Sharp XG-NV5XU El manual del propietario

Categoría
Proyectores de datos
Tipo
El manual del propietario
XG-NV5XU/H(ES) 98/11/27/18:00
MODELO
XG
-
NV5XU
PROYECTOR LCD
MANUAL DE OPERACION
ES-1
Información
importante
IMPORTANTE
Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el
robo de su proyector LCD en color, anote el número
de serie que se encuentra en la parte inferior del
proyector y guarde esta información. Antes de reciclar
la envoltura, asegúrese de haber comprobado el
contenido de la caja de cartón comparándolo con la
lista de la sección de “Accesorios suministrados” en
la página 7.
Antes de emplear el proyector LCD, lea con atención este manual de operación.
MANUAL DE OPERACIÓN ESPAÑOL
N.º de modelo: XG
-
NV5XU
N.º de serie:
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO
QUITE LA CUBIERTA.
EN LA UNIDAD NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
LO UNICO QUE DEBERA HACER ES REEMPLAZAR LA LAMPARA.
EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL CUALIFICADO.
PRECAUCION
RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS.
NO QUITE LOS TORNILLOS, EXCEPTO
EL ESPECIFICADO PARA EL SERVICIO DE
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO.
Existen dos razones importantes para que registre pronto la garantía de su nuevo proyector LCD SHARP
utilizando la TARJETA DE REGISTRO suministrada con el proyector.
1. GARANTIA
Es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios de garantía de repuestos, servicio
y mano de obra aplicables a su adquisición.
2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DE CONSUMO
Para asegurar que usted reciba pronta notificación sobre inspección, modificación o retirada del producto
que SHARP puede que tenga que hacer de acuerdo al Acta de Seguridad de Productos de Consumo
1972, LEA ATENTAMENTE LA IMPORTANTE CLAUSULA “GARANTIA LIMITADA”.
ADVERTENCIA: La fuente de iluminación es intensa. No mire fijamente ni directamente el haz de luz. Tenga especial
cuidado de que los niños no miren directamente hacia el haz de luz.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o sacudidas electricas, no exponga este aparato a la lluvia ni
a la humedad.
INFORMACIÓN
Este equipo ha sido sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con las limitaciones de dispositivos digitales de la clase
A, de acuerdo al Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones tienen como fin ofrecer una protección razonable
contra interferencias perjudiciales en una instalación comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía
radioeléctrica, y si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones del manual de operación, puede causar interferencias
perjudiciales en la comunicación por radio. La utilización de este equipo en una zona residencial podría causar interferencias
perjudiciales, en cuyo caso, el usuario será responsable de corregir las interferencias pagando los gastos incurridos.
EE.UU. solamente
EE.UU. solamente
EE.UU. solamente
El cable de ordenador y el adaptador para Macintosh adjuntos deben utilizarse con el aparato. El cable y el
adaptador se suministran para asegurar que el aparato satisface la verificación de clase A de FCC.
EE.UU. solamente
ADVERTENCIA: Las Normas de la FCC especifican que las modificaciones o cambios hechos en este aparato
que no estén aprobados expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad que tiene
el usuario para utilizarlo.
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el
interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad
de avisar al usuario de que dentro de la caja del
aparato se encuentra una “tensión peligrosa” sin
aislar que puede ser de suficiente intensidad como
para constituir un peligro de sacudida eléctrica
para las personas.
El signo de exclamación, en el interior de un
triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario de la existencia de instrucciones
importantes de uso y mantenimiento (servicio) en
la información impresa suministrada con el
aparato.
XG-NV5XU (ES)-a 98.11.26, 5:38 PM1
ES-2
Información
importante
Información importante
Índice
Medidas de seguridad importantes …………… 3
Notas acerca de la utilización ………………… 4
Características más sobresalientes …………… 5
Cómo acceder a los manuales de operación
PDF (para Windows y Macintosh) ………… 6
Accesorios suministrados ……………………… 7
Para asistencia de SHARP (EE.UU. solamente) 7
Nomenclatura ……………………………………… 8
Posición del control remote/receptor
del ratón ………………………………………… 10
Funcionamiento del control remoto inalámbrico
tipo ratón del control remoto “Power” …… 11
Características útiles
Aumento y reducción de imagen digital ……… 29
Función de pantalla negra ……………………… 30
Función de cancelación en la visualización
en pantalla ……………………………………… 30
Función de ajuste al tamaño de pantalla …… 31
Conversión E/P (sólo el modo VÍDEO) ………… 31
Verificación de la señal de entrada y tiempo de
uso de la lámpara …………………………… 32
Ajuste de la imagen del fondo ………………… 32
Selección de la imagen inicial ………………… 33
Función de congelación ………………………… 33
Función de espejo/inversión de imagen ……… 34
Utilización de las herramientas para
demostraciones ……………………………… 35
Comprobación del estado del ajuste ………… 36
Función de desconexión automática de la
alimentación …………………………………… 36
Ajustes y conexiones
Instalación del proyector y pantalla …………… 12
Instalación estándar
(proyección de adelante) ………………… 12
Ajuste de imagen de espejo ………………… 12
Ajuste de montaje en el techo………………… 13
Ajuste de la altura de la imagen ……………… 13
Altura de la imagen …………………………… 13
Utilización de la pata de ajuste ……………… 14
Corrección digital de distorsión trapecial …… 14
Conexión del proyector ………………………… 15
Conexión del proyector a un ordenador …… 15
Función “Plug and Play” ……………………… 17
Empleo del receptor del ratón remoto y del
terminal RS-232C ………………………… 17
Conexión del proyector a un equipo
de vídeo …………………………………… 17
Mantenimiento y solución de problemas
Mantenimiento del filtro de aire ………………… 37
Lámpara/indicadores de mantenimiento……… 38
Reemplazo de la lámpara del proyector ……… 39
Empleo del bloqueo Kensington ……………… 40
Solución de problemas ………………………… 40
Apéndice
Transporte del proyector ………………………… 41
Asignaciones de las conexiones de clavijas 42
Especificaciones del terminal RS-232C ……… 42
Señales de entrada
(temporización recomendada) ……………… 44
Especificaciones ………………………………… 45
Dimensiones ……………………………………… 46
Guía para una demostración más dinámica 47
Glosario …………………………………………… 51
Indice………………………………………………… 52
Información
importante
Ajustes y conexiones Operaciones Características útiles
Mantenimiento y
solución de problemas
Apéndice
Operaciones
Operaciones básicas …………………………… 18
Conectar el cable de alimentación…………… 18
Conectar la alimentación principal…………… 18
Conexión de la alimentación de lampara ………
18
Ajuste del enfoque …………………………… 18
Ajuste del zoom ………………………………… 18
Selección y comprobación del modo de
entrada ……………………………………… 19
Ajuste del volumen …………………………… 19
Desconexión de la alimentación……………… 19
Utilización de las pantallas del menú GUI
(Interface de usuario gráfico) ……………… 20
Utilización de IrCOM para las demostraciones
inalámbricas …………………………………… 22
Selección del idioma de visualización en
pantalla ………………………………………… 23
Selección del modo de sistema de entrada de
vídeo (sólo el modo VÍDEO) ………………… 23
Ajustes de la imagen …………………………… 24
Ajustes del sonido………………………………… 25
Ajustes de la imagen del ordenador…………… 26
Ajuste de la sincronización automática……… 27
Función de visualización de sincronización
automática ………………………………… 27
Memorización y selección de posiciones de
ajuste ………………………………………… 28
Ajuste del modo………………………………… 28
XG-NV5XU (ES)-a 98.11.26, 5:38 PM2
ES-3
Información
importante
Medidas de seguridad importantes
La energía eléctrica puede realizar muchas funciones útiles. Este aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar su seguridad
personal. Sin embargo, EL USO INAPROPIADO DEL APARATO PODRIA PRODUCIR SACUDIDAS ELECTRICAS O PELIGROS DE
INCENDIO. Para no anular las medidas de seguridad incorporadas en este proyector LCD, siga las normas básicas indicadas a
continuación para efectuar la instalación, la utilización y la reparación. Para su propia protección, y para utilizar adecuadamente su
proyector LCD, asegúrese de leer atentamente estas “Medidas de seguridad importantes” antes de utilizarlo.
1. Lectura de las instrucciones—Todas las instrucciones de seguridad y uso deben leerse antes de utilizar el aparato.
2. Conservación de las instrucciones—Las instrucciones de seguridad y uso deben guardarse para usarlas como referencia en
el futuro.
3. Advertencias—Deben observarse todas las advertencias del aparato y de las instrucciones de uso.
4. Instrucciones—Deben seguirse todas las instrucciones de uso.
5. Limpieza—Desenchufe este aparato del tomacorriente de la pared antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni
limpiadores en aerosol. Utilice un paño húmedo para hacer la limpieza.
6. Aditamentos—No utilice aditamentos que no estén recomendados por el fabricante del aparato porque podrían causar peligros.
7. Agua y humedad—No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo, no lo utilice cerca de una bañera, un lavabo, un
fregadero de cocina, una lavadora de ropa, en un sótano húmedo, cerca de una piscina, etc.
8. Accesorios—No coloque este aparato sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa inestable. El aparato podría caerse
y causar heridas graves a niños o adultos, y además podría estropearse seriamente. Utilice solamente un carrito, soporte,
trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante, o vendidos con el aparato. Cualquier trabajo de montaje del aparato
deberá realizarse según las instrucciones del fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje recomendados por él.
9. El conjunto del aparato y del carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva y las superficies desniveladas podrían hacer que el conjunto del aparato y del carrito volcasen.
10. Ventilación—Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de ventilar el aparato, asegurar su funcionamiento apropiado
y protegerlo para que no se caliente excesivamente. Estas aberturas no deben bloquearse ni taparse. Las aberturas no
deberán taparse nunca poniendo el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra u otra superficie similar. Este aparato no
deberá colocarse en un mueble cerrado, tal como una librería o una estantería, a menos que disponga de la ventilación
apropiada y se cumplan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de alimentación—Este aparato sólo deberá funcionar con el tipo de fuente de alimentación indicada en la etiqueta. Si
no está seguro del tipo de alimentación eléctrica de su hogar, consulte a su concesionario del aparato o a la compañía
eléctrica local. Para los aparatos que van a funcionar con pilas, u otras fuentes de alimentación, consulte los manuales de
manejo respectivos.
12. Puesta a tierra o polarización—Este producto está equipado con una clavija tipo conexión a tierra con tres conductores; una
clavija que tiene una tercera patita para hacer la conexión a tierra. Esta clavija sólo podrá conectarse a una toma de corriente
con conexión a tierra. Esto constituye una característica de seguridad. Si no puede conectar la clavija en la toma de corriente,
póngase en contacto con un electricista para que le cambie la toma de corriente vieja. No anule la característica de seguridad
de la clavija tipo conexión a tierra.
13. Protección del cable de la alimentación—Los cables de la alimentación deben instalarse de forma que nadie pueda caminar
sobre ellos ni queden atrapados por artículos colocados sobre o contra ellos, poniendo mucha atención a las partes donde los
cables entran en contacto con las clavijas, a las tomas de corriente y a los puntos por donde salen del aparato.
14. Relámpagos—Para añadir protección a este aparato durante una tormenta eléctrica, o para cuando se deja sin atender y sin
utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente y desconecte el cable del sistema. Esto evitará que se
estropee el aparato debido a los relámpagos y a los aumentos de tensión en la línea de alimentación.
15. Sobrecarga—No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, los cables de extensión ni los receptáculos del aparato
porque podrían producirse incendios o sacudidas eléctricas.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos—No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este aparato a través de las
ranuras de la caja, porque podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes que causarían incendios o sacudidas
eléctricas. Nunca derrame líquidos de ningún tipo encima del aparato.
17. Servicio—No intente reparar este aparato usted mismo ya que si abriese o quitase las cubiertas podría quedar expuesto a
tensiones peligrosas o a otros peligros. Solicite cualquier reparación al personal de reparaciones cualificado.
18. Averías que necesitan ser reparadas—Desenchufe este aparato de la toma de corriente de la pared y solicite reparaciones al
personal de reparaciones cualificado cuando se produzcan las condiciones siguientes:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija esté estropeado.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos en el interior del aparato.
c. Si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o el agua.
d. Si el aparato no funciona normalmente al seguir las instrucciones de uso. Ajuste solamente los controles indicados en
este manual de operación, ya que el ajuste inapropiado de otros controles podrá causar averías y quizá requiera el
trabajo laborioso de un técnico cualificado para hacer que el aparato vuelva a funcionar normalmente.
e. Si se ha caído el aparato o se ha estropeado de cualquier forma.
f. Cuando el aparato muestre un cambio notable en su rendimiento. Esto indicará que el aparato necesita ser reparado.
19. Piezas de recambio—Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de reparaciones haya empleado
las piezas de recambio especificadas por el fabricante o que posean las mismas características que las originales. Las
substituciones no autorizadas podrían causar incendios, descargas eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad—Tras finalizar los trabajos de mantenimiento o reparación de este aparato, pida al técnico de
reparaciones que realice comprobaciones de seguridad para determinar si el aparato se encuentra en las condiciones de
funcionamiento apropiadas.
21. Montaje en una pared o en techo—Este aparato deberá montarse en una pared o en un techo sólo como lo recomienda el
fabricante.
22. Calor—Este aparato deberá situarse alejado de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de calor, estufas y
otros aparatos que produzcan calor (incluyendo amplificadores).
XG-NV5XU (ES)-a 98.11.26, 5:38 PM3
ES-4
Información
importante
Notas acerca de la utilización
Precauciones respecto al puntero láser
El puntero láser del control remoto “Power” emite un haz de láser por la ventanilla de
puntero láser. El láser emitido es de clase II, que puede dañarle la vista si se dirige a
los ojos. Las tres marcas de la izquierda son las etiquetas de precauciones sobre
haces láser.
No mire a la ventanilla de puntero láser ni dirija el rayo láser a usted mismo o a otras
personas. (El haz de láser empleado en este producto no es perjudicial cuando se
dirige a la piel. Sin embargo, tenga cuidado de no proyectar directamente el haz de
láser a los ojos.)
Emplee siempre el puntero láser a temperaturas entre 41°F y 104°F (`5°C y `40°C).
El empleo de controles, ajustes, o procedimientos distintos a los especificados en
este manual podría resultar en exposición a radiaciones peligrosas.
Precauciones acerca de la instalación del proyector
Para realizar el mínimo servicio y mantener la alta calidad de imagen, SHARP le
recomienda instalar el proyector en un lugar exento de humedad, polvo y humo de
tabaco. Cuando el proyector se emplea en tales ambientes, el objetivo y el filtro deberán
limpiarse con mayor frecuencia. Periódicamente deberá reemplazarse el filtro y deberá
limpiarse internamente el proyector. Siempre y cuando el proyector se mantenga
correctamente según lo indicado, el empleo en tales ambientes no reducirá la vida útil
de funcionamiento total. Tenga presente que toda la limpieza interna la deberá llevar
a cabo un concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o un centro
de servicio.
La salida de escape, la cubierta de la jaula de la lámpara y las partes circundantes
pueden estar muy calientes durante el funcionamiento del proyector. Para evitar
heridas, no toque estas partes hasta que se hayan enfriado lo suficiente.
Deje por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de espacio entre el ventilador de enfriamiento
(salida de escape) y la pared u obstrucción más cercana.
Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un dispositivo de protección apagará
automáticamente la lámpara del proyector. Esto no indica ningún mal funcionamiento.
Saque el cable de alimentación del proyector de la toma de la pared y espere por
lo menos 10 minutos. Luego, vuelva a conectar la alimentación enchufando el cable
de alimentación en la toma de corriente. Esto volverá a poner el proyector en su
modo normal.
Notas sobre el funcionamiento
Función de comprobación de la temperatura
Si el proyector empieza a sobrecalentarse debido a problemas de instalación o a que
el filtro de aire está sucio, “TEMPERATURA” y “ ” parpadearán en la esquina inferior
izquierda de la imagen. Si la temperatura continúa aumentando, la lámpara se apagará,
parpadeará el indicador de aviso de la temperatura del proyector, y después de un
período de enfriamiento de 90 segundos se desconectará la alimentación. Consulte
el apartado de “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 38, para
encontrar los detalles.
El ventilador de enfriamiento regula la temperatura del interior, y su rendimiento se controla
automáticamente. El sonido del ventilador podría cambiar durante le funcionamiento del
proyector debido a cambios de velocidad del ventilador.
Función de comprobación de la lámpara
Cuando se conecta la alimentación después de haber utilizado la lámpara durante
1.900 horas, y en la esquina inferior izquierda de la imagen parpadearán “LAMP” y
” para indicarle que tiene que reemplazar la lámpara. Con respecto al reemplazo
de la lámpara, consulte las páginas 39 y 40. Cuando haya utilizado la lámpara durante
2.000 horas, la alimentación del proyector se desconectará automáticamente y éste
entrará en el modo de reserva. Consulte el apartado “Lámpara/indicadores de
mantenimiento” en la página 38, para encontrar los detalles.
CAUTION
LASER RADIATION-
DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm
MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430
TEL : 1-800-BE-SHARP
U.S.A. ONLY
REMOTE CONTROL
MODEL NO. : G1462CESA
DC6V (1.5VX4PCS.)
MADE IN JAPAN
FABRIQUÉ AU JAPON
AVOID EXPOSURE
-
LASER
RADIATION IS EMITTED
FROM THIS APERTURE.
104˚F
(`40˚C)
41˚F
(`5˚C)
Ventanilla de
puntero láser
XG-NV5XU (ES)-a 98.11.26, 5:39 PM4
ES-5
Información
importante
Características más sobresalientes
1. DEMOSTRACIONES INALAMBRICAS CON IrCOM
La función IrCOM permite hacer una transmisión inalámbrica de imágenes digitales mediante comunicación por
infrarrojos, de un ordenador personal, ordenador de mano o cámara digital al proyector.
2. COMPATIBILIDAD AVANZADA CON ORDENADORES PERSONALES O DE
ESTACION
Compatible con una relación de refresco vertical de hasta 100 Hz vertical, sincronización del verde y señales de
sincronización compuesta para utilizar en una gran variedad de ordenadores personales y de estación en la
categoría superior.
3. RESOLUCION XGA PARA DEMOSTRACIONES DE ALTA RESOLUCION
Con la resolución XGA (1.024 2 768), este proyector puede mostrar información detallada sobre la demostración.
4. COMPRESION Y EXPANSION INTELIGENTES
Con el uso de la tecnología de cambio de tamanño, este proyetor puede visualizar imágenes de resolución
superior e inferior en detalles sin comprometer su calidad.
5. COMPATIBLE CON UXGA
El proyector puede mostrar imágenes comprimidas UXGA (1.600 2 1.200).
6. CORRECCION DIGITAL DE DISTORSION TRAPECIAL
Ajusta digitalmente la imagen proyectada en ángulo mientras mantiene la calidad y brillo de las imágenes.
7. INTERFACE DE USUARIO DE GRAFICOS FACIL DE UTILIZAR
Un sistema de menús a base de iconos multicolores permite ajustes simples de imagen.
8. TECNOLOGIA DE SINCRONIZACION AUTOMATICA PARA PERFECCION DE
IMAGEN AUTOMATICA
Hace automáticamente todos los ajustes necesarios para imágenes de ordenador perfectamente sincronizadas.
9. HERRAMIENTAS DE DEMOSTRACION INTEGRADAS
Hay una serie de utilidades para demostración de gran ayuda para dar más realce a sus demostraciones. Incluyen
las funciones de “Sello” “Temporizador de descanso” y “Ampliación digital”.
10. DISEÑO DE FACIL USO
El diseño a dos colores y su interface de usuario intuitivo facilitan la instalación y ajuste de este proyector.
11. PANTALLA DE INICIO PROGRAMABLE
Permite colocar una imagen inicial programada (por ejemplo el símbolo de su empresa) para visualizar mientras
se está calentando el proyector.
XG-NV5XU (ES)-a 98.11.26, 5:39 PM5
ES-6
Información
importante
En el CD-ROM se incluyen manuales de operación PDF en todos los idiomas. Para utilizar estos manuales usted
necesita instalar Adobe Acrobat Reader en su PC (Windows o Macintosh). Si no ha instalado Acrobat Reader
todavía, usted podrá descargarlo de Internet (http://www.adobe.com) o instalarlo desde el CD-ROM.
Para instalar Acrobat Reader (versión inglesa) desde el CD-ROM
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga dos veces clic en el icono “My Computer”.
3 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”.
4 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”.
5 Haga dos veces clic en la carpeta “acrobat”.
6 Haga dos veces clic en la carpeta “windows”.
7 Haga dos veces clic en el programa de instalación
y siga las instrucciones de la pantalla.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”.
3 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”.
4 Haga dos veces clic en la carpeta “acrobat”.
5 Haga dos veces clic en la carpeta “mac”.
6 Haga dos veces clic en el programa de instalación
y siga las instrucciones de la pantalla.
Para otros sistemas operativos:
Descargue Acrobat Reader de Internet (http://www.adobe.com).
Para otros idiomas:
Si prefiere utilizar Acrobat Reader para otros idiomas, descargue la versión apropiada de Internet. Tenga en
cuenta que no necesitará tener Acrobat Reader en su propio idioma. Usted podrá leer cualquier archivo pdf
utilizando la versión inglesa de Acrobat Reader.
Acceso a los manuales PDF
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga dos veces clic en el icono “My Computer”.
3 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”.
4 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”.
5 Haga dos veces clic en la carpeta “nv5” para
acceder a los manuales del proyector.
Haga dos veces clic en la carpeta “saps” para
acceder al manual del software de
demostraciones avanzadas de Sharp.
6 Haga dos veces clic en el idioma (nombre de la
carpeta) que usted quiera ver.
7 Haga dos veces clic en el archivo pdf.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”.
3 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”.
4 Haga dos veces clic en la carpeta “nv5” para
acceder a los manuales del proyector.
Haga dos veces clic en la carpeta “saps” para
acceder al manual del software de
demostraciones avanzadas de Sharp.
5 Haga dos veces clic en el idioma (nombre de la
carpeta) que usted quiera ver.
6 Haga dos veces clic en el archivo pdf.
Archivos PDF
nv5us.pdf
nv5f.pdf
nv5sp.pdf
saps1us.pdf
saps1f.pdf
saps1sp.pdf
Programa de instalación Acrobat Reader (Inglés)
Programa de instalación Acrobat Reader (Inglés)
3.ª carpeta
american
french
spanish
american
french
spanish
windows
mac
2.ª carpeta/programas
nv5
saps
acrobat
saps programs
nv5demo
1.ª carpeta
manuals
saps
Raíz
CD-ROM
Si el archivo pdf no puede abrirse haciendo dos veces clic en el ratón, inicie primero Acrobat Reader y luego especifique el
archivo deseado utilizando el menú “File”, “Open”.
Estructura del CD-ROM
Cómo acceder a los manuales de operación PDF (para Windows y Macintosh)
XG-NV5XU (ES)-a 98.11.26, 5:39 PM6
ES-7
Información
importante
Accesorios suministrados
Cable de ordenador
QCNW-5108CEZZ
Cable de audio de ordenador
QCNW-4870CEZZ
Adaptador para Macintosh
QPLGJ1512CEZZ
Cable de control del ratón
para IBM PS/2
QCNW-5113CEZZ
Receptor del ratón remoto
RUNTK0648CEZZ
Bolsa para el transporte
GCASN0001CESA
CD-ROM
UDSKA0001CE01
Cable de control del ratón
para Macintosh
QCNW-5114CEZZ
Tapa del objetivo
GCOVH1307CESA
Control remoto “Power”
RRMCG1470CESA
Control remoto
simple para
demostraciones
RRMCG1480CESA
Cuatro pilas del tamaño AA
UBATU0025GEZZ
Dos pilas del tamañol AAA
UBATU0026GEZZ
Filtro de aire adicional
PFILD0076CEZZ
Cable en serie de control del
ratón
QCNW-5112CEZZ
Cable de alimentación
CACCU5013CE01
Manual de operación del
software de demostraciones
avanzadas de Sharp
TINS-6601CEZZ
Referencia rápida del
software de demostraciones
avanzadas de Sharp
TINS-6676CEZZ
Referencia rápida del
proyector LCD
TINS-6598CEZZ
Manual de operación del
proyector LCD
TINS-6583CEZZ
Para asistencia de SHARP (EE.UU. solamente)
Si se encuentra con algún problema durante la instalación u operación de este proyector, mire primero la sección de “Solución
de problemas” en la página 40. Si este manual de operación no le puede resolver el problema, llame sin cargo al 1-800-BE-
SHARP (1-800-237-4277) para asistencia adicional. También podrá enviarnos un mensaje de correo electrónico a
Nuestra dirección de World Wide Web es http://www.sharp-usa.com/ .
Quick Reference to XG-NV5X
XG-NV5XU (ES)-a 98.11.26, 5:40 PM7
ES-8
Información
importante
Nomenclatura
Proyector
Vue avant
1 Indicador de alimentación [p. 18,
19, 38]
2 Botones de la alimentación (ON/
OFF) [p. 18, 19, 39]
3 Botón de pantalla negra (BLACK
SCREEN) [p. 30]
4 Botón selector de entrada (INPUT
SELECT) [p. 19, 26]
5 Botón de imagen congelada
(FREEZE) [p. 33]
6 Botón de distorsión trapecial
(KEYSTONE) [p. 14]
7 Botones de ajuste (/ƒ/ß / ©)
[p. 14, 20–36, 40]
8 Indicador de cambio de la
lámpara [p. 18, 19, 38]
9 Indicador de aviso de la
temperatura [p. 4, 38]
0 Botones del volumen (VOLUME
`/1) [p. 19]
q Botón de silenciamiento (MUTE)
[p. 19]
w Botón del menú (MENU) [p. 20–
36]
e Botón de comunicación por
infrarrojos (IrCOM) [p. 22]
r
Botón de sincronización automática
(AUTO SYNC) [p. 26, 27]
t Botón de ampliación (ENLARGE)
[p. 29]
y Botón de introducción (ENTER)
[p. 14, 20–36, 40]
u Mando del zoom [p. 18]
i Mando de enfoque [p. 18]
o Sensor del control remoto [p. 10]
p Filtro de aire [p. 37]/ventilador de
enfriamiento (rejilla de entrada de
aire)
a Asa para el transporte [p. 41]
s Conector estándar de seguridad
Kensington [p. 40]
d Liberación de pata [p. 14]
f Ventilador de enfriamiento (salida
de escape)
g Sensor del control remoto [p. 10]
h Altavoz
j Ventilador de enfriamiento (rejilla
de entrada de aire)
k Filtro de aire [p. 37]
l Terminal de entrada de ordenador
1 (HD-15) [p. 15, 16, 42]
; Terminal RS-232C (D-sub de 9
clavijas) [p. 15, 17, 42, 43]
J Terminales de entrada de audio:
RCA [p. 17]
K Toma de CA
L Interruptor de la alimentación
principal (MAIN POWER)
[p. 11, 18, 37, 39, 40]
: Terminal de entrada de ordenador
2 (HD-15) [p. 15, 16, 42]
a Terminal de salida de audio
(minitoma estéreo de 3,5 mm) [p.
17]
s Terminal de entrada de audio de
ordenador (minitoma estéreo de
3,5 mm) [p. 15]
d Terminal de entrada de S-Vídeo:
mini DIN de 4 clavijas [p. 17]
f Sensor de comunicación por
infrarrojos (IrCOM) [p. 22]
g Terminal de entrada de vídeo:
RCA [p.17]
Vista lateral y trasera
Vista delantera
1
2
3
4
5
6
7
u
i
o
p
a
s
d
9
8
0
q
w
e
r
t
y
f
l
;
J
K
L
g
h
j
k
:
a
s
d
f
g
XG-NV5XU (ES)-a 98.11.26, 5:41 PM8
ES-9
Información
importante
Nomenclatura
Top View
o
p
f
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
ADJ.
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE
ENLARGE
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
e
w
q
0
9
r
t
y
R/C
OFF
ON
u
i
a
s
d
1 Botón de silenciamiento (MUTE) [p. 19]
2 Botones de la alimentación (ON/OFF)
[p. 18, 19, 39]
3 Botón de pantalla negra/herramientas
(BLACK SCREEN/TOOLS) [p. 30, 35]
4 Botón de clic derecho/introducción
(R-CLICK/ENTER) [p. 11, 14, 20–36]
5 Botón de entrada (INPUT) [p. 19, 26]
6 Botón de imagen congelada (FREEZE)
[p. 33]
7 Botón de distorsión trapecial (KEYSTONE)
[p. 14]
8 Interruptor de ratón/ajuste (MOUSE/ADJ.)
[p. 11, 14, 20–36, 40]
9 Indicador de transmisión
0 Botones del volumen (VOL`/1) [p. 19]
q Botón del puntero de láser/menú
(LASER/MENU) [p. 11, 20–36]
w Botones de ratón/ajuste (/ƒ/ß/©)
[p. 14, 20–36]
e Botón de comunicación por infrarrojos
(IrCOM) [p. 22]
r Botón de sincronización automática
(AUTO SYNC) [p. 26, 27]
t Botón de ampliación (ENLARGE) [p. 29]
y Botón de iluminación de fondo (LIGHT)
[p. 11]
u Interruptor de la alimentación principal
[p. 11]
i Botón de clic izquierdo (atrás) (L-CLICK/
BACK) [p. 11, 20–36]
o Transmisor de la señal de control remoto
p Ventanilla de puntero láser [p. 4]
a Indicador de transmisión
s Botón del ratón (MOUSE) [p. 11]
d Botón de clic derecho (R-CLICK) [p. 11]
f Botón de clic izquierdo (L-CLICK) [p. 11]
Vista delantera
Control remoto “Power”
Vista lateral
Vista superior
Vista delantera
Control remoto simple para demostraciones
Vista lateral
XG-NV5XU (ES)-a 98.11.26, 5:41 PM9
ES-10
Información
importante
208 (6 m)
30˚
30˚
30˚
45˚
Nomenclatura
Inserción de las pilas
13
Pulse hacia abajo en la flecha
para sacar la tapa de las pilas.
2
Inserte cuatro pilas del tamaño
AA para el control remoto
“Power” y dos pilas del tamaño
AAA para el control remoto
simple para demostraciones
asegurándose de que sus
polaridades correspondan con
las marcas ` y 1 del interior
del compartimiento de las pilas.
Inserte las lengüetas laterales
de la tapa de las pilas en sus
ranuras y presione la tapa
hasta que quede correctamente
sentada.
Tapa de
las pilas
Tapa de
las pilas
Tapa de
las pilas
Compartimiento
de las pilas
Tapa de
las pilas
Posición del control remote/receptor del ratón
Control del proyector
El control remoto “Power” puede emplearse para controlar el proyector en los márgenes de abajo.
• El receptor del ratón remoto puede emplearse con el control remoto “Power” o el control remoto simple para
demostraciones en los márgenes de abajo para controlar las funciones del ratón de un ordenador conectado.
(Vea la página 15 para encontrar más detalles al respecto.)
La señal de los controles remoto puede reflejare en la pantalla para facilitar la operación. Sin embargo, la distancia eficaz de
la señal puede ser algo distinta debido al material de la pantalla.
30˚
30˚
30˚
45˚
238 (7 m)
45˚
Utilización del ratón inalámbrico
Receptor
del ratón
remoto
Control
remoto
“Power”
Control
remoto
“Power”
Control remoto
simple para
demostraciones
Control
remoto
“Power”
Compartimiento
de las pilas
XG-NV5XU (ES)-a 98.11.26, 5:42 PM10
ES-11
Información
importante
Funcionamiento del control remoto inalámbrico tipo ratón del control remoto “Power”
El control remoto “Power” tiene las siguientes tres
funciones:
• Hace funcionar los controles del proyector.
• Hace funcionar el ratón inalámbrico.
• Permite utilizar el puntero láser.
Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición
MOUSE o ADJ. para utilizar la función.
1 Conectar el proyector a un ordenador
Vea las páginas 15 y 16 para encontrar los detalles.
2 Operación del ratón inalámbrico
1. Después de conectar el proyector y el ordenador,
conecte siempre la alimentación del proyector antes
de conectar el ordenador.
2. Deslice el interruptor de la alimentación principal del
control remoto “Power” a la posición ON.
3 Selección del modo de funcionamiento
Para utilizar el control remoto “Power” como ratón inalámbrico,
deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición MOUSE.
Cuando emplee el control remoto “Power” para operar el proyector,
deslice el interruptor a la posición ADJ.
El ratón inalámbrico o la función RS-232C pueden dejar de operar
si el terminal del ordenador no está correctamente configurado.
Consulte el manual de operación del ordenador para ver los
detalles sobre la configuración/instalación del controlador del ratón
correcto.
4 Movimiento del cursor del ratón
Pulse /ƒ/ß/© del control remoto “Power” para mover el
cursor del ratón en la pantalla.
El control remoto suministrado simple para demostraciones puede
utilizarse para operación inalámbrica del ratón.
5 Utilización de los botones ratón para sistemas de ratón
de dos botones
El ratón inalámbrico fue diseñado para utilizar como ratón
estándar de dos botones (ratón de escritorio).
1. Utilice L-CLICK en la parte trasera del control remoto
“Power” como control de “pulsación izquierda” de un
ratón de escritorio estándar.
2. Utilice R-CLICK en el lado delantero del control remoto
“Power” como “pulsación derecha” de un ratón de
escritorio estándar.
Para sistemas de un botón, emplee el botón L-CLICK o R-
CLICK.
Empleo del puntero láser
Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición MOUSE, y
luego pulse LASER (
) para activar el puntero láser. Cuando
se suelta el botón, la luz se apaga automáticamente.
Por razones de seguridad, el puntero láser se apaga
automáticamente después de 1 minuto de utilización continua.
Para encenderlo de nuevo, pulse otra vez LASER ( ).
Utilización del control remoto “Power” en una sala
oscura
El control remoto “Power” tiene una función de reserva. Cuando
se pulsa LIGHT se encienden los botones del control remoto
“Power”. La luz verde se refiere al funcionamiento del ratón y la
luz roja a los ajustes del proyector.
Si se deja conectado el interruptor de la alimentación principal del
control remoto “Power” durante más de 10 minutos sin realizar
ninguna operación, la alimentación se desconectará
automáticamente. Para volver a conectar la alimentación, pulse
cualquier botón del control remoto durante más de un segundo.
Cuando se utilizan los
controles del proyector o
se utiliza el puntero láser
Cuando se utiliza el ratón
inalámbrico
Nombre del botón
LASER/MENU
BLACK SCREEN/TOOLS
R-CLICK/ENTER
/ƒ/ß/©
L-CLICK/BACK
ON/OFF
VOL `/1
MUTE
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE
ENLARGE
Botón del puntero de láser
(LASER)
Botón de iluminación de
fondo (LIGHT)
Posición del interruptor MOUSE/ADJ.
Sí (ROJO)
ADJ.
MENU (ROJO)
TOOLS (ROJO)
ENTER (ROJO)
/ƒ/ß/©
(NO ILUMINADO)
BACK (NO ILUMINADO)
MOUSE
LASER (VERDE)
BLACK SCREEN (VERDE)
R-CLICK (VERDE)
/ƒ/ß/©
(NO ILUMINADO)
L-CLICK (NO ILUMINADO)
Cursor del ratón
MOUSE
ADJ.
MOUSE
ADJ.
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
ADJ.
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE
ENLARGE
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
4
5 2
MOUSE
ADJ.
R/C
OFF
ON
2 2
5 1
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
ADJ.
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE
ENLARGE
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
MOUSE
ADJ.
XG-NV5XU (ES)-a 98.11.26, 5:43 PM11
ES-12
Ajustes y conexiones
Instalación del proyector y pantalla
Fórmula para el tamaño de la imagen y la distancia de
proyección
y
1
= (0,1982x 1 0,219) 2 3,28
y
2
= (0,1333x 1 0,21) 2 3,28
x: Tamaño de la imagen (diag.) (pulgadas)
y
1
: Distancia máxima de proyección (pies)
y
2
: Distancia mínima de proyección (pies)
Hay un error de 54 pulgadas (510 cm) en la fórmula de arriba.
Instale el proyector en posición perpendicular a la pantalla con las patas planas para obtener una imagen
óptima. Mueva el proyector hacia adelante o atrás si los bordes de la imagen están distorsionados.
El objetivo del proyector debe centrarse en la mitad de la pantalla. Si el centro del objetivo no está perpendicular con la
pantalla, la imagen se distorsionará, dificultando la visión.
Sitúe la pantalla de modo que no le dé la luz directa del sol ni la de la sala. La luz que dé directamente a la pantalla atenúa
los colores, dificultando la visión. Cierre las ventanas y atenúe la iluminación cuando ponga la pantalla en una sala soleada
o muy iluminada.
Con este proyector no se puede utilizar una pantalla de polarización.
Instalación estándar (proyección de adelante)
Instale el proyector a la distancia especificada de la pantalla según el tamaño de imagen deseada (vea la tabla
de abajo).
Máxima
598 29 (18,1 m)
398 49 (12,0 m)
298 59 (9,0 m)
198 69 (6,0 m)
158 69 (4,8 m)
118 79 (3,6 m)
78 79 (2,4 m)
Mínima
398 89 (12,1 m)
268 59 (8,1 m)
198 89 (6,0 m)
138 19 (4,0 m)
108 49 (3,2 m)
78 89 (2,4 m)
58 19 (1,6 m)
Distancia de proyección
Tamaño de la imagen
(diag.)
3009 (2409 L 2 1809 H)
2009 (1609 L 2 1209 H)
1509 (1209 L 2 909 H)
1009 (809 L 2 609 H)
809 (649 L 2 489 H)
609 (489 L 2 369 H)
409 (329 L 2 249 H)
Ajuste de imagen de espejo
Proyección de trasera
Instale una pantalla traslúcida entre el proyector y la
audiencia.
Utilice el sistema de menús del proyector para hacer
una reversión de la imagen proyectada. (Vea la página
34 para el uso de esta función.)
Proyección con un espejo
Instale un espejo (de tipo plano normal) delante del
objetivo.
Utilice el sistema de menús del proyector para hacer
una reversión de la imagen proyectada. (Vea la
página 34 para el uso de esta función.)
La imagen reflejada en el espejo se proyecta a la
pantalla.
PRECAUCION
• Cuando emplee un espejo, asegúrese de colocar con
cuidado el proyector y el espejo de modo que la luz no
deslumbre los ojos de la audiencia.
Espejo
Pantalla
traslúcida
90˚
90˚
90˚
XG-NV5XU (ES)-b 98.11.26, 5:45 PM12
ES-13
Ajustes y conexiones
Instalación del proyector y pantalla
Ajuste de montaje en el techo
Utilice la ménsula de montaje en el techo para hacer esta instalación.
Antes de montar el proyector, asegúrese de ponerse en contacto con el concesionario de productos LCD
industriales Sharp autorizasdo o centro de servicio que le quede más cercano para obtener la ménsula de
montaje en el techo (de venta por separado) recomendada. (Ménsula de montaje en el techo AN-XGCM50,
tubo de extensión AN-EP101AP para AN-XGCM50.)
Cuando el proyector está en la posición invertida, emplee el borde superior de la pantalla como línea de base.
Utilice el sistema de menús del proyector para seleccionar el modo de proyección apropiado. (Vea la página 34
para el uso de esta función.)
Ajuste de la altura de la imagen
3009 (2409 W 2 1809 H)
2009 (1609 W 2 1209 H)
1509 (1209 W 2 909 H)
1009 (809 W 2 609 H)
809 (649 W 2 489 H)
609 (489 W 2 369 H)
409 (329 W 2 249 H)
189 (45,8 cm)
129 (30,5 cm)
99 (22,9 cm)
69 (15,3 cm)
4
51
649 (12,2 cm)
3
19
329 (9,2 cm)
2
25
649 (6,1 cm)
Distancia desde el centro del objetivo
al borde inferior de la imagen
(H)
Tamaño de la imagen
(diag.)
Altura de la imagen
Vea la tabla de abajo para las distancias exactas del
centro del objetivo al borde inferior de la imagen.
90˚
H
90˚
XG-NV5XU (ES)-b 98.11.26, 5:45 PM13
ES-14
Ajustes y conexiones
Ajuste de la altura de la imagen
1 Pulse el dispositivo de liberación del ajustador y
eleve el proyector al ángulo deseado.
2 Quite su mano del dispositivo de liberación del
ajustador. Una vez la liberación de la pata del
ajustador esté bloqueda en posición, deje sujetar
el proyector.
Para poner el proyector en su posición original
Mientras sujeta el proyector, pulse el dispositivo de
liberación del ajustador y baje lentamente el proyector
a su posición original.
El proyector se puede ajustar a hasta aproximadamente 5° de la
posición estándar.
Cuando se hace un ajuste, la imagen puede quedar distorsionada
(distorsión trapecial) según las posiciones relativas del proyector
y de la pantalla.
PRECAUCION
No pulse el dispositivo de liberación del ajustador cuando la pata
del ajustador esté extendida sin sostener firmemente el proyector.
No tome el objetivo cuando eleve o baje el proyector.
Cuando baje el proyector, tenga cuidado de no pillarse los dedos
en la parte entre la pata del ajustador y el proyector.
Utilización de la pata de ajuste
Se puede ajustar la altura de la imagen levantando
el proyector con la liberación de pata.
Liberación de pata
Corrección digital de distorsión
trapecial
Cuando se distorsiona la imagen debido al ángulo
de la proyección, la función de corrección digital de
distorsión trapecial permite hacer la corrección.
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse KEYSTONE.
2 Pulse para comprimir la parte superior de la
imagen.
Pulse ƒ para comprimir la parte inferior de la
imagen.
3 Pulse ENTER para visualizar un patrón de prueba.
4 Pulse ENTER otra vez para borrar el patrón de
prueba.
5 Para salir, pulse KEYSTONE.
6 Para reponer, pulse L-CLICK.
Las líneas o los bordes rectos de la imagen visualizada
pueden aparecer borrosas.
g
33
33
3
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
MOUSE
LIGHT
ADJ.
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE
ENLARGE
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
R/C
OFF
ON
3, 4
1, 5
2
6
Proyector
Pulsando
ƒƒ
ƒƒ
ƒ
en el paso 2
Pulsando
en el paso 2
44
44
4
MOUSE
ADJ.
Patrón de prueba
XG-NV5XU (ES)-b 98.11.26, 5:46 PM14
ES-15
Ajustes y conexiones
Conexión del proyector
Terminales traseros
Conexión del proyector a un ordenador
Podrá conectar el proyector a un ordenador para proyectar imágenes de ordenador a todo color. Vea la página siquiente
para encontrar los detalles sobre las conexiones.
PRECAUCION
Antes de la conexión, asegúrese de haber desconectado la alimentación del proyector y del ordenador. Después de realizar
todas las conexiones, conecte primero la alimentación del proyector. La alimentación del ordenador siempre deberá conectarse
en último lugar.
Lea con atención el manual de operación del ordenador.
Consulte la página 44 “Señales de entrada (temporización recomendada)” para ver la lista de señal de ordenador que pueden conectarse
al proyector. El empleo con ordenador que no se mencionan en la lista puede producir que algunas funciones no operen.
Cable de control del ratón para IBM PS/2
(suministrado)
Cable de ordenador (suministrado)
Cable RS-232C (tipo cruzado, de venta por separado)
Receptor del ratón remoto (suministrado)
Emplee este terminal para conectar
el cable de control del ratón
suministrado al receptor del ratón
remoto.
Adaptador para
Macintosh
(suministrado)
Cable en serie de control
del ratón (suministrado)
Cable de control del
ratón para Macintosh
(suministrado)
Cable de audio de ordenador (cable de clavijas mini estéreo de 3,5 mm, suministrado)
Las flechas (, ) indican la dirección de las señales.
Cuando conecte un ordenador Macintosh, emplee el adaptador para Macintosh suministrado.
Ordenador
XG-NV5XU (ES)-b 98.11.26, 5:46 PM15
ES-16
Ajustes y conexiones
Conexión del proyector
Podrá conectar el proyector a un ordenador para proyectar imágenes de ordenador a todo color.
Adaptador para Macintosh (suministrado)
Cable de
ordenador
(suministrado)
Cable de
ordenador
(suministrado)
Adaptador para
Macintosh
(suministrado)
ON
d
f
OFF
1
1
3
2
3
2
1
4
5
3
2
5
1 Conexión de un ordenador IBM-PC
1. Enchufe un extremo del cable de ordenador
suministrado en el terminal COMPUTER INPUT
del proyector.
2. Enchufe el otro extremo al terminal de salida de
monitor RGB del ordenador.
3. Fije las clavijas apretando los tornillos con la
mano.
2 Conexión de un ordenador Macintosh
1. Ajuste los interruptores adecuados del adaptador
para Macintosh suministrado a la resolución que
desee. A continuación se dan algunos ejemplos:
• Para la resolución de 640 2 480, ajuste los
interruptores 1 y 2 a “ON” y los interruptores 3,
4, 5, y 6 a “OFF”.
• Para la resolución de 832 2 624, ajuste los
interruptores 2 y 4 a “ON” y los interruptores 1,
3, 5, y 6 a “OFF”.
• Para la resolución de 1.024 2 768, ajuste los
interruptores 2 y 3 a “ON” y los interruptores
1, 4, 5 y 6 a “OFF”.
2. Conecte el adaptador para Macintosh
suministrado al cable de ordenador suministrado.
3. Enchufe el otro extremo al terminal de salida de
monitor RGB de su ordenador Macintosh.
4. Enchufe el otro extremo del cable de ordenador
suministrado al terminal COMPUTER INPUT del
proyector.
5. Fije las clavijas apretando los tornillos con la
mano.
Una vez se ha conectado el adaptador a un ordenador y
se conecta la alimentación del ordenador, el modo de
visualización no podrá cambiarse aunque se repongan los
interruptores del adaptador.
El adaptador para Macintosh suministrado sólo se utiliza
para salida H-SYNC y V-SYNC. Cuando conecte un
ordenador Macintosh que sólo tiene salida C-SYNC, emplee
un adaptador de salida C-SYNC (de venta por separado).
3 Conexión a otros ordenadores
compatibles
Cuando conecte el proyector a un ordenador
compatible que no sea uno de las series IBM-PC (VGA/
SVGA/XGA/SXGA/UXGA) o Macintosh (por ejemplo,
ordenadores de estación), es posible que necesite un
cable separado. Solicite más información a su
concesionario.
La conexión de ordenadores que no son los recomendados,
puede producir daños en el proyector, en el ordenador, o
en ambos.
4 Conexión de la alimentación del
proyector y ordenador
Una vez hechas las conexiones, conecte primero la
alimentación del proyector (vea la página 18) y después
la de su ordenador.
XG-NV5XU (ES)-b 98.11.26, 5:46 PM16
ES-17
Ajustes y conexiones
Conexión del proyector
Terminales
traseros
Emplee este terminal cuando conecte
equipo audiovisual con terminal de
salida de S-vídeo.
Al terminal
de salida de
S-vídeo
A los
terminales
de entrada
de audio
A los
terminales de
salida de
audio
Al
terminal
de salida
de vídeo
Función “Plug and Play”
Este proyector es compatible con normas VESA DDC 1 y DDC 2B. El proyector y el ordenador compatible con VESA
DCC comunicarán sus requisitos de ajuste para poder realizar una configuración rápida y fácil.
La función “Plug and Play” compatible con DDC de este proyector opera sólo cuando se emplea junto con un ordenador
compatible con VESA DDC.
Empleo del receptor del ratón remoto y del terminal RS-232C
El receptor del ratón remoto puede emplearse con el control remoto “Power” y control remoto simple para
demostraciones para operar el ratón del ordenador. Enchufe el cable de control del ratón suministrado desde el
receptor de ratón remoto al ordenador. (Vea la página 16.)
Cuando se conecta el terminal RS-232C del proyector a un ordenador con cable RS-232C (tipo cruzado, de venta por
separado), el ordenador podrá emplearse para controlar el proyector y comprobar el estado del proyector. Vea las
páginas 42 y 43 para encontrar más detalles al respecto.
PRECAUCION
No conecte ni extraiga los cables de control de ratón ni cable RS-232C del o al ordenador mientras la alimentación esté
conectada. Podría causar daños en el ordenador.
Las funciones de ratón inalámbrico pueden operar ordenadores compatibles con sistemas de ratón IBM PS/2 (RS-232C) o
Apple del tipo ADB.
El ratón inalámbrico o la función RS-232C pueden dejar de funcionar si el terminal su ordenador no está correctamente
configurado. Consulte el manual de operación del ordenador para ver los detalles sobre la configuración/instalación del
controlador correcto de ratón.
Conexión del proyector a un equipo de vídeo
Podrá conectar el proyector a una videograbadora, reproductor de discos láser o componentes de audio
externos.
PRECAUCION
Desconecte siempre la alimentación del proyector antes de conectar equipos de vídeo, con el fin de proteger el proyector
y el equipo que se esté conectando.
Empleando componentes de audio externos, podrá amplificar el sonido para conseguir un sonido más potente.
Videograbadora Amplificador
XG-NV5XU (ES)-b 98.11.26, 5:46 PM17
ES-18
Operaciones
Operaciones básicas
1 Conectar el cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación a la toma de CA de
la parte posterior del proyector.
2 Conectar la alimentación principal
Pulse el interruptor MAIN POWER de la parte posterior
del proyector. Se encenderá el indicador de
alimentación en rojo y el proyector se establecerá en el
modo de reserva.
• Si la cubierta del filtro inferior no está bien instalada,
parpadea el indicador de alimentación.
• Cuando la alimentación principal no está conectada, el
control remoto “POWER” no podrá utilizarse para operar el
proyector.
3 Conexión de la alimentación de la
lámpara
Pulse ON en el proyector o en el control remoto “Power”.
El indicador verde de cambio de la lámpara parpadeando
indica que se está calentando la lámpara. Espere a que el
indicador deje de parpadear antes de operar el proyector.
• Si se desconecta la alimentación y luego se vuelve a
conectar inmediatamente, es posible que la lámpara tarde
un poco en encenderse.
Después de desembalar el proyector y de haberse
conectado la alimentación por primera vez, es posible que
se emita cierto olor por la salida de escape. Este olor
desaparece pronto a medida que se utiliza.
Cuando la alimentación está conectada, se enciende el indicador
de cambio de la lámpara para indicar el estado de la lámpara.
Verde: La lámpara está preparada.
Parpadeo en verde: Calentamiento.
Rojo: Cambie la lámpara.
4 Ajuste del enfoque
Deslice el mando de enfoque hasta que la imagen se
vea con claridad en la pantalla.
5 Ajuste del zoom
Deslice el mando del zoom. La imagen podrá ajustarse
al tamaño deseado dentro del margen del zoom.
1
2
Proyector
5
4
Cuando la alimentación principal está conectada, se enciende
en rojo el indicador de alimentación.
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
3
XG-NV5XU (ES)-c 98.11.26, 5:49 PM18
ES-19
Operaciones
Operaciones básicas
6 Selección y comprobación del modo
de entrada
Pulse INPUT SELECT del proyector o INPUT del control
remoto “Power” para seleccionar el modo de entrada
deseado. Pulse otra vez para cambiar el modo tal como
se muestra a la izquierda.
• Cuando no se reciba ninguna señal, se visualizará “Sin
Señal”. Cuando se reciba una señal para la que el proyector
no esté ajustado, se visualizará “No Regist”.
El tamaño de imagen y la relación de tamaño son diferentes
en los modos “ORDENADOR”, “PAL” “SECAM” y “NTSC”.
7 Ajuste del volumen
a. Pulse VOLUME ~/! del proyector o del control
remoto “Power” para ajustar el volumen.
b. Pulse MUTE del proyector o del control remoto
“Power” para desactivar momentáneamente el
sonido.
Pulse MUTE otra vez para volver a activar el
sonido.
8 Desconexión de la alimentación
1. Pulse OFF del proyector o del control remoto
“Power”. Aparecerá la pantalla de la izquierda.
2. Pulse otra vez OFF mientras se visualiza esta
pantalla.
Si pulsa OFF por error y no desea desconectar la
alimentación, espere hasta que desaparezca la
visualización.
Cuando pulsa OFF dos veces, el indicador de alimentación
se tornará rojo y el ventilador de enfriamiento funcionara
durante 90 segundos. Entonces, el proyector se
establecerá en el modo de reserva.
La alimentación puede conectarse de nuevo pulsando ON
del proyector o del control remoto “Power”. Cuando la
alimentación está conectada, el indicador de alimentación
y el indicador de cambio de la lámpara se encienden en
verde.
• Si la cubierta del filtro inferior no está bien instalada,
parpadea el indicador de alimentación.
Proyector
7b
8
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
7a
7b
8
6
Para ver la imagen de
una fuente conectada
a: Entrada de
ordenador 1
Entrada de ordenador 2
Entrada de vídeo
Visualización en
pantalla
s
f
f
7a
XG-NV5XU (ES)-c 98.11.26, 5:49 PM19
ES-20
Operaciones
Utilización de las pantallas del menú GUI (Interface de usuario gráfico)
Este proyector tiene dos juegos de pantallas de menú
(Ordendor/Vídeo) que le permiten ajustar la imagen y
realizar diversos ajustes del proyector. Estas pantallas
del menú pueden operarse desde el proyector o el
control remoto “Power” con los botones siguientes.
(Para utilizar el control remoto “Power”, deslice el
interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU para visualizar la barra de menú de
modo ORDENADOR o VÍDEO.
2 Pulse ß/© para seleccionar un menú de ajuste
en la barra del menú.
3 Pulse /ƒ para seleccionar un ítem de ajuste
específico.
4 Para visualizar sólo el ítem del ajuste, pulse
ENTER después de seleccionar el ítem. Sólo se
visualizarán la barra de menú y el ítem de ajuste
seleccionado.
5 Pulse ß/© para ajustar el ítem.
6 Pulse L-CLICK para volver a la visualización
anterior.
7 Pulse MENU para salir del GUI.
Para más detalles sobre los ítems en la pantalla del menú,
vea el cuadro de árbol jerárquico en la siguiente página.
MOUSE
ADJ.
Barra del menú en el modo ORDENADOR
Barra de menú en el modo VÍDEO
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
4
2, 3, 5
1, 7
R/C
OFF
ON
6
1
4
1
Proyector
XG-NV5XU (ES)-c 98.11.26, 5:49 PM20
ES-21
Operaciones
Ítemes en la barra de menú de modo
ORDENADOR1 o ORDENADOR2
Ítemes en la barra de menú de modo VÍDEO
Utilización de las pantallas del menú GUI (Interface de usuario gráfico)
CONTRASTE
IMAGEN
AUTO SINCFINA SINC
AUDIO
`30130
RELOJ `90190
AGUDOS
OPCIONES TEMPORIZ LAMP
IDIOMA ENGLISH
MODO PRY
ESTADO
TECHO Y FRENTE
TECHO Y DETRÁS
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ITALIANO
SVENSKA
FRENTE
DETRÁS
VI.SINC.AUTO.
PANTALLA NEGRA
VISUALIZADOR
AJUSTAR A PANTALLA
[ON/OFF]
[ON/OFF]
[ON/OFF]
[ON/OFF]
[ON/OFF]
SEÑAL
FONDO SHARP
RESOLUCIÓN
FREC.V.
FREC.H.
10242768
48 KHz
60 Hz
IMAGEN INICIAL SHARP
PERSONALIZAR
PERSONALIZAR
AZUL
NINGUNO
NINGUNO
`30130
GRAVES `30130
FASE `60160
POS H `90190
POS V
REPOSICIÓN
REPOSICIÓN
GUARDAR AJUSTE
ELEJIR AJUSTE
1
2
7
RESOLUCIÓN
8002600
10242768
FREC.V.
60 Hz
75 Hz
MODO
`60160
BRILLANTEZ
`30130
ROJO `30130
AZUL
REPOSICIÓN
`30130
1
2
7
RESOLUCIÓN
8002600
10242768
FREC.V.
60 Hz
75 Hz
CONTRASTE
IMAGEN
AUDIO
`30130
CONVERSIÓN E/P
OPCIONES
SEÑAL DE VÍDEO
IDIOMA ENGLISH
MODO PRY
ESTADO
TECHO Y FRENTE
TECHO Y DETRÁS
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ITALIANO
SVENSKA
FRENTE
DETRÁS
FONDO
IMAGEN INICIAL
ENTRELAZADO
PROGRESIVO
AUTO
PAL
SECAM
NTSC4.43
NTSC3.58
SHARP
PERSONALIZAR
AZUL
NINGUNO
SHARP
PERSONALIZAR
NINGUNO
TEMPORIZ LAMP
PANTALLA NEGRA
VISUALIZADOR
[ON/OFF]
[ON/OFF]
BRILLANTEZ
`30130
COLOR `30130
MATIZ `30130
NITIDEZ `30130
ROJO `30130
AZUL `30130
AGUDOS `30130
GRAVES `30130
REPOSICIÓN
REPOSICIÓN
Sólo los ítems resaltados en el árbol jerárquico anterior pueden ajustarse.
Para ajustar los ítems en el submenú, pulse © después de entrar el submenú.
Menú
principal
Submenú Menú
principal
Submenú
XG-NV5XU (ES)-c 98.11.26, 5:50 PM21
ES-22
Operaciones
Utilización de IrCOM para las demostraciones inalámbricas
La función IrCOM puede utilizarse para transferir sin
cables las imágenes fijas de un ordenador, ordenador
de mano o cámara digital al proyector mediante
comunicaciones por infrarrojos. Esta función puede
utilizarse cuando se ha instalado el software de
demostración avanzada de Sharp. Vea el manual de
operación del software para su instalación e
instrucciones de uso.
Instale el proyector y el aparato de transmisión IrCOM
dentro del margen mostrado a la izquierda.
Para evitar los errores en la transmisión o cambios en la
imagen, compruebe lo siguiente cuando instale el proyector
y el aparato de transmisión.
Los sensores IrCOM tanto en el proyector como en el
aparato de transmisión están protegidos de los rayos
directos del sol o luz fuerte en la habitación.
El aparato de transmisión tiene suficiente alimentación
de las pilas.
El proyector y el aparato de transmisión están dentro del
margen de funcionamiento especificada.
• Los sensores IrCOM en el protector y el aparato de
transmisión están bien alineados.
1 Antes de instalar el proyector y el aparato de
transmisión, instale el software de demostración
avanzada de Sharp en el CD-ROM suministrado
en su ordenador. Vea el manual de operación del
software para más detalles sobre la instalación.
La distancia necesaria entre el proyector y el aparato de
transmisión puede ser de menos de 10 cm según el aparato
de transmisión utilizado.
Cuando se utiliza la cámara fotográfica digital, prepare en
el modo de transmisión de imágenes y prepare el ordenador
al modo de recepción de imágenes.
2 Alinee el proyector y el aparato de transmisión a
la misma altura y ángulo, con una distancia de 4
pulg. (10 cm) a 38 39 (1 metro) sin obstáculos.
3 Pulse IrCOM del proyector o del control remoto
“Power” para entrar en el modo IrCOM. Cambian
las indicaciones en la pantalla tal como se
muestra a la izquierda.
• Para utilizar el control remoto “Power” para utilizar esta
función, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición
ADJ. antes de pulsar IrCOM.
Si la indicación en la pantalla no cambia tal como se muestra
a la izquierda, el proyector puede no estar dentro el margen
de recepción del aparato de transmisión IrCOM.
4 Pulse INPUT SELECT del proyector o INPUT del
control remoto “Power” para salir del modo IrCOM.
Si el proyector no puede recibir la imagen del aparato de
transmisión IrCOM, se aparecerá la visualización en pantalla
de la izquierda.
MOUSE
ADJ.
ff
ff
f
ff
ff
f
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
ADJ.
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE
ENLARGE
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
4
3
Proyector
Visualización en pantalla
15˚
15˚
4( (10 cm)–3* 3( (1 m)
15˚
15˚
Cámara
digital
Ordenador
XG-NV5XU (ES)-c 98.11.26, 5:50 PM22
ES-23
Operaciones
Selección del idioma de visualización en pantalla
El inglés es el idioma inicial de las visualizaciones en
la pantalla. Puede cambiarlo entre el inglés, alemán,
español, holandés, francés, italiano, sueco o japonés.
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Idioma”.
3 Pulse /ƒ para seleccionar el idioma deseado.
4 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. La
visualización en pantalla queda así para visualizar
en el idioma seleccionado.
5 Para salir del GUI, pulse MENU.
MOUSE
ADJ.
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
4
2, 3
1, 5
Proyector
(GUI) Visualización en pantalla
Selección del modo de sistema de entrada de vídeo (sólo el modo VÍDEO)
El modo del sistema de entrada de vídeo está
programado en “Auto”; sin embargo puede cambiarlo
a un modo de sistema específico, si el modo de sistema
seleccionado no es compatible con el equipo
audiovisual conectado.
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciones”.
3 Pulse /ƒ para seleccionar “Señal de Vídeo”.
4 Pulse /ƒ para seleccionar el modo de sistema
de vídeo deseado.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
Cuando el modo del sistema se ajusta a “Auto”, es posible
que no se reciba una imagen clara debido a diferencias
de la señal. En caso de ocurrir, cambie al sistema de vídeo
que esté utilizando.
MOUSE
ADJ.
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
5
2, 3, 4
1, 6
Proyector
XG-NV5XU (ES)-c 98.11.26, 5:50 PM23
ES-24
Operaciones
Ajustes de la imagen
Se puede ajustar la imagen del proyector de acuerdo
a sus preferencias utilizando los siguientes ajustes de
imagen.
Descripción de los ítemes de ajuste
Disminuir contraste
Disminuir brillantez
Debilitar rojo
Debilitar azul
Ítem seleccionado en
el modo ORDENADOR
Contraste
Brillantez
Rojo
Azul
Reposición
Aumentar contraste
Aumentar brillantez
Fortalecer rojo
Fortalecer azul
Botón ß Botón ©
Todos los ítemes de ajuste de ordenador vuelven a los
ajustes iniciales de fábrica.
Disminuir contraste
Disminuir brillantez
Disminuir intensidad del color
Los tonos de la piel se vuelven púrpura
Disminuir nitidez
Debilitar rojo
Debilitar azul
Ítem seleccionado en
el modo VÍDEO
Contraste
Brillantez
Color
Matiz
Nitidez
Rojo
Azul
Reposición
Aumentar contraste
Aumentar brillantez
Aumentar intensidad del color
Los tonos de la piel se vuelven verdosos
Aumentar nitidez
Fortalecer rojo
Fortalecer azul
Botón ß Botón ©
Todos los ítemes de ajustes de vídeo vuelven a los ajustes
iniciales de fábrica.
(Los siguientes pasos se utilizan como ejemplo para el
ajuste de imagen en el modo “ORDENADOR”.)
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. Aparecen la barra de menú y la
pantalla de menú “Imagen”. También se visualiza
la guía de instrucciones GUI.
2 Pulse /ƒ para seleccionar un ítem de ajuste
específico.
3 Pulse ß/© para mover la marca ( ) del ítem de
ajuste seleccionado al ajuste deseado.
4 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
5 Para salir del GUI, pulse MENU.
Para reponer todos los ítemes de ajuste, seleccione
“Reposición” en la pantalla del menú “Imagen” y pulse
ENTER.
Los ajustes pueden almacenarse en los modos
“ORDENADOR1”, “ORDENADOR2”, y “VÍDEO” por
separado.
“Matiz” sólo aparece en los modos “NTSC3.58” y
“NTSC4.43”.
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
4
2, 3
1, 5
Proyector
(GUI) Visualización en pantalla
2
1
MOUSE
ADJ.
XG-NV5XU (ES)-c 98.11.26, 5:51 PM24
ES-25
Operaciones
Ajustes del sonido
El audio del proyector fue ajustado de fábrica a los
ajustes estándar. Sin embargo, puede ajustarlo a sus
propias preferencias con los siguientes ajustes de
audio.
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. Aparecen la barra de menú
“Imagen”. También se visualiza la guía de
instrucciones
2 Pulse ß/© para seleccionar “Audio”.
3 Pulse /ƒ para seleccionar un ítem de ajuste
específico.
4 Pulse ß/© para mover la marca ( ) del ítem de
ajuste seleccionado al ajuste deseado.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
Para reponer todos los ítemes de ajuste, seleccione
“Reposición” en la pantalla del menú “Audio” y pulse
ENTER.
Botón ß
Debilita los agudos
Debilita los graves
Ítem seleccionado
Agudos
Graves
Reposición
Botón ©
Fortalece los agudos
Fortalece los graves
Todos los ítemes de ajuste de sonido vuelven a los ajustes
iniciales de fábrica.
Descripción de los ítemes de ajuste
(GUI) Visualización en pantalla
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
5
2, 3, 4
1, 6
Proyector
2
3
MOUSE
ADJ.
XG-NV5XU (ES)-c 98.11.26, 5:51 PM25
ES-26
Operaciones
Ajustes de la imagen del ordenador
Cuando visualice patrones de ordenador que están
detallados (efectos de baldosas, rayas verticales, etc.),
pueden producirse interferencias entre los pixeles del
LCD, causando parpadeos, franjas verticales, o
irregularidades del contraste en partes de la pantalla.
En este caso, ajuste “Reloj”, “Fase”, “Pos H”, y “Pos V”
para lograr la imagen óptima del ordenador.
El ajuste de imagen del ordenador se puede hacer
fácilmente pulsando AUTO SYNC (
) del proyector o del
control remoto “Power”. Para más detalles vea la siguiente
página.
Descripción
Ajusta el ruido vertical.
Ajusta el ruido horizontal (similar al ajuste de seguimiento de su videograbadora).
Ajusta la imagen en la pantalla al centro moviéndola hacia la izquierda o derecha.
Ajusta la imagen en la pantalla al centro moviéndola hacia arriba o abajo.
Ítem seleccionado
Reloj
Fase
Pos H
Pos V
Descripción de los ítemes de ajuste
(Selecciona el modo de entrada del ordenador con
INPUT SELECT del proyector o INPUT del control
remoto “Power”.)
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. Aparecen la barra de menú
“Imagen”. También se visualiza la guía de
instrucciones.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Fina Sinc”.
3 Pulse /ƒ para seleccionar un ítem de ajuste
específico.
4 Pulse ß/© para mover la marca ( ) del ítem de
ajuste seleccionado al ajuste deseado.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
Para reponer todos los ítemes de ajuste, seleccione
“Reposición” en la pantalla del menú “Fina Sinc” y pulse
ENTER.
MOUSE
ADJ.
(GUI) Visualización en pantalla
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
5
2, 3, 4
1, 6
Proyector
2
3
XG-NV5XU (ES)-c 98.11.26, 5:51 PM26
ES-27
Operaciones
Ajuste de la sincronización automática
Se utiliza para ajustar automáticamente una imagen
de ORDENADOR.
El ajuste de sincronización automática se puede
hacer manualmente pulsando AUTO SYNC del
proyector o del control remoto “Power” o
automáticamente ajustando “Auto Sinc” a “ON” en el
menú GUI del proyector.
Cuando “Auto Sinc” está en “ON”:
Se hace automáticamente el ajuste de sincronización
cada vez que se conecta el proyector mientras está
conectado a un ordenador o se cambia la selección
de entrada.
Se borra el ajuste de sincronización automática hecho
previamente cuando se cambia el ajuste del
proyector.
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Fina Sinc”.
3 Pulse /ƒ para seleccionar “Auto Sinc”.
4 Pulse ß/© para seleccionar “ON”.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
• Se pueden hacer ajustes automáticos pulsando AUTO
SYNC del proyector o del control remoto “Power”.
Cuando no se puede obtener una imagen óptima con el
ajuste de sincronización automática, utilice los ajustes
manuales. (Vea la página anterior.)
Durante el ajuste de sincronización automática, la
visualización en pantalla cambia como se muestra a la
izquierda.
• El ajuste de sincronización automática puede tardar un
poco en completarse dependiendo de la imagen del
ordenador conectado al proyector.
Ajustes de la imagen del ordenador
Función de visualización de
sincronización automática
El ajuste por omisión visualiza una imagen Sharp
superpuesta durante el ajuste de sincronización
automática. Se puede seleccionar no tener esta imagen
superpuesta durante el ajuste de sincronización
automática.
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß /© para seleccionar “Opciones”.
3 Pulse /ƒ para seleccionar “Vi.Sinc.Auto.”
4 Pulse ß /© para seleccionar “ ” para borrar la
visualización de sincronización automática
durante el ajuste de sincronización automática.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
MOUSE
ADJ.
g
s
f
(GUI) Visualización en pantalla
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE
ENLARGE
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
5
2, 3, 4
1, 6
Proyector
Botón de
sincronización
automática
(AUTO SYNC)
XG-NV5XU (ES)-c 98.11.26, 5:52 PM27
ES-28
Operaciones
Memorización y selección de posiciones de ajuste
Este proyector permite almacenar hasta siete ajustes de
configuración para poder utilizar varios ordenadores. Una vez
se han almacenado estos ajustes, pueden seleccionarse con
facilidad cada vez que se conecta el ordenador al proyector.
Memorización de las posiciones de ajuste
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor
MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Fina Sinc”.
3 Pulse /ƒ para seleccionar “Guardar Ajuste”, y luego
pulse ©.
4 Pulse /ƒ para seleccionar la posición de memoria
deseada del ajuste.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse ENTER.
Selección de un ajuste memorizado
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor
MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Fina Sinc”.
3 Pulse /ƒ para seleccionar “Elejir Ajuste”, y luego pulse
©.
4 Pulse /ƒ para seleccionar el ajuste de memoria
deseado.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
Si la posición de la memoria no se ha ajustado, la resolución y la frecuencia
no se visualizarán.
Cuando seleccione la posición de ajuste memorizado con “Elegir Ajuste”,
el sistema de ordenador debe coincidir con la posición memorizada.
Ajuste del modo
Se utiliza para visualizar la imagen en los modos de texto y
gráficos.
C
ONEXIÓN A ORDENADORES IBM-PC
Normalmente, el tipo de la señal de entrada se detecta y se
selecciona automáticamente el modo de resolución correcto
(texto o gráficos). Sin embargo, para las señales siguientes,
ajuste “Modo” en “ON” u “OFF” en la pantalla del menú “Fina
Sinc” para seleccionar el modo de resolución del proyector
para que corresponda correctamente con el modo de pantalla
del ordenador.
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor
MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Fina Sinc”.
3 Pulse /ƒ para seleccionar “Modo”.
4 Pulse ß/© para seleccionar “ON” para el modo de texto
(720 puntos 2 350 líneas, 720 puntos 2 400 líneas o
1.152 puntos 2 864 líneas, 60 Hz) o “OFF” para el modo
de gráficos (640 puntos 2 350 líneas, 640 puntos 2 400
líneas o 1.024 puntos 2 864 líneas, 60 Hz) . (Para IBM-
PC)
Pulse ß/© para seleccionar “ON” cuando conecte a
Macintosh II con una frecuencia de punto de 35 kHz, o
“OFF” cuando conecte un ordenador Macintosh LC con
una frecuencia de punto de 34,79 kHz. (Para serie
Macintosh LC)
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
Cuando conecte con tarjetas de vídeo de otras marcas o de otros
ordenadores Macintosh, ajuste “Modo” en “ON” u “OFF” en la pantalla del
menú “Fina Sinc” para seleccionar el modo de visualización correcto.
Cuando la señal de entrada se detecta automáticamente o cuando no hay
señal de entrada, aparece “Modo(---)” en la pantalla y no puede cambiarse
el modo de visualización.
No visualice patrones de ordenador que se repitan en una línea sí y en otra
no (rayas horizontales). (Se producirían parpadeos, dificultando la visión
de la imagen.)
Ajustes de la imagen del ordenador
(GUI) Visualización en pantalla
Proyector
2
3
4
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
5
2, 3, 4
1, 6
Ajuste del modo
MOUSE
ADJ.
XG-NV5XU (ES)-c 98.11.26, 5:52 PM28
ES-29
Características útiles
Aumento y reducción de imagen digital
Esta función permite ampliar o reducir una parte
específica de una imagen. Es útil cuando desea
visualizar una parte detallada de la imagen o visualizarla
a su resolución original.
(Para utilizar con el control remoto “Power” para
operar esta función, deslice el interruptor MOUSE/
ADJ. a la posición ADJ. antes de pulsar ENLARGE.)
1 Pulse ENLARGE. Aparece un rectángulo en la
pantalla.
2 Pulse /ƒ/ß/© para seleccionar la parte de la
imagen que desea ampliar o reducir.
3 Pulse ENTER para ampliar la parte de la imagen.
4 Pulse L-CLICK del control remoto “Power” para
reducir la parte de la imagen.
5 Pulse ENLARGE otra vez para apagar el
rectángulo en la pantalla.
La reducción de imagen sólo puede hacerse con el control
remoto “Power”.
Si la imagen tiene una resolución SXGA o UXGA, se puede
avanzar la imagen en la pantalla con /ƒ/ß/©.
Cada vez que pulse ENTER o L-CLICK, se conmutan los
patrones de ampliación y reducción tal como se muestra a
continuación.
Pulsando ENTER
Pulsando LEFT-CLICK
Visualización del modo punto por punto
Este modo visualiza las imágenes a su resolución
original en lugar de ampliarlas para que entren en la
resolución de la pantalla de cristal líquido. Vea los pasos
anteriores y la tercera nota para visualizar una imagen
en puntos en el modo de puntos.
Proyector
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
ADJ.
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE
ENLARGE
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
R/C
OFF
ON
1, 5
3
2
4
sg
MOUSE
ADJ.
Punto por punto @1 @2 @4 @8
Punto por punto @8 @4 @2 @1
XG-NV5XU (ES)-d 98.11.26, 5:54 PM29
ES-30
Características útiles
Función de pantalla negra
Esta función puede utilizarse para superponer una
pantalla negra encima de la imagen proyectada.
Para poner negra la imagen projectada
Pulse BLACK SCREEN. Aparecerá “PANTALLA
NEGRA” en la pantalla. Para volver a la imagen
proyectada original, pulse de nuevo BLACK SCREEN.
Para utilizar con el control remoto “Power” para operar esta
función, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición
MOUSE antes de pulsar BLACK SCREEN.
Para desactivar la visualización en pantalla
La visualización en pantalla (“PANTALLA NEGRA”) que
aparece durante la pantalla negra puede desactivarse.
Cuando “Pantalla Negra” se ponga en “ ” en el menú
GUI del proyector, no aparecerá “PANTALLA NEGRA”
durante la función.
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß /© para seleccionar “Opciones”.
3 Pulse /ƒ para seleccionar “Patalla Negra”.
4 Pulse ß/© para seleccionar “ ” para activar o
” para deactivar la función.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
Esta función permite desactivar los mensajes en la
pantalla visualizados durante la “selección de entrada,
“IrCOM” y “IMAGEN FIJA”. Cuando se ajusta
“Visualizador” a “ ” en el menú GUI del proyector, los
mensajes en la pantalla dejan de visualizarse cuando
se pulsa INPUT, IrCOM y FREEZE del proyector o del
control remoto “Power”.
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciones”.
3 Pulse /ƒ para seleccionar “Visualizador”.
4 Pulse ß/© para seleccionar “ ” para deactivar
la visualización en pantalla.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
Función de cancelación en la visualización en pantalla
MOUSE
ADJ.
MOUSE
ADJ.
MOUSE
ADJ.
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
5
2, 3, 4
1, 6
Proyector
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
5
2, 3, 4
1, 6
Proyector
Botón de
pantalla
negra
(BLACK
SCREEN)
(GUI) Visualización en pantalla
sg
Imagen proyectada
XG-NV5XU (ES)-d 98.11.26, 5:55 PM30
ES-31
Características útiles
Función de ajuste al tamaño de pantalla
Esta función puede utilizarse para ampliar o comprimir
imágenes que no tienen originalmente la relación de
tamaño 4:3 (resolución 1.152 2 864 por ejemplo).
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciones”.
3 Pulse /ƒ para seleccionar “Ajustar a Pantalla”.
4 Pulse ß/© para seleccionar “ ” para visualizar
la imagen en su resolución original o “ ” para
ampliar la imagen hasta llenar toda la pantalla.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
Conversión E/P (Sólo el mode VÍDEO)
Esta función permite seleccionar una visualización
interlazada o una visualización progresiva de una señal
de vídeo. La visualización progresiva proyecta una
imagen suave de vídeo.
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciones”.
3 Pulse /ƒ para seleccionar “Conversión E/P”, y
luego pulse ©.
4 Pulse /ƒ para seleccionar “Entrelazado” o
“Progresivo”.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
MOUSE
ADJ.
MOUSE
ADJ.
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
5
2, 3, 4
1, 6
Proyector
(GUI) Visualización en pantalla
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
5
2, 3, 4
1, 6
Proyector
XG-NV5XU (ES)-d 98.11.26, 5:55 PM31
ES-32
Características útiles
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciones”. Se visualiza
el tiempo de utilización de la lámpara.
3 Pulse /ƒ para seleccionar “Señal” para visualizar la
señal actuel de entrada.
4 Para salir del GUI, pulse MENU.
Se recomienda cambiar la lámpara después de unas 1.900 horas
de uso. Vea las páginas 39 y 40 para el cambio de la lámpara.
En el mode VÍDEO, la resolución y la frecuencia no se visualizarán.
Verificación de la señal de entrada y tiempo de uso de la lámpara
Esta función permite comprobar la información de señal
de entrada vigente y el tiempo de uso acumulado de la
lámpara.
Ajuste de la imagen del fondo
Esta función permite seleccionar la imagen visualizada
cuando no se envía ninguna señal al proyector.
Descripción de las imágenes del fondo
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciones”.
3 Pulse /ƒ para seleccionar “Fondo”, y luego pulse
©.
4 Pulse /ƒ para seleccionar la imagen del fondo que
desea visualizar en la pantalla.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
Seleccione “Personalizar” para que el proyector visualice una
imagen personalizada (por ejemplo el símbolo de su empresa)
como imagen de fondo. Lea el manual de operación del software
de demostraciones avanzadas de Sharp suministrado para la
memorización (o cambio) de una imagen personalizada.
Ítem seleccionado
Sharp
Personalizar
Azul
Ninguno
Imagen del fondo
Imagen original de SHARP
Imagen preparada por el cliente
Pantalla azul
Pantalla negra
MOUSE
ADJ.
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
3
2
1, 4
(GUI) Visualización en pantalla
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
5
2, 3, 4
1, 6
Proyector
Proyector
MOUSE
ADJ.
XG-NV5XU (ES)-d 98.11.26, 5:56 PM32
ES-33
Características útiles
Selección de la imagen inicial
Esta función permite especificar la imagen que desea
visualizar al poner en funcionamiento el proyector.
Puede cargar su propia imagen (por ejemplo el
símbolo de su empresa) en el proyector con el IrCOM
o un cable RS-232C. Vea las páginas 15 y 22 de este
manual de operación y el manual de operación del
software de demostraciones avanzadas de Sharp
suministrado para instrucciones detalladas.
Descripción de las imágenes iniciales
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciones”.
3 Pulse /ƒ para seleccionar “Imagen Inicial”, y
luego pulse ©.
4 Pulse /ƒ para seleccionar la imagen inicial que
desea visualizar en la pantalla.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
Seleccione “Personalizar” para que el proyector visualice
una imagen personalizada (por ejemplo el símbolo de su
empresa) como imagen inicial. Lea el manual de operación
del software de demostraciones avanzadas de Sharp para
la memorización (o cambio) de una imagen personalizada.
Ítem seleccionado
Sharp
Personalizar
Ninguno
Imagen inicial
Imagen original de SHARP
Imagen preparada por el cliente
Pantalla negra
Función de congelación
Esta función permite congelar inmediatamente una
imagen en movimiento. Es útil cuando desea visualizar
una imagen fija de un vídeo para tener más tiempo de
explicar la imagen al público.
1 Pulse FREEZE para congelar la imagen.
2 Pulse de nuevo FREEZE para volver a la imagen
en movimiento.
• Para desactivar la visualización en la pantalla de “IMAGEN
FIJA”, ajuste “Visualizador” a “
” en el sistema de menús
GUI del proyector. (Para encontrar más detalles vea la
página 30.)
MOUSE
ADJ.
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
ADJ.
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE
ENLARGE
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
5
2, 3, 4
1, 6
Proyector
(GUI) Visualización en pantalla
Proyector
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
MOUSE
LIGHT
ADJ.
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE
ENLARGE
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
1, 2
XG-NV5XU (ES)-d 98.11.26, 5:56 PM33
ES-34
Características útiles
Función de espejo/inversión de imagen
Este proyector tiene una función de espejo/inversión
de imagen que permite hacer una reversión de la
imagen o invertir la imagen proyectada para distintas
aplicaciones.
Descripción de las imágenes proyectadas
Ítem seleccionado
Frente
Techo y Frente
Detrás
Techo y Detrás
Imagen proyectada
Imagen normal
Imagen inversa
Imagen de espejo
Imagen de espejo y inversa
(Para utilizar con el control remote “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Modo PRY”.
3 Pulse /ƒ para seleccionar el modo de
proyección deseado.
4 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
5 Para salir del GUI, pulse MENU.
Esta función se utiliza para las instalaciones de imagen de
espejo y con montaje en el techo. Vea las páginas 12 y 13
para encontrar más detalles sobre estas instalaciones.
MOUSE
ADJ.
(GUI) Visualización en pantalla
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
4
2, 3
1, 5
Proyector
Cuando “Frente” está seleccionado
Cuando “Techo y Frente” está seleccionado
Cuando “Detrás” está seleccionado
Cuando “Techo y Detrás” está seleccionado
XG-NV5XU (ES)-d 98.11.26, 5:56 PM34
ES-35
Características útiles
Este proyector viene equipado con herramientas de
demostración para tener acceso del control remoto
“Power”. Ayudarán a dar énfasis a los puntos básicos
de su demostración.
1 Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición
ADJ.
2 Pulse TOOLS para visualizar la ventana del menú
de herramientas de demostración en la pantalla.
3 Pulse /ƒ/ß/© para seleccionar la herramienta
y color que desea utilizar.
4 Pulse ENTER para seleccionar.
5 Cuando se visualiza la herramienta en la pantalla,
pulse /ƒ/ß/© para moverla por la pantalla.
6 Pulse ENTER para estampar la herramienta en
la pantalla.
7 Para eliminar el menú de la pantalla, pulse
TOOLS.
8 Para borrar la herramienta estampada en la
pantalla, pulse L-CLICK.
Se puede estampar cada herramienta todas las veces que
desea en la pantalla.
• Para borrar todas las herramientas de demostración en la
pantalla, pulse /ƒ/ß/© para seleccionar “
” y ENTER
o simplemente utilice L-CLICK del control remoto “Power”.
Utilización de las herramientas para demostraciones
Visualizacion del tiempo de reposo
1 Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición
ADJ.
2 Pulse TOOLS para visulaizar la ventana del menú
de herramientas de demostración en la pantalla.
3 Pulse /ƒ/ß/© para seleccionar “ ” en la
ventana del menú.
4 Pulse ENTER para empezar la cuenta regresiva
del tiempo de reposo.
5 Pulse para aumentar o ƒ para disminuir el
tiempo de reposo.
6 Para borrar el tiempo de reposo de la pantalla,
pulse L-CLICK.
El tiempo de reposo se visualiza contra la imagen de fondo
seleccionada en el “Ajuste de la imagen del fondo”. (Vea la
página 32.)
MOUSE
ADJ.
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
2, 7
3, 5
4, 6
Visualización en pantalla
R/C
OFF
ON
8
Ventana del menú
Cuando la imagen original de SHARP está
seleccionado
R/C
OFF
ON
6
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
2
3, 4
5
Rojo Verde Azul Amarillo Naranja Blanco Negro
MOUSE
ADJ.
XG-NV5XU (ES)-d 98.11.26, 5:57 PM35
ES-36
Características útiles
Función de desconexión automática de la alimentación
Cuando no se detecta una señal de entrada durante
más de 15 minutos, el proyector se apaga
automáticamente. Se visualizará el mensaje en la
pantalla de la izquierda cinco minutos antes de
desconectarse automáticamente la alimentación.
Cuando se selecciona “Ninguno” en el ajuste “Imagen
de fondo”, no puede activar la función de desconexión
automática de la alimentación.
Comprobación del estado del ajuste
Esta función puede utilizarse para visualizar
simultáneamente todas las posiciones de ajuste.
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Estado”.
3 Pulse ENTER para visualizar todas las posiciones
de ajuste.
4 Para salir del GUI, pulse MENU.
MOUSE
ADJ.
ON
MUTE
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
LASER
BLACK
SCREEN
VOL
OFF
3
2
1, 4
Proyector
(GUI) Visualización en pantalla
XG-NV5XU (ES)-d 98.11.26, 5:57 PM36
ES-37
Mantenimiento y
solución de problemas
Mantenimiento del filtro de aire
Filtro de aire
g
Bottom View
Asegúrese de que la tapa del filtro está instalada con seguridad. La alimentación no se conectará a menos que esté
correctamente instalada.
Limpieza de los filtros de aire lateral y inferior (no son extraíbles)
Si se ha acumulado polvo o suciedad dentro de los filtros de aire, limpie los filtros con el tubo de extensión de una
aspiradora.
Los filtros de aire lateral y inferior no pueden sacarse.
Side and Rear View
Filtro de aire (no es extraíble)
Este proyector está provisto de tres filtros de aire para asegurar la óptima condición de funcionamiento del proyector.
Los filtros de aire deben limpiarse cada 100 horas de utilización. Limpie los filtros con más frecuencia cuando se emplee el
proyector en lugares polvorientos o con humo.
Solicite a su concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano
que le cambie el filtro (PFILD0076CEZZ) cuando ya no sea posible limpiarlo.
Vista inferior Vista lateral y trasera
46
Limpie el filtro de aire.
5
Vuelva a colocar el
filtro.
1 3
Desconecte la
alimentación principal.
2
Extraiga la tapa del
filtro inferior.
Dé la vuelta al proyector.
Presione la lengüeta y levante y
abra la tapa del filtro en la
dirección de la flecha.
Extraiga el filtro de
aire.
Vuelva a colocar la
tapa del filtro.
Inserte la lengüeta del extremo
de la tapa del filtro en la
abertura de la tapa del filtro y
presione la tapa del filtro a su
posición.
Ponga el filtro de aire debajo de
las lengüetas del marco del
filtro.
Saque el polvo del filtro de aire
y de la tapa con el tubo de
extensión de una aspiradora.
Desconecte el interruptor MAIN
POWER. Luego, desenchufe el
cable de alimentación.
Limpieza y cambio del filtro de aire inferior
Tome el filtro de aire con los
dedos y levántelo de la tapa del
filtro.
Lengüeta
Lengüeta
Filtro de aire (no es extraíble)
XG-NV5XU (ES)-e 98.11.26, 5:59 PM37
ES-38
Mantenimiento y
solución de problemas
Problema
Entrada de aire obstruida.
Filtro de aire obstruido.
Avería del ventilador de
enfriamiento.
Falla en el circuito interno.
Lámpara fundida.
Falla en el circuito de la lámpara.
Se ha usado la lámpara
durante más de 1.900 horas.
La cubierta del filtro
inferior está abierta.
Lámpara/indicadores de mantenimiento
La luz de aviso del proyector indica los problemas del
interior del proyector.
• Hay dos luces de aviso: Un indicador de aviso de la
temperatura que avisa que el proyector está demasiado
caliente, y de un indicador de cambio de la lámpara
que le indica el momento en que debe reemplazarse la
lámpara.
Si ocurre algún problema, se enciende en rojo el
indicador de aviso de la temparatura o el indicador de
cambio de la lámpara, y se desconecta la alimentación.
Después de desconectarse la alimentación siga los
procedimientos se dan a continuación.
Indicador de aviso
La temperatura interna
es demasiado alta.
Indicador de aviso
de la temperatura
Indicador de
cambio de la
lámpara
Condición Solución posible
Ponga el proyector en un lugar con
buena ventilación.
Limpie el filtro. (Vea la página 37.)
Lleve el proyector a reparar al concesionario de
productos LCD industriales Sharp autorizado o
centro de servicio que le quede más cercano.
Reemplace la lámpara con cuidado.
(Vea las páginas 39 y 40.)
Lleve el proyector a reparar al concesionario de
productos LCD industriales Sharp autorizado o
centro de servicio que le quede más cercano.
Instale firmemente la cubierta del filtro
inferior.
Indicadores de mantenimiento
Indicador de
alimentación
Si se enciende el indicador de temperatura, siga las soluciones posibles de arriba y espere a que se enfríe el proyector por
completo antes de volver a conectar la alimentación. (Por lo menos 5 minutos.)
Si se desconecta la alimentación y luego se vuelve a conectar, como en el caso de un breve descanso, es posible que se active
el indicador de cambio de la lampara, evitando que se conecte la alimentación. En ese caso, desenchufe el cable de
alimentación de la toma de la pared y vuélvalo a enchufar.
Problema
Se ha utilizado la lámpara
durante más de 1.900 horas.
Se ha utilizado la lámpara
durante más de 2.000 horas.
Solución posible
Adquiera una unidad de lámpara de
repuesto (jaula/módulo de lámpara) del
tipo utilizado actualmente BQC-
XGNV5XU/1 en su concesionario de
productos LCD industriales Sharp
autorizado o centro de servicio que le
quede más cercano.
Cambie la lámpara. (Vea las páginas 39
y 40.) Si lo desea, puede solicitar a su
concesionario de productos de LCD
industrial Sharp autorizado o centro de
servicio que le quede más cercano para
que le cambie la lámpara.
Condición
Se enciende el indicador de cambio de
la lámpara en rojo y parpadean en
amarillo “LAMP” y “
” en la esquina
inferior izquierda de la imagen.
Se produce un deterioro importante de
la calidad de imagen y color.
Se desconecta automáticamente la
alimentación y el proyector entra en el
modo de reserva.
“LAMP” y “
” parpadean en rojo en la
esquina inferior izquierda de la imagen
y se desconectará la alimentación.
Lámpara
La lámpara de este proyector funcionará durante unas 2.000 horas acumuladas, dependiendo de las condiciones
de utilización. Se recomienda reemplazar la lámpara después de 1.900 horas acumuladas o cuando note un
deterioro significativo en la calidad de la imagen y los colores.
PRECAUCION
Peligro de luz intensa. No intente mirar por la abertura y el objetivo mientras el proyector esté funcionando.
El tiempo de utilización de la lámpara podrá comprobarse con la visualización en pantalla (vea la página 32).
Como las condiciones de utilización pueden variar de forma significativa, es posible que la lámpara del proyector no dure 2.000 horas.
Indicador de
aviso de la
temperatura
Indicador de
cambio
de la lámpara
Indicador de
alimentación
La lámpara no se
enciende.
Es necesario reemplazar
la lámpara.
El indicador de alimentación parpadea
en rojo cuando ON está pulsado.
XG-NV5XU (ES)-e 98.11.26, 5:59 PM38
ES-39
Mantenimiento y
solución de problemas
Reemplazo de la lámpara del proyector
46
Extraiga la jaula de la
lámpara.
5
Vuelva a colocar la jaula de
la lámpara (después de
haber cambiado la lámpara).
1 3
Desconecte la
alimentación principal.
2
Desenchufe el cable de
la alimentación.
Desenchufe el cable de la
alimentación de la toma de CA.
Deslice afuera la jaula
de la lámpara.
Deslice adentro la tapa
de la jaula de la
lámpara.
Deslice la tapa de la jaula de la
lámpara hacia la dirección de la
flecha. Luego, apriete el tornillo
de servicio del usuario.
Extraiga los tornillos de fijación
de la jaula de la lámpara.
Sostenga la jaula de la lámpara
por el asa y tire de la misma
hacia usted.
Dé la vuelta al proyector y afloje
el tornillo de servicio del usuario
que fija la cubierta de la jaula de
la lámpara. Luego, deslice la
tapa en la dirección de la flecha.
Pulse OFF. Después de haberse parado
el ventilador de enfriamiento, desconecte
el interruptor MAIN POWER.
Presione firmemente la jaula de
la lámpara al compartimiento de
la jaula de la lámpara. Apriete
los tornillos de fijación.
g
Tornillo de
servicio del
usuario
Tornillo de
fijación
Tornillo de
fijación
Tornillo de
servicio del
usuario
Se recomienda reemplazar la lámpara después de 1.900 horas acumuladas o cuando note un deterioro significativo
en la calidad de la imagen y los colores. Cambie la lámpara con mucho cuidado siguiendo las indicaciones siguientes.
Si la lámpara nueva no se enciende después del reemplazo, lleve el proyector a reparar al concesionario de
productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano.
AVISO IMPORTANTE PARA LOS CLIENTES DE LOS EE.UU.:
La lámpara suministrada con este proyector tiene una garantía limitada de 90 días (lámpara y mano de obra). Todas las
reparaciones de ese proyector cubiertas por la garantía, incluyendo el cambio de la lámpara, deben obtenerse a través de
un concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio. Para conocer el nombre del
concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano, llame gratis
al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277).
Extracción e instalación de la unidad de lámpara
PRECAUCION
OFF
o
No extraiga la jaula de la lámpara directamente después de haber estado funcionando el proyector. La lámpara puede
estar muy caliente. Espere por lo menos una hora después de haber desenchufado el cable de alimentación para que
la superficie de la jaula de la lámpara pueda enfriarse por completo antes de sacar la jaula de la lámpara.
Asegúrese de sacar la jaula de la lámpara por el asa. Asegúrese de no tocar la superficie de vidrio de la jaula de la
lámpara ni el interior del proyector.
Para evitar heridas personales y daños en la lámpara, asegúrese de seguir con cuidado los pasos siguientes.
Antes o después de haber reemplazado la lámpara, asegúrese de limpiar los filtros de aire. Con respecto a la limpieza
de los filtros de aire, consulte la página 37.
EE.UU. solamente
XG-NV5XU (ES)-e 98.11.26, 5:59 PM39
ES-40
Mantenimiento y
solución de problemas
Reemplazo de la lámpara del proyector
Este proyector tiene un conector de normas de
seguridad Kensington para poderlo emplear con un
sistema de seguridad Kensington MicroSaver. Consulte
la información que se sirve con el sistema para ver las
instrucciones sobre el empleo para asegurar el
proyector.
1
Enchufe el cable de
alimentación.
2
Reponga el temporizador de la lámpara.
Mientras pulsa ƒ/© y ENTER
en el proyector, conecte el
interruptor MAIN POWER.
Se visualizará “LAMP. 0000H”,
indicando que el temporizador
de la lámpara ha sido repuesto a
cero.
Enchufe el cable de alimentación
en la toma de CA del proyector.
Reposición de la lámpara del temporizador
Conector de normas de
seguridad Kensington
g
Reponga a cero el temporizador de la lámpara sólo después de haber cambiado la lámpara.
Empleo del bloqueo Kensington
Solución de problemas
Comprobación
El cable de alimentación del proyector no está enchufado en la toma de la pared.
El interruptor MAIN POWER no está conectado.
La cubierta del filtro inferior no está bien instalada.
La entrada es incorrecta. (Vea la página 19.)
Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 15, 16, y 17.)
Se han gastado las pilas del control remoto “Power”. (Vea la página 10.)
No se ha conectado la alimentación principal del control remoto “Power”.
El interruptor de ratón/ajuste del control remoto está ajustado a la posición MOUSE.
Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 15, 16, y 17.)
Los ajustes “Contraste” y “Brillantez” no están en la posición mínima. (Vea la página 24.)
La visualización en pantalla (“PANTALLA NEGRA”) está desactivada y la función de pantalla negra
está activada, creando una imagen negra. (Vea la página 30.)
Los ajustes “Color” y “Matiz” no son correctos. (Vea la página 24.)
Ajuste el enfoque. (Vea la página 18.)
La distancia de proyección es excesiva para poder realizar correctamente el enfoque. (Vea la
página 12.)
Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 15, 16, y 17.)
El volumen está ajustado al mínimo. (Vea la página 19.)
Si la imagen es normal el sonido se debe a la retracción de la estructura causada por los cambios
de temperatura. Esto no afecta el funcionamiento ni el rendimiento.
Consulte la sección “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 38.
La distancia y ángulo entre el proyector y el aparato transmisión no están dentro de los márgenes
especificados. (Vea la página 22.)
Consulte el manual de operación del aparato de transmisión.
Consulte la sección de “Solución de problemas” en el manual de operación del software
suministrado.
Problema
No hay imagen ni sonido.
Se oye el sonido pero no aparece
la imagen.
El color se debilita o es insatisfactorio.
La imagen es borrosa.
Aparece la imagen, pero no se
oye el sonido.
De ven en cuando se oye un
sonido anormal del aparato.
Se enciende el indicador de
mantenimiento.
Los datos no se pueden recibir en
el IrCOM
XG-NV5XU (ES)-e 98.11.26, 5:59 PM40
ES-41
Apéndice
Transporte del proyector
Cuando transporte el proyector, llévelo por el asa para el transporte del lado del proyector. También tendrá
disponible una bolsa blanda para el transporte del proyector.
Empleo del asa para el transporte
Empleo de la bolsa para el transporte
PRECAUCION
Ponga siempre la tapa del objetivo para protegerlo cuando
transporte el proyector.
No levante ni transporte el proyector por el objetivo ni por
la tapa del objetivo porque podría quedar dañado.
Antes de poner el proyector en la bolsa para el transporte,
prepare la almohadilla del interior de la bolsa como se
muestra.
PRECAUCION
La bolsa para el transporte suministrada está hecha
exclusivamente para el proyector y sus accesorios
suministrados. No ponga ninguna otra cosa en la bolsa
con el proyector, ni emplee la bolsa para transportar otros
artículos que no sean el proyector y sus accesorios.
Esta bolsa se suministra sólo para transportar el proyector
y sus accesorios, y no para proteger tales productos contra
daños debidos a una manipulación brusca. No exponga
estos productos a golpes ni impactos cuando los transporte
con la bolsa para el transporte.
Espere a que el proyector se haya enfriado lo suficiente
antes de ponerlo en la bolsa para el transporte. Si se pone
el proyector en la bolsa cuando todavía está caliente, el
calor puede dañar el forro de la bolsa.
Bolsa para el
transporte
Asa para el transporte
Colocación de la correa para el hombro en la bolsa para el transporte
Proyector
Almohadilla
interior
1
Saque la correa para el
hombro.
2
Tense la correa para el
hombro a la bolsa para el
transporte.
La correa para el hombro está
guardada en el bolsillo situado
en la pare frontal de la bolsa
para el transporte.
Siga el mismo procedimiento para
el otro extremo de la correa.
La correa debe
extenderse por lo
menos 2
1
2 9 (6 cm)
desde la hebilla.
2
1
/
2
9 (6 cm)
XG-NV5XU (ES)-f 98.11.26, 6:02 PM41
ES-42
Apéndice
Asignaciones de las conexiones de clavijas
Terminales de entrada de señal analógica
de ordenador 1 y 2: Conector hembra D-
Sub mini de 15 clavijas
Entrada de ordenador
Analógica
1. Entrada de vídeo (roja)
2. Entrada de vídeo (verde/
sincronización verde)
3. Entrada de vídeo (azul)
4. Entrada de reserva 1
5. Sincronización compuesta
6. Tierra (roja)
7. Tierra (verde/sincronización
verde)
8. Tierra (azul)
9. Sin conectar
10. Tierra
11. Tierra
12. Datos bidireccionales
13. Señal de sincronía
horizontal
14. Señal de sincronía
vertical
15. Reloj de datos
1
15
5
6
11
10
Terminal RS-232C:
Conector macho D-Sub
de 9 clavijas
N.° de clavija Señal Nombre Entrada/salida Referencia
1 CD No conectado
2 RD Datos de recepción Entrada Conectado al circuito interno
3 SD Datos de transmisión Salida Conectado al circuito interno
4 ER No conectado
5 SG Tierra de señal Conectado al circuito interno
6 DR Datos preparados Salida No conectado
7RS
Solicitud de transmisión
Salida Conectado al circuito interno
8 CS No conectado
9 CI No conectado
1
5
6 9
Control de ordenador
Puede emplearse un ordenador para controlar el proyector conectando un cable RS-232C (tipo cruzado, de
venta por separado) al proyector. (Para la conexión, vea la página 15.)
Condiciones de las comunicaciones
Ajuste el terminal en serie del ordenador para que corresponda con los datos en la página siguientes.
Formato de la señal: Conforme las normas RS-232C.
Velocidad de transmisión: 9.600 bps
Longitud de datos: 8 bitios
Bitio de paridad: NO
Bitio de parada: 1 bitio
Control del flujo: Ninguno
Formato básico
Los comandos desde el ordenador se transmiten en el orden siguiente: Comando, parámetro, y código de retorno.
Después de que el proyector ha procesado el comando procedente del ordenador, emite un código de respuesta
al ordenador.
Especificaciones del terminal RS-232C
Cuando se transmite más de un código, transmita cada comando sólo después de que se haya verificado el
código de respuesta OK para el comando anterior.
Cuando emplee la función de control de ordenador del proyector, el estado de funcionamiento el proyector no podrá leerse
en el ordenador. Por lo tanto, confirme el estado transmitiendo comandos de visualización para cada menú de ajuste y
compruebe el estado con la visualización en pantalla. Si el proyector recibe un comando que no sea un comando de
visualización de menú, ejecutará el comando sin visualización en pantalla.
Código de retorno (0DH)
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Formato del código de respuesta
Respuesta normal
O K
Código de retorno (0DH)
Respuesta de problema (error de comunicación o comando incorrecto)
E R R
Código de retorno (0DH)
Comando de 4 dígitos Parámetro de 4 dígitos
Formato del comando
XG-NV5XU (ES)-f 98.11.26, 6:02 PM42
ES-43
Apéndice
Comandos
EJEMPLO
Cuando “Brillantez” de AJUSTE DE IMAGEN ORDENADOR 1 se ajusta a 110.
Especificaciones del terminal RS-232C
RABR 1 0_ 1 OK
ProyectorOrdenador
Si aparece un subrayado (_) en la columna de parámetros, introduzca un espacio. Si aparece un asterisco (*), introduzca un valor dentro
del margen indicado entre corchetes en CONTENIDOS DE CONTROL.
El ajuste de AJUSTE DE ENTRADA DE ORDENADOR sólo puede ajustarse en el modo de ordenador visualizado.
ÍTEM DE
CONTROL
COMANDO
C1
P
P
I
I
I
I
I
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
V
V
V
V
V
V
W
W
V
W
I
I
I
I
I
I
I
V
M
M
A
A
A
A
O
O
V
R
R
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
A
A
A
A
A
A
B
B
A
B
M
M
M
M
M
M
M
O
U
U
A
A
A
A
W
W
E
G
G
O
H
L
L
L
L
L
L
L
L
S
S
S
S
S
P
B
C
T
S
R
R
B
R
R
B
B
B
B
S
S
S
L
T
T
T
B
R
R
R
R
D
B
B
M
K
A
A
A
A
A
A
A
A
Y
Y
Y
Y
Y
I
R
O
I
H
E
D
E
E
E
G
G
G
G
I
I
I
A
E
E
E
A
E
E
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
*
*
*
*
_
*
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
*
*
*
*
_
*
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
_
_
*
*
_
_
0
1
1
1
2
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
*
*
*
*
*
1
*
*
0
1
1
2
3
4
1
2
3
*
0
1
*
*
0
1
DESCONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN
VÍDEO
ORDENADOR 1
ORDENADOR 2
IrCOM
COMPROBACIÓN DE ENTRADA
INGLÉS
ALEMÁN
ESPAÑOL
HOLANDÉS
FRANCÉS
ITALIANO
SUECO
JAPONÉS
AUTO
PAL
SECAM
NTSC 4,43
NTSC 3,58
CONTRASTE (130 – `30)
BRILLANTEZ (130 – `30)
COLOR (130 – `30)
MATIZ (130 – `30)
NITIDEZ (130 – `30)
REPOSICIÓN
ROJO (130 – `30)
AZUL (130 – `30)
VISUALIZACIÓN VÍDEO
REPOSICIÓN
IMAGEN SHARP
IMAGEN PERSONAL
PANTALLA AZUL
NINGUNO
IMAGEN SHARP
IMAGEN PERSONAL
NINGUNO
VOLUMEN (00 – 60)
SILENCIAMIENTO NO
SILENCIAMIENTO SÍ
AGUDOS (130 – `30)
GRVES (130 – `30)
VISUALIZACIÓN AUDIO
REPOSICIÓN
KEYSTONE
C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
PARÁMETRO
CONTENIDOS
DE CONTROL
ÍTEM DE
CONTROL
PARÁMETRO
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
PARÁMETRO
CONTENIDOS
DE CONTROL
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
A
A
A
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
M
M
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
B
B
A
A
D
N
N
A
A
A
A
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
E
E
P
B
R
B
R
R
P
B
R
B
R
R
D
D
J
C
P
H
V
R
R
F
F
D
D
R
R
I
I
A
A
I
I
B
B
B
B
M
M
I
R
D
E
E
E
I
R
D
E
E
E
J
J
S
L
H
P
P
E
E
S
S
I
I
E
E
N
N
S
S
P
P
K
K
O
O
S
L
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
*
*
*
_
_
*
*
*
*
_
_
_
_
_
*
*
*
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
*
*
*
_
_
*
*
*
*
_
_
_
_
_
*
*
*
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
*
*
*
0
1
*
*
*
*
0
1
0
1
1
*
*
*
*
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
*
*
CONTRASTE (130 – `30)
BRILLANTEZ (130 – `30)
ROJO (130 – `30)
AZUL (130 – `30)
VISU. ORDINADOR 1
REPOSICIÓN
CONTRASTE (130 – `30)
BRILLANTEZ (130 – `30)
ROJO (130 – `30)
AZUL (130 – `30)
VISU. ORDINADOR 2
REPOSICIÓN
SINC. AUTO. NO
SINC. AUTO. SÍ
SINC. AUTO. EMPEZA
RELOJ (190 – `90)
FASE (160 – `60)
POS-H (190 – `90)
POS-V (160 – `60)
VISU. PANTA. ORDINADOR
REPOSICIÓN
AJUS. A PANTALLA NO
AJUS. A PANTALLA SÍ
VISUALIZACIÓN OSD NO
VISUALIZACIÓN OSD SÍ
DE ESPEJO NO
DE ESPEJO SÍ
INVERSIÓN NO
INVERSIÓN SÍ
VISU. SINC. AUTO. NO
VISU. SINC. AUTO. SÍ
CONVERSION E/P NO
CONVERSION E/P SÍ
PANTALLA NEGRA NO
PANTALLA NEGRA SÍ
VISU. EN PANTA. NEGRA NO
VISU. EN PANTA. NEGRA SÍ
LIBERACIÓN DE MEMORIA (1–7)
SELECCIÓN DE MEMORIA (1–7)
AJUSTE DE IMAGEN
DE ORDENADOR 1
AJUSTE DE IMAGEN
DE ORDENADOR 2
AJUSTE DE
ENTRADA DE
ORDINADOR
AJUSTE DE
PANTALLA
CONFIRACIÓN
DE VÍDEO
SYSE___
0
KEYS* **
*
VISUALIZACIÓN
PANTALLA
NEGRA
MEMORIA DE
MODO DE PANTALLA
SINCRONIZACIÓN
AUTOMÁTTICA
DE ENTRADA DE
ORDINADOR
AJUSTE DE
ALIMENTACIÓN
CAMBIO DE
ENTRADA
COMPROBACIÓN DE ENTRADA
SELECCIÓN DE
IDIOMA
AJUSTE DE
KEYSTONE
SELECCIÓN DE
SISTEMA DE
VÍDEO
AJUSTE DE
IMAGEN DE
VÍDEO
SELECCIÓN DE
NIVEL DE FONDO
SELECCIÓN DE
IMAGEN INICIAL
AJUSTE DEL
VOLUMEN
AJUSTE DE
AUDIO
XG-NV5XU (ES)-f 98.11.26, 6:02 PM43
ES-44
Apéndice
640
640
720
640
640
640
640
800
800
800
800
800
1.024
1.024
1.024
1.024
1.024
1.152
1.280
1.280
1.280
1.600
640
640
832
1.024
1.152
punto
32
32
36
8
16
16
56
24
40
56
16
32
8
24
24
16
48
64
96
48
16
64
64
78
31
35
36
punto
64
64
72
96
40
64
56
72
128
120
80
64
176
136
136
96
96
128
112
112
144
192
64
62
65
96
128
punto
96
96
108
40
120
120
80
128
88
64
160
152
56
160
144
176
208
256
312
248
248
304
96
116
224
173
140
punto
640
640
720
640
640
640
640
800
800
800
800
800
1.024
1.024
1.024
1.024
1.024
1.152
1.280
1280
1.280
1.600
640
640
832
1.024
1.152
punto
832
832
936
800
832
840
832
1.024
1.056
1.040
1.056
1.048
1.264
1.344
1.328
1.312
1.376
1.600
1.800
1.688
1.688
2.160
864
896
1.152
1.328
1.456
punto
26,413
26,413
26,366
31,778
26,413
26,667
23,111
28,444
26,400
20,800
21,333
18,631
28,151
20,677
17,707
16,660
14,561
14,815
16,667
15,630
12,504
13,333
28,5714
28,595
20,124
16,650
14,5165
37,861
37,861
37,927
31,469
37,861
37,500
43,269
35,156
37,879
48,077
46,875
53,674
35,522
48,363
56,476
60,023
68,677
67,500
60,000
63,981
79,976
75,000
35,0000
34,971149
49,693
60,0
68,8874
31,500
31,500
35,500
25,175
31,500
31,500
36,000
36,000
40,000
50,000
49,500
56,250
44,900
65,000
75,000
78,750
94,500
108,000
108,000
108,000
135,000
162,000
30,2400
31,334149
57,246
79,76
100,300
ms
32
1
1
2
1
1
1
1
1
37
1
1
0
3
3
1
1
1
1
1
1
1
3
3
1
3
3
H
3
3
3
2
3
3
3
2
4
6
3
3
4
6
6
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
H
60
41
42
25
20
16
25
22
23
23
21
27
20
29
29
28
36
32
36
38
38
46
39
39
39
30
39
H
350
400
400
480
480
480
480
600
600
600
600
600
768
768
768
768
768
864
960
1.024
1.024
1.200
480
480
624
768
870
H
445
445
446
525
520
500
509
625
628
666
625
631
817
806
806
800
808
900
1.000
1.066
1.066
1.250
525
525
667
804
915
H
11,754
11,754
11,759
16,683
13,735
13,333
11,764
17,778
16,579
13,853
13,333
11,756
23,000
16,666
14,272
13,328
11,765
13,333
16,667
16,661
13,329
16,667
15,00
15,00
13,423
13,387
13,2826
Hz
85,080
85,080
85,039
59,940
72,809
75,000
85,008
56,250
60,317
72,188
75,000
85,061
43,479
60,004
70,069
75,029
84,997
75,000
60,000
60,020
75,025
60,000
66,67
66,67
74,502
74,70
75,2867
kHz MHz
~/!
1
`
`
1
1
1
1
`
`
`
`
`
`
1
1
`
`
`
`
`
`
`
1
1
1
1
1
~/!
31,7
31,7
28,2
39,7
31,7
31,7
27,8
27,8
25,0
20,0
20,2
17,8
22,3
15,4
13,3
12,7
10,6
9,3
9,3
9,3
7,4
6,2
33,0688
31,914063
17,468
12,538
9,9701
350
400
400
480
480
480
480
600
600
600
600
600
768
768
768
768
768
864
960
1.024
1.024
1.200
480
480
624
768
870
línea
MODE
VGA
I
B
M
A
P
P
L
E
SVGA
XGA
SXGA
UXGA
VESA
Standard
VESA
Standard
VESA
Guideline
VESA
Standard
VESA
Standard
Norma de
la industria
VESA
Guideline
Norma de
la industria
SINCRONIZACION HORIZONTAL SINCRONIZACION VERTICAL
PERIODO DE
VIDEO
z
UMBRAL
POSTERIOR
y
UMBRAL
ANTERIOR
w
1V
(w~x~y~z)
NIVEL1/V
SINCRONI-
ZACION
x
POLARIDAD DE
SINCRONI-
ZACION
POLARIDAD DE
SINCRONI-
ZACION
PERIODO DE
VIDEO
d
UMBRAL
POSTERIOR
c
UMBRAL
ANTERIOR
a
1H
(a~b~c~d)
NIVEL1 punto 1/H 1/punto
SINCRONI-
ZACION
b
0,7 Vp-p
carga de 75
0,7 Vp-p
carga de 75
0,7 Vp-p máx.
carga de 75
1 Vp-p máx.
carga de 75
NIVEL
R G B
`
1
1
1
1
1
1
`
`
`
`
`
`
1
1
`
`
`
`
`
`
`
1
1
1
1
1
ns
µs
TTL
TTL
TTL
TTL
R G B
C.SYNC
R G B
H.V.C.SYNC
TIPO
VIDÉO
moniteur 139
moniteur 169
moniteur 199
moniteur 219
Macintosh™
IIsi
Macintosh™
Macintosh™
LC
Es posible que este proyector no pueda visualizar imágenes de ordenadores Notebook en el modo simultáneo (CRT/
LCD). En ese caso, desconecte el visualizador de LCD del ordenador Notebook y emita los datos de visualización en el
modo “sólo CRT”. Los detalles sobre cómo cambiar los modos de visualización los encontrará en el manual de operación
de su ordenador Notebook.
A continuación se da una lista de las normas VESA compatibles. Tenga en cuenta que este proyector acepta
también señales que no están en las normas VESA.
Según el modo seleccionado, el proyector puede visualizar claramente imágenes de menos de 100 Hz.
La temporización de la señal de salida del ordenador de distintos tipos de señales de ordenador se muestra a
continuación como referencia.
Para IBM y compatibles
Señales de entrada (temporización recomendada)
Para series Macintosh
abc d
w
x
y
z
SEÑAL DE VIDEO
SEÑAL DE
SINCRONIZACION
HORIZONTAL
SEÑAL DE VIDEO
SEÑAL DE
SINCRONIZACION
VERTICAL
e
a
b
c
d
w
x
y
z
SEÑAL DE VIDEO
SINCRONIZACION C (H)
e = 2 puntos
SEÑAL DE VIDEO
SINCRONIZACION C (V)
SINCRONIZACION V
XG-NV5XU (ES)-f 98.11.26, 6:03 PM44
ES-45
Apéndice
Especificaciones
Tipo de producto
Modelo
Sistema de vídeo
Método de visualización
Panel LCD
Objetivo
Lámpara de proyección
Brillo (lúmenes ANSI)
Relación de contraste
Señal de entrada de vídeo
Señal de entrada de S-vídeo
Definición horizontal
Salida de audio
Señal de entrada RGB de
ordenador
Señal de entrada de ordenador
Sistema de altavoz
Tensión nominal
Corriente de entrada
Frecuencia nominal
Consumo
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenaje
Caja
Frecuencia de portadora I/R
Puntero láser de control remoto
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Accesorios suministrados
Partes de recambio
Proyector LCD
XG-NV5XU
PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43
Panel LCD 2 3, método de obturador óptico RGB
Tamaño del panel: 0,99 (13,9 [Al] 2 18,5 [An] mm)
Método de visualización: Panel de cristal líquido TN translúcido
Método de excitación: panel de matriz activa TFT (transistor de película fina)
N.° de puntos: 786.432 puntos (1.024 [H] 2 768 [V])
Objetivo zoom de 1–1,52, F2,0–2,6, f = 37–55,5 mm
Lámpara de CA de 150 W
600 lúmenes ANSI
200:1
Conector RCA: VÍDEO, vídeo compuesta, 1,0 Vp-p, sincronización negativa, 75 terminada
Conector RCA: AUDIO, 0,5 Vrms, más de 22 k (estéreo)
Conector DIN mini de 4 clavijas
Y (señal de luminancia): 1,0 Vp-p, sincronización negativa, 75 terminada
C (señal de crominancia): ráfaga 0,286 Vp-p, 75 terminada
700 líneas de TV (entrada de vídeo)
2 W (monofónico)
Señal de vídeo
CONECTOR D-SUB MINI DE 15 CLAVIJAS (Entrada de ordenador 1, 2): Entrada analógica
de tipo separado RGB: 0–0,7 Vp-p, positiva, 75 terminada
M
INICLAVIJA ESTÉREO: AUDIO, 0,5 Vrms, más de 22 k (estéreo)
S
EÑAL DE SINCRONIZACIÓN HORIZONTAL: Nivel TTL (positivo/negativo) o sincronización
compuesta (sólo Apple)
S
EÑAL DE SINCRONIZACIÓN VERTICAL: Igual que arriba
Conector macho D-Sub de 9 clavijas (terminal de entrada RS-232C)
Redondo de 3
3
329 (8 cm)
110–120/220V–240 CA
2,4 A/1,2 A
50/60 Hz
270 W
41°F a 104°F (`5°C a `40°C)
14°F a 140°F (120°C a `60°C)
Plástico
40 kHz
Longitud de onda:
670 nm
Salida máxima:
1 mW
Producto láser de clase II
9
1
649 (An) 2 4
49
649 (Al) 2 12
13
649 (Prf) (229 2 121 2 310 mm) (sólo el cuerpo principal)
9
19
329 (An) 2 5
3
649 (Al) 2 13
17
649 (Prf) (243,5 2 128 2 337 mm) (incluyendo una pata
ajustadora y partes de proyección)
10,6 lbs. (4,8 kg)
Control remoto “Power”, Control remoto simple para demostraciones, Cuatro pilas del
tamaño AA, Dos pilas del tamaño AAA, Cable de alimentación (98 109, 3 m), Cable de
ordenador (98 109, 3 m), Cable de audio de ordenador (98 109, 3 m), Adaptador para
Macintosh, Cable en serie de control de ratón (38 39, 1 m), Cable de control del ratón para
IBM PS/2 (38 39, 1 m), Cable de control del ratón para Macintosh (6
45
649, 17 cm), Receptor
de ratón remoto, Filtro de aire adicional, Tapa del objetivo (unida), Bolsa para el
transporte, CD-ROM, Manual de operación del proyector LCD, Referencia rápida del
proyector LCD, Manual de operación del software de demostraciones avanzadas de
Sharp, Referencia rápida del software de demostraciones avanzadas de Sharp
Unidad de lámpara (módulo de lámpara/jaula) (BQC-XGNV5XU/1), Control remoto “Power”
(RRMCG1470CESA), Control remoto simple para demostraciones (RRMCG1480CESA),
Pila del tamaño AA (UBATU0025GEZZ), Pila del tamaño AAA (UBATU0026GEZZ), Cable
de alimentación (CACCU5013CEZZ), Cable de ordenador (QCNW-5108CEZZ), Cable de
audio de ordenador (QCNW-4870CEZZ), Adaptador para Macintosh (QPLGJ1512CEZZ),
Cable en serie de control del ratón (QCNW-5112CEZZ), Cable de control del ratón para
IBM PS/2 (QCNW-5113CEZZ), Cable de control del ratón para Macintosh (QCNW-
5114CEZZ), Receptor del ratón remoto (RUNTK0648CEZZ), Filtro de aire
(PFILD0076CEZZ), Tapa del objetivo (GCOVH1307CESA), Bolsa para el transporte
(GCASN0001CESA), CD-ROM (UDSKA0001CE01), Manual de operación del proyector
LCD (TINS-6583CEZZ), Referencia rápida del proyector LCD (TINS-6598CEZZ), Manual
de operación del software de demostraciones software de Sharp (TINS-6601CEZZ),
Referencia rápida del software de demostraciones avanzadas de Sharp (TINS-6676CEZZ)
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Esto no afecta la calidad de la imagen ni la duración del aparato.
Si tiene alguna pregunta relacionada con este asunto, llame sin
cargo al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277). EE.UU.solamente
Este proyector SHARP emplea paneles de LCD (visualizador de
cristal líquido). Estos sofisticados paneles contienen TFT
(transistores de película fina) de 786.432 pixeles (2 RGB).
Como con cualquier equipo electrónico de alta tecnología como
por ejemplo televisores grandes, sistemas de vídeo y
videocámaras, hay ciertas tolerancias aceptables que el equipo
debe cumplir. Esta aparato tiene algunos TFT inactivos con
tolerancias aceptables que pueden ocasionar puntos iluminados o
inactivos en la pantalla de la imagen.
XG-NV5XU (ES)-f 98.11.26, 6:03 PM45
ES-46
Apéndice
Dimensiones
Vista trasera
10
9
/
32
(261)
2
13
/
32
(61)5
19
/
32
(142)
9
11
/
32
(237,5)
1
5
/
16
(33,5)
12
13
/
64
(310)5
3
/
64
(128)
5
/
8
(16)
7
/
16
(11)
1
5
/
64
(27,5)
13
17
/
64
(337)
2
13
/
32
(61)4
49
/
64
(121)
3
21
/
32
(93)
3
1
/
32
(77)
15
/
16
(24)
9
19
/
32
(243,5)
9
1
/
64
(229)
63
/
64
(25)
7
/
16
(11)
13
/
32
(10,5)
1
11
/
16
(43)
2
7
/
16
(62)
2
3
/
4
(70)
3
1
/
32
(77)
3
5
/
16
(84)3
5
/
16
(84)
55
/
64
(22)
3
/
4
(19)
9
/
32
(7)
10
13
/
64
(259)
Vista fontal
Vista lateral
Vista superior
Unidades: Pulgadas (mm)
Vista inferior
XG-NV5XU (ES)-f 98.11.26, 6:03 PM46
ES-47
Apéndice
Guía para una demostración más dinámica
Las demostraciones electrónicas son una de las
herramientas más efectivas que un presentador puede
utilizar para persuadir al público. Hay varias formas de
hacer que la demostración sea más eficaz, dando más
realce a su demostración. A continuación se dan varios
consejos para crear y producir una demostración más
dinámica.
a. Tipos de demostración
Demostración con un ordenador
Para mostrar información básica en forma de gráficos, hojas de
cálculo, documentos e imágenes, se pueden utilizar procesadores
de palabras y programas de hojas de cálculo.
Para mostrar información más compleja y crear demostraciones
más dinámicas que le permitan controlar la velocidad a la que da
su explicación, utilice programas de software tales como Astound
®
,
Freelance
®
, Persuasión
®
o PowerPoint
®
.
Para las demostraciones multimedia e interactivas de la gama alta,
utilice programas de software tales como Macromedia Director
®
.
Astound
®
, Freelance
®
, Persuasión
®
o PowerPoint
®
y Macromedia
Director
®
son marcas registradas por sus respectivas empresas.
Demostraciones de video
El uso de equipos de video tales como las videograbadoras,
tocadiscos DVD y tocadiscos de discos láser son efectivos para dar
clases o información gráfica que, de otra forma, sería difícil de
entender.
Cámaras digitales y agendas digitales de mano
personales (PDA)
Para hacer demostraciones portátiles y sumamente compactas
pueden utilizarse cámaras fotográficas, videocámaras digitales,
cámaras para documentos y PDA, para transferir los datos sin
necesidad de hacer conversiones complicadas.
Demostraciones por multimedios
Se pueden integrar todos los métodos anteriores para una
demostración total multimedios que incluya el video, audio,
aplicaciones de ordenador e información World Wide Web.
Demostraciones inalámbricas
Utilice las fuentes compatibles IrDA/IrTranP tales como las de un
ordenador portátil, cámara digital o PDA para proyectar imágenes
fijas rápidamente y sin esfuerzo, sin utilizar cables.
b.Demostraciones creativas
Muchas veces la persona encargada no sabe cómo utilizar
los detalles útiles para manipular diapositivas electrónicas
para atraer la atención del público.
El color tiene gran efecto sobre el público durante una
demostración. Cuando los utilice correctamente y de forma
legible, los estudios muestran que los colores del fondo y del
primer plano dan un tono más emocional a la demostración,
ayudan al público comprender y retener la información e
influyen sobre el público para que tomen una determinada
acción.
Consideraciones sobre los colores
Elija colores fáciles de leer
Los colores de textos y gráficos deben tener suficiente contraste
Utilice colores oscuros como fondo ya que los fondos claros
pueden producir un brillo desagradable (el amarillo sobre el negro
crea un contraste ideal.)
0
5
10
15
20
25
30
Amarillo
sorbe negro
XG-NV5XU (ES)-f 98.11.26, 6:03 PM47
ES-48
Apéndice
Guía para una demostración más dinámica
Los colores del fondo pueden afectar el subconsciente del
público.
Rojo—aumenta el pulso y respiración del público e
incentiva a tomar más riesgos pero puede estar asociado
con una pérdida financiera.
Azul—tiene un efecto calmante y conservador sobre el
público pero puede crear aburrimiento en los empleados y
empresarios cuando se ven inundados por este color en el
fondo.
Verde—Estimula la interacción.
Negro—da la impresión de algo final y seguro. Utilice como
color de transición entre diapositivas para pasar de una
idea a la siguiente.
Los colores en primer plano crean un gran impacto sobre
la forma como el público entiende y recuerda un mensaje.
Utilice uno o dos colores brillantes para dar más énfasis.
Resalte los mensajes importantes.
El ojo tiene dificultad para leer textos de determinado color
sobre determinados fondos. Por ejemplo los colores de
texto y fondo son rojo y verde, azul y negro son difíciles de
leer.
• Las personas daltónicas pueden tener problemas para
distinguir entre el rojo y el verde, marrón y verde y púrpura
y azul. Evite utilizar estas combinaciones de colores.
Tipos de letra
Uno de los errores básicos en cualquier tipo de
demostración visual es la selección de tipos de letra
demasiado pequeños, fino o difíciles de leer.
Si no está seguro de cómo se leerá determinado tipo de
letra en una pantalla a varios tamaños, pruebe esto: Dibuje
una caja de 6 2 8 en un papel e imprima varias líneas de
texto dentro de la caja con su impresora de ordenador a
una resolución de 300 o 600 dpi. Cambie los tamaños del
texto para pretender que es un título, el texto explicativo y
las descripciones de los cuadros o gráficos. Sujete la hoja
alargando sus brazos. Es así cómo se verá el texto sobre
una pantalla de 4 pies (1,2 metros) de ancho a 10 pies (3
metros), en una pantalla de 7,5 pies (2,3 metros) de ancho
a 20 pies (6,1 metros) y en una pantalla de 12 pies (3,7
metros) de ancho a 30 pies (9,1 metros). Si no puede leerse
bien el texto, deberá poner menos texto en la demostración
o utilizar un tipo de letra más grande.
• Diseñe su imagen para que pueda verla claramente la
persona que está en la fila de atrás.
Nada será peor que las palabras con errores ortográficos.
Tómese el tiempo de leer y editar el texto antes de
incorporarlo en su demostración.
El texto con mayúsculas y minúsculas mezcladas es más
fácil de leer que el texto en mayúsculas.
Otro detalle importante de los tipos de letra es si se trata
de serif o sans-serif. Los serifs tienen trazos pequeños, con
partes más gruesas al final de la letra. Por su capacidad
de atraer la atención sobre la línea de tipo se considera
que los tipos de letra con serifs son más fáciles de leer.
Rojo
Azul
Verde
Negro
Presentation from SHARP
One of the most common mistakes in any type of
presentation visual is the selection of type fonts
that are too small, too thin, or hard to read.
Sans-serif
Serif
XG-NV5XU (ES)-f 98.11.26, 6:03 PM48
ES-49
Apéndice
Guía para una demostración más dinámica
c.Preparativos
Cuando se hace una demostración, necesitará preparar el
escenario, tanto en sentido figurado como en la práctica, para
tener éxito. La forma como prepara la habitación tendrá gran
impacto sobre la forma como el público le escucha y entiende
su mensaje. La manipulación del lugar y el uso de las
siguientes herramientas mejorarán el impacto de su
demostración.
Luces—Una buena iluminación es un componente importante
para el éxito de su demostración. Deberá tratar de crear una
distribución desequilibrada de la luz. El público debe ver su
rostro lo más posible; los focos deben estar dirigidos hacia
usted. Como también es importante que pueda verle la cara
al público y su reacción, éste debe recibir parte de la luz. En
cambio la pantalla debe estar lo más oscura posible.
Escenario—Cuando hace la demostración al mismo nivel que
su público, la mayoría sólo puede ver el tercio superior de su
cuerpo. Por lo tanto, si se hace una demostración delante de
un público de 25 o más personas se recomienda pararse
sobre un escenario o plataforma. Cuando la mayor parte de
su cuerpo está a la vista de todos, más fácil es la
comunicación con el público.
Podio—La gente con experiencia haciendo demostraciones
evitan los podios porque ocultan el 75% de su cuerpo e
impiden los movimientos. Sin embargo, mucha gente se siente
más cómoda detrás de un podio porque puede leer sus notas
y esconder sus incomodidades. Si le es necesario utilizar un
podio, colóquelo a un ángulo de 45 grados frente al público
para que su cuerpo no quede completamente oculto.
Imagen—Es necesario asegurarse de que la imagen sea lo
suficientemente grande y se proyecte lo suficiente como para
que el público pueda ver. Ocho veces la altura de la imagen
es la distancia de visión óptima para leer un tipo de letra de
24 puntos. La parte inferior de la pantalla debe estar a por lo
menos 6 pies (1,8 metros) del piso.
Pantalla—La pantalla debe estar siempre en el centro de la
habitación para que todo el público pueda ver bien. Como el
texto se debe leer de izquierda a derecha, deberá estar
parado a la izquierda del público cuando hable de lo que se
está mostrando en la pantalla.
Asientos—Arregle los asientos según la dinámica de su
demostración. Si la demostración dura más de medio día,
instale los asientos como en una clase — una silla y un
escritorio. Si desea que ocurra interacción entre el público,
coloque los asientos en “V”. Cuando hay poco público, la
forma en “U” mejorará el intercambio de los comentarios.
Bueno Mal Bueno
Presentation from SHARP
0
5
10
15
20
25
30
XG-NV5XU (ES)-f 98.11.26, 6:03 PM49
ES-50
Apéndice
Guía para una demostración más dinámica
d.Ensayo y charla
La mejor hora del día para los ensayos es el mismo
día o la tarde anterior, no un par de horas antes, y el
mejor lugar para el ensayo es en la misma habitación.
El ensayo de una charla en una pequeña oficina no
es lo mismo que cuando está parado delante de 100
personas en un salón en el hotel o en una clase de la
escuela.
Como las velocidades de los ordenadores son
diferentes, practique la transición entre diapositivas
para sincronizar su tiempo.
En lo posible, instale su equipo con suficiente
antelación para darle suficiente tiempo como para
resolver problemas inesperados tales como las luces,
electricidad, asientos y equipo de audio.
Inspeccione bien todos los equipos que tenga.
Asegúrese de poner pilas nuevas en sus controles
remotos y en el ordenador portátil. Cargue
completamente la batería del ordenador antes de la
demostración y conecte su adaptador de CA para
mayor seguridad.
Asegúrese de que se ha familiarizado completamente
con el panel de controles de su proyector y controles
remotos.
Si utiliza un micrófono, inspecciónelo antes y camine
para ver si tiene problemas con el eco. Durante la
charla, evite acercarse a los lugares donde puede
tener problemas.
e.Consejos para la demostración
Antes de empezar, confíe en que su demostración
va a ser todo un éxito.
Estudie su charla, memorizando por lo menos los
primeros tres minutos de su demostración, para que
pueda prestar atención a su ritmo y forma de caminar.
Hable con la gente que llega temprano para
establecer una comunicación con el público y para
que usted mismo se sienta más confiado.
No dependa totalmente de la imagen leyendo en voz
alta lo que el público puede leer en la pantalla. Estudie
el material para dar una charla más fluida. Utilice la
imagen para dar énfasis a los puntos básicos.
Asegúrese de proyectar su voz claramente y utilizar
el contacto visual para mantener la atención del
público.
No espere hasta la mitad de la charla para mencionar
los puntos más importantes. Si trata de atraer al
público manteniéndolo a la “expectativa”, el público
puede perderse en el camino.
Mantenga la atención del público. La mayoría de la
gente sólo presta atención durante 15 ó 20 minutos
de una charla de una hora. Es importante capturar
su atención a intervalos periódicos. Utilice frases
como “Lo más importante” o “Esto es básico” para
avisarles que tienen que escuchar lo que viene a
continuación.
XG-NV5XU (ES)-f 98.11.26, 6:03 PM50
ES-51
Apéndice
Ajuste a la pantalla
Función que ajusta la imagen sin mantener su relación de tamaño original, excepto por 4:3 y lo proyecta en una relación de 4:3.
Ampliación
Acerca digitalmente el zoom sobre una parte de la imagen.
Compatibilidad
Es la capacidad para utilizar distintos modos de señal de imagen.
Compresión inteligente
Cambio de tamaño de gran calidad de las imágenes de resolución baja y alta para que entre en la resolución original del proyector.
Congelación
Función para congelar una imagen en movimiento.
Control de ratón inalámbrico
Función que hace funcionar el control de ratón del ordenador con el control remoto suministrado.
Conversión E/P
Función que convierte una imagen entre las visualizaciones “Enterlazadas” y “Progresivas”
Corrección de distorsión trapezoidal digital
Función que corrige digitalmente una imagen distorsionada cuando se instala un proyector en ángulo.
Fase
El desplazamiento de fase es un desplazamiento sincronizado entre las señales isomórficas con la misma resolución. Cuando el nivel de
fase es incorrecto, la imagen proyectada muestra típicamente una vibración horizontal.
Fondo
Imagen de ajuste inicial proyectada cuando no se entra ninguna señal.
Función de estado
Visualiza los estados de cada ítem de ajuste.
GUI
Interface Gráfica de Usuario. Interface de usuario con gráficos para facilitar el funcionamiento.
Herramientas de presentación
Herramienta útil para dar énfasis a los puntos importantes de una demostración.
Imagen inicial
La imagen visualizada cuando se conecta el proyector.
IrCOM
Función para transmitir imágenes fijas de un ordenador, ordenador de mano o cámara fotográfica digital mediante comunicación por
infrarrojos para “Demostraciones sin cables”.
Lumen ANSI
Es una unidad de brillo establecida por el Instituto de Normas Nacionales Americanas.
Modo de punto por punto
Modo que proyecta las imágenes a su resolución original.
PDF
Formato de Documentos Portátil. El formato de la documentación utilizada para transferir el texto y las imágenes del CD-ROM.
Relación de tamaño
Es la relación entre el ancho y la altura de una imagen. La relación de tamaño normal de un ordenador o de una imagen de video es 4:3.
También hay imágenes anchas con una relación de tamaño de 16:9 y 21:9.
Reloj
Se utiliza el ajuste del reloj para ajustar el ruido vertical cuando el nivel del reloj es incorrecto.
Resolución XGA
La resolución con 1.024 2 768 pixeles que utiliza la señal de un ordenador IBM/AT compatible (DOS/V).
RS-232C
Función para controlar el proyector de la computadora utilizando los terminales RS-232C del proyector y ordenador.
Sincronización
Sincroniza la resolución y desplazamiento de fase de dos señales. Cuando se recibe una imagen con una resolución diferente de la del
ordenador, la imagen proyectada puede quedar distorsionada.
Sincronización al verde
Modo de señal de video de un ordenador que superpone la señal de sincronización horizontal y vertical a la patilla de señal de color
verde.
Sincronización automática
Optimiza las imágenes de ordenador proyectadas ajustando automáticamente determinadas características.
Sincronización compuesta
Es la señal que combina las pulsaciones de sincronización horizontal y vertical.
Glosario
XG-NV5XU (ES)-g 98.11.26, 6:05 PM51
ES-52
Apéndice
Indice
L
Liberación de ajuste de pata ........................................... 14
M
Mando de enfoque........................................................... 18
Mando de zoom ............................................................... 18
Memoria de imagen ......................................................... 28
Memorización de relación de tamaño ............................. 31
Montaje en el techo ......................................................... 13
P
PDF .................................................................................. 6
Pilas del tamaño AA......................................................... 10
Proyección trasera ........................................................... 12
Punto por punto ............................................................... 29
R
Receptor del ratón remoto ............................................... 10
S
Selección de fondo .......................................................... 32
Selección de idioma ........................................................ 23
Sensor de control remoto................................................. 10
Software de transmisión de imagen ................................ 22
T
Tapa del objetivo.............................................................. 41
Techo y Atrás ................................................................... 34
Terminal AUDIO OUTPUT ................................................ 17
Terminal COMPUTER AUDIO INPUT ............................... 15
Terminal COMPUTER INPUT 1 ........................................ 15
Terminal COMPUTER INPUT 2 ........................................ 15
Terminal RS-232C ............................................................ 15
Terminal S-VIDEO INPUT ................................................. 17
Terminal VIDEO INPUT .................................................... 17
Terminales AUDIO INPUT ................................................ 17
Toma de CA ..................................................................... 18
V
Ventilador de enfriamiento (rejilla de entrada de aire)..... 4
Ventilador de enfriamiento (salida de escape) ................ 4
A
Adaptador para Macintosh.............................................. 16
Ajuste a la pantall............................................................. 31
Ajuste de audio ................................................................ 25
Ajuste de imagen ............................................................. 24
Ajuste de sincronización automatica ............................... 27
Altavoz ............................................................................. 19
Asa para el transporte ..................................................... 41
B
Bolsa para el transporte .................................................. 41
Botón AUTO SYNC .......................................................... 27
Botón BLACK SCREEN.................................................... 30
Botón ENLARGE .............................................................. 29
Botón ENTER ................................................................... 20
Botón FREEZE.................................................................. 33
Botón INPUT SELECT ...................................................... 19
Botón KEYSTONE ............................................................ 14
Botón LIGHT .................................................................... 11
Botón LASER.................................................................... 11
Botón L-CLICK................................................................. 11
Botón MENU .................................................................... 20
Botón MUTE ..................................................................... 19
Botón R-CLICK................................................................. 11
Botón TOOLS ................................................................... 35
Botones de ajuste ............................................................ 20
Botones ON/OFF.............................................................. 18
Botones VOLUME ............................................................ 19
C
Cable de alimentación..................................................... 18
Cable de audio de ordenador ......................................... 15
Cable de control del ratón para IBM PS/2 ....................... 15
Cable de control del ratón para Macintosh ..................... 15
Cable de ordenador......................................................... 15
Cable en serie para control del ratón .............................. 15
Conector estándar de seguridad Kensington ................. 40
Confirmación de estado .................................................. 19
Confirmación de señal de entrada .................................. 19
Control remoto ................................................................. 11
Conversión E/P................................................................. 31
D
Desconexión automática de alimentación cuando no se
reciben señales................................................................ 36
F
Filtro de aire ..................................................................... 37
Filtro de aire adicional...................................................... 37
G
GUI................................................................................... 20
I
Imagen de apertura ......................................................... 33
Imagen inicial................................................................... 33
Indicador de alimentación ............................................... 18
Indicador de aviso de la temperatura.............................. 38
Indicador de cambio de la lámpara ................................ 38
Interruptor MAIN POWER................................................. 18
Interruptor MOUSE/ADJ................................................... 11
XG-NV5XU (ES)-g 98.11.26, 6:05 PM52
XG-NV5XU/H(ES) 98/11/30/18:00
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPON
Impreso en Japón
TINS
-
6583CEZZ
T2028
-
A
8P11
-
JWG

Transcripción de documentos

XG-NV5XU/H(ES) 98/11/27/18:00 MANUAL DE OPERACION MODELO XG-NV5XU PROYECTOR LCD Información importante Antes de emplear el proyector LCD, lea con atención este manual de operación. MANUAL DE OPERACIÓN ESPAÑOL IMPORTANTE Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el robo de su proyector LCD en color, anote el número de serie que se encuentra en la parte inferior del proyector y guarde esta información. Antes de reciclar la envoltura, asegúrese de haber comprobado el contenido de la caja de cartón comparándolo con la lista de la sección de “Accesorios suministrados” en la página 7. N.º de modelo: XG-NV5XU N.º de serie: Existen dos razones importantes para que registre pronto la garantía de su nuevo proyector LCD SHARP utilizando la TARJETA DE REGISTRO suministrada con el proyector. 1. GARANTIA Es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios de garantía de repuestos, servicio y mano de obra aplicables a su adquisición. 2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DE CONSUMO Para asegurar que usted reciba pronta notificación sobre inspección, modificación o retirada del producto que SHARP puede que tenga que hacer de acuerdo al Acta de Seguridad de Productos de Consumo 1972, LEA ATENTAMENTE LA IMPORTANTE CLAUSULA “GARANTIA LIMITADA”. EE.UU. solamente ADVERTENCIA: La fuente de iluminación es intensa. No mire fijamente ni directamente el haz de luz. Tenga especial cuidado de que los niños no miren directamente hacia el haz de luz. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o sacudidas electricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS. NO QUITE LOS TORNILLOS, EXCEPTO EL ESPECIFICADO PARA EL SERVICIO DE MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO. El símbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de que dentro de la caja del aparato se encuentra una “tensión peligrosa” sin aislar que puede ser de suficiente intensidad como para constituir un peligro de sacudida eléctrica para las personas. PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA. EN LA UNIDAD NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. LO UNICO QUE DEBERA HACER ES REEMPLAZAR LA LAMPARA. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL CUALIFICADO. El signo de exclamación, en el interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la existencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento (servicio) en la información impresa suministrada con el aparato. PRECAUCION ADVERTENCIA: Las Normas de la FCC especifican que las modificaciones o cambios hechos en este aparato que no estén aprobados expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad que tiene el usuario para utilizarlo. EE.UU. solamente INFORMACIÓN Este equipo ha sido sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con las limitaciones de dispositivos digitales de la clase A, de acuerdo al Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones tienen como fin ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía radioeléctrica, y si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones del manual de operación, puede causar interferencias perjudiciales en la comunicación por radio. La utilización de este equipo en una zona residencial podría causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso, el usuario será responsable de corregir las interferencias pagando los gastos incurridos. EE.UU. solamente El cable de ordenador y el adaptador para Macintosh adjuntos deben utilizarse con el aparato. El cable y el adaptador se suministran para asegurar que el aparato satisface la verificación de clase A de FCC. EE.UU. solamente ES-1 XG-NV5XU (ES)-a 1 98.11.26, 5:38 PM Índice Características útiles Ajustes y conexiones 12 12 12 13 13 13 14 14 15 15 17 30 31 31 32 32 33 33 34 35 36 36 Mantenimiento y solución de problemas Mantenimiento del filtro de aire ………………… Lámpara/indicadores de mantenimiento ……… Reemplazo de la lámpara del proyector ……… Empleo del bloqueo Kensington ……………… Solución de problemas ………………………… 37 38 39 40 40 Apéndice 17 18 18 18 18 18 18 Transporte del proyector ………………………… Asignaciones de las conexiones de clavijas … Especificaciones del terminal RS-232C ……… Señales de entrada (temporización recomendada) ……………… Especificaciones ………………………………… Dimensiones ……………………………………… Guía para una demostración más dinámica … Glosario …………………………………………… Indice ………………………………………………… 41 42 42 Características útiles 17 Operaciones 44 45 46 47 51 52 Mantenimiento y solución de problemas 19 19 19 20 22 23 23 24 25 26 27 Apéndice Operaciones básicas …………………………… Conectar el cable de alimentación…………… Conectar la alimentación principal …………… Conexión de la alimentación de lampara ……… Ajuste del enfoque …………………………… Ajuste del zoom ………………………………… Selección y comprobación del modo de entrada ……………………………………… Ajuste del volumen …………………………… Desconexión de la alimentación ……………… Utilización de las pantallas del menú GUI (Interface de usuario gráfico) ……………… Utilización de IrCOM para las demostraciones inalámbricas …………………………………… Selección del idioma de visualización en pantalla ………………………………………… Selección del modo de sistema de entrada de vídeo (sólo el modo VÍDEO) ………………… Ajustes de la imagen …………………………… Ajustes del sonido ………………………………… Ajustes de la imagen del ordenador …………… Ajuste de la sincronización automática ……… Función de visualización de sincronización automática ………………………………… Memorización y selección de posiciones de ajuste ………………………………………… Ajuste del modo ………………………………… 29 30 Operaciones Instalación del proyector y pantalla …………… Instalación estándar (proyección de adelante) ………………… Ajuste de imagen de espejo ………………… Ajuste de montaje en el techo ………………… Ajuste de la altura de la imagen ……………… Altura de la imagen …………………………… Utilización de la pata de ajuste ……………… Corrección digital de distorsión trapecial …… Conexión del proyector ………………………… Conexión del proyector a un ordenador …… Función “Plug and Play” ……………………… Empleo del receptor del ratón remoto y del terminal RS-232C ………………………… Conexión del proyector a un equipo de vídeo …………………………………… Aumento y reducción de imagen digital ……… Función de pantalla negra ……………………… Función de cancelación en la visualización en pantalla ……………………………………… Función de ajuste al tamaño de pantalla …… Conversión E/P (sólo el modo VÍDEO) ………… Verificación de la señal de entrada y tiempo de uso de la lámpara …………………………… Ajuste de la imagen del fondo ………………… Selección de la imagen inicial ………………… Función de congelación ………………………… Función de espejo/inversión de imagen ……… Utilización de las herramientas para demostraciones ……………………………… Comprobación del estado del ajuste ………… Función de desconexión automática de la alimentación …………………………………… Ajustes y conexiones Medidas de seguridad importantes …………… 3 Notas acerca de la utilización ………………… 4 Características más sobresalientes …………… 5 Cómo acceder a los manuales de operación PDF (para Windows y Macintosh) ………… 6 Accesorios suministrados ……………………… 7 Para asistencia de SHARP (EE.UU. solamente) 7 Nomenclatura ……………………………………… 8 Posición del control remote/receptor del ratón ………………………………………… 10 Funcionamiento del control remoto inalámbrico tipo ratón del control remoto “Power” …… 11 Información importante Información importante 27 28 28 ES-2 XG-NV5XU (ES)-a 2 98.11.26, 5:38 PM Información importante Medidas de seguridad importantes La energía eléctrica puede realizar muchas funciones útiles. Este aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar su seguridad personal. Sin embargo, EL USO INAPROPIADO DEL APARATO PODRIA PRODUCIR SACUDIDAS ELECTRICAS O PELIGROS DE INCENDIO. Para no anular las medidas de seguridad incorporadas en este proyector LCD, siga las normas básicas indicadas a continuación para efectuar la instalación, la utilización y la reparación. Para su propia protección, y para utilizar adecuadamente su proyector LCD, asegúrese de leer atentamente estas “Medidas de seguridad importantes” antes de utilizarlo. 1. Lectura de las instrucciones—Todas las instrucciones de seguridad y uso deben leerse antes de utilizar el aparato. 2. Conservación de las instrucciones—Las instrucciones de seguridad y uso deben guardarse para usarlas como referencia en el futuro. 3. Advertencias—Deben observarse todas las advertencias del aparato y de las instrucciones de uso. 4. Instrucciones—Deben seguirse todas las instrucciones de uso. 5. Limpieza—Desenchufe este aparato del tomacorriente de la pared antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni limpiadores en aerosol. Utilice un paño húmedo para hacer la limpieza. 6. Aditamentos—No utilice aditamentos que no estén recomendados por el fabricante del aparato porque podrían causar peligros. 7. Agua y humedad—No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo, no lo utilice cerca de una bañera, un lavabo, un fregadero de cocina, una lavadora de ropa, en un sótano húmedo, cerca de una piscina, etc. 8. Accesorios—No coloque este aparato sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa inestable. El aparato podría caerse y causar heridas graves a niños o adultos, y además podría estropearse seriamente. Utilice solamente un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante, o vendidos con el aparato. Cualquier trabajo de montaje del aparato deberá realizarse según las instrucciones del fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje recomendados por él. 9. El conjunto del aparato y del carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies desniveladas podrían hacer que el conjunto del aparato y del carrito volcasen. 10. Ventilación—Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de ventilar el aparato, asegurar su funcionamiento apropiado y protegerlo para que no se caliente excesivamente. Estas aberturas no deben bloquearse ni taparse. Las aberturas no deberán taparse nunca poniendo el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra u otra superficie similar. Este aparato no deberá colocarse en un mueble cerrado, tal como una librería o una estantería, a menos que disponga de la ventilación apropiada y se cumplan las instrucciones del fabricante. 11. Fuentes de alimentación—Este aparato sólo deberá funcionar con el tipo de fuente de alimentación indicada en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de alimentación eléctrica de su hogar, consulte a su concesionario del aparato o a la compañía eléctrica local. Para los aparatos que van a funcionar con pilas, u otras fuentes de alimentación, consulte los manuales de manejo respectivos. 12. Puesta a tierra o polarización—Este producto está equipado con una clavija tipo conexión a tierra con tres conductores; una clavija que tiene una tercera patita para hacer la conexión a tierra. Esta clavija sólo podrá conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra. Esto constituye una característica de seguridad. Si no puede conectar la clavija en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que le cambie la toma de corriente vieja. No anule la característica de seguridad de la clavija tipo conexión a tierra. 13. Protección del cable de la alimentación—Los cables de la alimentación deben instalarse de forma que nadie pueda caminar sobre ellos ni queden atrapados por artículos colocados sobre o contra ellos, poniendo mucha atención a las partes donde los cables entran en contacto con las clavijas, a las tomas de corriente y a los puntos por donde salen del aparato. 14. Relámpagos—Para añadir protección a este aparato durante una tormenta eléctrica, o para cuando se deja sin atender y sin utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente y desconecte el cable del sistema. Esto evitará que se estropee el aparato debido a los relámpagos y a los aumentos de tensión en la línea de alimentación. 15. Sobrecarga—No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, los cables de extensión ni los receptáculos del aparato porque podrían producirse incendios o sacudidas eléctricas. 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos—No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este aparato a través de las ranuras de la caja, porque podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes que causarían incendios o sacudidas eléctricas. Nunca derrame líquidos de ningún tipo encima del aparato. 17. Servicio—No intente reparar este aparato usted mismo ya que si abriese o quitase las cubiertas podría quedar expuesto a tensiones peligrosas o a otros peligros. Solicite cualquier reparación al personal de reparaciones cualificado. 18. Averías que necesitan ser reparadas—Desenchufe este aparato de la toma de corriente de la pared y solicite reparaciones al personal de reparaciones cualificado cuando se produzcan las condiciones siguientes: a. Cuando el cable de alimentación o la clavija esté estropeado. b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos en el interior del aparato. c. Si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o el agua. d. Si el aparato no funciona normalmente al seguir las instrucciones de uso. Ajuste solamente los controles indicados en este manual de operación, ya que el ajuste inapropiado de otros controles podrá causar averías y quizá requiera el trabajo laborioso de un técnico cualificado para hacer que el aparato vuelva a funcionar normalmente. e. Si se ha caído el aparato o se ha estropeado de cualquier forma. f. Cuando el aparato muestre un cambio notable en su rendimiento. Esto indicará que el aparato necesita ser reparado. 19. Piezas de recambio—Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de reparaciones haya empleado las piezas de recambio especificadas por el fabricante o que posean las mismas características que las originales. Las substituciones no autorizadas podrían causar incendios, descargas eléctricas u otros peligros. 20. Comprobación de seguridad—Tras finalizar los trabajos de mantenimiento o reparación de este aparato, pida al técnico de reparaciones que realice comprobaciones de seguridad para determinar si el aparato se encuentra en las condiciones de funcionamiento apropiadas. 21. Montaje en una pared o en techo—Este aparato deberá montarse en una pared o en un techo sólo como lo recomienda el fabricante. 22. Calor—Este aparato deberá situarse alejado de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de calor, estufas y otros aparatos que produzcan calor (incluyendo amplificadores). ES-3 XG-NV5XU (ES)-a 3 98.11.26, 5:38 PM Notas acerca de la utilización "COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J" SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 TEL : 1-800-BE-SHARP LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM REMOTE CONTROL WAVE LENGTH : 670nm MAX. OUTPUT : 1mW CLASS II LASER PRODUCT U.S.A. ONLY MODEL NO. : G1462CESA DC6V (1.5VX4PCS.) MADE IN JAPAN FABRIQUÉ AU JAPON AVOID EXPOSURE-LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE. Ventanilla de puntero láser Precauciones respecto al puntero láser El puntero láser del control remoto “Power” emite un haz de láser por la ventanilla de puntero láser. El láser emitido es de clase II, que puede dañarle la vista si se dirige a los ojos. Las tres marcas de la izquierda son las etiquetas de precauciones sobre haces láser. • No mire a la ventanilla de puntero láser ni dirija el rayo láser a usted mismo o a otras personas. (El haz de láser empleado en este producto no es perjudicial cuando se dirige a la piel. Sin embargo, tenga cuidado de no proyectar directamente el haz de láser a los ojos.) • Emplee siempre el puntero láser a temperaturas entre 41°F y 104°F (`5°C y `40°C). • El empleo de controles, ajustes, o procedimientos distintos a los especificados en este manual podría resultar en exposición a radiaciones peligrosas. Precauciones acerca de la instalación del proyector 104˚F (`40˚C) Para realizar el mínimo servicio y mantener la alta calidad de imagen, SHARP le recomienda instalar el proyector en un lugar exento de humedad, polvo y humo de tabaco. Cuando el proyector se emplea en tales ambientes, el objetivo y el filtro deberán limpiarse con mayor frecuencia. Periódicamente deberá reemplazarse el filtro y deberá limpiarse internamente el proyector. Siempre y cuando el proyector se mantenga correctamente según lo indicado, el empleo en tales ambientes no reducirá la vida útil de funcionamiento total. Tenga presente que toda la limpieza interna la deberá llevar a cabo un concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o un centro de servicio. 41˚F (`5˚C) Notas sobre el funcionamiento • La salida de escape, la cubierta de la jaula de la lámpara y las partes circundantes pueden estar muy calientes durante el funcionamiento del proyector. Para evitar heridas, no toque estas partes hasta que se hayan enfriado lo suficiente. • Deje por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de espacio entre el ventilador de enfriamiento (salida de escape) y la pared u obstrucción más cercana. • Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un dispositivo de protección apagará automáticamente la lámpara del proyector. Esto no indica ningún mal funcionamiento. Saque el cable de alimentación del proyector de la toma de la pared y espere por lo menos 10 minutos. Luego, vuelva a conectar la alimentación enchufando el cable de alimentación en la toma de corriente. Esto volverá a poner el proyector en su modo normal. Función de comprobación de la temperatura Si el proyector empieza a sobrecalentarse debido a problemas de instalación o a que el filtro de aire está sucio, “TEMPERATURA” y “ ” parpadearán en la esquina inferior izquierda de la imagen. Si la temperatura continúa aumentando, la lámpara se apagará, parpadeará el indicador de aviso de la temperatura del proyector, y después de un período de enfriamiento de 90 segundos se desconectará la alimentación. Consulte el apartado de “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 38, para encontrar los detalles. • El ventilador de enfriamiento regula la temperatura del interior, y su rendimiento se controla automáticamente. El sonido del ventilador podría cambiar durante le funcionamiento del proyector debido a cambios de velocidad del ventilador. Función de comprobación de la lámpara Cuando se conecta la alimentación después de haber utilizado la lámpara durante 1.900 horas, y en la esquina inferior izquierda de la imagen parpadearán “LAMP” y “ ” para indicarle que tiene que reemplazar la lámpara. Con respecto al reemplazo de la lámpara, consulte las páginas 39 y 40. Cuando haya utilizado la lámpara durante 2.000 horas, la alimentación del proyector se desconectará automáticamente y éste entrará en el modo de reserva. Consulte el apartado “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 38, para encontrar los detalles. ES-4 XG-NV5XU (ES)-a 4 98.11.26, 5:39 PM Información importante CAUTION Información importante Características más sobresalientes 1. DEMOSTRACIONES INALAMBRICAS CON IrCOM La función IrCOM permite hacer una transmisión inalámbrica de imágenes digitales mediante comunicación por infrarrojos, de un ordenador personal, ordenador de mano o cámara digital al proyector. 2. COMPATIBILIDAD AVANZADA CON ORDENADORES PERSONALES O DE ESTACION Compatible con una relación de refresco vertical de hasta 100 Hz vertical, sincronización del verde y señales de sincronización compuesta para utilizar en una gran variedad de ordenadores personales y de estación en la categoría superior. 3. RESOLUCION XGA PARA DEMOSTRACIONES DE ALTA RESOLUCION Con la resolución XGA (1.024 2 768), este proyector puede mostrar información detallada sobre la demostración. 4. COMPRESION Y EXPANSION INTELIGENTES Con el uso de la tecnología de cambio de tamanño, este proyetor puede visualizar imágenes de resolución superior e inferior en detalles sin comprometer su calidad. 5. COMPATIBLE CON UXGA El proyector puede mostrar imágenes comprimidas UXGA (1.600 2 1.200). 6. CORRECCION DIGITAL DE DISTORSION TRAPECIAL Ajusta digitalmente la imagen proyectada en ángulo mientras mantiene la calidad y brillo de las imágenes. 7. INTERFACE DE USUARIO DE GRAFICOS FACIL DE UTILIZAR Un sistema de menús a base de iconos multicolores permite ajustes simples de imagen. 8. TECNOLOGIA DE SINCRONIZACION AUTOMATICA PARA PERFECCION DE IMAGEN AUTOMATICA Hace automáticamente todos los ajustes necesarios para imágenes de ordenador perfectamente sincronizadas. 9. HERRAMIENTAS DE DEMOSTRACION INTEGRADAS Hay una serie de utilidades para demostración de gran ayuda para dar más realce a sus demostraciones. Incluyen las funciones de “Sello” “Temporizador de descanso” y “Ampliación digital”. 10. DISEÑO DE FACIL USO El diseño a dos colores y su interface de usuario intuitivo facilitan la instalación y ajuste de este proyector. 11. PANTALLA DE INICIO PROGRAMABLE Permite colocar una imagen inicial programada (por ejemplo el símbolo de su empresa) para visualizar mientras se está calentando el proyector. ES-5 XG-NV5XU (ES)-a 5 98.11.26, 5:39 PM Cómo acceder a los manuales de operación PDF (para Windows y Macintosh) Para instalar Acrobat Reader (versión inglesa) desde el CD-ROM Para Windows: 1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. 2 Haga dos veces clic en el icono “My Computer”. 3 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”. 4 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”. 5 Haga dos veces clic en la carpeta “acrobat”. 6 Haga dos veces clic en la carpeta “windows”. 7 Haga dos veces clic en el programa de instalación y siga las instrucciones de la pantalla. Para Macintosh: 1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. 2 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”. 3 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”. 4 Haga dos veces clic en la carpeta “acrobat”. 5 Haga dos veces clic en la carpeta “mac”. 6 Haga dos veces clic en el programa de instalación y siga las instrucciones de la pantalla. Para otros sistemas operativos: Descargue Acrobat Reader de Internet (http://www.adobe.com). Para otros idiomas: Si prefiere utilizar Acrobat Reader para otros idiomas, descargue la versión apropiada de Internet. Tenga en cuenta que no necesitará tener Acrobat Reader en su propio idioma. Usted podrá leer cualquier archivo pdf utilizando la versión inglesa de Acrobat Reader. Acceso a los manuales PDF Para Windows: 1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. 2 Haga dos veces clic en el icono “My Computer”. 3 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”. 4 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”. 5 Haga dos veces clic en la carpeta “nv5” para acceder a los manuales del proyector. Haga dos veces clic en la carpeta “saps” para acceder al manual del software de demostraciones avanzadas de Sharp. 6 Haga dos veces clic en el idioma (nombre de la carpeta) que usted quiera ver. 7 Haga dos veces clic en el archivo pdf. Para Macintosh: 1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. 2 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”. 3 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”. 4 Haga dos veces clic en la carpeta “nv5” para acceder a los manuales del proyector. Haga dos veces clic en la carpeta “saps” para acceder al manual del software de demostraciones avanzadas de Sharp. 5 Haga dos veces clic en el idioma (nombre de la carpeta) que usted quiera ver. 6 Haga dos veces clic en el archivo pdf. • Si el archivo pdf no puede abrirse haciendo dos veces clic en el ratón, inicie primero Acrobat Reader y luego especifique el archivo deseado utilizando el menú “File”, “Open”. Estructura del CD-ROM Raíz CD-ROM 1.ª carpeta manuals 2.ª carpeta/programas nv5 saps acrobat saps 3.ª carpeta Archivos PDF american nv5us.pdf french nv5f.pdf spanish nv5sp.pdf american saps1us.pdf french saps1f.pdf spanish saps1sp.pdf windows Programa de instalación Acrobat Reader (Inglés) mac Programa de instalación Acrobat Reader (Inglés) saps programs nv5demo ES-6 XG-NV5XU (ES)-a 6 98.11.26, 5:39 PM Información importante En el CD-ROM se incluyen manuales de operación PDF en todos los idiomas. Para utilizar estos manuales usted necesita instalar Adobe Acrobat Reader en su PC (Windows o Macintosh). Si no ha instalado Acrobat Reader todavía, usted podrá descargarlo de Internet (http://www.adobe.com) o instalarlo desde el CD-ROM. Información importante Accesorios suministrados Control remoto “Power” RRMCG1470CESA Cuatro pilas del tamaño AA UBATU0025GEZZ Control remoto simple para demostraciones RRMCG1480CESA Dos pilas del tamañol AAA UBATU0026GEZZ Cable de alimentación CACCU5013CE01 Cable de ordenador QCNW-5108CEZZ Cable de audio de ordenador QCNW-4870CEZZ Adaptador para Macintosh QPLGJ1512CEZZ Cable en serie de control del ratón QCNW-5112CEZZ Cable de control del ratón para IBM PS/2 QCNW-5113CEZZ Cable de control del ratón para Macintosh QCNW-5114CEZZ Receptor del ratón remoto RUNTK0648CEZZ Filtro de aire adicional PFILD0076CEZZ Tapa del objetivo GCOVH1307CESA Bolsa para el transporte GCASN0001CESA CD-ROM UDSKA0001CE01 Manual de operación del software de demostraciones avanzadas de Sharp TINS-6601CEZZ Referencia rápida del software de demostraciones avanzadas de Sharp TINS-6676CEZZ Quick Reference to XG-NV5X Manual de operación del proyector LCD TINS-6583CEZZ Referencia rápida del proyector LCD TINS-6598CEZZ Para asistencia de SHARP (EE.UU. solamente) Si se encuentra con algún problema durante la instalación u operación de este proyector, mire primero la sección de “Solución de problemas” en la página 40. Si este manual de operación no le puede resolver el problema, llame sin cargo al 1-800-BESHARP (1-800-237-4277) para asistencia adicional. También podrá enviarnos un mensaje de correo electrónico a [email protected] . Nuestra dirección de World Wide Web es http://www.sharp-usa.com/ . ES-7 XG-NV5XU (ES)-a 7 98.11.26, 5:40 PM Nomenclatura Vista delantera Vue avant 8 1 9 2 0 3 q w 4 e 5 r 6 t 7 y u i o a s p d Vista lateral y trasera g h f j k l : a ; s J d f K g L XG-NV5XU (ES)-a 8 1 Indicador de alimentación [p. 18, 19, 38] 2 Botones de la alimentación (ON/ OFF) [p. 18, 19, 39] 3 Botón de pantalla negra (BLACK SCREEN) [p. 30] 4 Botón selector de entrada (INPUT SELECT) [p. 19, 26] 5 Botón de imagen congelada (FREEZE) [p. 33] 6 Botón de distorsión trapecial (KEYSTONE) [p. 14] 7 Botones de ajuste (∂ /ƒ/ß / ©) [p. 14, 20–36, 40] 8 Indicador de cambio de la lámpara [p. 18, 19, 38] 9 Indicador de aviso de la temperatura [p. 4, 38] 0 Botones del volumen (VOLUME `/1) [p. 19] q Botón de silenciamiento (MUTE) [p. 19] w Botón del menú (MENU) [p. 20– 36] e Botón de comunicación por infrarrojos (IrCOM) [p. 22] r Botón de sincronización automática (AUTO SYNC) [p. 26, 27] t Botón de ampliación (ENLARGE) [p. 29] y Botón de introducción (ENTER) [p. 14, 20–36, 40] u Mando del zoom [p. 18] i Mando de enfoque [p. 18] o Sensor del control remoto [p. 10] p Filtro de aire [p. 37]/ventilador de enfriamiento (rejilla de entrada de aire) a Asa para el transporte [p. 41] s Conector estándar de seguridad Kensington [p. 40] d Liberación de pata [p. 14] f Ventilador de enfriamiento (salida de escape) g Sensor del control remoto [p. 10] h Altavoz j Ventilador de enfriamiento (rejilla de entrada de aire) k Filtro de aire [p. 37] l Terminal de entrada de ordenador 1 (HD-15) [p. 15, 16, 42] ; Terminal RS-232C (D-sub de 9 clavijas) [p. 15, 17, 42, 43] J Terminales de entrada de audio: RCA [p. 17] K Toma de CA L Interruptor de la alimentación principal (MAIN POWER) [p. 11, 18, 37, 39, 40] : Terminal de entrada de ordenador 2 (HD-15) [p. 15, 16, 42] a Terminal de salida de audio (minitoma estéreo de 3,5 mm) [p. 17] s Terminal de entrada de audio de ordenador (minitoma estéreo de 3,5 mm) [p. 15] d Terminal de entrada de S-Vídeo: mini DIN de 4 clavijas [p. 17] f Sensor de comunicación por infrarrojos (IrCOM) [p. 22] g Terminal de entrada de vídeo: RCA [p.17] ES-8 98.11.26, 5:41 PM Información importante Proyector Información importante Nomenclatura Control remoto “Power” Vista delantera 1 2 Botones de la alimentación (ON/OFF) [p. 18, 19, 39] R/C ON 9 OFF VOL ON MUTE 2 1 Botón de silenciamiento (MUTE) [p. 19] Vista lateral 0 OFF u 3 Botón de pantalla negra/herramientas (BLACK SCREEN/TOOLS) [p. 30, 35] i 4 Botón de clic derecho/introducción (R-CLICK/ENTER) [p. 11, 14, 20–36] BLACK SCREEN LASER 3 MENU TOOLS 5 Botón de entrada (INPUT) [p. 19, 26] q 6 Botón de imagen congelada (FREEZE) [p. 33] w 7 Botón de distorsión trapecial (KEYSTONE) [p. 14] 4 R-CLICK 5 6 7 INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE 9 Indicador de transmisión e 0 Botones del volumen (VOL`/1) [p. 19] r q Botón del puntero de láser/menú (LASER/MENU) [p. 11, 20–36] t ADJ. MOUSE 8 8 Interruptor de ratón/ajuste (MOUSE/ADJ.) [p. 11, 14, 20–36, 40] ENTER Vista superior Top View o LIGHT y LCD PROJECTOR p w Botones de ratón/ajuste (∂/ƒ/ß/©) [p. 14, 20–36] e Botón de comunicación por infrarrojos (IrCOM) [p. 22] r Botón de sincronización automática (AUTO SYNC) [p. 26, 27] t Botón de ampliación (ENLARGE) [p. 29] Control remoto simple para demostraciones Vista delantera y Botón de iluminación de fondo (LIGHT) [p. 11] u Interruptor de la alimentación principal [p. 11] Vista lateral i Botón de clic izquierdo (atrás) (L-CLICK/ BACK) [p. 11, 20–36] o Transmisor de la señal de control remoto a p Ventanilla de puntero láser [p. 4] s f a Indicador de transmisión s Botón del ratón (MOUSE) [p. 11] d Botón de clic derecho (R-CLICK) [p. 11] f Botón de clic izquierdo (L-CLICK) [p. 11] d ES-9 XG-NV5XU (ES)-a 9 98.11.26, 5:41 PM Nomenclatura 1 Pulse hacia abajo en la flecha para sacar la tapa de las pilas. Tapa de las pilas 2 Inserte cuatro pilas del tamaño AA para el control remoto “Power” y dos pilas del tamaño AAA para el control remoto simple para demostraciones asegurándose de que sus polaridades correspondan con las marcas ` y 1 del interior del compartimiento de las pilas. 3 Inserte las lengüetas laterales de la tapa de las pilas en sus ranuras y presione la tapa hasta que quede correctamente sentada. Tapa de las pilas Compartimiento de las pilas Tapa de las pilas Información importante Inserción de las pilas Tapa de las pilas Compartimiento de las pilas Posición del control remote/receptor del ratón • El control remoto “Power” puede emplearse para controlar el proyector en los márgenes de abajo. • El receptor del ratón remoto puede emplearse con el control remoto “Power” o el control remoto simple para demostraciones en los márgenes de abajo para controlar las funciones del ratón de un ordenador conectado. (Vea la página 15 para encontrar más detalles al respecto.) • La señal de los controles remoto puede reflejare en la pantalla para facilitar la operación. Sin embargo, la distancia eficaz de la señal puede ser algo distinta debido al material de la pantalla. Control del proyector Utilización del ratón inalámbrico Control remoto “Power” Control remoto simple para demostraciones 238 (7 m) 30˚ Control remoto “Power” 30˚ 30˚ 45˚ 30˚ 30˚ 45˚ 208 (6 m) 45˚ Receptor del ratón remoto 30˚ Control remoto “Power” ES-10 XG-NV5XU (ES)-a 10 98.11.26, 5:42 PM Información importante Funcionamiento del control remoto inalámbrico tipo ratón del control remoto “Power” Cuando se utilizan los controles del proyector o se utiliza el puntero láser ADJ. MOUSE ON MOUSE Cuando se utiliza el ratón inalámbrico R/C VOL ON OFF MUTE OFF ADJ. 22 BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 51 4 R-CLICK 52 ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE MOUSE MOUSE El control remoto “Power” tiene las siguientes tres funciones: • Hace funcionar los controles del proyector. • Hace funcionar el ratón inalámbrico. • Permite utilizar el puntero láser. Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición MOUSE o ADJ. para utilizar la función. 1 Conectar el proyector a un ordenador Vea las páginas 15 y 16 para encontrar los detalles. 2 Operación del ratón inalámbrico 1. Después de conectar el proyector y el ordenador, conecte siempre la alimentación del proyector antes de conectar el ordenador. 2. Deslice el interruptor de la alimentación principal del control remoto “Power” a la posición ON. 3 Selección del modo de funcionamiento Para utilizar el control remoto “Power” como ratón inalámbrico, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición MOUSE. ADJ. ADJ. • Cuando emplee el control remoto “Power” para operar el proyector, deslice el interruptor a la posición ADJ. • El ratón inalámbrico o la función RS-232C pueden dejar de operar si el terminal del ordenador no está correctamente configurado. Consulte el manual de operación del ordenador para ver los detalles sobre la configuración/instalación del controlador del ratón correcto. LIGHT LCD PROJECTOR 4 Movimiento del cursor del ratón Pulse ∂/ƒ/ß/© del control remoto “Power” para mover el cursor del ratón en la pantalla. • El control remoto suministrado simple para demostraciones puede utilizarse para operación inalámbrica del ratón. Cursor del ratón Nombre del botón Posición del interruptor MOUSE/ADJ. MOUSE ADJ. LASER/MENU LASER (VERDE) MENU (ROJO) BLACK SCREEN/TOOLS BLACK SCREEN (VERDE) TOOLS (ROJO) R-CLICK/ENTER R-CLICK (VERDE) ENTER (ROJO) ∂/ƒ/ß/© ∂/ƒ/ß/© (NO ILUMINADO) ∂/ƒ/ß/© (NO ILUMINADO) L-CLICK/BACK L-CLICK (NO ILUMINADO) BACK (NO ILUMINADO) ON/OFF VOL `/1 MUTE INPUT Sí (ROJO) IrCOM 5 Utilización de los botones ratón para sistemas de ratón de dos botones El ratón inalámbrico fue diseñado para utilizar como ratón estándar de dos botones (ratón de escritorio). 1. Utilice L-CLICK en la parte trasera del control remoto “Power” como control de “pulsación izquierda” de un ratón de escritorio estándar. 2. Utilice R-CLICK en el lado delantero del control remoto “Power” como “pulsación derecha” de un ratón de escritorio estándar. • Para sistemas de un botón, emplee el botón L-CLICK o RCLICK. Empleo del puntero láser Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición MOUSE, y luego pulse LASER ( ) para activar el puntero láser. Cuando se suelta el botón, la luz se apaga automáticamente. FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE • Por razones de seguridad, el puntero láser se apaga automáticamente después de 1 minuto de utilización continua. Para encenderlo de nuevo, pulse otra vez LASER ( ). VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS R-CLICK Botón del puntero de láser (LASER) ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE MOUSE MOUSE El control remoto “Power” tiene una función de reserva. Cuando se pulsa LIGHT se encienden los botones del control remoto “Power”. La luz verde se refiere al funcionamiento del ratón y la luz roja a los ajustes del proyector. ADJ. ADJ. LIGHT LCD PROJECTOR Utilización del control remoto “Power” en una sala oscura Botón de iluminación de fondo (LIGHT) • Si se deja conectado el interruptor de la alimentación principal del control remoto “Power” durante más de 10 minutos sin realizar ninguna operación, la alimentación se desconectará automáticamente. Para volver a conectar la alimentación, pulse cualquier botón del control remoto durante más de un segundo. ES-11 XG-NV5XU (ES)-a 11 98.11.26, 5:43 PM Instalación del proyector y pantalla Instale el proyector en posición perpendicular a la pantalla con las patas planas para obtener una imagen óptima. Mueva el proyector hacia adelante o atrás si los bordes de la imagen están distorsionados. • El objetivo del proyector debe centrarse en la mitad de la pantalla. Si el centro del objetivo no está perpendicular con la pantalla, la imagen se distorsionará, dificultando la visión. • Sitúe la pantalla de modo que no le dé la luz directa del sol ni la de la sala. La luz que dé directamente a la pantalla atenúa los colores, dificultando la visión. Cierre las ventanas y atenúe la iluminación cuando ponga la pantalla en una sala soleada o muy iluminada. • Con este proyector no se puede utilizar una pantalla de polarización. Instale el proyector a la distancia especificada de la pantalla según el tamaño de imagen deseada (vea la tabla de abajo). Tamaño de la imagen (diag.) 3009 (2409 L 2 1809 H) 2009 (1609 L 2 1209 H) 1509 (1209 L 2 909 H) 1009 (809 L 2 609 H) 809 (649 L 2 489 H) 609 (489 L 2 369 H) 409 (329 L 2 249 H) 90˚ Distancia de proyección Máxima 598 29 (18,1 m) 398 49 (12,0 m) 298 59 (9,0 m) 198 69 (6,0 m) 158 69 (4,8 m) 118 79 (3,6 m) 78 79 (2,4 m) Mínima 398 89 (12,1 m) 268 59 (8,1 m) 198 89 (6,0 m) 138 19 (4,0 m) 108 49 (3,2 m) 78 89 (2,4 m) 58 19 (1,6 m) Fórmula para el tamaño de la imagen y la distancia de proyección y1 = (0,1982x 1 0,219) 2 3,28 y2 = (0,1333x 1 0,21) 2 3,28 x: Tamaño de la imagen (diag.) (pulgadas) y1 : Distancia máxima de proyección (pies) y2 : Distancia mínima de proyección (pies) • Hay un error de 54 pulgadas (510 cm) en la fórmula de arriba. Ajuste de imagen de espejo Proyección de trasera Proyección con un espejo • Instale una pantalla traslúcida entre el proyector y la audiencia. • Utilice el sistema de menús del proyector para hacer una reversión de la imagen proyectada. (Vea la página 34 para el uso de esta función.) • Instale un espejo (de tipo plano normal) delante del objetivo. • Utilice el sistema de menús del proyector para hacer una reversión de la imagen proyectada. (Vea la página 34 para el uso de esta función.) • La imagen reflejada en el espejo se proyecta a la pantalla. Pantalla traslúcida 90˚ 90˚ Espejo PRECAUCION • Cuando emplee un espejo, asegúrese de colocar con cuidado el proyector y el espejo de modo que la luz no deslumbre los ojos de la audiencia. ES-12 XG-NV5XU (ES)-b 12 98.11.26, 5:45 PM Ajustes y conexiones Instalación estándar (proyección de adelante) Instalación del proyector y pantalla Ajuste de montaje en el techo Ajustes y conexiones • Utilice la ménsula de montaje en el techo para hacer esta instalación. • Antes de montar el proyector, asegúrese de ponerse en contacto con el concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizasdo o centro de servicio que le quede más cercano para obtener la ménsula de montaje en el techo (de venta por separado) recomendada. (Ménsula de montaje en el techo AN-XGCM50, tubo de extensión AN-EP101AP para AN-XGCM50.) • Cuando el proyector está en la posición invertida, emplee el borde superior de la pantalla como línea de base. • Utilice el sistema de menús del proyector para seleccionar el modo de proyección apropiado. (Vea la página 34 para el uso de esta función.) 90˚ Ajuste de la altura de la imagen Altura de la imagen Vea la tabla de abajo para las distancias exactas del centro del objetivo al borde inferior de la imagen. 90˚ H Tamaño de la imagen (diag.) Distancia desde el centro del objetivo al borde inferior de la imagen (H) 3009 (2409 W 2 1809 H) 2009 (1609 W 2 1209 H) 1509 (1209 W 2 909 H) 1009 (809 W 2 609 H) 809 (649 W 2 489 H) 609 (489 W 2 369 H) 409 (329 W 2 249 H) 189 (45,8 cm) 129 (30,5 cm) 9 9 (22,9 cm) 6 9 (15,3 cm) 4 51⁄649 (12,2 cm) 3 19⁄329 (9,2 cm) 2 25⁄649 (6,1 cm) ES-13 XG-NV5XU (ES)-b 13 98.11.26, 5:45 PM Ajuste de la altura de la imagen Utilización de la pata de ajuste Se puede ajustar la altura de la imagen levantando el proyector con la liberación de pata. 1 Pulse el dispositivo de liberación del ajustador y eleve el proyector al ángulo deseado. 2 Quite su mano del dispositivo de liberación del ajustador. Una vez la liberación de la pata del ajustador esté bloqueda en posición, deje sujetar el proyector. Mientras sujeta el proyector, pulse el dispositivo de liberación del ajustador y baje lentamente el proyector a su posición original. Liberación de pata • El proyector se puede ajustar a hasta aproximadamente 5° de la posición estándar. • Cuando se hace un ajuste, la imagen puede quedar distorsionada (distorsión trapecial) según las posiciones relativas del proyector y de la pantalla. PRECAUCION • No pulse el dispositivo de liberación del ajustador cuando la pata del ajustador esté extendida sin sostener firmemente el proyector. • No tome el objetivo cuando eleve o baje el proyector. • Cuando baje el proyector, tenga cuidado de no pillarse los dedos en la parte entre la pata del ajustador y el proyector. OFF MUTE R/C VOL ON ON Proyector OFF MOUSE BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 6 2 3, 4 1, 5 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE ADJ. MOUSE LIGHT Pulsando ∂ en el paso 2 Pulsando ƒ en el paso 2 ADJ. Corrección digital de distorsión trapecial Cuando se distorsiona la imagen debido al ángulo de la proyección, la función de corrección digital de distorsión trapecial permite hacer la corrección. (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) 1 Pulse KEYSTONE. 2 Pulse ∂ para comprimir la parte superior de la imagen. Pulse ƒ para comprimir la parte inferior de la imagen. 3 Pulse ENTER para visualizar un patrón de prueba. 4 Pulse ENTER otra vez para borrar el patrón de prueba. 5 Para salir, pulse KEYSTONE. 6 Para reponer, pulse L-CLICK. • Las líneas o los bordes rectos de la imagen visualizada pueden aparecer borrosas. 3 Patrón de prueba 4 g ES-14 XG-NV5XU (ES)-b 14 98.11.26, 5:46 PM Ajustes y conexiones Para poner el proyector en su posición original Ajustes y conexiones Conexión del proyector Conexión del proyector a un ordenador Podrá conectar el proyector a un ordenador para proyectar imágenes de ordenador a todo color. Vea la página siquiente para encontrar los detalles sobre las conexiones. PRECAUCION • Antes de la conexión, asegúrese de haber desconectado la alimentación del proyector y del ordenador. Después de realizar todas las conexiones, conecte primero la alimentación del proyector. La alimentación del ordenador siempre deberá conectarse en último lugar. • Lea con atención el manual de operación del ordenador. • Consulte la página 44 “Señales de entrada (temporización recomendada)” para ver la lista de señal de ordenador que pueden conectarse al proyector. El empleo con ordenador que no se mencionan en la lista puede producir que algunas funciones no operen. Ordenador Receptor del ratón remoto (suministrado) Cable de control del ratón para Macintosh (suministrado) Cable en serie de control del ratón (suministrado) Emplee este terminal para conectar el cable de control del ratón suministrado al receptor del ratón remoto. Cable de control del ratón para IBM PS/2 (suministrado) Adaptador para Macintosh (suministrado) Terminales traseros Cable de ordenador (suministrado) Cable RS-232C (tipo cruzado, de venta por separado) Cable de audio de ordenador (cable de clavijas mini estéreo de 3,5 mm, suministrado) • Las flechas (→, ↔) indican la dirección de las señales. • Cuando conecte un ordenador Macintosh, emplee el adaptador para Macintosh suministrado. ES-15 XG-NV5XU (ES)-b 15 98.11.26, 5:46 PM Conexión del proyector Podrá conectar el proyector a un ordenador para proyectar imágenes de ordenador a todo color. 1 1 Conexión de un ordenador IBM-PC 3 2 Conexión de un ordenador Macintosh 2 Cable de ordenador (suministrado) 2 3 Adaptador para Macintosh (suministrado) 1 ON d f OFF 1. Ajuste los interruptores adecuados del adaptador para Macintosh suministrado a la resolución que desee. A continuación se dan algunos ejemplos: • Para la resolución de 640 2 480, ajuste los interruptores 1 y 2 a “ON” y los interruptores 3, 4, 5, y 6 a “OFF”. • Para la resolución de 832 2 624, ajuste los interruptores 2 y 4 a “ON” y los interruptores 1, 3, 5, y 6 a “OFF”. • Para la resolución de 1.024 2 768, ajuste los interruptores 2 y 3 a “ON” y los interruptores 1, 4, 5 y 6 a “OFF”. 2. Conecte el adaptador para Macintosh suministrado al cable de ordenador suministrado. 3. Enchufe el otro extremo al terminal de salida de monitor RGB de su ordenador Macintosh. 4. Enchufe el otro extremo del cable de ordenador suministrado al terminal COMPUTER INPUT del proyector. 5. Fije las clavijas apretando los tornillos con la mano. • Una vez se ha conectado el adaptador a un ordenador y se conecta la alimentación del ordenador, el modo de visualización no podrá cambiarse aunque se repongan los interruptores del adaptador. • El adaptador para Macintosh suministrado sólo se utiliza para salida H-SYNC y V-SYNC. Cuando conecte un ordenador Macintosh que sólo tiene salida C-SYNC, emplee un adaptador de salida C-SYNC (de venta por separado). 4 3 Conexión a otros ordenadores compatibles 5 Cuando conecte el proyector a un ordenador compatible que no sea uno de las series IBM-PC (VGA/ SVGA/XGA/SXGA/UXGA) o Macintosh (por ejemplo, ordenadores de estación), es posible que necesite un cable separado. Solicite más información a su concesionario. 3 2 5 Cable de ordenador (suministrado) Adaptador para Macintosh (suministrado) • La conexión de ordenadores que no son los recomendados, puede producir daños en el proyector, en el ordenador, o en ambos. 4 Conexión de la alimentación del proyector y ordenador Una vez hechas las conexiones, conecte primero la alimentación del proyector (vea la página 18) y después la de su ordenador. ES-16 XG-NV5XU (ES)-b 16 98.11.26, 5:46 PM Ajustes y conexiones 1 1. Enchufe un extremo del cable de ordenador suministrado en el terminal COMPUTER INPUT del proyector. 2. Enchufe el otro extremo al terminal de salida de monitor RGB del ordenador. 3. Fije las clavijas apretando los tornillos con la mano. Conexión del proyector Función “Plug and Play” Este proyector es compatible con normas VESA DDC 1 y DDC 2B. El proyector y el ordenador compatible con VESA DCC comunicarán sus requisitos de ajuste para poder realizar una configuración rápida y fácil. • La función “Plug and Play” compatible con DDC de este proyector opera sólo cuando se emplea junto con un ordenador compatible con VESA DDC. Ajustes y conexiones Empleo del receptor del ratón remoto y del terminal RS-232C • El receptor del ratón remoto puede emplearse con el control remoto “Power” y control remoto simple para demostraciones para operar el ratón del ordenador. Enchufe el cable de control del ratón suministrado desde el receptor de ratón remoto al ordenador. (Vea la página 16.) • Cuando se conecta el terminal RS-232C del proyector a un ordenador con cable RS-232C (tipo cruzado, de venta por separado), el ordenador podrá emplearse para controlar el proyector y comprobar el estado del proyector. Vea las páginas 42 y 43 para encontrar más detalles al respecto. PRECAUCION • No conecte ni extraiga los cables de control de ratón ni cable RS-232C del o al ordenador mientras la alimentación esté conectada. Podría causar daños en el ordenador. • Las funciones de ratón inalámbrico pueden operar ordenadores compatibles con sistemas de ratón IBM PS/2 (RS-232C) o Apple del tipo ADB. • El ratón inalámbrico o la función RS-232C pueden dejar de funcionar si el terminal su ordenador no está correctamente configurado. Consulte el manual de operación del ordenador para ver los detalles sobre la configuración/instalación del controlador correcto de ratón. Conexión del proyector a un equipo de vídeo Podrá conectar el proyector a una videograbadora, reproductor de discos láser o componentes de audio externos. PRECAUCION • Desconecte siempre la alimentación del proyector antes de conectar equipos de vídeo, con el fin de proteger el proyector y el equipo que se esté conectando. • Empleando componentes de audio externos, podrá amplificar el sonido para conseguir un sonido más potente. Terminales traseros Emplee este terminal cuando conecte equipo audiovisual con terminal de salida de S-vídeo. A los terminales de salida de audio Al terminal de salida de vídeo Videograbadora Al terminal de salida de S-vídeo A los terminales de entrada de audio Amplificador ES-17 XG-NV5XU (ES)-b 17 98.11.26, 5:46 PM Operaciones básicas 1 Conectar el cable de alimentación Enchufe el cable de alimentación a la toma de CA de la parte posterior del proyector. 1 2 Conectar la alimentación principal Pulse el interruptor MAIN POWER de la parte posterior del proyector. Se encenderá el indicador de alimentación en rojo y el proyector se establecerá en el modo de reserva. 2 Cuando la alimentación principal está conectada, se enciende en rojo el indicador de alimentación. Proyector 3 VOL ON MUTE 3 Conexión de la alimentación de la lámpara Pulse ON en el proyector o en el control remoto “Power”. OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC • El indicador verde de cambio de la lámpara parpadeando indica que se está calentando la lámpara. Espere a que el indicador deje de parpadear antes de operar el proyector. • Si se desconecta la alimentación y luego se vuelve a conectar inmediatamente, es posible que la lámpara tarde un poco en encenderse. • Después de desembalar el proyector y de haberse conectado la alimentación por primera vez, es posible que se emita cierto olor por la salida de escape. Este olor desaparece pronto a medida que se utiliza. Cuando la alimentación está conectada, se enciende el indicador de cambio de la lámpara para indicar el estado de la lámpara. Verde: La lámpara está preparada. Parpadeo en verde: Calentamiento. Rojo: Cambie la lámpara. 4 Ajuste del enfoque Deslice el mando de enfoque hasta que la imagen se vea con claridad en la pantalla. 5 4 5 Ajuste del zoom Deslice el mando del zoom. La imagen podrá ajustarse al tamaño deseado dentro del margen del zoom. ES-18 XG-NV5XU (ES)-c 18 98.11.26, 5:49 PM Operaciones • Si la cubierta del filtro inferior no está bien instalada, parpadea el indicador de alimentación. • Cuando la alimentación principal no está conectada, el control remoto “POWER” no podrá utilizarse para operar el proyector. Operaciones básicas Proyector 7a VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER 7b MENU TOOLS 8 6 R-CLICK Visualización en pantalla s ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC 6 Selección y comprobación del modo de entrada Pulse INPUT SELECT del proyector o INPUT del control remoto “Power” para seleccionar el modo de entrada deseado. Pulse otra vez para cambiar el modo tal como se muestra a la izquierda. • Cuando no se reciba ninguna señal, se visualizará “Sin Señal”. Cuando se reciba una señal para la que el proyector no esté ajustado, se visualizará “No Regist”. • El tamaño de imagen y la relación de tamaño son diferentes en los modos “ORDENADOR”, “PAL” “SECAM” y “NTSC”. Para ver la imagen de una fuente conectada a: Entrada de ordenador 1 f Operaciones Entrada de ordenador 2 f Entrada de vídeo 7b 7a 7 Ajuste del volumen a. Pulse VOLUME ~/! del proyector o del control remoto “Power” para ajustar el volumen. b. Pulse MUTE del proyector o del control remoto “Power” para desactivar momentáneamente el sonido. Pulse MUTE otra vez para volver a activar el sonido. 8 Desconexión de la alimentación 8 1. Pulse OFF del proyector o del control remoto “Power”. Aparecerá la pantalla de la izquierda. 2. Pulse otra vez OFF mientras se visualiza esta pantalla. • Si pulsa OFF por error y no desea desconectar la alimentación, espere hasta que desaparezca la visualización. Cuando pulsa OFF dos veces, el indicador de alimentación se tornará rojo y el ventilador de enfriamiento funcionara durante 90 segundos. Entonces, el proyector se establecerá en el modo de reserva. La alimentación puede conectarse de nuevo pulsando ON del proyector o del control remoto “Power”. Cuando la alimentación está conectada, el indicador de alimentación y el indicador de cambio de la lámpara se encienden en verde. • Si la cubierta del filtro inferior no está bien instalada, parpadea el indicador de alimentación. ES-19 XG-NV5XU (ES)-c 19 98.11.26, 5:49 PM Utilización de las pantallas del menú GUI (Interface de usuario gráfico) MOUSE ADJ. ON Proyector R/C VOL ON OFF MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 6 1, 7 2, 3, 5 R-CLICK ENTER 4 Barra del menú en el modo ORDENADOR 1 INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Este proyector tiene dos juegos de pantallas de menú (Ordendor/Vídeo) que le permiten ajustar la imagen y realizar diversos ajustes del proyector. Estas pantallas del menú pueden operarse desde el proyector o el control remoto “Power” con los botones siguientes. 1 Pulse MENU para visualizar la barra de menú de modo ORDENADOR o VÍDEO. 2 Pulse ß/© para seleccionar un menú de ajuste en la barra del menú. 4 3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar un ítem de ajuste específico. 4 Para visualizar sólo el ítem del ajuste, pulse ENTER después de seleccionar el ítem. Sólo se visualizarán la barra de menú y el ítem de ajuste seleccionado. 5 Pulse ß/© para ajustar el ítem. Barra de menú en el modo VÍDEO 1 6 Pulse L-CLICK para volver a la visualización anterior. 7 Pulse MENU para salir del GUI. • Para más detalles sobre los ítems en la pantalla del menú, vea el cuadro de árbol jerárquico en la siguiente página. ES-20 XG-NV5XU (ES)-c 20 98.11.26, 5:49 PM Operaciones (Para utilizar el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) Utilización de las pantallas del menú GUI (Interface de usuario gráfico) Ítemes en la barra de menú de modo ORDENADOR1 o ORDENADOR2 Menú principal IMAGEN Ítemes en la barra de menú de modo VÍDEO Submenú Menú principal Submenú CONTRASTE 130 `30 CONTRASTE 130 `30 BRILLANTEZ 130 `30 BRILLANTEZ 130 `30 ROJO 130 `30 COLOR 130 `30 AZUL 130 `30 MATIZ 130 `30 NITIDEZ 130 `30 ROJO 130 `30 130 `30 IMAGEN REPOSICIÓN FINA SINC AUTO SINC [ON/OFF] RELOJ 190 `90 AZUL FASE 160 `60 REPOSICIÓN POS H 190 `90 POS V 160 `60 1 2 AUDIO • ELEJIR AJUSTE 1 2 MODO AGUDOS 130 `30 • GRAVES 130 `30 7 OPCIONES RESOLUCIÓN 8002600 10242768 130 `30 GRAVES 130 `30 TEMPORIZ LAMP FREC.V. 60 Hz 75 Hz PANTALLA NEGRA [ON/OFF] VISUALIZADOR [ON/OFF] CONVERSIÓN E/P • SEÑAL DE VÍDEO TEMPORIZ LAMP PAL [ON/OFF] SECAM PANTALLA NEGRA [ON/OFF] NTSC4.43 VISUALIZADOR [ON/OFF] [ON/OFF] SEÑAL FONDO NTSC3.58 RESOLUCIÓN 10242768 FREC.V. 48 KHz FREC.H. 60 Hz FONDO AZUL NINGUNO AZUL IMAGEN INICIAL SHARP PERSONALIZAR NINGUNO IDIOMA ENGLISH DEUTSCH NINGUNO ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL FRANÇAIS NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS SVENSKA ITALIANO SVENSKA FRENTE MODO PRY TECHO Y FRENTE DETRÁS FRENTE TECHO Y DETRÁS TECHO Y FRENTE DETRÁS ESTADO TECHO Y DETRÁS ESTADO • Sólo los ítems resaltados en el árbol jerárquico anterior pueden ajustarse. • Para ajustar los ítems en el submenú, pulse © después de entrar el submenú. ES-21 XG-NV5XU (ES)-c 21 SHARP PERSONALIZAR NINGUNO IMAGEN INICIAL SHARP PERSONALIZAR SHARP PERSONALIZAR MODO PRY AUTO VI.SINC.AUTO. AJUSTAR A PANTALLA IDIOMA ENTRELAZADO PROGRESIVO REPOSICIÓN OPCIONES AGUDOS REPOSICIÓN 7 GUARDAR AJUSTE Operaciones FREC.V. 60 Hz 75 Hz • REPOSICIÓN AUDIO RESOLUCIÓN 8002600 10242768 98.11.26, 5:50 PM Utilización de IrCOM para las demostraciones inalámbricas Proyector VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 3 R-CLICK 4 ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE Ordenador MOUSE Cámara digital ADJ. LIGHT 4( (10 cm)–3* 3( (1 m) 15˚ LCD PROJECTOR 15˚ 15˚ MOUSE ADJ. • La función IrCOM puede utilizarse para transferir sin cables las imágenes fijas de un ordenador, ordenador de mano o cámara digital al proyector mediante comunicaciones por infrarrojos. Esta función puede utilizarse cuando se ha instalado el software de demostración avanzada de Sharp. Vea el manual de operación del software para su instalación e instrucciones de uso. • Instale el proyector y el aparato de transmisión IrCOM dentro del margen mostrado a la izquierda. • Para evitar los errores en la transmisión o cambios en la imagen, compruebe lo siguiente cuando instale el proyector y el aparato de transmisión. • Los sensores IrCOM tanto en el proyector como en el aparato de transmisión están protegidos de los rayos directos del sol o luz fuerte en la habitación. • El aparato de transmisión tiene suficiente alimentación de las pilas. • El proyector y el aparato de transmisión están dentro del margen de funcionamiento especificada. • Los sensores IrCOM en el protector y el aparato de transmisión están bien alineados. 15˚ • La distancia necesaria entre el proyector y el aparato de transmisión puede ser de menos de 10 cm según el aparato de transmisión utilizado. • Cuando se utiliza la cámara fotográfica digital, prepare en el modo de transmisión de imágenes y prepare el ordenador al modo de recepción de imágenes. f 2 Alinee el proyector y el aparato de transmisión a la misma altura y ángulo, con una distancia de 4 pulg. (10 cm) a 38 39 (1 metro) sin obstáculos. 3 Pulse IrCOM del proyector o del control remoto “Power” para entrar en el modo IrCOM. Cambian las indicaciones en la pantalla tal como se muestra a la izquierda. f • Para utilizar el control remoto “Power” para utilizar esta función, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ. antes de pulsar IrCOM. • Si la indicación en la pantalla no cambia tal como se muestra a la izquierda, el proyector puede no estar dentro el margen de recepción del aparato de transmisión IrCOM. 4 Pulse INPUT SELECT del proyector o INPUT del control remoto “Power” para salir del modo IrCOM. • Si el proyector no puede recibir la imagen del aparato de transmisión IrCOM, se aparecerá la visualización en pantalla de la izquierda. ES-22 XG-NV5XU (ES)-c 22 98.11.26, 5:50 PM Operaciones Visualización en pantalla 1 Antes de instalar el proyector y el aparato de transmisión, instale el software de demostración avanzada de Sharp en el CD-ROM suministrado en su ordenador. Vea el manual de operación del software para más detalles sobre la instalación. Selección del idioma de visualización en pantalla Proyector VOL ON MUTE MOUSE ADJ. El inglés es el idioma inicial de las visualizaciones en la pantalla. Puede cambiarlo entre el inglés, alemán, español, holandés, francés, italiano, sueco o japonés. OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 5 1 2 3 4 Pulse MENU. Pulse ß/© para seleccionar “Idioma”. Pulse ∂/ƒ para seleccionar el idioma deseado. Pulse ENTER para memorizar el ajuste. La visualización en pantalla queda así para visualizar en el idioma seleccionado. 5 Para salir del GUI, pulse MENU. 2, 3 4 R-CLICK (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Operaciones (GUI) Visualización en pantalla Selección del modo de sistema de entrada de vídeo (sólo el modo VÍDEO) Proyector VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 ADJ. El modo del sistema de entrada de vídeo está programado en “Auto”; sin embargo puede cambiarlo a un modo de sistema específico, si el modo de sistema seleccionado no es compatible con el equipo audiovisual conectado. (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) 2, 3, 4 5 MOUSE R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC 1 2 3 4 Pulse MENU. Pulse ß/© para seleccionar “Opciones”. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Señal de Vídeo”. Pulse ∂/ƒ para seleccionar el modo de sistema de vídeo deseado. 5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU. • Cuando el modo del sistema se ajusta a “Auto”, es posible que no se reciba una imagen clara debido a diferencias de la señal. En caso de ocurrir, cambie al sistema de vídeo que esté utilizando. ES-23 XG-NV5XU (ES)-c 23 98.11.26, 5:50 PM Ajustes de la imagen Proyector VOL ON MUTE MOUSE ADJ. Se puede ajustar la imagen del proyector de acuerdo a sus preferencias utilizando los siguientes ajustes de imagen. OFF Descripción de los ítemes de ajuste BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 5 2, 3 4 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Ítem seleccionado en el modo ORDENADOR Contraste Brillantez Rojo Azul Reposición Botón © Disminuir contraste Aumentar contraste Disminuir brillantez Aumentar brillantez Debilitar rojo Fortalecer rojo Debilitar azul Fortalecer azul Todos los ítemes de ajuste de ordenador vuelven a los ajustes iniciales de fábrica. Botón ß Botón © Disminuir contraste Aumentar contraste Disminuir brillantez Aumentar brillantez Disminuir intensidad del color Aumentar intensidad del color Los tonos de la piel se vuelven púrpura Los tonos de la piel se vuelven verdosos Disminuir nitidez Aumentar nitidez Debilitar rojo Fortalecer rojo Debilitar azul Fortalecer azul Todos los ítemes de ajustes de vídeo vuelven a los ajustes iniciales de fábrica. (Los siguientes pasos se utilizan como ejemplo para el ajuste de imagen en el modo “ORDENADOR”.) (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) (GUI) Visualización en pantalla 1 1 Pulse MENU. Aparecen la barra de menú y la pantalla de menú “Imagen”. También se visualiza la guía de instrucciones GUI. 2 Pulse ∂/ƒ para seleccionar un ítem de ajuste específico. 3 Pulse ß/© para mover la marca ( ) del ítem de ajuste seleccionado al ajuste deseado. 4 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 5 Para salir del GUI, pulse MENU. • Para reponer todos los ítemes de ajuste, seleccione “Reposición” en la pantalla del menú “Imagen” y pulse ENTER. • Los ajustes pueden almacenarse en los modos “ORDENADOR1”, “ORDENADOR2”, y “VÍDEO” por separado. • “Matiz” sólo aparece en los modos “NTSC3.58” y “NTSC4.43”. 2 ES-24 XG-NV5XU (ES)-c 24 98.11.26, 5:51 PM Operaciones Ítem seleccionado en el modo VÍDEO Contraste Brillantez Color Matiz Nitidez Rojo Azul Reposición Botón ß Ajustes del sonido Proyector VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 2, 3, 4 5 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC (GUI) Visualización en pantalla Operaciones 2 3 MOUSE ADJ. El audio del proyector fue ajustado de fábrica a los ajustes estándar. Sin embargo, puede ajustarlo a sus propias preferencias con los siguientes ajustes de audio. Descripción de los ítemes de ajuste Ítem seleccionado Agudos Graves Reposición Botón ß Botón © Debilita los agudos Fortalece los agudos Debilita los graves Fortalece los graves Todos los ítemes de ajuste de sonido vuelven a los ajustes iniciales de fábrica. (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) 1 Pulse MENU. Aparecen la barra de menú “Imagen”. También se visualiza la guía de instrucciones 2 Pulse ß/© para seleccionar “Audio”. 3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar un ítem de ajuste específico. 4 Pulse ß/© para mover la marca ( ) del ítem de ajuste seleccionado al ajuste deseado. 5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU. • Para reponer todos los ítemes de ajuste, seleccione “Reposición” en la pantalla del menú “Audio” y pulse ENTER. ES-25 XG-NV5XU (ES)-c 25 98.11.26, 5:51 PM Ajustes de la imagen del ordenador Proyector VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 ADJ. Cuando visualice patrones de ordenador que están detallados (efectos de baldosas, rayas verticales, etc.), pueden producirse interferencias entre los pixeles del LCD, causando parpadeos, franjas verticales, o irregularidades del contraste en partes de la pantalla. En este caso, ajuste “Reloj”, “Fase”, “Pos H”, y “Pos V” para lograr la imagen óptima del ordenador. Descripción de los ítemes de ajuste 2, 3, 4 5 MOUSE R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Ítem seleccionado Reloj Fase Pos H Pos V Descripción Ajusta el ruido vertical. Ajusta el ruido horizontal (similar al ajuste de seguimiento de su videograbadora). Ajusta la imagen en la pantalla al centro moviéndola hacia la izquierda o derecha. Ajusta la imagen en la pantalla al centro moviéndola hacia arriba o abajo. • El ajuste de imagen del ordenador se puede hacer fácilmente pulsando AUTO SYNC ( ) del proyector o del control remoto “Power”. Para más detalles vea la siguiente página. (GUI) Visualización en pantalla 2 (Selecciona el modo de entrada del ordenador con INPUT SELECT del proyector o INPUT del control remoto “Power”.) 1 Pulse MENU. Aparecen la barra de menú “Imagen”. También se visualiza la guía de instrucciones. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Fina Sinc”. 3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar un ítem de ajuste específico. 4 Pulse ß/© para mover la marca ( ) del ítem de ajuste seleccionado al ajuste deseado. 5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU. 3 • Para reponer todos los ítemes de ajuste, seleccione “Reposición” en la pantalla del menú “Fina Sinc” y pulse ENTER. ES-26 XG-NV5XU (ES)-c 26 98.11.26, 5:51 PM Operaciones (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) Ajustes de la imagen del ordenador MOUSE ADJ. Ajuste de la sincronización automática Proyector VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 2, 3, 4 5 Botón de sincronización automática (AUTO SYNC) R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE (GUI) Visualización en pantalla • Se utiliza para ajustar automáticamente una imagen de ORDENADOR. • El ajuste de sincronización automática se puede hacer manualmente pulsando AUTO SYNC del proyector o del control remoto “Power” o automáticamente ajustando “Auto Sinc” a “ON” en el menú GUI del proyector. Cuando “Auto Sinc” está en “ON”: • Se hace automáticamente el ajuste de sincronización cada vez que se conecta el proyector mientras está conectado a un ordenador o se cambia la selección de entrada. • Se borra el ajuste de sincronización automática hecho previamente cuando se cambia el ajuste del proyector. (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) Operaciones 1 2 3 4 5 6 • Se pueden hacer ajustes automáticos pulsando AUTO SYNC del proyector o del control remoto “Power”. • Cuando no se puede obtener una imagen óptima con el ajuste de sincronización automática, utilice los ajustes manuales. (Vea la página anterior.) g f s Pulse MENU. Pulse ß/© para seleccionar “Fina Sinc”. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Auto Sinc”. Pulse ß/© para seleccionar “ON”. Pulse ENTER para memorizar el ajuste. Para salir del GUI, pulse MENU. Durante el ajuste de sincronización automática, la visualización en pantalla cambia como se muestra a la izquierda. • El ajuste de sincronización automática puede tardar un poco en completarse dependiendo de la imagen del ordenador conectado al proyector. Función de visualización sincronización automática de El ajuste por omisión visualiza una imagen Sharp superpuesta durante el ajuste de sincronización automática. Se puede seleccionar no tener esta imagen superpuesta durante el ajuste de sincronización automática. (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) 1 2 3 4 Pulse MENU. Pulse ß /© para seleccionar “Opciones”. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Vi.Sinc.Auto.” Pulse ß /© para seleccionar “ ” para borrar la visualización de sincronización automática durante el ajuste de sincronización automática. 5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU. ES-27 XG-NV5XU (ES)-c 27 98.11.26, 5:52 PM Ajustes de la imagen del ordenador ADJ. Memorización y selección de posiciones de ajuste Proyector VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 2, 3, 4 5 Este proyector permite almacenar hasta siete ajustes de configuración para poder utilizar varios ordenadores. Una vez se han almacenado estos ajustes, pueden seleccionarse con facilidad cada vez que se conecta el ordenador al proyector. Memorización de las posiciones de ajuste 1, 6 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC (GUI) Visualización en pantalla 2 MOUSE (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) 1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Fina Sinc”. 3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Guardar Ajuste”, y luego pulse ©. 4 Pulse ∂/ƒ para seleccionar la posición de memoria deseada del ajuste. 5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse ENTER. Selección de un ajuste memorizado 3 • Si la posición de la memoria no se ha ajustado, la resolución y la frecuencia no se visualizarán. • Cuando seleccione la posición de ajuste memorizado con “Elegir Ajuste”, el sistema de ordenador debe coincidir con la posición memorizada. Ajuste del modo Se utiliza para visualizar la imagen en los modos de texto y gráficos. CONEXIÓN A ORDENADORES IBM-PC • Normalmente, el tipo de la señal de entrada se detecta y se selecciona automáticamente el modo de resolución correcto (texto o gráficos). Sin embargo, para las señales siguientes, ajuste “Modo” en “ON” u “OFF” en la pantalla del menú “Fina Sinc” para seleccionar el modo de resolución del proyector para que corresponda correctamente con el modo de pantalla del ordenador. 4 Ajuste del modo (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) 1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Fina Sinc”. 3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Modo”. 4 Pulse ß/© para seleccionar “ON” para el modo de texto (720 puntos 2 350 líneas, 720 puntos 2 400 líneas o 1.152 puntos 2 864 líneas, 60 Hz) o “OFF” para el modo de gráficos (640 puntos 2 350 líneas, 640 puntos 2 400 líneas o 1.024 puntos 2 864 líneas, 60 Hz) . (Para IBMPC) Pulse ß/© para seleccionar “ON” cuando conecte a Macintosh II con una frecuencia de punto de 35 kHz, o “OFF” cuando conecte un ordenador Macintosh LC con una frecuencia de punto de 34,79 kHz. (Para serie Macintosh LC) 5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU. • Cuando conecte con tarjetas de vídeo de otras marcas o de otros ordenadores Macintosh, ajuste “Modo” en “ON” u “OFF” en la pantalla del menú “Fina Sinc” para seleccionar el modo de visualización correcto. • Cuando la señal de entrada se detecta automáticamente o cuando no hay señal de entrada, aparece “Modo(---)” en la pantalla y no puede cambiarse el modo de visualización. • No visualice patrones de ordenador que se repitan en una línea sí y en otra no (rayas horizontales). (Se producirían parpadeos, dificultando la visión de la imagen.) ES-28 XG-NV5XU (ES)-c 28 98.11.26, 5:52 PM Operaciones (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) 1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Fina Sinc”. 3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Elejir Ajuste”, y luego pulse ©. 4 Pulse ∂/ƒ para seleccionar el ajuste de memoria deseado. 5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU. Aumento y reducción de imagen digital ON OFF MUTE R/C ON OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 2 3 1, 5 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE MOUSE ADJ. LIGHT LCD PROJECTOR ADJ. Esta función permite ampliar o reducir una parte específica de una imagen. Es útil cuando desea visualizar una parte detallada de la imagen o visualizarla a su resolución original. Proyector VOL MOUSE 4 (Para utilizar con el control remoto “Power” para operar esta función, deslice el interruptor MOUSE/ ADJ. a la posición ADJ. antes de pulsar ENLARGE.) 1 Pulse ENLARGE. Aparece un rectángulo en la pantalla. 2 Pulse ∂/ƒ/ß/© para seleccionar la parte de la imagen que desea ampliar o reducir. 3 Pulse ENTER para ampliar la parte de la imagen. 4 Pulse L-CLICK del control remoto “Power” para reducir la parte de la imagen. 5 Pulse ENLARGE otra vez para apagar el rectángulo en la pantalla. Características útiles sg • La reducción de imagen sólo puede hacerse con el control remoto “Power”. • Si la imagen tiene una resolución SXGA o UXGA, se puede avanzar la imagen en la pantalla con ∂/ƒ/ß/©. • Cada vez que pulse ENTER o L-CLICK, se conmutan los patrones de ampliación y reducción tal como se muestra a continuación. Pulsando ENTER @1 @2 @4 @8 Pulsando LEFT-CLICK Punto por punto @8 @4 @2 @1 Punto por punto Visualización del modo punto por punto Este modo visualiza las imágenes a su resolución original en lugar de ampliarlas para que entren en la resolución de la pantalla de cristal líquido. Vea los pasos anteriores y la tercera nota para visualizar una imagen en puntos en el modo de puntos. ES-29 XG-NV5XU (ES)-d 29 98.11.26, 5:54 PM Función de pantalla negra VOL ON MUTE Para poner negra la imagen projectada OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 2, 3, 4 5 ADJ. Esta función puede utilizarse para superponer una pantalla negra encima de la imagen proyectada. Proyector Botón de pantalla negra (BLACK SCREEN) MOUSE R-CLICK Pulse BLACK SCREEN. Aparecerá “PANTALLA NEGRA” en la pantalla. Para volver a la imagen proyectada original, pulse de nuevo BLACK SCREEN. • Para utilizar con el control remoto “Power” para operar esta función, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición MOUSE antes de pulsar BLACK SCREEN. ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC MOUSE Imagen proyectada ADJ. Para desactivar la visualización en pantalla La visualización en pantalla (“PANTALLA NEGRA”) que aparece durante la pantalla negra puede desactivarse. Cuando “Pantalla Negra” se ponga en “ ” en el menú GUI del proyector, no aparecerá “PANTALLA NEGRA” durante la función. sg (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) (GUI) Visualización en pantalla 1 2 3 4 Pulse MENU. Pulse ß /© para seleccionar “Opciones”. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Patalla Negra”. Pulse ß/© para seleccionar “ ” para activar o “ ” para deactivar la función. 5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU. Proyector VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 2, 3, 4 5 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC MOUSE ADJ. Esta función permite desactivar los mensajes en la pantalla visualizados durante la “selección de entrada, “IrCOM” y “IMAGEN FIJA”. Cuando se ajusta “Visualizador” a “ ” en el menú GUI del proyector, los mensajes en la pantalla dejan de visualizarse cuando se pulsa INPUT, IrCOM y FREEZE del proyector o del control remoto “Power”. (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) 1 2 3 4 Pulse MENU. Pulse ß/© para seleccionar “Opciones”. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Visualizador”. Pulse ß/© para seleccionar “ ” para deactivar la visualización en pantalla. 5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU. ES-30 XG-NV5XU (ES)-d 30 98.11.26, 5:55 PM Características útiles Función de cancelación en la visualización en pantalla Función de ajuste al tamaño de pantalla Proyector VOL ON MUTE MOUSE ADJ. Esta función puede utilizarse para ampliar o comprimir imágenes que no tienen originalmente la relación de tamaño 4:3 (resolución 1.152 2 864 por ejemplo). OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 1 2 3 4 2, 3, 4 R-CLICK 5 (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Pulse MENU. Pulse ß/© para seleccionar “Opciones”. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Ajustar a Pantalla”. Pulse ß/© para seleccionar “ ” para visualizar la imagen en su resolución original o “ ” para ampliar la imagen hasta llenar toda la pantalla. 5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU. (GUI) Visualización en pantalla Características útiles Conversión E/P (Sólo el mode VÍDEO) Proyector VOL ON MUTE OFF MOUSE ADJ. Esta función permite seleccionar una visualización interlazada o una visualización progresiva de una señal de vídeo. La visualización progresiva proyecta una imagen suave de vídeo. BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 2, 3, 4 5 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) 1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciones”. 3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Conversión E/P”, y luego pulse ©. 4 Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Entrelazado” o “Progresivo”. 5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU. ES-31 XG-NV5XU (ES)-d 31 98.11.26, 5:55 PM Verificación de la señal de entrada y tiempo de uso de la lámpara Proyector VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 4 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Esta función permite comprobar la información de señal de entrada vigente y el tiempo de uso acumulado de la lámpara. (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) • Se recomienda cambiar la lámpara después de unas 1.900 horas de uso. Vea las páginas 39 y 40 para el cambio de la lámpara. • En el mode VÍDEO, la resolución y la frecuencia no se visualizarán. (GUI) Visualización en pantalla Proyector VOL MOUSE ADJ. Esta función permite seleccionar la imagen visualizada cuando no se envía ninguna señal al proyector. MUTE Descripción de las imágenes del fondo OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 2, 3, 4 5 R-CLICK Ítem seleccionado Imagen del fondo Sharp Imagen original de SHARP Personalizar Imagen preparada por el cliente Azul Pantalla azul Ninguno Pantalla negra ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) 1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciones”. 3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Fondo”, y luego pulse ©. 4 Pulse ∂/ƒ para seleccionar la imagen del fondo que desea visualizar en la pantalla. 5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU. • Seleccione “Personalizar” para que el proyector visualice una imagen personalizada (por ejemplo el símbolo de su empresa) como imagen de fondo. Lea el manual de operación del software de demostraciones avanzadas de Sharp suministrado para la memorización (o cambio) de una imagen personalizada. ES-32 XG-NV5XU (ES)-d 32 98.11.26, 5:56 PM Características útiles Ajuste de la imagen del fondo ON ADJ. 1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciones”. Se visualiza el tiempo de utilización de la lámpara. 3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Señal” para visualizar la señal actuel de entrada. 4 Para salir del GUI, pulse MENU. 2 3 MOUSE Selección de la imagen inicial Proyector VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 2, 3, 4 R-CLICK 5 ADJ. • Esta función permite especificar la imagen que desea visualizar al poner en funcionamiento el proyector. • Puede cargar su propia imagen (por ejemplo el símbolo de su empresa) en el proyector con el IrCOM o un cable RS-232C. Vea las páginas 15 y 22 de este manual de operación y el manual de operación del software de demostraciones avanzadas de Sharp suministrado para instrucciones detalladas. Descripción de las imágenes iniciales ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE MOUSE MOUSE ADJ. Ítem seleccionado Imagen inicial Sharp Imagen original de SHARP Personalizar Imagen preparada por el cliente Ninguno Pantalla negra (GUI) Visualización en pantalla LIGHT (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) LCD PROJECTOR 1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciones”. 3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Imagen Inicial”, y luego pulse ©. 4 Pulse ∂/ƒ para seleccionar la imagen inicial que desea visualizar en la pantalla. 5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU. Características útiles • Seleccione “Personalizar” para que el proyector visualice una imagen personalizada (por ejemplo el símbolo de su empresa) como imagen inicial. Lea el manual de operación del software de demostraciones avanzadas de Sharp para la memorización (o cambio) de una imagen personalizada. Función de congelación Proyector BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS R-CLICK 1, 2 ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE MOUSE ADJ. LIGHT Esta función permite congelar inmediatamente una imagen en movimiento. Es útil cuando desea visualizar una imagen fija de un vídeo para tener más tiempo de explicar la imagen al público. 1 Pulse FREEZE para congelar la imagen. 2 Pulse de nuevo FREEZE para volver a la imagen en movimiento. • Para desactivar la visualización en la pantalla de “IMAGEN FIJA”, ajuste “Visualizador” a “ ” en el sistema de menús GUI del proyector. (Para encontrar más detalles vea la página 30.) ES-33 XG-NV5XU (ES)-d 33 98.11.26, 5:56 PM Función de espejo/inversión de imagen Proyector VOL ON MUTE OFF MOUSE ADJ. Este proyector tiene una función de espejo/inversión de imagen que permite hacer una reversión de la imagen o invertir la imagen proyectada para distintas aplicaciones. BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 5 Descripción de las imágenes proyectadas 2, 3 4 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Ítem seleccionado Imagen proyectada Frente Imagen normal Techo y Frente Imagen inversa Detrás Imagen de espejo Techo y Detrás Imagen de espejo y inversa (GUI) Visualización en pantalla Cuando “Frente” está seleccionado (Para utilizar con el control remote “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) Cuando “Techo y Frente” está seleccionado 1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Modo PRY”. 3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar el modo de proyección deseado. 4 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 5 Para salir del GUI, pulse MENU. • Esta función se utiliza para las instalaciones de imagen de espejo y con montaje en el techo. Vea las páginas 12 y 13 para encontrar más detalles sobre estas instalaciones. Cuando “Detrás” está seleccionado Características útiles Cuando “Techo y Detrás” está seleccionado ES-34 XG-NV5XU (ES)-d 34 98.11.26, 5:56 PM Utilización de las herramientas para demostraciones OFF 2, 7 OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 8 3, 5 4, 6 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Visualización en pantalla Características útiles Verde Azul Amarillo Naranja 1 Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ. 2 Pulse TOOLS para visualizar la ventana del menú de herramientas de demostración en la pantalla. 3 Pulse ∂/ƒ/ß/© para seleccionar la herramienta y color que desea utilizar. 4 Pulse ENTER para seleccionar. 5 Cuando se visualiza la herramienta en la pantalla, pulse ∂/ƒ/ß/© para moverla por la pantalla. 6 Pulse ENTER para estampar la herramienta en la pantalla. 7 Para eliminar el menú de la pantalla, pulse TOOLS. 8 Para borrar la herramienta estampada en la pantalla, pulse L-CLICK. • Se puede estampar cada herramienta todas las veces que desea en la pantalla. • Para borrar todas las herramientas de demostración en la pantalla, pulse ∂/ƒ/ß/© para seleccionar “ ” y ENTER o simplemente utilice L-CLICK del control remoto “Power”. Ventana del menú Rojo Blanco Negro MOUSE ON 2 R/C MUTE BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 3, 4 5 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Cuando la imagen original de SHARP está seleccionado 6 1 Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ. 2 Pulse TOOLS para visulaizar la ventana del menú de herramientas de demostración en la pantalla. 3 Pulse ∂/ƒ/ß/© para seleccionar “ ” en la ventana del menú. 4 Pulse ENTER para empezar la cuenta regresiva del tiempo de reposo. 5 Pulse ∂ para aumentar o ƒ para disminuir el tiempo de reposo. 6 Para borrar el tiempo de reposo de la pantalla, pulse L-CLICK. • El tiempo de reposo se visualiza contra la imagen de fondo seleccionada en el “Ajuste de la imagen del fondo”. (Vea la página 32.) ES-35 XG-NV5XU (ES)-d 35 ADJ. Visualizacion del tiempo de reposo OFF VOL ON OFF ADJ. Este proyector viene equipado con herramientas de demostración para tener acceso del control remoto “Power”. Ayudarán a dar énfasis a los puntos básicos de su demostración. ON MUTE R/C VOL ON MOUSE 98.11.26, 5:57 PM Comprobación del estado del ajuste MOUSE ADJ. Esta función puede utilizarse para visualizar simultáneamente todas las posiciones de ajuste. Proyector VOL ON MUTE (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 4 2 3 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC 1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Estado”. 3 Pulse ENTER para visualizar todas las posiciones de ajuste. 4 Para salir del GUI, pulse MENU. (GUI) Visualización en pantalla Características útiles Función de desconexión automática de la alimentación Cuando no se detecta una señal de entrada durante más de 15 minutos, el proyector se apaga automáticamente. Se visualizará el mensaje en la pantalla de la izquierda cinco minutos antes de desconectarse automáticamente la alimentación. • Cuando se selecciona “Ninguno” en el ajuste “Imagen de fondo”, no puede activar la función de desconexión automática de la alimentación. ES-36 XG-NV5XU (ES)-d 36 98.11.26, 5:57 PM Mantenimiento del filtro de aire • Este proyector está provisto de tres filtros de aire para asegurar la óptima condición de funcionamiento del proyector. • Los filtros de aire deben limpiarse cada 100 horas de utilización. Limpie los filtros con más frecuencia cuando se emplee el proyector en lugares polvorientos o con humo. • Solicite a su concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano que le cambie el filtro (PFILD0076CEZZ) cuando ya no sea posible limpiarlo. Vista inferior Bottom View Vista lateral trasera Side and Rear y View Filtro de aire (no es extraíble) Filtro de aire Filtro de aire (no es extraíble) Limpieza y cambio del filtro de aire inferior 1 Desconecte la alimentación principal. Desconecte el interruptor MAIN POWER. Luego, desenchufe el cable de alimentación. 2 Extraiga la tapa del filtro inferior. 3 Dé la vuelta al proyector. Presione la lengüeta y levante y abra la tapa del filtro en la dirección de la flecha. Extraiga el filtro de aire. Tome el filtro de aire con los dedos y levántelo de la tapa del filtro. Lengüeta g 4 Limpie el filtro de aire. Vuelva a colocar el filtro. 6 Ponga el filtro de aire debajo de las lengüetas del marco del filtro. Vuelva a colocar la tapa del filtro. Inserte la lengüeta del extremo de la tapa del filtro en la abertura de la tapa del filtro y presione la tapa del filtro a su posición. Mantenimiento y solución de problemas Saque el polvo del filtro de aire y de la tapa con el tubo de extensión de una aspiradora. 5 Lengüeta • Asegúrese de que la tapa del filtro está instalada con seguridad. La alimentación no se conectará a menos que esté correctamente instalada. Limpieza de los filtros de aire lateral y inferior (no son extraíbles) Si se ha acumulado polvo o suciedad dentro de los filtros de aire, limpie los filtros con el tubo de extensión de una aspiradora. • Los filtros de aire lateral y inferior no pueden sacarse. ES-37 XG-NV5XU (ES)-e 37 98.11.26, 5:59 PM Lámpara/indicadores de mantenimiento Indicadores de mantenimiento Indicador de alimentación Indicador de cambio de la lámpara Indicador de aviso de la temperatura Indicador de aviso Condición Indicador de aviso de la temperatura La temperatura interna es demasiado alta. • La luz de aviso del proyector indica los problemas del interior del proyector. • Hay dos luces de aviso: Un indicador de aviso de la temperatura que avisa que el proyector está demasiado caliente, y de un indicador de cambio de la lámpara que le indica el momento en que debe reemplazarse la lámpara. • Si ocurre algún problema, se enciende en rojo el indicador de aviso de la temparatura o el indicador de cambio de la lámpara, y se desconecta la alimentación. Después de desconectarse la alimentación siga los procedimientos se dan a continuación. Problema Solución posible • Entrada de aire obstruida. • Ponga el proyector en un lugar con buena ventilación. • Filtro de aire obstruido. • Limpie el filtro. (Vea la página 37.) • Avería del ventilador de • Lleve el proyector a reparar al concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o enfriamiento. centro de servicio que le quede más cercano. • Falla en el circuito interno. Indicador de cambio de la lámpara La lámpara no se enciende. Es necesario reemplazar la lámpara. • Reemplace la lámpara con cuidado. (Vea las páginas 39 y 40.) • Lleve el proyector a reparar al concesionario de • Se ha usado la lámpara productos LCD industriales Sharp autorizado o durante más de 1.900 horas. centro de servicio que le quede más cercano. Indicador de alimentación El indicador de alimentación parpadea en rojo cuando ON está pulsado. • La cubierta del filtro inferior está abierta. • Lámpara fundida. • Falla en el circuito de la lámpara. • Instale firmemente la cubierta del filtro inferior. • Si se enciende el indicador de temperatura, siga las soluciones posibles de arriba y espere a que se enfríe el proyector por completo antes de volver a conectar la alimentación. (Por lo menos 5 minutos.) • Si se desconecta la alimentación y luego se vuelve a conectar, como en el caso de un breve descanso, es posible que se active el indicador de cambio de la lampara, evitando que se conecte la alimentación. En ese caso, desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y vuélvalo a enchufar. Lámpara La lámpara de este proyector funcionará durante unas 2.000 horas acumuladas, dependiendo de las condiciones de utilización. Se recomienda reemplazar la lámpara después de 1.900 horas acumuladas o cuando note un deterioro significativo en la calidad de la imagen y los colores. Mantenimiento y solución de problemas PRECAUCION • Peligro de luz intensa. No intente mirar por la abertura y el objetivo mientras el proyector esté funcionando. • El tiempo de utilización de la lámpara podrá comprobarse con la visualización en pantalla (vea la página 32). • Como las condiciones de utilización pueden variar de forma significativa, es posible que la lámpara del proyector no dure 2.000 horas. Condición Se enciende el indicador de cambio de la lámpara en rojo y parpadean en amarillo “LAMP” y “ ” en la esquina inferior izquierda de la imagen. Problema • Se ha utilizado la lámpara durante más de 1.900 horas. Se produce un deterioro importante de la calidad de imagen y color. Se desconecta automáticamente la alimentación y el proyector entra en el modo de reserva. “LAMP” y “ ” parpadean en rojo en la esquina inferior izquierda de la imagen y se desconectará la alimentación. • Se ha utilizado la lámpara durante más de 2.000 horas. Solución posible • Adquiera una unidad de lámpara de repuesto (jaula/módulo de lámpara) del tipo utilizado actualmente BQCXGNV5XU/1 en su concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano. • Cambie la lámpara. (Vea las páginas 39 y 40.) Si lo desea, puede solicitar a su concesionario de productos de LCD industrial Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano para que le cambie la lámpara. ES-38 XG-NV5XU (ES)-e 38 98.11.26, 5:59 PM Reemplazo de la lámpara del proyector Se recomienda reemplazar la lámpara después de 1.900 horas acumuladas o cuando note un deterioro significativo en la calidad de la imagen y los colores. Cambie la lámpara con mucho cuidado siguiendo las indicaciones siguientes. Si la lámpara nueva no se enciende después del reemplazo, lleve el proyector a reparar al concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano. AVISO IMPORTANTE PARA LOS CLIENTES DE LOS EE.UU.: La lámpara suministrada con este proyector tiene una garantía limitada de 90 días (lámpara y mano de obra). Todas las reparaciones de ese proyector cubiertas por la garantía, incluyendo el cambio de la lámpara, deben obtenerse a través de un concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio. Para conocer el nombre del concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano, llame gratis al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277). EE.UU. solamente Extracción e instalación de la unidad de lámpara PRECAUCION • No extraiga la jaula de la lámpara directamente después de haber estado funcionando el proyector. La lámpara puede estar muy caliente. Espere por lo menos una hora después de haber desenchufado el cable de alimentación para que la superficie de la jaula de la lámpara pueda enfriarse por completo antes de sacar la jaula de la lámpara. • Asegúrese de sacar la jaula de la lámpara por el asa. Asegúrese de no tocar la superficie de vidrio de la jaula de la lámpara ni el interior del proyector. • Para evitar heridas personales y daños en la lámpara, asegúrese de seguir con cuidado los pasos siguientes. • Antes o después de haber reemplazado la lámpara, asegúrese de limpiar los filtros de aire. Con respecto a la limpieza de los filtros de aire, consulte la página 37. 1 Desconecte la alimentación principal. Pulse OFF. Después de haberse parado el ventilador de enfriamiento, desconecte el interruptor MAIN POWER. o 2 Desenchufe el cable de la alimentación. Desenchufe el cable de la alimentación de la toma de CA. 3 Deslice afuera la jaula de la lámpara. Dé la vuelta al proyector y afloje el tornillo de servicio del usuario que fija la cubierta de la jaula de la lámpara. Luego, deslice la tapa en la dirección de la flecha. g OFF Tornillo de servicio del usuario Mantenimiento y solución de problemas 4 Extraiga la jaula de la lámpara. Extraiga los tornillos de fijación de la jaula de la lámpara. Sostenga la jaula de la lámpara por el asa y tire de la misma hacia usted. 5 Vuelva a colocar la jaula de la lámpara (después de haber cambiado la lámpara). Presione firmemente la jaula de la lámpara al compartimiento de la jaula de la lámpara. Apriete los tornillos de fijación. 6 Deslice adentro la tapa de la jaula de la lámpara. Deslice la tapa de la jaula de la lámpara hacia la dirección de la flecha. Luego, apriete el tornillo de servicio del usuario. Tornillo de fijación Tornillo de fijación Tornillo de servicio del usuario ES-39 XG-NV5XU (ES)-e 39 98.11.26, 5:59 PM Reemplazo de la lámpara del proyector Reposición de la lámpara del temporizador 1 Enchufe el cable de alimentación. 2 Enchufe el cable de alimentación en la toma de CA del proyector. Reponga el temporizador de la lámpara. Mientras pulsa ƒ/© y ENTER en el proyector, conecte el interruptor MAIN POWER. Se visualizará “LAMP. 0000H”, indicando que el temporizador de la lámpara ha sido repuesto a cero. g • Reponga a cero el temporizador de la lámpara sólo después de haber cambiado la lámpara. Empleo del bloqueo Kensington Este proyector tiene un conector de normas de seguridad Kensington para poderlo emplear con un sistema de seguridad Kensington MicroSaver. Consulte la información que se sirve con el sistema para ver las Conector de normas de instrucciones sobre el empleo para asegurar el proyector. seguridad Kensington Solución de problemas Problema No hay imagen ni sonido. El color se debilita o es insatisfactorio. • • La imagen es borrosa. • Aparece la imagen, pero no se oye el sonido. De ven en cuando se oye un sonido anormal del aparato. Se enciende el indicador de mantenimiento. Los datos no se pueden recibir en el IrCOM • • • • Comprobación El cable de alimentación del proyector no está enchufado en la toma de la pared. El interruptor MAIN POWER no está conectado. La cubierta del filtro inferior no está bien instalada. La entrada es incorrecta. (Vea la página 19.) Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 15, 16, y 17.) Se han gastado las pilas del control remoto “Power”. (Vea la página 10.) No se ha conectado la alimentación principal del control remoto “Power”. El interruptor de ratón/ajuste del control remoto está ajustado a la posición MOUSE. Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 15, 16, y 17.) Los ajustes “Contraste” y “Brillantez” no están en la posición mínima. (Vea la página 24.) La visualización en pantalla (“PANTALLA NEGRA”) está desactivada y la función de pantalla negra está activada, creando una imagen negra. (Vea la página 30.) Los ajustes “Color” y “Matiz” no son correctos. (Vea la página 24.) Ajuste el enfoque. (Vea la página 18.) La distancia de proyección es excesiva para poder realizar correctamente el enfoque. (Vea la página 12.) Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 15, 16, y 17.) El volumen está ajustado al mínimo. (Vea la página 19.) Si la imagen es normal el sonido se debe a la retracción de la estructura causada por los cambios de temperatura. Esto no afecta el funcionamiento ni el rendimiento. Consulte la sección “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 38. • La distancia y ángulo entre el proyector y el aparato transmisión no están dentro de los márgenes especificados. (Vea la página 22.) • Consulte el manual de operación del aparato de transmisión. • Consulte la sección de “Solución de problemas” en el manual de operación del software suministrado. ES-40 XG-NV5XU (ES)-e 40 98.11.26, 5:59 PM Mantenimiento y solución de problemas Se oye el sonido pero no aparece la imagen. • • • • • • • • • • • Transporte del proyector Cuando transporte el proyector, llévelo por el asa para el transporte del lado del proyector. También tendrá disponible una bolsa blanda para el transporte del proyector. Empleo del asa para el transporte PRECAUCION • Ponga siempre la tapa del objetivo para protegerlo cuando transporte el proyector. • No levante ni transporte el proyector por el objetivo ni por la tapa del objetivo porque podría quedar dañado. Asa para el transporte Empleo de la bolsa para el transporte Proyector Antes de poner el proyector en la bolsa para el transporte, prepare la almohadilla del interior de la bolsa como se muestra. PRECAUCION • La bolsa para el transporte suministrada está hecha exclusivamente para el proyector y sus accesorios suministrados. No ponga ninguna otra cosa en la bolsa con el proyector, ni emplee la bolsa para transportar otros artículos que no sean el proyector y sus accesorios. • Esta bolsa se suministra sólo para transportar el proyector y sus accesorios, y no para proteger tales productos contra daños debidos a una manipulación brusca. No exponga estos productos a golpes ni impactos cuando los transporte con la bolsa para el transporte. • Espere a que el proyector se haya enfriado lo suficiente antes de ponerlo en la bolsa para el transporte. Si se pone el proyector en la bolsa cuando todavía está caliente, el calor puede dañar el forro de la bolsa. Almohadilla interior Bolsa para el transporte Colocación de la correa para el hombro en la bolsa para el transporte 1 Saque la correa para el hombro. 2 Tense la correa para el hombro a la bolsa para el transporte. La correa para el hombro está guardada en el bolsillo situado en la pare frontal de la bolsa para el transporte. 2 1/29 (6 cm) Apéndice La correa debe extenderse por lo menos 2 1⁄2 9 (6 cm) desde la hebilla. Siga el mismo procedimiento para el otro extremo de la correa. ES-41 XG-NV5XU (ES)-f 41 98.11.26, 6:02 PM Asignaciones de las conexiones de clavijas Terminales de entrada de señal analógica de ordenador 1 y 2: Conector hembra DSub mini de 15 clavijas 1 6 11 5 10 15 N.° de clavija Señal Terminal RS-232C: 1 CD Conector macho D-Sub 2 RD de 9 clavijas 5 1 6 3 4 5 6 7 8 9 Entrada de ordenador Analógica 1. Entrada de vídeo (roja) 2. Entrada de vídeo (verde/ sincronización verde) 3. Entrada de vídeo (azul) 4. Entrada de reserva 1 5. Sincronización compuesta 6. Tierra (roja) 7. Tierra (verde/sincronización verde) Nombre SD ER SG DR RS CS CI Entrada/salida Datos de recepción Datos de transmisión Entrada Salida Tierra de señal Datos preparados Solicitud de transmisión Salida Salida 8. 9. 10. 11. 12. 13. Tierra (azul) Sin conectar Tierra Tierra Datos bidireccionales Señal de sincronía horizontal 14. Señal de sincronía vertical 15. Reloj de datos Referencia No conectado Conectado al circuito interno Conectado al circuito interno No conectado Conectado al circuito interno No conectado Conectado al circuito interno No conectado No conectado 9 Especificaciones del terminal RS-232C Control de ordenador Puede emplearse un ordenador para controlar el proyector conectando un cable RS-232C (tipo cruzado, de venta por separado) al proyector. (Para la conexión, vea la página 15.) Condiciones de las comunicaciones Ajuste el terminal en serie del ordenador para que corresponda con los datos en la página siguientes. Formato de la señal: Conforme las normas RS-232C. Velocidad de transmisión: 9.600 bps Longitud de datos: 8 bitios Bitio de paridad: NO Bitio de parada: 1 bitio Control del flujo: Ninguno Formato básico Los comandos desde el ordenador se transmiten en el orden siguiente: Comando, parámetro, y código de retorno. Después de que el proyector ha procesado el comando procedente del ordenador, emite un código de respuesta al ordenador. Formato del comando C1 C2 C3 C4 P1 P2 Comando de 4 dígitos Formato del código de respuesta Respuesta normal O P3 P4 Código de retorno (0DH) Parámetro de 4 dígitos Código de retorno (0DH) K Respuesta de problema (error de comunicación o comando incorrecto) E R R Código de retorno (0DH) • Cuando emplee la función de control de ordenador del proyector, el estado de funcionamiento el proyector no podrá leerse en el ordenador. Por lo tanto, confirme el estado transmitiendo comandos de visualización para cada menú de ajuste y compruebe el estado con la visualización en pantalla. Si el proyector recibe un comando que no sea un comando de visualización de menú, ejecutará el comando sin visualización en pantalla. ES-42 XG-NV5XU (ES)-f 42 98.11.26, 6:02 PM Apéndice Cuando se transmite más de un código, transmita cada comando sólo después de que se haya verificado el código de respuesta OK para el comando anterior. Especificaciones del terminal RS-232C Comandos EJEMPLO • Cuando “Brillantez” de AJUSTE DE IMAGEN ORDENADOR 1 se ajusta a 110. Ordenador R A B ÍTEM DE CONTROL AJUSTE DE ALIMENTACIÓN CAMBIO DE ENTRADA COMPROBACIÓN DE ENTRADA AJUSTE DE KEYSTONE SELECCIÓN DE IDIOMA SELECCIÓN DE SISTEMA DE VÍDEO AJUSTE DE IMAGEN DE VÍDEO SELECCIÓN DE NIVEL DE FONDO SELECCIÓN DE IMAGEN INICIAL AJUSTE DEL VOLUMEN Apéndice AJUSTE DE AUDIO 1 _ R 1 → ← 0 COMANDO PARÁMETRO C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4 CONTENIDOS DE CONTROL Proyector O K ÍTEM DE CONTROL PARÁMETRO PARÁMETRO C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4 CONTENIDOS DE CONTROL P O W R _ _ _ 0 DESCONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN R A P I _ * * * CONTRASTE (130 – `30) P O W R _ _ _ 1 CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN R A B R _ * * * BRILLANTEZ (130 – `30) I V E D _ _ _ 1 VÍDEO R A R D _ * * * ROJO (130 – `30) I R G B _ _ _ 1 ORDENADOR 1 R A B E _ * * * AZUL (130 – `30) I R G B _ _ _ 2 ORDENADOR 2 R A R E _ _ _ 0 VISU. ORDINADOR 1 I C O M _ _ _ 1 IrCOM R A R E _ _ _ 1 REPOSICIÓN I C H K _ _ _ 0 COMPROBACIÓN DE ENTRADA R B P I _ * * * CONTRASTE (130 – `30) R B B R _ * * * BRILLANTEZ (130 – `30) R B R D _ * * * ROJO (130 – `30) R B B E _ * * * AZUL (130 – `30) K E Y S * * * * AJUSTE DE IMAGEN DE ORDENADOR 1 KEYSTONE AJUSTE DE IMAGEN DE ORDENADOR 2 M E L A _ _ _ 1 INGLÉS M E L A _ _ _ 2 ALEMÁN R B R E _ _ _ 0 VISU. ORDINADOR 2 M E L A _ _ _ 3 ESPAÑOL R B R E _ _ _ 1 REPOSICIÓN M E L A _ _ _ 4 HOLANDÉS A A D J _ _ _ 0 SINC. AUTO. NO M E L A _ _ _ 5 FRANCÉS A A D J _ _ _ 1 SINC. AUTO. SÍ M E L A _ _ _ 6 ITALIANO A D J S _ _ _ 1 SINC. AUTO. EMPEZA M E L A _ _ _ 7 SUECO I N C L _ * * * RELOJ (190 – `90) M E L A _ _ _ 8 JAPONÉS I N P H _ * * * FASE (160 – `60) M E S Y _ _ _ 1 AUTO I A H P _ * * * POS-H (190 – `90) M E S Y _ _ _ 2 PAL I A V P _ * * * POS-V (160 – `60) M E S Y _ _ _ 3 SECAM I A R E _ _ _ 0 VISU. PANTA. ORDINADOR M E S Y _ _ _ 4 NTSC 4,43 I A R E _ _ _ 1 REPOSICIÓN M E S Y _ _ _ 5 NTSC 3,58 I M F S _ _ _ 0 AJUS. A PANTALLA NO V A P I _ * * * CONTRASTE (130 – `30) I M F S _ _ _ 1 AJUS. A PANTALLA SÍ V A B R _ * * * BRILLANTEZ (130 – `30) I M D I _ _ _ 0 VISUALIZACIÓN OSD NO V A C O _ * * * COLOR (130 – `30) I M D I _ _ _ 1 VISUALIZACIÓN OSD SÍ V A T I _ * * * MATIZ (130 – `30) I M R E _ _ _ 0 DE ESPEJO NO V A S H _ * * * NITIDEZ (130 – `30) I M R E _ _ _ 1 DE ESPEJO SÍ V A R E _ _ _ 1 REPOSICIÓN I M I N _ _ _ 0 INVERSIÓN NO W B R D _ * * * ROJO (130 – `30) I M I N _ _ _ 1 INVERSIÓN SÍ W B B E _ * * * AZUL (130 – `30) I M A S _ _ _ 0 VISU. SINC. AUTO. NO V A R E _ _ _ 0 VISUALIZACIÓN VÍDEO I M A S _ _ _ 1 VISU. SINC. AUTO. SÍ W B R E _ _ _ 1 REPOSICIÓN I M I P _ _ _ 0 CONVERSION E/P NO I M B G _ _ _ 1 IMAGEN SHARP I M I P _ _ _ 1 CONVERSION E/P SÍ I M B G _ _ _ 2 IMAGEN PERSONAL I M B G _ _ _ 3 PANTALLA AZUL S Y S E _ _ _ 0 VISUALIZACIÓN I M B G _ _ _ 4 NINGUNO I M B K _ _ _ 0 PANTALLA NEGRA NO I M S I _ _ _ 1 IMAGEN SHARP I M B K _ _ _ 1 PANTALLA NEGRA SÍ I M S I _ _ _ 2 IMAGEN PERSONAL I M B O _ _ _ 0 VISU. EN PANTA. NEGRA NO I M S I _ _ _ 3 NINGUNO I M B O _ _ _ 1 VISU. EN PANTA. NEGRA SÍ V O L A _ _ * * VOLUMEN (00 – 60) M E M S _ _ _ * LIBERACIÓN DE MEMORIA (1–7) M U T E _ _ _ 0 SILENCIAMIENTO NO M E M L _ _ _ * SELECCIÓN DE MEMORIA (1–7) M U T E _ _ _ 1 SILENCIAMIENTO SÍ A A T E _ * * * AGUDOS (130 – `30) A A B A _ * * * GRVES (130 – `30) A A R E _ _ _ 0 VISUALIZACIÓN AUDIO A A R E _ _ _ 1 REPOSICIÓN SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTTICA DE ENTRADA DE ORDINADOR AJUSTE DE ENTRADA DE ORDINADOR AJUSTE DE PANTALLA CONFIRACIÓN DE VÍDEO PANTALLA NEGRA MEMORIA DE MODO DE PANTALLA • Si aparece un subrayado (_) en la columna de parámetros, introduzca un espacio. Si aparece un asterisco (*), introduzca un valor dentro del margen indicado entre corchetes en CONTENIDOS DE CONTROL. • El ajuste de AJUSTE DE ENTRADA DE ORDENADOR sólo puede ajustarse en el modo de ordenador visualizado. ES-43 XG-NV5XU (ES)-f 43 98.11.26, 6:02 PM Señales de entrada (temporización recomendada) La temporización de la señal de salida del ordenador de distintos tipos de señales de ordenador se muestra a continuación como referencia. Para IBM y compatibles Para series Macintosh SEÑAL DE VIDEO SEÑAL DE VIDEO SEÑAL DE SINCRONIZACION HORIZONTAL a b c d e SINCRONIZACION C (H) SEÑAL DE VIDEO SEÑAL DE SINCRONIZACION VERTICAL a w x SEÑAL DE VIDEO z y e = 2 puntos d b c SINCRONIZACION C (V) w x z y SINCRONIZACION V A continuación se da una lista de las normas VESA compatibles. Tenga en cuenta que este proyector acepta también señales que no están en las normas VESA. • Según el modo seleccionado, el proyector puede visualizar claramente imágenes de menos de 100 Hz. SINCRONIZACION HORIZONTAL VIDÉO MODE VESA Standard VGA Norma de la industria VESA Standard VESA Guideline SVGA VESA Standard I B M Norma de la industria VESA Guideline XGA VESA Standard UMBRAL SINCRONI- UMBRAL PERIODO DE ANTERIOR ZACION POSTERIOR VIDEO a b c d 1H (a~b~c~d) 1 punto SINCRONIZACION VERTICAL 1/H 1/punto NIVEL Macintosh™ IIsi moniteur 139 Macintosh™ LC 1V (w~x~y~z) 1/V NIVEL POLARIDAD DE SINCRONIZACION punto línea punto punto punto punto punto µs ns kHz MHz ~/! H H H H H ms Hz ~/! 640 350 32 64 96 640 832 26,413 31,7 37,861 31,500 ` 32 3 60 350 445 11,754 85,080 1 640 400 32 64 96 640 832 26,413 31,7 37,861 31,500 1 1 3 41 400 445 11,754 85,080 ` 720 400 36 72 108 720 936 26,366 28,2 37,927 35,500 1 1 3 42 400 446 11,759 85,039 ` 640 480 8 96 40 640 800 31,778 39,7 31,469 25,175 1 2 2 25 480 525 16,683 59,940 1 640 480 16 40 120 640 832 26,413 31,7 37,861 31,500 1 1 3 20 480 520 13,735 72,809 1 640 480 16 64 120 640 840 26,667 31,7 37,500 31,500 1 1 3 16 480 500 13,333 75,000 1 640 480 56 56 80 640 832 23,111 27,8 43,269 36,000 1 1 3 25 480 509 11,764 85,008 1 800 600 24 72 128 800 1.024 28,444 27,8 35,156 36,000 ` 1 2 22 600 625 17,778 56,250 ` 800 600 40 128 88 800 1.056 26,400 25,0 37,879 40,000 ` 1 4 23 600 628 16,579 60,317 ` 800 600 56 120 64 800 1.040 20,800 20,0 48,077 50,000 ` 37 6 23 600 666 13,853 72,188 ` 800 600 16 80 160 800 1.056 21,333 20,2 46,875 49,500 ` 1 3 21 600 625 13,333 75,000 800 600 32 64 152 800 1.048 18,631 17,8 53,674 56,250 ` 1 3 27 600 631 11,756 85,061 ` 1.024 768 8 176 56 1.024 1.264 28,151 22,3 35,522 44,900 ` 0 4 20 768 817 23,000 43,479 ` 1.024 768 24 136 160 1.024 1.344 20,677 15,4 48,363 65,000 1 3 6 29 768 806 16,666 60,004 1 1.024 768 24 136 144 1.024 1.328 17,707 13,3 56,476 75,000 1 3 6 29 768 806 14,272 70,069 1 1.024 768 16 96 176 1.024 1.312 16,660 12,7 60,023 78,750 ` 1 3 28 768 800 13,328 75,029 ` 1.024 768 48 96 208 1.024 1.376 14,561 10,6 68,677 94,500 ` 1 3 36 768 808 11,765 84,997 ` 1.152 864 64 128 256 1.152 1.600 14,815 9,3 67,500 108,000 ` 1 3 32 864 900 13,333 75,000 ` 1.280 960 96 112 312 1.280 1.800 16,667 9,3 60,000 108,000 ` 1 3 36 960 1.000 16,667 60,000 ` 1.280 1.024 48 112 248 1280 1.688 15,630 9,3 63,981 108,000 ` 1 3 38 1.024 1.066 16,661 60,020 ` 1.280 1.024 16 144 248 1.280 1.688 12,504 7,4 79,976 135,000 ` 1 3 38 1.024 1.066 13,329 75,025 ` 1.600 1.200 64 192 304 1.600 2.160 13,333 6,2 75,000 162,000 ` 1 3 46 1.200 1.250 16,667 60,000 ` 640 480 64 64 96 640 864 28,5714 33,0688 35,0000 30,2400 1 3 3 39 480 525 15,00 66,67 1 78 62 116 640 896 28,595 31,914063 34,971149 31,334149 1 3 3 39 480 525 15,00 66,67 31 65 224 832 1.152 20,124 17,468 49,693 57,246 1 1 3 39 624 667 13,423 74,502 35 96 173 1.024 1.328 16,650 12,538 60,0 79,76 1 3 3 30 768 804 13,387 74,70 36 128 140 1.152 1.456 14,5165 9,9701 68,8874 100,300 1 3 3 39 870 915 13,2826 75,2867 NIVEL TIPO 0,7 Vp-p R•G•B carga de 75Ω TTL SXGA UXGA POLARIDAD DE UMBRAL SINCRONI- UMBRAL PERIODO DE SINCRONI- ANTERIOR ZACION POSTERIOR VIDEO ZACION w x y z 480 moniteur 219 1.152 870 624 R•G•B 0,7 Vp-p máx. C.SYNC carga de 75Ω 768 0,7 Vp-p R•G•B carga de 75Ω H.V.C.SYNC TTL ` 1 TTL 1 1 1 Apéndice 640 A P P moniteur 169 832 L E Macintosh™ moniteur 199 1.024 1 Vp-p máx. carga de 75Ω TTL • Es posible que este proyector no pueda visualizar imágenes de ordenadores Notebook en el modo simultáneo (CRT/ LCD). En ese caso, desconecte el visualizador de LCD del ordenador Notebook y emita los datos de visualización en el modo “sólo CRT”. Los detalles sobre cómo cambiar los modos de visualización los encontrará en el manual de operación de su ordenador Notebook. ES-44 XG-NV5XU (ES)-f 44 98.11.26, 6:03 PM Especificaciones Tipo de producto Modelo Sistema de vídeo Método de visualización Panel LCD Objetivo Lámpara de proyección Brillo (lúmenes ANSI) Relación de contraste Señal de entrada de vídeo Señal de entrada de S-vídeo Definición horizontal Salida de audio Señal de entrada RGB de ordenador Señal de entrada de ordenador Sistema de altavoz Tensión nominal Corriente de entrada Frecuencia nominal Consumo Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenaje Caja Frecuencia de portadora I/R Puntero láser de control remoto Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) Accesorios suministrados Apéndice Partes de recambio Proyector LCD XG-NV5XU PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43 Panel LCD 2 3, método de obturador óptico RGB Tamaño del panel: 0,99 (13,9 [Al] 2 18,5 [An] mm) Método de visualización: Panel de cristal líquido TN translúcido Método de excitación: panel de matriz activa TFT (transistor de película fina) N.° de puntos: 786.432 puntos (1.024 [H] 2 768 [V]) Objetivo zoom de 1–1,52, F2,0–2,6, f = 37–55,5 mm Lámpara de CA de 150 W 600 lúmenes ANSI 200:1 Conector RCA: VÍDEO, vídeo compuesta, 1,0 Vp-p, sincronización negativa, 75Ω terminada Conector RCA: AUDIO, 0,5 Vrms, más de 22 kΩ (estéreo) Conector DIN mini de 4 clavijas Y (señal de luminancia): 1,0 Vp-p, sincronización negativa, 75Ω terminada C (señal de crominancia): ráfaga 0,286 Vp-p, 75Ω terminada 700 líneas de TV (entrada de vídeo) 2 W (monofónico) Señal de vídeo CONECTOR D-SUB MINI DE 15 CLAVIJAS (Entrada de ordenador 1, 2): Entrada analógica de tipo separado RGB: 0–0,7 Vp-p, positiva, 75Ω terminada MINICLAVIJA ESTÉREO: AUDIO, 0,5 Vrms, más de 22 kΩ (estéreo) SEÑAL DE SINCRONIZACIÓN HORIZONTAL: Nivel TTL (positivo/negativo) o sincronización compuesta (sólo Apple) SEÑAL DE SINCRONIZACIÓN VERTICAL: Igual que arriba Conector macho D-Sub de 9 clavijas (terminal de entrada RS-232C) Redondo de 3 3⁄329 (8 cm) 110–120/220V–240 CA 2,4 A/1,2 A 50/60 Hz 270 W 41°F a 104°F (`5°C a `40°C) 14°F a 140°F (120°C a `60°C) Plástico 40 kHz Longitud de onda: 670 nm Salida máxima: 1 mW Producto láser de clase II 9 1⁄64 9 (An) 2 4 49⁄64 9 (Al) 2 12 13⁄64 9 (Prf) (229 2 121 2 310 mm) (sólo el cuerpo principal) 9 19⁄32 9 (An) 2 5 3⁄64 9 (Al) 2 13 17⁄64 9 (Prf) (243,5 2 128 2 337 mm) (incluyendo una pata ajustadora y partes de proyección) 10,6 lbs. (4,8 kg) Control remoto “Power”, Control remoto simple para demostraciones, Cuatro pilas del tamaño AA, Dos pilas del tamaño AAA, Cable de alimentación (98 109, 3 m), Cable de ordenador (98 109, 3 m), Cable de audio de ordenador (98 109, 3 m), Adaptador para Macintosh, Cable en serie de control de ratón (38 39, 1 m), Cable de control del ratón para IBM PS/2 (38 39, 1 m), Cable de control del ratón para Macintosh (6 45⁄64 9, 17 cm), Receptor de ratón remoto, Filtro de aire adicional, Tapa del objetivo (unida), Bolsa para el transporte, CD-ROM, Manual de operación del proyector LCD, Referencia rápida del proyector LCD, Manual de operación del software de demostraciones avanzadas de Sharp, Referencia rápida del software de demostraciones avanzadas de Sharp Unidad de lámpara (módulo de lámpara/jaula) (BQC-XGNV5XU/1), Control remoto “Power” (RRMCG1470CESA), Control remoto simple para demostraciones (RRMCG1480CESA), Pila del tamaño AA (UBATU0025GEZZ), Pila del tamaño AAA (UBATU0026GEZZ), Cable de alimentación (CACCU5013CEZZ), Cable de ordenador (QCNW-5108CEZZ), Cable de audio de ordenador (QCNW-4870CEZZ), Adaptador para Macintosh (QPLGJ1512CEZZ), Cable en serie de control del ratón (QCNW-5112CEZZ), Cable de control del ratón para IBM PS/2 (QCNW-5113CEZZ), Cable de control del ratón para Macintosh (QCNW5114CEZZ), Receptor del ratón remoto (RUNTK0648CEZZ), Filtro de aire (PFILD0076CEZZ), Tapa del objetivo (GCOVH1307CESA), Bolsa para el transporte (GCASN0001CESA), CD-ROM (UDSKA0001CE01), Manual de operación del proyector LCD (TINS-6583CEZZ), Referencia rápida del proyector LCD (TINS-6598CEZZ), Manual de operación del software de demostraciones software de Sharp (TINS-6601CEZZ), Referencia rápida del software de demostraciones avanzadas de Sharp (TINS-6676CEZZ) Este proyector SHARP emplea paneles de LCD (visualizador de cristal líquido). Estos sofisticados paneles contienen TFT (transistores de película fina) de 786.432 pixeles (2 RGB). Como con cualquier equipo electrónico de alta tecnología como por ejemplo televisores grandes, sistemas de vídeo y videocámaras, hay ciertas tolerancias aceptables que el equipo debe cumplir. Esta aparato tiene algunos TFT inactivos con tolerancias aceptables que pueden ocasionar puntos iluminados o inactivos en la pantalla de la imagen. Esto no afecta la calidad de la imagen ni la duración del aparato. Si tiene alguna pregunta relacionada con este asunto, llame sin cargo al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277). EE.UU.solamente Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. ES-45 XG-NV5XU (ES)-f 45 98.11.26, 6:03 PM Dimensiones (11) 3 5/16 (84) 3/4 (19) 9 32 / (7) 10 9/32 (261) 13 17/64 (337) 5 19/32 (142) (16) Vista lateral 7 1 11/16 (43) 2 /16 (62) 5/8 2 13/32 (61) 12 13/64 (310) 2 13/32 (61) 1 5/16 (33,5) / (22) 9 11/32 (237,5) 10 13/64 (259) 3 5/16 (84) 55 64 7/16 Vista superior 1 5/64 (27,5) Vista trasera 2 3/4 (70) 9 19/32 (243,5) 3 1/32 (77) 13 32 63 /64 (25) 5 3/64 (128) 3 21/32 (93) 4 49/64 (121) / (10,5) Vista fontal 7 /16 (11) 15/16 (24) 3 1/32 (77) 9 1/64 (229) Vista inferior Apéndice Unidades: Pulgadas (mm) ES-46 XG-NV5XU (ES)-f 46 98.11.26, 6:03 PM Guía para una demostración más dinámica Las demostraciones electrónicas son una de las herramientas más efectivas que un presentador puede utilizar para persuadir al público. Hay varias formas de hacer que la demostración sea más eficaz, dando más realce a su demostración. A continuación se dan varios consejos para crear y producir una demostración más dinámica. a. Tipos de demostración Demostración con un ordenador • Para mostrar información básica en forma de gráficos, hojas de cálculo, documentos e imágenes, se pueden utilizar procesadores de palabras y programas de hojas de cálculo. • Para mostrar información más compleja y crear demostraciones más dinámicas que le permitan controlar la velocidad a la que da su explicación, utilice programas de software tales como Astound®, Freelance®, Persuasión® o PowerPoint®. • Para las demostraciones multimedia e interactivas de la gama alta, utilice programas de software tales como Macromedia Director®. 30 25 20 15 10 5 0 • Astound®, Freelance®, Persuasión® o PowerPoint® y Macromedia Director® son marcas registradas por sus respectivas empresas. Demostraciones de video El uso de equipos de video tales como las videograbadoras, tocadiscos DVD y tocadiscos de discos láser son efectivos para dar clases o información gráfica que, de otra forma, sería difícil de entender. Cámaras digitales y agendas digitales de mano personales (PDA) Para hacer demostraciones portátiles y sumamente compactas pueden utilizarse cámaras fotográficas, videocámaras digitales, cámaras para documentos y PDA, para transferir los datos sin necesidad de hacer conversiones complicadas. Demostraciones por multimedios Se pueden integrar todos los métodos anteriores para una demostración total multimedios que incluya el video, audio, aplicaciones de ordenador e información World Wide Web. Demostraciones inalámbricas Utilice las fuentes compatibles IrDA/IrTranP tales como las de un ordenador portátil, cámara digital o PDA para proyectar imágenes fijas rápidamente y sin esfuerzo, sin utilizar cables. b.Demostraciones creativas Muchas veces la persona encargada no sabe cómo utilizar los detalles útiles para manipular diapositivas electrónicas para atraer la atención del público. Apéndice El color tiene gran efecto sobre el público durante una demostración. Cuando los utilice correctamente y de forma legible, los estudios muestran que los colores del fondo y del primer plano dan un tono más emocional a la demostración, ayudan al público comprender y retener la información e influyen sobre el público para que tomen una determinada acción. Amarillo sorbe negro Consideraciones sobre los colores • Elija colores fáciles de leer • Los colores de textos y gráficos deben tener suficiente contraste • Utilice colores oscuros como fondo ya que los fondos claros pueden producir un brillo desagradable (el amarillo sobre el negro crea un contraste ideal.) ES-47 XG-NV5XU (ES)-f 47 98.11.26, 6:03 PM Guía para una demostración más dinámica • Los colores del fondo pueden afectar el subconsciente del público. Rojo Azul Verde Negro Rojo—aumenta el pulso y respiración del público e incentiva a tomar más riesgos pero puede estar asociado con una pérdida financiera. Azul—tiene un efecto calmante y conservador sobre el público pero puede crear aburrimiento en los empleados y empresarios cuando se ven inundados por este color en el fondo. Verde—Estimula la interacción. Negro—da la impresión de algo final y seguro. Utilice como color de transición entre diapositivas para pasar de una idea a la siguiente. • Los colores en primer plano crean un gran impacto sobre la forma como el público entiende y recuerda un mensaje. • Utilice uno o dos colores brillantes para dar más énfasis. • Resalte los mensajes importantes. • El ojo tiene dificultad para leer textos de determinado color sobre determinados fondos. Por ejemplo los colores de texto y fondo son rojo y verde, azul y negro son difíciles de leer. • Las personas daltónicas pueden tener problemas para distinguir entre el rojo y el verde, marrón y verde y púrpura y azul. Evite utilizar estas combinaciones de colores. ARP ion from SH Presentat of in any type on mistakes of type fonts most comm tion One of the n visual is the selec to read. thin, or hard presentatio small, too that are too Tipos de letra • Uno de los errores básicos en cualquier tipo de demostración visual es la selección de tipos de letra demasiado pequeños, fino o difíciles de leer. • Si no está seguro de cómo se leerá determinado tipo de letra en una pantalla a varios tamaños, pruebe esto: Dibuje una caja de 6″ 2 8″ en un papel e imprima varias líneas de texto dentro de la caja con su impresora de ordenador a una resolución de 300 o 600 dpi. Cambie los tamaños del texto para pretender que es un título, el texto explicativo y las descripciones de los cuadros o gráficos. Sujete la hoja alargando sus brazos. Es así cómo se verá el texto sobre una pantalla de 4 pies (1,2 metros) de ancho a 10 pies (3 metros), en una pantalla de 7,5 pies (2,3 metros) de ancho a 20 pies (6,1 metros) y en una pantalla de 12 pies (3,7 metros) de ancho a 30 pies (9,1 metros). Si no puede leerse bien el texto, deberá poner menos texto en la demostración o utilizar un tipo de letra más grande. • Diseñe su imagen para que pueda verla claramente la persona que está en la fila de atrás. • Nada será peor que las palabras con errores ortográficos. Tómese el tiempo de leer y editar el texto antes de incorporarlo en su demostración. Sans-serif Serif XG-NV5XU (ES)-f 48 • Otro detalle importante de los tipos de letra es si se trata de serif o sans-serif. Los serifs tienen trazos pequeños, con partes más gruesas al final de la letra. Por su capacidad de atraer la atención sobre la línea de tipo se considera que los tipos de letra con serifs son más fáciles de leer. ES-48 98.11.26, 6:03 PM Apéndice • El texto con mayúsculas y minúsculas mezcladas es más fácil de leer que el texto en mayúsculas. Guía para una demostración más dinámica Bueno Mal Presentation from SHARP 30 25 20 15 10 5 0 Bueno c. Preparativos Cuando se hace una demostración, necesitará preparar el escenario, tanto en sentido figurado como en la práctica, para tener éxito. La forma como prepara la habitación tendrá gran impacto sobre la forma como el público le escucha y entiende su mensaje. La manipulación del lugar y el uso de las siguientes herramientas mejorarán el impacto de su demostración. Luces—Una buena iluminación es un componente importante para el éxito de su demostración. Deberá tratar de crear una distribución desequilibrada de la luz. El público debe ver su rostro lo más posible; los focos deben estar dirigidos hacia usted. Como también es importante que pueda verle la cara al público y su reacción, éste debe recibir parte de la luz. En cambio la pantalla debe estar lo más oscura posible. Escenario—Cuando hace la demostración al mismo nivel que su público, la mayoría sólo puede ver el tercio superior de su cuerpo. Por lo tanto, si se hace una demostración delante de un público de 25 o más personas se recomienda pararse sobre un escenario o plataforma. Cuando la mayor parte de su cuerpo está a la vista de todos, más fácil es la comunicación con el público. Podio—La gente con experiencia haciendo demostraciones evitan los podios porque ocultan el 75% de su cuerpo e impiden los movimientos. Sin embargo, mucha gente se siente más cómoda detrás de un podio porque puede leer sus notas y esconder sus incomodidades. Si le es necesario utilizar un podio, colóquelo a un ángulo de 45 grados frente al público para que su cuerpo no quede completamente oculto. Imagen—Es necesario asegurarse de que la imagen sea lo suficientemente grande y se proyecte lo suficiente como para que el público pueda ver. Ocho veces la altura de la imagen es la distancia de visión óptima para leer un tipo de letra de 24 puntos. La parte inferior de la pantalla debe estar a por lo menos 6 pies (1,8 metros) del piso. Pantalla—La pantalla debe estar siempre en el centro de la habitación para que todo el público pueda ver bien. Como el texto se debe leer de izquierda a derecha, deberá estar parado a la izquierda del público cuando hable de lo que se está mostrando en la pantalla. Apéndice Asientos—Arregle los asientos según la dinámica de su demostración. Si la demostración dura más de medio día, instale los asientos como en una clase — una silla y un escritorio. Si desea que ocurra interacción entre el público, coloque los asientos en “V”. Cuando hay poco público, la forma en “U” mejorará el intercambio de los comentarios. ES-49 XG-NV5XU (ES)-f 49 98.11.26, 6:03 PM Guía para una demostración más dinámica d.Ensayo y charla • La mejor hora del día para los ensayos es el mismo día o la tarde anterior, no un par de horas antes, y el mejor lugar para el ensayo es en la misma habitación. El ensayo de una charla en una pequeña oficina no es lo mismo que cuando está parado delante de 100 personas en un salón en el hotel o en una clase de la escuela. • Como las velocidades de los ordenadores son diferentes, practique la transición entre diapositivas para sincronizar su tiempo. • En lo posible, instale su equipo con suficiente antelación para darle suficiente tiempo como para resolver problemas inesperados tales como las luces, electricidad, asientos y equipo de audio. • Inspeccione bien todos los equipos que tenga. Asegúrese de poner pilas nuevas en sus controles remotos y en el ordenador portátil. Cargue completamente la batería del ordenador antes de la demostración y conecte su adaptador de CA para mayor seguridad. • Asegúrese de que se ha familiarizado completamente con el panel de controles de su proyector y controles remotos. • Si utiliza un micrófono, inspecciónelo antes y camine para ver si tiene problemas con el eco. Durante la charla, evite acercarse a los lugares donde puede tener problemas. e. Consejos para la demostración • Antes de empezar, confíe en que su demostración va a ser todo un éxito. ES-50 XG-NV5XU (ES)-f 50 98.11.26, 6:03 PM Apéndice • Estudie su charla, memorizando por lo menos los primeros tres minutos de su demostración, para que pueda prestar atención a su ritmo y forma de caminar. • Hable con la gente que llega temprano para establecer una comunicación con el público y para que usted mismo se sienta más confiado. • No dependa totalmente de la imagen leyendo en voz alta lo que el público puede leer en la pantalla. Estudie el material para dar una charla más fluida. Utilice la imagen para dar énfasis a los puntos básicos. • Asegúrese de proyectar su voz claramente y utilizar el contacto visual para mantener la atención del público. • No espere hasta la mitad de la charla para mencionar los puntos más importantes. Si trata de atraer al público manteniéndolo a la “expectativa”, el público puede perderse en el camino. • Mantenga la atención del público. La mayoría de la gente sólo presta atención durante 15 ó 20 minutos de una charla de una hora. Es importante capturar su atención a intervalos periódicos. Utilice frases como “Lo más importante” o “Esto es básico” para avisarles que tienen que escuchar lo que viene a continuación. Glosario Ajuste a la pantalla Función que ajusta la imagen sin mantener su relación de tamaño original, excepto por 4:3 y lo proyecta en una relación de 4:3. Ampliación Acerca digitalmente el zoom sobre una parte de la imagen. Compatibilidad Es la capacidad para utilizar distintos modos de señal de imagen. Compresión inteligente Cambio de tamaño de gran calidad de las imágenes de resolución baja y alta para que entre en la resolución original del proyector. Congelación Función para congelar una imagen en movimiento. Control de ratón inalámbrico Función que hace funcionar el control de ratón del ordenador con el control remoto suministrado. Conversión E/P Función que convierte una imagen entre las visualizaciones “Enterlazadas” y “Progresivas” Corrección de distorsión trapezoidal digital Función que corrige digitalmente una imagen distorsionada cuando se instala un proyector en ángulo. Fase El desplazamiento de fase es un desplazamiento sincronizado entre las señales isomórficas con la misma resolución. Cuando el nivel de fase es incorrecto, la imagen proyectada muestra típicamente una vibración horizontal. Fondo Imagen de ajuste inicial proyectada cuando no se entra ninguna señal. Función de estado Visualiza los estados de cada ítem de ajuste. GUI Interface Gráfica de Usuario. Interface de usuario con gráficos para facilitar el funcionamiento. Herramientas de presentación Herramienta útil para dar énfasis a los puntos importantes de una demostración. Imagen inicial La imagen visualizada cuando se conecta el proyector. IrCOM Función para transmitir imágenes fijas de un ordenador, ordenador de mano o cámara fotográfica digital mediante comunicación por infrarrojos para “Demostraciones sin cables”. Lumen ANSI Es una unidad de brillo establecida por el Instituto de Normas Nacionales Americanas. Modo de punto por punto Modo que proyecta las imágenes a su resolución original. PDF Formato de Documentos Portátil. El formato de la documentación utilizada para transferir el texto y las imágenes del CD-ROM. Relación de tamaño Es la relación entre el ancho y la altura de una imagen. La relación de tamaño normal de un ordenador o de una imagen de video es 4:3. También hay imágenes anchas con una relación de tamaño de 16:9 y 21:9. Reloj Se utiliza el ajuste del reloj para ajustar el ruido vertical cuando el nivel del reloj es incorrecto. Resolución XGA La resolución con 1.024 2 768 pixeles que utiliza la señal de un ordenador IBM/AT compatible (DOS/V). RS-232C Función para controlar el proyector de la computadora utilizando los terminales RS-232C del proyector y ordenador. Apéndice Sincronización Sincroniza la resolución y desplazamiento de fase de dos señales. Cuando se recibe una imagen con una resolución diferente de la del ordenador, la imagen proyectada puede quedar distorsionada. Sincronización al verde Modo de señal de video de un ordenador que superpone la señal de sincronización horizontal y vertical a la patilla de señal de color verde. Sincronización automática Optimiza las imágenes de ordenador proyectadas ajustando automáticamente determinadas características. Sincronización compuesta Es la señal que combina las pulsaciones de sincronización horizontal y vertical. ES-51 XG-NV5XU (ES)-g 51 98.11.26, 6:05 PM Indice L A Adaptador para Macintosh .............................................. Ajuste a la pantall ............................................................. Ajuste de audio ................................................................ Ajuste de imagen ............................................................. Ajuste de sincronización automatica ............................... Altavoz ............................................................................. Asa para el transporte ..................................................... 16 31 25 24 27 19 41 Liberación de ajuste de pata ........................................... 14 41 27 30 29 20 33 19 14 11 11 11 20 19 11 35 20 18 19 P M Mando de enfoque ........................................................... Mando de zoom ............................................................... Memoria de imagen ......................................................... Memorización de relación de tamaño ............................. Montaje en el techo ......................................................... 18 18 28 31 13 B Bolsa para el transporte .................................................. Botón AUTO SYNC .......................................................... Botón BLACK SCREEN .................................................... Botón ENLARGE .............................................................. Botón ENTER ................................................................... Botón FREEZE .................................................................. Botón INPUT SELECT ...................................................... Botón KEYSTONE ............................................................ Botón LIGHT .................................................................... Botón LASER .................................................................... Botón L-CLICK ................................................................. Botón MENU .................................................................... Botón MUTE ..................................................................... Botón R-CLICK................................................................. Botón TOOLS ................................................................... Botones de ajuste ............................................................ Botones ON/OFF .............................................................. Botones VOLUME ............................................................ C Cable de alimentación ..................................................... Cable de audio de ordenador ......................................... Cable de control del ratón para IBM PS/2 ....................... Cable de control del ratón para Macintosh ..................... Cable de ordenador ......................................................... Cable en serie para control del ratón .............................. Conector estándar de seguridad Kensington ................. Confirmación de estado .................................................. Confirmación de señal de entrada .................................. Control remoto ................................................................. Conversión E/P................................................................. 18 15 15 15 15 15 40 19 19 11 31 PDF .................................................................................. 6 Pilas del tamaño AA ......................................................... 10 Proyección trasera ........................................................... 12 Punto por punto ............................................................... 29 R Receptor del ratón remoto ............................................... 10 S Selección de fondo .......................................................... Selección de idioma ........................................................ Sensor de control remoto ................................................. Software de transmisión de imagen ................................ 32 23 10 22 T Tapa del objetivo .............................................................. Techo y Atrás ................................................................... Terminal AUDIO OUTPUT ................................................ Terminal COMPUTER AUDIO INPUT ............................... Terminal COMPUTER INPUT 1 ........................................ Terminal COMPUTER INPUT 2 ........................................ Terminal RS-232C ............................................................ Terminal S-VIDEO INPUT ................................................. Terminal VIDEO INPUT .................................................... Terminales AUDIO INPUT ................................................ Toma de CA ..................................................................... 41 34 17 15 15 15 15 17 17 17 18 V Ventilador de enfriamiento (rejilla de entrada de aire) ..... Ventilador de enfriamiento (salida de escape) ................ 4 4 D Desconexión automática de alimentación cuando no se reciben señales ................................................................ 36 F Filtro de aire ..................................................................... 37 Filtro de aire adicional ...................................................... 37 G GUI ................................................................................... 20 I 33 33 18 38 38 18 11 Apéndice Imagen de apertura ......................................................... Imagen inicial ................................................................... Indicador de alimentación ............................................... Indicador de aviso de la temperatura .............................. Indicador de cambio de la lámpara ................................ Interruptor MAIN POWER ................................................. Interruptor MOUSE/ADJ ................................................... ES-52 XG-NV5XU (ES)-g 52 98.11.26, 6:05 PM XG-NV5XU/H(ES) 98/11/30/18:00 SHARP CORPORATION OSAKA, JAPON Impreso en Japón TINS-6583CEZZ T2028-A 8P11-JWG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Sharp XG-NV5XU El manual del propietario

Categoría
Proyectores de datos
Tipo
El manual del propietario