Flotec FPT20515 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL
Centrifugal Pumps
With Integral Trap
NOTICE D’UTILISATION
Pompes centrifuges
à filtre collecteur intégré
MANUAL DEL USUARIO
Bombas centrífugas
con colector integral
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
ormaintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English.......... Pages 2-13
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation, l’installation
oul’entretien,
Composer le 1 (800) 365-6832
Français ....... Pages 14-26
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español ....... Paginas 27-39
©2014 FP950 (03/19/14)
1916 1211
FPT20510
FPT20515
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 800-365-6832
Fax: 800-526-3757
www.flotecwater.com
Seguridad 27
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones
importantes que se deben seguir durante la instalación y el
mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si
hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la
posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar
la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad
en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Proposición 65 de California Advertencia
Este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes de
malformaciones y otros defectos congénitos por el Estado de California.
La falta de cumplimiento con las instrucciones
y advertencias puede resultar en lesiones corporales graves
o muerte. Esta bomba debe ser instalada y reparada sólo por
profesionales competentes en el servicio de piscinas. Es importante
que los instaladores, operadores de piscinas y propietarios lean
estas advertencias y todas las instrucciones en el manual del
propietario antes de usar esta bomba. Estas advertencias y el
manual del propietario deben quedar en manos del propietario de
la piscina.
Para obtener información sobre la ley sobre la seguridad de
spas y piscinas, Virginia Graeme Baker Pool and Spa Safety Act,
comuníquese con la Consumer Product Safety Commission,
llamando al (301) 504-7908, o visite www.cpsc.gov.
Riesgo de quedar atrapado por la aspiración.
Siempre desconecte toda la alimentación eléctrica a la bomba de
la piscina antes de instalar la tapadera o de trabajar en cualquier
boca de salida de aspiración.
• Estabombaproducealtosnivelesdeaspiraciónycreauna
aspiración de vacío fuerte en el colector de drenaje en el
fondo de la piscina o spa. Esta aspiración es tan fuerte que
puede atrapar a personas adultas o a niños debajo del agua si
están demasiado cerca del drenaje de la piscina o spa, o de
una tapadera o rejilla de drenaje suelta o rota.
• ¡Esimportantemantenersealejadodelcolectordedrenajey
de todas las bocas de salida y orificios de aspiración!
Riesgo de quedar atrapado por la aspiración. El
uso de tapaderas no aprobadas o el permitir que se use la piscina
o spa cuando falten tapaderas, o estas estén rajadas o rotas,
puede resultar en el atrapamiento de un miembro o de todo el
cuerpo, enredar el cabello, atrapar o desentrañar el cuerpo de
una persona y/o provocar la muerte.
La aspiración en el drenaje o en la boca de salida de la piscina o
spa puede provocar:
Atrapamiento de manos o piernas: Cuando una mano o pierna
es aspirada o penetra en una abertura, lo cual resulta en una
traba mecánica o una hinchazón. Este peligro existe cuando a un
drenaje le falta su tapadera, o cuando la tapadera está rota, suelta,
rajada o no se ha fijado debidamente.
Enredo del cabello: Cuando el cabello se enreda o se anuda en la
tapadera del drenaje, atrapando al nadador debajo del agua. Este
peligro existe cuando la clasificación de circulación de la tapadera
es demasiado baja para la bomba o bombas.
Atrapamiento del cuerpo: Cuando una porción del cuerpo se
adhiere a la tapadera del drenaje, atrapando al nadador debajo del
agua. Este peligro existe cuando le falta la tapadera al drenaje, o
cuando la tapadera está rota o la clasificación de circulación de la
tapadera es demasiado baja para la bomba o bombas.
Evisceración / Destripamiento: Cuando una persona se sienta en
la boca de salida abierta de una piscina (especialmente en una
piscina infantil) o spa y la aspiración se aplica directamente a los
intestinos, provocando daños intestinales graves. Este peligro existe
cuando le falta la tapadera al drenaje, o cuando la tapadera está
rota, suelta, rajada o no se ha fijado debidamente.
Accidentes mecánicos: Cuando joyas, trajes de baño, decoraciones
del cabello, los dedos de la mano, los dedos del pie o los nudillos
quedan atrapados en la abertura de un orificio o de la tapadera
de un drenaje. Este peligro existe cuando le falta la tapadera al
drenaje, o cuando la tapadera está rota, suelta, rajada o no se ha
fijado debidamente.
AVISO Toda la plomería de aspiración debe ser instalada conforme
a las normas nacionales y locales más recientes para piscinas de
natación, spas y jacuzzis, incluyendo las normas de la NSPI y las
directrices de la CPSC.
F
Hazardous Suction.
Can trap hair or body,
causing severe injury
or death.
• Do not block suction.
• Keep small children
under close adult
supervision at all times.
4078 1001 IG
Aspiración peligrosa.
Puede atrapar el cabello o el
cuerpo, provocando lesiones
graves o muerte.
• Nobloquearlaaspiración.
• Unadultodebesupervisara
los niños pequeños en todo
momento.
Seguridad 28
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Para minimizar el peligro de lesiones debido a
accidentes de atrapamiento por aspiración:
• Laspiscinasyspasdebenutilizardosdrenajesporbomba
como mínimo.
• Paracadadrenaje,sedebeinstalaryfijardebidamenteuna
tapadera de aspiración contra atrapamiento aprobada por la
norma A112.19.8 de ANSI/ASME.
• Cadatapaderadeaspiracióndebeserinstaladaatres(3´)pies
de distancia entre sí, como mínimo, medidos del punto más
cercano al punto más cercano.
• Sedebeninspeccionartodaslastapaderasperiódicamente,
para verificar que no estén rajadas, averiadas y que no tengan
un desgaste prematuro.
• Siunatapaderaestáfloja,rajada,averiada,rotaoausente,
se deberá cerrar la piscina o el spa inmediatamente, apagar
la bomba, colocar un aviso y mantener la piscina o el spa
cerrados hasta que se haya instalado debidamente una
tapadera con la certificación adecuada.
• Reemplacelastapaderasdeldrenajesegúnserequiera.Las
tapaderas del drenaje se deterioran con el tiempo debido a
que están expuestas a la luz del sol, a los productos químicos
de la piscina y a los efectos del clima.
• Evitequeelcabello,losmiembrosotodoelcuerpoestén
próximos a una tapadera de aspiración, a un drenaje o a una
boca de salida de la piscina.
• Desactivetodaslasbocasdesalidadeaspiraciónocambiesu
configuración a entradas de retorno de agua.
Riesgo de daño. Un interruptor de corte de
emergencia, claramente rotulado, para la bomba de la piscina
y la bomba de chorro del spa debe estar instalado en un lugar
evidente, de fácil acceso, cerca de la piscina o del spa. Asegúrese
de que los bañistas sepan en dónde se encuentra y cómo usarlo en
caso de emergencia.
Riesgo de daño. Para reducir el peligro de lesiones,
no permita que niños usen este producto a menos que estén bien
supervisados en todo momento.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choque, quemadura o muerte. Se debe conectar sólo a un circuito
derivado, protegido por un disyuntor de escape a tierra (GFCI).
Comuníquese con un electricista competente si no puede verificar
que el circuito está protegido por un GFCI. Esta unidad debe estar
conectada sólo a un circuito de suministro que esté protegido
por un disyuntor de escape a tierra (GFCI). Un interruptor GFCI
de ese tipo deberá ser suministrado por el instalador y se deberá
probar en forma rutinaria. Para probar el funcionamiento del
GFCI, oprima el botón de prueba. El GFCI deberá interrumpir
el suministro de energía. Oprima el botón de reposición y se
restaurará el suministro de energía. Si el GFCI no funciona de esta
manera, significa que está defectuoso. Si el GFCI interrumpe el
suministro de energía a la bomba sin haber oprimido el botón de
prueba, aún hay corriente a tierra, lo cual indica la posibilidad de
un choque eléctrico. No use esta bomba. Desconéctela y haga
que un representante de servicio competente corrija el problema
antes de usarla.
Esta bomba es para usar con piscinas de
instalación permanente y también se puede usar con jacuzzis
y spas, si así está marcado. No se debe usar con piscinas que
se pueden guardar. Una piscina de instalación permanente está
construida en o sobre el suelo o en un edificio de manera que
no se puede desmantelar fácilmente para guardar. Una piscina
que se puede guardar está construida de manera que se pueda
desmantelar fácilmente para guardar y volver a armar para
recuperar su integridad original.
Riesgo de presión peligrosa. Los sistemas de
circulación de piscinas y spas operan a alta presión. Un aparato
instalado o verificado incorrectamente puede fallar, provocando
lesiones graves o daños materiales. Es importante leer y seguir
las instrucciones del manual del propietario cuando se instalen y
operen aparatos. Haga que un profesional de piscinas capacitado
realice todas las pruebas de presión.
1. No conecte el sistema a un servicio de aguas municipales o
de alta presión.
2. Use el equipo sólo en una instalación de piscina o spa.
3. El aire atrapado en el sistema puede provocar una explosión.
VERIFIQUE que todo el aire haya salido del sistema antes de
hacer funcionar o de hacer una prueba del aparato. Consulte
la advertencia sobre presión peligrosa indicada más abajo. No
use aire comprimido para limpiar, hacer pruebas o sanear el
aparato para el invierno.
Antes de realizar una prueba de presión, haga las siguientes
verificaciones de seguridad:
• Inspeccionetodaslasabrazaderas,lospernos,tapasy
accesorios del sistema antes de realizar las pruebas.
• Liberetodoelaireenelsistemaantesderealizarlaspruebas.
• Aprietelastapasdelastrampasdelabombaaunatorsiónde
30 pies. lbs. (4.1kg-m) para hacer las pruebas.
• Lapresióndelaguaparalaspruebasdebesermenorque
25PSI (7.5 kg/cm²).
• Latemperaturadelaguaparalaspruebasdebesermenorde
100°F(38°C).
• Limitelaspruebasa24horas.Despuésdehacerunaprueba,
inspeccione el sistema visualmente para verificar que esté
listo para la operación. Retire la tapa de la trampa y vuelva a
ajustarla a mano solamente.
AVISO Estos parámetros de ensayo se aplicarán sólo a los
modelos descritos en este documento. Para otros equipos,
consulte al fabricante.
Riesgo de presión peligrosa. Aléjese de la bomba y
del filtro durante el arranque. Los sistemas
de circulación de piscinas y spas operan
a alta presión. Cuando se repara una
pieza del sistema de circulación (p. ej.
aro de bloqueo, bomba, filtros, válvulas,
etc.) puede entrar aire al sistema y
quedarpresurizado.
• Elairepresurizadopuedehacerquela
tapa filtrante de la cubierta de la caja de la bomba se separe
violentamente, lo cual puede resultar en lesiones personales
graves o muerte.
Seguridad 29
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
• Latapadeltanquedefiltraciónylacubiertadelcolector
deben estar debidamente fijadas para impedir una
separaciónviolenta.
• Aléjesedetodoaparatodelsistemadecirculacióncuando
encienda o arranque la bomba.
• Antesdeprestarservicioalosaparatosdepiscinasyspas,
observe y anote la presión del filtro. Asegúrese de que todos
los controles estén configurados para garantizar que el
sistema no arranque inesperadamente durante el servicio.
Desconecte todo el suministro de energía a la bomba.
• Coloquelaválvulamanualdedesahogodeairedelfiltroen
la posición abierta y espere que se descargue toda la presión
en el sistema.
• Antesdeencenderelsistema,abracompletamentelaválvula
manual de desahogo de aire y coloque todas las válvulas del
sistema en la posición “abierta” para permitir que el agua
corra libremente desde la piscina y el spa hacia la piscina
o spa. Aléjese de todo aparato de piscina y spa y encienda
labomba.
• Nocierrelaválvulamanualdedesahogodeairedelfiltro
hasta que se haya descargado toda la presión de la válvula y
aparezca un chorro firme de agua. Observe el manómetro del
filtro y verifique que la presión no sea más alta de lo que era
antes de realizar el servicio.
Advertencias e instrucciones de seguridad para estas bombas
están disponibles en: http://www.pentairpool.com/pool-owner/
safety-warnings/, o llamando al (800) 831-7133 para recibir copias
gratuitas adicionales de estas instrucciones.
Advertencias generales
• Todolostrabajosdebenserrealizadosporunprofesional
de piscinas competente y deben cumplir con las normas
nacionales, estatales y locales.
• Instaleelsistemaproporcionandoundrenajeparael
compartimiento de los componentes eléctricos.
• Estasinstruccionescontieneninformaciónparaunavariedad
de modelos de bombas, y por lo tanto, es posible que ciertas
instrucciones no correspondan a un modelo específico.
Todos los modelos están diseñados para uso en piscinas de
natación. La bomba funcionará correctamente sólo si es
del tamaño correcto para la aplicación específica y si se ha
instalado debidamente.
Riesgo de daño. Las bombas del tamaño incorrecto
o mal instaladas o usadas en aplicaciones que no sean para las
cuales se ha diseñado la bomba, pueden resultar en lesiones
personales graves o muerte. Estos peligros pueden incluir, pero no
se limitan a choque eléctrico, incendio, inundación, atrapamiento
por aspiración o lesiones graves o daños materiales provocados
por una falla estructural de la bomba o de otro componente
delsistema.
Los controles eléctricos, tales como los
interruptores de encender/apagar, los temporizadores y los
sistemas de control, etc. debe ser instalados correctamente para
permitir la operación (encender, apagar o prestar servicio) de
cualquier bomba o filtro sin necesidad de que el usuario coloque
una parte de su cuerpo sobre o cerca de la tapa del colector de
la bomba o de la tapa del filtro. Tal instalación debe permitir que
el usuario se pare alejado del filtro y de la bomba mientras se
enciende, apaga o presta servicio al sistema.
• Nuncaabraelinteriordelrecintodelmotorde
accionamiento, ya que contiene una batería de
condensadores con una carga de 230 V de CA aún cuando no
haya suministro de energía a la unidad.
• Labombanoessumergible.
• Labombatienecapacidaddemanejarcaudalesaltos;
es importante tener cuidado durante la instalación y la
programación para limitar el potencial de rendimiento de la
bomba con un sistema viejo o cuestionable.
• Losrequerimientosdelasnormasparaconexioneseléctricas
difieren de un estado a otro. Instale el aparato conforme
al Código Eléctrico Nacional y a todas las normas y
reglamentaciones locales que correspondan.
• Antesdeprestarservicioalabomba,oprimaelbotónde
parada “Stop” y desconecte el cable de comunicación, luego
desconecte (“OFF”) la bomba, desconectando el circuito
principal a la bomba.
• Esteaparatonohasidodiseñadoparaserusadoporpersonas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento, a
menos que hayan recibido supervisión o instrucción sobre
el uso del aparato por parte de una persona responsable de
suseguridad.
Flotec
®
y Pentair Water Pool and Spa
®
es una marca de comercio
registrada de Pentair, Inc. y/o sus empresas afiliadas en los Estados
Unidos y/o en otros países. A menos que se haya indicado lo
contrario, los nombres y las marcas de otros que puedan usarse
en este documento no se usan para indicar una afiliación o un
respaldo entre los propietarios de esos nombres y marcas y Pentair,
Inc. Esos nombres y marcas puede ser las marcas de comercio o
marcas registradas de esas partes o de otros.
Cumple con los requisitos de eficacia energética: Esta bomba
cumple con las normas de eficiencia energética cuando se
instala con un controlador compatible programado por defecto
a baja velocidad después de realizar cualquier conmutación de
alta velocidad. Una vez instalado y programado, la bomba y el
controlador compatible cumplir con los requisitos de California
Título 20, 24 y ANSI / APSP / CPI 15 y 2011, Estándar para la
piscina y la eficiencia energética residencial spa.
Instalación 30
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
AVISO Las roscas de las tomas son: Interna - 2” NPT para
conexión directa a la tubería. Externa - 3-1/4” trapezoidal.
Para conexiones de tuberías con desconexión rápida, use el Juego
de semi-unión corrediza de 1-1/2” incluido con la bomba.
La bomba y los cables deben ser instalados solamente por
personal competente y certificado.
La base de la bomba debe:
• Estarubicadalejosdelíquidoscorrosivosoinflamables.
• Tenersuficienteventilaciónparamantenerlatemperaturadel
aire por debajo de la temperatura ambiente máxima nominal
(Máx. Amb.) indicada en la placa de fábrica del motor. Si
esta bomba se instala en un recinto/estación de bombeo, el
recinto debe tener ventilación y circulación de aire adecuadas
para mantener la temperatura en el recinto a la temperatura
ambiente nominal del motor o por debajo de la misma,
siempre que la bomba esté en marcha.
• Estarfirme-nivelada-rígidaysinvibraciones.(Parareducir
las vibraciones y la tensión sobre la tubería, se recomienda
empernar la bomba a la base)
• Permitirquelaalturadelaentradadeaspiracióndelabomba
esté tan cerca del nivel del agua como sea posible. La bomba
no levantará agua más de 10 pies (3 metros) de altura.
• Permitirelusodeunatuberíadeaspiracióncortaydirecta
(para reducir las pérdidas por fricción).
• Permitirelusodeválvulasdecompuertaenlatuberíade
aspiración y de descarga.
• Tenerundrenajedepisoadecuadopara
impedirinundaciones.
• Estarprotegidacontraelexcesodehumedad.
• Permitirunaccesoadecuadoparaprestarservicioalabomba
y a la tubería.
Riesgo de incendio y quemaduras. Puede provocar
lesiones graves, daños materiales o muerte. Los motores funcionan
a temperaturas altas. Para reducir el Riesgo de incendio, no
permita que hojas, escombros o sustancias extrañas se acumulen
alrededor del motor de la bomba. Para evitar quemaduras cuando
se manipule el motor, se debe dejar enfriar por 20 minutos antes
de tratar de trabajar en el mismo.
AVISO Cuando conecte una tubería fileteada directamente a
la bomba, use una cinta para juntas fileteadas de tuberías de
teflón para sellar las conexiones. No use pasta lubrificante
porque provoca rajaduras en ciertos plásticos y puede dañar los
componentes del sistema de tuberías.
Cuando conecte la tubería a la bomba con una semi-unión, use
cinta de teflón entre la tubería y el adaptador de la unión. El
collarín entre la unión y la bomba debe ensamblarse en seco y se
debe ajustar a mano.
AVISO Las conexiones de aspiración y descarga de la bomba
tienen topes de rosca moldeados. NO trate de atornillar la tubería
más allá de esos topes.
Instrucciones para la cinta para juntas fileteadas:
• UsesóloaccesoriosdetuberíadePVCnuevosolimpios.
• Envuelvalasroscasmachodelatuberíaconunaodos
capas de cinta de teflón. Cubra toda la porción fileteada de
latubería.
• ¡Noaprietedemasiadoniaprietemásalládeltopederosca
en la toma de la bomba!
• Sihayfugas,retirelatubería,limpielacintavieja,vuelva
a envolverla con una o dos capas adicionales de cinta y
complete la conexión.
AVISO ¡Proveasoporteparatodalatuberíaqueseconectea
labomba!
Tubería
Use al menos una tubería de 1-1/2” (38 mm) (use una tubería
de 2” (51 mm), si es posible). Aumente el tamaño si necesita
tubería para un trayecto largo. Cuando use una tubería de 1-1/2”,
conecte la bomba con un adaptador reductor de 1-1/2” a 2”
(38 a 51 mm) (incluido).
Para evitar tensión en la bomba, provea soporte para las tuberías
de aspiración y de descarga independientemente. Coloque estos
soportes cerca de la bomba.
Para evitar tensión provocada por una brecha en la última
conexión, comience toda la tubería a partir de la bomba y haga
correr la tubería desde la bomba hacia afuera.
Para evitar la formación de bolsas de aire, incline la tubería de
aspiración ligeramente hacia arriba, hacia la bomba.
AVISO Para evitar inundaciones cuando se retire la bomba para
prestarle servicio, todos los sistemas de aspiración inundados
deben tener válvulas de compuerta en las tuberías de aspiración
ydescarga.
Strainer Basket
Cover
Discharge Port
To Filter Or Pool
Suction
Port
From
Pool
Or
Vacuum
Filters
Pump May Be Bolted To Level
Foundation Or Mounting Bracket
037 1211
Figura 1
La bomba puede estar empernada a
cimientos nivelados o a un soporte de
montaje
Toma de
descarga al filtro
o a la piscina
Toma de
aspiración
desde la
piscina o
filtros de
aspiración
Cubierta de la
cesta del colector
Instalación 31
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Re querimientos de aspiración de
las bombas de piscinas
La aspiración de la bomba es peligrosa y puede atrapar y ahogar o
desentrañar a los bañistas. No use ni opere piscinas de natación,
spas o jacuzzis si falta la tapadera de una boca de salida de
aspiración o si está rota o suelta. Siga las directrices que aparecen
a continuación para la instalación de la bomba, las cuales
minimizan el peligro para los usuarios de piscinas, spas y jacuzzis.
Protección contra atrapamiento
El sistema de aspiración de la bomba debe proporcionar una
protección contra el peligro de atrapamiento por aspiración o
atrapamiento/enredo del cabello.
Ta paderas de la boca de salida de
aspiración
Es necesario mantener todas las tapaderas de las bocas de salida
de aspiración. Estas se deben reemplazar si están rajadas, rotas
oausentes.
Ver la sección de Pruebas y Certificación para los requerimientos
de certificación de las tapaderas de las bocas de salida
Todas las bocas de salida de aspiración deben estar debidamente
instaladas, con sus tapaderas atornilladas en su lugar.
Bocas de salida de aspiración por bomba
Se deben proveer al menos dos colectores de drenaje equilibrados
hidráulicamente, con tapaderas, como bocas de salida de
aspiración para la línea de aspiración de cada bomba circulante
(ver la Figura 2). Los centros de los colectores de drenaje (bocas de
salida de aspiración) en cualquier línea de aspiración deben estar
al menos a tres pies de distancia.
El sistema debe estar construido de tal manera que no pueda
funcionar si la bomba extrae agua de solamente un colector de
drenaje (es decir, debe haber al menos dos colectores de drenaje
conectados a la bomba siempre que esté en marcha - ver la
Figura2). Sin embargo, si dos colectores de drenaje corren hacia
una sola línea de aspiración, esa línea de aspiración deberá estar
equipada con una válvula que bloqueará ambos colectores de
drenaje de labomba.
Se puede conectar más de una bomba a una línea de aspiración
singular siempre que se cumplan con los requerimientos
arribaindicados.
Velocidad del agua
La máxima velocidad del agua a través del accesorio o de la
cubierta de aspiración para una boca de salida de aspiración, debe
ser de 1.5 pies por segundo, a menos que la boca de salida cumpla
con la especificación más reciente de ASME/ANSI de Suction
Fittings For Use in Swimming Pools, Spas, Hot Tubs, and Whirlpool
Bathtub Applications. En todo caso, no se debe sobrepasar el
caudal máximo designado para el accesorio de aspiración.
Si el 100% del flujo de la bomba viene desde el sistema del colector
de drenaje, la velocidad máxima del agua en el sistema hidráulico
de aspiración de la bomba debe ser de seis pies por segundo o
menos, aunque un colector de drenaje (boca de salida de aspiración)
esté completamente bloqueado. El flujo a través del (de los)
colector(es) de drenaje restante(s) debe cumplir con la especificación
más reciente de ASME/ANSI de Suction Fittings For Use in Swimming
Pools, Spas, Hot Tubs, and Whirlpool Bathtub Application.
Pruebas y certificación
Las tapaderas de las bocas de salida de aspiración deben haber
pasado pruebas en un laboratorio de pruebas reconocido a nivel
nacional que las haya encontrado conformes a las especificaciones
más recientes de ASME/ANSI de Suction Fittings For Use in
Swimming Pools, Spas, Hot Tubs, and Whirlpool Bathtub Application.
Hazardous Suction.
Can trap hair or body,
causing severe injury
or death.
• Do not block suction.
• Keep small children
under close adult
supervision at all times.
4078 1001 IG
Aspiración peligrosa.
Puede atrapar el cabello o el
cuerpo, provocando lesiones
graves o muerte.
• Nobloquearlaaspiración.
• Unadultodebesupervisara
los niños pequeños en todo
momento.
Main Drain Sump
(Suction Outlet )
Main Drain Sump
(Suction Outlet )
IAPMO certified
anti-entrapment
covers or suction fittings,
screw-fastened to
main drain sumps
Pump
Valves OK
between
Tee and Pump
No valves between
Main Drains and Tee
6773 0213
Minimum of 3 ft.,
Nearest Point
to
Nearest Point
Flow
Flow Flow
Flow
Figura 2 – Disposición recomendada de la aspiración de la bomba
Instalación Información eléctrica 32
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Accesorios
Losaccesoriosrestringenelflujo;paramejoreficacia,usela
cantidad mínima posible de accesorios (pero al menos dos bocas
de salida de aspiración).
Evite accesorios que puedan atrapar aire.
Los accesorios para piscinas deben cumplir con las normas
de la Asociación Internacional de Oficiales de Plomería y
Mecánica(IAPMO).
Use sólo accesorios de aspiración contra atrapamiento o de
dobleaspiración.
Información eléctrica
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte. Conectar la bomba a tierra antes de
conectarla a una fuente de suministro de energía.
• Conectarelmotorantesdeconectarloalafuentede
suministro de corriente eléctrica. Si no se conecta el motor a
tierra, existe el peligro de choque eléctrico grave o fatal.
• Paraevitarunchoqueeléctricopeligrosoofatal,desconecte
el suministro de energía al motor (OFF) antes de trabajar con
las conexiones eléctricas.
• Sisedisparaeldisyuntordeescapeatierra(GFCI),esoindica
que hay un problema de índole eléctrico. Si el GFCI se
dispara y no se repone, haga que un electricista competente
inspeccione y repare el sistema eléctrico.
• Hagacorresponderexactamentelatensióndesuministro
con la tensión indicada en la placa de fábrica. Una tensión
incorrecta puede provocar un incendio o dañar el motor
seriamente y anulará la garantía. En caso de duda, consulte
con un electricista certificado.
Riesgo de explosión. No haga la puesta a tierra a
través de una línea de suministro de gas.
Tensión
La tensión en el motor no debe ser más del 10% inferior o
superior a la tensión nominal de la placa de fábrica del motor, o el
motor se puede recalentar, provocando un disparo por sobrecarga
y una vida reducida del componente. Si la tensión es menos del
90% o más del 110% de la tensión nominal cuando el motor está
marchando a plena carga, consulte con la empresa de suministro
de energía.
Puesta a tierra/Conexión
Instale, ponga a tierra, conecte y cablee el motor conforme a los
requerimientos del Código Nacional Eléctrico.
Motor puesto a tierra permanentemente. Use el borne verde de
puesta a tierra provisto debajo de la cubierta del motor o de la
planchadeacceso(verlaFigura3);useelcabledeltamañoydel
tipo requeridos por las normas. Conecte el borne de puesta a tierra
del motor a la masa de servicio eléctrico.
Conecte un cable de conexión de cobre macizo No. 8 AWG
(8.4mm²) al conector del cable de presión provisto en la caja del
motor y a todas las partes metálicas de la piscina de natación,
spa, o jacuzzi, y a todo el equipo eléctrico, tuberías metálicas o
conductos dentro de los 5 pies (1.5 m) de los muros interiores de
la piscina de natación, spa o jacuzzi.
3911 0201
A
A
L2
L2
L1
L1
230V
115V
Bonding Lug
Green
Ground
Screw
Figura 3 – Ubicaciones típicas del tornillo de puesta a
tierra y de la saliente de conexión.
Tornillo verde de
puestaatierra
Saliente de
conexión
Información eléctrica 33
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Motor de dos velocidades
Estos motores de las bombas que requier potencia de entrada se
aplica a los terminales específicos para obtener el funcionamiento
a velocidad baja o alta.
• Paraconectarelmotorparaquefuncioneabajavelocidad,
conecte los cables de potencia de entrada al borne L2
(común) y al borne A (baja velocidad) del tablero de bornes
ubicado debajo de la cubierta posterior.
• Paraconectarelmotorparaquefuncioneaaltavelocidad,
conecte los cables de potencia de entrada al borne L2
(común) y al borne L1 (alta velocidad) del tablero de bornes
ubicado debajo de la cubierta posterior.
Cableado
La bomba debe estar conectada permanentemente a un circuito. El
Cuadro 1 indica los tamaños correctos de los cables y disyuntores
para la bomba solamente. Si también hay otras luces o aparatos en
el mismo circuito, asegúrese de agregar sus cargas de amperios a
la carga de amperios de la bomba antes de determinar los tamaños
de los cables y disyuntores. (Si no está seguro sobre cómo hacerlo,
o si no es claro, consulte con un electricista certificado). Use
el disyuntor de carga como interruptor maestro para encender
yapagar.
Instaleundisyuntordeescapeatierra(GFCI)enelcircuito;
detectará un cortocircuito a tierra y desconectará el suministro de
energía antes de que se vuelva peligroso para los usuarios de la
piscina. Para el tamaño de GFCI y los procedimientos de prueba
requeridos, consulte las instrucciones del fabricante del GFCI.
En el caso de un corte de corriente, verifique que el GFCI no
se haya disparado (lo cual impedirá que la bomba funcione
normalmente). Repóngalo si es necesario.
AVISO Si no usa un conducto cuando cablee el motor, asegúrese
de sellar la abertura del cable en el extremo del motor para
impedir la entrada de suciedad, insectos, etc.
Cuadro 1 - Datos sobre los fusibles recomendados
HP
del
motor
Amperaje del
calibre del
fusible del
circuitoderivado*
Máx.
amperios
decarga
Tensión
/Hz /
Fase
Servicio al motor
Distancia en pies (m)
0-100’
(0-30)
101-200’
(30-60)
201-300’
(60-90)
Tamaño
AWG del cable (mm²)
1
15
6.7
230/60/1 14(2)
1-1/2 7.6
* Se recomienda el uso de fusibles de acción diferida en lugar de fusibles
estándar en todo circuito del motor.
Operación a baja velocidad
A
L2
Operación a lado de velocidad
L2
L1
Operación Almacenamiento 34
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
AVISO NUNCA permita que la bomba marche en seco. La marcha
en seco de la bomba puede dañar las juntas, provocar fugas e
inundación. Llene la bomba con agua antes de encender el motor.
Riesgo de explosión. Antes de retirar la tapadera de
la trampa:
1. Detenga la bomba antes de continuar.
2. Cierre las válvulas de compuerta en las tuberías de aspiración
y descarga.
3. Libere toda la presión de la bomba y del sistema de tuberías.
4. Si se está haciendo una prueba de presión de la bomba,
asegúrese de que se haya liberado toda la presión antes de
retirar la tapadera de la trampa.
Riesgo de incendio y quemaduras. Los motores
funcionan a temperaturas altas. Para reducir el peligro de
incendio, no permita que hojas, escombros o sustancias extrañas
se acumulen alrededor del motor de la bomba. Para evitar
quemaduras cuando se manipule el motor, se debe dejar enfriar
por 20 minutos antes de tratar de trabajar en el mismo. Un
interruptor de cierre automático interno protege al motor contra
daños provocados por el calor durante la operación.
Cebadura de la bomba
Libere toda la presión del filtro, de la bomba y del sistema de
tuberías;consulteelmanualdelpropietariodelfiltro.
En un sistema de aspiración inundado (la fuente de agua es más
alta que la bomba), la bomba se cebará cuando se abran las
válvulas de aspiración y descarga.
Si la bomba no está en un sistema de aspiración inundado,
destornilleyretirelatapaderadelatrampa;llenelatrampayla
bomba con agua. No lubrique el aro tórico de la tapadera de la
trampa. El aro tórico original del aparato contiene un lubricante
interno permanente.
AVISO Si reemplaza el aro tórico con un aro tórico que no está
lubricado internamente, deberá aplicar un lubricante a base
desilicona.
Limpieeinspeccioneelarotórico;vuelvaainstalarloenla
tapadera de la trampa.
Vuelvaacolocarlatapaderadelatrampaenlatrampa;hágala
girar en la dirección de las agujas del reloj para ajustarla.
AVISO Aprietelacubiertadelatrampasóloamano¡(sinllaves)!
La bomba comenzará a cebarse. El tiempo de cebadura dependerá
del largo vertical de la altura de aspiración y del largo horizontal
de la tubería de aspiración.
Si la bomba no se ceba, verifique que todas las válvulas estén
abiertas, que el extremo de la tubería de aspiración esté bajo agua,
que la bomba no esté tratando de levantar agua más de 10 pies
(3 m), y que no haya fugas en la tubería de aspiración. De ser
necesario, consulte la sección de Localización de fallas.
Al macenamiento / Preparación para
elinvierno:
AVISO ¡Sisepermitequelabombasecongele,sedañarála
bomba y la garantía quedará anulada!
AVISO No use soluciones anticongelantes (salvo propilenglicol) en
su sistema de piscina/spa. El propilenglicol “anticongelante RV”,
noestóxicoynodañaráloscomponentesdeplásticodelsistema;
otras fórmulas anticongelantes son muy tóxicas y pueden dañar los
componentes de plástico en el sistema.
Drene toda el agua de la bomba y de la tubería cuando espere
temperaturas heladas o cuando guarde la bomba por un tiempo
prolongado (consulte la sección de Drenaje de la bomba).
Mantenga el motor seco y cubierto durante el almacenamiento.
Para evitar problemas de condensación/corrosión, no cubra la
bomba con plástico.
Para instalaciones en el exterior / sin protección:
1. Encierre todo el sistema en un recinto resistente a
laintemperie.
2. Para evitar daños de condensación/corrosión, provea
ventilación;noenvuelvaelsistemaenplástico.
3. Use una solución de 40% propilenglicol/60% de agua para
protegerlabombahasta-50°F(-46°C).
Drenaje de la bomba
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte. Desconecte el suministro de energía antes
de trabajar en la bomba o en el motor.
1. Bombee el agua hasta que llegue a un nivel por debajo de
todas las tomas de admisión a la piscina.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choque, quemadura o muerte. Para evitar el riesgo de un
choque eléctrico peligroso o fatal, desconecte el suministro
de energía (OFF) al motor antes de drenar la bomba.
2. Retire la cubierta de la trampa y use aire a baja presión para
soplar y remover el agua acumulada del sistema de tubería.
Use una barra o un tablón de apalancar para retirar las
cubiertas de la trampa que estén demasiado apretadas o que
se hayan asentado y no se puedan retirar a mano. La tapa de
la trampa está provista de salientes para usar una palanca o
una barra de apalancar para aflojar la tapa. Nunca use aire a
alta presión para depurar el sistema.
3. Tape la tubería de admisión después del drenaje para
mantener el agua fuera de las tuberías.
4. Para impedir que la bomba se congele, retire la cubierta de
la trampa y drene la unidad del tanque a través de las dos
tomasdedrenajeprovistas.Limpielabombaafondo;vuelva
a colocar la cubierta de la trampa.
AVISO Apriete la cubierta de la trampa a mano solamente
¡(sinllaves)!.Silabombanoestáanclada,¡tengacuidado
para evitar romper la tubería que está adosada a la bomba!
5. Asegúrese de mantener el motor seco y cubierto.
Hazardous Suction.
Can trap hair or body,
causing severe injury
or death.
• Do not block suction.
• Keep small children
under close adult
supervision at all times.
4078 1001 IG
Aspiración peligrosa.
Puede atrapar el cabello o el
cuerpo, provocando lesiones
graves o muerte.
• Nobloquearlaaspiración.
• Unadultodebesupervisara
los niños pequeños en todo
momento.
Almacenamiento Mantenimiento 35
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Ar ranque para equipo preparado para
el invierno
1. Saque toda protección provisoria contra la intemperie que se
haya colocado alrededor del sistema para apagarlo.
2. Siga las instrucciones del fabricante del filtro para reactivarlo.
3. Inspeccione todo el cableado eléctrico para verificar que
no hayan ocurrido daños ni deterioro durante el período de
cierre. Haga que un técnico de servicio certificado repare el
cableado según se requiera.
4. Inspeccione y apriete todas las conexiones impermeables.
5. Abra todas las válvulas en las tuberías de aspiración y
deregreso.
6. Saque todos los tapones de preparación para el invierno que
se encuentren en el sistema de tuberías.
7. Drene todo el anticongelante del sistema.
8. Cierre todas las válvulas de desagüe y vuelva a colocar todos
los tapones de desagüe en el sistema de tuberías.
9. Cebe la bomba según las instrucciones en Cebadura de
labomba.
Mantenimiento
Solamente personas calificadas deberán reparar o realizar trabajos
de mantenimiento en la bomba.
Para obtener el mejor resultado, use sólo piezas de origen.
Asegúrese de cebar la bomba antes del arranque.
Riesgo de exposion. Antes de sacar la tapa
delcolector:
1. Detenga la bomba antes de continuar.
2. Cierre las válvulas de compuerta en las tuberías de aspiración
y descarga.
3. Libere toda la presión de la bomba y del sistema de tuberías.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choques, quemaduras o muerte. Desconecte la corriente antes de
realizar trabajos en la bomba o en el motor.
Además de lubricar al aro tórico de la tapa del colector, no es
necesario realizar ninguna otra lubricación ni mantenimiento
regular además del cuidado razonable y la limpieza periódica de
la cesta de aspiración.
Si el sello del eje está gastado o averiado, repárelo de la
siguientemanera:
De sensamblaje de la bomba/remoción
del sello antiguo
Desconecte la corriente al motor de la bomba. Asegúrese de
que las válvulas de compuerta en las tuberías de aspiración y de
regreso estén cerradas antes de comenzar a trabajar. Libere toda
la presión abriendo todos los orificios de ventilación antes de
comenzar a trabajar.
1. Drene la bomba sacando los tapones de desagüe en el fondo
del cuerpo de la bomba y en el cuerpo del colector.
2. Asegúrese de que no haya presión en el cuerpo del colector,
saque la tapa (destorníllela haciéndola girar en dirección
opuesta a las agujas del reloj).
3. Saque las 6 tuercas, las arandelas de seguridad y las arandelas
planas sosteniendo la placa de estanquidad en el cuerpo
de la bomba. Saque la placa de estanquidad y el motor
fuera del cuerpo de la bomba. (Deberá tener CUIDADO y
usar un destornillador para separar el cuerpo de la placa
deestanquidad).
4. Saque los siete tornillos y las arandelas que sostienen al
difusor contra la placa de estanquidad. Saque el difusor.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte. El voltaje del capacitor puede ser peligroso.
Para descargar el capacitor del motor, tome un desatornillador con
mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales
del capacitor. No toque la superficie de metal del desatornillador
ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un
electricista calificado.
5. Saque el techo del motor, teniendo cuidado de no tocar los
bornes del condensador, afloje la abrazadera del condensador
y muévala a un lado.
6. Sostenga el eje con una llave de extremo abierto de 7/16” en
el filo del eje del motor.
7. Destornille el impulsor del eje (hágalo girar en dirección
opuesta a las agujas del reloj cuando lo esté mirando).
8. Saque los cuatro tornillos que sostienen la placa de
estanquidad al motor.
9. Coloque la placa de estanquidad hacia abajo sobre una
superficie plana y golpetee para sacar el asiento de cerámica.
(Figura 5).
10. Saque el deflector del eje del motor y verifique que no esté
averiado ni que haya abrasión.
11. Limpie la cavidad del sello en la placa de estanquidad y
limpie el eje del motor.
Mechanical seal
ceramic seat
3017 0897
Figura 5
Asiento de cerámica de la junta
mecánica
Mantenimiento 36
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
En samblaje de la bomba/instalación del
nuevo sello
1. El asiento de cerámica debe estar limpio y libre de suciedad,
grasa, polvo, etc. Humedezca el borde externo con una
pequeñacantidaddedetergentelíquido;presioneelasiento
de cerámica en la cavidad de la placa de estanquidad con
firmeza y con la presión del dedo (ver figura 6).
2. Si el asiento de cerámica no se acomoda correctamente,
sáquelo, colóquelo boca arriba sobre un banco y vuelva
a limpiar la cavidad. El asiento de cerámica ahora deberá
quedar bien colocado.
3. Si el asiento aún no queda bien acomodado, coloque una
arandela de cartón sobre la superficie pulida y use un trozo
de tubo estándar de 3/4” (19 mm) para aplicar presión.
AVISO Asegúrese de no rayar ni estropear la superficie pulida
para evitar pérdidas desde el sello.
4. Cambie el deflector en el extremo del eje del motor para
que el manguito del impulsor lo empuje en su posición. Si el
deflector tiene señales de desgaste o avería, cámbielo.
5. Vuelva a colocar la placa de estanquidad en el motor. Apriete
los pernos a una torsión de 60-80 pulgadas-lb (69-92 kg/cm).
6. Aplique una pequeña cantidad de detergente líquido al
diámetro interno de la mitad giratoria del sello.
7. Deslice la porción giratoria del sello, con la superficie de
carbón pulido hacia afuera, sobre el manguito del impulsor
hasta que el anillo de impulsión de caucho toque la parte
posterior del impulsor.
AVISO Asegúrese de no hacer muescas ni rayar la superficie
pulidadelsello;elsellotendráfugassilasuperficie
estáaveriada.
8. Atornille el impulsor en el eje (en dirección de las agujas
delreloj);estocolocaráelselloautomáticamenteenlaplaca
deestanquidad.
9. Coloque el difusor sobre la placa de estanquidad,
apriete los tornillos a una torsión de 10-14 pulgadas-lbs
(11.2-16.1kgcm).
10. Arme el motor y la placa de estanquidad en el cuerpo de la
bomba con las tuercas, las arandelas planas y las arandelas de
seguridad. Aplique torsión a las tuercas de 120-130 pulgadas-
lbs (138-150 kg/cm).
11. Cebe la bomba según las instrucciones en la Cebadura de
labomba.
Polished
surface
Rubber
surface
3018 0897
Figura 6
Superficie de
caucho
Superficie pulida
Localización de fallas 37
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte.
• Desconectelacorrienteantesderealizartrabajosenlabombaoenelmotor.
• Leaycomprendalasinstruccionesdeseguridadydeoperaciónenelmanualantesderealizartrabajosenlabomba.
• Laspruebaseléctricasdelmotordelabombadebenserrealizadassolamenteporpersonalcalificado.
Problema Solución
No bombea, capacidad o presión de descarga reducidas.
Fugas en la aspiración/Pierde la
cebadura:
La bomba se debe cebar. Asegúrese de que la voluta de la bomba y el colector estén llenos de agua. Ver Cebadura de
labomba.
Asegúrese de que no haya fugas en la tubería de aspiración.
Asegúrese de que la entrada de la tubería de aspiración se encuentre bien por debajo del nivel del agua para evitar que la
bomba aspire aire.
Si la empaquetadura del colector de aspiración es defectuosa, cámbiela.
Asegúrese de que la bomba no esté tratando de elevar el agua por encima de los 10 pies de altura (3 cm).
Asegúrese de que la tubería de aspiración tenga por lo menos 1-1/2” (38 mm) de diámetro.
Tubo, colector o impulsor tapados,
impulsor gastado:
Asegúrese de que el colector de aspiración no está tapado, si lo está, limpie el colector y la cesta de aspiración.
Asegúrese de que el impulsor no está tapado (ver Remoción del sello antiguo. Verifique que el impulsor no está tapado, ver
Instalación del nuevo sello para volver a ensamblar)
El impulsor y el difusor pueden estar gastados. Ver Piezas de repuesto.
Problemas eléctricos:
La bomba está funcionando
demasiado lenta.
Inspeccione la tensión en los bornes del motor y en el contador mientras la bomba está funcionando. Si es baja, consulte
las instrucciones de cableado o con la empresa de suministro de energía. Verifique que no hayan conexiones flojas.
La bomba puede estar muy
caliente:
Inspeccionelatensióndelínea;siesmenorde90%omásde110%delatensiónnominal,consulteconunelectricista
certificado.
Aumente la ventilación.
Reduzca la temperatura ambiente.
Apriete toda conexión floja.
Problemas mecánicos y ruido
Las tuberías de aspiración y de descarga no están bien apoyadas, la unidad de la bomba está sujeta a demasiada presión.
Ver Instalación.
No instale la bomba sobre una plataforma de madera. Instálela, de forma segura, sobre una plataforma de hormigón para
un funcionamiento más silencioso.
Piezas de repuesto 38
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
1
2
3
4
5
6
7
8
12
11
12
13
14
15
17
16
18
19
20
21
22
23
24
25
9
10
1169 0794 FP
Ref. Descripción Cant. FPT20510 • 1 HP FPT20515 • 1-1/2 HP
1 Motor 230 voltios, monofásico, 2-velocidades 1 62001-1117 PKG 62001-1116 PKG
2 Tornillo #10-32 x 1/2” 1 U30-692SS
3 Saliente de empalme 1 U17-568
4 Deflector 1 17351-0009
5 Placa de estanquidad 1 C3-184P
6 Anillo de cordón de placa de estanquidad 1 U9-373
7 Sello del eje 1 37400-0027S
8 Impulsor* 1 C105-236P C105-236B
9 Difusor 1 C1-270PB C1-270PC
10 Aro tórico del difusor 1 U9-374
11 Cuerpo de la bomba y del colector (solamente) 1 C76-58P
12
Juego de media unión deslizante de 2 x 1-1/2’’ (incluye dos de cada uno:
adaptador, collarín, aro tórico)
1 77703-0101
13 Tapa del colector* 1 C3-185P
14 Aro tórico de la tapa del colector 1 U9-375
15 Canasta del colector 1 C8-58P
16 Tapón de desagüe 2 U178-920P
17 Tornillo de montaje de 5/16-4 x 5/8” 2 U30-919SS
18 Base 1 C4-77P
19 Plataforma del motor 1 C35-45
20 Tornillo de cabeza redonda #8-32 x 7/8 7 U30-542SS
21 Arandela de seguridad de 3/8” de diente externo 7 U43-21SS
22 Arandela plana de 3/8” 6 U43-62SS
23 Arandela de seguridad de 3/8” 6 U43-12SS
24 Tuerca hexagonal de 3/8-16x1” 6 U36-38SS
25 Tornillo prisionero hexagonal 3/8-16x1” 4 U30-74SS
* Para instalaciones en las que se usan desinfectantes de biguanida, encargue repuestos C3-185P3.
Garantía 39
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de
defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor.
si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de
la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de
manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un
funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil
de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para
la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La
garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es
decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano
de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC
al 1-800-365-6832.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales -
ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber
descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No
se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
FP0F360AC, FP0FDC 90 días
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A,
FPSC3150A, FPSC3350A
2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A,
FPPSS5000
3 años
Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT,
E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan
sidosometidosanegligencia,abuso,accidente,malaaplicación,manejoindebidooalteraciones;(3)fallasdebidoainstalación,
operación,mantenimientooalmacenamientoinadecuados;(4)aplicaciones,usososerviciosquenoseannormalesoaprobados;(5)
fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los
máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.
FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
FLOTEC 293 Wright Street Delavan, WI 53115 U.S.A.
Teléfono: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 Sitio Web: flotecwater.com
Advertencias e instrucciones de seguridad para estas bombas están disponibles en:
http://www
.pentairpool.com/pool-owner/safety-warnings/.

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Centrifugal Pumps With Integral Trap 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 800-365-6832 Fax: 800-526-3757 www.flotecwater.com NOTICE D’UTILISATION Pompes centrifuges à filtre collecteur intégré MANUAL DEL USUARIO Bombas centrífugas con colector integral FPT20510 1916 1211 FPT20515 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-365-6832 English . . . . . . . . . . Pages 2-13 Composer le 1 (800) 365-6832 Français . . . . . . . Pages 14-26 Llame al 1-800-365-6832 Español . . . . . . . . Paginas 27-39 ©2014 FP950 (03/19/14) Seguridad 27 Instrucciones importantes de seguridad Hazardous Suction. Aspiración Can trappeligrosa. hair or body, Puede atrapar el cabello o el causing severe injury cuerpo, provocando lesiones or death. graves o muerte. Dobloquear not block suction. • • No la aspiración. • • U Keep n adulto debechildren supervisar a small los niñosclose pequeños en todo under adult momento. supervision at all times. llamando al (301) 504-7908, o visite www.cpsc.gov. 4078 1001 IG Riesgo de quedar atrapado por la aspiración. Siempre desconecte toda la alimentación eléctrica a la bomba de la piscina antes de instalar la tapadera o de trabajar en cualquier boca de salida de aspiración. • Esta bomba produce altos niveles de aspiración y crea una aspiración de vacío fuerte en el colector de drenaje en el fondo de la piscina o spa. Esta aspiración es tan fuerte que F Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales. indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Proposición 65 de California Advertencia Este producto y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones y otros defectos congénitos por el Estado de California. La falta de cumplimiento con las instrucciones y advertencias puede resultar en lesiones corporales graves o muerte. Esta bomba debe ser instalada y reparada sólo por profesionales competentes en el servicio de piscinas. Es importante que los instaladores, operadores de piscinas y propietarios lean estas advertencias y todas las instrucciones en el manual del propietario antes de usar esta bomba. Estas advertencias y el manual del propietario deben quedar en manos del propietario de la piscina. Para obtener información sobre la ley sobre la seguridad de spas y piscinas, Virginia Graeme Baker Pool and Spa Safety Act, comuníquese con la Consumer Product Safety Commission, puede atrapar a personas adultas o a niños debajo del agua si están demasiado cerca del drenaje de la piscina o spa, o de una tapadera o rejilla de drenaje suelta o rota. • ¡Es importante mantenerse alejado del colector de drenaje y de todas las bocas de salida y orificios de aspiración! Riesgo de quedar atrapado por la aspiración. El uso de tapaderas no aprobadas o el permitir que se use la piscina o spa cuando falten tapaderas, o estas estén rajadas o rotas, puede resultar en el atrapamiento de un miembro o de todo el cuerpo, enredar el cabello, atrapar o desentrañar el cuerpo de una persona y/o provocar la muerte. La aspiración en el drenaje o en la boca de salida de la piscina o spa puede provocar: Atrapamiento de manos o piernas: Cuando una mano o pierna es aspirada o penetra en una abertura, lo cual resulta en una traba mecánica o una hinchazón. Este peligro existe cuando a un drenaje le falta su tapadera, o cuando la tapadera está rota, suelta, rajada o no se ha fijado debidamente. Enredo del cabello: Cuando el cabello se enreda o se anuda en la tapadera del drenaje, atrapando al nadador debajo del agua. Este peligro existe cuando la clasificación de circulación de la tapadera es demasiado baja para la bomba o bombas. Atrapamiento del cuerpo: Cuando una porción del cuerpo se adhiere a la tapadera del drenaje, atrapando al nadador debajo del agua. Este peligro existe cuando le falta la tapadera al drenaje, o cuando la tapadera está rota o la clasificación de circulación de la tapadera es demasiado baja para la bomba o bombas. Evisceración / Destripamiento: Cuando una persona se sienta en la boca de salida abierta de una piscina (especialmente en una piscina infantil) o spa y la aspiración se aplica directamente a los intestinos, provocando daños intestinales graves. Este peligro existe cuando le falta la tapadera al drenaje, o cuando la tapadera está rota, suelta, rajada o no se ha fijado debidamente. Accidentes mecánicos: Cuando joyas, trajes de baño, decoraciones del cabello, los dedos de la mano, los dedos del pie o los nudillos quedan atrapados en la abertura de un orificio o de la tapadera de un drenaje. Este peligro existe cuando le falta la tapadera al drenaje, o cuando la tapadera está rota, suelta, rajada o no se ha fijado debidamente. AVISO Toda la plomería de aspiración debe ser instalada conforme a las normas nacionales y locales más recientes para piscinas de natación, spas y jacuzzis, incluyendo las normas de la NSPI y las directrices de la CPSC. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Seguridad 28 Para minimizar el peligro de lesiones debido a accidentes de atrapamiento por aspiración: • Las piscinas y spas deben utilizar dos drenajes por bomba como mínimo. • Para cada drenaje, se debe instalar y fijar debidamente una tapadera de aspiración contra atrapamiento aprobada por la norma A112.19.8 de ANSI/ASME. • Cada tapadera de aspiración debe ser instalada a tres (3´) pies de distancia entre sí, como mínimo, medidos del punto más cercano al punto más cercano. • Se deben inspeccionar todas las tapaderas periódicamente, para verificar que no estén rajadas, averiadas y que no tengan un desgaste prematuro. • Si una tapadera está floja, rajada, averiada, rota o ausente, se deberá cerrar la piscina o el spa inmediatamente, apagar la bomba, colocar un aviso y mantener la piscina o el spa cerrados hasta que se haya instalado debidamente una tapadera con la certificación adecuada. • Reemplace las tapaderas del drenaje según se requiera. Las tapaderas del drenaje se deterioran con el tiempo debido a que están expuestas a la luz del sol, a los productos químicos de la piscina y a los efectos del clima. • Evite que el cabello, los miembros o todo el cuerpo estén próximos a una tapadera de aspiración, a un drenaje o a una boca de salida de la piscina. • Desactive todas las bocas de salida de aspiración o cambie su configuración a entradas de retorno de agua. Riesgo de daño. Un interruptor de corte de emergencia, claramente rotulado, para la bomba de la piscina y la bomba de chorro del spa debe estar instalado en un lugar evidente, de fácil acceso, cerca de la piscina o del spa. Asegúrese de que los bañistas sepan en dónde se encuentra y cómo usarlo en caso de emergencia. Riesgo de daño. Para reducir el peligro de lesiones, no permita que niños usen este producto a menos que estén bien supervisados en todo momento. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Se debe conectar sólo a un circuito derivado, protegido por un disyuntor de escape a tierra (GFCI). Comuníquese con un electricista competente si no puede verificar que el circuito está protegido por un GFCI. Esta unidad debe estar conectada sólo a un circuito de suministro que esté protegido por un disyuntor de escape a tierra (GFCI). Un interruptor GFCI de ese tipo deberá ser suministrado por el instalador y se deberá probar en forma rutinaria. Para probar el funcionamiento del GFCI, oprima el botón de prueba. El GFCI deberá interrumpir el suministro de energía. Oprima el botón de reposición y se restaurará el suministro de energía. Si el GFCI no funciona de esta manera, significa que está defectuoso. Si el GFCI interrumpe el suministro de energía a la bomba sin haber oprimido el botón de prueba, aún hay corriente a tierra, lo cual indica la posibilidad de un choque eléctrico. No use esta bomba. Desconéctela y haga que un representante de servicio competente corrija el problema antes de usarla. Esta bomba es para usar con piscinas de instalación permanente y también se puede usar con jacuzzis y spas, si así está marcado. No se debe usar con piscinas que se pueden guardar. Una piscina de instalación permanente está construida en o sobre el suelo o en un edificio de manera que no se puede desmantelar fácilmente para guardar. Una piscina que se puede guardar está construida de manera que se pueda desmantelar fácilmente para guardar y volver a armar para recuperar su integridad original. Riesgo de presión peligrosa. Los sistemas de circulación de piscinas y spas operan a alta presión. Un aparato instalado o verificado incorrectamente puede fallar, provocando lesiones graves o daños materiales. Es importante leer y seguir las instrucciones del manual del propietario cuando se instalen y operen aparatos. Haga que un profesional de piscinas capacitado realice todas las pruebas de presión. 1. No conecte el sistema a un servicio de aguas municipales o de alta presión. 2. Use el equipo sólo en una instalación de piscina o spa. 3. El aire atrapado en el sistema puede provocar una explosión. VERIFIQUE que todo el aire haya salido del sistema antes de hacer funcionar o de hacer una prueba del aparato. Consulte la advertencia sobre presión peligrosa indicada más abajo. No use aire comprimido para limpiar, hacer pruebas o sanear el aparato para el invierno. Antes de realizar una prueba de presión, haga las siguientes verificaciones de seguridad: • Inspeccione todas las abrazaderas, los pernos, tapas y accesorios del sistema antes de realizar las pruebas. • Libere todo el aire en el sistema antes de realizar las pruebas. • Apriete las tapas de las trampas de la bomba a una torsión de 30 pies. lbs. (4.1kg-m) para hacer las pruebas. • La presión del agua para las pruebas debe ser menor que 25 PSI (7.5 kg/cm²). • La temperatura del agua para las pruebas debe ser menor de 100°F (38° C). • Limite las pruebas a 24 horas. Después de hacer una prueba, inspeccione el sistema visualmente para verificar que esté listo para la operación. Retire la tapa de la trampa y vuelva a ajustarla a mano solamente. AVISO Estos parámetros de ensayo se aplicarán sólo a los modelos descritos en este documento. Para otros equipos, consulte al fabricante. Riesgo de presión peligrosa. Aléjese de la bomba y del filtro durante el arranque. Los sistemas de circulación de piscinas y spas operan a alta presión. Cuando se repara una pieza del sistema de circulación (p. ej. aro de bloqueo, bomba, filtros, válvulas, etc.) puede entrar aire al sistema y quedar presurizado. • El aire presurizado puede hacer que la tapa filtrante de la cubierta de la caja de la bomba se separe violentamente, lo cual puede resultar en lesiones personales graves o muerte. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Seguridad • La tapa del tanque de filtración y la cubierta del colector deben estar debidamente fijadas para impedir una separación violenta. • Aléjese de todo aparato del sistema de circulación cuando encienda o arranque la bomba. • Antes de prestar servicio a los aparatos de piscinas y spas, observe y anote la presión del filtro. Asegúrese de que todos los controles estén configurados para garantizar que el sistema no arranque inesperadamente durante el servicio. Desconecte todo el suministro de energía a la bomba. • Coloque la válvula manual de desahogo de aire del filtro en la posición abierta y espere que se descargue toda la presión en el sistema. • Antes de encender el sistema, abra completamente la válvula manual de desahogo de aire y coloque todas las válvulas del sistema en la posición “abierta” para permitir que el agua corra libremente desde la piscina y el spa hacia la piscina o spa. Aléjese de todo aparato de piscina y spa y encienda la bomba. • No cierre la válvula manual de desahogo de aire del filtro hasta que se haya descargado toda la presión de la válvula y aparezca un chorro firme de agua. Observe el manómetro del filtro y verifique que la presión no sea más alta de lo que era antes de realizar el servicio. Advertencias e instrucciones de seguridad para estas bombas están disponibles en: http://www.pentairpool.com/pool-owner/ safety-warnings/, o llamando al (800) 831-7133 para recibir copias gratuitas adicionales de estas instrucciones. Advertencias generales • Todo los trabajos deben ser realizados por un profesional de piscinas competente y deben cumplir con las normas nacionales, estatales y locales. • Instale el sistema proporcionando un drenaje para el compartimiento de los componentes eléctricos. • Estas instrucciones contienen información para una variedad de modelos de bombas, y por lo tanto, es posible que ciertas instrucciones no correspondan a un modelo específico. Todos los modelos están diseñados para uso en piscinas de natación. La bomba funcionará correctamente sólo si es del tamaño correcto para la aplicación específica y si se ha instalado debidamente. Riesgo de daño. Las bombas del tamaño incorrecto o mal instaladas o usadas en aplicaciones que no sean para las cuales se ha diseñado la bomba, pueden resultar en lesiones personales graves o muerte. Estos peligros pueden incluir, pero no se limitan a choque eléctrico, incendio, inundación, atrapamiento por aspiración o lesiones graves o daños materiales provocados por una falla estructural de la bomba o de otro componente del sistema. 29 Los controles eléctricos, tales como los interruptores de encender/apagar, los temporizadores y los sistemas de control, etc. debe ser instalados correctamente para permitir la operación (encender, apagar o prestar servicio) de cualquier bomba o filtro sin necesidad de que el usuario coloque una parte de su cuerpo sobre o cerca de la tapa del colector de la bomba o de la tapa del filtro. Tal instalación debe permitir que el usuario se pare alejado del filtro y de la bomba mientras se enciende, apaga o presta servicio al sistema. • Nunca abra el interior del recinto del motor de accionamiento, ya que contiene una batería de condensadores con una carga de 230 V de CA aún cuando no haya suministro de energía a la unidad. • La bomba no es sumergible. • La bomba tiene capacidad de manejar caudales altos; es importante tener cuidado durante la instalación y la programación para limitar el potencial de rendimiento de la bomba con un sistema viejo o cuestionable. • Los requerimientos de las normas para conexiones eléctricas difieren de un estado a otro. Instale el aparato conforme al Código Eléctrico Nacional y a todas las normas y reglamentaciones locales que correspondan. • Antes de prestar servicio a la bomba, oprima el botón de parada “Stop” y desconecte el cable de comunicación, luego desconecte (“OFF”) la bomba, desconectando el circuito principal a la bomba. • Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Cumple con los requisitos de eficacia energética: Esta bomba cumple con las normas de eficiencia energética cuando se instala con un controlador compatible programado por defecto a baja velocidad después de realizar cualquier conmutación de alta velocidad. Una vez instalado y programado, la bomba y el controlador compatible cumplir con los requisitos de California Título 20, 24 y ANSI / APSP / CPI 15 y 2011, Estándar para la piscina y la eficiencia energética residencial spa. Flotec® y Pentair Water Pool and Spa® es una marca de comercio registrada de Pentair, Inc. y/o sus empresas afiliadas en los Estados Unidos y/o en otros países. A menos que se haya indicado lo contrario, los nombres y las marcas de otros que puedan usarse en este documento no se usan para indicar una afiliación o un respaldo entre los propietarios de esos nombres y marcas y Pentair, Inc. Esos nombres y marcas puede ser las marcas de comercio o marcas registradas de esas partes o de otros. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Instalación 30 AVISO Las roscas de las tomas son: Interna - 2” NPT para conexión directa a la tubería. Externa - 3-1/4” trapezoidal. Para conexiones de tuberías con desconexión rápida, use el Juego de semi-unión corrediza de 1-1/2” incluido con la bomba. La bomba y los cables deben ser instalados solamente por personal competente y certificado. La base de la bomba debe: • Estar ubicada lejos de líquidos corrosivos o inflamables. • Tener suficiente ventilación para mantener la temperatura del aire por debajo de la temperatura ambiente máxima nominal (Máx. Amb.) indicada en la placa de fábrica del motor. Si esta bomba se instala en un recinto/estación de bombeo, el recinto debe tener ventilación y circulación de aire adecuadas para mantener la temperatura en el recinto a la temperatura ambiente nominal del motor o por debajo de la misma, siempre que la bomba esté en marcha. • Estar firme - nivelada - rígida y sin vibraciones. (Para reducir las vibraciones y la tensión sobre la tubería, se recomienda empernar la bomba a la base) • Permitir que la altura de la entrada de aspiración de la bomba esté tan cerca del nivel del agua como sea posible. La bomba no levantará agua más de 10 pies (3 metros) de altura. • Permitir el uso de una tubería de aspiración corta y directa (para reducir las pérdidas por fricción). • Permitir el uso de válvulas de compuerta en la tubería de aspiración y de descarga. • Tener un drenaje de piso adecuado para impedir inundaciones. • Estar protegida contra el exceso de humedad. • Permitir un acceso adecuado para prestar servicio a la bomba y a la tubería. Discharge Toma dePort To Filter Or Pool descarga al filtro o a la piscina Cubierta de la Strainer Basket cestaCover del colector Suction Toma de Port aspiración From desde la Pool piscina Or o filtros de Vacuum Filters aspiración La bomba puede estar empernada a Pump May Be Bolted cimientos nivelados o a To un Level soporte de Foundation Ormontaje Mounting Bracket Figura 1 037 1211 Riesgo de incendio y quemaduras. Puede provocar lesiones graves, daños materiales o muerte. Los motores funcionan a temperaturas altas. Para reducir el Riesgo de incendio, no permita que hojas, escombros o sustancias extrañas se acumulen alrededor del motor de la bomba. Para evitar quemaduras cuando se manipule el motor, se debe dejar enfriar por 20 minutos antes de tratar de trabajar en el mismo. AVISO Cuando conecte una tubería fileteada directamente a la bomba, use una cinta para juntas fileteadas de tuberías de teflón para sellar las conexiones. No use pasta lubrificante porque provoca rajaduras en ciertos plásticos y puede dañar los componentes del sistema de tuberías. Cuando conecte la tubería a la bomba con una semi-unión, use cinta de teflón entre la tubería y el adaptador de la unión. El collarín entre la unión y la bomba debe ensamblarse en seco y se debe ajustar a mano. AVISO Las conexiones de aspiración y descarga de la bomba tienen topes de rosca moldeados. NO trate de atornillar la tubería más allá de esos topes. Instrucciones para la cinta para juntas fileteadas: • Use sólo accesorios de tubería de PVC nuevos o limpios. • Envuelva las roscas macho de la tubería con una o dos capas de cinta de teflón. Cubra toda la porción fileteada de la tubería. • ¡No apriete demasiado ni apriete más allá del tope de rosca en la toma de la bomba! • Si hay fugas, retire la tubería, limpie la cinta vieja, vuelva a envolverla con una o dos capas adicionales de cinta y complete la conexión. AVISO ¡Provea soporte para toda la tubería que se conecte a la bomba! Tubería Use al menos una tubería de 1-1/2” (38 mm) (use una tubería de 2” (51 mm), si es posible). Aumente el tamaño si necesita tubería para un trayecto largo. Cuando use una tubería de 1-1/2”, conecte la bomba con un adaptador reductor de 1-1/2” a 2” (38 a 51 mm) (incluido). Para evitar tensión en la bomba, provea soporte para las tuberías de aspiración y de descarga independientemente. Coloque estos soportes cerca de la bomba. Para evitar tensión provocada por una brecha en la última conexión, comience toda la tubería a partir de la bomba y haga correr la tubería desde la bomba hacia afuera. Para evitar la formación de bolsas de aire, incline la tubería de aspiración ligeramente hacia arriba, hacia la bomba. AVISO Para evitar inundaciones cuando se retire la bomba para prestarle servicio, todos los sistemas de aspiración inundados deben tener válvulas de compuerta en las tuberías de aspiración y descarga. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Instalación 31 Requerimientos de aspiración de las bombas de piscinas Hazardous Suction. Aspiración Can trappeligrosa. hair or body, Puede atrapar el cabello o el causing severe injury cuerpo, provocando lesiones or death. graves o muerte. Dobloquear not block suction. • • No la aspiración. • • U Keep n adulto debechildren supervisar a small los niñosclose pequeños en todo under adult momento. supervision at all times. 1001 IG La aspiración de la bomba es peligrosa y puede atrapar y4078 ahogar o desentrañar a los bañistas. No use ni opere piscinas de natación, spas o jacuzzis si falta la tapadera de una boca de salida de aspiración o si está rota o suelta. Siga las directrices que aparecen a continuación para la instalación de la bomba, las cuales minimizan el peligro para los usuarios de piscinas, spas y jacuzzis. Protección contra atrapamiento El sistema de aspiración de la bomba debe proporcionar una protección contra el peligro de atrapamiento por aspiración o atrapamiento/enredo del cabello. Tapaderas de la boca de salida de aspiración Es necesario mantener todas las tapaderas de las bocas de salida de aspiración. Estas se deben reemplazar si están rajadas, rotas o ausentes. Ver la sección de Pruebas y Certificación para los requerimientos de certificación de las tapaderas de las bocas de salida Todas las bocas de salida de aspiración deben estar debidamente instaladas, con sus tapaderas atornilladas en su lugar. Bocas de salida de aspiración por bomba Se deben proveer al menos dos colectores de drenaje equilibrados hidráulicamente, con tapaderas, como bocas de salida de aspiración para la línea de aspiración de cada bomba circulante (ver la Figura 2). Los centros de los colectores de drenaje (bocas de salida de aspiración) en cualquier línea de aspiración deben estar al menos a tres pies de distancia. El sistema debe estar construido de tal manera que no pueda funcionar si la bomba extrae agua de solamente un colector de drenaje (es decir, debe haber al menos dos colectores de drenaje conectados a la bomba siempre que esté en marcha - ver la Figura 2). Sin embargo, si dos colectores de drenaje corren hacia una sola línea de aspiración, esa línea de aspiración deberá estar equipada con una válvula que bloqueará ambos colectores de drenaje de la bomba. Se puede conectar más de una bomba a una línea de aspiración singular siempre que se cumplan con los requerimientos arriba indicados. Velocidad del agua La máxima velocidad del agua a través del accesorio o de la cubierta de aspiración para una boca de salida de aspiración, debe ser de 1.5 pies por segundo, a menos que la boca de salida cumpla con la especificación más reciente de ASME/ANSI de Suction Fittings For Use in Swimming Pools, Spas, Hot Tubs, and Whirlpool Bathtub Applications. En todo caso, no se debe sobrepasar el caudal máximo designado para el accesorio de aspiración. Si el 100% del flujo de la bomba viene desde el sistema del colector de drenaje, la velocidad máxima del agua en el sistema hidráulico de aspiración de la bomba debe ser de seis pies por segundo o menos, aunque un colector de drenaje (boca de salida de aspiración) esté completamente bloqueado. El flujo a través del (de los) colector(es) de drenaje restante(s) debe cumplir con la especificación más reciente de ASME/ANSI de Suction Fittings For Use in Swimming Pools, Spas, Hot Tubs, and Whirlpool Bathtub Application. Pruebas y certificación Las tapaderas de las bocas de salida de aspiración deben haber pasado pruebas en un laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional que las haya encontrado conformes a las especificaciones más recientes de ASME/ANSI de Suction Fittings For Use in Swimming Pools, Spas, Hot Tubs, and Whirlpool Bathtub Application. Minimum of 3 ft., Nearest Point to Nearest Point IAPMO certified anti-entrapment covers or suction fittings, screw-fastened to main drain sumps Flow Flow Flow Main Drain Sump (Suction Outlet ) Flow No valves between Main Drains and Tee Valves OK between Tee and Pump Main Drain Sump (Suction Outlet ) Pump 6773 0213 Figura 2 – Disposición recomendada de la aspiración de la bomba Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Instalación • Información eléctrica Accesorios Los accesorios restringen el flujo; para mejor eficacia, use la cantidad mínima posible de accesorios (pero al menos dos bocas de salida de aspiración). Evite accesorios que puedan atrapar aire. Los accesorios para piscinas deben cumplir con las normas de la Asociación Internacional de Oficiales de Plomería y Mecánica (IAPMO). Use sólo accesorios de aspiración contra atrapamiento o de doble aspiración. Información eléctrica Tensión La tensión en el motor no debe ser más del 10% inferior o superior a la tensión nominal de la placa de fábrica del motor, o el motor se puede recalentar, provocando un disparo por sobrecarga y una vida reducida del componente. Si la tensión es menos del 90% o más del 110% de la tensión nominal cuando el motor está marchando a plena carga, consulte con la empresa de suministro de energía. Puesta a tierra/Conexión Instale, ponga a tierra, conecte y cablee el motor conforme a los requerimientos del Código Nacional Eléctrico. Motor puesto a tierra permanentemente. Use el borne verde de puesta a tierra provisto debajo de la cubierta del motor o de la plancha de acceso (ver la Figura 3); use el cable del tamaño y del tipo requeridos por las normas. Conecte el borne de puesta a tierra del motor a la masa de servicio eléctrico. Conecte un cable de conexión de cobre macizo No. 8 AWG (8.4 mm²) al conector del cable de presión provisto en la caja del motor y a todas las partes metálicas de la piscina de natación, spa, o jacuzzi, y a todo el equipo eléctrico, tuberías metálicas o conductos dentro de los 5 pies (1.5 m) de los muros interiores de la piscina de natación, spa o jacuzzi. Saliente de Bonding Lug conexión Green Ground Screw Tornillo verde de puesta a tierra 230V 115V Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Conectar la bomba a tierra antes de conectarla a una fuente de suministro de energía. • Conectar el motor antes de conectarlo a la fuente de suministro de corriente eléctrica. Si no se conecta el motor a tierra, existe el peligro de choque eléctrico grave o fatal. • Para evitar un choque eléctrico peligroso o fatal, desconecte el suministro de energía al motor (OFF) antes de trabajar con las conexiones eléctricas. • Si se dispara el disyuntor de escape a tierra (GFCI), eso indica que hay un problema de índole eléctrico. Si el GFCI se dispara y no se repone, haga que un electricista competente inspeccione y repare el sistema eléctrico. • Haga corresponder exactamente la tensión de suministro con la tensión indicada en la placa de fábrica. Una tensión incorrecta puede provocar un incendio o dañar el motor seriamente y anulará la garantía. En caso de duda, consulte con un electricista certificado. Riesgo de explosión. No haga la puesta a tierra a través de una línea de suministro de gas. 32 A L2 L1 3911de 0201 Figura 3 – Ubicaciones típicas del tornillo puesta a tierra y de la saliente de conexión. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Información eléctrica Motor de dos velocidades Estos motores de las bombas que requier potencia de entrada se aplica a los terminales específicos para obtener el funcionamiento a velocidad baja o alta. • Para conectar el motor para que funcione a baja velocidad, conecte los cables de potencia de entrada al borne L2 (común) y al borne A (baja velocidad) del tablero de bornes ubicado debajo de la cubierta posterior. Operación a baja velocidad A L2 33 Cableado La bomba debe estar conectada permanentemente a un circuito. El Cuadro 1 indica los tamaños correctos de los cables y disyuntores para la bomba solamente. Si también hay otras luces o aparatos en el mismo circuito, asegúrese de agregar sus cargas de amperios a la carga de amperios de la bomba antes de determinar los tamaños de los cables y disyuntores. (Si no está seguro sobre cómo hacerlo, o si no es claro, consulte con un electricista certificado). Use el disyuntor de carga como interruptor maestro para encender y apagar. Instale un disyuntor de escape a tierra (GFCI) en el circuito; detectará un cortocircuito a tierra y desconectará el suministro de energía antes de que se vuelva peligroso para los usuarios de la piscina. Para el tamaño de GFCI y los procedimientos de prueba requeridos, consulte las instrucciones del fabricante del GFCI. En el caso de un corte de corriente, verifique que el GFCI no se haya disparado (lo cual impedirá que la bomba funcione normalmente). Repóngalo si es necesario. AVISO Si no usa un conducto cuando cablee el motor, asegúrese de sellar la abertura del cable en el extremo del motor para impedir la entrada de suciedad, insectos, etc. Cuadro 1 - Datos sobre los fusibles recomendados HP del motor 1 1-1/2 Amperaje del Máx. calibre del amperios fusible del de carga circuito derivado* 15 6.7 7.6 Tensión /Hz / Fase Servicio al motor Distancia en pies (m) 0-100’ (0-30) 101-200’ (30-60) 201-300’ (60-90) Tamaño AWG del cable (mm²) 230/60/1 14(2) * Se recomienda el uso de fusibles de acción diferida en lugar de fusibles estándar en todo circuito del motor. • Para conectar el motor para que funcione a alta velocidad, conecte los cables de potencia de entrada al borne L2 (común) y al borne L1 (alta velocidad) del tablero de bornes ubicado debajo de la cubierta posterior. Operación a lado de velocidad L2 L1 Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Operación • Almacenamiento AVISO NUNCA permita que la bomba marche en seco. La marcha en seco de la bomba puede dañar las juntas, provocar fugas e inundación. Llene la bomba con agua antes de encender el motor. Riesgo de explosión. Antes de retirar la tapadera de la trampa: 1. Detenga la bomba antes de continuar. 2. Cierre las válvulas de compuerta en las tuberías de aspiración y descarga. 3. Libere toda la presión de la bomba y del sistema de tuberías. 4. Si se está haciendo una prueba de presión de la bomba, asegúrese de que se haya liberado toda la presión antes de retirar la tapadera de la trampa. Riesgo de incendio y quemaduras. Los motores funcionan a temperaturas altas. Para reducir el peligro de incendio, no permita que hojas, escombros o sustancias extrañas se acumulen alrededor del motor de la bomba. Para evitar quemaduras cuando se manipule el motor, se debe dejar enfriar por 20 minutos antes de tratar de trabajar en el mismo. Un interruptor de cierre automático interno protege al motor contra daños provocados por el calor durante la operación. Hazardous Suction. Aspiración Can trappeligrosa. hair or body, Puede atrapar el cabello o el causing severe injury cuerpo, provocando lesiones or death. graves o muerte. Dobloquear not block suction. • • No la aspiración. Keep n adulto debechildren supervisar a • • U small los niñosclose pequeños en todo under adult momento. supervision at all times. Cebadura de la bomba 4078 1001 IG Libere toda la presión del filtro, de la bomba y del sistema de tuberías; consulte el manual del propietario del filtro. En un sistema de aspiración inundado (la fuente de agua es más alta que la bomba), la bomba se cebará cuando se abran las válvulas de aspiración y descarga. Si la bomba no está en un sistema de aspiración inundado, destornille y retire la tapadera de la trampa; llene la trampa y la bomba con agua. No lubrique el aro tórico de la tapadera de la trampa. El aro tórico original del aparato contiene un lubricante interno permanente. AVISO Si reemplaza el aro tórico con un aro tórico que no está lubricado internamente, deberá aplicar un lubricante a base de silicona. Limpie e inspeccione el aro tórico; vuelva a instalarlo en la tapadera de la trampa. Vuelva a colocar la tapadera de la trampa en la trampa; hágala girar en la dirección de las agujas del reloj para ajustarla. AVISO Apriete la cubierta de la trampa sólo a mano ¡(sin llaves)! La bomba comenzará a cebarse. El tiempo de cebadura dependerá del largo vertical de la altura de aspiración y del largo horizontal de la tubería de aspiración. Si la bomba no se ceba, verifique que todas las válvulas estén abiertas, que el extremo de la tubería de aspiración esté bajo agua, que la bomba no esté tratando de levantar agua más de 10 pies (3 m), y que no haya fugas en la tubería de aspiración. De ser necesario, consulte la sección de Localización de fallas. 34 Almacenamiento / Preparación para el invierno: AVISO ¡Si se permite que la bomba se congele, se dañará la bomba y la garantía quedará anulada! AVISO No use soluciones anticongelantes (salvo propilenglicol) en su sistema de piscina/spa. El propilenglicol “anticongelante RV”, no es tóxico y no dañará los componentes de plástico del sistema; otras fórmulas anticongelantes son muy tóxicas y pueden dañar los componentes de plástico en el sistema. Drene toda el agua de la bomba y de la tubería cuando espere temperaturas heladas o cuando guarde la bomba por un tiempo prolongado (consulte la sección de Drenaje de la bomba). Mantenga el motor seco y cubierto durante el almacenamiento. Para evitar problemas de condensación/corrosión, no cubra la bomba con plástico. Para instalaciones en el exterior / sin protección: 1. Encierre todo el sistema en un recinto resistente a la intemperie. 2. Para evitar daños de condensación/corrosión, provea ventilación; no envuelva el sistema en plástico. 3. Use una solución de 40% propilenglicol/60% de agua para proteger la bomba hasta -50°F (-46°C). Drenaje de la bomba Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Desconecte el suministro de energía antes de trabajar en la bomba o en el motor. 1. Bombee el agua hasta que llegue a un nivel por debajo de todas las tomas de admisión a la piscina. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Para evitar el riesgo de un choque eléctrico peligroso o fatal, desconecte el suministro de energía (OFF) al motor antes de drenar la bomba. 2. Retire la cubierta de la trampa y use aire a baja presión para soplar y remover el agua acumulada del sistema de tubería. Use una barra o un tablón de apalancar para retirar las cubiertas de la trampa que estén demasiado apretadas o que se hayan asentado y no se puedan retirar a mano. La tapa de la trampa está provista de salientes para usar una palanca o una barra de apalancar para aflojar la tapa. Nunca use aire a alta presión para depurar el sistema. 3. Tape la tubería de admisión después del drenaje para mantener el agua fuera de las tuberías. 4. Para impedir que la bomba se congele, retire la cubierta de la trampa y drene la unidad del tanque a través de las dos tomas de drenaje provistas. Limpie la bomba a fondo; vuelva a colocar la cubierta de la trampa. AVISO Apriete la cubierta de la trampa a mano solamente ¡(sin llaves)!. Si la bomba no está anclada, ¡tenga cuidado para evitar romper la tubería que está adosada a la bomba! 5. Asegúrese de mantener el motor seco y cubierto. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Almacenamiento • Mantenimiento Arranque para equipo preparado para el invierno 1. Saque toda protección provisoria contra la intemperie que se haya colocado alrededor del sistema para apagarlo. 2. Siga las instrucciones del fabricante del filtro para reactivarlo. 3. Inspeccione todo el cableado eléctrico para verificar que no hayan ocurrido daños ni deterioro durante el período de cierre. Haga que un técnico de servicio certificado repare el cableado según se requiera. 4. Inspeccione y apriete todas las conexiones impermeables. 5. Abra todas las válvulas en las tuberías de aspiración y de regreso. 6. Saque todos los tapones de preparación para el invierno que se encuentren en el sistema de tuberías. 7. Drene todo el anticongelante del sistema. 8. Cierre todas las válvulas de desagüe y vuelva a colocar todos los tapones de desagüe en el sistema de tuberías. 9. Cebe la bomba según las instrucciones en Cebadura de la bomba. Mantenimiento Solamente personas calificadas deberán reparar o realizar trabajos de mantenimiento en la bomba. Para obtener el mejor resultado, use sólo piezas de origen. Asegúrese de cebar la bomba antes del arranque. Riesgo de exposion. Antes de sacar la tapa del colector: 1. Detenga la bomba antes de continuar. 2. Cierre las válvulas de compuerta en las tuberías de aspiración y descarga. 3. Libere toda la presión de la bomba y del sistema de tuberías. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choques, quemaduras o muerte. Desconecte la corriente antes de realizar trabajos en la bomba o en el motor. Además de lubricar al aro tórico de la tapa del colector, no es necesario realizar ninguna otra lubricación ni mantenimiento regular además del cuidado razonable y la limpieza periódica de la cesta de aspiración. Si el sello del eje está gastado o averiado, repárelo de la siguiente manera: Desensamblaje de la bomba/remoción del sello antiguo Desconecte la corriente al motor de la bomba. Asegúrese de que las válvulas de compuerta en las tuberías de aspiración y de regreso estén cerradas antes de comenzar a trabajar. Libere toda la presión abriendo todos los orificios de ventilación antes de comenzar a trabajar. 1. Drene la bomba sacando los tapones de desagüe en el fondo del cuerpo de la bomba y en el cuerpo del colector. 2. Asegúrese de que no haya presión en el cuerpo del colector, saque la tapa (destorníllela haciéndola girar en dirección opuesta a las agujas del reloj). 35 3. Saque las 6 tuercas, las arandelas de seguridad y las arandelas planas sosteniendo la placa de estanquidad en el cuerpo de la bomba. Saque la placa de estanquidad y el motor fuera del cuerpo de la bomba. (Deberá tener CUIDADO y usar un destornillador para separar el cuerpo de la placa de estanquidad). 4. Saque los siete tornillos y las arandelas que sostienen al difusor contra la placa de estanquidad. Saque el difusor. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. El voltaje del capacitor puede ser peligroso. Para descargar el capacitor del motor, tome un desatornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales del capacitor. No toque la superficie de metal del desatornillador ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado. 5. Saque el techo del motor, teniendo cuidado de no tocar los bornes del condensador, afloje la abrazadera del condensador y muévala a un lado. 6. Sostenga el eje con una llave de extremo abierto de 7/16” en el filo del eje del motor. 7. Destornille el impulsor del eje (hágalo girar en dirección opuesta a las agujas del reloj cuando lo esté mirando). 8. Saque los cuatro tornillos que sostienen la placa de estanquidad al motor. 9. Coloque la placa de estanquidad hacia abajo sobre una superficie plana y golpetee para sacar el asiento de cerámica. (Figura 5). Mechanical seal ceramic seat Asiento de cerámica de la junta mecánica Figura 5 3017 0897 10. Saque el deflector del eje del motor y verifique que no esté averiado ni que haya abrasión. 11. Limpie la cavidad del sello en la placa de estanquidad y limpie el eje del motor. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Mantenimiento 36 Ensamblaje de la bomba/instalación del nuevo sello 1. El asiento de cerámica debe estar limpio y libre de suciedad, grasa, polvo, etc. Humedezca el borde externo con una pequeña cantidad de detergente líquido; presione el asiento de cerámica en la cavidad de la placa de estanquidad con firmeza y con la presión del dedo (ver figura 6). Polished surface Superficie de caucho Rubber surface Superficie pulida Figura 6 2. Si el asiento de cerámica no se acomoda correctamente, sáquelo, colóquelo boca arriba sobre un banco y vuelva a limpiar la cavidad. El asiento de cerámica ahora deberá 3018 0897 quedar bien colocado. 3. Si el asiento aún no queda bien acomodado, coloque una arandela de cartón sobre la superficie pulida y use un trozo de tubo estándar de 3/4” (19 mm) para aplicar presión. AVISO Asegúrese de no rayar ni estropear la superficie pulida para evitar pérdidas desde el sello. 4. Cambie el deflector en el extremo del eje del motor para que el manguito del impulsor lo empuje en su posición. Si el deflector tiene señales de desgaste o avería, cámbielo. 5. Vuelva a colocar la placa de estanquidad en el motor. Apriete los pernos a una torsión de 60-80 pulgadas-lb (69-92 kg/cm). 6. Aplique una pequeña cantidad de detergente líquido al diámetro interno de la mitad giratoria del sello. 7. Deslice la porción giratoria del sello, con la superficie de carbón pulido hacia afuera, sobre el manguito del impulsor hasta que el anillo de impulsión de caucho toque la parte posterior del impulsor. AVISO Asegúrese de no hacer muescas ni rayar la superficie pulida del sello; el sello tendrá fugas si la superficie está averiada. 8. Atornille el impulsor en el eje (en dirección de las agujas del reloj); esto colocará el sello automáticamente en la placa de estanquidad. 9. Coloque el difusor sobre la placa de estanquidad, apriete los tornillos a una torsión de 10-14 pulgadas-lbs (11.2-16.1 kg cm). 10. Arme el motor y la placa de estanquidad en el cuerpo de la bomba con las tuercas, las arandelas planas y las arandelas de seguridad. Aplique torsión a las tuercas de 120-130 pulgadaslbs (138-150 kg/cm). 11. Cebe la bomba según las instrucciones en la Cebadura de la bomba. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Localización de fallas • • • 37 Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Desconecte la corriente antes de realizar trabajos en la bomba o en el motor. Lea y comprenda las instrucciones de seguridad y de operación en el manual antes de realizar trabajos en la bomba. Las pruebas eléctricas del motor de la bomba deben ser realizadas solamente por personal calificado. Problema Solución No bombea, capacidad o presión de descarga reducidas. La bomba se debe cebar. Asegúrese de que la voluta de la bomba y el colector estén llenos de agua. Ver Cebadura de la bomba. Asegúrese de que no haya fugas en la tubería de aspiración. Fugas en la aspiración/Pierde la cebadura: Asegúrese de que la entrada de la tubería de aspiración se encuentre bien por debajo del nivel del agua para evitar que la bomba aspire aire. Si la empaquetadura del colector de aspiración es defectuosa, cámbiela. Asegúrese de que la bomba no esté tratando de elevar el agua por encima de los 10 pies de altura (3 cm). Asegúrese de que la tubería de aspiración tenga por lo menos 1-1/2” (38 mm) de diámetro. Asegúrese de que el colector de aspiración no está tapado, si lo está, limpie el colector y la cesta de aspiración. Tubo, colector o impulsor tapados, impulsor gastado: Asegúrese de que el impulsor no está tapado (ver Remoción del sello antiguo. Verifique que el impulsor no está tapado, ver Instalación del nuevo sello para volver a ensamblar) El impulsor y el difusor pueden estar gastados. Ver Piezas de repuesto. Problemas eléctricos: La bomba está funcionando demasiado lenta. Inspeccione la tensión en los bornes del motor y en el contador mientras la bomba está funcionando. Si es baja, consulte las instrucciones de cableado o con la empresa de suministro de energía. Verifique que no hayan conexiones flojas. Inspeccione la tensión de línea; si es menor de 90% o más de 110% de la tensión nominal, consulte con un electricista certificado. La bomba puede estar muy caliente: Aumente la ventilación. Reduzca la temperatura ambiente. Apriete toda conexión floja. Problemas mecánicos y ruido Las tuberías de aspiración y de descarga no están bien apoyadas, la unidad de la bomba está sujeta a demasiada presión. Ver Instalación. No instale la bomba sobre una plataforma de madera. Instálela, de forma segura, sobre una plataforma de hormigón para un funcionamiento más silencioso. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Piezas de repuesto 1 38 2 3 4 5 6 7 12 8 13 9 10 25 14 15 24 23 11 22 16 21 12 20 19 18 17 Ref. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Descripción Motor 230 voltios, monofásico, 2-velocidades Tornillo #10-32 x 1/2” Saliente de empalme Deflector Placa de estanquidad Anillo de cordón de placa de estanquidad Sello del eje Impulsor* Difusor Aro tórico del difusor Cuerpo de la bomba y del colector (solamente) Juego de media unión deslizante de 2 x 1-1/2’’ (incluye dos de cada uno: adaptador, collarín, aro tórico) Tapa del colector* Aro tórico de la tapa del colector Canasta del colector Tapón de desagüe Tornillo de montaje de 5/16-4 x 5/8” Base Plataforma del motor Tornillo de cabeza redonda #8-32 x 7/8 Arandela de seguridad de 3/8” de diente externo Arandela plana de 3/8” Arandela de seguridad de 3/8” Tuerca hexagonal de 3/8-16x1” Tornillo prisionero hexagonal 3/8-16x1” Cant. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 FPT20510 • 1 HP 62001-1117 PKG 1169 0794 FP FPT20515 • 1-1/2 HP 62001-1116 PKG U30-692SS U17-568 17351-0009 C3-184P U9-373 37400-0027S C105-236P C1-270PB C105-236B C1-270PC U9-374 C76-58P 1 77703-0101 1 1 1 2 2 1 1 7 7 6 6 6 4 C3-185P U9-375 C8-58P U178-920P U30-919SS C4-77P C35-45 U30-542SS U43-21SS U43-62SS U43-12SS U36-38SS U30-74SS * Para instalaciones en las que se usan desinfectantes de biguanida, encargue repuestos C3-185P3. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Garantía 39 Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC al 1-800-365-6832. Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler. Bombas cloacales NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses Producto Período de garantía FP0F360AC, FP0FDC 90 días FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000 3 años Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A 5 años Términos y condiciones generales; Limitación de recursos Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 U.S.A. Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 • Sitio Web: flotecwater.com Advertencias e instrucciones de seguridad para estas bombas están disponibles en: http://www.pentairpool.com/pool-owner/safety-warnings/. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Flotec FPT20515 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para