Transcripción de documentos
OWNER’S MANUAL
Centrifugal Pumps
With Integral Trap
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 800-365-6832
Fax: 800-526-3757
www.flotecwater.com
NOTICE D’UTILISATION
Pompes centrifuges
à filtre collecteur intégré
MANUAL DEL USUARIO
Bombas centrífugas
con colector integral
FPT20510
1916 1211
FPT20515
Installation/Operation/Parts
Installation/Fonctionnement/Pièces
Instalación/Operación/Piezas
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation, l’installation
ou l’entretien,
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Call 1-800-365-6832
English . . . . . . . . . . Pages 2-13
Composer le 1 (800) 365-6832
Français . . . . . . . Pages 14-26
Llame al 1-800-365-6832
Español . . . . . . . . Paginas 27-39
©2014
FP950 (03/19/14)
Seguridad
27
Instrucciones importantes
de seguridad
Hazardous Suction.
Aspiración
Can trappeligrosa.
hair or body,
Puede
atrapar
el cabello
o el
causing
severe
injury
cuerpo,
provocando lesiones
or death.
graves o muerte.
Dobloquear
not block
suction.
• • No
la aspiración.
• • U
Keep
n adulto
debechildren
supervisar a
small
los
niñosclose
pequeños
en todo
under
adult
momento.
supervision at all times.
llamando al (301) 504-7908, o visite www.cpsc.gov.
4078 1001 IG
Riesgo de quedar atrapado por la aspiración.
Siempre desconecte toda la alimentación eléctrica a la bomba de
la piscina antes de instalar la tapadera o de trabajar en cualquier
boca de salida de aspiración.
• Esta bomba produce altos niveles de aspiración y crea una
aspiración de vacío fuerte en el colector de drenaje en el
fondo de la piscina o spa. Esta aspiración es tan fuerte que
F
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones
importantes que se deben seguir durante la instalación y el
mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si
hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la
posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar
la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad
en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Proposición 65 de California Advertencia
Este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes de
malformaciones y otros defectos congénitos por el Estado de California.
La falta de cumplimiento con las instrucciones
y advertencias puede resultar en lesiones corporales graves
o muerte. Esta bomba debe ser instalada y reparada sólo por
profesionales competentes en el servicio de piscinas. Es importante
que los instaladores, operadores de piscinas y propietarios lean
estas advertencias y todas las instrucciones en el manual del
propietario antes de usar esta bomba. Estas advertencias y el
manual del propietario deben quedar en manos del propietario de
la piscina.
Para obtener información sobre la ley sobre la seguridad de
spas y piscinas, Virginia Graeme Baker Pool and Spa Safety Act,
comuníquese con la Consumer Product Safety Commission,
puede atrapar a personas adultas o a niños debajo del agua si
están demasiado cerca del drenaje de la piscina o spa, o de
una tapadera o rejilla de drenaje suelta o rota.
• ¡Es importante mantenerse alejado del colector de drenaje y
de todas las bocas de salida y orificios de aspiración!
Riesgo de quedar atrapado por la aspiración. El
uso de tapaderas no aprobadas o el permitir que se use la piscina
o spa cuando falten tapaderas, o estas estén rajadas o rotas,
puede resultar en el atrapamiento de un miembro o de todo el
cuerpo, enredar el cabello, atrapar o desentrañar el cuerpo de
una persona y/o provocar la muerte.
La aspiración en el drenaje o en la boca de salida de la piscina o
spa puede provocar:
Atrapamiento de manos o piernas: Cuando una mano o pierna
es aspirada o penetra en una abertura, lo cual resulta en una
traba mecánica o una hinchazón. Este peligro existe cuando a un
drenaje le falta su tapadera, o cuando la tapadera está rota, suelta,
rajada o no se ha fijado debidamente.
Enredo del cabello: Cuando el cabello se enreda o se anuda en la
tapadera del drenaje, atrapando al nadador debajo del agua. Este
peligro existe cuando la clasificación de circulación de la tapadera
es demasiado baja para la bomba o bombas.
Atrapamiento del cuerpo: Cuando una porción del cuerpo se
adhiere a la tapadera del drenaje, atrapando al nadador debajo del
agua. Este peligro existe cuando le falta la tapadera al drenaje, o
cuando la tapadera está rota o la clasificación de circulación de la
tapadera es demasiado baja para la bomba o bombas.
Evisceración / Destripamiento: Cuando una persona se sienta en
la boca de salida abierta de una piscina (especialmente en una
piscina infantil) o spa y la aspiración se aplica directamente a los
intestinos, provocando daños intestinales graves. Este peligro existe
cuando le falta la tapadera al drenaje, o cuando la tapadera está
rota, suelta, rajada o no se ha fijado debidamente.
Accidentes mecánicos: Cuando joyas, trajes de baño, decoraciones
del cabello, los dedos de la mano, los dedos del pie o los nudillos
quedan atrapados en la abertura de un orificio o de la tapadera
de un drenaje. Este peligro existe cuando le falta la tapadera al
drenaje, o cuando la tapadera está rota, suelta, rajada o no se ha
fijado debidamente.
AVISO Toda la plomería de aspiración debe ser instalada conforme
a las normas nacionales y locales más recientes para piscinas de
natación, spas y jacuzzis, incluyendo las normas de la NSPI y las
directrices de la CPSC.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Seguridad 28
Para minimizar el peligro de lesiones debido a
accidentes de atrapamiento por aspiración:
• Las piscinas y spas deben utilizar dos drenajes por bomba
como mínimo.
• Para cada drenaje, se debe instalar y fijar debidamente una
tapadera de aspiración contra atrapamiento aprobada por la
norma A112.19.8 de ANSI/ASME.
• Cada tapadera de aspiración debe ser instalada a tres (3´) pies
de distancia entre sí, como mínimo, medidos del punto más
cercano al punto más cercano.
• Se deben inspeccionar todas las tapaderas periódicamente,
para verificar que no estén rajadas, averiadas y que no tengan
un desgaste prematuro.
• Si una tapadera está floja, rajada, averiada, rota o ausente,
se deberá cerrar la piscina o el spa inmediatamente, apagar
la bomba, colocar un aviso y mantener la piscina o el spa
cerrados hasta que se haya instalado debidamente una
tapadera con la certificación adecuada.
• Reemplace las tapaderas del drenaje según se requiera. Las
tapaderas del drenaje se deterioran con el tiempo debido a
que están expuestas a la luz del sol, a los productos químicos
de la piscina y a los efectos del clima.
• Evite que el cabello, los miembros o todo el cuerpo estén
próximos a una tapadera de aspiración, a un drenaje o a una
boca de salida de la piscina.
• Desactive todas las bocas de salida de aspiración o cambie su
configuración a entradas de retorno de agua.
Riesgo de daño. Un interruptor de corte de
emergencia, claramente rotulado, para la bomba de la piscina
y la bomba de chorro del spa debe estar instalado en un lugar
evidente, de fácil acceso, cerca de la piscina o del spa. Asegúrese
de que los bañistas sepan en dónde se encuentra y cómo usarlo en
caso de emergencia.
Riesgo de daño. Para reducir el peligro de lesiones,
no permita que niños usen este producto a menos que estén bien
supervisados en todo momento.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choque, quemadura o muerte. Se debe conectar sólo a un circuito
derivado, protegido por un disyuntor de escape a tierra (GFCI).
Comuníquese con un electricista competente si no puede verificar
que el circuito está protegido por un GFCI. Esta unidad debe estar
conectada sólo a un circuito de suministro que esté protegido
por un disyuntor de escape a tierra (GFCI). Un interruptor GFCI
de ese tipo deberá ser suministrado por el instalador y se deberá
probar en forma rutinaria. Para probar el funcionamiento del
GFCI, oprima el botón de prueba. El GFCI deberá interrumpir
el suministro de energía. Oprima el botón de reposición y se
restaurará el suministro de energía. Si el GFCI no funciona de esta
manera, significa que está defectuoso. Si el GFCI interrumpe el
suministro de energía a la bomba sin haber oprimido el botón de
prueba, aún hay corriente a tierra, lo cual indica la posibilidad de
un choque eléctrico. No use esta bomba. Desconéctela y haga
que un representante de servicio competente corrija el problema
antes de usarla.
Esta bomba es para usar con piscinas de
instalación permanente y también se puede usar con jacuzzis
y spas, si así está marcado. No se debe usar con piscinas que
se pueden guardar. Una piscina de instalación permanente está
construida en o sobre el suelo o en un edificio de manera que
no se puede desmantelar fácilmente para guardar. Una piscina
que se puede guardar está construida de manera que se pueda
desmantelar fácilmente para guardar y volver a armar para
recuperar su integridad original.
Riesgo de presión peligrosa. Los sistemas de
circulación de piscinas y spas operan a alta presión. Un aparato
instalado o verificado incorrectamente puede fallar, provocando
lesiones graves o daños materiales. Es importante leer y seguir
las instrucciones del manual del propietario cuando se instalen y
operen aparatos. Haga que un profesional de piscinas capacitado
realice todas las pruebas de presión.
1. No conecte el sistema a un servicio de aguas municipales o
de alta presión.
2. Use el equipo sólo en una instalación de piscina o spa.
3. El aire atrapado en el sistema puede provocar una explosión.
VERIFIQUE que todo el aire haya salido del sistema antes de
hacer funcionar o de hacer una prueba del aparato. Consulte
la advertencia sobre presión peligrosa indicada más abajo. No
use aire comprimido para limpiar, hacer pruebas o sanear el
aparato para el invierno.
Antes de realizar una prueba de presión, haga las siguientes
verificaciones de seguridad:
• Inspeccione todas las abrazaderas, los pernos, tapas y
accesorios del sistema antes de realizar las pruebas.
• Libere todo el aire en el sistema antes de realizar las pruebas.
• Apriete las tapas de las trampas de la bomba a una torsión de
30 pies. lbs. (4.1kg-m) para hacer las pruebas.
• La presión del agua para las pruebas debe ser menor que
25 PSI (7.5 kg/cm²).
• La temperatura del agua para las pruebas debe ser menor de
100°F (38° C).
• Limite las pruebas a 24 horas. Después de hacer una prueba,
inspeccione el sistema visualmente para verificar que esté
listo para la operación. Retire la tapa de la trampa y vuelva a
ajustarla a mano solamente.
AVISO Estos parámetros de ensayo se aplicarán sólo a los
modelos descritos en este documento. Para otros equipos,
consulte al fabricante.
Riesgo de presión peligrosa. Aléjese de la bomba y
del filtro durante el arranque. Los sistemas
de circulación de piscinas y spas operan
a alta presión. Cuando se repara una
pieza del sistema de circulación (p. ej.
aro de bloqueo, bomba, filtros, válvulas,
etc.) puede entrar aire al sistema y
quedar presurizado.
• El aire presurizado puede hacer que la
tapa filtrante de la cubierta de la caja de la bomba se separe
violentamente, lo cual puede resultar en lesiones personales
graves o muerte.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Seguridad
•
La tapa del tanque de filtración y la cubierta del colector
deben estar debidamente fijadas para impedir una
separación violenta.
• Aléjese de todo aparato del sistema de circulación cuando
encienda o arranque la bomba.
• Antes de prestar servicio a los aparatos de piscinas y spas,
observe y anote la presión del filtro. Asegúrese de que todos
los controles estén configurados para garantizar que el
sistema no arranque inesperadamente durante el servicio.
Desconecte todo el suministro de energía a la bomba.
• Coloque la válvula manual de desahogo de aire del filtro en
la posición abierta y espere que se descargue toda la presión
en el sistema.
• Antes de encender el sistema, abra completamente la válvula
manual de desahogo de aire y coloque todas las válvulas del
sistema en la posición “abierta” para permitir que el agua
corra libremente desde la piscina y el spa hacia la piscina
o spa. Aléjese de todo aparato de piscina y spa y encienda
la bomba.
• No cierre la válvula manual de desahogo de aire del filtro
hasta que se haya descargado toda la presión de la válvula y
aparezca un chorro firme de agua. Observe el manómetro del
filtro y verifique que la presión no sea más alta de lo que era
antes de realizar el servicio.
Advertencias e instrucciones de seguridad para estas bombas
están disponibles en: http://www.pentairpool.com/pool-owner/
safety-warnings/, o llamando al (800) 831-7133 para recibir copias
gratuitas adicionales de estas instrucciones.
Advertencias generales
•
Todo los trabajos deben ser realizados por un profesional
de piscinas competente y deben cumplir con las normas
nacionales, estatales y locales.
• Instale el sistema proporcionando un drenaje para el
compartimiento de los componentes eléctricos.
• Estas instrucciones contienen información para una variedad
de modelos de bombas, y por lo tanto, es posible que ciertas
instrucciones no correspondan a un modelo específico.
Todos los modelos están diseñados para uso en piscinas de
natación. La bomba funcionará correctamente sólo si es
del tamaño correcto para la aplicación específica y si se ha
instalado debidamente.
Riesgo de daño. Las bombas del tamaño incorrecto
o mal instaladas o usadas en aplicaciones que no sean para las
cuales se ha diseñado la bomba, pueden resultar en lesiones
personales graves o muerte. Estos peligros pueden incluir, pero no
se limitan a choque eléctrico, incendio, inundación, atrapamiento
por aspiración o lesiones graves o daños materiales provocados
por una falla estructural de la bomba o de otro componente
del sistema.
29
Los controles eléctricos, tales como los
interruptores de encender/apagar, los temporizadores y los
sistemas de control, etc. debe ser instalados correctamente para
permitir la operación (encender, apagar o prestar servicio) de
cualquier bomba o filtro sin necesidad de que el usuario coloque
una parte de su cuerpo sobre o cerca de la tapa del colector de
la bomba o de la tapa del filtro. Tal instalación debe permitir que
el usuario se pare alejado del filtro y de la bomba mientras se
enciende, apaga o presta servicio al sistema.
• Nunca abra el interior del recinto del motor de
accionamiento, ya que contiene una batería de
condensadores con una carga de 230 V de CA aún cuando no
haya suministro de energía a la unidad.
• La bomba no es sumergible.
• La bomba tiene capacidad de manejar caudales altos;
es importante tener cuidado durante la instalación y la
programación para limitar el potencial de rendimiento de la
bomba con un sistema viejo o cuestionable.
• Los requerimientos de las normas para conexiones eléctricas
difieren de un estado a otro. Instale el aparato conforme
al Código Eléctrico Nacional y a todas las normas y
reglamentaciones locales que correspondan.
• Antes de prestar servicio a la bomba, oprima el botón de
parada “Stop” y desconecte el cable de comunicación, luego
desconecte (“OFF”) la bomba, desconectando el circuito
principal a la bomba.
• Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento, a
menos que hayan recibido supervisión o instrucción sobre
el uso del aparato por parte de una persona responsable de
su seguridad.
Cumple con los requisitos de eficacia energética: Esta bomba
cumple con las normas de eficiencia energética cuando se
instala con un controlador compatible programado por defecto
a baja velocidad después de realizar cualquier conmutación de
alta velocidad. Una vez instalado y programado, la bomba y el
controlador compatible cumplir con los requisitos de California
Título 20, 24 y ANSI / APSP / CPI 15 y 2011, Estándar para la
piscina y la eficiencia energética residencial spa.
Flotec® y Pentair Water Pool and Spa® es una marca de comercio
registrada de Pentair, Inc. y/o sus empresas afiliadas en los Estados
Unidos y/o en otros países. A menos que se haya indicado lo
contrario, los nombres y las marcas de otros que puedan usarse
en este documento no se usan para indicar una afiliación o un
respaldo entre los propietarios de esos nombres y marcas y Pentair,
Inc. Esos nombres y marcas puede ser las marcas de comercio o
marcas registradas de esas partes o de otros.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Instalación 30
AVISO Las roscas de las tomas son: Interna - 2” NPT para
conexión directa a la tubería. Externa - 3-1/4” trapezoidal.
Para conexiones de tuberías con desconexión rápida, use el Juego
de semi-unión corrediza de 1-1/2” incluido con la bomba.
La bomba y los cables deben ser instalados solamente por
personal competente y certificado.
La base de la bomba debe:
• Estar ubicada lejos de líquidos corrosivos o inflamables.
• Tener suficiente ventilación para mantener la temperatura del
aire por debajo de la temperatura ambiente máxima nominal
(Máx. Amb.) indicada en la placa de fábrica del motor. Si
esta bomba se instala en un recinto/estación de bombeo, el
recinto debe tener ventilación y circulación de aire adecuadas
para mantener la temperatura en el recinto a la temperatura
ambiente nominal del motor o por debajo de la misma,
siempre que la bomba esté en marcha.
• Estar firme - nivelada - rígida y sin vibraciones. (Para reducir
las vibraciones y la tensión sobre la tubería, se recomienda
empernar la bomba a la base)
• Permitir que la altura de la entrada de aspiración de la bomba
esté tan cerca del nivel del agua como sea posible. La bomba
no levantará agua más de 10 pies (3 metros) de altura.
• Permitir el uso de una tubería de aspiración corta y directa
(para reducir las pérdidas por fricción).
• Permitir el uso de válvulas de compuerta en la tubería de
aspiración y de descarga.
• Tener un drenaje de piso adecuado para
impedir inundaciones.
• Estar protegida contra el exceso de humedad.
• Permitir un acceso adecuado para prestar servicio a la bomba
y a la tubería.
Discharge
Toma dePort
To Filter Or
Pool
descarga
al filtro
o a la piscina
Cubierta
de la
Strainer
Basket
cestaCover
del colector
Suction
Toma
de
Port
aspiración
From
desde
la
Pool
piscina
Or o
filtros
de
Vacuum
Filters
aspiración
La bomba puede estar empernada a
Pump May
Be Bolted
cimientos
nivelados
o a To
un Level
soporte de
Foundation Ormontaje
Mounting Bracket
Figura 1
037 1211
Riesgo de incendio y quemaduras. Puede provocar
lesiones graves, daños materiales o muerte. Los motores funcionan
a temperaturas altas. Para reducir el Riesgo de incendio, no
permita que hojas, escombros o sustancias extrañas se acumulen
alrededor del motor de la bomba. Para evitar quemaduras cuando
se manipule el motor, se debe dejar enfriar por 20 minutos antes
de tratar de trabajar en el mismo.
AVISO Cuando conecte una tubería fileteada directamente a
la bomba, use una cinta para juntas fileteadas de tuberías de
teflón para sellar las conexiones. No use pasta lubrificante
porque provoca rajaduras en ciertos plásticos y puede dañar los
componentes del sistema de tuberías.
Cuando conecte la tubería a la bomba con una semi-unión, use
cinta de teflón entre la tubería y el adaptador de la unión. El
collarín entre la unión y la bomba debe ensamblarse en seco y se
debe ajustar a mano.
AVISO Las conexiones de aspiración y descarga de la bomba
tienen topes de rosca moldeados. NO trate de atornillar la tubería
más allá de esos topes.
Instrucciones para la cinta para juntas fileteadas:
• Use sólo accesorios de tubería de PVC nuevos o limpios.
• Envuelva las roscas macho de la tubería con una o dos
capas de cinta de teflón. Cubra toda la porción fileteada de
la tubería.
• ¡No apriete demasiado ni apriete más allá del tope de rosca
en la toma de la bomba!
• Si hay fugas, retire la tubería, limpie la cinta vieja, vuelva
a envolverla con una o dos capas adicionales de cinta y
complete la conexión.
AVISO ¡Provea soporte para toda la tubería que se conecte a
la bomba!
Tubería
Use al menos una tubería de 1-1/2” (38 mm) (use una tubería
de 2” (51 mm), si es posible). Aumente el tamaño si necesita
tubería para un trayecto largo. Cuando use una tubería de 1-1/2”,
conecte la bomba con un adaptador reductor de 1-1/2” a 2”
(38 a 51 mm) (incluido).
Para evitar tensión en la bomba, provea soporte para las tuberías
de aspiración y de descarga independientemente. Coloque estos
soportes cerca de la bomba.
Para evitar tensión provocada por una brecha en la última
conexión, comience toda la tubería a partir de la bomba y haga
correr la tubería desde la bomba hacia afuera.
Para evitar la formación de bolsas de aire, incline la tubería de
aspiración ligeramente hacia arriba, hacia la bomba.
AVISO Para evitar inundaciones cuando se retire la bomba para
prestarle servicio, todos los sistemas de aspiración inundados
deben tener válvulas de compuerta en las tuberías de aspiración
y descarga.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Instalación 31
Requerimientos de aspiración de
las bombas de piscinas
Hazardous Suction.
Aspiración
Can trappeligrosa.
hair or body,
Puede
atrapar
el cabello
o el
causing
severe
injury
cuerpo,
provocando lesiones
or death.
graves o muerte.
Dobloquear
not block
suction.
• • No
la aspiración.
• • U
Keep
n adulto
debechildren
supervisar a
small
los
niñosclose
pequeños
en todo
under
adult
momento.
supervision at all times.
1001 IG
La aspiración de la bomba es peligrosa y puede atrapar y4078
ahogar
o
desentrañar a los bañistas. No use ni opere piscinas de natación,
spas o jacuzzis si falta la tapadera de una boca de salida de
aspiración o si está rota o suelta. Siga las directrices que aparecen
a continuación para la instalación de la bomba, las cuales
minimizan el peligro para los usuarios de piscinas, spas y jacuzzis.
Protección contra atrapamiento
El sistema de aspiración de la bomba debe proporcionar una
protección contra el peligro de atrapamiento por aspiración o
atrapamiento/enredo del cabello.
Tapaderas de la boca de salida de
aspiración
Es necesario mantener todas las tapaderas de las bocas de salida
de aspiración. Estas se deben reemplazar si están rajadas, rotas
o ausentes.
Ver la sección de Pruebas y Certificación para los requerimientos
de certificación de las tapaderas de las bocas de salida
Todas las bocas de salida de aspiración deben estar debidamente
instaladas, con sus tapaderas atornilladas en su lugar.
Bocas de salida de aspiración por bomba
Se deben proveer al menos dos colectores de drenaje equilibrados
hidráulicamente, con tapaderas, como bocas de salida de
aspiración para la línea de aspiración de cada bomba circulante
(ver la Figura 2). Los centros de los colectores de drenaje (bocas de
salida de aspiración) en cualquier línea de aspiración deben estar
al menos a tres pies de distancia.
El sistema debe estar construido de tal manera que no pueda
funcionar si la bomba extrae agua de solamente un colector de
drenaje (es decir, debe haber al menos dos colectores de drenaje
conectados a la bomba siempre que esté en marcha - ver la
Figura 2). Sin embargo, si dos colectores de drenaje corren hacia
una sola línea de aspiración, esa línea de aspiración deberá estar
equipada con una válvula que bloqueará ambos colectores de
drenaje de la bomba.
Se puede conectar más de una bomba a una línea de aspiración
singular siempre que se cumplan con los requerimientos
arriba indicados.
Velocidad del agua
La máxima velocidad del agua a través del accesorio o de la
cubierta de aspiración para una boca de salida de aspiración, debe
ser de 1.5 pies por segundo, a menos que la boca de salida cumpla
con la especificación más reciente de ASME/ANSI de Suction
Fittings For Use in Swimming Pools, Spas, Hot Tubs, and Whirlpool
Bathtub Applications. En todo caso, no se debe sobrepasar el
caudal máximo designado para el accesorio de aspiración.
Si el 100% del flujo de la bomba viene desde el sistema del colector
de drenaje, la velocidad máxima del agua en el sistema hidráulico
de aspiración de la bomba debe ser de seis pies por segundo o
menos, aunque un colector de drenaje (boca de salida de aspiración)
esté completamente bloqueado. El flujo a través del (de los)
colector(es) de drenaje restante(s) debe cumplir con la especificación
más reciente de ASME/ANSI de Suction Fittings For Use in Swimming
Pools, Spas, Hot Tubs, and Whirlpool Bathtub Application.
Pruebas y certificación
Las tapaderas de las bocas de salida de aspiración deben haber
pasado pruebas en un laboratorio de pruebas reconocido a nivel
nacional que las haya encontrado conformes a las especificaciones
más recientes de ASME/ANSI de Suction Fittings For Use in
Swimming Pools, Spas, Hot Tubs, and Whirlpool Bathtub Application.
Minimum of 3 ft.,
Nearest Point
to
Nearest Point
IAPMO certified
anti-entrapment
covers or suction fittings,
screw-fastened to
main drain sumps
Flow
Flow
Flow
Main Drain Sump
(Suction Outlet )
Flow
No valves between
Main Drains and Tee
Valves OK
between
Tee and Pump
Main Drain Sump
(Suction Outlet )
Pump
6773 0213
Figura 2 – Disposición recomendada de la aspiración de la bomba
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Instalación • Información eléctrica
Accesorios
Los accesorios restringen el flujo; para mejor eficacia, use la
cantidad mínima posible de accesorios (pero al menos dos bocas
de salida de aspiración).
Evite accesorios que puedan atrapar aire.
Los accesorios para piscinas deben cumplir con las normas
de la Asociación Internacional de Oficiales de Plomería y
Mecánica (IAPMO).
Use sólo accesorios de aspiración contra atrapamiento o de
doble aspiración.
Información eléctrica
Tensión
La tensión en el motor no debe ser más del 10% inferior o
superior a la tensión nominal de la placa de fábrica del motor, o el
motor se puede recalentar, provocando un disparo por sobrecarga
y una vida reducida del componente. Si la tensión es menos del
90% o más del 110% de la tensión nominal cuando el motor está
marchando a plena carga, consulte con la empresa de suministro
de energía.
Puesta a tierra/Conexión
Instale, ponga a tierra, conecte y cablee el motor conforme a los
requerimientos del Código Nacional Eléctrico.
Motor puesto a tierra permanentemente. Use el borne verde de
puesta a tierra provisto debajo de la cubierta del motor o de la
plancha de acceso (ver la Figura 3); use el cable del tamaño y del
tipo requeridos por las normas. Conecte el borne de puesta a tierra
del motor a la masa de servicio eléctrico.
Conecte un cable de conexión de cobre macizo No. 8 AWG
(8.4 mm²) al conector del cable de presión provisto en la caja del
motor y a todas las partes metálicas de la piscina de natación,
spa, o jacuzzi, y a todo el equipo eléctrico, tuberías metálicas o
conductos dentro de los 5 pies (1.5 m) de los muros interiores de
la piscina de natación, spa o jacuzzi.
Saliente de
Bonding
Lug
conexión
Green
Ground
Screw
Tornillo verde de
puesta a tierra
230V
115V
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte. Conectar la bomba a tierra antes de
conectarla a una fuente de suministro de energía.
• Conectar el motor antes de conectarlo a la fuente de
suministro de corriente eléctrica. Si no se conecta el motor a
tierra, existe el peligro de choque eléctrico grave o fatal.
• Para evitar un choque eléctrico peligroso o fatal, desconecte
el suministro de energía al motor (OFF) antes de trabajar con
las conexiones eléctricas.
• Si se dispara el disyuntor de escape a tierra (GFCI), eso indica
que hay un problema de índole eléctrico. Si el GFCI se
dispara y no se repone, haga que un electricista competente
inspeccione y repare el sistema eléctrico.
• Haga corresponder exactamente la tensión de suministro
con la tensión indicada en la placa de fábrica. Una tensión
incorrecta puede provocar un incendio o dañar el motor
seriamente y anulará la garantía. En caso de duda, consulte
con un electricista certificado.
Riesgo de explosión. No haga la puesta a tierra a
través de una línea de suministro de gas.
32
A
L2
L1
3911de
0201
Figura 3 – Ubicaciones típicas del tornillo
puesta a
tierra y de la saliente de conexión.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Información eléctrica
Motor de dos velocidades
Estos motores de las bombas que requier potencia de entrada se
aplica a los terminales específicos para obtener el funcionamiento
a velocidad baja o alta.
• Para conectar el motor para que funcione a baja velocidad,
conecte los cables de potencia de entrada al borne L2
(común) y al borne A (baja velocidad) del tablero de bornes
ubicado debajo de la cubierta posterior.
Operación a baja velocidad
A
L2
33
Cableado
La bomba debe estar conectada permanentemente a un circuito. El
Cuadro 1 indica los tamaños correctos de los cables y disyuntores
para la bomba solamente. Si también hay otras luces o aparatos en
el mismo circuito, asegúrese de agregar sus cargas de amperios a
la carga de amperios de la bomba antes de determinar los tamaños
de los cables y disyuntores. (Si no está seguro sobre cómo hacerlo,
o si no es claro, consulte con un electricista certificado). Use
el disyuntor de carga como interruptor maestro para encender
y apagar.
Instale un disyuntor de escape a tierra (GFCI) en el circuito;
detectará un cortocircuito a tierra y desconectará el suministro de
energía antes de que se vuelva peligroso para los usuarios de la
piscina. Para el tamaño de GFCI y los procedimientos de prueba
requeridos, consulte las instrucciones del fabricante del GFCI.
En el caso de un corte de corriente, verifique que el GFCI no
se haya disparado (lo cual impedirá que la bomba funcione
normalmente). Repóngalo si es necesario.
AVISO Si no usa un conducto cuando cablee el motor, asegúrese
de sellar la abertura del cable en el extremo del motor para
impedir la entrada de suciedad, insectos, etc.
Cuadro 1 - Datos sobre los fusibles recomendados
HP
del
motor
1
1-1/2
Amperaje del
Máx.
calibre del
amperios
fusible del
de carga
circuito derivado*
15
6.7
7.6
Tensión
/Hz /
Fase
Servicio al motor
Distancia en pies (m)
0-100’
(0-30)
101-200’
(30-60)
201-300’
(60-90)
Tamaño AWG del cable (mm²)
230/60/1
14(2)
* Se recomienda el uso de fusibles de acción diferida en lugar de fusibles
estándar en todo circuito del motor.
•
Para conectar el motor para que funcione a alta velocidad,
conecte los cables de potencia de entrada al borne L2
(común) y al borne L1 (alta velocidad) del tablero de bornes
ubicado debajo de la cubierta posterior.
Operación a lado de velocidad
L2
L1
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Operación • Almacenamiento
AVISO NUNCA permita que la bomba marche en seco. La marcha
en seco de la bomba puede dañar las juntas, provocar fugas e
inundación. Llene la bomba con agua antes de encender el motor.
Riesgo de explosión. Antes de retirar la tapadera de
la trampa:
1. Detenga la bomba antes de continuar.
2. Cierre las válvulas de compuerta en las tuberías de aspiración
y descarga.
3. Libere toda la presión de la bomba y del sistema de tuberías.
4. Si se está haciendo una prueba de presión de la bomba,
asegúrese de que se haya liberado toda la presión antes de
retirar la tapadera de la trampa.
Riesgo de incendio y quemaduras. Los motores
funcionan a temperaturas altas. Para reducir el peligro de
incendio, no permita que hojas, escombros o sustancias extrañas
se acumulen alrededor del motor de la bomba. Para evitar
quemaduras cuando se manipule el motor, se debe dejar enfriar
por 20 minutos antes de tratar de trabajar en el mismo. Un
interruptor de cierre automático interno protege al motor contra
daños provocados por el calor durante la operación.
Hazardous Suction.
Aspiración
Can trappeligrosa.
hair or body,
Puede
atrapar
el cabello
o el
causing
severe
injury
cuerpo,
provocando lesiones
or death.
graves o muerte.
Dobloquear
not block
suction.
• • No
la aspiración.
Keep
n adulto
debechildren
supervisar a
• • U
small
los
niñosclose
pequeños
en todo
under
adult
momento.
supervision at all times.
Cebadura de la bomba
4078 1001 IG
Libere toda la presión del filtro, de la bomba y del sistema de
tuberías; consulte el manual del propietario del filtro.
En un sistema de aspiración inundado (la fuente de agua es más
alta que la bomba), la bomba se cebará cuando se abran las
válvulas de aspiración y descarga.
Si la bomba no está en un sistema de aspiración inundado,
destornille y retire la tapadera de la trampa; llene la trampa y la
bomba con agua. No lubrique el aro tórico de la tapadera de la
trampa. El aro tórico original del aparato contiene un lubricante
interno permanente.
AVISO Si reemplaza el aro tórico con un aro tórico que no está
lubricado internamente, deberá aplicar un lubricante a base
de silicona.
Limpie e inspeccione el aro tórico; vuelva a instalarlo en la
tapadera de la trampa.
Vuelva a colocar la tapadera de la trampa en la trampa; hágala
girar en la dirección de las agujas del reloj para ajustarla.
AVISO Apriete la cubierta de la trampa sólo a mano ¡(sin llaves)!
La bomba comenzará a cebarse. El tiempo de cebadura dependerá
del largo vertical de la altura de aspiración y del largo horizontal
de la tubería de aspiración.
Si la bomba no se ceba, verifique que todas las válvulas estén
abiertas, que el extremo de la tubería de aspiración esté bajo agua,
que la bomba no esté tratando de levantar agua más de 10 pies
(3 m), y que no haya fugas en la tubería de aspiración. De ser
necesario, consulte la sección de Localización de fallas.
34
Almacenamiento / Preparación para
el invierno:
AVISO ¡Si se permite que la bomba se congele, se dañará la
bomba y la garantía quedará anulada!
AVISO No use soluciones anticongelantes (salvo propilenglicol) en
su sistema de piscina/spa. El propilenglicol “anticongelante RV”,
no es tóxico y no dañará los componentes de plástico del sistema;
otras fórmulas anticongelantes son muy tóxicas y pueden dañar los
componentes de plástico en el sistema.
Drene toda el agua de la bomba y de la tubería cuando espere
temperaturas heladas o cuando guarde la bomba por un tiempo
prolongado (consulte la sección de Drenaje de la bomba).
Mantenga el motor seco y cubierto durante el almacenamiento.
Para evitar problemas de condensación/corrosión, no cubra la
bomba con plástico.
Para instalaciones en el exterior / sin protección:
1. Encierre todo el sistema en un recinto resistente a
la intemperie.
2. Para evitar daños de condensación/corrosión, provea
ventilación; no envuelva el sistema en plástico.
3. Use una solución de 40% propilenglicol/60% de agua para
proteger la bomba hasta -50°F (-46°C).
Drenaje de la bomba
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte. Desconecte el suministro de energía antes
de trabajar en la bomba o en el motor.
1. Bombee el agua hasta que llegue a un nivel por debajo de
todas las tomas de admisión a la piscina.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choque, quemadura o muerte. Para evitar el riesgo de un
choque eléctrico peligroso o fatal, desconecte el suministro
de energía (OFF) al motor antes de drenar la bomba.
2. Retire la cubierta de la trampa y use aire a baja presión para
soplar y remover el agua acumulada del sistema de tubería.
Use una barra o un tablón de apalancar para retirar las
cubiertas de la trampa que estén demasiado apretadas o que
se hayan asentado y no se puedan retirar a mano. La tapa de
la trampa está provista de salientes para usar una palanca o
una barra de apalancar para aflojar la tapa. Nunca use aire a
alta presión para depurar el sistema.
3. Tape la tubería de admisión después del drenaje para
mantener el agua fuera de las tuberías.
4. Para impedir que la bomba se congele, retire la cubierta de
la trampa y drene la unidad del tanque a través de las dos
tomas de drenaje provistas. Limpie la bomba a fondo; vuelva
a colocar la cubierta de la trampa.
AVISO Apriete la cubierta de la trampa a mano solamente
¡(sin llaves)!. Si la bomba no está anclada, ¡tenga cuidado
para evitar romper la tubería que está adosada a la bomba!
5. Asegúrese de mantener el motor seco y cubierto.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Almacenamiento • Mantenimiento
Arranque para equipo preparado para
el invierno
1. Saque toda protección provisoria contra la intemperie que se
haya colocado alrededor del sistema para apagarlo.
2. Siga las instrucciones del fabricante del filtro para reactivarlo.
3. Inspeccione todo el cableado eléctrico para verificar que
no hayan ocurrido daños ni deterioro durante el período de
cierre. Haga que un técnico de servicio certificado repare el
cableado según se requiera.
4. Inspeccione y apriete todas las conexiones impermeables.
5. Abra todas las válvulas en las tuberías de aspiración y
de regreso.
6. Saque todos los tapones de preparación para el invierno que
se encuentren en el sistema de tuberías.
7. Drene todo el anticongelante del sistema.
8. Cierre todas las válvulas de desagüe y vuelva a colocar todos
los tapones de desagüe en el sistema de tuberías.
9. Cebe la bomba según las instrucciones en Cebadura de
la bomba.
Mantenimiento
Solamente personas calificadas deberán reparar o realizar trabajos
de mantenimiento en la bomba.
Para obtener el mejor resultado, use sólo piezas de origen.
Asegúrese de cebar la bomba antes del arranque.
Riesgo de exposion. Antes de sacar la tapa
del colector:
1. Detenga la bomba antes de continuar.
2. Cierre las válvulas de compuerta en las tuberías de aspiración
y descarga.
3. Libere toda la presión de la bomba y del sistema de tuberías.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choques, quemaduras o muerte. Desconecte la corriente antes de
realizar trabajos en la bomba o en el motor.
Además de lubricar al aro tórico de la tapa del colector, no es
necesario realizar ninguna otra lubricación ni mantenimiento
regular además del cuidado razonable y la limpieza periódica de
la cesta de aspiración.
Si el sello del eje está gastado o averiado, repárelo de la
siguiente manera:
Desensamblaje de la bomba/remoción
del sello antiguo
Desconecte la corriente al motor de la bomba. Asegúrese de
que las válvulas de compuerta en las tuberías de aspiración y de
regreso estén cerradas antes de comenzar a trabajar. Libere toda
la presión abriendo todos los orificios de ventilación antes de
comenzar a trabajar.
1. Drene la bomba sacando los tapones de desagüe en el fondo
del cuerpo de la bomba y en el cuerpo del colector.
2. Asegúrese de que no haya presión en el cuerpo del colector,
saque la tapa (destorníllela haciéndola girar en dirección
opuesta a las agujas del reloj).
35
3. Saque las 6 tuercas, las arandelas de seguridad y las arandelas
planas sosteniendo la placa de estanquidad en el cuerpo
de la bomba. Saque la placa de estanquidad y el motor
fuera del cuerpo de la bomba. (Deberá tener CUIDADO y
usar un destornillador para separar el cuerpo de la placa
de estanquidad).
4. Saque los siete tornillos y las arandelas que sostienen al
difusor contra la placa de estanquidad. Saque el difusor.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte. El voltaje del capacitor puede ser peligroso.
Para descargar el capacitor del motor, tome un desatornillador con
mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales
del capacitor. No toque la superficie de metal del desatornillador
ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un
electricista calificado.
5. Saque el techo del motor, teniendo cuidado de no tocar los
bornes del condensador, afloje la abrazadera del condensador
y muévala a un lado.
6. Sostenga el eje con una llave de extremo abierto de 7/16” en
el filo del eje del motor.
7. Destornille el impulsor del eje (hágalo girar en dirección
opuesta a las agujas del reloj cuando lo esté mirando).
8. Saque los cuatro tornillos que sostienen la placa de
estanquidad al motor.
9. Coloque la placa de estanquidad hacia abajo sobre una
superficie plana y golpetee para sacar el asiento de cerámica.
(Figura 5).
Mechanical seal
ceramic seat
Asiento de cerámica de la junta
mecánica
Figura 5
3017 0897
10. Saque el deflector del eje del motor y verifique que no esté
averiado ni que haya abrasión.
11. Limpie la cavidad del sello en la placa de estanquidad y
limpie el eje del motor.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Mantenimiento 36
Ensamblaje de la bomba/instalación del
nuevo sello
1. El asiento de cerámica debe estar limpio y libre de suciedad,
grasa, polvo, etc. Humedezca el borde externo con una
pequeña cantidad de detergente líquido; presione el asiento
de cerámica en la cavidad de la placa de estanquidad con
firmeza y con
la presión del dedo (ver figura 6).
Polished
surface
Superficie de
caucho
Rubber
surface
Superficie pulida
Figura 6
2. Si el asiento de cerámica no se acomoda correctamente,
sáquelo, colóquelo boca arriba sobre un banco y vuelva
a limpiar la cavidad. El asiento de cerámica
ahora deberá
3018 0897
quedar bien colocado.
3. Si el asiento aún no queda bien acomodado, coloque una
arandela de cartón sobre la superficie pulida y use un trozo
de tubo estándar de 3/4” (19 mm) para aplicar presión.
AVISO Asegúrese de no rayar ni estropear la superficie pulida
para evitar pérdidas desde el sello.
4. Cambie el deflector en el extremo del eje del motor para
que el manguito del impulsor lo empuje en su posición. Si el
deflector tiene señales de desgaste o avería, cámbielo.
5. Vuelva a colocar la placa de estanquidad en el motor. Apriete
los pernos a una torsión de 60-80 pulgadas-lb (69-92 kg/cm).
6. Aplique una pequeña cantidad de detergente líquido al
diámetro interno de la mitad giratoria del sello.
7. Deslice la porción giratoria del sello, con la superficie de
carbón pulido hacia afuera, sobre el manguito del impulsor
hasta que el anillo de impulsión de caucho toque la parte
posterior del impulsor.
AVISO Asegúrese de no hacer muescas ni rayar la superficie
pulida del sello; el sello tendrá fugas si la superficie
está averiada.
8. Atornille el impulsor en el eje (en dirección de las agujas
del reloj); esto colocará el sello automáticamente en la placa
de estanquidad.
9. Coloque el difusor sobre la placa de estanquidad,
apriete los tornillos a una torsión de 10-14 pulgadas-lbs
(11.2-16.1 kg cm).
10. Arme el motor y la placa de estanquidad en el cuerpo de la
bomba con las tuercas, las arandelas planas y las arandelas de
seguridad. Aplique torsión a las tuercas de 120-130 pulgadaslbs (138-150 kg/cm).
11. Cebe la bomba según las instrucciones en la Cebadura de
la bomba.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Localización de fallas
•
•
•
37
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte.
Desconecte la corriente antes de realizar trabajos en la bomba o en el motor.
Lea y comprenda las instrucciones de seguridad y de operación en el manual antes de realizar trabajos en la bomba.
Las pruebas eléctricas del motor de la bomba deben ser realizadas solamente por personal calificado.
Problema
Solución
No bombea, capacidad o presión de descarga reducidas.
La bomba se debe cebar. Asegúrese de que la voluta de la bomba y el colector estén llenos de agua. Ver Cebadura de
la bomba.
Asegúrese de que no haya fugas en la tubería de aspiración.
Fugas en la aspiración/Pierde la
cebadura:
Asegúrese de que la entrada de la tubería de aspiración se encuentre bien por debajo del nivel del agua para evitar que la
bomba aspire aire.
Si la empaquetadura del colector de aspiración es defectuosa, cámbiela.
Asegúrese de que la bomba no esté tratando de elevar el agua por encima de los 10 pies de altura (3 cm).
Asegúrese de que la tubería de aspiración tenga por lo menos 1-1/2” (38 mm) de diámetro.
Asegúrese de que el colector de aspiración no está tapado, si lo está, limpie el colector y la cesta de aspiración.
Tubo, colector o impulsor tapados,
impulsor gastado:
Asegúrese de que el impulsor no está tapado (ver Remoción del sello antiguo. Verifique que el impulsor no está tapado, ver
Instalación del nuevo sello para volver a ensamblar)
El impulsor y el difusor pueden estar gastados. Ver Piezas de repuesto.
Problemas eléctricos:
La bomba está funcionando
demasiado lenta.
Inspeccione la tensión en los bornes del motor y en el contador mientras la bomba está funcionando. Si es baja, consulte
las instrucciones de cableado o con la empresa de suministro de energía. Verifique que no hayan conexiones flojas.
Inspeccione la tensión de línea; si es menor de 90% o más de 110% de la tensión nominal, consulte con un electricista
certificado.
La bomba puede estar muy
caliente:
Aumente la ventilación.
Reduzca la temperatura ambiente.
Apriete toda conexión floja.
Problemas mecánicos y ruido
Las tuberías de aspiración y de descarga no están bien apoyadas, la unidad de la bomba está sujeta a demasiada presión.
Ver Instalación.
No instale la bomba sobre una plataforma de madera. Instálela, de forma segura, sobre una plataforma de hormigón para
un funcionamiento más silencioso.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Piezas de repuesto
1
38
2 3
4
5
6
7
12
8
13
9
10
25
14
15
24
23
11
22
16
21
12
20
19
18
17
Ref.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Descripción
Motor 230 voltios, monofásico, 2-velocidades
Tornillo #10-32 x 1/2”
Saliente de empalme
Deflector
Placa de estanquidad
Anillo de cordón de placa de estanquidad
Sello del eje
Impulsor*
Difusor
Aro tórico del difusor
Cuerpo de la bomba y del colector (solamente)
Juego de media unión deslizante de 2 x 1-1/2’’ (incluye dos de cada uno:
adaptador, collarín, aro tórico)
Tapa del colector*
Aro tórico de la tapa del colector
Canasta del colector
Tapón de desagüe
Tornillo de montaje de 5/16-4 x 5/8”
Base
Plataforma del motor
Tornillo de cabeza redonda #8-32 x 7/8
Arandela de seguridad de 3/8” de diente externo
Arandela plana de 3/8”
Arandela de seguridad de 3/8”
Tuerca hexagonal de 3/8-16x1”
Tornillo prisionero hexagonal 3/8-16x1”
Cant.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
FPT20510 • 1 HP
62001-1117 PKG
1169 0794 FP
FPT20515 • 1-1/2 HP
62001-1116 PKG
U30-692SS
U17-568
17351-0009
C3-184P
U9-373
37400-0027S
C105-236P
C1-270PB
C105-236B
C1-270PC
U9-374
C76-58P
1
77703-0101
1
1
1
2
2
1
1
7
7
6
6
6
4
C3-185P
U9-375
C8-58P
U178-920P
U30-919SS
C4-77P
C35-45
U30-542SS
U43-21SS
U43-62SS
U43-12SS
U36-38SS
U30-74SS
* Para instalaciones en las que se usan desinfectantes de biguanida, encargue repuestos C3-185P3.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Garantía
39
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de
defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor.
si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de
la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de
manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un
funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil
de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para
la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La
garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es
decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano
de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC
al 1-800-365-6832.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber
descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No
se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
de contaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;
• Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista;
• Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.
Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses
Producto
Período de garantía
FP0F360AC, FP0FDC
90 días
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A,
FPSC3150A, FPSC3350A
2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A,
FPPSS5000
3 años
Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT,
E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan
sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación,
operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5)
fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los
máximos recomendados.
Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.
FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 U.S.A.
Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 • Sitio Web: flotecwater.com
Advertencias e instrucciones de seguridad para estas bombas están disponibles en:
http://www.pentairpool.com/pool-owner/safety-warnings/.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.