpiador conectado. Hacer funcionar la bomba
sin el limpiafondos conectado provocará daños al
propulsor de la bomba y anulará la garantía. Usar
esta bomba con cualquier otro n que no sea hacer
funcionar el limpiafondos a presión para piscinas
anulará la garantía
ADVERTENCIA
Página 45
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris
®
PB4SQ™
|
Manual de instalación y uso
5.3 Mantenimiento
5.3.1 Guardado durante el invierno
La bomba debe estar protegida cuando se
esperan temperaturas bajo cero. Permitir que la
bomba se congele provocará daños graves y
anulará la garantía.
ADVERTENCIA
No use productos anticongelantes en los
sistemas de piscinas o jacuzzis. El anticongelante
es muy tóxico y puede dañar el sistema de
circulación. La única excepción es el propilenglicol.
Para obtener más información, consulte a su tienda
de suministro de piscinas/jacuzzis local o contacte
a una compañía calicada de mantenimiento de
piscinas de natación.
ADVERTENCIA
1. Drene toda el agua de la bomba, los equipos del sistema
y las tuberías.
2. Retire el tapón de drenado. Almacene el tapón de
drenado en un lugar seguro y vuelva a instalarlo durante
la temporada de clima frío. Tenga cuidado con el
anillo tórico. En caso de que esté dañado o desgastado,
reemplácelo; ver Sección 6 para obtener una lista de las
piezas de repuesto completa.
3. Mantenga el motor cubierto y seco.
TENGA EN CUENTA: Cubrir la bomba con plástico creará
condensación, y esta humedad dañará la bomba. La mejor
manera de proteger la bomba es que un electricista o técnico
calicado desconecte correctamente el cableado eléctrico desde
el interruptor o la caja de conexión. Una vez que haya cortado
el suministro de electricidad, puede aojar los dos (2) accesorios
de conexión rápida y almacenar la bomba en interiores. Por
razones de seguridad y para evitar el ingreso de contaminantes,
vuelva a colocar todas las cubiertas de los conductos y de la caja
de terminales.
4. Cuando vuelva a abrir el sistema para usarlo, asegúrese
de que todas las tuberías, las válvulas, el cableado y
los equipos estén de acuerdo con las recomendaciones
del fabricante. Preste mucha atención al ltro y a las
conexiones eléctricas.
5. La bomba no cuenta con cebado automático y se la debe
llenar con agua desde una bomba de ltrado aguas arriba.
5.3.2 Solución de problemas y reparación
Llame a un profesional de mantenimiento calicado
y habilitado para realizar las reparaciones al sistema
de la bomba o del ltro. Para localizar una compañía
de mantenimiento, visite www.polarispool.com o
comuníquese con el soporte técnico al 1-800-822-7933.
Síntoma Problema posible/Solución
La bomba no enciende Asegúrese de que le llega energía a la bomba usando un multímetro digital con
voltaje de CA. La energía suministrada a la bomba debe ser +/- 10 % del voltaje
que figura en la placa de identificación.
Revise el cableado de la bomba y compárelo con el voltaje de alimentación. Si la
bomba está cableada para que funcione con 115 VAC y el voltaje de alimentación
es 230 VAC dañará el motor.
Revise el condensador de capacidad. Si el condensador de capacidad es
defectuoso, reemplácelo e intente arrancar la bomba.
Revise el eje impulsor insertando una llave hexagonal de 1/4 pulg. en la abertura
central de la cubierta del ventilador. Si el eje impulsor no gira con suavidad,
puede estar agarrotado y quizás sea necesario reemplazarlo.
El sistema de limpieza/
circulación no funciona
correctamente.
Verifique que las cestas del desnatador, las cestas de la bomba y otras rejillas
estén limpias. Límpielas si es necesario.
Revise el filtro y límpielo si es necesario.
Revise las posiciones de la válvula. Ajuste si es necesario.
NOTA Muchas piezas de equipos funcionando a la vez (p. ej., cascadas, chorros
de agua y retornos a la superficie) pueden evitar que el sistema de limpieza
funcione correctamente.
Revise el sistema de limpieza manualmente y asegúrese de que esté bien
ajustado según las recomendaciones del fabricante.
Página 46
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris
®
PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
Hay burbujas en la cesta de la
bomba de filtrado.
Aire en el sistema. Revise el nivel del agua de la piscina o del jacuzzi y
asegúrese de que tenga el nivel adecuado y que no haya quedado aire atrapado
en la tubería de succión. Si el agua está en el nivel normal, apague la bomba.
Retire la tapa y asegúrese de que no haya residuos alrededor del asiento
del anillo tórico de la tapa o que esté mal instalado (esto hará que el aire se
filtre al sistema). Limpie el anillo tórico de la tapa y reemplace la tapa. Ajuste
manualmente la tapa de forma segura hasta que alcance la posición "bloqueada"
(siga las instrucciones en la tapa). No use ninguna herramienta para ajustar la
tapa. Vuelva a encender la bomba.
Todavía hay fugas de aire. Revise la unión de la tubería lateral de succión. Mientras la bomba está en
funcionamiento, intente ajustar la unión. Si esto no detiene la fuga de aire,
apague la bomba. Afloje ambas uniones y deslice la bomba hacia afuera. Retire,
limpie y vuelva a instalar los anillos tóricos de la unión en la bomba de filtrado.
Vuelva a colocar la bomba al lado de la tubería y fije las tuercas de unión a la
bomba. Con anillos tóricos de unión limpios, ajuste manualmente las uniones
para que queden selladas. Si no quedan bien selladas, ajuste suavemente con
una pinza de ranura y lengüeta.
No las ajuste demasiado. Hacerlo puede dañar las uniones.
No hay aire en el sistema pero
la presión sigue baja.
Es posible que hayan quedado residuos atrapados en el propulsor de la bomba.
El propulsor de la bomba mueve el agua, y las paletas pueden quedar atascadas
con los residuos.
No hay residuos que bloqueen
el propulsor y la presión sigue
baja.
El propulsor de la bomba muestra signos de desgaste normal. Haga que un
técnico calificado revise el propulsor y reemplácelo si es necesario.
Asegúrese de que el anillo tórico de la primera etapa esté bien instalado y que no
esté perforado ni dañado.
Si la bomba es parte de una instalación relativamente nueva, podría ser un
problema eléctrico. Comuníquese con un técnico calificado. Haga que el técnico
se asegure de que no haya conexiones eléctricas flojas y que revise el voltaje
en el motor de la bomba mientras está en funcionamiento. El voltaje debe ser
+/- 10 % del valor que figura en la calificación de la placa de datos del motor. Si
el voltaje no tiene ese valor, comuníquese con un electricista calificado y/o con el
proveedor de suministro de electricidad local.
Se filtra aire por el sello de la bomba. Haga que un técnico calificado reemplace
el sello.
Se filtra agua desde la bomba,
entre el motor y el cuerpo de la
bomba.
El motivo es un sello mecánico dañado o defectuoso. Reemplace el sello.
La bomba se calienta y se
apaga regularmente.
Asegúrese de que hay espacio suficiente alrededor del motor para que circule
aire y el motor se mantenga frío. Haga que un electricista calificado se asegure
de que no haya conexiones flojas y que revise el voltaje del motor de la bomba
mientras está en funcionamiento. El voltaje debe ser +/- 10 % del valor que figura
en la calificación de la placa de datos del motor. Si el voltaje no tiene ese valor,
comuníquese con un electricista calificado y/o con el proveedor de suministro de
electricidad local.
Página 47
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris
®
PB4SQ™
|
Manual de instalación y uso
13,15
3,4,5
3,4
3,4
3,4
1,3
2,3
13, 14 (4 ea)
6
7,8,9
8,9,10
8
8,9,10
10
12
12 (4 ea)
9,10
11
1,3 (4 ea)
Sección 6. Piezas de repuesto
ELEMENTO
N.º de
pieza
Descripción
1
R0722900
Cubierta de la carcasa del condensador
de capacidad
2
R0734500 Condensador de capacidad 30MFD 400V
3
R0734200 Kit del motor
4
R0722600 Cubierta del ventilador
5
R0723000 Ventilador del motor
6
R0722700 Base
7
R0747800 Sello mecánico
ELEMENTO
N.º de
pieza
Descripción
8
R0723200 Kit de la placa de apoyo
9
R0734300 Kit de reemplazo del sello
10
R0723100 Cuerpo de la bomba
11
R0722800 Kit de difusor y propulsor
12
R0734400 Kit de herramientas para la bomba
13
R0617100 Kit de instalación de conexión rápida
14
R0621000 Conjunto de conexión rápida
15
P19 Manguera reforzada 6 pies
ZODIAC
®
es una marca registrada de Zodiac International, S.A.S.U., usada bajo licencia.
Polaris® y el diseño de limpiafondos de tres ruedas de Polaris son marcas registradas de
Zodiac Pool Systems, Inc.
Todas las marcas mencionadas en esta guía son propiedad de sus respectivos propietarios.
©2016 Zodiac Pool Systems, Inc. H0544300_REVC
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2115 South Service Road West, Unit 3
Oakville, ON L6L 5W2
1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.ca
CUMPLE CON UL 1081
CERTIFICADO SEGÚN CSA C22.2 NO 108
Zodiac Pool Systems, Inc.
2620 Commerce Way, Vista, CA 92081
1.800.822.7933 | www.polarispool.com

Transcripción de documentos

ENGLISH | FRANÇAIS | ESPAÑOL Pressure Cleaner Booster Pump Installation and Operation Manual WARNING FOR YOUR SAFETY - This product must be installed and serviced by a contractor who is licensed and qualified in pool equipment by the jurisdiction in which the product will be installed, where such state or local requirements exist. In the event no such state or local requirement exists, the individual in charge of maintenance must be a professional with sufficient experience in pool equipment installation and maintenance, so that all of the instructions in this manual can be followed exactly. Improper installation and/or operation can create dangerous electrical hazards, which can cause high voltages to run through the electrical system. Before installing this product, read and follow all warning notices and instructions that accompany this product. Failure to follow warning notices and instructions may result in property damage, personal injury, or death. Improper installation and/or operation will void the warranty. H0544300_REVC If these instructions are not followed exactly, a fire or explosion may result, causing property damage, personal injury, or death. ATTENTION INSTALLER: This manual contains important information about the installation, operation and safe use of this product. This information should be given to the owner/operator of this equipment. Page 2 ENGLISH Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual Table of Contents Section 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS..........3 1.1 Pool Pump Suction Entrapment Prevention Guidelines....... 4 Section 2. Overview...........................................................5 2.1 2.2 2.3 Introduction........................................................................... 5 Description........................................................................... 5 Dimensions........................................................................... 5 Section 3. Getting Started.................................................6 3.1 Package Contents................................................................ 6 3.2 Required Equipment............................................................. 6 3.2.1 Tools.................................................................................. 6 3.2.2 Materials Supplied by Installer........................................... 6 Section 4. Installation........................................................7 4.1 Plumbing Overview.............................................................. 7 4.2 Location Requirements........................................................ 8 4.3 Electrical Connections.......................................................... 8 4.3.1 Supply Voltage................................................................... 8 4.3.2 Bonding and Grounding..................................................... 9 4.3.3 Electrical Wiring................................................................. 9 4.3.4 Connect To Controls.......................................................... 10 4.4 Plumbing Connections......................................................... 11 Section 5. Operation..........................................................12 5.1 Pressure Test....................................................................... 12 5.2 Start Up................................................................................ 12 5.3 Maintenance......................................................................... 13 5.3.1 Winterizing......................................................................... 13 5.3.2 Troubleshooting and Repair.............................................. 13 Section 6. Replacement Parts..........................................15 REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE: www.zodiac.com/en/united-states/contact/product-registration EQUIPMENT INFORMATION RECORD DATE OF INSTALLATION INSTALLER INFORMATION INITIAL PRESSURE GAUGE READING (WITH CLEAN FILTER) PUMP MODEL NOTES: HORSEPOWER Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual ENGLISH Page 3 READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS Section 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS All electrical work must be performed by a licensed electrician and conform to all national, state, and local codes. When installing and using this electrical equipment, basic safety precautions should always be followed, including the following: WARNING In order to reduce the risk of injury, do not permit children to use this product. To reduce the risk of property damage or injury, do not attempt to change the backwash (multiport, slide, or full flow) valve position with the pump running. Polaris pumps are powered by a high voltage electric motor and must be installed by a licensed or certified electrician or a qualified swimming pool service technician. WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK, FIRE, PERSONAL INJURY, OR DEATH. Connect only to a branch circuit that is protected by a ground-fault circuit-interrupter (GFCI). Contact a qualified electrician if you cannot verify that the circuit is protected by a GFCI. Make sure such a GFCI should be provided by the installer and should be tested on a routine basis. To test the GFCI, push the test button. The GFCI should interrupt power. Push the reset button. Power should be restored. If the GFCI fails to operate in this manner, the GFCI is defective. If the GFCI interrupts power to the pump without the test button being pushed, a ground current is flowing, indicating the possibility of electrical shock. Do not use the pump. Disconnect the pump and have the problem corrected by a qualified service representative before using. Due to the potential risk of fire, electric shock, or injuries to persons, Polaris Pumps must be installed in accordance with the National Electrical Code® (NEC®), all local electrical and safety codes, and the Occupational Safety and Health Act (OSHA®). Copies of the NEC may be ordered from the National Fire Protection Association® (NFPA®) online at www.nfpa.org or call 617-770-3000, or contact your local government inspection agency. Incorrectly installed equipment may fail, causing severe injury or property damage. WARNING • Do not connect the system to an unregulated city water system or other external source of pressurized water producing pressures greater than 35 PSI. • Incorrectly installed equipment may fail, causing severe injury or property damage. • Trapped air in system can cause the filter lid to be blown off, which can result in death, serious personal injury, or property damage. Be sure all air is out of the system before operating. To minimize the risk of severe injury or death, the filter and/or pump should not be subjected to the piping system pressurization test. Local codes may require the pool piping system to be subjected to a pressure test. These requirements are generally not intended to apply to the pool equipment such as filters or pumps. Polaris pool equipment is pressure tested at the factory. However, if the WARNING cannot be followed and pressure testing of the piping system must include the filter and/or pump, BE SURE TO COMPLY WITH THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS: Check all clamps, bolts, lids, lock rings and system accessories to ensure they are properly installed and secured before testing. RELEASE ALL AIR in the system before testing. Water pressure for test must NOT EXCEED 35 PSI. Water temperature for test must NOT EXCEED 100°F (38°C). Limit test to 24 hours. After test, visually check system to be sure it is ready for operation. NOTICE: These parameters apply to Polaris equipment only. For non-Polaris equipment, consult equipment manufacturer. Chemical spills and fumes can weaken pool/spa equipment. Corrosion can cause filters and other equipment to fail, resulting in severe injury or property damage. Do not store pool chemicals near your equipment. CAUTION Do not start pump dry! Running the pump dry for any length of time will cause severe damage and will void the warranty. This pump is for use with permanently installed pools and may also be used with hot tubs and spas if so marked. Do not use with storable pools. A permanently installed pool is constructed in or on the ground or in a building such that it cannot be readily disassembled for storage. A storable pool is constructed so that it may be readily disassembled for storage and reassembled to its original integrity. Do not install within an outdoor enclosure or beneath the skirt of a hot tub or portable spa. The pump requires adequate ventilation to maintain air temperature at less than the maximum ambient temperature rating listed on the motor rating plate. SAVE THESE INSTRUCTIONS Page 4 1.1 ENGLISH Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual Pool Pump Suction Entrapment Prevention Guidelines WARNING Pump suction is hazardous and can trap and drown or disembowel bathers. Do not use or operate swimming pools, spa, or hot tubs if a suction outlet cover is missing, broken, or loose. The following guidelines provide information for pump installation that minimizes the risk of injury to users of pools, spas, and hot tubs: Entrapment Protection - The pump suction system must provide protection against the hazards of suction entrapment. Suction Outlet Covers - All suction outlets must have correctly installed, screw-fastened covers in place. All suction outlet (drain) covers must be maintained. Drain covers must be listed/certified to the latest version of ANSI®/ASME® A112.19.8 or its successor standard, ANSI/APSP-16. They must be replaced if cracked, broken, or missing. Number of Suction Outlets Per Pump - Provide at least two (2) hydraulically-balanced main drains, with covers, as suction outlets for each circulating pump suction line. The centers of the main drains (suction outlets) on any one (1) suction line must be at least three (3) feet apart, center to center. See Figure 1. The system must be built to include at least two (2) suction outlets (drains) connected to the pump whenever the pump is running. However, if two (2) main drains run into a single suction line, the single suction line may be equipped with a valve that will shut off both main drains from the pump. The system shall be constructed such that it shall not allow for separate or independent shutoff or isolation of each drain. See Figure 1. More than one (1) pump can be connected to a single suction line as long as the requirements above are met. Water Velocity - The maximum water velocity through the suction fitting or cover for any suction outlet must be 1.5 feet per second unless the outlet complies with the latest version of ANSI/ASME A112.19.8 or its successor standard, ANSI/APSP-16, the standard for Suction Fittings For Use in Swimming Pools, Wading Pools, Spas, and Hot Tubs. In any case, do not exceed the suction fitting’s maximum designed flow rate. If 100% of the pump’s flow comes from the main drain system, the maximum water velocity in the pump suction hydraulic system must be six (6) feet per second or less, even if one (1) main drain (suction outlet) is completely blocked. The flow through the remaining main drain(s) must comply with the latest version of ANSI/ASME A112.19.8 or its successor standard, ANSI/APSP16, the standard for Suction Fittings For Use in Swimming Pools, Wading Pools, Spas, and Hot Tubs. Testing and Certification - Suction outlet covers must have been tested by a nationally recognized testing laboratory and found to comply with the latest version of ANSI/ASME A112.19.8 or its successor standard, ANSI/APSP-16, the standard for Suction Fittings For Use in Swimming Pools, Wading Pools, Spas, and Hot Tubs. Fittings - Fittings restrict flow; for best efficiency use fewest possible fittings (but at least two (2) suction outlets). Avoid fittings which could cause an air trap. Pool cleaner suction fittings must conform to applicable International Association of Plumbing and Mechanical Officials (IAPMO®) standards. Skimmer At Least 3 Feet Figure 1. Listed/certified to the latest published version of ANSI®/ASME® A112.19.8 or its successor standard, ANSI/APSP-16. Anti-entrapment Cover/Grate or Suction Fitting, securely fastened to Main Drain Sump No valves between Tee and Main Drains Suction Outlet (Main Drain) Valves permitted only after tee Number of Suction Outlets Per Pump Listed/certified to the latest published version of ANSI/ASME A112.19.8 or its successor standard, ANSI/APSP-16. Anti-entrapment Cover/Grate or Suction Fitting, securely-fastened to Main Drain Sump Suction Outlet (Main Drain) Pump Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual Page 5 ENGLISH Section 2. Overview 2.1 INTRODUCTION This manual contains information for the proper installation, operation and maintenance of the Polaris PB4SQ booster pump. 2.2 Running the booster pump without a filtration pump will damage the booster pump. Improper operation of the booster pump will void the warranty. Description The Polaris PB4SQ Booster Pump, supplies high pressure water for the operation of pressure driven pool cleaners. The PB4SQ is a multistage booster pump. Hydraulic efficiency is optimized by passing water through four pressurization stages. At each stage, water is moved through an individual impeller and diffuser, progressively increasing outlet pressure without increasing motor Revolutions Per Minute (RPM). This allows a pressure operated cleaner to run with optimal power while minimizing energy consumption. The pump is not self priming and should only be used when the pool filtration pump is on 2.3 CAUTION Outlet Diffuser Impeller Dimensions 16 3/16" (411 mm) Electric Motor Inlet Stage 4 Stage 3 Stage 2 Stage 1 7 1/2" (191 mm) 13 5/8" (346 mm) 9 7/16" (240 mm) 4" (102 mm) 6 3/8" (162 mm) Anchor bolt hole centers Page 6 ENGLISH Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual Section 3. Getting Started 3.1 Package Contents Before starting, check that you have the correct parts as indicated below. If any parts are missing or incorrect, please call your local distributor or technical support at 1-800-822-7933 for assistance. Item Description Qty. 1 Polaris PB4SQ Booster Pump 1 2 Polaris Quick Connecter Assembly (Barb & Nut) 4 3 Reinforced Hose (6' / 183 cm) 1 1 3 2 3.2 Required Equipment Please ensure that the following equipment is available to the installer at the time of installation. 3.2.1 Tools Safety Eyewear Gloves Phillips Screwdriver Flat Head Screwdriver Hose Cutters Channel Locks Tape Measure Voltage Meter Adjustable Wrench PTFE (Teflon™) Tape 3.2.2 Materials Supplied by Installer Please ensure that all materials used during the installation are in accordance with local codes or the authority having jurisdiction (AHJ) requirements. If you have any questions regarding the materials that need to be used during this installation please call technical support at 1-800-822-7933. NOTE: Required materials may differ from the materials listed. Be sure to confirm with all local and national codes before beginning the installation. ELECTRICAL SUPPLIES PLUMBING SUPPLIES 230 VAC 115 VAC PVC Reducer Bushing (2" - 3/4" NPT) Flexible Conduit PTFE (Teflon™) Tape Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual ENGLISH Page 7 Section 4. Installation 4.1 • • • • Plumbing Overview The pump must be installed on the outlet side of the filter. If installed on a dual equipment system with a heater, introduce the booster pump downstream no less than 3' feet (1 m). This ensures that excessively heated water is not passed through the booster pump. If using solar heat, ensure that the booster is equipped with an automatic override to shut off the pump. This ensures that the pump will not operate in a no flow condition during solar panel purges. Plumb the booster pump upstream from any chlorination or other sanitation systems. • Always use properly sized valves. Jandy® Pro Series valves are recommended for best flow capabilities. Use the fewest fittings possible. • NOTE: If more than 10 suction fittings are needed, the pipe size must be increased. • The piping must be well supported and not forced together where constant stress will be experienced. A dedicated return line is required. • Filter Check Valve Heater Variable Speed Pump To Dedicated Cleaner Return Line Salt Water Chlorination Cell PB4SQ Booster Pump To Pool For Single Body Equipment Installations Filter Check Valve Heater Variable Speed Pump From Skimmer To Spa PB4SQ Booster Pump To Dedicated Cleaner Return Line For Dual Body Equipment Installations Figure 2. Typical Equipment Layout Salt Water Chlorination Cell To Pool From Pool Drain Page 8 4.2 • ENGLISH Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual Location Requirements Pump must receive constant flow from the filter pump. The PB4SQ is not a self priming pump. See Figure 2. • The booster pump inlet connection line should be at least 3/4” pipe. • To help prevent difficulty in priming, install the inlet line without high points Reinforced Hose or air locks. Quick Connect Assembly • The Quick Connect fittings are designed to work with the PB4SQ Booster Pump Min Ø 5' (1.5 m) min. Must maintain Polaris reinforced hose (part 12” (304.8mm) From Inner Pool Wall constant flow 10' (3 m) min. in Canada from filter pump #P19). See Figure 8 Provide • Return line should be adequate clearance for intake air. rigid PVC at 1 1/2" (40 mm) Minimum 3” is recommended Minimum. See Figure 3 • Plumb return line upstream Expansion Anchor 1' (30.5 cm) min. of any air inducing equipment. Above Pool Water Level • Install the booster pump • Install on a solid level surface that will not vibrate. • A concrete slab/equipment pad is recommended. • To reduce noise bolt the pump to the concret equipment pad. within 1' (30.5 cm) of the pool • Ensure the equipment pad has sufficient drainage water surface. See Figure 3 1 1/2" (40 mm) PVC min. To Cleaner • The pump should not be • A dedicated return line is required. • DO NOT USE flexible tubing of any kind for an underground return line. elevated more than a few feet • Plumb upstream of all air inducing equipment. above the water level of the pool. Figure 3. Location Requirements • If the pump is installed below the water level, check valves must be installed on both the inlet and return lines to prevent back flow during service or Some Safety Vacuum Release System (SVRS) maintenance of the pump. devices are not compatible with the installation of • The equipment pad must have adequate drainage to check valves. If the pool is equipped with an SVRS prevent water intrusion to the pump. device, be sure to confirm that it will continue to • The pump needs to be protected from extreme safely operate when check valves are installed. weather exposure. • Proper ventilation is required in order to avoid NOTE: For installations in Canada the distance from the inner pool edge must be 10' (3 m). excess heat buildup at the pump motor. • Ensure that sufficient service and maintenance • The pump along with all other circulation clearances are provided. equipment must be installed at least 5' (1.5 m) from • The area around the pump should be clear and free the inner pool edge. See Figure 3. of debris. • The pump must be placed on a solid foundation that • Sufficient space must be left above the pump to will not vibrate. See Figure 3. allow access to the electrical connections. • Install the pump as close to the pool as possible and • If the equipment is under cover, provide adequate in a position that will minimize bends in the piping. lighting. • Secure the pump by bolting it to the equipment pad. • Do Not Install under the skirt or within the outer This will also have the added benefit of helping to enclosure of a spa. reduce vibration noise. See Figure 3. WARNING 4.3 Electrical Connections 4.3.1 Supply Voltage The pump can be wired for supply voltage of either 230VAC or 115VAC. The pump comes factory wired for 230VAC installation. See section 4.3.3 for details on wiring the motor for 115VAC supply. Correct supply voltage is necessary for proper performance and sustained motor life. It is the responsibility of the electrical installer to provide proper operating voltage, based on the pump motor rating information found here or on the pump MOTOR RATING MODEL PB4SQ rating plate, ensuring proper circuit sizes and wire sizes for this specific application. The National Electrical Code® (NEC®, NFPA70®) requires all pool pump circuits be protected with a OUTPUT WATTS 725 HP 0.97 SERVICE FACTOR 1.0 RPM 3450 230/115VAC, VOLTS AC 1 PHASE, 60 HZ AMPS 4.5/9.2 DUTY CONT Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual Ground Fault Circuit-Interrupter (GFCI). Therefore, it is also the responsibility of the electrical installer to ensure that the pump circuit is in compliance with this and all other applicable requirements of the National Electrical Code® (NEC®) and any other applicable installation codes. 4.3.2 Page 9 ENGLISH CAUTION Failure to provide data plate voltage (within 10%) during operation will cause the motor to overheat and void the warranty. Bonding and Grounding The motor frame must be grounded to a reliable grounding point using a solid copper conductor, No. 8 AWG (8.4mm2) or larger. In Canada, No. 6 AWG (13.3mm2) or larger must be used. Do not ground to a gas supply line. The motor must be bonded to all metal parts of the swimming pool, spa, or hot tub structure and to all electrical equipment, metal conduit, and metal piping within five (5) feet (1,5 meter) of the inside walls of the swimming pool, spa, or hot tub. Bond the motor using the provided external lug. WARNING To avoid the risk of property damage, severe personal injury, and/or death, make sure that the control switch or time clock is installed in an accessible location so that in the event of an equipment failure or a loose plumbing fitting the equipment can be turned off. This location must not be in the same area as the pool pump, filter, and other equipment. CAUTION The pump must be permanently connected to a dedicated electrical circuit. No other equipment, lights, appliances or outlets may be connected to the pump circuit, with the exception of devices that may be required to operate simultaneously with the pump, such as a chlorinating device or heater. To avoid the risk of property damage, severe personal injury, and/or death, always disconnect the power source before working on a motor or its connected load. 4.3.3 WARNING Electrical Wiring MAXIMUM WIRE SIZE AND MAXIMUM OVERCURRENT PROTECTION* Pump Model PB4SQ Distance from Sub-Panel Branch Fuse AMPs Class: CC, G, H, J, K, RK, or T 230 VAC 115 VAC 15A 15A 0-50 feet (15 meters) Voltage 50-100 feet (15-30 meters) Voltage 100-200 feet (30-60 meters) Voltage 208-230 VAC 115 VAC 208-230 VAC 115 VAC 208-230 VAC 115 VAC 14 AWG (2.1mm2) 12 AWG (3.3mm2) 12 AWG (3.3mm2) 10 AWG (5.3mm2) 10 AWG (5.3mm2) 10 AWG (5.3mm2) *Assumes three (3) copper conductors in a buried conduit and 3% maximum voltage loss in branch circuit. All National Electrical Code® (NEC®) and local codes must be followed. Table shows minimum wire size and branch fuse recommendations for a typical installation per NEC. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Turn off all electrical power at the breakers. Ensure that the pump is installed and firmly attached to a solid foundation. See Figure 3. Use flexible conduit to route supply power lines to pump location. Determine the best conduit port to use. There is one on the side and one in the back of the capacitor housing. Loosen do not remove the 4 screws securing the electrical housing cover to the pump body. See Figure 4. Remove the electrical housing cover and seal assembly. Inspect the cover and seal for any damage or improper seating. Replace if necessary. Cover Seal Return Inlet Capacitor Housing CAUTION Be careful not to overtighten any conduit fitting. Overtightening can cause the housing to crack. Conduit hubs suitable for wet locations that comply with the requirements in the Standard for Conduit, Tubing, and Cable Fittings, UL 514B, are to be used. Conduit Connection Port Figure 4. Removing Electrical Access Cover Page 10 Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual ENGLISH A. Factory Wiring for 230VAC Supply 5 10 4 9 3 8 2 7 Wiring for 230VAC 60hz 1 6 B. Wiring for 115VAC Supply L2 5 10 4 9 JUMPER 3 8 Y Wiring For 115VAC 60hz L1 To change to 115VAC - Move White Wire from 9 to 10 - Move Yellow Wire from 7 to 9 Factory wiring 230VAC - White Wire in 8 & 9 - Yellow Wire in 7 Figure 5. GND Factory Wiring For 230VAC The pump is factory wired for 230VAC supply power. For 230VAC installations, do not make any adjustments to the motor's factory wired terminal connections. For use only with flexible wiring systems. Be careful not to damage or abrade any of the wiring during this procedure. 1. 2. 3. 4. 5. 4.3.4 2 7 Remove plug from conduit connection port. See Figure 4. Feed supply wires through conduit connection port. Wire electrical supply according to Figure 5. Secure conduit to the connection port with a 1/2" conduit elbow or comparable conduit connection. See Figure 5. Be careful not to damage or abrade any of the wiring. Secure the electrical housing cover using 4 screws. See Figure 4. Figure 6. 1 6 N Y JUMPER L1 GND Wiring For 115VAC The pump is factory wired for 230VAC supply power. Adjustments to the pump wiring are required in order to accommodate this supply voltage. For use only with flexible wiring systems. Be careful not to damage or abrade any of the wiring during this procedure. 1. 2. 3. 4. 5. Remove plug from conduit connection port. See Figure 4. Feed supply wires through conduit port. Rewire factory wiring and wire supply according to Figure 6. Secure flexible conduit to conduit connection port with a 1/2" conduit elbow or comparable conduit connection. See Figure 6. Be careful not to damage or abrade any of the wiring. Secure the electrical housing cover using 4 screws. See Figure 4. Connect To Controls The pump must be connected to a control so that: • The filtration pump is operating at all times the booster pump is operating. • The booster pump is set to run after the filter pump has been running for 30 minutes, and that it shuts off 30 minutes prior to the filter pump turning off. • When using Jandy® automation, wire the booster pump on the Aux 1 relay, and set the DIP switch S1-1 to on. The default label for this preset is "Cleaner" and operating the booster pump on this relay under this DIP switch setting will ensure that the filter pump will work in coordination with the booster pump. Please review all wiring and programming information in the controls manual to ensure accurate control and coordination between the filter pump and booster pump settings. Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual 4.4 1. 2. Plumbing Connections Disconnect power to the filtration system at the breaker. Install a 2" PVC tee downstream from the filter and upstream from any sanitation or chlorination equipment. See Figure 7. Connect one leg of the tee to the pool return line. On the open leg of the tee install a PVC 2" to 3/4" NPT reducer bushing. Be sure to use approved PVC cement. DO NOT INSTALL with open leg facing up. See Figure 7. 3. 4. CAUTION 11. 12. 13. 14. 15. The pump is not self priming and must be filled with water from an upstream filter pump. Never run the booster pump without water. Running the pump “dry” for any length of time can cause severe damage to both the pump and motor and will void the warranty Tighten the quick connect nuts onto the barbed connector hand tight only. DO NOT OVERTIGHTEN. Install a second quick connect barbed fitting at the pump suction inlet. See Figure 9. Repeat steps 6-11 to install the reinforced hose at the pump inlet. Install the third quick connect barbed fitting at the pump outlet. Repeat steps 6-11 to install the reinforced hose at the pump outlet. Connector Nut Nut Gap Reinforced Hose Connector Barb WARNING PVC cement and primer can produce vapors that can be hazardous to your health. Use PVC cement to join pipes only in a well ventilated area where vapors cannot accumulate. Pipe dope should NEVER be used on barb threads. Pipe dope will severely weaken the plastic, causing leakage and may cause the plastic to fracture. DO NOT OVERTIGHTEN A B C D E Callout Description A Reinforced Hose B Quick Connect Nut Quick Connect Barbed Fitting C D E Barb Face Figure 8. Figure 7. Pump Inlet Quick Connect Barbed Fitting 2" - 3/4" NPT Reducer Bushing Quick Connect Nut Reinforced Hose 2" PVC Tee 6. 7. 8. 9. 10. Quick Connect Installation CAUTION Plumbing Transition Components Apply 4-6 wraps of PTFE (Teflon™) tape to the tapered threads on all four of the barbed fittings. Be sure to wrap the tape in the opposite direction that the male threads will be turning in order to create a water tight seal. See Figure 9. Install the quick connect barbed fitting into the reducer bushing. Cut the reinforced hose to length. Make sure the cut is square and clean. Slide the quick connect nut over the reinforced hose. See Figure 9. Use water to lubricate the barbs. See Figure 9. Slide the hose over the barbs until a snug fit is achieved. See Figure 8. Quick Connect Fitting PTFE (Teflon™) Tape Figure 9. 5. Page 11 ENGLISH Be careful not to overtighten any pipe fitting on the inlet or outlet of the booster pump. Overtightening can cause the housing to crack. 16. 17. 18. 19. Run the Reinforced hose to the dedicated return line. Make sure the dedicated return line has a female 3/4" NPT fitting. Install the fourth quick connect barbed fitting at the dedicated return line. Repeat steps 6-11 to install the reinforced hose at the dedicated return line. Page 12 ENGLISH Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual Section 5. Operation 5.1 1. Pressure Test 2. 3. 4. Fill the system with water, using care to eliminate trapped air. Pressurize the system with water to no more than 35 PSI. Close the valve to trap pressurized water in the system. Observe the system for leaks and/or pressure decay. 5. For technical support please call 1-800-822-7933. WARNING Trapped air in system can cause filter lid to be blown off, which can result in death, serious personal injury, or property damage. Be sure all air is properly out of system before operating. DO NOT USE COMPRESSED AIR TO PRESSURE TEST OR CHECK FOR LEAKS. WARNING When pressure testing the system with water, it is very important to make sure that the pump basket lid on the filter pump is completely secure. When pressure testing a system with water, air is often trapped in the system during the filling process. This air will compress when the system is pressurized. Should the system fail, this trapped air can propel debris at a high speed and cause injury. Every effort to remove trapped air must be taken, including opening the bleed valve on the filter and loosening the pump basket lid on the filter pump while filling the pump. 5.2 Start Up If this is a new pool installation, make sure all piping is clear of construction debris and has been properly pressure tested. The filter should be checked for proper installation, verifying all connections and clamps are secure according to the manufacturer's recommendations. WARNING To avoid risk of damage or injury, verify that all power is turned off before starting this procedure. 1. 2. 3. 4. 5. Do not pressure test above 35 PSI. Pressure testing must be done by a trained pool professional. Circulation equipment that is not tested properly can fail, which could result in severe injury or property damage. Turn filtration pump ON. Open the filter pressure release to relieve the system pressure until water comes out. If the filter pump is located below the water level of the pool, opening the filter pressure release valve will prime the pump with water. Once all the air has left the filter, close the pressure release valve. Turn on the power to the booster pump. 6. 7. The booster pump should prime. The time it takes to prime will depend on the elevation and length of pipe used on the suction supply pipe. If the booster pump does not prime and all the instructions to this point have been followed, check for a suction leak. CAUTION Never run the booster pump without water. Running the pump “dry” for any length of time can cause severe damage to both the pump and motor and will void the warranty. CAUTION Never run the booster pump without the cleaner connected. Running the pump without the cleaner connected will cause damage to the pump impeller and will void the warranty. Using this pump for any purpose other than running a pressure side pool cleaner will void the warranty Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual 5.3 Maintenance 5.3.1 Winterizing CAUTION The pump must be protected when freezing temperatures are expected. Allowing the pump to freeze will cause severe damage and void the warranty. CAUTION Do not use antifreeze solutions in the pool, spa, or hot tub systems! Antifreeze is highly toxic and may damage the circulation system. The only exception to this is Propylene Glycol. For more information see your local pool/spa supply store or contact a qualified swimming pool service company. 1. 5.3.2 Drain all water from the pump, system equipment, and piping. 2. 3. ENGLISH Page 13 Remove the drain plug. Store the drain plug in a safe location and reinstall it when the cold weather season is over. Be mindful of the O-ring. Check for damage and wear and replace as needed, please see Section 6 for a complete replacement parts list. Keep the motor covered and dry. NOTE: Covering the pump with plastic will create condensation, and this moisture will damage the pump. The best way to protect your pump is to have a qualified service technician or electrician properly disconnect the electrical wiring at the switch or junction box. Once the power is removed, the two (2) quick connect fittings can be loosened and the pump stored indoors. For safety, and to prevent entry of contaminants, reinstall all conduit and terminal box covers. 4. When the system is reopened for operation, make sure all piping, valves, wiring, and equipment are in accordance with the manufacturer's recommendations. Pay close attention to the filter and electrical connections. 5. The pump is not self priming and must be filled with water from an upstream filter pump. Troubleshooting and Repair Call a licensed and qualified service professional to perform any repairs on the filter/pump system. To locate Symptom Pump won't turn on a service company, visit www.polarispool.com or contact technical support at 1-800-822-7933. Possible Problem/Solution Ensure that there is power to the pump using a digital multimeter set on AC voltage. The power supplied to the pump must be within 10% of the nameplate voltage Check the pump wiring and compare it to the supply voltage. If the pump is wired for 115VAC operation and the supply voltage is 230VAC it will damage the motor. Check the capacitor. If the capacitor is bad replace it and try starting the pump. Check the drive shaft by inserting a 1/4" hex key through the center opening in the fan cover. If the drive shaft does not spin with ease, it may be seized and may need to be replaced. The cleaning/circulating system Verify that skimmer baskets, pump basket and other screens are clean. Clean as is not operating correctly. necessary. Check filter and clean as necessary. Check valve positions. Adjust as necessary. NOTE Multiple pieces of equipment operating at one time (for example, waterfalls, spa jets, and surface returns) may prevent the cleaning system from working properly. Check the cleaning system manually to ensure that the system is adjusted according to the manufacturer's recommendations. Bubbles present in the filtration pump basket. Air in system. Check the pool or spa water level to ensure it is at the proper level and that air is not being drawn into the suction piping. If the water is at normal level, turn off the pump. Remove the lid and check for debris around the lid o-ring seat or improper installation of the lid seal (these conditions will cause air to leak into the system). Clean the lid o-ring and replace the lid. Hand-tighten the lid securely until it reaches the "locked" position (follow instructions on lid). Do not use any tools to tighten the lid. Turn the pump back on. Page 14 ENGLISH Air leaks are still present. Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual Check the suction side piping union. While the pump is running, try to tighten the union. If this does not stop the air leak, turn off the pump. Loosen both unions and slide the pump out of the way. Remove, clean and re-install both union o-rings on the filtration pump. Reposition the pump next to the piping and secure the union nuts to the pump. With clean union o-rings, hand-tightening of the unions should create a seal. If the unions still do not seal, gently tighten with a large pair of tongue-and-groove pliers. Do not over-tighten using a tool. Doing so will compromise the unions. There is no air in the system, but the pressure is still low. It is possible that debris is caught in the pump impeller. The pump impeller moves the water, and the vanes in the impeller can become blocked with debris. There is no debris blocking the The pump impeller is showing signs of normal wear. Have a qualified service impeller and the pressure is still technician check the impeller and replace as necessary. low. Make sure that the first stage O ring is properly installed and is not pinched or damaged. If the pump is part of a relatively new installation, it could be an electrical problem. Contact a qualified service technician. Have the technician check for loose electrical connections and check the voltage at the pump motor while it is in operation. The voltage must be within 10% of the motor's data plate rating. If the voltage is not within 10%, contact a qualified electrician and/or the local power service provider. Pump seal is leaking air. Have a qualified service technician replace the seal. The pump is leaking water between the motor and pump body. This is caused by a damaged or failed mechanical seal. Replace the seal. The pump gets hot and shuts off periodically. Ensure that there is adequate room around the motor to circulate air and keep the motor cool. Have a qualified electrician check for loose connections and check the voltage at the pump motor while it is in operation. The voltage must be within 10% of the motor's data plate rating. If the voltage is not within 10%, contact a qualified electrician and/or the local power service provider. Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual Page 15 ENGLISH Section 6. Replacement Parts 1,3 13,15 13, 14 (4 ea) 2,3 1,3 (4 ea) 3,4 12 (4 ea) 3,4 3,4,5 3,4 6 12 9,10 10 8,9,10 11 7,8,9 8,9,10 8 ITEM Part # Description 1 R0722900 Capacitor Housing Cover ITEM 8 R0723200 Part # Backplate Kit Description 2 R0734500 Capacitor 30MFD 400V 9 R0734300 Seal Replacement Kit 3 R0734200 Motor Kit 10 R0723100 Pump Body 4 R0722600 Fan Cover 11 R0722800 Impeller and Diffuser Kit 5 R0723000 Motor Fan 12 R0734400 Pump Hardware Kit 6 R0722700 Base 13 R0617100 Quick Connect Install Kit 7 R0747800 Mechanical Seal 14 R0621000 Quick Connect Set 15 P19 Reinforced Hose 6 ft. Zodiac Pool Systems Canada, Inc. 2115 South Service Road West, Unit 3 Oakville, ON L6L 5W2 1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.ca Zodiac Pool Systems, Inc. 2620 Commerce Way, Vista, CA 92081 1.800.822.7933 | www.polarispool.com CONFORMS TO UL 1081 CERTIFIED TO CSA C22.2 NO 108 ZODIAC ® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license. Polaris® and the Polaris 3-wheeled cleaner design are registered trademarks of Zodiac Pool Systems, Inc. All trademarks referenced herein are the property of their respective owners. ©2016 Zodiac Pool Systems, Inc. H0544300_REVC ENGLISH | FRANÇAIS | ESPAÑOL Pompe de surpression pour nettoyeur à pression Manuel d'installation et mode d'emploi AVERTISSEMENT POUR VOTRE SÉCURITÉ – Ce produit doit être installé et entretenu par un entrepreneur autorisé et qualifié pour les équipements de piscine par la juridiction dans laquelle le produit sera installé lorsque de telles exigences locales ou gouvernementales existent. Si aucune exigence locale ou gouvernementale n'existe, l'individu responsable de la maintenance doit être un professionnel possédant suffisamment d'expérience dans l'installation et la maintenance des équipements de piscine pour suivre correctement les consignes du présent manuel. Une installation et/ou une utilisation incorrectes peuvent causer de dangereux risques électriques pouvant provoquer le passage de courants haute tension dans le système électrique. Avant d'installer ce produit, lisez et respectez la totalité des avertissements et instructions qui accompagnent ce produit. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou même la mort. Une installation et/ou une utilisation inappropriées annuleront la garantie. H0544300_REVC Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir et causer des dommages à la propriété, des blessures ou la mort. NOTE POUR L'INSTALLATEUR : Ce manuel contient des informations importantes concernant l'installation, le fonctionnement et l'utilisation sans risque de ce produit. Ces informations doivent être données au propriétaire/à l'utilisateur de cet équipement. Page 18 FRANÇAIS Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi Table des matières CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.....................19 Directives de prévention du piégeage par aspiration de la pompe de piscine............................................ 20 Vue d'ensemble................................................. 21 INTRODUCTION............................................................................ 21 Description..................................................................................... 21 Dimensions..................................................................................... 21 Pour commencer............................................... 22 Contenu de l'emballage.................................................................. 22 Équipements requis........................................................................ 22 Outils ........................................................................................... 22 Matériaux fournis par l'installateur............................................... 22 Installation ...........................................................................23 Vue d'ensemble de la plomberie.................................................... 23 Exigences d'emplacement.............................................................. 24 Raccordements électriques............................................................ 24 Tension d'alimentation................................................................. 24 Liaison électrique et mise à la terre............................................. 25 Câblage électrique....................................................................... 25 Raccordement aux commandes.................................................. 26 Raccords de plomberie.................................................................. 27 Fonctionnement...................................................................28 Essai de pression........................................................................... 28 Démarrage..................................................................................... 28 Maintenance................................................................................... 29 Hivérisation.................................................................................. 29 Dépannage et réparation............................................................. 29 Pièces de rechange.............................................................31 ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE : www.zodiac.com/en/united-states/contact/product-registration FICHE D'INFORMATIONS SUR L'ÉQUIPEMENT DATE D'INSTALLATION INFORMATIONS DE L'INSTALLATEUR LECTURE INITIALE DU MANOMÈTRE (AVEC FILTRE PROPRE) MODÈLE DE POMPE REMARQUES : CHEVAUX-VAPEUR Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi FRANÇAIS Page 19 LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Section 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Tous les travaux électriques doivent être effectués par un électricien agréé et doivent être conformes aux normes fédérales, provinciales et locales. Lorsque vous installez et utilisez cet équipement électrique, des mesures de sécurité de base doivent toujours être prises, en particulier les mesures suivantes : AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure, ne laissez pas les enfants utiliser ce produit. Pour réduire le risque de dommage matériel ou de blessure, ne tentez pas de changer la position de la valve de lavage à contrecourant (multivoies, glissement ou débit intégral) pendant le fonctionnement de la pompe. Les pompes Polaris fonctionnent à l'aide d'un moteur électrique haute tension et doivent être installées par un électricien certifié ou autorisé, ou un technicien qualifié en entretien et en réparation de piscines. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'INCENDIE, DE BLESSURES OU DE MORT. Branchez l'appareil uniquement à un circuit qui est protégé par un disjoncteur de fuite de terre (DDFT). Communiquez avec un électricien qualifié si vous ne pouvez pas confirmer que le circuit est protégé par un disjoncteur de fuite de terre. Assurez-vous que ce disjoncteur de fuite de terre soit fourni par l'installateur et testé régulièrement. Pour tester le disjoncteur de fuite de terre, appuyez sur le bouton de test. Le disjoncteur de fuite de terre doit interrompre l'alimentation électrique. Appuyez sur le bouton de réinitialisation. L'alimentation électrique devrait être rétablie. Si le disjoncteur de fuite de terre ne fonctionne pas de cette façon, le disjoncteur est défectueux. Si le disjoncteur de fuite de terre interrompt l'alimentation de la pompe sans que vous enfonciez le bouton de test, cela signifie qu'un courant à la terre circule et qu'un choc électrique est possible. N'utilisez pas la pompe. Débranchez la pompe, puis faites corriger le problème par un représentant d'entretien qualifié avant de l'utiliser. En raison du risque potentiel d'incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, les pompes Polaris doivent être installées conformément au code électrique national (National Electrical Code® – NEC®), à tous les codes d'électricité et de sécurité locaux, ainsi qu'à la Loi de sécurité et de salubrité du travail (OSHA®). Vous pouvez obtenir des exemplaires du code électrique national de l'association nationale de protection contre l'incendie (National Fire Protection Association® – NFPA®) en ligne au www.nfpa.org ou en composant le 617-770-3000 ou en communiquant avec votre organisme d'inspection gouvernemental local. Un équipement installé incorrectement peut être défaillant et causer des blessures graves ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT • Ne raccordez pas le système à un système d'alimentation en eau urbain non règlementé ou à une autre source externe d'eau sous pression générant des pressions supérieures à 35 psi. • Un équipement installé incorrectement peut être défaillant et causer des blessures graves ou des dommages matériels. • L'air emprisonné dans le système risque de provoquer une ouverture explosive du couvercle du filtre, ce qui peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Avant d'utiliser le système, assurez-vous que tout l'air soit expulsé. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles, le filtre et/ou la pompe ne doivent pas être soumis à l'essai de mise sous pression du système de tuyauterie. Les codes locaux peuvent exiger un essai de mise sous pression du système de tuyauterie de la piscine. Ces exigences ne s'appliquent généralement pas aux équipements de piscine tels que les filtres ou les pompes. L'équipement de piscine Polaris a fait l'objet d'un essai de mise sous pression en usine. Toutefois, si l'AVERTISSEMENT ne peut pas être respecté et que l'essai de mise sous pression du système de tuyauterie doit inclure le filtre et/ou la pompe, ASSUREZ-VOUS DE VOUS CONFORMER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES : Vérifiez que l'ensemble des brides, boulons, couvercles, bagues de retenue et accessoires du système sont correctement installés et fixés avant d'effectuer un essai. ÉVACUEZ TOUT L'AIR du système avant d'effectuer un essai. La pression d'eau pour l'essai ne doit PAS DÉPASSER 35 PSI. La température de l'eau pour l'essai ne doit PAS DÉPASSER 100 °F (38 °C). Limitez l'essai à 24 heures. Après l'essai, vérifiez visuellement le système pour vous assurer qu'il est prêt à fonctionner. AVIS : Ces paramètres s'appliquent uniquement à l'équipement Polaris. Pour un équipement qui n'est pas fabriqué par Polaris, consultez le fabricant. Des déversements et vapeurs chimiques peuvent affaiblir l'équipement de la piscine/du spa. La corrosion risque de provoquer la défaillance des filtres et autres équipements, ce qui peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. N'entreposez pas de produits chimiques pour piscine à proximité de votre équipement. ATTENTION Ne démarrez pas la pompe à sec! Faire fonctionner la pompe à sec pendant une durée quelconque causera des dommages importants et annulera la garantie. Cette pompe doit être utilisée avec des piscines installées de manière permanente et, si cela est également mentionné, avec des cuves thermales et des spas. Ne l'utilisez pas avec des piscines remisables. Une piscine permanente est construite dans le sol, sur le sol ou dans un bâtiment et ne peut pas être facilement démontée et entreposée. Une piscine remisable est conçue pour être facilement démontée et entreposée, puis remontée dans son état initial. Ne l'installez pas dans une enceinte extérieure ou sous les bords d'une cuve thermale ou d'un spa portatif. La pompe nécessite une ventilation adéquate afin de maintenir la température de l'air inférieure à la température ambiante maximale indiquée sur la plaque signalétique du moteur. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Page 20 1.1 FRANÇAIS Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi Directives de prévention du piégeage par aspiration de la pompe de piscine AVERTISSEMENT L'aspiration de la pompe est dangereuse et peut piéger, noyer ou éviscérer les baigneurs. N'utilisez pas ou ne faites pas fonctionner de piscines, spas ou cuves thermales si un couvercle de sortie d'aspiration est manquant, brisé ou instable. Les directives suivantes fournissent les informations d'installation de la pompe qui permettent de minimiser les risques de blessure pour les utilisateurs de piscines, spas et cuves thermales : Protection contre le piégeage – Le système d'aspiration de la pompe doit fournir une protection contre les dangers de piégeage par aspiration. Couvercles de sorties d'aspiration – Toutes les sorties d'aspiration doivent comporter des couvercles correctement installés et vissés en place. Tous les couvercles de sortie d'aspiration (drain) doivent être entretenus. Les couvercles de drain doivent être homologués/certifiés conformément à la plus récente version d'ANSI®/ASME® A112.19.8 ou la norme de remplacement, ANSI/APSP-16. Ils doivent être remplacés s'ils sont fendus, cassés ou manquants. Nombre de sorties d'aspiration par pompe – Prévoyez au moins deux (2) drains de fond hydrauliquement équilibrés, avec couvercles, comme sorties d'aspiration pour chaque tuyauterie d'aspiration de pompe de circulation. Les centres des drains de fond (sorties d'aspiration) sur une (1) conduite d'aspiration doivent être éloignés d'au moins trois (3) pieds (91 cm) l'un de l'autre, entre-axes. Voir la Figure 1. Le système doit être conçu pour comprendre au moins deux (2) sorties d'aspiration (drains) raccordées à la pompe chaque fois que la pompe fonctionne. Toutefois, si deux (2) drains de fond aboutissent à une seule tuyauterie d'aspiration, cette dernière peut être équipée d'une valve qui coupera les deux drains de fond de la pompe. Le système doit être conçu de manière à ne pas permettre une fermeture ou un isolement distinct ou indépendant de chaque drain. Voir la Figure 1. Plus d'une (1) pompe peut être raccordée à une seule tuyauterie d'aspiration à condition que les exigences susmentionnées soient respectées. Vitesse de l'eau – La vitesse maximale de l'eau à travers le raccord d'aspiration ou le couvercle de toute prise d'aspiration doit être de 1,5 pi/s (45 cm/s), à moins que la sortie ne soit conforme à la plus récente version d'ANSI/ASME A112.19.8 ou la norme de remplacement, ANSI/APSP-16, la norme pour les raccords d'aspiration à utiliser dans les piscines, pataugeoires, spas et cuves thermales. Dans tous les cas, ne dépassez pas les débits maximaux spécifiés pour les raccords d'aspiration. Si 100 % du débit de la pompe provient du système de drain de fond, la vitesse maximale de l'eau dans le système hydraulique d'aspiration de la pompe doit être de 6 pi/s (183 cm/s) ou moins, même lorsqu'un (1) drain de fond (sortie d'aspiration) est complètement bloqué. Le débit à travers les autres drains de fond doit être conforme à la plus récente version d'ANSI/ASME A112.19.8 ou la norme de remplacement, ANSI/APSP-16, la norme pour les raccords d'aspiration à utiliser dans les piscines, pataugeoires, spas et cuves thermales. Essais et certification – Les couvercles de prise d'aspiration doivent avoir fait l'objet d'essais dans un laboratoire reconnu à l'échelle nationale et être jugés conformes à la plus récente version d'ANSI/ASME A112.19.8 ou la norme de remplacement, ANSI/ APSP-16, la norme pour les raccords d'aspiration à utiliser dans les piscines, les pataugeoires, les spas et les cuves thermales. Raccords – Les raccords limitent le débit; pour une plus grande efficacité, utilisez le moins possible de raccords (mais au moins deux (2) sorties d'aspiration). Évitez les raccords qui pourraient causer l'emprisonnement de l'air. Les raccords d'aspiration du nettoyeur de piscine doivent être conformes aux normes de l'International Association of Plumbing and Mechanical Officials (IAPMO®). Écumeur Au moins 3 pieds Figure 1. Homologué/certifié conformément à la plus récente version publiée d'ANSI®/ASME® A112.19.8 ou la norme de remplacement, ANSI/APSP-16. Couvercle/grille anti-piégeage ou raccord d'aspiration, fixé solidement au puisard de drain de fond Aucune valve entre le raccord en T et les drains de fond Sortie d'aspiration (drain de fond) Valves permises uniquement après le raccord en T Nombre de sorties d'aspiration par pompe Homologué/certifié conformément à la plus récente version publiée d'ANSI/ASME A112.19.8 ou la norme de remplacement, ANSI/APSP-16. Couvercle/grille anti-piégeage ou raccord d'aspiration, fixé solidement au puisard de drain de fond Sortie d'aspiration (drain de fond) Pompe Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi Page 21 FRANÇAIS Section 2. Vue d'ensemble 2.1 INTRODUCTION Ce manuel contient des informations nécessaires à l'installation, au fonctionnement et à l'entretien adéquats de la pompe de surpression Polaris PB4SQ. 2.2 Faire fonctionner la pompe de surpression sans une pompe de filtration endommagera la pompe de surpression. Un fonctionnement inadéquat de la pompe de surpression entraînera l'annulation de la garantie. Description La pompe de surpression Polaris PB4SQ alimente en eau haute pression les nettoyeurs de piscine à pression. La PB4SQ est une pompe de surpression à étages multiples. L'efficacité hydraulique est optimisée par le passage de l'eau dans quatre étages de mise sous pression. À chaque étage, l'eau est déplacée dans une turbine et un diffuseur individuels, augmentant progressivement la pression de sortie sans augmenter le nombre de tours par minute (tr/min) du moteur. Cela permet de faire fonctionner le nettoyeur à pression avec une puissance optimale, tout en minimisant la consommation d'énergie. La pompe n'est pas autoamorçante et doit seulement être utilisée lorsque la pompe de filtration de la piscine est activée. 2.3 ATTENTION Orifice de sortie Diffuseur Turbine Moteur électrique Entrée Étage 4 Étage 3 Étage 2 Étage 1 Dimensions 16 3/16 3/16"po (411 (411 mm) mm) 7 1/2 po (191 mm) 13 5/8 5/8"po (346 (346 mm) mm) 997/16 7/16" po (240 mm) 44" po (102 mm) 6 3/8 po (162 mm) Centres du trou de boulon d'ancrage Page 22 FRANÇAIS Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi Section 3. Pour commencer 3.1 Contenu de l'emballage Avant de commencer, assurez-vous de disposer des pièces adéquates, indiquées ci-dessous. Si des pièces sont manquantes ou incorrectes, veuillez appeler votre distributeur local ou l'assistance technique au 1-800-822-7933 pour obtenir de l'aide. 1 Élément Description Qté 1 Pompe de surpression Polaris PB4SQ 1 2 Ensemble de raccord rapide Polaris (raccord cannelé et écrou) 4 3 Tuyau renforcé (6 pi/183 cm) 1 3 2 3.2 Équipements requis Veuillez vous assurer de mettre les équipements suivants à la disposition de l'installateur au moment de l'installation. 3.2.1 Outils Lunettes de sécurité Gants Tournevis à tête cruciforme Tournevis à tête plate Coupe-tuyau Pinces multiprises Ruban à mesurer Voltmètre Clé à molette Ruban PTFE (Teflon™) 3.2.2 Matériaux fournis par l'installateur Veuillez vous assurer que tous les matériaux utilisés pendant l'installation sont conformes aux codes locaux ou exigences de l'autorité compétente (AHJ). Si vous avez des questions concernant les matériaux devant être utilisés pendant cette installation, veuillez appeler l'assistance technique au 1-800-822-7933. REMARQUE : Les matériaux requis peuvent être différents des matériaux indiqués. Assurez-vous de vous conformer à tous les codes locaux et nationaux avant de commencer l'installation. ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES ALIMENTATIONS DE PLOMBERIE 230 VCA 115 VCA Manchon réducteur en PVC (2 po à 3/4 po NPT) Conduit flexible Ruban PTFE (Teflon™) Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi FRANÇAIS Page 23 Section 4. Installation 4.1 • • • Vue d'ensemble de la plomberie La pompe doit être installée sur le côté de la sortie du filtre. Lors de l'installation dans un système à deux équipements avec un réchauffeur, placez la pompe de surpression en aval à une distance d'au moins 3 pi (1 m). Cela évite que l'eau chauffée excessivement soit acheminée dans la pompe de surpression. Lors de l'utilisation d'un système de chauffage solaire, assurez-vous que la pompe de surpression soit équipée d'un dispositif de contrôle automatique pour arrêter la pompe. Cela évite que la pompe fonctionne en l'absence de débit pendant les purges des panneaux solaires. • Raccordez la pompe de surpression en amont de tout système de chloration ou autre équipement d'assainissement. Utilisez toujours des valves de dimensions adéquates. Les valves Jandy® Pro Series sont recommandées pour l'obtention d'un meilleur débit. Utilisez le moins possible de raccords. • • Si plus de 10 raccords d'aspiration sont nécessaires, le diamètre de tuyau doit être augmenté. REMARQUE : • La tuyauterie doit être bien soutenue et non comprimée aux endroits où des pressions constantes seront exercées. Une tuyauterie de retour dédiée est requise. • Filtre Clapet de non-retour Réchauffeur Pompe à vitesse variable Vers la tuyauterie de retour dédiée du nettoyeur Cellule de chloration au sel Pompe de surpression PB4SQ Vers la piscine Pour les installations d'équipement à simple corps Filtre Clapet de non-retour Réchauffeur Pompe à vitesse variable Depuis l'écumeur Vers le spa Pompe de surpression PB4SQ Vers la tuyauterie de retour dédiée du nettoyeur Pour les installations d'équipement à double corps Figure 2. Disposition d'équipement typique Cellule de chloration au sel Vers la piscine Depuis le drain de piscine Page 24 4.2 • FRANÇAIS Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi Exigences d'emplacement La pompe doit recevoir un débit régulier de la pompe à filtre. La PB4SQ n'est pas une pompe autoamorçante. Voir Figure 2. • La conduite de raccordement d'entrée de la pompe de surpression doit consister en un tuyau d'au moins ¾ po. • Pour réduire les difficultés d'amorçage, installez la Tuyau renforcé conduite d'entrée sans Ensemble de raccord rapide point haut ni partie pouvant Pompe de surpression PB4SQ emprisonner l'air. 5 pi (1,5 m) min. Min Ø Doit recevoir un depuis la paroi • Les raccords rapides sont 12 po (304,8 mm) débit régulier de intérieure de la piscine la pompe à filtre 10 pi (3 m) min. au Canada conçus pour fonctionner avec Prévoyez un espace libre le tuyau renforcé Polaris (pièce adéquat pour l'air d'admission. n° P19). Voir Figure 8 Un espace de 3 po (7,6 cm) • La tuyauterie de retour minimum est recommandé doit être en PVC rigide d'un Pièce d'ancrage à diamètre minimum de 1 1/2 po expansion 1 pi (30,5 cm) min. (40 mm). Voir Figure 3 au-dessus du niveau d'eau de la piscine • Installez sur une surface de niveau solide qui ne vibrera pas. • Raccordez la tuyauterie • Une dalle/un massif en béton est recommandé. • Pour réduire le bruit, boulonnez la pompe au massif en béton. de retour en amont de tout • Assurez-vous que le massif permette un drainage suffisant. équipement à admission d'air. 1 1/2 po (40 mm) PVC min. Vers le nettoyeur • Installez la pompe de • Une tuyauterie de retour dédiée est requise. surpression à moins de 1 pi • N'UTILISEZ PAS de tuyauterie flexible d'aucune sorte comme tuyauterie de retour souterraine. (30,5 cm) de la surface de l'eau • Raccordez en amont de tous les équipements à admission d'air. de piscine. Voir Figure 3 Figure 3. Exigences d'emplacement • La pompe ne doit pas être située à plus de quelques pieds au-dessus du niveau de l'eau de la piscine. • Si la pompe est installée sous le niveau de l'eau, les clapets de non-retour doivent être installés à la fois dans Certains dispositifs anti-siphonnement (SVRS) ne les tuyauteries d'entrée et de retour afin d'empêcher le sont pas compatibles avec l'installation de clapets de retour d'eau pendant l'entretien ou la maintenance de non-retour. Si la piscine comporte un dispositif antila pompe. siphonnement (SVRS), assurez-vous de confirmer qu'il • Le massif doit permettre un drainage adéquat pour continuera de fonctionner en toute sécurité lorsque des éviter l'infiltration d'eau dans la pompe. clapets de non-retour seront installés. • La pompe doit être protégée des conditions météorologiques extrêmes. REMARQUE : Pour les installations au Canada, la distance par • Une ventilation adéquate est requise afin d'éviter une rapport au rebord de piscine intérieur doit être de 10 pi (3 m). accumulation de chaleur excessive dans le moteur de • La pompe et tous les autres équipements de la pompe. circulation doivent être installés à une distance d'au • Assurez-vous de respecter les distances minimales moins 5 pi (1,5 m) du rebord de piscine intérieur. requises pour l'entretien et la maintenance. Voir Figure 3. • La zone autour de la pompe doit demeurer dégagée et • La pompe doit être placée sur une base solide qui ne exempte de débris. vibrera pas. Voir Figure 3. • Un espace suffisant doit être laissé autour de la pompe • Installez la pompe aussi près que possible de la pour permettre l'accès aux raccordements électriques. piscine, dans une position permettant de minimiser les • Si l'équipement est installé sous un abri, prévoyez un coudes dans la tuyauterie. éclairage adéquat. • Fixez la pompe en la boulonnant au massif. Cela • Ne pas installer sous les bords ou dans l'enceinte réduira davantage la possibilité de bruits de vibration. extérieure d'un spa. Voir Figure 3. AVERTISSEMENT 4.3 Raccordements électriques 4.3.1 Tension d'alimentation La pompe peut être câblée pour fonctionner avec une tension d'alimentation de 230 VCA ou 115 VCA. La pompe est câblée en usine pour une installation 230 VCA. Voir la section 4.3.3 pour des détails sur le câblage du moteur pour une alimentation 115 VCA. Une tension d'alimentation adéquate est nécessaire pour une performance appropriée et une longue durée de vie du moteur. Il est de la responsabilité de l'installateur électrique d'assurer une tension de fonctionnement adéquate, basée PUISSANCE DU MOTEUR MODÈLE sur les informations de caractéristiques du moteur de la pompe figurant dans cette section ou sur la plaque signalétique de la pompe, en s'assurant que les bonnes dimensions de circuit et de câble soient utilisées pour cette application spécifique. PB4SQ WATTS EN SORTIE 725 HP 0,97 FACTEUR DE SERVICE TR/MIN VOLTS CA 1,0 3 450 230/115 VCA, 1 PHASE, 60 HZ A 4,5/9,2 SERVICE CONT Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi Le code électrique national (National Electrical Code® – NEC®, NFPA-70®) exige que tous les circuits de la pompe d'une piscine soient protégés par un disjoncteur de fuite de terre (DDFT). Par conséquent, il est également de la responsabilité de l'installateur électrique de s'assurer que le circuit de la pompe soit conforme aux présentes exigences et à toutes les autres exigences applicables du code électrique national (National Electrical Code® – NEC®), ainsi qu'à tous les autres codes d'installation applicables. 4.3.2 Page 25 ATTENTION Ne pas fournir la tension figurant sur la plaque d'identification (à 10 % près) pendant le fonctionnement causera la surchauffe du moteur et annulera la garantie. Liaison électrique et mise à la terre Le châssis du moteur doit être raccordé à un point de mise à la terre fiable en utilisant un conducteur en cuivre solide, n° 8 AWG (8,4 mm2) ou plus grand. Au Canada, n° 6 AWG (13,3 mm2) ou plus grand doit être utilisé. N'effectuez pas la mise à la terre à une conduite d'alimentation en gaz. Le moteur doit être relié à toutes les parties métalliques de la structure de piscine, spa ou cuve thermale, ainsi qu'à tous les équipements électriques, conduits métalliques et tuyauteries métalliques dans une distance de cinq (5) pieds (1,5 mètre) des murs intérieurs de la piscine, du spa ou de la cuve thermale. Reliez le moteur en utilisant le taquet externe fourni. AVERTISSEMENT Pour éviter le risque de dommages matériels, de blessures graves et/ou de mort, déconnectez toujours la source d'énergie avant de travailler sur un moteur ou sa charge connectée. 4.3.3 FRANÇAIS AVERTISSEMENT Pour éviter le risque de dommages matériels, de blessures graves et/ou de mort, assurez-vous que l'interrupteur de commande ou l'horloge soit installé dans un endroit accessible afin que l'équipement puisse être éteint dans l'éventualité d'une défaillance d'équipement ou d'un raccord de plomberie instable. Cet endroit ne doit pas se trouver dans la même zone que la pompe de piscine, le filtre ou tout autre équipement. ATTENTION Cette pompe doit être connectée en permanence à un circuit électrique dédié. Aucun autre équipement, éclairage, appareil ou prise de courant ne peut être connecté au circuit de la pompe, à l'exception des dispositifs qui peuvent devoir fonctionner en même temps que la pompe, tel qu'un chlorateur ou réchauffeur. Câblage électrique DIMENSION DE CÂBLAGE MAXIMALE ET PROTECTION MAXIMALE CONTRE LES SURINTENSITÉS* Distance du sous-panneau 0 à 50 pieds (15 mètres) 50 à 100 pieds (15 à 30 mètres) 100 à 200 pieds (30 à 60 mètres) Fusible de dérivation (A) Tension Tension Tension Modèle de Classe : CC, G, H, J, K, RK ou T la pompe 230 VCA 115 VCA 208 à 230 VCA 115 VCA 208 à 230 VCA 115 VCA 208 à 230 VCA 115 VCA 12 AWG 12 AWG 10 AWG 10 AWG 10 AWG 14 AWG PB4SQ 15 A 15 A (3,3 mm2) (3,3 mm2) (5,3 mm2) (5,3 mm2) (5,3 mm2) (2,1 mm2) *Suppose trois (3) conducteurs en cuivre dans un conduit enterré et une perte maximale de tension de 3 % dans le circuit de dérivation. Le code électrique national (National Electrical Code® – NEC®) et tous les codes locaux doivent être respectés. Le tableau présente les recommandations de dimensions minimales de câbles et de fusibles de dérivation pour une installation typique selon le code électrique national. 1. Coupez toute l'alimentation électrique au niveau des disjoncteurs. 2. Assurez-vous que la pompe soit installée et fermement fixée à une base solide. Voir Figure 3. 3. Utilisez un conduit flexible pour acheminer les câbles d'alimentation électrique à l'emplacement de la pompe. 4. Choisissez l'orifice de conduit qui convient le mieux, sur le côté ou à l'arrière du boîtier de condensateur. 5. Desserrez sans retirer les 4 vis servant à fixer le couvercle du boîtier électrique au corps de la pompe. Voir Figure 4. 6. Retirez le couvercle du boîtier électrique et l'ensemble de joint. 7. Inspectez le couvercle et le joint pour vérifier qu'il n'y a aucun dommage ou positionnement inadéquat. Remplacez les pièces si nécessaire. Couvercle Joint Retour Entrée Couvercle du condensateur ATTENTION Veillez à ne pas serrer excessivement un quelconque raccord de conduit. Un serrage excessif pourrait fissurer le boîtier. Des entrées de conduit adaptées aux emplacements humides et conformes aux exigences de la norme pour les conduits, la tuyauterie et les raccords de câble, UL 514B, doivent être utilisées. Orifice de raccordement du conduit Figure 4. Retrait du couvercle d'accès au système électrique Page 26 FRANÇAIS Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi A. Câblage en usine pour alimentation 230 VCA 5 10 4 9 3 8 2 7 Câblage pour 230 VCA 60 Hz 1 6 B. Câblage pour l'alimentation 115 VCA L2 5 10 4 9 CAVALIER 3 8 Y Câblage pour 115 VCA 60 Hz L1 Pour changer à 115 VCA Câblage en usine pour 230 VCA - Fil blanc dans 8 & 9 - Fil jaune dans 7 Figure 5. La pompe est câblée en usine pour une alimentation électrique 230 VCA. Pour les installations 230 VCA, n'effectuez aucun ajustement aux connexions de borne câblées en usine du moteur. Pour utilisation uniquement avec des systèmes de câblage flexible. Veillez à ne pas endommager ou abraser le câblage pendant cette procédure. 1. 2. 3. 4. 5. 4.3.4 Retirez le bouchon de l'orifice de raccordement du conduit. Voir Figure 4. Faites passer les fils dans l'orifice de raccordement du conduit. Câblez l'alimentation électrique conformément à la Figure 5. Fixez le conduit à l'orifice de raccordement en utilisant un coude de conduit de 1/2 po ou un raccordement de conduit semblable. Voir Figure 5. Veillez à ne pas endommager ou abraser le câblage. Fixez le couvercle du boîtier électrique en utilisant 4 vis. Voir Figure 4. 1 6 - Déplacer le fil blanc de 9 à 10 - Déplacer le fil jaune de 7 à 9 GND Câblage en usine pour 230 VCA 2 7 Figure 6. N Y CAVALIER L1 GND Câblage pour 115 VCA La pompe est câblée en usine pour une alimentation électrique 230 VCA. Des ajustements au câblage de la pompe sont requis afin de permettre l'utilisation de cette tension d'alimentation. Pour utilisation uniquement avec des systèmes de câblage flexible. Veillez à ne pas endommager ou abraser le câblage pendant cette procédure. 1. 2. 3. 4. 5. Retirez le bouchon de l'orifice de raccordement du conduit. Voir Figure 4. Faites passer les fils dans l'orifice du conduit. Recâblez le câblage d'usine et câblez l'alimentation conformément à la Figure 6. Fixez le conduit flexible à l'orifice de raccordement de conduit en utilisant un coude de conduit de 1/2 po ou un raccordement de conduit semblable. Voir Figure 6. Veillez à ne pas endommager ou abraser le câblage. Fixez le couvercle du boîtier électrique en utilisant 4 vis. Voir Figure 4. Raccordement aux commandes La pompe doit être raccordée à une commande afin que : • La pompe de filtration fonctionne en tout temps lorsque la pompe de surpression est en fonction. • La pompe de surpression soit réglée de manière à fonctionner 30 minutes après le démarrage de la pompe à filtre, puis pour s'arrêter 30 minutes avant l'arrêt de la pompe à filtre. • Lors de l'utilisation d'un système Jandy® automatique, câblez la pompe de surpression au relais Aux 1 et réglez l'interrupteur DIP S1-1 à On (Marche). L'étiquette par défaut pour ce préréglage est « Cleaner » (Nettoyeur); faire fonctionner la pompe de surpression sur ce relais, sous ce réglage d'interrupteur DIP, vous assure que la pompe à filtre fonctionnera en coordination avec la pompe de surpression. Veuillez consulter toutes les informations de câblage et programmation du manuel des commandes pour assurer un contrôle précis et la coordination entre les réglages de pompe à filtre et pompe de surpression. 4.4 Page 27 FRANÇAIS Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi Raccords de plomberie 1. Déconnectez l'alimentation électrique du système de filtration au niveau du disjoncteur. 11. Serrez à la main les écrous de raccord rapide sur le connecteur cannelé. NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT. 2. Installez un raccord en T en PVC de 2 po en aval du filtre et en amont de tout équipement d'assainissement ou de chloration. Voir Figure 7. 12. Installez un deuxième raccord rapide cannelé à l'entrée d'aspiration de la pompe. Voir Figure 9. 3. Raccordez une patte du raccord en T à la tuyauterie de retour de la piscine. 4. Sur la patte ouverte du raccord en T, installez un manchon réducteur en PVC de 2 po à 3/4 po NPT. Assurez-vous d'utiliser un ciment PVC approuvé. NE PAS INSTALLER avec la patte ouverte vers le haut. Voir Figure 7. ATTENTION 13. Répétez les étapes 6 à 11 pour installer le tuyau renforcé à l'entrée de la pompe. 14. Installez le troisième raccord rapide cannelé à la sortie de la pompe. 15. Répétez les étapes 6 à 11 pour installer le tuyau renforcé à la sortie de la pompe. Écrou de connecteur La pompe n'est pas auto-amorçante; elle doit être remplie d'eau provenant d'une pompe à filtre en amont. Ne faites jamais fonctionner la pompe de surpression sans eau. Faire fonctionner la pompe « à sec », pendant une durée quelconque causera des dommages importants à la pompe et au moteur et annulera la garantie. AVERTISSEMENT Le ciment PVC et l'apprêt peuvent produire des vapeurs dangereuses pour votre santé. Utilisez un ciment PVC pour joindre des tuyaux uniquement dans un endroit bien ventilé, où les vapeurs ne peuvent pas s'accumuler. N'utilisez JAMAIS la pâte lubrifiante sur les filetages cannelés. La pâte lubrifiante aurait pour effet de fortement fragiliser le plastique, entraînant des fuites et risquant de rompre le plastique. NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT Légende A Figure 7. B C D E Espace de l'écrou Tuyau renforcé Connecteur du raccord cannelé Face du raccord cannelé Figure 8. Raccord rapide Ruban PTFE (Teflon™) Description A Tuyau renforcé B Écrou de raccord rapide C Raccord rapide cannelé D Manchon réducteur 2 po à 3/4 po NPT E Raccord en T en PVC de 2 po Plomberie des composants de transition 5. Appliquez 4 à 6 enroulements de ruban PTFE (Teflon™) sur les filetages coniques des quatre raccords cannelés. Assurez-vous d'enrouler le ruban dans la direction opposée au sens de rotation des filetages mâles, afin d'obtenir un joint étanche. Voir Figure 9. 6. Installez le raccord rapide cannelé dans le manchon réducteur. 7. Coupez le tuyau renforcé à la longueur requise. Assurezvous que la coupe soit bien droite et franche. 8. Glissez l'écrou de raccord rapide sur le tuyau renforcé. Voir Figure 9. 9. Utilisez de l'eau pour lubrifier les cannelures. Voir Figure 9. 10. Glissez le tuyau sur les cannelures jusqu'à l'obtention d'un ajustement adéquat. Voir Figure 8. Entrée de la pompe Raccord rapide cannelé Écrou de raccord rapide Tuyau renforcé Figure 9. Installation du raccord rapide ATTENTION Veillez à ne pas serrer excessivement les raccords de tuyauterie de l'entrée ou la sortie de la pompe de surpression. Un serrage excessif pourrait fissurer le boîtier. 16. Acheminez le tuyau renforcé à la tuyauterie de retour dédiée. 17. Assurez-vous que la tuyauterie de retour dédiée soit munie d'un raccord femelle de 3/4 po NPT. 18. Installez le quatrième raccord rapide cannelé à la tuyauterie de retour dédiée. 19. Répétez les étapes 6 à 11 pour installer le tuyau renforcé à la tuyauterie de retour dédiée. Page 28 FRANÇAIS Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi Section 5. Fonctionnement 5.1 1. Essai de pression Remplissez le système d'eau, en veillant à éliminer l'air emprisonné. Mettez le système sous pression avec de l'eau, à un maximum de 35 psi. Fermez la valve pour emprisonner l'eau sous pression dans le système. Inspectez le système pour vérifier s'il y a des fuites et/ou une diminution de pression. Pour l'assistance technique, veuillez appeler au 2. 3. 4. 5. AVERTISSEMENT L'air emprisonné dans le système risque de provoquer une ouverture explosive du couvercle du filtre, ce qui peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Avant d'utiliser le système, assurezvous que tout l'air soit correctement expulsé. N'UTILISEZ PAS DE L'AIR COMPRIMÉ POUR FAIRE L'ESSAI DE PRESSION OU VÉRIFIER S'IL Y A DES FUITES. Lors de l'essai de pression d'un système avec de l'eau, il est très important de s'assurer que le couvercle du panier de la pompe à filtre est complètement fixé. 1-800-822-7933. AVERTISSEMENT N'effectuez pas d'essai de pression au-delà de 35 psi. L'essai de pression doit être effectué par un professionnel qualifié en entretien de piscine. L'équipement de circulation qui n'est pas testé convenablement pourrait ne pas fonctionner, ce qui risque d'entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. Lors de l'essai de pression d'un système avec de l'eau, de l'air est souvent emprisonné dans le système pendant le processus de remplissage. Cet air se comprime lorsque le système est sous pression. En cas de défaillance du système, cet air emprisonné peut propulser des débris à haute vitesse et causer des blessures. Aucun effort ne doit être ménagé pour évacuer l'air emprisonné, y compris l'ouverture du robinet de purge du filtre et le desserrage du couvercle du panier de la pompe à filtre pendant le remplissage de la pompe. 5.2 Démarrage S'il s'agit d'une nouvelle installation de piscine, assurezvous que toute la tuyauterie est exempte de débris de construction et que l'essai de pression a été effectué correctement. L'installation du filtre doit être vérifiée afin que toutes les connexions et attaches soient fixées conformément aux recommandations du fabricant. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de dommage ou de blessure, vérifiez que toute l'alimentation électrique est coupée avant de commencer cette procédure. 1. 2. 3. 4. 5. Mettez la pompe de filtration en marche. Ouvrez le détendeur de pression du filtre pour décharger la pression du système jusqu'à ce que l'eau s'écoule. Si la pompe à filtre est située sous le niveau de l'eau de la piscine, l'ouverture du détendeur de pression du filtre causera l'injection de l'eau dans la pompe. Une fois le filtre purgé de tout l'air, fermez le détendeur de pression. Mettez la pompe de surpression en marche. 6. 7. La pompe de surpression devrait s'amorcer. Le temps requis pour l'amorçage dépend de l'élévation et de la longueur des tuyaux utilisés pour le tuyau d'alimentation par aspiration. Si la pompe de surpression ne s'amorce pas après que toutes les instructions aient été suivies, vérifiez s'il y a une fuite d'aspiration. ATTENTION Ne faites jamais fonctionner la pompe de surpression sans eau. Faire fonctionner la pompe « à sec », pendant une durée quelconque causera des dommages importants à la pompe et au moteur et annulera la garantie. ATTENTION Ne faites jamais fonctionner la pompe de surpression sans le nettoyeur connecté. Faire fonctionner la pompe sans le nettoyeur connecté causera des dommages à la turbine de la pompe et annulera la garantie. L'utilisation de cette pompe à d'autres fins que le fonctionnement d'un nettoyeur de piscine à pression annulera la garantie Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi 5.3 Maintenance 5.3.1 Hivérisation ATTENTION La pompe doit être protégée lorsque des températures glaciales sont prévues. Laisser la pompe geler causera des dommages importants et annulera la garantie. ATTENTION N'utilisez pas d'antigel dans les systèmes de piscine, spa ou cuve thermale! Les antigels sont hautement toxiques et peuvent endommager le système de circulation. La seule exception est le propylène glycol. Pour plus d'informations, consultez votre fournisseur local de piscine/spa ou communiquez avec une entreprise de services pour piscine. 1. 2. 5.3.2 Vidangez toute l'eau de la pompe, de l'équipement du système et de la tuyauterie. Retirez le bouchon de vidange. Rangez le bouchon de vidange en lieu sûr et réinstallez-le une fois la saison froide passée. Prenez soin de ne pas perdre le joint 3. FRANÇAIS Page 29 torique. Vérifiez s'il y a des dommages ou traces d'usure et remplacez les pièces au besoin; veuillez consulter la Section 6 pour une liste complète des pièces de rechange. Gardez le moteur sec et couvert. REMARQUE : Le fait de recouvrir la pompe avec du plastique entraînera de la condensation et cette humidité endommagera la pompe. La meilleure façon de protéger votre pompe est de faire appel à un technicien qualifié en entretien et en réparation ou à un électricien agréé pour déconnecter correctement le câblage électrique au niveau de la boîte de distribution ou de connexion. Une fois l'alimentation coupée, les deux (2) raccords rapides peuvent être desserrés et la pompe rangée à l'intérieur. Pour des raisons de sécurité et pour empêcher la pénétration de contaminants, réinstallez tous les couvercles de conduit et boîtier de borne. 4. 5. Lorsque le système est remis en fonction, assurezvous que toute la tuyauterie et l'ensemble des valves, du câblage et de l'équipement soient conformes aux recommandations du fabricant. Portez une attention particulière au filtre et aux raccordements électriques. La pompe n'est pas auto-amorçante; elle doit être remplie d'eau provenant d'une pompe à filtre en amont. Dépannage et réparation Appelez un professionnel en entretien autorisé et qualifié pour effectuer toute réparation sur le système de filtre/ pompe. Pour trouver une entreprise de services, visitez Symptôme La pompe ne s'active pas www.polarispool.com ou contactez l'assistance technique au 1-800-822-7933. Problème/Solution possible Vérifiez que l'alimentation électrique est présente à la pompe en utilisant un multimètre réglé à la tension CA. L'alimentation électrique fournie à la pompe doit se situer dans les 10 % de la tension indiquée sur la plaque signalétique Vérifiez le câblage de la pompe et comparez-le à la tension d'alimentation. Si la pompe est câblée pour le fonctionnement 115 VCA et que la tension d'alimentation est de 230 VCA, le moteur sera endommagé. Vérifiez le condensateur. Si le condensateur est défaillant, remplacez-le et essayez de démarrer la pompe. Vérifiez l'arbre d'entraînement en insérant une clé hexagonale de 1/4 po dans l'ouverture centrale du couvercle de ventilateur. Si l'arbre d'entraînement ne tourne pas facilement, il est possible qu'il soit figé et qu'un remplacement soit nécessaire. Le système de nettoyage/ circulation ne fonctionne pas correctement. Vérifiez que les paniers de l'écumeur, le panier de pompe et les autres grillages sont propres. Nettoyez-les au besoin. Vérifiez le filtre et nettoyez-le au besoin. Vérifiez les positions des valves. Ajustez-les au besoin. REMARQUE Le fonctionnement de plusieurs équipements en même temps (par exemple, chutes d'eau, jets de spa et retours de surface) peut compromettre le fonctionnement adéquat du système de nettoyage. Vérifiez le système de nettoyage manuellement pour vous assurer qu'il est réglé conformément aux recommandations du fabricant. Page 30 FRANÇAIS Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi Des bulles apparaissent dans le panier de la pompe de filtration. Présence d'air dans le système. Vérifiez le niveau d'eau de la piscine ou du spa pour vous assurer qu'il est approprié et que l'air n'est pas aspiré dans la tuyauterie d'aspiration. Si l'eau est à un niveau normal, arrêtez la pompe. Retirez le couvercle et vérifiez qu'il n'y a aucun débris autour du joint torique du couvercle et que l'installation du joint d'étanchéité du couvercle est adéquate (sinon, des fuites d'air se produiront dans le système). Nettoyez le joint torique du couvercle et remettez en place le couvercle. Serrez à la main le couvercle jusqu'à la position « verrouillage » (suivez les instructions sur le couvercle). N'utilisez pas d'outils pour serrer le couvercle. Redémarrez la pompe. Les fuites d'air sont toujours présentes. Vérifiez le raccord union du côté de la tuyauterie d'aspiration. Pendant que la pompe fonctionne, essayez de serrer le raccord union. Si cela n'arrête pas la fuite d'air, arrêtez la pompe. Desserrez les deux raccords unions et glissez la pompe pour l'éloigner de son emplacement. Retirez, nettoyez et réinstallez les joints toriques des deux raccords unions sur la pompe de filtration. Repositionnez la pompe près de la tuyauterie et fixez solidement les écrous de raccord à la pompe. Avec des joints toriques de raccords unions propres, le serrage à la main des raccords unions devrait procurer un joint étanche. Si les raccords unions ne procurent toujours pas un joint étanche, serrez délicatement avec de grandes pinces multiprises. Ne serrez pas excessivement avec un outil. Cela pourrait compromettre l'efficacité des raccords unions. Il n'y a pas d'air dans le système, mais la pression est toujours faible. Il est possible que des débris soient coincés dans la turbine de la pompe. La turbine de la pompe déplace l'eau et les pales de la turbine peuvent être bloquées par des débris. Il n'y a pas de débris bloquant la turbine et la pression est toujours faible. La turbine de la pompe présente des signes d'usure normale. Faites vérifier et remplacer au besoin la turbine par un technicien qualifié en entretien et en réparation. Assurez-vous que le joint torique de la première étage est correctement installé et qu'il n'est pas coincé ou endommagé. Si la pompe fait partie d'une installation relativement nouvelle, la cause pourrait être un problème électrique. Communiquez avec un technicien qualifié en entretien et en réparation. Demandez au technicien de vérifier si des raccordements électriques sont desserrés et d'examiner la tension du moteur de la pompe pendant le fonctionnement. La tension doit être celle indiquée sur la plaque signalétique du moteur, à 10 % près. Si la tension n'est pas à 10 % près, communiquez avec un électricien qualifié et/ou le fournisseur d'électricité local. Le joint d'étanchéité de la pompe présente une fuite d'air. Faites remplacer le joint par un technicien qualifié en entretien et en réparation. La pompe présente une fuite d'eau entre le moteur et le corps de la pompe. Elle est causée par un joint mécanique endommagé ou défaillant. Remplacez le joint. La pompe s'échauffe et s'éteint périodiquement. Assurez-vous qu'il y ait suffisamment d'espace autour du moteur pour la circulation d'air afin de maintenir le moteur à basse température. Demandez à un électricien qualifié de vérifier si des connexions sont desserrées et d'examiner la tension du moteur de la pompe pendant le fonctionnement. La tension doit être celle indiquée sur la plaque signalétique du moteur, à 10 % près. Si la tension n'est pas à 10 % près, communiquez avec un électricien qualifié et/ou le fournisseur d'électricité local. Page 31 FRANÇAIS Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi Section 6. Pièces de rechange 1,3 13,15 13, 14 (4 chaque) 2,3 1,3 (4 chaque) 3,4 12 (4 chaque) 3,4 3,4,5 3,4 6 12 9,10 10 8,9,10 11 7,8,9 8,9,10 8 ARTICLE Pièce n° Description ARTICLE Pièce n° Description 9 R0734300 Ensemble de remplacement de joint Condensateur 30 mfd 400 V 10 R0723100 Corps de la pompe Ensemble de moteur 11 R0722800 Ensemble de turbine et diffuseur R0734400 Ensemble de matériel pour la pompe 1 R0722900 Couvercle du boîtier de condensateur 2 R0734500 3 R0734200 4 R0722600 Couvercle de ventilateur 12 5 R0723000 Ventilateur de moteur 6 13 R0617100 R0722700 Base Ensemble d'installation de raccord rapide 7 R0747800 Joint mécanique 14 R0621000 Ensemble de raccord rapide 8 R0723200 Ensemble de plaque arrière 15 P19 Tuyau renforcé de 6 pi Zodiac Pool Systems Canada, Inc. 2115 South Service Road West, Unit 3 Oakville, ON L6L 5W2 1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.ca Zodiac Pool Systems, Inc. 2620 Commerce Way, Vista, CA 92081 1.800.822.7933 | www.polarispool.com CONFORME À LA NORME UL 1081 CERTIFIÉ CSA C22.2 NO 108 ZODIAC® est une marque de commerce déposée de Zodiac International, S.A.S.U., utilisée sous licence. Polaris® et la conception de nettoyeur à 3 roues Polaris sont des marques de commerce déposées de Zodiac Pool Systems, Inc. Toutes les marques de commerce citées dans le présent document appartiennent à leurs propriétaires respectifs. ©2016 Zodiac Pool Systems, Inc. H0544300_REVC ENGLISH | FRANÇAIS | ESPAÑOL Bomba reforzadora para limpiafondos a presión Manual de instalación y uso ADVERTENCIA POR SU SEGURIDAD - La instalación y el mantenimiento de este producto deben estar a cargo de un técnico con conocimientos sobre equipamiento de piscinas habilitado en la jurisdicción en la que se instalará el producto, de existir dicho requisito de habilitación a nivel estatal o local. De no existir dicho requisito de habilitación a nivel estatal o local, la persona encargada del mantenimiento debe ser un profesional con experiencia suficiente en instalación y mantenimiento de equipamiento para piscinas, de modo de poder seguir exactamente todas las instrucciones de este manual. Una instalación y/o un uso inadecuados pueden crear peligros eléctricos que pueden causar voltajes altos en el sistema eléctrico. Antes de instalar este producto, lea todas las advertencias y siga todas las instrucciones que se acompañan con este producto. No seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en daños a la propiedad, lesiones físicas e incluso la muerte. La instalación y/o el uso incorrecto invalidarán la garantía. H0544300_REVC No seguir estas instrucciones con exactitud, podría resultar en un incendio o explosión capaz de ocasionar daños a la propiedad, lesiones personales e incluso la muerte. ATENCIÓN INSTALADOR: Este manual contiene información importante acerca de la instalación, el funcionamiento y el uso seguro de este producto. Esta información debe entregarse al dueño/operador de este producto. Página 34 ESPAÑOL Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso Índice INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.........35 Lineamientos de prevención de atrapamiento por succión de la bomba de la piscina........................................... 36 Descripción general............................................................37 Introducción.................................................................................... 37 Descripción..................................................................................... 37 Dimensiones................................................................................... 37 Primeros pasos...................................................................38 Contenido del embalaje.................................................................. 38 Equipamiento necesario................................................................. 38 Herramientas............................................................................... 38 Materiales provistos por el instalador.......................................... 38 Instalación ...........................................................................39 Descripción general de las cañerías.............................................. 39 Requerimientos en cuanto a la ubicación...................................... 40 Conexiones eléctricas.................................................................... 40 Voltaje de alimentación................................................................ 40 Conexión y puesta a tierra........................................................... 41 Cableado eléctrico....................................................................... 41 Conexión a los controles.............................................................. 42 Conexiones de las cañerías........................................................... 43 Funcionamiento...................................................................44 Prueba de presión.......................................................................... 44 Arranque......................................................................................... 44 Mantenimiento................................................................................ 45 Guardado durante el invierno...................................................... 45 Solución de problemas y reparación............................................ 45 Piezas de repuesto..............................................................47 REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA: www.zodiac.com/en/united-states/contact/product-registration REGISTRO DE INFORMACIÓN DEL EQUIPO FECHA DE INSTALACIÓN INFORMACIÓN DEL INSTALADOR LECTURA DEL MEDIDOR DE PRESIÓN INICIAL (CON EL FILTRO LIMPIO) MODELO DE LA BOMBA NOTAS: CABALLOS DE FUERZA Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso ESPAÑOL Página 35 LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Sección 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Todo el trabajo eléctrico debe ser realizado por un electricista habilitado y cumplir con todos los códigos locales, estatales y nacionales. Al instalar y usar este equipo eléctrico, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes: ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, no permita que los niños usen este producto. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones o de causar daños a la propiedad, no intente cambiar la posición de la válvula de contracorriente (multipuerto, deslizamiento, flujo total) con la bomba en funcionamiento. Las bombas Polaris cuentan con un motor eléctrico de alto voltaje y deben ser instaladas por un electricista calificado o habilitado o un técnico de mantenimiento calificado de piscinas de natación. ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO, LESIONES FÍSICAS O MUERTE. Conecte solo a un circuito derivado que esté protegido por un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). Consulte con un electricista calificado si no puede verificar que el circuito esté protegido por un GFCI. Asegúrese de que el instalador proporcione el GFCI y que se lo someta a pruebas regularmente. Para probar el GFCI, presione el botón de prueba. El GFCI debería interrumpir el suministro de electricidad. Presione el botón de reiniciar. Se debería restablecer la electricidad. Si el GFCI no funciona de esta manera, el GFCI es defectuoso. Si el GFCI interrumpe el suministro de electricidad a la bomba sin que se haya presionado el botón de prueba, habrá corriente de tierra, lo cual indica la posibilidad de una descarga eléctrica. No use la bomba. Desconecte la bomba y procure que el problema sea solucionado por un representante de mantenimiento calificado antes de utilizarlo. Debido al riesgo potencial de incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas, las bombas Polaris se deben instalar de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional® (NEC®), todos los códigos de seguridad y eléctricos locales y la Ley de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA®). Puede solicitar una copia del NEC a la Asociación Nacional de Protección contra el Fuego® (NFPA®) en línea en www.nfpa.org o llamando al 617-770-3000, o comunicándose con la agencia de inspección del gobierno local. Un equipo mal instalado puede fallar y provocar lesiones graves o daños a la propiedad. ADVERTENCIA • No conecte el sistema a un sistema de agua sin regular o a cualquier otra fuente externa de agua presurizada que genere presiones superiores a 35 PSI. • Un equipo mal instalado puede fallar y provocar lesiones graves o daños a la propiedad. • El aire atrapado en el sistema puede hacer que vuele la tapa del filtro, lo cual puede ocasionar la muerte, graves lesiones físicas o daños a la propiedad. Asegúrese de que no haya aire en el sistema antes de hacerlo funcionar. Para minimizar el riesgo de sufrir lesiones graves o la muerte, el filtro y/o la bomba no deben someterse a una prueba de presurización del sistema de tuberías. Los códigos locales pueden exigir que el sistema de tuberías de la piscina se someta a una prueba de presión. Estos requisitos generalmente no se aplican al equipo de la piscina, como filtros o bombas. El equipo de la piscina Polaris es sometido a una prueba de presión en la fábrica. Sin embargo, si no es posible respetar la ADVERTENCIA y la prueba de presión del sistema de tuberías debe incluir el filtro y/o la bomba, ASEGÚRESE DE CUMPLIR CON LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: Revise todas las abrazaderas, los pernos, los anillos de bloqueo y los accesorios del sistema y asegúrese de que estén bien instalados y colocados antes de realizar la prueba. LIBERE TODO EL AIRE en el sistema antes de realizar la prueba. La presión de agua para realizar la prueba NO DEBE SUPERAR 35 PSI. La temperatura del agua para realizar la prueba NO DEBE SUPERAR 100 ºF (38 ºC). Limite la prueba a 24 horas. Después de la prueba, realice una inspección visual del sistema y asegúrese de que está listo para funcionar. AVISO: Estos parámetros solo se aplican a los equipos Polaris. En el caso de equipos que no sean Polaris, consulte al fabricante del equipo. Los vapores y derrames de productos químicos pueden dañar los equipos de la piscina o el jacuzzi. La corrosión puede hacer que los filtros y otros equipos fallen y que provoquen lesiones graves o daños a la propiedad. No almacene los productos químicos de la piscina cerca de sus equipos. ADVERTENCIA ¡No arranque la bomba en seco! Hacer funcionar la bomba en seco durante un tiempo puede provocar daños graves y anular la garantía. Esta bomba se puede usar con piscinas de instalación permanente y también con jacuzzis si así se lo indica. No lo utilice en piscinas que se guardan. Una piscina de instalación permanente está construida en o sobre el suelo o en un edificio de manera tal que no puede desmontarse fácilmente para su guardado. Una piscina que se guarda está construida de manera tal que puede desarmarse fácilmente para su guardado y luego volverse a armar. No la instale dentro de un recinto cerrado en exteriores o debajo del faldón de un jacuzzi portátil. La bomba requiere una ventilación adecuada para mantener la temperatura del aire a menos de la temperatura ambiente máxima que figura en la placa de calificación del motor. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Página 36 1.1 ESPAÑOL Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso Lineamientos de prevención de atrapamiento por succión de la bomba de la piscina Más de una (1) bomba puede estar conectada a una línea de succión única, siempre que se cumpla con los requisitos antes mencionados. Velocidad del agua: la velocidad máxima del agua a través del accesorio de succión o de la cubierta para cualquier salida de succión debe ser 1,5 pies/s a menos que la salida cumpla con la última versión del estándar de ANSI/ASME A112.19.8 o su estándar sucesor ANSI/APSP-16, el estándar para accesorios de succión para piscinas de natación, piscinas infantiles y jacuzzis. En cualquier caso, no supere la tasa de flujo máxima para el accesorio de succión. Si el 100 % del flujo de la bomba proviene del sistema de drenaje principal, la velocidad máxima del agua en el sistema hidráulico de succión de la bomba debe ser 6 pies/s o menos, incluso si un (1) drenaje principal (salida de succión) está completamente bloqueado. El flujo que pasa a través del drenaje principal debe cumplir con la última versión del estándar de ANSI/ASME A112.19.8 o su estándar subsiguiente, ANSI/APSP-16, el estándar para accesorios de succión para piscinas de natación, piscinas infantiles y jacuzzis. Pruebas y certificaciones: las cubiertas de la salida de succión deben estar probadas por un laboratorio de prueba reconocido y deben cumplir con la última versión del estándar de ANSI/ASME A112.19.8 o su estándar sucesor ANSI/APSP-16, el estándar para accesorios de succión para piscinas de natación, piscinas infantiles y jacuzzis. Accesorios: los accesorios restringen el flujo; para lograr una mayor eficiencia, use la menor cantidad posible de accesorios (pero, al menos, dos (2) salidas de succión). Evite usar los accesorios que podrían provocar que quede aire atrapado. Los accesorios de succión del limpiafondos de piscinas deben cumplir con los estándares aplicables de la Asociación Internacional de Oficiales de Plomería y Mecánica (IAPMO®). ADVERTENCIA La succión de la bomba es peligrosa y puede atrapar y dañar a las personas que se están bañando. No use ni haga funcionar las piscinas de natación o los jacuzzis si hay una cubierta de salida de succión faltante, rota o floja. Los siguientes lineamientos proporcionan información para la instalación de la bomba que minimiza el riesgo de lesiones a los usuarios de piscinas o jacuzzis: Protección contra atrapamiento: el sistema de succión de la bomba debe contar con una protección contra los peligros que supone el atrapamiento por succión. Cubiertas de salida de succión: todas las salidas de succión deben estar bien instaladas, y con las cubiertas en su lugar atornilladas. Todas las cubiertas de las salidas de succión (drenaje) deben recibir mantenimiento. Las cubiertas de drenado deben estar registradas/certificadas según la última versión del estándar de ANSI®/ASME® A112.19.8 o su estándar subsiguiente, ANSI/APSP-16. Si se agrietan, rompen o se pierden, se las debe reemplazar. Cantidad de salidas de succión por bomba: proporcione al menos dos (2) drenajes principales con equilibrio hidráulico, con cubiertas, como salidas de succión para cada línea de succión de la bomba de circulación. Los centros de los drenajes principales (salidas de succión) en una (1) línea de succión deben estar al menos a 3 pies de distancia, de centro a centro. Ver la Figura 1. El sistema debe incluir al menos dos (2) salidas de succión (drenajes) conectados a la bomba, siempre que la bomba esté en funcionamiento. Sin embargo, si hay dos (2) drenajes principales en una sola línea de succión, la única línea de succión puede contar con una válvula que apague ambos drenajes principales de la bomba. El sistema debe estar construido de forma tal que no permita que cada drenaje se apague o se aísle de forma independiente. Ver la Figura 1. Desnatador Al menos 3 pies Registrado/certificado según la última versión publicada del estándar de ANSI®/ASME® A112.19.8 o su estándar subsiguiente, ANSI/APSP-16. Rejilla/cubierta antiatrapamiento o accesorio de succión, bien ajustado al sumidero del drenaje principal No hay válvulas entre la T y los drenajes principales Salida de succión (drenaje principal) Válvulas permitidas solo después de la T Figura 1. Cantidad de salidas de succión por bomba Registrado/certificado según la última versión publicada del estándar de ANSI/ASME A112.19.8 o su estándar subsiguiente, ANSI/APSP-16. Rejilla/cubierta antiatrapamiento o accesorio de succión, bien ajustado al sumidero del drenaje principal Salida de succión (drenaje principal) Bomba Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso Página 37 ESPAÑOL Sección 2. Descripción general 2.1 INTRODUCCIÓN Este manual contiene información sobre la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de la bomba reforzadora Polaris PB4SQ. 2.2 Hacer funcionar la bomba reforzadora sin una bomba de filtrado dañará la bomba reforzadora. Un funcionamiento inadecuado de la bomba reforzadora anulará la garantía. Descripción La bomba reforzadora Polaris PB4SQ suministra agua a alta presión para hacer funcionar los limpiafondos a presión para piscinas. El modelo PB4SQ es una bomba reforzadora de etapas múltiples. La eficiencia hidráulica es optimizada cuando el agua pasa a través de las cuatro etapas de presurización. En cada etapa, el agua pasa a través de un propulsor y un difusor individual, y aumenta progresivamente la presión de salida sin aumentar las revoluciones por minuto (RPM) del motor. Esto permite que un limpiafondos a presión funcione con energía óptima a la vez que reduce el consumo de energía. La bomba no cuenta con cebado automático y solo se debe usar cuando la bomba de filtrado de la piscina está encendida. 2.3 ADVERTENCIA Salida Difusor Propulsor Motor eléctrico Entrada Etapa 4 Etapa 3 Etapa 2 Etapa 1 Dimensiones 16163/16 pulg. (411 mm) 3/16" (411 mm) 7 1/2 pulg. (191 mm) 13 5/8 5/8"pulg. (346 (346 mm) mm) 9 7/16 9 7/16" pulg. (240 mm) 4 pulg. 4" (102 mm) 6 3/8 pulg. (162 mm) Centros del orificio del perno de anclaje Página 38 ESPAÑOL Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso Sección 3. Primeros pasos 3.1 Contenido del embalaje Antes de comenzar, asegúrese de contar con las piezas correctas como se indica a continuación. Si hay piezas faltantes o que no correspondan, comuníquese con su distribuidor local o llame a soporte técnico al 1-800-822-7933 para obtener ayuda. Elemento Descripción Cantidad 1 Bomba reforzadora Polaris PB4SQ 1 2 Ensamblaje del conector rápido Polaris (accesorio dentado y tuerca) 4 3 Manguera reforzada (6 pies [183 cm]) 1 1 3 2 3.2 Equipamiento necesario Asegúrese de contar con el siguiente equipamiento a disposición del instalador al momento de la instalación. 3.2.1 Herramientas Gafas de seguridad Guantes Destornillador Phillips Destornillador plano Cortador de manguera Pinza ajustable Cinta métrica Medidor de voltaje Llave inglesa Cinta PTFE (Teflon™) 3.2.2 Materiales provistos por el instalador Asegúrese de que todos los materiales utilizados durante la instalación cumplan con los códigos locales o con los requisitos de la autoridad competente (AHJ). Si tiene alguna duda acerca de los materiales que se necesitan para la instalación, comuníquese con el soporte técnico al 1-800-822-7933. TENGA EN CUENTA: Los materiales necesarios pueden diferir de los materiales detallados. Asegúrese de corroborarlo con todos los códigos locales y nacionales antes de iniciar la instalación. SUMINISTROS ELÉCTRICOS SUMINISTROS DE PLOMERÍA 230 VAC 115 VAC Casquillo reductor de PVC (2 - 3/4 pulg. NPT) Caño flexible Cinta PTFE (Teflon™) Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso ESPAÑOL Página 39 Sección 4. Instalación 4.1 • • • Descripción general de las cañerías La bomba se debe instalar en el lado de la salida del filtro. Si se instala en un sistema de equipo dual con un calentador, introduzca la sección de aguas abajo de la bomba reforzadora a no menos de 3 pies(1 m). Esto garantiza que no pase agua demasiado caliente a través de la bomba reforzadora. Si se usa calor solar, asegúrese de que el reforzador esté equipado con un sistema de anulación automático que apague la bomba. Esto asegura que la bomba no funcione sin flujo durante la purga del panel solar. • • • Conecte la cañería de la bomba reforzadora aguas arriba desde cualquier sistema de clorinación u otro sistema sanitario. Siempre use válvulas que tengan el tamaño adecuado. Se recomienda usar válvulas Jandy® Serie Profesional para lograr mejores capacidades de flujo. Use la menor cantidad de accesorios posible. Si necesita más de 10 accesorios de succión, debe aumentar el tamaño del tubo. TENGA EN CUENTA: • • La tubería debe estar bien apoyada y no se la debe forzar de modo que no haya una tensión constante. Necesita un circuito de retorno exclusivo. Filtro Válvula de retención Calentador Bomba de velocidad variable Al circuito de retorno exclusivo del limpiafondos Célula de clorinación de agua salada Bomba reforzadora PB4SQ A la piscina Para instalaciones de equipos de cuerpo único Filtro Válvula de retención Calentador Bomba de velocidad variable Desde el desnatador Al jacuzzi Bomba reforzadora PB4SQ Al circuito de retorno exclusivo del limpiafondos Para instalaciones de equipos de cuerpo dual Figura 2. Diseño típico de los equipos Célula de clorinación de agua salada A la piscina Desde el drenaje de la piscina Página 40 4.2 • ESPAÑOL Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso Requerimientos en cuanto a la ubicación La bomba debe recibir un flujo constante de la bomba de filtrado. El modelo PB4SQ no es una bomba con cebado automático. Ver Figura 2. • El circuito de conexión de entrada de la bomba reforzadora debe estar, al menos, a 3/4 pulg. del tubo. • Para ayudar a prevenir dificultades con el cebado, instale el circuito de entrada Manguera reforzada sin puntos altos ni bloqueos de aire. Ensamble de conexión rápida • Los accesorios de Bomba reforzadora PB4SQ conexión rápida están 5 pies (1,5 m) mín. Ø mín. Debe mantener un desde la pared interna diseñados para trabajar 12 pulg. (304,8 mm) flujo constante desde de la piscina la bomba de filtrado 10 pies (3 m) mín. en Canadá con la manguera reforzada Proporcionar un Polaris (pieza N.º P19). espacio libre adecuado para la Ver Figura 8. entrada de aire. Se recomienda • El circuito de retorno 3 pulg. como mínimo debe ser de PVC rígido a 1 1/2 pulg (40 mm) como Anclaje de expansión 1 pie (30,5 cm) mín. mínimo. Ver Figura 3. sobre el nivel del agua de la piscina • Instale sobre una superficie nivelada sólida que no vibre. • Conecte el circuito • Se recomienda una base del equipo/losa de hormigón. • Para reducir el ruido, fije la bomba con pernos a la base de retorno aguas arriba del equipo de hormigón. • Asegúrese de que la base del equipo tenga un drenaje suficiente. de cualquier equipo de 1 1/2 pulg. (40 mm) PVC mínimo inducción de aire. Al limpiafondos • Instale la bomba • Necesita un circuito de retorno exclusivo. • NO USE tuberías flexibles de ningún tipo para el circuito de retorno subterráneo. reforzadora a 1 pie • Conecte aguas arriba todos los equipos inductores de aire. (30,5 cm) de la superficie Figura 3. Requerimientos en cuanto a la ubicación del agua de la piscina. Ver Figura 3. • La bomba no se debe elevar más de unos pocos pies sobre el nivel del agua de la piscina. • Si la bomba se instala debajo del nivel del agua, las Algunos sistemas de succión de vacío (SVRS) no válvulas de retención deben estar instaladas en la son compatibles con la instalación de las válvulas de entrada y en los circuitos de retorno para evitar el retención. Si la piscina está equipada con un SVRS, contraflujo durante el mantenimiento de la bomba. asegúrese de confirmar que seguirá funcionando de • La base del equipo debe tener un drenaje adecuado forma segura al instalar las válvulas de retención. para evitar que ingrese agua en la bomba. • La bomba debe estar protegida contra climas TENGA EN CUENTA: Si el producto se instalará en Canadá, extremos. la distancia desde el borde interno de la piscina debe ser 10 pies (3 m). • Se requiere una ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor excesivo en el motor de • La bomba junto con los demás equipos de circulación la bomba. se deben instalar, al menos, a 5 pies (1,5 m) del borde • Asegúrese de que se hayan dejado espacios libres interno de la piscina. Ver Figura 3. suficientes para el mantenimiento. • La bomba debe estar colocada sobre una base sólida • El área alrededor de la bomba debe estar limpia y sin que no vibre. Ver Figura 3. residuos. • Instale la bomba lo más cerca posible de la piscina • Debe quedar un espacio suficiente por encima de y en una posición en la que se reduzca el doblez de la bomba para permitir el acceso de conexiones la cañería. eléctricas. • Fije la bomba con pernos a la base del equipo. Esto • Si el equipo se coloca debajo de una cubierta, también tendrá el beneficio agregado de ayudar a proporcione la iluminación adecuada. reducir el ruido por vibración. Ver Figura 3. • No la instale debajo del faldón o dentro del recinto externo de un jacuzzi. ADVERTENCIA 4.3 Conexiones eléctricas 4.3.1 Voltaje de alimentación La bomba puede recibir un voltaje de alimentación de 230 VAC o 115 VAC. Viene con el cableado de fábrica para una instalación de 230 VAC. Ver la sección 4.3.3 para obtener los detalles para cablear el motor a 115 VAC. Para que el motor tenga un desempeño adecuado y una vida útil duradera, es necesario que reciba el voltaje de alimentación correcto. Es responsabilidad del instalador eléctrico proporcionar el voltaje de funcionamiento correcto, basándose en la información de calificación del motor de la bomba que CALIFICACIÓN DEL MOTOR MODELO se incluye aquí o en la placa de calificación de la bomba, con el fin de garantizar que se usen los tamaños de cables y circuitos adecuados para esta aplicación específica. El Código Eléctrico Nacional® (NEC®, NFPA70®) requiere que todos PB4SQ VATIOS DE SALIDA 725 HP 0,97 FACTOR DE SERVICIO RPM VOLTIOS DE CA 1,0 3450 230/115 VAC, MONOFÁSICO, 60 HZ AMPERIOS 4,5/9,2 SERVICIO CONT Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso los circuitos de la bomba de la piscina estén protegidos por un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). Por lo tanto, también es responsabilidad del instalador eléctrico garantizar que el circuito de la bomba cumpla con este requisito y con los demás requisitos pertinentes del Código Eléctrico Nacional® (NEC®) y los demás códigos de instalación aplicables. 4.3.2 Página 41 ESPAÑOL ADVERTENCIA No proporcionar el voltaje que figura en la placa de datos (+/- 10 %) durante el funcionamiento hará que el motor se sobrecaliente y anule la garantía. Conexión y puesta a tierra El bastidor del motor debe estar conectado a tierra a un punto de puesta a tierra confiable usando un conductor de cobre sólido, N.º 8 AWG (8,4 mm2) o más grande. En Canadá, se debe usar N.º 6 AWG (13,3 mm2) o más grande. No realice la puesta a tierra a una línea de suministro de gas. El motor debe estar conectado a todas las partes metálicas de la piscina de natación o del jacuzzi y a todos los equipos eléctricos, caños metálicos y tuberías de metal a menos de 5 pies (1,5 m) de las paredes internas de la piscina de natación o del jacuzzi. Conecte el motor con la lengüeta externa suministrada. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de causar daños a la propiedad o de sufrir lesiones físicas graves y/o la muerte, asegúrese de que el interruptor de control o el temporizador estén instalados en un lugar accesible para que, en caso de falla del equipo o un accesorio flojo en las cañerías, pueda apagar el equipo. No los instale en el mismo lugar donde están la bomba, el filtro y otros equipos de la piscina. ADVERTENCIA La bomba debe estar conectada de forma permanente a un circuito eléctrico exclusivo. Ningún otro equipo, luces, artefactos o receptáculos pueden estar conectados al circuito de la bomba, salvo los dispositivos que pueden ser necesarios para que funcionen simultáneamente con la bomba, como un calentador o un dispositivo de clorinación. Para evitar el riesgo de causar daños a la propiedad o de sufrir lesiones físicas graves y/o la muerte, siempre desconecte la fuente de energía eléctrica antes de trabajar en un motor o su carga conectada. 4.3.3 ADVERTENCIA Cableado eléctrico TAMAÑO MÁXIMO DEL CABLE Y PROTECCIÓN CONTRA SOBRECORRIENTE MÁXIMA* Distancia desde el subpanel AMP del fusible derivado Clase: CC, G, H, J, K, RK o T 230 VAC 115 VAC Modelo de la bomba 0 a 50 pies (15 m) Voltaje 50 a 100 pies (15 a 30 m) Voltaje 100 a 200 pies (30 a 60 m) Voltaje 208 a 230 VAC 115 VAC 208 a 230 VAC 115 VAC 208 a 230 VAC 14 AWG (2,1 mm2) 12 AWG (3,3 mm2) 12 AWG (3,3 mm2) 10 AWG (5,3 mm2) 10 AWG (5,3 mm2) 115 VAC 10 AWG (5,3 mm2) *Asuma que hay tres (3) conductores de cobre en un conducto enterrado y una pérdida máxima de voltaje de 3 % en un circuito derivado. Se debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional® (NEC®) y con todos los códigos locales. La tabla muestra el tamaño mínimo del cable y las recomendaciones del fusible derivado para una instalación típica según el NEC. PB4SQ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 15A 15A Corte la energía eléctrica en los disyuntores. Asegúrese de que la bomba esté instalada y bien fijada a una base sólida. Ver Figura 3. Use un caño flexible para guiar las líneas de electricidad a la ubicación de la bomba. Determine cuál es el mejor puerto para usar. Hay uno en un costado y otro en la parte posterior de carcasa del condensador de capacidad. Afloje pero no retire los 4 tornillos que fijan la cubierta de la carcasa eléctrica al cuerpo de la bomba. Ver Figura 4. Retire la cubierta de la carcasa eléctrica y el ensamblaje del sello. Asegúrese de que la cubierta y el sello no estén dañados ni mal asentados. Reemplace si es necesario. Cubierta Sello Retorno Entrada Carcasa del condensador de capacidad ADVERTENCIA Tenga cuidado de no apretar demasiado cualquier accesorio de los caños. Apretarlos demasiado puede hacer que la carcasa se agriete. Se deben usar núcleos para conductos adecuados para ubicaciones húmedas que cumplan con los requisitos que figuran en el Estándar para conductos, tuberías y accesorios de cables, UL 514B. Puerto de conexión del caño Figura 4. Extracción de la cubierta de acceso al sistema eléctrico Página 42 ESPAÑOL Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso A. Cableado de fábrica para suministro de 230 VAC 5 10 4 9 3 8 2 7 Cableado para 230 VAC 60 Hz 1 6 B. Cableado para suministro de 115 VAC L2 5 10 4 9 PUENTE DE CONEXIÓN 3 8 Y Cableado para 115 VAC 60 Hz L1 Para cambiar a 115 VAC Cableado de fábrica 230 VAC - Cable blanco en 8 y 9 - Cable amarillo en 7 Figura 5. La bomba viene cableada de fábrica para 230 VAC. Para instalaciones de 230 VAC, no realice ningún ajuste a las conexiones del terminal cableadas de fábrica del motor. Solo se debe usar con sistemas de cableado flexibles. Tenga cuidado para no dañar ni desgastar ninguno de los cables durante este procedimiento. 1. 2. 3. 4. 5. 4.3.4 Retire el tapón del puerto de conexión del caño. Ver Figura 4. Extienda los cables de alimentación a través del puerto de conexión del caño. Conecte el suministro de electricidad de acuerdo con Figura 5. Fije el caño al puerto de conexión con un codo para caño de 1/2 pulg. o una conexión para caño similar. Ver Figura 5. Tenga cuidado para no dañar ni desgastar ninguno de los cables. Fije la cubierta de la carcasa eléctrica con 4 tornillos. Ver Figura 4. 1 6 - Mover el cable blanco de 9 a 10 - Mover el cable amarillo de 7 a 9 GND Cableado de fábrica para 230 VAC 2 7 Figura 6. N Y PUENTE DE CONEXIÓN L1 GND Cableado para 115 VAC La bomba viene cableada de fábrica para 230 VAC. Es necesario realizar ajustes al cableado de la bomba para que se adapte a este voltaje de alimentación. Solo se debe usar con sistemas de cableado flexibles. Tenga cuidado para no dañar ni desgastar ninguno de los cables durante este procedimiento. 1. 2. 3. 4. 5. Retire el tapón del puerto de conexión del caño. Ver Figura 4. Extienda los cables de alimentación a través del puerto del caño. Vuelva a conectar el cableado de fábrica y cablee el suministro de alimentación según Figura 6. Fije el caño flexible al puerto de conexión del caño con un codo para caño de 1/2 pulg. o una conexión para caño similar. Ver Figura 6. Tenga cuidado para no dañar ni desgastar ninguno de los cables. Fije la cubierta de la carcasa eléctrica con 4 tornillos. Ver Figura 4. Conexión a los controles La bomba debe estar conectada a un control para que: • La bomba de filtrado funcione en todo momento que la bomba reforzadora esté en funcionamiento. • La bomba reforzadora se configura para funcionar después de que la bomba de filtrado ha estado funcionando durante 30 minutos y para que se apague 30 minutos antes de que se apague la bomba de filtrado. • Al usar el sistema de automatización Jandy®, cablee la bomba reforzadora en el relé Aux 1 y coloque el interruptor DIP S1-1 en ON (encendido). La etiqueta predeterminada para esta preconfiguración es "Limpiafondos" (Cleaner) y hacer funcionar la bomba reforzadora en este relé, con la configuración del interruptor DIP, garantizará que la bomba de filtrado trabaje junto con la bomba reforzadora. Revise toda la información de programación y del cableado que figura en el manual de los controles para garantizar una coordinación y control precisos entre las configuraciones de la bomba de filtrado y la bomba reforzadora. Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso 4.4 1. Conexiones de las cañerías Desconecte la energía del sistema de filtrado en el disyuntor. Instale una T de PVC de 2 pulg. aguas abajo desde el filtro y aguas arriba desde cualquier equipo sanitario o de clorinación. Ver Figura 7. Conecte un tramo de la T al circuito de retorno de la piscina. En el tramo abierto de la T, instale un casquillo reductor de PVC de 2 a 3/4 pulg. NPT. Asegúrese de usar adhesivo para PVC aprobado. NO REALICE LA INSTALACIÓN con el tramo abierto hacia arriba. Ver Figura 7. 2. 3. 4. ADVERTENCIA 11. 12. 13. 14. 15. ADVERTENCIA A Figura 8. A Figura 7. 6. 7. 8. 9. 10. B C D E Tuerca de conexión rápida Accesorio dentado de conexión rápida D Casquillo reductor de 2 - 3/4 pulg. NPT E T de PVC de 2 pulg. Componentes de transición de la cañería Aplique de 4 a 6 vueltas de cinta PTFE (Teflon™) en las roscas cónicas en los cuatro accesorios dentados. Asegúrese de colocar la cinta en la dirección opuesta en que girarán las roscas macho, para impedir el paso del agua. Ver Figura 9. Instale el accesorio dentado de conexión rápida en el casquillo reductor. Corte la manguera reforzada al largo adecuado. Asegúrese de que el corte sea recto y limpio. Deslice la tuerca de conexión rápida sobre la manguera reforzada.Ver Figura 9. Use agua para lubricar los accesorios dentados. Ver Figura 9. Deslice la manguera sobre los accesorios dentados hasta que encaje bien. Ver Figura 8. Accesorio de conexión rápida Cinta PTFE (Teflon™) Entrada de la bomba Accesorio dentado de conexión rápida Tuerca de conexión rápida Manguera reforzada C Accesorio dentado del conector Cara del accesorio dentado Descripción B Espacio de la tuerca Manguera reforzada El imprimador y el adhesivo para PVC pueden producir vapores que pueden ser peligrosos para su salud. Use adhesivo para PVC para unir tuberías solo en un área bien ventilada donde no se puedan acumular vapores. NUNCA use lubricante para tubos en las roscas de los accesorios dentados. El lubricante para tubos debilitará mucho el plástico y provocará fracturas en el plástico. NO APRIETE DEMASIADO. Referencia Ajuste manualmente las tuercas de conexión rápida sobre el conector dentado. NO LO AJUSTE DEMASIADO. Instale un segundo accesorio dentado de conexión rápida en la entrada de succión de la bomba. Ver Figura 9. Repita los pasos 6 a 11 para instalar la manguera reforzada en la entrada de la bomba. Instale el tercer accesorio dentado de conexión rápida en la salida de la bomba. Repita los pasos 6 a 11 para instalar la manguera reforzada en la salida de la bomba. Tuerca del conector La bomba no cuenta con cebado automático y se la debe llenar con agua desde una bomba de filtrado aguas arriba. Nunca haga funcionar la bomba reforzadora sin agua. Hacer funcionar la bomba en seco durante un tiempo puede provocar daños graves a la bomba y al motor, y anulará la garantía. 5. Página 43 ESPAÑOL Manguera reforzada Figura 9. Instalación de conexión rápida ADVERTENCIA Tenga cuidado de no apretar demasiado los accesorios de los tubos en la entrada o la salida de la bomba reforzadora. Apretarlos demasiado puede hacer que la carcasa se agriete. 16. 17. 18. 19. Dirija la manguera reforzada hacia el circuito exclusivo de retorno. Asegúrese de que el circuito exclusivo de retorno tenga un accesorio hembra de 3/4 pulg. NPT. Instale el cuarto accesorio dentado de conexión rápida en la línea exclusiva de retorno. Repita los pasos 6 a 11 para instalar la manguera reforzadaen la línea exclusiva de retorno. Página 44 ESPAÑOL Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso Sección 5. Funcionamiento 5.1 1. Prueba de presión Llene el sistema con agua y tenga cuidado para que no quede aire atrapado. Presurice el sistema con agua a no más de 35 PSI. Cierre la válvula para que quede el agua presurizada dentro del sistema. Revise el sistema en busca de fugas y/o caída de presión. Para obtener ayuda del soporte técnico, llame al 1-800-822-7933. 2. 3. 4. 5. ADVERTENCIA El aire atrapado en el sistema puede hacer que vuele la tapa del filtro, lo cual puede ocasionar la muerte, graves lesiones físicas o daños a la propiedad. Asegúrese de que no haya aire en el sistema antes de hacerlo funcionar. NO USE AIRE COMPRIMIDO PARA REALIZAR UNA PRUEBA DE PRESIÓN O PARA CORROBORAR SI HAY FUGAS. ADVERTENCIA Al realizar una prueba de presión en un sistema con agua, es muy importante que se asegure de que la tapa de la cesta de la bomba en la bomba de filtrado esté bien fija. Cuando realice una prueba de presión en un sistema con agua, a menudo queda atrapado aire en el sistema durante el proceso de llenado. El aire se comprimirá cuando el sistema esté presurizado. Si el sistema falla, este aire atrapado puede mover los residuos a alta velocidad y provocar lesiones. Se deben realizar todos los esfuerzos para eliminar el aire atrapado, incluso abrir la válvula de purga en el filtro y aflojar la tapa de la cesta de la bomba en la bomba de filtrado al llenar la bomba. 5.2 Arranque Si esta es una instalación de una piscina nueva, asegúrese de que todas las tuberías estén libres de desechos de construcción y de que la presión se haya probado correctamente. Asegúrese de que el filtro está bien instalado, que todas las conexiones y abrazaderas están bien colocadas de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de sufrir lesiones o de provocar daños, verifique que se haya cortado el suministro de energía eléctrica antes de comenzar este procedimiento. 1. 2. 3. 4. 5. No realice una prueba de presión a más de 35 PSI. La prueba de presión la debe realizar un profesional en piscinas calificado. El equipo de circulación que no se prueba de forma correcta puede fallar y provocar lesiones graves o daños a la propiedad. Encienda la bomba de filtrado. Abra la válvula de alivio de presión del filtro para liberar la presión del sistema hasta que salga agua. Si la bomba de filtrado está ubicada debajo del nivel del agua de la piscina, abrir la válvula de alivio de presión del filtro cebará la bomba con agua. Una vez que ya no quede aire en el filtro, cierre la válvula de alivio de presión. Encienda la bomba reforzadora. 6. 7. La bomba reforzadora debe cebarse. El tiempo que demore en cebarse dependerá de la elevación y de la longitud del tubo usado en el tubo de suministro de succión. Si la bomba reforzadora no se ceba y ha seguido todas las instrucciones, asegúrese de que no haya una fuga de succión. ADVERTENCIA Nunca haga funcionar la bomba reforzadora sin agua. Hacer funcionar la bomba en seco durante un tiempo puede provocar daños graves a la bomba y al motor, y anulará la garantía. ADVERTENCIA Nunca haga funcionar la bomba reforzadora sin el limpiador conectado. Hacer funcionar la bomba sin el limpiafondos conectado provocará daños al propulsor de la bomba y anulará la garantía. Usar esta bomba con cualquier otro fin que no sea hacer funcionar el limpiafondos a presión para piscinas anulará la garantía Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso 5.3 Mantenimiento 5.3.1 Guardado durante el invierno ADVERTENCIA La bomba debe estar protegida cuando se esperan temperaturas bajo cero. Permitir que la bomba se congele provocará daños graves y anulará la garantía. ADVERTENCIA No use productos anticongelantes en los sistemas de piscinas o jacuzzis. El anticongelante es muy tóxico y puede dañar el sistema de circulación. La única excepción es el propilenglicol. Para obtener más información, consulte a su tienda de suministro de piscinas/jacuzzis local o contacte a una compañía calificada de mantenimiento de piscinas de natación. 1. 2. 5.3.2 Drene toda el agua de la bomba, los equipos del sistema y las tuberías. Retire el tapón de drenado. Almacene el tapón de 3. ESPAÑOL Página 45 drenado en un lugar seguro y vuelva a instalarlo durante la temporada de clima frío. Tenga cuidado con el anillo tórico. En caso de que esté dañado o desgastado, reemplácelo; ver Sección 6 para obtener una lista de las piezas de repuesto completa. Mantenga el motor cubierto y seco. TENGA EN CUENTA: Cubrir la bomba con plástico creará condensación, y esta humedad dañará la bomba. La mejor manera de proteger la bomba es que un electricista o técnico calificado desconecte correctamente el cableado eléctrico desde el interruptor o la caja de conexión. Una vez que haya cortado el suministro de electricidad, puede aflojar los dos (2) accesorios de conexión rápida y almacenar la bomba en interiores. Por razones de seguridad y para evitar el ingreso de contaminantes, vuelva a colocar todas las cubiertas de los conductos y de la caja de terminales. 4. 5. Cuando vuelva a abrir el sistema para usarlo, asegúrese de que todas las tuberías, las válvulas, el cableado y los equipos estén de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Preste mucha atención al filtro y a las conexiones eléctricas. La bomba no cuenta con cebado automático y se la debe llenar con agua desde una bomba de filtrado aguas arriba. Solución de problemas y reparación Llame a un profesional de mantenimiento calificado y habilitado para realizar las reparaciones al sistema de la bomba o del filtro. Para localizar una compañía Síntoma La bomba no enciende de mantenimiento, visite www.polarispool.com o comuníquese con el soporte técnico al 1-800-822-7933. Problema posible/Solución Asegúrese de que le llega energía a la bomba usando un multímetro digital con voltaje de CA. La energía suministrada a la bomba debe ser +/- 10 % del voltaje que figura en la placa de identificación. Revise el cableado de la bomba y compárelo con el voltaje de alimentación. Si la bomba está cableada para que funcione con 115 VAC y el voltaje de alimentación es 230 VAC dañará el motor. Revise el condensador de capacidad. Si el condensador de capacidad es defectuoso, reemplácelo e intente arrancar la bomba. Revise el eje impulsor insertando una llave hexagonal de 1/4 pulg. en la abertura central de la cubierta del ventilador. Si el eje impulsor no gira con suavidad, puede estar agarrotado y quizás sea necesario reemplazarlo. El sistema de limpieza/ circulación no funciona correctamente. Verifique que las cestas del desnatador, las cestas de la bomba y otras rejillas estén limpias. Límpielas si es necesario. Revise el filtro y límpielo si es necesario. Revise las posiciones de la válvula. Ajuste si es necesario. NOTA Muchas piezas de equipos funcionando a la vez (p. ej., cascadas, chorros de agua y retornos a la superficie) pueden evitar que el sistema de limpieza funcione correctamente. Revise el sistema de limpieza manualmente y asegúrese de que esté bien ajustado según las recomendaciones del fabricante. Página 46 ESPAÑOL Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso Hay burbujas en la cesta de la bomba de filtrado. Aire en el sistema. Revise el nivel del agua de la piscina o del jacuzzi y asegúrese de que tenga el nivel adecuado y que no haya quedado aire atrapado en la tubería de succión. Si el agua está en el nivel normal, apague la bomba. Retire la tapa y asegúrese de que no haya residuos alrededor del asiento del anillo tórico de la tapa o que esté mal instalado (esto hará que el aire se filtre al sistema). Limpie el anillo tórico de la tapa y reemplace la tapa. Ajuste manualmente la tapa de forma segura hasta que alcance la posición "bloqueada" (siga las instrucciones en la tapa). No use ninguna herramienta para ajustar la tapa. Vuelva a encender la bomba. Todavía hay fugas de aire. Revise la unión de la tubería lateral de succión. Mientras la bomba está en funcionamiento, intente ajustar la unión. Si esto no detiene la fuga de aire, apague la bomba. Afloje ambas uniones y deslice la bomba hacia afuera. Retire, limpie y vuelva a instalar los anillos tóricos de la unión en la bomba de filtrado. Vuelva a colocar la bomba al lado de la tubería y fije las tuercas de unión a la bomba. Con anillos tóricos de unión limpios, ajuste manualmente las uniones para que queden selladas. Si no quedan bien selladas, ajuste suavemente con una pinza de ranura y lengüeta. No las ajuste demasiado. Hacerlo puede dañar las uniones. No hay aire en el sistema pero la presión sigue baja. Es posible que hayan quedado residuos atrapados en el propulsor de la bomba. El propulsor de la bomba mueve el agua, y las paletas pueden quedar atascadas con los residuos. No hay residuos que bloqueen el propulsor y la presión sigue baja. El propulsor de la bomba muestra signos de desgaste normal. Haga que un técnico calificado revise el propulsor y reemplácelo si es necesario. Asegúrese de que el anillo tórico de la primera etapa esté bien instalado y que no esté perforado ni dañado. Si la bomba es parte de una instalación relativamente nueva, podría ser un problema eléctrico. Comuníquese con un técnico calificado. Haga que el técnico se asegure de que no haya conexiones eléctricas flojas y que revise el voltaje en el motor de la bomba mientras está en funcionamiento. El voltaje debe ser +/- 10 % del valor que figura en la calificación de la placa de datos del motor. Si el voltaje no tiene ese valor, comuníquese con un electricista calificado y/o con el proveedor de suministro de electricidad local. Se filtra aire por el sello de la bomba. Haga que un técnico calificado reemplace el sello. Se filtra agua desde la bomba, entre el motor y el cuerpo de la bomba. El motivo es un sello mecánico dañado o defectuoso. Reemplace el sello. La bomba se calienta y se apaga regularmente. Asegúrese de que hay espacio suficiente alrededor del motor para que circule aire y el motor se mantenga frío. Haga que un electricista calificado se asegure de que no haya conexiones flojas y que revise el voltaje del motor de la bomba mientras está en funcionamiento. El voltaje debe ser +/- 10 % del valor que figura en la calificación de la placa de datos del motor. Si el voltaje no tiene ese valor, comuníquese con un electricista calificado y/o con el proveedor de suministro de electricidad local. Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso Página 47 ESPAÑOL Sección 6. Piezas de repuesto 1,3 13,15 13, 14 (4 ea) 2,3 1,3 (4 ea) 3,4 12 (4 ea) 3,4 3,4,5 3,4 6 12 9,10 10 8,9,10 11 7,8,9 8,9,10 8 ELEMENTO N.º de pieza Descripción 1 R0722900 Cubierta de la carcasa del condensador de capacidad 2 R0734500 Condensador de capacidad 30MFD 400V 3 R0734200 Kit del motor 4 R0722600 Cubierta del ventilador 5 R0723000 6 7 ELEMENTO N.º de pieza Descripción 8 R0723200 Kit de la placa de apoyo 9 R0734300 Kit de reemplazo del sello 10 R0723100 Cuerpo de la bomba 11 R0722800 Kit de difusor y propulsor 12 Ventilador del motor R0734400 Kit de herramientas para la bomba 13 R0722700 Base R0617100 Kit de instalación de conexión rápida 14 R0747800 Sello mecánico R0621000 Conjunto de conexión rápida 15 P19 Manguera reforzada 6 pies Zodiac Pool Systems Canada, Inc. 2115 South Service Road West, Unit 3 Oakville, ON L6L 5W2 1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.ca Zodiac Pool Systems, Inc. 2620 Commerce Way, Vista, CA 92081 1.800.822.7933 | www.polarispool.com CUMPLE CON UL 1081 CERTIFICADO SEGÚN CSA C22.2 NO 108 ZODIAC® es una marca registrada de Zodiac International, S.A.S.U., usada bajo licencia. Polaris® y el diseño de limpiafondos de tres ruedas de Polaris son marcas registradas de Zodiac Pool Systems, Inc. Todas las marcas mencionadas en esta guía son propiedad de sus respectivos propietarios. ©2016 Zodiac Pool Systems, Inc. H0544300_REVC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Polaris PB4SQ El manual del propietario

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
El manual del propietario