Sharp PG-D120U - Pro - LCD Projector El manual del propietario

Categoría
Proyectores de datos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

LCD PROJECTOR
PROJECTEUR LCD
PROYECTOR LCD
OPERATION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE OPERACION
PG
-
D120U
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
ES-1
Información
importante
IMPORTANTE
Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o
el robo de su proyector LCD en color, anote el
número de serie que se encuentra en la parte
inferior del proyector y guarde esta información.
Antes de reciclar la envoltura, asegúrese de haber
comprobado el contenido de la caja de cartón
comparándolo con la lista de la sección de
“Accesorios suministrados” en la página 5.
Antes de emplear el proyector LCD, lea con atención este manual de operación.
MANUAL DE OPERACIÓN ESPAÑOL
N.º de modelo: PG
-
D120U
N.º de serie:
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO
QUITE LA CUBIERTA.
EN LA UNIDAD NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
LO UNICO QUE DEBERA HACER ES REEMPLAZAR LA LAMPARA.
EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL CUALIFICADO.
PRECAUCION
RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS.
NO QUITE LOS TORNILLOS, EXCEPTO
EL ESPECIFICADO PARA EL SERVICIO DE
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO.
Existen dos razones importantes para que registre pronto la garantía de su nuevo proyector LCD SHARP
utilizando la TARJETA DE REGISTRO suministrada con el proyector.
1. GARANTIA
Es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios de garantía de repuestos,
servicio y mano de obra aplicables a su adquisición.
2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DE CONSUMO
Para asegurar que usted reciba pronta notificación sobre inspección, modificación o retirada del
producto que SHARP puede que tenga que hacer de acuerdo al Acta de Seguridad de Productos de
Consumo 1972, LEA ATENTAMENTE LA IMPORTANTE CLAUSULA “GARANTIA LIMITADA”.
ADVERTENCIA: La fuente de iluminación es intensa. No mire fijamente ni directamente el haz de luz. Tenga
especial cuidado de que los niños no miren directamente hacia el haz de luz.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o sacudidas electricas, no exponga este aparato a la lluvia
ni a la humedad.
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el
interior de un triángulo equilátero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de que dentro de
la caja del aparato se encuentra una “tensión
peligrosa” sin aislar que puede ser de
suficiente intensidad como para constituir un
peligro de sacudida eléctrica para las
personas.
El signo de exclamación, en el interior de un
triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar
al usuario de la existencia de instrucciones
importantes de uso y mantenimiento (servicio)
en la información impresa suministrada con el
aparato.
INFORMACIÓN
Este equipo ha sido sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con las limitaciones de dispositivos digitales de la
clase A, de acuerdo al Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones tienen como fin ofrecer una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar
energía radioeléctrica, y si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones del manual de manejo, puede causar
interferencias perjudiciales en la comunicación por radio. La utilización de este equipo en una zona residencial podría
causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso, el usuario será responsable de corregir las interferencias pagando los
gastos incurridos.
EE.UU. solamente
EE.UU. solamente
ESPAÑOL
EE.UU. solamente
El cable de ordenador y el adaptador para Macintosh adjuntos deben utilizarse con el aparato. El cable y el
adaptador se suministran para asegurar que el aparato satisface la verificación de clase A de FCC.
EE.UU. solamente
ADVERTENCIA: Las Normas de la FCC especifican que las modificaciones o cambios hechos en este aparato
que no estén aprobados expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad que
tiene el usuario para utilizarlo.
ES-2
Información
importante
Medidas de seguridad importantes ……………………………………… 3
Notas acerca de la utilización …………………………………………… 4
Para asistencia de SHARP (EE.UU. solamente)………………………… 4
Características más sobresalientes ……………………………………… 5
Accesorios suministrados ………………………………………………… 5
Nomenclatura ……………………………………………………………… 6
Proyector ……………………………………………………………… 6
Control remoto inalámbrico tipo ratón ……………………………… 7
Utilización del control remoto inalámbrico tipo ratón ………………… 8
Instalación del proyector (instalación estándar) ……………………… 10
Ajuste de la altura de la imagen ………………………………………… 10
Operaciones básicas ……………………………………………………… 11
Conexión del cable de alimentación ………………………………… 11
Conexión de la alimentación principal ……………………………… 11
Conexión de la alimentación ………………………………………… 11
Ajuste del enfoque …………………………………………………… 11
Ajuste del zoom………………………………………………………… 11
Selección del idioma de visualización en pantalla ………………… 11
Selección del modo de sistema de entrada de vídeo …………… 12
Selección del modo de entrada ……………………………………… 12
Comprobación del modo de entrada ……………………………… 13
Ajuste del volumen …………………………………………………… 13
Desconexión de la alimentación …………………………………… 13
Utilización de las pantallas del menú …………………………………… 14
Ajustes de la imagen ……………………………………………………… 15
Ajustes del ordenador……………………………………………………… 16
Ajuste de la sincronización automática …………………………… 16
Ajuste manual ………………………………………………………… 16
Ajuste del modo ……………………………………………………… 16
Reposición inicial ……………………………………………………… 17
Selección de la memoria ……………………………………………… 17
Ajustes de la memoria del modo de ordenador …………………… 17
Ajustes del sonido ………………………………………………………… 18
Comprobación de la configuración del sistema ……………………… 19
Nivel de fondo (sólo el modo VÍDEO) …………………………………… 19
Función de pantalla negra ………………………………………………… 20
Función de visualización de sincronización automática
(sólo el modo RGB) …………………………………………………… 20
Función de pantalla azul (sólo el modo VÍDEO)………………………… 21
Utilización de la función de anulación de la visualización
en pantalla del modo de entrada ……………………………………… 21
Utilización de la función de imagen de espejo/inversa ……………… 22
Relación entre la distancia del proyector y el tamaño de la imagen 23
Ajustes para imagen de espejo y para montaje en el techo ………… 24
Conexión de un ordenador ……………………………………………… 25
Función “Plug and Play” ……………………………………………… 25
Empleo del receptor del ratón remoto y del terminal RS-232C 25
Conexión al terminal de entrada de ordenador …………………… 26
Conexión de equipo de vídeo …………………………………………… 27
Mantenimiento del filtro de aire …………………………………………… 28
Lámpara/indicadores de mantenimiento………………………………… 29
Reemplazo de la lámpara del proyector ………………………………… 30
Empleo del bloqueo Kensington ………………………………………… 31
Solución de problemas …………………………………………………… 31
Transporte del proyector ………………………………………………… 32
Asignaciones de las conexiones de clavijas …………………………… 33
Especificaciones del terminal RS-232C ………………………………… 33
Señales de entrada (temporización recomendada) …………………… 35
Especificaciones …………………………………………………………… 36
Dimensiones ………………………………………………………………… 37
Información importante
Índice
Operaciones Características útiles Ajustes y conexiones
Mantenimiento y
solución de problemas
Apéndice
Operaciones
Características útiles
Ajustes y conexiones
Mantenimiento y
solución de problemas
Apéndice
ES-3
Información
importante
Medidas de seguridad importantes
La energía eléctrica puede realizar muchas funciones útiles. Este aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar su
seguridad personal. Sin embargo, EL USO INAPROPIADO DEL APARATO PODRIA PRODUCIR SACUDIDAS ELECTRICAS O
PELIGROS DE INCENDIO. Para no anular las medidas de seguridad incorporadas en este proyector LCD, siga las normas
básicas indicadas a continuación para efectuar la instalación, la utilización y la reparación. Para su propia protección, y para
utilizar adecuadamente su proyector LCD, asegúrese de leer atentamente estas “Medidas de seguridad importantes” antes de
utilizarlo.
1. Lectura de las instrucciones—Todas las instrucciones de seguridad y uso deben leerse antes de utilizar el aparato.
2. Conservación de las instrucciones—Las instrucciones de seguridad y uso deben guardarse para usarlas como referencia
en el futuro.
3. Advertencias—Deben observarse todas las advertencias del aparato y de las instrucciones de uso.
4. Instrucciones—Deben seguirse todas las instrucciones de uso.
5. Limpieza—Desenchufe este aparato del tomacorriente de la pared antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni
limpiadores en aerosol. Utilice un paño húmedo para hacer la limpieza.
6. Aditamentos—No utilice aditamentos que no estén recomendados por el fabricante del aparato porque podrían causar
peligros.
7. Agua y humedad—No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo, no lo utilice cerca de una bañera, un lavabo, un
fregadero de cocina, una lavadora de ropa, en un sótano húmedo, cerca de una piscina, etc.
8. Accesorios—No coloque este aparato sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa inestable. El aparato podría
caerse y causar heridas graves a niños o adultos, y además podría estropearse seriamente. Utilice solamente un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante, o vendidos con el aparato. Cualquier trabajo de montaje
del aparato deberá realizarse según las instrucciones del fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje
recomendados por él.
9. El conjunto del aparato y del carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva y las superficies desniveladas podrían hacer que el conjunto del aparato y del carrito
volcasen.
10. Ventilación—Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de ventilar el aparato, asegurar su
funcionamiento apropiado y protegerlo para que no se caliente excesivamente. Estas aberturas no
deben bloquearse ni taparse. Las aberturas no deberán taparse nunca poniendo el aparato sobre una cama, un sofá, una
alfombra u otra superficie similar. Este aparato no deberá colocarse en un mueble cerrado, tal como una librería o una
estantería, a menos que disponga de la ventilación apropiada y se cumplan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de alimentación—Este aparato sólo deberá funcionar con el tipo de fuente de alimentación indicada en la etiqueta.
Si no está seguro del tipo de alimentación eléctrica de su hogar, consulte a su concesionario del aparato o a la compañía
eléctrica local. Para los aparatos que van a funcionar con pilas, u otras fuentes de alimentación, consulte los manuales de
manejo respectivos.
12. Puesta a tierra o polarización—Este producto está equipado con una clavija tipo conexión a tierra con tres conductores; una
clavija que tiene una tercera patita para hacer la conexión a tierra. Esta clavija sólo podrá conectarse a una toma de
corriente con conexión a tierra. Esto constituye una característica de seguridad. Si no puede conectar la clavija en la toma
de corriente, póngase en contacto con un electricista para que le cambie la toma de corriente vieja. No anule la
característica de seguridad de la clavija tipo conexión a tierra.
13. Protección del cable de la alimentación—Los cables de la alimentación deben instalarse de forma que nadie pueda
caminar sobre ellos ni queden atrapados por artículos colocados sobre o contra ellos, poniendo mucha atención a las
partes donde los cables entran en contacto con las clavijas, a las tomas de corriente y a los puntos por donde salen del
aparato.
14. Relámpagos—Para añadir protección a este aparato durante una tormenta eléctrica, o para cuando se deja sin atender y
sin utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente y desconecte el cable del sistema. Esto evitará que
se estropee el aparato debido a los relámpagos y a los aumentos de tensión en la línea de alimentación.
15. Sobrecarga—No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, los cables de extensión ni los receptáculos del aparato
porque podrían producirse incendios o sacudidas eléctricas.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos—No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este aparato a través de las
ranuras de la caja, porque podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes que causarían incendios o
sacudidas eléctricas. Nunca derrame líquidos de ningún tipo encima del aparato.
17. Servicio—No intente reparar este aparato usted mismo ya que si abriese o quitase las cubiertas podría quedar expuesto a
tensiones peligrosas o a otros peligros. Solicite cualquier reparación al personal de reparaciones cualificado.
18. Averías que necesitan ser reparadas—Desenchufe este aparato de la toma de corriente de la pared y solicite reparaciones
al personal de reparaciones cualificado cuando se produzcan las condiciones siguientes:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija esté estropeado.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos en el interior del aparato.
c. Si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o el agua.
d. Si el aparato no funciona normalmente al seguir las instrucciones de uso. Ajuste solamente los controles indicados
en este manual de manejo, ya que el ajuste inapropiado de otros controles podrá causar averías y quizá requiera el
trabajo laborioso de un técnico cualificado para hacer que el aparato vuelva a funcionar normalmente.
e. Si se ha caído el aparato o se ha estropeado de cualquier forma.
f. Cuando el aparato muestre un cambio notable en su rendimiento. Esto indicará que el aparato necesita ser reparado.
19. Piezas de recambio—Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de reparaciones haya
empleado las piezas de recambio especificadas por el fabricante o que posean las mismas características que las
originales. Las substituciones no autorizadas podrían causar incendios, descargas eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad—Tras finalizar los trabajos de mantenimiento o reparación de este aparato, pida al técnico de
reparaciones que realice comprobaciones de seguridad para determinar si el aparato se encuentra en las condiciones de
funcionamiento apropiadas.
21. Montaje en una pared o en techo—Este aparato deberá montarse en una pared o en un techo sólo como lo recomienda el
fabricante.
22. Calor—Este aparato deberá situarse alejado de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de calor, estufas y
otros aparatos que produzcan calor (incluyendo amplificadores).
ES-4
Información
importante
Precauciones respecto al puntero láser
El puntero láser del control remoto emite un haz de láser por la
ventanilla de rayos láser. El láser emitido es de clase II, que puede
dañarle la vista si se dirige a los ojos. Las tres marcas de la derecha
son las etiquetas de precauciones sobre haces láser.
No mire a la ventanilla de rayos láser ni dirija el rayo láser a usted
mismo o a otras personas. (El haz de láser empleado en este
producto no es perjudicial cuando se dirige a la piel. Sin embargo,
tenga cuidado de no proyectar directamente el haz de láser a los
ojos.)
Emplee siempre el puntero láser a temperaturas entre 41°F y 104°F
(`5°C y `40°C ).
El empleo de controles, ajustes, o procedimientos distintos a los
especificados en este manual podría resultar en exposición a
radiaciones peligrosas.
Precauciones acerca de la instalación del proyector
Para realizar el mínimo servicio y mantener la alta calidad de imagen, SHARP le recomienda instalar el proyector en un lugar
exento de humedad, polvo y humo de tabaco. Cuando el proyector se emplea en tales ambientes, el objetivo y el filtro deberán
limpiarse con mayor frecuencia. Periódicamente deberá reemplazarse el filtro y deberá limpiarse internamente el proyector.
Siempre y cuando el proyector se mantenga correctamente según lo indicado, el empleo en tales ambientes no reducirá la vida
útil de funcionamiento total. Tenga presente que toda la limpieza interna la deberá llevar a cabo un concesionario de productos
LCD industriales Sharp autorizado o un centro de servicio.
No exponga el proyector a calor o frío extremos.
Temperatura de funcionamiento: 41°F a 104°F (`5°C a `40°C )
Temperatura de almacenaje: 14°F a 140°F (120°C a `60°C )
No incline el proyector a ángulos de más de 5°.
Notas sobre el funcionamiento
La salida de escape, la cubierta de la jaula de la lámpara y las partes circundantes pueden estar muy calientes durante el
funcionamiento del proyector. Para evitar heridas, no toque estas partes hasta que se hayan enfriado lo suficiente.
Deje por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de espacio entre el ventilador de enfriamiento (salida de escape) y la pared u
obstrucción más cercana.
Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un dispositivo de protección apagará automáticamente la lámpara del proyector.
Esto no indica ningún mal funcionamiento. Saque el cable de alimentación del proyector de la toma de la pared y espere por lo
menos 10 minutos. Luego, vuelva a conectar la alimentación enchufando el cable de alimentación en la toma de corriente. Esto
volverá a poner el proyector en su modo normal.
Función de comprobación de la temperatura
Si el proyector empieza a sobrecalentarse debido a problemas de instalación o a que el filtro de aire está sucio,
“TEMP.” parpadeará en la esquina superior izquierda de la imagen. Si la temperatura continúa aumentando, la
lámpara se apagará, parpadeará el indicador de aviso de la temperatura del proyector, y después de un
período de enfriamiento de 90 segundos se desconectará la alimentación. Consulte el apartado de “Lámpara/
indicadores de mantenimiento” en la página 29, cuando aparezca “TEMP.” en la pantalla.
Función de comprobación de la lámpara
Cuando se conecta la alimentación después de haber utilizado la lámpara durante 1.900 horas, se encenderá
el indicador de cambio de la lámpara en rojo, y en la pantalla parpadeará en amarillo “LAMP” para indicarle
que tiene que reemplazar la lámpara. Con respecto al reemplazo de la lámpara, consulte las páginas 30 y 31.
Cuando haya utilizado la lámpara durante 2.000 horas, la alimentación del proyector se desconectará
automáticamente y éste entrará en el modo de reserva. Consulte el apartado “Lámpara/indicadores de
mantenimiento” en la página 29, cuando aparezca “LAMP” en la pantalla.
El ventilador de enfriamiento regula la temperatura del interior, y su rendimiento se controla automáticamente. El sonido del
ventilador podría cambiar durante le funcionamiento del proyector debido a cambios de velocidad del ventilador.
Precaución para la manipulación del control remoto
No exponga el control remoto a golpes, líquidos, ni alta humedad. El control remoto podría funcionar incorrectamente si se
expone a la luz directa del sol u otras fuentes de iluminación potente. En caso de funcional mal, apague la fuente de iluminación
o el proyector.
Cuando no emplee el control remoto, desconecte el interruptor de la alimentación principal para evitar que se gasten las pilas.
Notas acerca de la utilización
CAUTION
LASER RADIATION-
DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm
MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430
TEL : 1-800-BE-SHARP
U.S.A. ONLY
REMOTE CONTROL
MODEL NO. : G1462CESA
DC6V (1.5VX4PCS.)
MADE IN JAPAN
FABRIQUÉ AU JAPON
AVOID EXPOSURE
-
LASER
RADIATION IS EMITTED
FROM THIS APERTURE.
Ventanilla de
rayos láser
Si se encuentra con algún problema durante la instalación u operación de este proyector, mire primero la sección de “Solución de
problemas” en la página 31. Si este manual de operación no le puede resolver el problema, llame sin cargo al 1-800-BE-SHARP
(1-800-237-4277) para asistencia adicional. También podrá enviarnos un mensaje de correo electrónico a
Nuestra dirección de World Wide Web es http://www.sharp-usa.com/ .
Para asistencia de SHARP (EE.UU. solamente)
TEMP.
LAMP
ES-5
Información
importante
El proyector LCD SHARP permite proyectar fácilmente en pantalla grande, imágenes de ordenador y de vídeo a todo
color, que podrá proyectar directamente a una pantalla de vídeo o a una pared blanca. Este sistema de poco peso
sin convergencia permite una fácil instalación.
COMPATIBILIDAD DIRECTA CON ORDENADORES
Una entrada RGB de exploración múltiple acepta señales procedentes de ordenadores compatible XGA (1.024
puntos 2 768 líneas comprimidas), SVGA (800 puntos 2 600 líneas), VGA (640 puntos 2 480 líneas) y Macintosh
(832 puntos 2 624 líneas máximo) sin necesidad de emplear ningún otro aparato.
Debido a la resolución de pixeles nativos de los paneles de LCD (804 2 604), este proyector no visualizará en la pantalla
completa imágenes de Mac con una resolución de 832 2 624.
ALTA CALIDAD DE IMAGEN
Los tres paneles LCD contienen 485.616 pixeles RGB para lograr imágenes de excepcional brillo y alta calidad.
COMPRESIÓN INTELIGENTE
Las imágenes XGA se comprimen y proyectan sin pérdida de datos de imagen.
VERSÁTIL CONTROL REMOTO INALÁMBRICO TIPO RATÓN
El ratón inalámbrico incorporado le permite controlar simultáneamente el proyector y el ordenador.
Puntero láser incorporado para presentaciones profesionales.
EMPLEO FLEXIBLE
Además del modo de proyección delantera estándar, las funciones activadas por menú se pueden utilizar para
obtener instantáneamente una imagen de espejo para la proyección trasera, e invertir la imagen para la instalación
en el techo.
El tamaño de la proyección en pantalla puede ajustarse entre 40 y 300 pulgadas.
EMPLEO CON “PLUG AND PLAY”
Función “Plug and Play” compatible con normas VESA DDC 1 y DDC 2B.
VISUALIZACIÓN EN PANTALLA POLÍGLOTA
La visualización en pantalla puede ajustarse a cualquiera de los ocho idiomas dados.
FUNCIÓN DE SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA
Sincroniza automáticamente las señales de entrada RGB procedentes de un ordenador para conseguir las óptimas
imágenes.
ALTAVOZ INCORPORADO
Amplificador de 2 W con altavoz incorporado para eliminar la necesidad de componentes de audio externos.
Características más sobresalientes
Control remoto
RRMCG1462CESA
Cuatro pilas
del tamaño AA
Cable de ordenador
QCNW-5108CEZZ
Adaptador para Macintosh
QPLGJ1512CEZZ
Receptor del ratón remoto
RUNTK0632CEZZ
Cable en serie de control
del ratón
QCNW-5112CEZZ
Cable de control del ratón
para IBM PS/2
QCNW-5113CEZZ
Cable de control del ratón
para Macintosh
QCNW-5114CEZZ
Cable de audio de
ordenador
QCNW-4870CEZZ
Filtro de aire adicional
PFILD0076CEZZ
Tapa del objetivo
GCOVH1307CESA
Cable de alimentación
QACCU5013CEZZ
Accesorios suministrados
ES-6
Información
importante
Nomenclatura
En cuanto a los detalles sobre el empleo de cada control y terminal, consulte el número de página indicado
entre corchetes.
Proyector
Mando de enfoque [p. 11]
Mando del zoom [p. 11]
Sensor del control remoto [p. 8]
Indicador de cambio de la
lámpara [p. 11, 13, 29]
Botones del volumen
(VOLUME `/1) [p. 13]
Indicador de alimentación
[p. 11, 13]
Botón selector de entrada
(INPUT SELECT) [p. 12, 13, 16]
Ventilador de enfriamiento
(salida de escape)
Vista lateral y trasera
Liberación del ajustador [p. 10]
Filtro de aire [p. 28]/
ventilador de enfriamiento
(rejilla de entrada de aire)
Botón de pantalla negra
(BLACK SCREEN) [p. 20]
Botón de sincronización
automática (AUTO SYNC) [p. 16]
Sensor del control remoto
[p. 8]
Altavoz
Ventilador de enfriamiento
(rejilla de entrada de aire)
Filtro de aire [p. 28]
Terminal de entrada
de ordenador 1 (HD-15)
[p. 8, 25, 26, 33]
Terminal RS-232C
(D-sub de 9 clavijas)
[p. 8, 25, 33, 34]
Terminales de entrada de
audio: RCA [p. 27]
Toma de CA
Botón de introducción
(ENTER) [p. 11, 12, 14–22, 31]
Botón del menú (MENU)
[p. 11, 12, 14–22]
Botón de silenciamiento (MUTE)
[p. 13]
Indicador de aviso de la
temperatura [p. 4, 29]
Botones de la alimentación
(ON/OFF) [p. 11, 13, 30, 31]
Botones de ajuste
(/ƒ/ß /©)
[p. 11, 12, 14–22, 31]
Vista delantera
Conector estándar de seguridad
Kensington [p. 31]
Asa para el transporte [p. 32]
Terminal de entrada
de ordenador 2 (HD-15)
[p. 8, 25, 26, 33]
Interruptor de la alimentación
principal (MAIN POWER)
[p. 8, 11, 13, 28, 30, 31]
Terminal de entrada de vídeo:
RCA [p. 27]
Terminal de entrada de S-Vídeo:
mini DIN de 4 clavijas [p. 27]
Terminal de salida de audio
(minitoma estéreo de 3,5 mm) [p. 27]
Terminal de entrada de audio de
ordenador (minitoma estéreo
de 3,5 mm) [p. 25]
ES-7
Información
importante
Control remoto inalámbrico tipo ratón
Vista delantera
ON
MUTE
BLACK
SCREEN
R-CLICK ENTER
COMPUTER
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
ADJ.
VIDEO
CHECK
AUTO SYNC
MENU
LASER
VOL
OFF
Indicador de
transmisión
Botones de ratón/
ajuste
(/ƒ/ß/©)
[p. 9, 11, 12, 14–22]
Botón de
sincronización
automática
(AUTO SYNC)
[p. 16]
Botón selector de
entrada (VIDEO)
[p. 12, 16]
Botón de
iluminación de
fondo (LIGHT)
[p. 9]
Vista lateral
Botón de clic
izquierdo (L-CLICK)
[p. 9]
R/C
OFF
ON
Ventanilla de rayos
láser [p. 4, 9]
Transmisor de la señal
de control remoto
Inserción de las pilas
1. Pulse hacia abajo en la marca de la flecha y
saque la tapa de las pilas.
2. Inserte cuatro pilas del tamaño AA
asegurándose de que sus polaridades
correspondan con las marcas ` y 1 del interior
del compartimiento de las pilas.
3. Inserte las lengüetas laterales de la tapa de las
pilas en sus ranuras y presione la tapa hasta
que quede correctamente sentada.
El empleo incorrecto de las pilas puede ocasionar fugas o
explosiones.
Inserte las pilas con las polaridades ` y 1 según se
indica,
No mezcle tipos distintos de pilas. La duración de las
pilas nuevas se acortará y es posible que se produzcan
fugas en las pilas viejas.
Mantenga las pilas en estado limpio.
Extraiga las pilas si no se propone utilizar el control
remoto durante períodos prolongados de tiempo.
Cuando se hagan gastado las pilas, sáquelas
inmediatamente para evitar fugas y daños. El líquido de
fuga de las pilas puede causar irritación cutánea.
Extraiga el líquido de fugas frotando con un paño.
Debido a las condiciones de almacenaje y al tiempo que
han estado en existencias, es posible que se gasten
antes de tiempo esperado. Si así le ocurre, reemplácelas
por pilas nuevas lo antes posible.
Vista trasera
Nomenclatura
Interruptor de
ratón/ajuste
(MOUSE/ADJ.)
[p. 8, 9, 11, 14, 31]
Botón de
comprobación de
entrada (CHECK)
[p. 13, 21]
Tapa de
las pilas
Compartimiento de
las pilas
Botón selector
de entrada
(COMPUTER)
[p. 12, 16]
Botón de clic
derecho/introducción
(R-CLICK/ENTER)
[p. 9, 11, 12, 14–22]
Vista superior
Botones del volumen
(VOL `/1) [p. 13]
Botón del puntero de
láser/menú
(LASER/MENU)
[p. 9, 11, 12, 14–22]
Interruptor de la
alimentación principal
[p. 8, 9]
Botón de
silenciamiento
(MUTE) [p. 13]
Botón de pantalla
negra (BLACK
SCREEN) [p. 20]
Botones de la
alimentación
(ON/OFF)
[p. 11, 13, 30, 31]
ES-8
Información
importante
Margen de transmisión
Situación del control remoto y del receptor
del ratón remoto
El control remoto puede emplearse para controlar el
proyector en los márgenes mostrados a la izquierda.
El receptor del ratón remoto puede emplearse con el
control remoto en los márgenes mostrados para
controlar las funciones del ratón de un ordenador
conectado. (Vea la página 25 para encontrar más
detalles al respecto.)
La señal del control remoto puede reflejare en la pantalla
para facilitar la operación. Sin embargo, la distancia
eficaz de la señal puede ser algo distinta debido al
material de la pantalla.
Nomenclatura
30˚30˚
30˚
30˚
45˚
45˚
30˚ 30˚
30˚ 120˚
Distancia máxima: 23 pies (7 m)
Utilización del control remoto inalámbrico tipo ratón
Este control remoto puede emplearse para las operaciones básicas del proyector así como para las
operaciones de un ordenador conectado empleando las funciones del ratón inalámbrico y del receptor del
ratón remoto. Junto con el puntero láser, le ayudará a crear presentaciones más profesionales.
a. Conexión del proyector al ordenador
Conecte el proyector y el ordenador con el cable de ordenador suministrado. Cuando emplee el receptor
del ratón remoto para operar el ordenador, conecte el receptor del ratón remoto al ordenador. Vea las
páginas 25 y 26 para encontrar los detalles sobre estas conexiones.
PRECAUCION
Conecte siempre primero la alimentación del proyector, y luego del ordenador.
b. Operación del ratón inalámbrico
1. Después de conectar el proyector y el ordenador, conecte la alimentación de ambos aparatos.
2. Deslice el interruptor de la alimentación principal del lado del control remoto a la posición ON.
3. Cuando emplee el control remoto como ratón inalámbrico, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la
posición MOUSE. Cuando emplee el control remoto para operar el proyector, deslice el interruptor a
la posición ADJ.
PRECAUCION
No conecte ni extraiga el cable de control del ratón y el cable de ordenador a/del ordenador mientras la alimentación
esté conectada. Podría dañarse el ordenador.
El ratón inalámbrico o la función RS-232C pueden dejar de operar si el terminal del ordenador no está correctamente
configurado. Consulte el manual de operación del ordenador para ver los detalles sobre la configuración/instalación del
controlador del ratón correcto.
Proyector
Receptor del
ratón remoto
Margen de recepción
ES-9
Información
importante
Posición del interruptor MOUSE/ADJ.
SÍ (ROJO)
MOUSE
LASER (VERDE)
R-CLICK (VERDE)
/ƒ/ß/©
(NO ILUMINADO)
SÍ (NO ILUMINADO)
ADJ.
MENU (ROJO)
ENTER (ROJO)
/ƒ/ß/©
(NO ILUMINADO)
c. Movimiento del cursor del ratón
Pulse /ƒ/ß/© del control remoto para mover el
cursor del ratón en la pantalla.
La cantidad de presión aplicada a los botones /ƒ/ß/©
determina la velocidad a la que se desplaza el cursor del
ratón. Si pulsa ligeramente la periferia de los botones
/ƒ/ß/©, el cursor del ratón se moverá lentamente. Si
pulsa con fuerza, el cursor del ratón se moverá rápidamente.
La sensibilidad del ratón también puede ajustarse en el
sistema operativo de su ordenador.
d. Selección del botón del ratón para
sistemas de ratón de dos botones
Emplee L-CLICK, de la parte posterior del control
remoto, para que corresponda al botón izquierdo del
ratón en sistemas de ratón de dos botones, y
R-CLICK, de la parte frontal del control remoto, para
que corresponda al botón derecho.
Para sistemas de un botón, emplee el botón L-CLICK o el
R-CLICK.
Empleo del puntero láser
El puntero láser del control remoto emite un haz de láser
por la ventanilla de rayos láser. El láser emitido es de clase
II, que puede dañarle la vista si se dirige a los ojos. Las
tres marcas de la izquierda son las etiquetas de
precauciones sobre haces láser.
No mire a la ventanilla de rayos láser ni dirija el rayo láser
a usted mismo o a otras personas. (El haz de láser
empleado en este producto no es perjudicial cuando se
dirige a la piel. Sin embargo, tenga cuidado de no
proyectar directamente el haz de láser a los ojos.)
Emplee siempre el puntero láser a temperaturas entre
41°F y 104°F (`5°C y `40°C).
El empleo de controles, ajustes, o procedimientos
distintos a los especificados en este manual podría
resultar en exposición a radiaciones peligrosas.
Pulse LASER (
) para activar el puntero láser. Cuando se
pulsa el botón, la luz queda encendida. Cuando se suelta
el botón, la luz se apaga automáticamente.
Por razones de seguridad, el puntero láser se apaga
automáticamente después de 1 minuto de utilización
continua. Para encenderlo de nuevo, pulse otra vez
LASER (
).
Utilización del control remoto en una sala
oscura
Cuando se cambia la posición del interruptor
MOUSE/ADJ., las funciones de ciertos botones del control
remoto también cambian. Podrá determinar la función de
un botón por el color de su indicación de iluminación de
fondo. Vea la tabla de la izquierda.
Pulse LIGHT para encender las luces de fondo de los
botones de operación durante unos cinco segundos.
Si se deja conectado el interruptor de la alimentación
principal del control remoto durante más de 10 minutos sin
realizar ninguna operación, la alimentación se desconectará
automáticamente. Para volver a conectar la alimentación,
pulse cualquier botón del control remoto durante más de un
segundo.
Utilización del control remoto inalámbrico tipo ratón
Cursor del ratón
Nombre del botón
LASER/MENU
R-CLICK/ENTER
/ƒ/ß/©
L-CLICK
BLACK SCREEN
ON/OFF
VOL
MUTE
COMPUTER
VIDEO
CHECK
AUTO SYNC
Ventanilla de rayos
láser
CAUTION
LASER RADIATION-
DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm
MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430
TEL : 1-800-BE-SHARP
U.S.A. ONLY
REMOTE CONTROL
MODEL NO. : G1462CESA
DC6V (1.5VX4PCS.)
MADE IN JAPAN
FABRIQUÉ AU JAPON
AVOID EXPOSURE
-
LASER
RADIATION IS EMITTED
FROM THIS APERTURE.
Operaciones
ES-10
Instalación del proyector (instalación estándar)
La calidad óptima de imagen podrá conseguirse cuando el proyector se sitúe perpendicular con la pantalla
con todas las patas planas y niveladas.
Sitúe la pantalla de modo que no le dé la luz directa del sol ni la de la sala. La luz que dé directamente a la pantalla
atenúa los colores, dificultando la visión. Cierre las ventanas y atenúe la iluminación cuando ponga la pantalla en una
sala soleada o muy iluminada.
Ejemplo de instalación estándar
Vista superior Vista lateral
90˚
Centro del objetivo Centro del objetivo
El objetivo del proyector debe centrarse en la mitad de
la pantalla.
Si el centro del objetivo no está perpendicular con la
pantalla, la imagen se distorsionará, dificultando la visión.
Para la información sobre la distancia del proyector y el tamaño de la imagen, vea la página 23.
Para instalaciones de imagen de espejo y de montaje en el techo, vea la página 24.
Con este proyector no se puede utilizar una pantalla de polarización.
90˚
Ajuste de la altura de la imagen
Podrá ajustar la altura de la imagen elevando el proyector con el dispositivo de liberación del ajustador.
a. Extensión de la pata del ajustador
Pulse el dispositivo de liberación del ajustador
y eleve el proyector al ángulo deseado.
b. Bloqueo de la pata del ajustador en
posición
Quite su mano del dispositivo de liberación del
ajustador, y deje sujetar el proyector cuando
esté seguro de que la pata del ajustador esté
bloqueda en posición.
Para poner el proyector en su posición
original
Mientras sujeta el proyector, pulse el dispositivo de
liberación del ajustador y baje lentamente el
proyector a su posición original.
El proyector puede ajustarse aproximadamente hasta 5°
desde el plano horizontal.
Cuando se realiza el ajuste, la imagen puede
distorsionarse, dependiendo de las posiciones relativas
del proyector y de la pantalla.
PRECAUCION
No pulse el dispositivo de liberación del ajustador
cuando la pata del ajustador esté extendida sin sostener
firmemente el proyector.
No tome el objetivo cuando eleve o baje el proyector.
Cuando baje el proyector, tenga cuidado de no pillarse
los dedos en la parte entre la pata del ajustador y el
proyector.
a
b
Liberación del ajustador
Liberación del ajustador
Operaciones
ES-11
Operaciones básicas
a
b
c
o
ON
a. Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación a la toma de
CA de la parte posterior del proyector.
b. Conexión de la alimentación principal
Pulse el interruptor MAIN POWER de la parte
posterior del proyector. Se encenderá el
indicador de alimentación en rojo y el proyector
se establecerá en el modo de reserva.
Cuando la alimentación principal no está conectada, el control
remoto no podrá utilizarse para operar el proyector.
c. Conexión de la alimentación
Pulse ON en el proyector o en el control remoto.
El indicador verde de cambio de la lámpara parpadeando indica
que se está calentando la lámpara. Espere a que el indicador
deje de parpadear antes de operar el proyector.
Si se desconecta la alimentación y luego se vuelve a conectar
inmediatamente, es posible que la lámpara tarde un poco en
encenderse. (Durante este período, parpadea el indicador de
cambio de la lámpara.)
Después de desembalar el proyector y de haberse conectado la
alimentación por primera vez, es posible que se emita cierto olor
por la salida de escape. Este olor desaparece pronto a medida
que se utiliza.
d. Ajuste del enfoque
Deslice el mando de enfoque hasta que la
imagen se vea con claridad en la pantalla.
e. Ajuste del zoom
Deslice el mando del zoom. La imagen podrá
ajustarse al tamaño deseado dentro del margen
del zoom.
f. Selección del idioma de visualización
en pantalla
(Vea la página 14 para encontrar los
detalles sobre el empleo de las
pantallas del menú.)
La visualización en pantalla se ajusta al idioma
inglés “ENGLISH” en fábrica. El idioma para
visualización en pantalla puede ajustarse al
inglés, alemán, español, holandés, francés,
italiano, sueco, o japonés.
1. Pulse MENU para visualizar la pantalla del
menú. Pulse /ƒ para seleccionar “IDIOMA”.
Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla
“IDIOMA”.
2. Pulse /ƒ para seleccionar el idioma que
desee para la visualización en pantalla. Luego,
pulse ENTER. La visualización en pantalla
queda así programada para el idioma
seleccionado.
Visualización en pantalla
AJUSTE RGB1
AJ. ENT. RGB1
AJUS. IMAGEN
AUDIO
PREPA SISTEMA
IDIOMA
:SEL. :SIG
ENTER
:FIN
MENU
IDIOMA
:SEL. :INTRO
ENTER
:FIN
MENU
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ENGLISH
SVENSKA
ITALIANO
FRANÇAIS
f.1 f.2
g
Cuando la alimentación
principal está conectada, se
enciende en rojo el
indicador de alimentación.
Cuando la alimentación está
conectada, parpadea el
indicador de cambio de la
lámpara para indicar el
estado de operación de la
lámpara.
Verde: La lámpara está
preparada.
Parpadeo en verde:
Calentamiento.
Rojo: Cambie la lámpara.
d
Mando de
enfoque
e
Mando del
zoom
Operaciones
ES-12
Operaciones básicas
g. Selección del modo de sistema de
entrada de vídeo
El modo de sistema de entrada de vídeo se
ajusta en “AUTO” en fábrica, aunque puede
cambiarse a otro modo de sistema si el modo
de sistema seleccionado no es compatible con
el equipo audiovisual conectado (como por
ejemplo cuando una imagen en color aparece
en blanco y negro, etc.).
1. Pulse MENU para visualizar la pantalla del
menú. Pulse /ƒ para seleccionar “AJUS.
IMAGEN”. Luego, pulse ENTER para visualizar
la pantalla “AJUS. IMAGEN”.
2. Pulse /ƒ para seleccionar “SISTEMA”. Luego,
pulse ENTER para visualizar la pantalla
“SISTEMA”.
3. Pulse /ƒ para seleccionar el modo de sistema
de vídeo deseado. Luego, pulse ENTER.
En el modo AUTO, “PAL”, “SECAM”, “NTSC 4.43” o “NTSC 3.58”
se visualiza en la pantalla durante algunos segundos cuando se
cambia el modo del sistema empleando INPUT SELECT del
proyector.
Cuando el modo del sistema se ajusta a “AUTO”, es posible que
no se reciba una imagen clara debido a diferencias de la señal.
En caso de ocurrir, cambie al sistema de color que esté
utilizando.
h. Selección del modo de entrada
1. Pulse INPUT SELECT del proyector para
seleccionar el modo de entrada. Cuando pulse
el botón, el modo de entrada actual se
visualizará en la pantalla durante 4 segundos. Si
lo pulsa otra vez mientas se visualiza el modo de
entrada, el modo cambiará como se muestra a la
izquierda.
El modo de entrada puede seleccionarse directamente pulsado
COMPUTER o VIDEO en el control remoto. (Cuando se pulsa
COMPUTER, aparece consecuentemente “RGB1” y “RGB2”.)
2. Pulse INPUT SELECT en el proyector para
confirmar el modo de entrada seleccionado.
En el modo VÍDEO, el sistema de vídeo que se recibe se
indicará debajo de la visualización “VÍDEO”.
En el modo RGB, la resolución visualizada se indica debajo de
la visualización “RGB1” o “RGB2”.
Cuando no se reciba ninguna señal, se visualizará “SIN SEÑAL”.
Cuando se reciba una señal para la que el proyector no esté
ajustado, se visualizará “NO REGIST”.
El tamaño de la imagen difiere en los modos “RGB”, “PAL”,
“SECAM” y “NTSC”.
AJUSTE VÍDEO
NIVEL DE FONDO
AJUS. IMAGEN
AUDIO
PREPA SISTEMA
IDIOMA
:SEL. :SIG
ENTER
:FIN
MENU
:SEL. :SIG
ENTER
:FIN
MENU
PANTALLA AZUL
V. EN P. NEGRA
AJUS. IMAGEN
DE ESPEJO
INVERSIÓN
VISU. PANTA.
[
NO
]
[
NO
]
[
NO
]
SISTEMA
[
NO
]
[
SI
]
g.1 g.2
g
AUTO
SISTEMA
PAL
SECAM
:SEL. :INTRO
ENTER
:FIN
MENU
NTSC 4,43
NTSC 3,58
g.3
Visualización en pantalla
h
Para ver la imagen de
una fuente conectada
a: Entrada de vídeo
Entrada de
ordenador 1
Entrada de
ordenador 2
Mac
Operaciones
ES-13
i. Comprobación del modo de entrada
Pulse INPUT SELECT del proyector o CHECK
del control remoto. Se visualiza el modo de
entrada actual en la pantalla durante 4
segundos.
j. Ajuste del volumen
Pulse VOLUME(VOL) `/1 en el proyector o en
el control remoto. El número de segmentos
visualizados (0–60) aumentará o se reducirá a
medida que se aumenta o reduce el volumen.
Para desactivar momentáneamente el sonido
Pulse MUTE en el proyector o en el control remoto.
Para volver a activar el sonido
Pulse MUTE otra vez.
k. Desconexión de la alimentación
1. Pulse OFF del proyector o del control
remoto. Aparecerá la pantalla de la
izquierda.
2. Para desconectar la alimentación, pulse
otra vez OFF mientras se visualiza la
pantalla. La alimentación se desconectará
momentáneamente.
Si pulsa OFF por error y no desea desconectar la
alimentación, espere hasta que desaparezca la
visualización.
Cuando pulsa OFF dos veces, el indicador de
alimentación se tornará rojo y el ventilador de
enfriamiento funcionara durante 90 segundos.
Entonces, el proyector se establecerá en el modo
de reserva.
La alimentación puede conectarse de nuevo
pulsando ON en el proyector o en el control
remoto. Cuando la alimentación está conectada, el
indicador de alimentación y el indicador de
cambio de la lámpara se encienden en verde.
Cuando la alimentación principal se ha desconectado en
el proyector, no podrá conectarse con el control remoto.
i
Operaciones básicas
Visualización
en pantalla
Mac
k
¿QUIERE APAGAR?
SÍ: PULSE POWER
NO: ESPERE
j
VOLUMEN
38
o
OFF
Operaciones
ES-14
(Cuando emplee el control remoto para operar las pantallas del menú, deslice el interruptor del
ratón/ajuste a la posición ADJ.)
1. Pulse MENU en el proyector o en el control remoto para que se visualice la
pantalla del menú del modo RGB1, RGB2, o VÍDEO.
2. Pulse
/
ƒƒ
ƒƒ
ƒ del proyector o del control remoto para seleccionar el ítem que desee
ajustar, y pulse entonces ENTER para visualizar la pantalla del menú secundario.
Para los detalles sobre la pantalla del menú secundario y sus ajustes, consulte las páginas indicadas en las tablas de
arriba.
Ítemes en la pantalla del menú de RGB1 o RGB2
Utilización de las pantallas del menú
Este proyector tiene dos juegos de pantallas de menú que le permiten ajustar la imagen y realizar diversos
ajustes del proyector. Estas pantallas del menú pueden operarse desde el proyector o el control remoto con los
botones siguientes.
Control remoto
ON
MUTE
BLACK
SCREEN
R-CLICK ENTER
COMPUTER
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
ADJ.
VIDEO
CHECK
AUTO SYNC
MENU
LASER
VOL
OFF
Proyector
CONTRASTE, BRILLO, ROJO, AZUL (p. 15)
SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA, RELOJ, FASE, POSICIÓN
HORIZONTAL, POSICIÓN VERTICAL, MODO, SELECCIÓN DE MEMORIA,
(p. 16, 17)
VISUALIZACIÓN DE SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA, VISUALIZACIÓN
DE PANTALLA NEGRA, VISUALIZACIÓN DE ENTRADA, DE ESPEJO,
INVERSIÓN (p. 20–22)
AGUDOS, GRAVES (p. 18)
RESOLUCIÓN, FRECUENCIA HORIZONTAL, FRECUENCIA VERTICAL,
TIEMPO DE UTILIZACIÓN DE LA LÁMPARA (p. 19)
INGLÉS, ALEMÁN, ESPAÑOL, HOLANDÉS, FRANCÉS, ITALIANO,
SUECO, JAPONÉS (p. 11)
AJUSTE RGB
AJUSTE ENTRADA
RGB
AJUSTE IMAGEN
AUDIO
PREPARACIÓN
SISTEMA
IDIOMA
Pantalla del menú en el modo RGB1
AJUSTE RGB1
AJ. ENT. RGB1
AJUS. IMAGEN
AUDIO
PREPA SISTEMA
IDIOMA
:SEL. :SIG
ENTER
:FIN
MENU
CONTRASTE, BRILLO, COLOR, MATIZ, NITIDEZ (p. 15)
ROJO, AZUL (p. 19)
PANTALLA AZUL, VISUALIZACIÓN DE PANTALLA NEGRA,
VISUALIZACIÓN DE ENTRADA, SISTEMA, DE ESPEJO, INVERSIÓN
(p. 12, 20–22)
AGUDOS, GRAVES (p. 18)
TIEMPO DE UTILIZACIÓN DE LA LÁMPARA (p. 19)
INGLÉS, ALEMÁN, ESPAÑOL, HOLANDÉS, FRANCÉS, ITALIANO,
SUECO, JAPONÉS (p. 11)
AJUSTE VÍDEO
NIVEL DE FONDO
AJUSTE IMAGEN
AUDIO
PREPARACIÓN
SISTEMA
IDIOMA
Ítemes en la pantalla del menú VÍDEO
Pantalla del menú en el mode VÍDEO
AJUSTE VÍDEO
NIVEL DE FONDO
AJUS. IMAGEN
AUDIO
PREPA SISTEMA
IDIOMA
:SEL. :SIG
ENTER
:FIN
MENU
Botón MENU
Botones de ajuste /ƒ
Botón ENTER
Interruptor del ratón/
ajuste (MOUSE/ADJ.)
Botón MENU
Botones de
ajuste /ƒ
Botón ENTER
Operaciones
ES-15
Ajustes de la imagen
La imagen de este proyector se ha ajustado en fábrica a los ajustes estándar. Sin embargo, usted podrá
ajustarla según sus preferencias mediante el ajuste de los cuatro modos de imagen: “CONTRASTE”, “BRILLO”,
“ROJO”, y “AZUL”. Los ajustes pueden almacenarse en los modos “RGB1”, “RGB2”, y “VÍDEO” por separado.
(Los pasos siguientes se emplean como ejemplo de ajuste de la imagen en el modo “AJUSTE RGB1”.)
a. Visualización de la pantalla “AJUSTE
RGB1”
Pulse MENU para visualizar la pantalla del
menú. Pulse /ƒ para seleccionar “AJUSTE
RGB1”. Luego, pulse ENTER para visualizar la
pantalla “AJUSTE RGB1”.
La pantalla del menú se visualizará durante unos 30
segundos.
b. Ajuste de la imagen
1. Pulse /ƒ para seleccionar el ítem que
desee ajustar.
Para visualizar sólo el ítem de ajuste, pulse
ENTER después de haber seleccionado el
ítem. Aparecerá la pantalla de ajuste sólo
para el ítem de ajuste seleccionado.
2. Pulse ß/© para mover la marca del ítem
de ajuste seleccionado al ajuste deseado.
3. Pulse ENTER para volver a la pantalla
“AJUSTE RGB1”.
La pantalla “AJUSTE RGB1” se visualizará durante unos
30 segundos.
Descripción de los ítemes de ajuste
Cuando se selecciona un modo de entrada de VÍDEO,
sólo podrán ajustarse “CONTRASTE”, “BRILLO”,
“COLOR”, “MATIZ”, Y “NITIDEZ”.
“MATIZ” sólo aparece en el modo “NTSC 3.58”.
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
Botón ß
Disminuir contraste
Disminuir brillo
Debilitar rojo
Debilitar azul
Disminuir intensidad del color
Los tonos de la piel se vuelven púrpura
Disminuir nitidez
Botón ©
Aumentar contraste
Aumentar brillo
Fortalecer rojo
Fortalecer azul
Aumentar intensidad del color
Los tonos de la piel se vuelven verdosos
Aumentar nitidez
Todos los ítemes de ajuste de vídeo RGB vuelven a los ajustes
iniciales de fábrica.
Para reponer todos los ítemes de ajuste, seleccione
“REPOSICION” en la pantalla de “AJUSTE RGB1” y pulse
ENTER.
Visualización en pantalla
a
AJUSTE RGB1
AJ. ENT. RGB1
AJUS. IMAGEN
AUDIO
PREPA SISTEMA
IDIOMA
:SEL. :SIG
ENTER
:FIN
MENU
AJUSTE RGB1
BRILLO
ROJO
AZUL
REPOSICION
+
0
0
0
0
:SEL.
:AJU.
:SIG
ENTER
:FIN
MENU
-
+
-
+
-
+
-
CONTRASTE
+
:SEL.
:AJU.
:INTRO
ENTER
:FIN
MENU
-
CONTRASTE
0
b.1
o
Ítem seleccionado
CONTRASTE
BRILLO
ROJO
AZUL
COLOR
MATIZ
NITIDEZ
REPOSICION
Operaciones
ES-16
Ajustes del ordenador
Cuando visualice patrones de ordenador que repiten cada punto (efectos de baldosas, rayas verticales, etc.),
pueden producirse interferencias entre los pixeles del LCD, causando parpadeos, franjas verticales, o
irregularidades del contraste en partes de la pantalla. En este caso, ajuste “RELOJ”, “FASE”, “POS H”, y
“POS V” para lograr la imagen óptima del ordenador.
a. Visualización de la pantalla “AJ. ENT.
RGB1”
Pulse INPUT SELECT para seleccionar la entrada que
desee ajustar (“RGB1” en este ejemplo) y pulse MENU
para visualizar la pantalla del menú. Pulse /ƒ para
seleccionar “AJ. ENT. RGB1”. Luego, pulse ENTER para
visualizar la pantalla “AJ. ENT. RGB1”.
b. Ajuste del ítem de entrada del ordenador
Pulse /ƒ para seleccionar el ítem que desee ajustar.
Para visualizar sólo el ítem que desea ajustar, pulse
ENTER después de haber seleccionado el ítem con /ƒ.
Luego, pulse ß/© para ajustar el ítem.
Descripción de los ítemes de ajuste
Ajuste de la sincronización automática
Se utilice para ajustar automáticamente las señales de entrada
RGB cuando se conecta el proyector para conseguir las óptimas
imágenes.
Cuando “SINC. AUTO” se ajusta a la posición “SI”, los ajustes de
configuración del ordenador se hacen automáticamente cuando se
conecta la alimentación del proyector o cuando se cambia el modo de
ordenador/RGB.
Cuando “SINC. AUTO” se ajusta a la posición “NO”, los ajustes
automaticos pueden hacerse pulsando AUTO SINC del protector o del
control remoto.
Durante el ajuste de sincronización automática, aparece la
visualización en pantalla de la izquierda.
El ajuste de sincronización automática puede tardar un poco en
completarse dependiendo de la imagen del ordenador conectado al
proyector.
Para visualizar una pantalla azul (en lugar de la pantalla de ajuste de
sincronización automatica), consulte la página 20 “Función de
visualización de sincronización automática (sólo el modo RGB)”.
Ajuste manual
Se emplea cuando el ajuste de la sintonización automática no es
eficaz.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL RELOJ (RÁPIDO/LENTO): Se emplea
para ajustar la frecuencia horizontal de la señal de entrada y el reloj de
los puntos.
AJUSTE DE LA FASE (ARRIBA/ABAJO): Se emplea para reducir la
distorsión de la imagen o mejorar el contraste.
AJUSTE DE LA POSICIÓN HORIZONTAL (IZQUIERDA/DERECHA): Se
emplea para centrar la imagen en pantalla moviéndola hacia la
izquierda o derecha.
AJUSTE DE LA POSICIÓN VERTICAL (ARRIBA/ABAJO): Se emplea para
centrar la imagen en pantalla moviéndola hacia arriba o abajo.
Ajuste del modo
CONEXIÓN A ORDENADORES IBM-PC
Normalmente, el tipo de la señal de entrada se detecta y se selecciona
automáticamente el modo de resolución correcto (texto o gráficos). Sin
embargo, para las señales siguientes, ajuste “MODE” en “SI” u “NO”
para seleccionar el modo de resolución del proyector para que
corresponda correctamente con el modo de pantalla del ordenador.
720 puntos 2 400 líneas, 720 puntos 2 350 líneas (modo de texto)
640 puntos 2 400 líneas, 640 puntos 2 350 líneas (modo de gráficos)
Para el modo de texto, ajuste “MODE” en “NO”.
Para el modo de gráficos ajuste “MODE” en “SI”.
Visualización en pantalla
a
AJUSTE RGB1
AJ. ENT. RGB1
AJUS. IMAGEN
AUDIO
PREPA SISTEMA
IDIOMA
:SEL. :SIG
ENTER
:FIN
MENU
AJ. ENT. RGB1
FASE
POS H
POS V
MODE
MEMORIA SEL.
REPOSICION
+
0
0
0
0
:SEL.
:AJU.
:SIG
ENTER
:FIN
MENU
[–––]
[
NO
]
-
+
-
+
-
+
-
RELOJ
SINC.AUTO
+
:SEL.
:AJU.
:INTRO
ENTER
:FIN
MENU
-
RELOJ
0
b
o
AJUSTANDO IMAGENLA
Operaciones
ES-17
CONEXIÓN A ORDENADORES DE LA SERIE MACINTOSH
Cuando conecte un ordenador Macintosh II con una frecuencia
de puntos de 35 kHz, ajuste “MODE” en “SI”.
Cuando conecte un ordenador de la serie LC Macintosh con
una frecuencia de puntos de 34,79 kHz, ajuste “MODE” en
“NO”.
Cuando conecte con tarjetas de vídeo de otras marcas o de
otros ordenadores Macintosh, ajuste “MODE” en “SI” u “NO”
para seleccionar el modo de visualización correcto.
Cuando la señal de entrada se detecta automáticamente o
cuando no hay señal de entrada, aparece “MODE(---)” en la
pantalla y no puede cambiarse el modo de visualización.
Reposición inicial
Para reponer los ajustes de “RELOJ”, “FASE”, “POS H”, y
“POS V” a sus ajustes iniciales, seleccione “REPOSICION”
y luego pulse ENTER.
Selección de la memoria
Se emplea para almacenar hasta siete ajustes de modo de
ordenador (vea a continuación).
No visualice patrones de ordenador que se repitan en una línea
sí y en otra no (rayas horizontales). (Se producirían parpadeos,
dificultando la visión de la imagen.)
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
Ajustes de la memoria del modo de
ordenador
Este proyector permite almacenar hasta siete ajustes de
configuración de entrada RGB para poder utilizar varios
ordenadores. Una vez se han almacenado estos ajustes,
pueden seleccionarse con facilidad cada vez que se
conecta el ordenador al proyector.
a. Para personalizar los ajustes de la
configuración de entrada RGB
1. Pulse MENU para visualizar la pantalla del
menú. Pulse /ƒ para seleccionar “AJ. ENT.
RGB1”. Luego, pulse ENTER para visualizar la
pantalla “AJ. ENT. RGB1”.
2. Pulse /ƒ para seleccionar “MEMORIA SEL.”
Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla
“MEMORIA SEL.”
3. Pulse una vez el botón ƒ, y luego pulse ß/©
para seleccionar el número del modo de
configuración de la memoria que desee ajustar.
Si la posición de la memoria no se ha ajustado, aparecerá “NO”
en la pantalla.
La memoria N.° 0 no puede ajustarse. Contiene el ajuste
preajustado en fábrica fijo.
4. Pulse /ƒ para seleccionar “PREAJUSTE”.
Luego, pulse ENTER para volver a la pantalla
“AJ. ENT. RGB1”.
5. Pulse /ƒ para seleccionar el ítem que desee
ajustar. Luego, pulse ß/© para realizar el ajuste.
6. Pulse MENU para almacenar el ajuste de la
configuración de entrada RGB en el número del
modo de ajuste de la memoria seleccionado.
Ajustes del ordenador
AJ. ENT. RGB1
FASE
POS H
POS V
MODE
MEMORIA SEL.
REPOSICION
+
0
0
0
0
:SEL. :SIG
ENTER
:FIN
MENU
[–––]
[NO]
-
+
-
+
-
+
-
RELOJ
SINC.AUTO
AJUSTE RGB1
AJ. ENT. RGB1
AJUS. IMAGEN
AUDIO
PREPA SISTEMA
IDIOMA
:SEL. :SIG
ENTER
:FIN
MENU
0 1 2 3 4 5 6 7
MEMORIA SEL.
PREAJUSTE
:SEL. :RETRO
ENTER
:FIN
MENU
MEMORIA SEL.
:SEL.
:AJU.
ENTER
:FIN
MENU
0 1 2 3 4 5 6 7 0 1 2 3 4 5 6 7
RESOLUCION
FREC HORIZON
FREC VERTICAL
PREAJUSTE
:INTRO
Hz
KHz 60,0
75
1024×768
MEMORIA SEL.
NO
PREAJUSTE
:SEL.
ENTER
:FIN
MENU
:INTRO
Visualización en pantalla
a.1 a.2 (a.5)
a.3
a.4
Operaciones
ES-18
a. Visualización de la pantalla “AUDIO”
Pulse MENU para visualizar la pantalla del
menú. Pulse /ƒ para seleccionar “AUDIO”.
Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla
“AUDIO”.
b. Ajuste del sonido.
1. Pulse /ƒ para seleccionar el ítem de
sonido que desee ajustar.
2. Pulse ß/© para mover la marca del ítem
de ajuste seleccionado al ajuste deseado.
Descripción de los ítemes de ajuste
Todos los ítemes de ajuste de sonido vuelven a los ajustes
iniciales de fábrica.
Para reponer todos los ítemes de ajuste, seleccione
“REPOSICION” en la pantalla de “AUDIO” y pulse ENTER.
Ajustes del sonido
El sonido del proyector se ha preajustado en fábrica a los ajustes estándar. Sin embargo, podrá ajustarlo
según sus preferencias personales mediante el ajuste de “AGUDOS” y “GRAVES”.
Visualización en pantalla
AJUSTE RGB1
AJ. ENT. RGB1
AJUS. IMAGEN
AUDIO
PREPA SISTEMA
IDIOMA
:SEL. :SIG
ENTER
:FIN
MENU
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
REPOSICION
0
0
:SEL.
:AJU.
:FIN
MENU
+
-
+
-
a
b
Ítem seleccionado
AGUDOS
GRAVES
REPOSICION
Botón ©
Fortalece los agudos
Fortalece los graves
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
Botón ß
Debilita los agudos
Debilita los graves
Características útiles
ES-19
Visualización en pantalla
AJUSTE RGB1
AJ. ENT. RGB1
AJUS. IMAGEN
AUDIO
PREPA SISTEMA
IDIOMA
:SEL. :SIG
ENTER
:FIN
MENU
Comprobación de la configuración del sistema
Esta función le permite comprobar la señal de entrada actual y el tiempo de utilización de la lámpara.
a. Visualización de la pantalla “PREPA
SISTEMA”
Pulse MENU para visualizar la pantalla del
menú. Pulse /ƒ para seleccionar “PREPA
SISTEMA”. Luego, pulse ENTER para visualizar
la pantalla “PREPA SISTEMA”.
a
USO DE LAMPARA
PREPA SISTEMA
RESOLUCION
FREC HORIZON
FREC VERTICAL
:SEL.
:FIN
MENU
800×600
60Hz
1234H
37.9 KHz
ENTER
:RETRO
b b. Comprobación de la configuración
del sistema
Se visualiza el estado actual del sistema,
incluyendo el tiempo de utilización de la
lámpara.
En el modo VÍDEO, los ajustes de la resolución y de la
frecuencia no se visualizarán.
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
Nivel de fondo (sólo el modo VÍDEO)
Esta función le permite ajustar el equilibrio del blanco de la imagen (“ROJO” y “AZUL”) para la entrada de
vídeo seleccionada con el fin de lograr la óptima calidad de imagen.
Esta función no puede emplearse cuando se selecciona el modo RGB.
a. Visualización de la pantalla “NIVEL
DE FONDO”
Pulse MENU para visualizar la pantalla del
menú. Pulse /ƒ para seleccionar “NIVEL DE
FONDO”. Luego, pulse ENTER para visualizar
la pantalla “NIVEL DE FONDO”.
AJUSTE VÍDEO
NIVEL DE FONDO
AJUS. IMAGEN
AUDIO
PREPA SISTEMA
IDIOMA
:SEL. :SIG
ENTER
:FIN
MENU
a
b.1
+
:SEL.
:AJU.
:INTRO
ENTER
:FIN
MENU
-
ROJO
0
o
NIVEL DE FONDO
ROJO
AZUL
REPOSICION
0
0
:SEL.
:AJU.
:SIG
ENTER
:FIN
MENU
+
-
+
-
b. Ajuste del nivel de fondo
1. Pulse /ƒ para seleccionar el ítem que
desee ajustar. Para visualizar sólo el ítem de
ajuste, pulse ENTER después de haber
seleccionado el ítem. Aparecerá sólo la
pantalla de ajuste para el ítem de ajuste
seleccionado.
2. Pulse ß/© para mover la marca del ítem
de ajuste seleccionado al ajuste deseado.
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
Vea la tabla de la página 15 para encontrar la
descripción de los ítemes de ajuste.
Características útiles
ES-20
Imagen de presentación
Función de pantalla negra
Esta función puede utilizarse para sobreponer una pantalla negra encima de una imagen de presentación.
a. Para poner negra la pantalla
Pulse BLACK SCREEN del proyector o del
control remoto para que la imagen se vuelva
negra. Aparecerá “PANTALLA NEGRA” en la
pantalla. Para volver a la imagen de la
presentación, pulse de nuevo BLACK SCREEN.
Cuando “V. EN P. NEGRA” de la pantalla “AJUS. IMAGEN”
se ponga en “NO”, no aparecerá la visualización en
pantalla (“PANTALLA NEGRA”) durante la pantalla negra.
Vea la sección siguiente.
Para desactivar la visualización en pantalla
La visualización en pantalla (“PANTALLA NEGRA”) que
aparece durante la pantalla negra puede
desactivarse. Cuando “V. EN P. NEGRA” se ponga en
“NO”, no aparecerá la visualización en pantalla
durante la pantalla negra.
a
V. EN P. NEGRA
AJUS. IMAGEN
DE ESPEJO
INVERSIÓN
VISU. PANTA.
:SEL.
:AJU.
:FIN
MENU
[
NO
]
[
NO
]
[
NO
]
[
NO
]
VI.SINC.AUTO.
[
NO
]
AJUSTE RGB1
AJ. ENT. RGB1
AJUS. IMAGEN
AUDIO
PREPA SISTEMA
IDIOMA
:SEL. :SIG
ENTER
:FIN
MENU
Visualización en pantalla
a
a. Visualización de la pantalla “AJUS.
IMAGEN”
Pulse MENU para visualizar la pantalla del
menú. Pulse /ƒ para seleccionar “AJUS.
IMAGEN”. Luego, pulse ENTER para visualizar
la pantalla “AJUS. IMAGEN”.
b. Activación de la función de anulación
de la visualización en pantalla negra
Pulse /ƒ para seleccionar “V. EN P. NEGRA”.
Luego, pulse ß/© para seleccionar “NO”.
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
b
Función de visualización de sincronización automática (sólo el modo RGB)
Esta función puede utilizarse para visualizar una pantalla azul (en lugar de la pantalla de ajuste de
sincronización automática) durante el ajuste de sincronización automática (vea la página 16).
a. Visualización de la pantalla “AJUS.
IMAGEN”
Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú.
Pulse /ƒ para seleccionar “AJUS. IMAGEN”.
Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla
“AJUS. IMAGEN”.
b. Activación de la función de visualización
de sincronización automática
Pulse /ƒ para seleccionar “VI. SINC. AUTO”.
Luego, pulse ß/© para seleccionar “SI”.
Entonces aparecerá una pantalla azul durante el
ajuste de sincronización automática. (Cuando “VI.
SINC. AUTO” se ponga en “NO”, la pantalla
visualizará la imagen durante el ajuste de
sincronización automática.)
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
AJUSTE RGB1
AJ. ENT. RGB1
AJUS. IMAGEN
AUDIO
PREPA SISTEMA
IDIOMA
:SEL. :SIG
ENTER
:FIN
MENU
a
V. EN P. NEGRA
AJUS. IMAGEN
DE ESPEJO
INVERSIÓN
VISU. PANTA.
:SEL.
:AJU.
:FIN
MENU
[
NO
]
[
NO
]
[
NO
]
[
NO
]
VI.SINC.AUTO.
[
SI
]
b
PANTALLA NEGRA
Características útiles
ES-21
Función de pantalla azul (sólo el modo VÍDEO)
Esta función puede utilizarse para visualizar una pantalla azul cuando el terminal de entrada de vídeo no está
conectado a nada, cuando el equipo de vídeo está desconectado, o cuando no entra ninguna señal de vídeo
por el terminal de entrada de vídeo.
Esta función no puede emplearse cuando se selecciona el modo RGB.
Visualización en pantalla
AJUSTE VÍDEO
NIVEL DE FONDO
AJUS. IMAGEN
AUDIO
PREPA SISTEMA
IDIOMA
:SEL. :SIG
ENTER
:FIN
MENU
a. Visualización de la pantalla “AJUS.
IMAGEN”
Pulse MENU para visualizar la pantalla del
menú. Pulse /ƒ para seleccionar “AJUS.
IMAGEN”. Luego, pulse ENTER para visualizar
la pantalla “AJUS. IMAGEN”.
PANTALLA AZUL
V. EN P. NEGRA
AJUS. IMAGEN
DE ESPEJO
INVERSIÓN
VISU. PANTA.
[
NO
]
[
NO
]
[
NO
]
SISTEMA
[
NO
]
[
SI
]
:SEL.
:AJU.
:FIN
MENU
a
b b. Activación de la pantalla azul
Pulse /ƒ para seleccionar “PANTALLA
AZUL”. Luego, pulse ß/© para seleccionar
“SI”.
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
Esta función le permite desactivar las visualizaciones en pantalla (“RGB1 800 2 600, 60 Hz”, etc.) que
aparece durante la selección de la entrada (vea las páginas 12 y 13 para encontrar más detalles). Una vez
“VISU. PANTA.” se pone en “NO”, las visualizaciones en pantalla no aparecerán aunque se pulse CHECK del
control remoto.
a. Visualización de la pantalla “AJUS.
IMAGEN”
Pulse MENU para visualizar la pantalla del
menú. Pulse /ƒ para seleccionar “AJUS.
IMAGEN”. Luego, pulse ENTER para visualizar
la pantalla “AJUS. IMAGEN”.
b. Activación de la función de anulación
de la visualización en pantalla del
modo de entrada
Pulse /ƒ para seleccionar “VISU. PANTA.”
Luego, pulse ß/© para seleccionar “NO”.
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
AJUSTE RGB1
AJ. ENT. RGB1
AJUS. IMAGEN
AUDIO
PREPA SISTEMA
IDIOMA
:SEL. :SIG
ENTER
:FIN
MENU
V. EN P. NEGRA
AJUS. IMAGEN
DE ESPEJO
INVERSIÓN
VISU. PANTA.
:SEL.
:AJU.
:FIN
MENU
[
NO
]
[
NO
]
[
NO
]
[
NO
]
VI.SINC.AUTO.
[
NO
]
a
b
Utilización de la función de anulación de la visualización en pantalla del modo de entrada
QUEDAN 5M
QUEDAN 4M
QUEDAN 1M
Cuando la pantalla azul está activada y no se
introduce ninguna señal por el terminal de entrada
durante más de 15 minutos, la alimentación se
desconecta automáticamente.
La visualización en pantalla, como se muestra a la
izquierda, aparece a intervalos de un minuto
durante cinco minutos antes de desconectarse la
alimentación.
Características útiles
ES-22
Utilización de la función de imagen de espejo/inversa
Este proyector esta equipado con una función de imagen de espejo/inversa que permite convertir la imagen
proyectada a una imagen de espejo o inversa.
Esta función es útil para instalaciones de imagen de espejo y de montaje en el techo. Vea la página 24 para ver tales
procedimientos.
a. Visualización de la pantalla “AJUS.
IMAGEN”
Pulse MENU para visualizar la pantalla del
menú. Pulse /ƒ para seleccionar “AJUS.
IMAGEN”. Luego, pulse ENTER para visualizar
la pantalla “AJUS. IMAGEN”.
La última imagen seleccionada se visualiza durante unos
30 segundos.
b. Modo de imagen de espejo
Pulse /ƒ para seleccionar “DE ESPEJO”.
Luego, pulse ß/© para seleccionar “SI”.
Aparecerá la imagen de espejo.
c. Modo de imagen inversa
Pulse /ƒ para seleccionar “INVERSIÓN”.
Luego, pulse ß/© para seleccionar “SI”.
Aparecerá la imagen inversa.
d. Modo de imagen inversa de espejo
Ajuste “DE ESPEJO” e “INVERSIÓN” a “SI”.
Aparecerá la imagen inversa de espejo.
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
V. EN P. NEGRA
AJUS. IMAGEN
DE ESPEJO
INVERSIÓN
VISU. PANTA.
[
NO
]
VI. SINC.AUTO.
[
NO
]
[
NO
]
[
NO
]
[
NO
]
:SEL.
:AJU.
:FIN
MENU
g
Visualización en pantalla
a
AJUSTE RGB1
AJ. ENT. RGB1
AJUS. IMAGEN
AUDIO
PREPA SISTEMA
IDIOMA
:SEL. :SIG
ENTER
:FIN
MENU
V. EN P. NEGRA
AJUS. IMAGEN
DE ESPEJO
INVERSIÓN
VISU. PANTA.
[
NO
]
VI. SINC.AUTO.
[
NO
]
[
NO
]
[
SI
]
[
NO
]
:SEL.
:AJU.
:FIN
MENU
b
V. EN P. NEGRA
AJUS. IMAGEN
DE ESPEJO
INVERSIÓN
VISU. PANTA.
[
NO
]
VI. SYNC.AUTO.
[
NO
]
[
NO
]
[
NO
]
[
SI
]
:SEL.
:AJU.
:FIN
MENU
c
V. EN P. NEGRA
AJUS. IMAGEN
DE ESPEJO
INVERSIÓN
VISU. PANTA.
[
NO
]
VI. SYNC.AUTO.
[
NO
]
[
NO
]
[
SI
]
[
SI
]
:SEL.
:AJU.
:FIN
MENU
d
Ajustes y conexiones
ES-23
90˚ 90˚
El objetivo zoom permite el ajuste del tamaño de la imagen dentro del margen de ajuste.
Para realizar el óptimo ajuste de la imagen, el proyector deberá colocarse a cierta distancia de la pantalla de
acuerdo con el tamaño de imagen deseado (vea la tabla de abajo).
Puede lograrse la óptima calidad de imagen con el proyector colocado perpendicular con la pantalla con todas las patas
planas y nivelado.
Distancia de la pantalla
Ejemplo de tamaño de imagen:
100 pulgadas (254 cm)
Relación entre la distancia del proyector y el tamaño de la imagen
Fórmula para el tamaño de la imagen y la
distancia de proyección
y
1
= 0,1982x 1 0,219
y
2
= 0,1333x 1 0,21
x: Tamaño de la imagen (diag.) (pulgadas)
y
1
: Distancia máxima de proyección (pies)
y
2
: Distancia mínima de proyección (pies)
Hay un error de 54 pulgadas (510 cm) en la
fórmula de arriba.
Distancia máxima de proyección
598 29 (18,1 m)
398 49 (12,0 m)
298 59 (9,0 m)
198 69 (6,0 m)
158 69 (4,8 m)
118 79 (3,6 m)
78 79 (2,4 m)
Distancia mínima de proyección
398 89 (12,1 m)
268 59 (8,1 m)
198 89 (6,0 m)
138 19 (4,0 m)
108 49 (3,2 m)
78 89 (2,4 m)
58 19 (1,6 m)
Distancia de proyección (L)
Tamaño de la imagen
(diag.)
3009 (2409 An 2 1809 Al)
2009 (1609 An 2 1209 Al)
1509 (1209 An 2 909 Al)
1009 (809 An 2 609 Al)
809 (649 An 2 489 Al)
609 (489 An 2 369 Al)
409 (329 An 2 249 Al)
La ilustración de arriba muestra las distancias máxima y mínima de proyección para el PG-D120U con un
tamaño de imagen de 100 pulgadas (254 cm). Mueva el proyector hacia delante o atrás si los bordes de la
imagen quedan distorsionados.
Altura del proyector
Ajuste para adaptarla a la configuración.
Margen de ajuste del zoom:
198 69 (6,0 m) a 138 19 (4,0 m)
Distancia entre el objetivo y la pantalla (L)
L máxima: 198 69 (6,0 m)
L mínima: 138 19 (4,0 m)
H
90˚
3009 (2409 An 2 1809 Al)
2009 (1609 An 2 1209 Al)
1509 (1209 An 2 909 Al)
1009 (809 An 2 609 Al)
809 (649 An 2 489 Al)
609 (489 An 2 369 Al)
409 (329 An 2 249 Al)
189 (45,8 cm)
129 (30,5 cm)
99 (22,9 cm)
69 (15,3 cm)
4
51
649 (12,2 cm)
3
19
329 (9,2 cm)
2
25
649 (6,1 cm)
Distancia desde el centro del objetivo
al borde inferior de la pantalla (H)
Tamaño de la imagen
(diag.)
Pantalla
Montaje en el techo
Cuando el proyector está en la posición invertida, emplee el borde superior de la pantalla como línea de base.
H
90˚
Borde superior de la pantalla
Centro del objetivo
90°
90°
Borde inferior de la pantalla (parte blanca)
Centro del objetivo
Soporte/mesa
Centro del objetivo
Ajustes y conexiones
ES-24
Ajustes para imagen de espejo y para montaje en el techo
El empleo de la función de imagen de espejo/inversa hace posible los ajustes siguientes. Para el empleo de
esta función, vea la página 22.
Ejemplo de un ajuste de imagen de espejo
Poniendo un espejo (tipo plano normal) delante del objetivo y empleando la función de imagen de espejo horizontal, la
imagen reflejada del espejo puede proyectarse a la pantalla.
Cuando se utilice la función de imagen de espejo también se podrá proyectar desde la parte posterior utilizando una
pantalla de proyección trasera.
Vista lateral
90˚
Vista lateral
El objetivo del proyector debe
centrarse en la mitad de la pantalla.
Si el centro del objetivo no está
perpendicular con la pantalla, la
imagen se distorsionará, dificultando
la visión.
Espejo
Lado de la audiencia
s g
90˚
Proyección trasera
PRECAUCION
Cuando emplee un espejo, asegúrese de colocar con cuidado el proyector y el espejo de modo que la luz no deslumbre
los ojos de la audiencia.
Ejemplo de ajuste de montaje en el techo
El montaje en el techo puede realizarse empleando la ménsula opcional para montaje en el techo.
Antes de montar el proyector, asegúrese de ponerse en contacto con el concesionario de productos LCD industriales
Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano para obtener la ménsula de montaje en el techo (de
venta por separado) recomendada por el fabricante. (Ménsula de montaje en el techo AN-XGCM50, tubo de extensión
AN-EP101AP para AN-XGCM50.)
Vista superior Vista lateral
90˚
90˚
Centro del objetivo
Centro del objetivo
Si las posiciones relativas del proyector y de la pantalla no están correctamente alineadas, la imagen se distorsionará.
No puede emplearse una pantalla de polarización con este proyector.
Ajustes y conexiones
ES-25
Conexión de un ordenador
Podrá conectar el proyector a un ordenador para proyectar con facilidad imágenes de ordenador a todo color. Vea la
página 26 para encontrar los detalles sobre las conexiones.
Conexión del proyector al ordenador
Conecte un extremo del cable de ordenador suministrado al terminal COMPUTER INPUT (1 ó 2) del proyector y el
otro extremo al terminal de salida de señal RGB (salida de monitor) del ordenador. Cuando emplee el receptor del
ratón remoto para operar el ordenador, enchufe el cable de control del ratón suministrado desde el receptor del
ratón remoto al ordenador.
PRECAUCION
Antes de la conexión, asegúrese de haber desconectado la alimentación del proyector y del ordenador. Después de realizar
todas las conexiones, conecte primero la alimentación del proyector. La alimentación del ordenador siempre deberá
conectarse en último lugar.
Lea con atención el manual de operación del ordenador que se proponga conectar.
Consulte la página 35 “Señales de entrada (temporización recomendada)” para ver la lista de ordenador que pueden conectarse al
proyector. El empleo con ordenador que no se mencionan en la lista puede producir que algunas funciones no operen.
Cuando conecte un ordenador de la serie Macintosh, emplee el adaptador para Macintosh suministrado.
Cable de control del ratón para IBM PS/2
(suministrado)
Cable de ordenador (suministrado)
Cable RS-232C (tipo cruzado, de venta por separado)
Receptor del ratón remoto (suministrado)
Emplee este terminal para conectar
el cable de control del ratón
suministrado al receptor del ratón
remoto.
Adaptador para
Macintosh
(suministrado)
Terminales traseros
Las flechas (, ) indican la dirección de las señales.
Función “Plug and Play”
Este proyector es compatible con normas VESA DDC 1 y DDC 2B. El proyector y el ordenador compatible con VESA
DCC comunicarán sus requisitos de ajuste para poder realizar una configuración rápida y fácil.
La función “Plug and Play” compatible con DDC de este proyector opera sólo cuando se emplea junto con un ordenador compatible con
VESA DDC.
Empleo del receptor del ratón remoto y del terminal RS-232C
El receptor del ratón remoto puede emplearse con el control remoto para operar el ordenador. Enchufe el cable de
control del ratón suministrado desde el receptor de ratón remoto al ordenador.
Cuando se conecta el terminal RS-232C del proyector a un ordenador con cable RS-232C (tipo cruzado, de venta
por separado), el ordenador podrá emplearse para controlar el proyector y comprobar el estado del proyector. Vea
las páginas 33 y 34 para encontrar más detalles al respecto.
PRECAUCION
No conecte ni extraiga los cables de control de ratón ni cable RS-232C del o al ordenador mientras la alimentación esté conectada.
Podría causar daños en el ordenador.
Las funciones de ratón inalámbrico pueden operar ordenadores compatibles con sistemas de ratón IBM PS/2 (RS-232C) o Apple del tipo
ADB.
El ratón inalámbrico o la función RS-232C pueden dejar de funcionar si el terminal su ordenador no está correctamente configurado.
Consulte el manual de operación del ordenador para ver los detalles sobre la configuración/instalación del controlador correcto de ratón.
Ordenador
Cable en serie de control
del ratón (suministrado)
Cable de control del ratón
para Macintosh
(suministrado)
Cable de audio de ordenador (cable de clavijas mini estéreo de 3,5 mm, suministrado)
Ajustes y conexiones
ES-26
a
a. Conexión de un ordenador de las
series IBM-PC (VGA, SVGA, XGA)
Resolución máxima de 1.024
@
768
Enchufe un extremo del cable de ordenador
suministrado en el terminal COMPUTER INPUT
del proyector y el otro extremo al terminal de
salida de señal RGB (salida de monitor) del
ordenador, y fije las clavijas apretando los
tornillos con la mano.
Esta conexión puede hacerse sólo cuando se emplea un
ordenador con terminal de salida de monitor VGA/SVGA/
XGA o Macintosh.
b. Conexión de un ordenador de las
series Macintosh
Resolución de 640
@
480 ó 832
@
624
1. Ajuste los interruptores adecuados del
adaptador para Macintosh suministrado.
Para la resolución de 640 2 480, ajuste
los interruptores 1 y 2 a “ON” y los
interruptores 3, 4, 5, y 6 a “OFF”.
Para la resolución de 832 2 624, ajuste
los interruptores 2 y 4 a “ON” y los
interruptores 1, 3, 5, y 6 a “OFF”.
2. Conecte el adaptador para Macintosh
suministrado al cable de ordenador
suministrado y al terminal de salida de
señal RGB (salida de monitor) de su
ordenador de la serie Macintosh, como se
muestra a la izquierda, y fije las clavijas
apretando los tornillos con la mano.
3. Enchufe firmemente el otro extremo del
cable de ordenador suministrado al terminal
COMPUTER INPUT del proyector, y fije las
clavijas apretando los tornillos con la mano.
Una vez se ha conectado el adaptador a un ordenador y
se conecta la alimentación del ordenador, el modo de
visualización no podrá cambiarse aunque se repongan
los interruptores del adaptador.
El adaptador para Macintosh suministrado sólo se utiliza
para salida H-SYNC y V-SYNC. Cuando conecte un
ordenador de la serie Macintosh que sólo tiene salida C-
SYNC, emplee un adaptador de salida C-SYNC (de venta
por separado).
c. Conexión a otros ordenadores
compatibles
Cuando conecte el proyector a un ordenador
compatible que no sea uno de las series IBM-
PC (VGA/SVGA/XGA) o Macintosh, es posible
que necesite un cable separado. Solicite más
información a su concesionario.
La conexión de ordenadores que no son los
recomendados, puede producir daños en el ordenador,
en el ordenador, o en ambos.
Conexión al terminal de entrada de ordenador
Podrá conectar el proyector a un ordenador para proyectar con facilidad imágenes de ordenador a todo color.
ANALOG RGB OUT
Ordenador de las
series IBM-PC
(VGA, SVGA, XGA)
b.1
b.2
Adaptador para Macintosh (suministrado)
ON
d
f
OFF
Conexión de un ordenador
b.3
Terminal de salida
de la señal RGB
(salida de monitor)
Terminal de salida
de la señal RGB
(salida de
monitor)
Terminal de salida
de la señal RGB
ANALOG RGB OUT
Ordenador
de las series
Macintosh
Terminales traseros del proyector
Terminal de
entrada de
ordenador
Cable de
ordenador
(suministrado)
Adaptador para Macintosh (suministrado)
Terminales traseros del proyector
Termianal
de entrada
de
ordenador
Cable de
ordenador
(suministrado)
Ordenador
de las series
Macintosh
Ajustes y conexiones
ES-27
Conexión de equipo de vídeo
Podrá conectar el proyector a una videograbadora, reproductor de discos láser o componentes de audio
externos.
PRECAUCION
Desconecte siempre la alimentación del proyector antes de conectar equipos de vídeo, con el fin de proteger el
proyector y el equipo que se esté conectando.
El terminal de entrada de S-vidéo emplea un sistema de señal de vídeo en el que la imagen se separa en una señal de
color y una de luminancia para conseguir una imagen de más alta calidad.
Empleando componentes de audio externos, podrá amplificar el sonido para conseguir un sonido más potente.
AmplificadorVideograbadora
Terminales traseros
Emplee este terminal cuando
conecte equipo audiovisual con
terminal de salida de S-vídeo.
Al terminal
de salida
de vídeo
A los
terminales de
salida de
audio
Al terminal
de salida de
S-vídeo
A los
terminales
de entrada
de audio
Mantenimiento y
solución de problemas
ES-28
Mantenimiento del filtro de aire
Este proyector está provisto de dos filtros de aire para asegurar la óptima condición de funcionamiento del proyector.
Los filtros de aire deben limpiarse cada 100 horas de utilización. Limpie los filtros con más frecuencia cuando se emplee
el proyector en lugares polvorientos o con humo.
Solicite a su concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más
cercano que le cambie el filtro (PFILD0076CEZZ) cuando ya no sea posible limpiarlo.
46
Limpie el filtro de aire.
5
Vuelva a colocar el
filtro.
1 3
Desconecte la
alimentación principal.
2
Extraiga la tapa del
filtro inferior.
Dé la vuelta al proyector.
Presione la lengüeta y levante y
abra la tapa del filtro en la
dirección de la flecha.
Extraiga el filtro de
aire.
Vuelva a colocar la
tapa del filtro.
Inserte la lengüeta del extremo
de la tapa del filtro en la
abertura de la tapa del filtro y
presione la tapa del filtro a su
posición.
Ponga el filtro de aire debajo de
las lengüetas del marco del
filtro.
Saque el polvo del filtro de aire
y de la tapa con el tubo de
extensión de una aspiradora.
Desconecte el interruptor MAIN
POWER. Luego, desenchufe el
cable de alimentación.
g
Filtro de aire
Limpieza y cambio del filtro de aire inferior
Vista inferior
Tome el filtro de aire con los
dedos y levántelo de la tapa del
filtro.
Lengüeta
Lengüeta
Asegúrese de que la tapa del filtro está instalada con seguridad. La alimentación no se conectará a menos que esté
correctamente instalada.
Limpieza del filtro de aire lateral
Si se ha acumulado polvo o suciedad dentro del filtro de aire, limpie el filtro con el tubo de extensión de una
aspiradora.
El filtro de aire lateral no puede sacarse.
Filtro de aire
(no es extraíble)
Vista lateral y trasera
Mantenimiento y
solución de problemas
ES-29
Lámpara/indicadores de mantenimiento
Lámpara
La lámpara de este proyector funcionará durante unas 2.000 horas acumuladas, dependiendo de las
condiciones de utilización. Cuando haya utilizado la lampara durante 1.900 horas, el indicador de cambio de la
lámpara se encenderá en rojo, y en la pantalla parpadeará “LAMP” en amarillo. Se recomienda reemplazar la
lámpara después de 1.900 horas acumuladas o cuando note un deterioro significativo en la calidad de la
imagen y los colores.
Cuando haya utilizado la lámpara durante 2.000 horas, la alimentación del proyector se desconectará
automáticamente, y éste entrará en el modo de reserva. Si conecta la alimentación después de haber utilizado
la lámpara durante 2.000 horas, en la pantalla parpadeará “LAMP” en rojo y la alimentación se desconectará.
Vea las páginas 30 y 31 para el reemplazo de la lámpara. El tiempo de utilización de la lámpara podrá
comprobarse con la visualización en pantalla (vea la página 19).
Como las condiciones de utilización pueden variar de forma significativa, es posible que la lámpara del proyector no
dure 2.000 horas.
PRECAUCION
Peligro de luz intensa. No intente mirar por la abertura y el objetivo mientras el proyector esté funcionando.
Indicadores de mantenimiento
Problema
Entrada de aire obstruida.
Filtro de aire obstruido.
Avería del ventilador de
enfriamiento.
Falla en el circuito interno.
Lámpara fundida.
Falla en el circuito de la
lámpara.
Se ha usado la lámpara
durante más de 1.900
horas.
Indicador de cambio
de la lámpara
Indicador de
aviso de la
temperatura
La luz de aviso del proyector indica los problemas del interior del
proyector.
Hay dos luces de aviso: Un indicador de aviso de la temperatura
que avisa que el proyector está demasiado caliente, y de un
indicador de cambio de la lámpara que le indica el momento en
que debe reemplazarse la lámpara.
Si ocurre algún problema, se enciende en rojo el indicador de
aviso de la temparatura o el indicador de cambio de la lámpara,
y se desconecta la alimentación. Después de desconectarse la
alimentación siga los procedimientos se dan a continuación.
Indicador de aviso
La temperatura
interna es
demasiado alta.
Indicador de aviso
de la temperatura
Condición Solución posible
Ponga el proyector en un lugar con buena
ventilación.
Limpie el filtro. (Vea la página 28.)
Lleve el proyector a reparar al
concesionario de productos LCD
industriales Sharp autorizado o centro de
servicio que le quede más cercano.
Reemplace la lámpara con cuidado. (Vea
las páginas 30 y 31.)
Lleve el proyector a reparar al
concesionario de productos LCD
industriales Sharp autorizado o centro de
servicio que le quede más cercano.
Indicador de cambio
de la lámpara
La lámpara no
se enciende.
Es necesario
reemplazar la
lámpara.
Si se enciende el indicador de temperatura, siga las soluciones posibles de arriba y espere a que se enfríe el proyector
por completo antes de volver a conectar la alimentación. (Por lo menos 5 minutos.)
Si se desconecta la alimentación y luego se vuelve a conectar, como en el caso de un breve descanso, es posible que
se active el indicador de cambio de la lampara, evitando que se conecte la alimentación. En ese caso, desenchufe el
cable de alimentación de la toma de la pared y vuélvalo a enchufar.
Mantenimiento y
solución de problemas
ES-30
Tornillo de
fijación
Tornillo de
fijación
Reemplazo de la lámpara del proyector
La lámpara de este proyector funcionará durante unas 2.000 horas acumuladas, dependiendo de las condiciones de
utilización. Cuando haya utilizado la lampara durante 1.900 horas, el indicador de cambio de la lámpara se encenderá en
rojo, y en la pantalla parpadeará “LAMP” en amarillo. Se recomienda reemplazar la lámpara después de 1.900 horas
acumuladas o cuando note un deterioro significativo en la calidad de la imagen y los colores.
Cuando haya utilizado la lámpara durante 2.000 horas, la alimentación del proyector se desconectará automáticamente, y
éste entrará en el modo de espera. (Consulte “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 29.) El tiempo de
utilización de la lámpara podrá comprobarse con la visualización en pantalla (vea la página 19).
Si la lámpara nueva no se enciende después del reemplazo, lleve el proyector a reparar al concesionario de productos
LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano. Adquiera una unidad de lámpara
(módulo de lámpara/jaula) tipo BQC-XGNV4SU/1 en a su concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o
centro de servicio que le quede más cercano. Entonces, cambie la lámpara con mucho cuidado siguiendo las indicaciones
siguientes. Si lo desea, podrá solicitar a su concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de
servicio que le quede más cercano que le cambien la lámpara.
AVISO IMPORTANTE PARA LOS CLIENTES DE LOS EE.UU.:
La lámpara suministrada con este proyector tiene una garantía limitada de 90 días (lámpara y mano de obra). Todas las
reparaciones de ese proyector cubiertas por la garantía, incluyendo el cambio de la lámpara, deben obtenerse a través
de un concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio. Para conocer el nombre del
concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano, llame
gratis al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277).
Extracción e instalación de la unidad de lámpara
PRECAUCION
No extraiga la jaula de la lámpara directamente después de haber estado funcionando el proyector. La lámpara puede
estar muy caliente. Espere por lo menos una hora después de haber desenchufado el cable de alimentación para que
la superficie de la jaula de la lámpara pueda enfriarse por completo antes de sacar la jaula de la lámpara.
Asegúrese de sacar la jaula de la lámpara por el asa. Asegúrese de no tocar la superficie de vidrio de la jaula de la
lámpara ni el interior del proyector.
Para evitar heridas personales y daños en la lámpara, asegúrese de seguir con cuidado los pasos siguientes.
Antes o después de haber reemplazado la lámpara, asegúrese de limpiar los filtros de aire. Con respecto a la limpieza
de los filtros de aire, consulte la página 28.
EE.UU. solamente
46
Extraiga la jaula de la
lámpara.
5
1 3
Desconecte la
alimentación principal.
2
Desenchufe el cable de
la alimentación.
Desenchufe el cable de la
alimentación de la toma de CA.
Deslice afuera la jaula
de la lámpara.
Deslice la tapa de la jaula de la
lámpara hacia la dirección de la
flecha. Luego, apriete el tornillo
de servicio del usuario.
Extraiga los tornillos de fijación
de la jaula de la lámpara.
Sostenga la jaula de la lámpara
por el asa y tire de la misma
hacia usted.
Dé la vuelta al proyector y afloje
el tornillo de servicio del usuario
que fija la cubierta de la jaula de
la lámpara. Luego, deslice la
tapa en la dirección de la flecha.
Pulse OFF. Después de haberse parado el
ventilador de enfriamiento, desconecte el
interruptor MAIN POWER.
Presione firmemente la jaula de
la lámpara al compartimiento de
la jaula de la lámpara. Apriete
los tornillos de fijación.
g
Vuelva a colocar la jaula de
la lámpara (después de
haber cambiado la lámpara).
Deslice adentro la tapa
de la jaula de la
lámpara.
Tornillo de
servicio del
usuario
OFF
o
Tornillo de
servicio del
usuario
Mantenimiento y
solución de problemas
ES-31
Reemplazo de la lámpara del proyector
Empleo del bloqueo Kensington
Este proyector tiene un conector de normas de
seguridad Kensington para poderlo emplear con un
sistema de seguridad Kensington MicroSaver.
Consulte la información que se sirve con el sistema
para ver las instrucciones sobre el empleo para
asegurar el proyector.
1
Enchufe el cable de
alimentación.
2
Reponga el temporizador de la lámpara.
Mientras pulsa ƒ/© y ENTER
en el proyector, conecte el
interruptor MAIN POWER.
Se visualizará “LAMP 0000H”,
indicando que el temporizador
de la lámpara ha sido repuesto a
cero.
Enchufe el cable de alimentación
en la toma de CA del proyector.
Reposición de la lámpara del temporizador
Reponga a cero el temporizador de la lámpara sólo después de haber cambiado la lámpara.
Comprobación
El cable de alimentación del proyector no está enchufado en la toma de la pared.
El interruptor MAIN POWER no está conectado.
La entrada es incorrecta. (Vea las páginas 12 y 13.)
Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 25, 26, y 27.)
Se han gastado las pilas del control remoto. (Vea la página 7.)
No se ha conectado la alimentación principal del control remoto.
El interruptor de ratón/ajuste del control remoto está ajustado a la posición MOUSE.
Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 25, 26, y 27.)
Los ajustes CONTRASTE y BRILLO no están en la posición mínima. (Vea la página 15.)
La visualización en pantalla (“PANTALLA NEGRA”) está desactivada y la función de pantalla negra
está activada, creando una imagen negra. (Vea la página 20.)
Los ajustes COLOR y MATIZ no son correctos. (Vea la página 15.)
Ajuste el enfoque. (Vea la página 11.)
La distancia de proyección es excesiva para poder realizar correctamente el enfoque. (Vea la
página 23.)
Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 25, 26, y 27.)
El volumen está ajustado al mínimo. (Vea la página 13.)
Si la imagen es normal el sonido se debe a la retracción de la estructura causada por los cambios
de temperatura. Esto no afecta el funcionamiento ni el rendimiento.
Consulte la sección “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 29.
Solución de problemas
Conector de normas de
seguridad Kensington
Problema
No hay imagen ni sonido.
Se oye el sonido pero no aparece
la imagen.
El color se debilita o es insatisfactorio.
La imagen es borrosa.
Aparece la imagen, pero no se
oye el sonido.
De ven en cuando se oye un
sonido anormal del aparato.
Se enciende el indicador de
mantenimiento.
LAMP
0000
H
g
Apéndice
ES-32
Transporte del proyector
Cuando transporte el proyector, llévelo por el asa para el transporte del lado del proyector.
Empleo del asa para el transporte
PRECAUCION
Ponga siempre la tapa del objetivo para protegerlo
cuando transporte el proyector.
No levante ni transporte el proyector por el objetivo ni por
la tapa del objetivo porque podría quedar dañado.
Asa para el transporte
Apéndice
ES-33
Asignaciones de las conexiones de clavijas
Terminales de entrada de señal analógica
de ordenador 1 y 2: Conector hembra D-
Sub mini de 15 clavijas
Entrada de ordenador
Analógica
1. Entrada de vídeo (roja)
2. Entrada de vídeo (verde)
3. Entrada de vídeo (azul)
4. Entrada de reserva 1
5. Sincronización compuesta
6. Tierra (roja)
7. Tierra (verde)
8. Tierra (azul)
9. Sin conectar
10. Tierra
11. Tierra
12. Datos bidireccionales
13. Señal de sincronía
horizontal
14. Señal de sincronía
vertical
15. Reloj de datos
1
15
5
6
11
10
Terminal RS-232C:
Conector macho D-Sub
de 9 clavijas
N.° de clavija Señal Nombre Entrada/salida Referencia
1 CD No conectado
2 RD Datos de recepción Entrada Conectado al circuito interno
3 SD Datos de transmisión Salida Conectado al circuito interno
4 ER No conectado
5 SG Tierra de señal Conectado al circuito interno
6 DR Datos preparados Salida No conectado
7RS
Solicitud de transmisión
Salida Conectado al circuito interno
8 CS No conectado
9 CI No conectado
1
5
6
9
Control de ordenador
Puede emplearse un ordenador para controlar el proyector conectando un cable RS-232C (tipo cruzado, de
venta por separado) al proyector. (Para la conexión, vea la página 25.)
Condiciones de las comunicaciones
Ajuste el terminal en serie del ordenador para que corresponda con los datos en la página siguientes.
Formato de la señal: Conforme las normas RS-232C.
Velocidad de transmisión: 9.600 bps
Longitud de datos: 8 bitios
Bitio de paridad: NO
Bitio de parada: 1 bitio
Control del flujo: Ninguno
Formato básico
Los comandos desde el ordenador se transmiten en el orden siguiente: Comando, parámetro, y código de
retorno. Después de que el proyector ha procesado el comando procedente del ordenador, emite un código
de respuesta al ordenador.
Especificaciones del terminal RS-232C
Cuando se transmite más de un código, transmita cada comando sólo después de que se haya verificado el
código de respuesta OK para el comando anterior.
Cuando emplee la función de control de ordenador del proyector, el estado de funcionamiento el proyector no podrá
leerse en el ordenador. Por lo tanto, confirme el estado transmitiendo comandos de visualización para cada menú de
ajuste y compruebe el estado con la visualización en pantalla. Si el proyector recibe un comando que no sea un
comando de visualización de menú, ejecutará el comando sin visualización en pantalla.
Código de retorno (0DH)
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Formato del código de respuesta
Respuesta normal
O K
Código de retorno (0DH)
Respuesta de problema (error de comunicación o comando incorrecto)
E R R
Código de retorno (0DH)
Comando de 4 dígitos Parámetro de 4 dígitos
Formato del comando
Apéndice
ES-34
Comandos
EJEMPLO
Cuando “BRILLO” de AJUSTE DE IMAGEN RGB 1 se ajusta a 110.
Si aparece un subrayado (_) en la columna de parámetros, introduzca un espacio. Si aparece un asterisco (*), introduzca
un valor dentro del margen indicado entre corchetes en CONTENIDOS DE CONTROL.
Especificaciones del terminal RS-232C
RABR 1 0_1 OK
ProyectorOrdenador
ÍTEM DE
CONTROL
COMANDO
C1
P
P
I
I
I
I
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
V
V
V
V
V
V
V
W
W
W
V
M
M
A
A
A
A
O
O
V
R
R
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
A
A
A
A
A
A
A
B
B
B
O
U
U
A
A
A
A
W
W
E
G
G
H
L
L
L
L
L
L
L
L
S
S
S
S
S
P
B
C
T
S
R
R
R
B
R
L
T
T
T
B
R
R
R
R
D
B
B
K
A
A
A
A
A
A
A
A
Y
Y
Y
Y
Y
I
R
O
I
H
E
E
D
E
E
A
E
E
E
A
E
E
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
*
*
*
*
_
_
*
*
_
_
_
_
*
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
*
*
*
*
_
_
*
*
_
*
_
_
*
*
_
_
0
1
1
1
2
0
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
*
*
*
*
*
0
1
*
*
1
*
0
1
*
*
0
1
DESCONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN
VÍDEO
RGB 1
RGB 2
COMPROBACIÓN DE ENTRADA
INGLÉS
ALEMÁN
ESPAÑOL
HOLANDÉS
FRANCÉS
ITALIANO
SUECO
JAPONÉS
AUTO
PAL
SECAM
NTSC 4.43
NTSC 3.58
CONTRASTE
(130 – `30)
BRILLO (130 – `30)
COLOR (130 – `30)
MATIZ (130 – `30)
NITIDEZ
(130 – `30)
VISUALIZACIÓN VÍDEO
REPOSICIÓN
ROJO (130 – `30)
AZUL (130 – `30)
REPOSICIÓN
VOLUMEN (00 – 60)
SILENCIAMIENTO NO
SILENCIAMIENTO SÍ
AGUDOS (130 – `30)
GRVES (130 – `30)
VISUALIZACIÓN AUDIO
REPOSICIÓN
C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
PARÁMETRO
CONTENIDOS
DE CONTROL
ÍTEM DE
CONTROL
COMANDO
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
PARÁMETERO
CONTENIDOS
DE CONTROL
AJUSTE DE
ALIMENTACIÓN
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
A
A
A
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
M
M
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
B
B
A
A
D
N
N
A
A
A
A
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
E
E
P
B
R
B
R
R
P
B
R
B
R
R
D
D
J
C
P
H
V
R
R
B
B
D
D
R
R
I
I
A
A
B
B
B
B
M
M
I
R
D
E
E
E
I
R
D
E
E
E
J
J
S
L
H
P
P
E
E
E
E
I
I
E
E
N
N
S
S
K
K
O
O
A
A
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
*
*
*
_
_
*
*
*
*
_
_
_
_
_
*
*
*
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
*
*
*
_
_
*
*
*
*
_
_
_
_
_
*
*
*
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
*
*
*
0
1
*
*
*
*
0
1
0
1
1
*
*
*
*
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
*
CONTRASTE
(130 – `30)
BRILLO (130 – `30)
ROJO (130 – `30)
AZUL (130 – `30)
VISU. RGB 1
REPOSICIÓN
CONTRASTE
(130 – `30)
BRILLO (130 – `30)
ROJO (130 – `30)
AZUL (130 – `30)
VISU. RGB 2
REPOSICIÓN
SINC. AUTO. NO
SINC. AUTO. SÍ
SINC. AUTO. EMPEZA
RELOJ (160 – `60)
FASE (160 – `60)
POS-H (160 – `60)
POS-V (130 – `30)
VISU. PANTA. RGB
REPOSICIÓN
PANTALLA AZUL NO
PANTALLA AZUL SÍ
VISU. PANTA. NO
VISU. PANTA. SÍ
DE ESPEJO NO
DE ESPEJO SÍ
INVERSIÓN NO
INVERSIÓN SÍ
VISU. SINC. AUTO. NO
VISU. SINC. AUTO. SÍ
PANTALLA NEGRA NO
PANTALLA NEGRA SÍ
VISU. EN PANTA. NEGRA NO
VISU. EN PANTA. NEGRA SÍ
LIBERACIÓN DE MEMORIA
SELECCIÓN DE MEMORIA
(1–7)
AJUSTE
RGB 1
AJUSTE
RGB 2
AJUSTE DE
ENTRADA DE
RGB
AJUSTE DE
PANTALLA
CONFIRACIÓN
DE VÍDEO
SYSE___
0
VISUALIZACIÓN
PANTALLA
NEGRA
MEMORIA DE
MODO DE
PANTALLA
SINCRONIZACIÓN
AUTOMÁTTICA
DE ENTRADA DE RGB
CAMBIO DE
ENTRADA
COMPROBACIÓN DE ENTRADA
SELECCIÓN DE
IDIOMA
SELECCIÓN DE
SISTEMA DE
VÍDEO
AJUSTE DE
IMAGEN DE
VÍDEO
NIVEL DE
FONDO DE
VÍDEO
AJUSTE DEL
VOLUMEN
AJUSTE DE
AUDIO
El ajuste de AJUSTE DE ENTRADA DE RGB sólo puede
ajustarse en el modo de ordenador visualizado.
Apéndice
ES-35
La temporización de la señal de salida del ordenador de distintos tipos de señales de ordenador se muestra a
continuación como referencia.
Para IBM y compatibles
Señales de entrada (temporización recomendada)
VESA
Guideline
0,7 Vp-p
carga de
75
0,7 Vp-p
carga de
75
SVGA
IBM
GraficosGraficos
640 puntos
Texto
350
líneas
400
líneas
350
líneas
400
líneas
640
puntos
480
líneas
800
puntos
600
líneas
R G B
0,7 Vp-p
carga de
75
R G BTIPO
VIDEO
MODO
NIVEL
R G B
480
líneas
720 puntos
VESA
IBM
VGA
IBM
17
108
55
720
900
31,7774
35,3082
31,4689
28,322
14
96
50
640
800
31,7776
39,7219
31,4688
25,175
TTL
~
38
2
59
350
449
14,2681
70,0866
TTL
!
TTL
!
13
2
34
400
449
14,2681
70,0866
TTL
~
~
38
2
59
350
449
14,2681
70,0863
TTL
!
TTL
!
13
2
34
400
449
14,2681
70,0863
TTL
~
!
11
2
32
480
525
16,6832
59,9405
TTL
!
24
40
128
640
832
26,413
31,746
37,860
31,500
TTL
!
9
3
28
480
520
13,735
72,809
TTL
!
UMBRAL
ANTERIOR
UMBRAL
ANTERIOR
UMBRAL
POSTERIOR
PERIODO DE
VIDEO
PERIODO DE
VIDEO
SINCRONIZACION
SINCRONIZACION
UMBRAL
POSTERIOR
a
b
c
d
w
x
y
z
1 H (a~b~c~d)
1 punto
1/H
1/punto
NIVEL
POLARIDAD DE
SINCRONIZACION
POLARIDAD DE
SINCRONIZACION
SINCRONIZACION HORIZONTALSINCRONIZACION VERTICAL
1/v
NIVEL
1 V (w~x~y~z)
0,7 Vp-p
carga de
75
Graficos 139 Monitor
800
puntos
600
líneas
R G B
SVGA
IBM
24
72
128
800
1.024
28,444
27,777
35,156
36,000
TTL
~/!
1
2
22
600
625
17,778
56,250
TTL
~/!
punto
punto
punto
punto
punto
µ
s
ns
kHz
MHz
~/!
H
H
H
H
H
ms
Hz
~/!
40
128
88
800
1.056
26,400
25,000
37,879
40,000
TTL
~
1
4
23
600
628
16,579
60,317
TTL
~
VESA
Guideline
0,7 Vp-p
carga de
75
XGA
IBM
1.024
puntos
768
líneas
R G B
24
136
160
1.024
1.344
20,677
15,385
48,363
65,000
TTL
!
3
6
29
768
806
16,666
60,006
TTL
!
VESA
Standard
0,7 Vp-p
carga de
75
XGA
IBM
1.024
puntos
768
líneas
R G B
24
136
144
1.024
1.328
17,707
13,3
56,476
75,0
TTL
!
3
6
29
768
806
14,272
70,069
TTL
!
VESA
Standard
0,7 Vp-p
carga de
75
XGA
IBM
1.024
puntos
768
líneas
R G B
16
96
176
1.024
1.312
16,660
12,7
60,023
78,75
TTL
~
1
3
28
768
800
13,328
75,029
TTL
~
Macintosh™
IIsi
1 Vp-p máx.
carga de
75
Apple
640
puntos
480
líneas
R G B
C. SYNC
64
64
96
640
864
28,5714
33,0688
35,0000
30,2400
TTL
!
3
3
39
480
525
15,00
66,67
TTL
!
139 Monitor
Macintosh™
LC
0,7 Vp-p máx.
carga de
75
Apple
640
puntos
480
líneas
R G B
C. SYNC
78
62
116
640
896
28,595
31,914063
34,971149
31,334149
TTL
!
3
3
39
480
525
15,00
66,67
TTL
!
169 Monitor
Macintosh™
0,7 Vp-p máx.
carga de
75
Apple
832
puntos
624
líneas
R G B
C. SYNC
31
65
224
832
1.152
20,124
17,468
49,693
57,246
TTL
!
1
3
39
624
667
13,423
74,502
TTL
!
VESA
Standard
0,7 Vp-p
carga de
75
SVGA
IBM
800
puntos
600
líneas
R G B
56
120
64
800
1.040
20,800
20,000
48,077
50,000
TTL
~
37
6
23
600
666
13,853
72,188
TTL
~
VESA
Standard
0,7 Vp-p
carga de
75
SVGA
IBM
800
puntos
600
líneas
R G B
16
80
160
800
1.056
21,333
20,202
46,875
49,500
TTL
~
1
3
21
600
625
13,333
75,000
TTL
~
Debido a la resolución de pixeles nativos de los paneles de LCD (804 2 604), este proyector no visualizará en la pantalla completa
imágenes de Mac con una resolución de 832 2 624.
Cuando conecte un ordenador Notebook al proyector para visualizar en una pantalla de LCD (800 2 600), es posible que la pantalla
no muestre una imagen completa. Vea la página 17, “Ajustes de la memoria del modo de ordenador” para encontrar más detalles.
Es posible que este proyector no pueda visualizar imágenes de ordenadores Notebook en el modo simultáneo (CRT/LCD). En ese
caso, desconecte el visualizador de LCD del ordenador Notebook y emita los datos de visualización en el modo “sólo CRT”. Los
detalles sobre cómo cambiar los modos de visualización los encontrará en el manual de operación de su ordenador Notebook.
Para series Macintosh
abc d
w
x
y
z
SEÑAL DE VIDEO
SEÑAL DE
SINCRONIZACION
HORIZONTAL
SEÑAL DE VIDEO
SEÑAL DE
SINCRONIZACION
VERTICAL
e
a
b
c
d
w
x
y
z
SEÑAL DE VIDEO
SINCRONIZACION C (H)
e = 2 puntos
SEÑAL DE VIDEO
SINCRONIZACION C (V)
SINCRONIZACION V
Apéndice
ES-36
Especificaciones
Tipo de producto
Modelo
Sistema de vídeo
Método de visualización
Panel LCD
Objetivo
Lámpara de proyección
Relación de contraste
Señal de entrada de vídeo
Señal de entrada de S-vídeo
Definición horizontal
Salida de audio
Señal de entrada RGB de
ordenador
Señal de entrada de ordenador
Sistema de altavoz
Tensión nominal
Corriente de entrada
Frecuencia nominal
Consumo
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenaje
Caja
Frecuencia de portadora I/R
Puntero láser de control remoto
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Accesorios suministrados
Partes de recambio
Proyector LCD
PG-D120U
PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43
Panel LCD 2 3, método de obturador óptico RGB
Tamaño del panel: 0,99 (13,9 [Al] 2 18,5 [An] mm)
Método de visualización: Panel de cristal líquido TN translúcido
Método de excitación: panel de matriz activa TFT (transistor de película fina)
N.° de puntos: 485.616 puntos (804 [H] 2 604 [V])
Objetivo zoom de 1–1,52, F2,0–2,6, f = 37–55,5 mm
Lámpara de CA de 150 W
200:1
Conector RCA: VÍDEO, vídeo compuesta, 1,0 Vp-p, sincronización negativa, 75 terminada
Conector RCA: AUDIO, 0,5 V rms, más de 22 k (estéreo)
Conector DIN mini de 4 clavijas
Y (señal de luminancia): 1,0 Vp-p, sincronización negativa, 75 terminada
C (señal de crominancia): ráfaga 0,286 Vp-p, 75 terminada
580 líneas de TV (entrada de vídeo)
2 W (monofónico)
Señal de vídeo
CONECTOR D-SUB MINI DE 15 CLAVIJAS (Entrada de ordenador 1, 2):
Entrada analógica de tipo separado RGB:
0–0,7 Vp-p, positiva, 75 terminada
M
INICLAVIJA ESTÉREO:
AUDIO, 0,5 V rms, más de 22 k (estéreo)
S
EÑAL DE SINCRONIZACIÓN HORIZONTAL:
Nivel TTL (positivo/negativo) o sincronización compuesta (sólo Apple)
S
EÑAL DE SINCRONIZACIÓN VERTICAL:
Igual que arriba
Conector macho D-Sub de 9 clavijas (terminal de entrada RS-232C)
Redondo de 3
3
329 (8 cm)
110–120/220V–240 CA
2,3 A/1,2 A
50/60 Hz
250 W
41°F a 104°F (`5°C a `40°C)
14°F a 140°F (120°C a `60°C)
Plástico
40 kHz
Longitud de onda
670 nm
Salida máxima
1 mW
Producto láser de clase II
9
1
649 (An) 2 4
49
649 (Al) 2 12
13
649 (Prf) (229 2 121 2 310 mm) (sólo el cuerpo
principal)
9
19
329 (An) 2 5
3
649 (Al) 2 13
17
649 (Prf) (243,5 2 128 2 337 mm) (incluyendo una
pata ajustadora y partes de proyección)
9,9 lbs. (4,5 kg)
Control remoto, Cuatro pilas del tamaño AA, Cable de ordenador (98 109, 3 m),
Adaptador para Macintosh, Receptor de ratón remoto, Cable en serie de control de
ratón (38 39, 1 m), Cable de control del ratón para IBM PS/2 (38 39, 1 m), Cable de
control del ratón para Macintosh (6
45
649, 17 cm), Cable de audio de ordenador (98
109, 3 m), Filtro de aire adicional, Tapa del objetivo (unida), Cable de alimentación (98
109, 3 m)
Unidad de lámpara (módulo de lámpara/jaula) (BQC-XGNV4SU/1), Control remoto
(RRMCG1462CESA), Cable de ordenador (QCNW-5108CEZZ), Adaptador para
Macintosh (QPLGJ1512CEZZ), Receptor del ratón remoto (RUNTK0632CEZZ), Cable
en serie de control del ratón (QCNW-5112CEZZ), Cable de control del ratón para IBM
PS/2 (QCNW-5113CEZZ), Cable de control del ratón para Macintosh (QCNW-
5114CEZZ), Cable de audio de ordenador (QCNW-4870CEZZ), Filtro de aire
(PFILD0076CEZZ), Tapa del objetivo (GCOVH1307CESA), Cable de alimentación
(QACCU5013CEZZ)
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Esto no afecta la calidad de la imagen ni la duración del aparato.
Si tiene alguna pregunta relacionada con este asunto, llame sin
cargo al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277). EE.UU.solamente
Este proyector SHARP emplea paneles de LCD (visualizador de
cristal líquido). Estos sofisticados paneles contienen TFT
(transistores de película fina) de 485.616 pixeles (2 RGB).
Como con cualquier equipo electrónico de alta tecnología como
por ejemplo televisores grandes, sistemas de vídeo y
videocámaras, hay ciertas tolerancias aceptables que el equipo
debe cumplir. Esta aparato tiene algunos TFT inactivos con
tolerancias aceptables que pueden ocasionar puntos iluminados o
inactivos en la pantalla de la imagen.
Apéndice
ES-37
Dimensiones
Vista trasera
10
9
/
32
(261)
2
13
/
32
(61)5
19
/
32
(142)
9
11
/
32
(237,5)
1
5
/
16
(33,5)
12
13
/
64
(310)5
3
/
64
(128)
5
/
8
(16)
7
/
16
(11)
1
5
/
64
(27,5)
13
17
/
64
(337)
2
13
/
32
(61)4
49
/
64
(121)
3
21
/
32
(93)
3
1
/
32
(77)
15
/
16
(24)
9
19
/
32
(243,5)
9
1
/
64
(229)
63
/
64
(25)
7
/
16
(11)
13
/
32
(10,5)
1
11
/
16
(43)
2
7
/
16
(62)
2
3
/
4
(70)
3
1
/
32
(77)
3
5
/
16
(84)3
5
/
16
(84)
55
/
64
(22)
3
/
4
(19)
9
/
32
(7)
10
13
/
64
(259)
Vista delantera
Vista superior
Unidades: Pulgadas (mm)
Vista inferior
Vista lateral
Apéndice
ES-38
Notas
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
Printed in Japan
Imprimé au Japon
Impreso en Japón
TINS
-
6764CEZZ
T2143
-
A
9P05
-
JWG

Transcripción de documentos

PG-D120U OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE OPERACION ENGLISH LCD PROJECTOR PROJECTEUR LCD PROYECTOR LCD FRANÇAIS ESPAÑOL Información importante Antes de emplear el proyector LCD, lea con atención este manual de operación. MANUAL DE OPERACIÓN ESPAÑOL IMPORTANTE Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el robo de su proyector LCD en color, anote el número de serie que se encuentra en la parte inferior del proyector y guarde esta información. Antes de reciclar la envoltura, asegúrese de haber comprobado el contenido de la caja de cartón comparándolo con la lista de la sección de “Accesorios suministrados” en la página 5. N.º de modelo: PG-D120U N.º de serie: ESPAÑOL Existen dos razones importantes para que registre pronto la garantía de su nuevo proyector LCD SHARP utilizando la TARJETA DE REGISTRO suministrada con el proyector. 1. GARANTIA Es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios de garantía de repuestos, servicio y mano de obra aplicables a su adquisición. 2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DE CONSUMO Para asegurar que usted reciba pronta notificación sobre inspección, modificación o retirada del producto que SHARP puede que tenga que hacer de acuerdo al Acta de Seguridad de Productos de Consumo 1972, LEA ATENTAMENTE LA IMPORTANTE CLAUSULA “GARANTIA LIMITADA”. EE.UU. solamente ADVERTENCIA: La fuente de iluminación es intensa. No mire fijamente ni directamente el haz de luz. Tenga especial cuidado de que los niños no miren directamente hacia el haz de luz. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o sacudidas electricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. PRECAUCION RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS. NO QUITE LOS TORNILLOS, EXCEPTO EL ESPECIFICADO PARA EL SERVICIO DE MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO. PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA. EN LA UNIDAD NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. LO UNICO QUE DEBERA HACER ES REEMPLAZAR LA LAMPARA. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL CUALIFICADO. ADVERTENCIA: El símbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de que dentro de la caja del aparato se encuentra una “tensión peligrosa” sin aislar que puede ser de suficiente intensidad como para constituir un peligro de sacudida eléctrica para las personas. El signo de exclamación, en el interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la existencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento (servicio) en la información impresa suministrada con el aparato. Las Normas de la FCC especifican que las modificaciones o cambios hechos en este aparato que no estén aprobados expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad que tiene el usuario para utilizarlo. EE.UU. solamente INFORMACIÓN Este equipo ha sido sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con las limitaciones de dispositivos digitales de la clase A, de acuerdo al Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones tienen como fin ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía radioeléctrica, y si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones del manual de manejo, puede causar interferencias perjudiciales en la comunicación por radio. La utilización de este equipo en una zona residencial podría causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso, el usuario será responsable de corregir las interferencias pagando los gastos incurridos. EE.UU. solamente El cable de ordenador y el adaptador para Macintosh adjuntos deben utilizarse con el aparato. El cable y el adaptador se suministran para asegurar que el aparato satisface la verificación de clase A de FCC. EE.UU. solamente ES-1 Índice Instalación del proyector (instalación estándar) ……………………… Ajuste de la altura de la imagen ………………………………………… Operaciones básicas ……………………………………………………… Conexión del cable de alimentación ………………………………… Conexión de la alimentación principal ……………………………… Conexión de la alimentación ………………………………………… Ajuste del enfoque …………………………………………………… Ajuste del zoom ………………………………………………………… Selección del idioma de visualización en pantalla ………………… Selección del modo de sistema de entrada de vídeo …………… Selección del modo de entrada ……………………………………… Comprobación del modo de entrada ……………………………… Ajuste del volumen …………………………………………………… Desconexión de la alimentación …………………………………… Utilización de las pantallas del menú …………………………………… Ajustes de la imagen ……………………………………………………… Ajustes del ordenador ……………………………………………………… Ajuste de la sincronización automática …………………………… Ajuste manual ………………………………………………………… Ajuste del modo ……………………………………………………… Reposición inicial ……………………………………………………… Selección de la memoria ……………………………………………… Ajustes de la memoria del modo de ordenador …………………… Ajustes del sonido ………………………………………………………… 10 10 11 11 11 11 11 11 11 12 12 13 13 13 14 15 16 16 16 16 17 17 17 18 Características útiles Comprobación de la configuración del sistema ……………………… Nivel de fondo (sólo el modo VÍDEO) …………………………………… Función de pantalla negra ………………………………………………… Función de visualización de sincronización automática (sólo el modo RGB) …………………………………………………… Función de pantalla azul (sólo el modo VÍDEO) ………………………… Utilización de la función de anulación de la visualización en pantalla del modo de entrada ……………………………………… Utilización de la función de imagen de espejo/inversa ……………… 19 19 20 Ajustes y conexiones Relación entre la distancia del proyector y el tamaño de la imagen … Ajustes para imagen de espejo y para montaje en el techo ………… Conexión de un ordenador ……………………………………………… Función “Plug and Play” ……………………………………………… Empleo del receptor del ratón remoto y del terminal RS-232C … Conexión al terminal de entrada de ordenador …………………… Conexión de equipo de vídeo …………………………………………… 23 24 25 25 25 26 27 Mantenimiento y solución de problemas Mantenimiento del filtro de aire …………………………………………… Lámpara/indicadores de mantenimiento ………………………………… Reemplazo de la lámpara del proyector ………………………………… Empleo del bloqueo Kensington ………………………………………… Solución de problemas …………………………………………………… 28 29 30 31 31 Apéndice Transporte del proyector ………………………………………………… Asignaciones de las conexiones de clavijas …………………………… Especificaciones del terminal RS-232C ………………………………… Señales de entrada (temporización recomendada) …………………… Especificaciones …………………………………………………………… Dimensiones ………………………………………………………………… 32 33 33 35 36 37 Ajustes y conexiones Operaciones Características útiles 3 4 4 5 5 6 6 7 8 Operaciones Medidas de seguridad importantes ……………………………………… Notas acerca de la utilización …………………………………………… Para asistencia de SHARP (EE.UU. solamente) ………………………… Características más sobresalientes ……………………………………… Accesorios suministrados ………………………………………………… Nomenclatura ……………………………………………………………… Proyector ……………………………………………………………… Control remoto inalámbrico tipo ratón ……………………………… Utilización del control remoto inalámbrico tipo ratón ………………… Información importante Información importante 20 21 Mantenimiento y solución de problemas 21 22 Apéndice ES-2 Información importante Medidas de seguridad importantes La energía eléctrica puede realizar muchas funciones útiles. Este aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar su seguridad personal. Sin embargo, EL USO INAPROPIADO DEL APARATO PODRIA PRODUCIR SACUDIDAS ELECTRICAS O PELIGROS DE INCENDIO. Para no anular las medidas de seguridad incorporadas en este proyector LCD, siga las normas básicas indicadas a continuación para efectuar la instalación, la utilización y la reparación. Para su propia protección, y para utilizar adecuadamente su proyector LCD, asegúrese de leer atentamente estas “Medidas de seguridad importantes” antes de utilizarlo. 1. Lectura de las instrucciones—Todas las instrucciones de seguridad y uso deben leerse antes de utilizar el aparato. 2. Conservación de las instrucciones—Las instrucciones de seguridad y uso deben guardarse para usarlas como referencia en el futuro. 3. Advertencias—Deben observarse todas las advertencias del aparato y de las instrucciones de uso. 4. Instrucciones—Deben seguirse todas las instrucciones de uso. 5. Limpieza—Desenchufe este aparato del tomacorriente de la pared antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni limpiadores en aerosol. Utilice un paño húmedo para hacer la limpieza. 6. Aditamentos—No utilice aditamentos que no estén recomendados por el fabricante del aparato porque podrían causar peligros. 7. Agua y humedad—No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo, no lo utilice cerca de una bañera, un lavabo, un fregadero de cocina, una lavadora de ropa, en un sótano húmedo, cerca de una piscina, etc. 8. Accesorios—No coloque este aparato sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa inestable. El aparato podría caerse y causar heridas graves a niños o adultos, y además podría estropearse seriamente. Utilice solamente un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante, o vendidos con el aparato. Cualquier trabajo de montaje del aparato deberá realizarse según las instrucciones del fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje recomendados por él. 9. El conjunto del aparato y del carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies desniveladas podrían hacer que el conjunto del aparato y del carrito volcasen. 10. Ventilación—Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de ventilar el aparato, asegurar su funcionamiento apropiado y protegerlo para que no se caliente excesivamente. Estas aberturas no deben bloquearse ni taparse. Las aberturas no deberán taparse nunca poniendo el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra u otra superficie similar. Este aparato no deberá colocarse en un mueble cerrado, tal como una librería o una estantería, a menos que disponga de la ventilación apropiada y se cumplan las instrucciones del fabricante. 11. Fuentes de alimentación—Este aparato sólo deberá funcionar con el tipo de fuente de alimentación indicada en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de alimentación eléctrica de su hogar, consulte a su concesionario del aparato o a la compañía eléctrica local. Para los aparatos que van a funcionar con pilas, u otras fuentes de alimentación, consulte los manuales de manejo respectivos. 12. Puesta a tierra o polarización—Este producto está equipado con una clavija tipo conexión a tierra con tres conductores; una clavija que tiene una tercera patita para hacer la conexión a tierra. Esta clavija sólo podrá conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra. Esto constituye una característica de seguridad. Si no puede conectar la clavija en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que le cambie la toma de corriente vieja. No anule la característica de seguridad de la clavija tipo conexión a tierra. 13. Protección del cable de la alimentación—Los cables de la alimentación deben instalarse de forma que nadie pueda caminar sobre ellos ni queden atrapados por artículos colocados sobre o contra ellos, poniendo mucha atención a las partes donde los cables entran en contacto con las clavijas, a las tomas de corriente y a los puntos por donde salen del aparato. 14. Relámpagos—Para añadir protección a este aparato durante una tormenta eléctrica, o para cuando se deja sin atender y sin utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente y desconecte el cable del sistema. Esto evitará que se estropee el aparato debido a los relámpagos y a los aumentos de tensión en la línea de alimentación. 15. Sobrecarga—No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, los cables de extensión ni los receptáculos del aparato porque podrían producirse incendios o sacudidas eléctricas. 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos—No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este aparato a través de las ranuras de la caja, porque podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes que causarían incendios o sacudidas eléctricas. Nunca derrame líquidos de ningún tipo encima del aparato. 17. Servicio—No intente reparar este aparato usted mismo ya que si abriese o quitase las cubiertas podría quedar expuesto a tensiones peligrosas o a otros peligros. Solicite cualquier reparación al personal de reparaciones cualificado. 18. Averías que necesitan ser reparadas—Desenchufe este aparato de la toma de corriente de la pared y solicite reparaciones al personal de reparaciones cualificado cuando se produzcan las condiciones siguientes: a. Cuando el cable de alimentación o la clavija esté estropeado. b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos en el interior del aparato. c. Si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o el agua. d. Si el aparato no funciona normalmente al seguir las instrucciones de uso. Ajuste solamente los controles indicados en este manual de manejo, ya que el ajuste inapropiado de otros controles podrá causar averías y quizá requiera el trabajo laborioso de un técnico cualificado para hacer que el aparato vuelva a funcionar normalmente. e. Si se ha caído el aparato o se ha estropeado de cualquier forma. f. Cuando el aparato muestre un cambio notable en su rendimiento. Esto indicará que el aparato necesita ser reparado. 19. Piezas de recambio—Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de reparaciones haya empleado las piezas de recambio especificadas por el fabricante o que posean las mismas características que las originales. Las substituciones no autorizadas podrían causar incendios, descargas eléctricas u otros peligros. 20. Comprobación de seguridad—Tras finalizar los trabajos de mantenimiento o reparación de este aparato, pida al técnico de reparaciones que realice comprobaciones de seguridad para determinar si el aparato se encuentra en las condiciones de funcionamiento apropiadas. 21. Montaje en una pared o en techo—Este aparato deberá montarse en una pared o en un techo sólo como lo recomienda el fabricante. 22. Calor—Este aparato deberá situarse alejado de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de calor, estufas y otros aparatos que produzcan calor (incluyendo amplificadores). ES-3 Notas acerca de la utilización El puntero láser del control remoto emite un haz de láser por la ventanilla de rayos láser. El láser emitido es de clase II, que puede dañarle la vista si se dirige a los ojos. Las tres marcas de la derecha son las etiquetas de precauciones sobre haces láser. • No mire a la ventanilla de rayos láser ni dirija el rayo láser a usted mismo o a otras personas. (El haz de láser empleado en este producto no es perjudicial cuando se dirige a la piel. Sin embargo, tenga cuidado de no proyectar directamente el haz de láser a los ojos.) • Emplee siempre el puntero láser a temperaturas entre 41°F y 104°F (`5°C y `40°C ). • El empleo de controles, ajustes, o procedimientos distintos a los especificados en este manual podría resultar en exposición a radiaciones peligrosas. CAUTION LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM WAVE LENGTH : 670nm MAX. OUTPUT : 1mW CLASS II LASER PRODUCT "COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J" Información importante Precauciones respecto al puntero láser SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 U.S.A. ONLY TEL : 1-800-BE-SHARP REMOTE CONTROL MODEL NO. : G1462CESA DC6V (1.5VX4PCS.) MADE IN JAPAN FABRIQUÉ AU JAPON AVOID EXPOSURE-LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE. Precauciones acerca de la instalación del proyector Ventanilla de rayos láser • Para realizar el mínimo servicio y mantener la alta calidad de imagen, SHARP le recomienda instalar el proyector en un lugar exento de humedad, polvo y humo de tabaco. Cuando el proyector se emplea en tales ambientes, el objetivo y el filtro deberán limpiarse con mayor frecuencia. Periódicamente deberá reemplazarse el filtro y deberá limpiarse internamente el proyector. Siempre y cuando el proyector se mantenga correctamente según lo indicado, el empleo en tales ambientes no reducirá la vida útil de funcionamiento total. Tenga presente que toda la limpieza interna la deberá llevar a cabo un concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o un centro de servicio. • No exponga el proyector a calor o frío extremos. Temperatura de funcionamiento: 41°F a 104°F (`5°C a `40°C ) Temperatura de almacenaje: 14°F a 140°F (120°C a `60°C ) • No incline el proyector a ángulos de más de 5°. Notas sobre el funcionamiento • La salida de escape, la cubierta de la jaula de la lámpara y las partes circundantes pueden estar muy calientes durante el funcionamiento del proyector. Para evitar heridas, no toque estas partes hasta que se hayan enfriado lo suficiente. • Deje por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de espacio entre el ventilador de enfriamiento (salida de escape) y la pared u obstrucción más cercana. • Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un dispositivo de protección apagará automáticamente la lámpara del proyector. Esto no indica ningún mal funcionamiento. Saque el cable de alimentación del proyector de la toma de la pared y espere por lo menos 10 minutos. Luego, vuelva a conectar la alimentación enchufando el cable de alimentación en la toma de corriente. Esto volverá a poner el proyector en su modo normal. Función de comprobación de la temperatura Si el proyector empieza a sobrecalentarse debido a problemas de instalación o a que el filtro de aire está sucio, “TEMP.” parpadeará en la esquina superior izquierda de la imagen. Si la temperatura continúa aumentando, la lámpara se apagará, parpadeará el indicador de aviso de la temperatura del proyector, y después de un período de enfriamiento de 90 segundos se desconectará la alimentación. Consulte el apartado de “Lámpara/ indicadores de mantenimiento” en la página 29, cuando aparezca “TEMP.” en la pantalla. TEMP. Función de comprobación de la lámpara Cuando se conecta la alimentación después de haber utilizado la lámpara durante 1.900 horas, se encenderá el indicador de cambio de la lámpara en rojo, y en la pantalla parpadeará en amarillo “LAMP” para indicarle que tiene que reemplazar la lámpara. Con respecto al reemplazo de la lámpara, consulte las páginas 30 y 31. Cuando haya utilizado la lámpara durante 2.000 horas, la alimentación del proyector se desconectará automáticamente y éste entrará en el modo de reserva. Consulte el apartado “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 29, cuando aparezca “LAMP” en la pantalla. LAMP • El ventilador de enfriamiento regula la temperatura del interior, y su rendimiento se controla automáticamente. El sonido del ventilador podría cambiar durante le funcionamiento del proyector debido a cambios de velocidad del ventilador. Precaución para la manipulación del control remoto • No exponga el control remoto a golpes, líquidos, ni alta humedad. El control remoto podría funcionar incorrectamente si se expone a la luz directa del sol u otras fuentes de iluminación potente. En caso de funcional mal, apague la fuente de iluminación o el proyector. • Cuando no emplee el control remoto, desconecte el interruptor de la alimentación principal para evitar que se gasten las pilas. Para asistencia de SHARP (EE.UU. solamente) Si se encuentra con algún problema durante la instalación u operación de este proyector, mire primero la sección de “Solución de problemas” en la página 31. Si este manual de operación no le puede resolver el problema, llame sin cargo al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277) para asistencia adicional. También podrá enviarnos un mensaje de correo electrónico a [email protected] . Nuestra dirección de World Wide Web es http://www.sharp-usa.com/ . ES-4 Información importante Características más sobresalientes El proyector LCD SHARP permite proyectar fácilmente en pantalla grande, imágenes de ordenador y de vídeo a todo color, que podrá proyectar directamente a una pantalla de vídeo o a una pared blanca. Este sistema de poco peso sin convergencia permite una fácil instalación. COMPATIBILIDAD DIRECTA CON ORDENADORES Una entrada RGB de exploración múltiple acepta señales procedentes de ordenadores compatible XGA (1.024 puntos 2 768 líneas comprimidas), SVGA (800 puntos 2 600 líneas), VGA (640 puntos 2 480 líneas) y Macintosh (832 puntos 2 624 líneas máximo) sin necesidad de emplear ningún otro aparato. • Debido a la resolución de pixeles nativos de los paneles de LCD (804 2 604), este proyector no visualizará en la pantalla completa imágenes de Mac con una resolución de 832 2 624. ALTA CALIDAD DE IMAGEN Los tres paneles LCD contienen 485.616 pixeles RGB para lograr imágenes de excepcional brillo y alta calidad. COMPRESIÓN INTELIGENTE Las imágenes XGA se comprimen y proyectan sin pérdida de datos de imagen. VERSÁTIL CONTROL REMOTO INALÁMBRICO TIPO RATÓN • El ratón inalámbrico incorporado le permite controlar simultáneamente el proyector y el ordenador. • Puntero láser incorporado para presentaciones profesionales. EMPLEO FLEXIBLE • Además del modo de proyección delantera estándar, las funciones activadas por menú se pueden utilizar para obtener instantáneamente una imagen de espejo para la proyección trasera, e invertir la imagen para la instalación en el techo. • El tamaño de la proyección en pantalla puede ajustarse entre 40 y 300 pulgadas. EMPLEO CON “PLUG AND PLAY” Función “Plug and Play” compatible con normas VESA DDC 1 y DDC 2B. VISUALIZACIÓN EN PANTALLA POLÍGLOTA La visualización en pantalla puede ajustarse a cualquiera de los ocho idiomas dados. FUNCIÓN DE SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA Sincroniza automáticamente las señales de entrada RGB procedentes de un ordenador para conseguir las óptimas imágenes. ALTAVOZ INCORPORADO Amplificador de 2 W con altavoz incorporado para eliminar la necesidad de componentes de audio externos. Accesorios suministrados Control remoto RRMCG1462CESA Cuatro pilas del tamaño AA Cable de ordenador QCNW-5108CEZZ Cable en serie de control Cable de control del ratón Cable de control del ratón del ratón para IBM PS/2 para Macintosh QCNW-5112CEZZ QCNW-5113CEZZ QCNW-5114CEZZ Tapa del objetivo GCOVH1307CESA ES-5 Cable de alimentación QACCU5013CEZZ Adaptador para Macintosh Receptor del ratón remoto QPLGJ1512CEZZ RUNTK0632CEZZ Cable de audio de ordenador QCNW-4870CEZZ Filtro de aire adicional PFILD0076CEZZ Nomenclatura Información importante En cuanto a los detalles sobre el empleo de cada control y terminal, consulte el número de página indicado entre corchetes. Proyector Vista delantera Mando del zoom [p. 11] Mando de enfoque [p. 11] Sensor del control remoto [p. 8] Asa para el transporte [p. 32] Conector estándar de seguridad Kensington [p. 31] Filtro de aire [p. 28]/ ventilador de enfriamiento (rejilla de entrada de aire) Liberación del ajustador [p. 10] Indicador de cambio de la lámpara [p. 11, 13, 29] Indicador de alimentación [p. 11, 13] Indicador de aviso de la temperatura [p. 4, 29] Botones de la alimentación (ON/OFF) [p. 11, 13, 30, 31] Botones del volumen (VOLUME `/1) [p. 13] Botón de pantalla negra (BLACK SCREEN) [p. 20] Botón selector de entrada (INPUT SELECT) [p. 12, 13, 16] Botones de ajuste (∂ /ƒ/ß / ©) [p. 11, 12, 14–22, 31] Botón de silenciamiento (MUTE) [p. 13] Botón del menú (MENU) [p. 11, 12, 14–22] Botón de sincronización automática (AUTO SYNC) [p. 16] Botón de introducción (ENTER) [p. 11, 12, 14–22, 31] Vista lateral y trasera Sensor del control remoto [p. 8] Ventilador de enfriamiento (salida de escape) Altavoz Ventilador de enfriamiento (rejilla de entrada de aire) Filtro de aire [p. 28] Terminal de entrada de ordenador 1 (HD-15) [p. 8, 25, 26, 33] Terminal RS-232C (D-sub de 9 clavijas) [p. 8, 25, 33, 34] Terminales de entrada de audio: RCA [p. 27] Toma de CA Terminal de entrada de ordenador 2 (HD-15) [p. 8, 25, 26, 33] Terminal de salida de audio (minitoma estéreo de 3,5 mm) [p. 27] Terminal de entrada de audio de ordenador (minitoma estéreo de 3,5 mm) [p. 25] Terminal de entrada de S-Vídeo: mini DIN de 4 clavijas [p. 27] Terminal de entrada de vídeo: RCA [p. 27] Interruptor de la alimentación principal (MAIN POWER) [p. 8, 11, 13, 28, 30, 31] ES-6 Control remoto inalámbrico tipo ratón Vista lateral Vista delantera Botón de silenciamiento (MUTE) [p. 13] Botones de la alimentación (ON/OFF) [p. 11, 13, 30, 31] Botón de pantalla negra (BLACK SCREEN) [p. 20] Botón de clic derecho/introducción (R-CLICK/ENTER) [p. 9, 11, 12, 14–22] Botón selector de entrada (COMPUTER) [p. 12, 16] Botón de comprobación de entrada (CHECK) [p. 13, 21] Interruptor de ratón/ajuste (MOUSE/ADJ.) [p. 8, 9, 11, 14, 31] R/C VOL ON MUTE Botones del volumen (VOL `/1) [p. 13] OFF LASER BLACK SCREEN MENU Botón del puntero de láser/menú (LASER/MENU) [p. 9, 11, 12, 14–22] Interruptor de la alimentación principal [p. 8, 9] Botón de clic izquierdo (L-CLICK) [p. 9] Botones de ratón/ ajuste (∂/ƒ/ß/©) [p. 9, 11, 12, 14–22] R-CLICK ENTER COMPUTER VIDEO CHECK AUTO SYNC MOUSE ADJ. LIGHT LCD PROJECTOR Botón selector de entrada (VIDEO) [p. 12, 16] Botón de sincronización automática (AUTO SYNC) [p. 16] Vista superior Transmisor de la señal de control remoto Botón de iluminación de fondo (LIGHT) [p. 9] Ventanilla de rayos láser [p. 4, 9] Inserción de las pilas Vista trasera 1. Pulse hacia abajo en la marca de la flecha y saque la tapa de las pilas. 2. Inserte cuatro pilas del tamaño AA asegurándose de que sus polaridades correspondan con las marcas ` y 1 del interior del compartimiento de las pilas. 3. Inserte las lengüetas laterales de la tapa de las pilas en sus ranuras y presione la tapa hasta que quede correctamente sentada. Tapa de las pilas ES-7 ON Indicador de transmisión OFF Información importante Nomenclatura Compartimiento de las pilas El empleo incorrecto de las pilas puede ocasionar fugas o explosiones. • Inserte las pilas con las polaridades ` y 1 según se indica, • No mezcle tipos distintos de pilas. La duración de las pilas nuevas se acortará y es posible que se produzcan fugas en las pilas viejas. • Mantenga las pilas en estado limpio. • Extraiga las pilas si no se propone utilizar el control remoto durante períodos prolongados de tiempo. • Cuando se hagan gastado las pilas, sáquelas inmediatamente para evitar fugas y daños. El líquido de fuga de las pilas puede causar irritación cutánea. Extraiga el líquido de fugas frotando con un paño. • Debido a las condiciones de almacenaje y al tiempo que han estado en existencias, es posible que se gasten antes de tiempo esperado. Si así le ocurre, reemplácelas por pilas nuevas lo antes posible. Nomenclatura Margen de recepción Distancia máxima: 23 pies (7 m) Proyector 30˚ 30˚ 30˚ 45˚ Situación del control remoto y del receptor del ratón remoto Información importante Margen de transmisión El control remoto puede emplearse para controlar el proyector en los márgenes mostrados a la izquierda. El receptor del ratón remoto puede emplearse con el control remoto en los márgenes mostrados para controlar las funciones del ratón de un ordenador conectado. (Vea la página 25 para encontrar más detalles al respecto.) • La señal del control remoto puede reflejare en la pantalla para facilitar la operación. Sin embargo, la distancia eficaz de la señal puede ser algo distinta debido al material de la pantalla. 30˚ 45˚ Receptor del ratón remoto 30˚ 30˚ 30˚ 120˚ Utilización del control remoto inalámbrico tipo ratón Este control remoto puede emplearse para las operaciones básicas del proyector así como para las operaciones de un ordenador conectado empleando las funciones del ratón inalámbrico y del receptor del ratón remoto. Junto con el puntero láser, le ayudará a crear presentaciones más profesionales. a. Conexión del proyector al ordenador Conecte el proyector y el ordenador con el cable de ordenador suministrado. Cuando emplee el receptor del ratón remoto para operar el ordenador, conecte el receptor del ratón remoto al ordenador. Vea las páginas 25 y 26 para encontrar los detalles sobre estas conexiones. PRECAUCION • Conecte siempre primero la alimentación del proyector, y luego del ordenador. b. Operación del ratón inalámbrico 1. Después de conectar el proyector y el ordenador, conecte la alimentación de ambos aparatos. 2. Deslice el interruptor de la alimentación principal del lado del control remoto a la posición ON. 3. Cuando emplee el control remoto como ratón inalámbrico, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición MOUSE. Cuando emplee el control remoto para operar el proyector, deslice el interruptor a la posición ADJ. PRECAUCION • No conecte ni extraiga el cable de control del ratón y el cable de ordenador a/del ordenador mientras la alimentación esté conectada. Podría dañarse el ordenador. • El ratón inalámbrico o la función RS-232C pueden dejar de operar si el terminal del ordenador no está correctamente configurado. Consulte el manual de operación del ordenador para ver los detalles sobre la configuración/instalación del controlador del ratón correcto. ES-8 Utilización del control remoto inalámbrico tipo ratón Información importante c. Movimiento del cursor del ratón Pulse ∂/ƒ/ß/© del control remoto para mover el cursor del ratón en la pantalla. • La cantidad de presión aplicada a los botones ∂/ƒ/ß/© determina la velocidad a la que se desplaza el cursor del ratón. Si pulsa ligeramente la periferia de los botones ∂/ƒ/ß/©, el cursor del ratón se moverá lentamente. Si pulsa con fuerza, el cursor del ratón se moverá rápidamente. • La sensibilidad del ratón también puede ajustarse en el sistema operativo de su ordenador. Cursor del ratón d. Selección del botón del ratón para sistemas de ratón de dos botones Emplee L-CLICK, de la parte posterior del control remoto, para que corresponda al botón izquierdo del ratón en sistemas de ratón de dos botones, y R-CLICK, de la parte frontal del control remoto, para que corresponda al botón derecho. • Para sistemas de un botón, emplee el botón L-CLICK o el R-CLICK. CAUTION LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM WAVE LENGTH : 670nm MAX. OUTPUT : 1mW CLASS II LASER PRODUCT Empleo del puntero láser "COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J" SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 U.S.A. ONLY TEL : 1-800-BE-SHARP REMOTE CONTROL MODEL NO. : G1462CESA DC6V (1.5VX4PCS.) MADE IN JAPAN FABRIQUÉ AU JAPON AVOID EXPOSURE-LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE. Ventanilla de rayos láser El puntero láser del control remoto emite un haz de láser por la ventanilla de rayos láser. El láser emitido es de clase II, que puede dañarle la vista si se dirige a los ojos. Las tres marcas de la izquierda son las etiquetas de precauciones sobre haces láser. • No mire a la ventanilla de rayos láser ni dirija el rayo láser a usted mismo o a otras personas. (El haz de láser empleado en este producto no es perjudicial cuando se dirige a la piel. Sin embargo, tenga cuidado de no proyectar directamente el haz de láser a los ojos.) • Emplee siempre el puntero láser a temperaturas entre 41°F y 104°F (`5°C y `40°C). • El empleo de controles, ajustes, o procedimientos distintos a los especificados en este manual podría resultar en exposición a radiaciones peligrosas. Pulse LASER ( ) para activar el puntero láser. Cuando se pulsa el botón, la luz queda encendida. Cuando se suelta el botón, la luz se apaga automáticamente. • Por razones de seguridad, el puntero láser se apaga automáticamente después de 1 minuto de utilización continua. Para encenderlo de nuevo, pulse otra vez LASER ( ). Nombre del botón LASER/MENU R-CLICK/ENTER ∂/ƒ/ß/© L-CLICK BLACK SCREEN ON/OFF VOL MUTE COMPUTER VIDEO CHECK AUTO SYNC ES-9 Posición del interruptor MOUSE/ADJ. MOUSE ADJ. LASER (VERDE) MENU (ROJO) R-CLICK (VERDE) ENTER (ROJO) ∂/ƒ/ß/© (NO ILUMINADO) ∂/ƒ/ß/© (NO ILUMINADO) SÍ (NO ILUMINADO) — Utilización del control remoto en una sala oscura Cuando se cambia la posición del interruptor MOUSE/ADJ., las funciones de ciertos botones del control remoto también cambian. Podrá determinar la función de un botón por el color de su indicación de iluminación de fondo. Vea la tabla de la izquierda. Pulse LIGHT para encender las luces de fondo de los botones de operación durante unos cinco segundos. SÍ (ROJO) • Si se deja conectado el interruptor de la alimentación principal del control remoto durante más de 10 minutos sin realizar ninguna operación, la alimentación se desconectará automáticamente. Para volver a conectar la alimentación, pulse cualquier botón del control remoto durante más de un segundo. Instalación del proyector (instalación estándar) La calidad óptima de imagen podrá conseguirse cuando el proyector se sitúe perpendicular con la pantalla con todas las patas planas y niveladas. • Sitúe la pantalla de modo que no le dé la luz directa del sol ni la de la sala. La luz que dé directamente a la pantalla atenúa los colores, dificultando la visión. Cierre las ventanas y atenúe la iluminación cuando ponga la pantalla en una sala soleada o muy iluminada. Ejemplo de instalación estándar Vista superior Vista lateral 90˚ Operaciones Centro del objetivo Centro del objetivo 90˚ El objetivo del proyector debe centrarse en la mitad de la pantalla. Si el centro del objetivo no está perpendicular con la pantalla, la imagen se distorsionará, dificultando la visión. • Para la información sobre la distancia del proyector y el tamaño de la imagen, vea la página 23. • Para instalaciones de imagen de espejo y de montaje en el techo, vea la página 24. • Con este proyector no se puede utilizar una pantalla de polarización. Ajuste de la altura de la imagen Podrá ajustar la altura de la imagen elevando el proyector con el dispositivo de liberación del ajustador. a a. Extensión de la pata del ajustador Pulse el dispositivo de liberación del ajustador y eleve el proyector al ángulo deseado. b. Bloqueo de la pata del ajustador en posición Liberación del ajustador b Quite su mano del dispositivo de liberación del ajustador, y deje sujetar el proyector cuando esté seguro de que la pata del ajustador esté bloqueda en posición. Para poner el proyector en su posición original Mientras sujeta el proyector, pulse el dispositivo de liberación del ajustador y baje lentamente el proyector a su posición original. Liberación del ajustador • El proyector puede ajustarse aproximadamente hasta 5° desde el plano horizontal. • Cuando se realiza el ajuste, la imagen puede distorsionarse, dependiendo de las posiciones relativas del proyector y de la pantalla. PRECAUCION • No pulse el dispositivo de liberación del ajustador cuando la pata del ajustador esté extendida sin sostener firmemente el proyector. • No tome el objetivo cuando eleve o baje el proyector. • Cuando baje el proyector, tenga cuidado de no pillarse los dedos en la parte entre la pata del ajustador y el proyector. ES-10 Operaciones básicas a a. Conexión del cable de alimentación Enchufe el cable de alimentación a la toma de CA de la parte posterior del proyector. b. Conexión de la alimentación principal Operaciones b Cuando la alimentación principal está conectada, se enciende en rojo el indicador de alimentación. Pulse el interruptor MAIN POWER de la parte posterior del proyector. Se encenderá el indicador de alimentación en rojo y el proyector se establecerá en el modo de reserva. • Cuando la alimentación principal no está conectada, el control remoto no podrá utilizarse para operar el proyector. c c. Conexión de la alimentación Pulse ON en el proyector o en el control remoto. Cuando la alimentación está conectada, parpadea el indicador de cambio de la lámpara para indicar el estado de operación de la lámpara. Verde: La lámpara está preparada. Parpadeo en verde: Calentamiento. Rojo: Cambie la lámpara. o ON d • El indicador verde de cambio de la lámpara parpadeando indica que se está calentando la lámpara. Espere a que el indicador deje de parpadear antes de operar el proyector. • Si se desconecta la alimentación y luego se vuelve a conectar inmediatamente, es posible que la lámpara tarde un poco en encenderse. (Durante este período, parpadea el indicador de cambio de la lámpara.) • Después de desembalar el proyector y de haberse conectado la alimentación por primera vez, es posible que se emita cierto olor por la salida de escape. Este olor desaparece pronto a medida que se utiliza. d. Ajuste del enfoque Deslice el mando de enfoque hasta que la imagen se vea con claridad en la pantalla. Mando de enfoque e e. Ajuste del zoom Deslice el mando del zoom. La imagen podrá ajustarse al tamaño deseado dentro del margen del zoom. Mando del zoom f. Selección del idioma de visualización en pantalla (Vea la página 14 para encontrar los detalles sobre el empleo de las pantallas del menú.) La visualización en pantalla se ajusta al idioma inglés “ENGLISH” en fábrica. El idioma para visualización en pantalla puede ajustarse al inglés, alemán, español, holandés, francés, italiano, sueco, o japonés. Visualización en pantalla f.1 f.2 IDIOMA AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA :SEL. ES-11 ENTER : S I G MENU : F I N g ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA :SEL. ENTER : I N T R O MENU : F I N 1. Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “IDIOMA”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “IDIOMA”. 2. Pulse ∂/ƒ para seleccionar el idioma que desee para la visualización en pantalla. Luego, pulse ENTER. La visualización en pantalla queda así programada para el idioma seleccionado. Operaciones básicas g. Selección del modo de sistema de entrada de vídeo El modo de sistema de entrada de vídeo se ajusta en “AUTO” en fábrica, aunque puede cambiarse a otro modo de sistema si el modo de sistema seleccionado no es compatible con el equipo audiovisual conectado (como por ejemplo cuando una imagen en color aparece en blanco y negro, etc.). Visualización en pantalla g.1 g.2 :SEL. g ENTER : S I G MENU : F I N PANTALLA AZUL V. EN P. NEGRA VISU. PANTA. SISTEMA DE ESPEJO INVERSIÓN :SEL. [SI] [NO] [NO] [NO] [NO] ENTER : S I G MENU : F I N g.3 • En el modo AUTO, “PAL”, “SECAM”, “NTSC 4.43” o “NTSC 3.58” se visualiza en la pantalla durante algunos segundos cuando se cambia el modo del sistema empleando INPUT SELECT del proyector. • Cuando el modo del sistema se ajusta a “AUTO”, es posible que no se reciba una imagen clara debido a diferencias de la señal. En caso de ocurrir, cambie al sistema de color que esté utilizando. SISTEMA AUTO PAL SECAM NTSC 4,43 NTSC 3,58 :SEL. h ENTER : I N T R O MENU : F I N Para ver la imagen de una fuente conectada a: Entrada de vídeo Entrada de ordenador 1 Entrada de ordenador 2 h. Selección del modo de entrada 1. Pulse INPUT SELECT del proyector para seleccionar el modo de entrada. Cuando pulse el botón, el modo de entrada actual se visualizará en la pantalla durante 4 segundos. Si lo pulsa otra vez mientas se visualiza el modo de entrada, el modo cambiará como se muestra a la izquierda. • El modo de entrada puede seleccionarse directamente pulsado COMPUTER o VIDEO en el control remoto. (Cuando se pulsa COMPUTER, aparece consecuentemente “RGB1” y “RGB2”.) 2. Pulse INPUT SELECT en el proyector para confirmar el modo de entrada seleccionado. Mac • En el modo VÍDEO, el sistema de vídeo que se recibe se indicará debajo de la visualización “VÍDEO”. • En el modo RGB, la resolución visualizada se indica debajo de la visualización “RGB1” o “RGB2”. • Cuando no se reciba ninguna señal, se visualizará “SIN SEÑAL”. Cuando se reciba una señal para la que el proyector no esté ajustado, se visualizará “NO REGIST”. • El tamaño de la imagen difiere en los modos “RGB”, “PAL”, “SECAM” y “NTSC”. ES-12 Operaciones AJUS. IMAGEN AJUSTE VÍDEO NIVEL DE FONDO AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA 1. Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “AJUS. IMAGEN”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AJUS. IMAGEN”. 2. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “SISTEMA”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “SISTEMA”. 3. Pulse ∂/ƒ para seleccionar el modo de sistema de vídeo deseado. Luego, pulse ENTER. Operaciones básicas i Visualización en pantalla i. Comprobación del modo de entrada Pulse INPUT SELECT del proyector o CHECK del control remoto. Se visualiza el modo de entrada actual en la pantalla durante 4 segundos. Operaciones Mac j. Ajuste del volumen j Pulse VOLUME(VOL) `/1 en el proyector o en el control remoto. El número de segmentos visualizados (0–60) aumentará o se reducirá a medida que se aumenta o reduce el volumen. VOLUMEN Para desactivar momentáneamente el sonido 38 Pulse MUTE en el proyector o en el control remoto. Para volver a activar el sonido Pulse MUTE otra vez. k k. Desconexión de la alimentación o OFF ¿ Q U I E R E A P A G AR ? S Í : P U L S E NO : E S P E R E P OWE R 1. Pulse OFF del proyector o del control remoto. Aparecerá la pantalla de la izquierda. 2. Para desconectar la alimentación, pulse otra vez OFF mientras se visualiza la pantalla. La alimentación se desconectará momentáneamente. • Si pulsa OFF por error y no desea desconectar la alimentación, espere hasta que desaparezca la visualización. Cuando pulsa OFF dos veces, el indicador de alimentación se tornará rojo y el ventilador de enfriamiento funcionara durante 90 segundos. Entonces, el proyector se establecerá en el modo de reserva. La alimentación puede conectarse de nuevo pulsando ON en el proyector o en el control remoto. Cuando la alimentación está conectada, el indicador de alimentación y el indicador de cambio de la lámpara se encienden en verde. • Cuando la alimentación principal se ha desconectado en el proyector, no podrá conectarse con el control remoto. ES-13 Utilización de las pantallas del menú Este proyector tiene dos juegos de pantallas de menú que le permiten ajustar la imagen y realizar diversos ajustes del proyector. Estas pantallas del menú pueden operarse desde el proyector o el control remoto con los botones siguientes. Control remoto Proyector VOL ON MUTE OFF LASER BLACK SCREEN MENU Botón MENU Botones de ajuste ∂/ƒ R-CLICK ENTER VIDEO CHECK AUTO SYNC Botón MENU Botón ENTER Botones de ajuste ∂/ƒ ADJ. MOUSE LIGHT LCD PROJECTOR Operaciones COMPUTER Interruptor del ratón/ ajuste (MOUSE/ADJ.) Botón ENTER (Cuando emplee el control remoto para operar las pantallas del menú, deslice el interruptor del ratón/ajuste a la posición ADJ.) 1. Pulse MENU en el proyector o en el control remoto para que se visualice la pantalla del menú del modo RGB1, RGB2, o VÍDEO. Pantalla del menú en el modo RGB1 AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA :SEL. Ítemes en la pantalla del menú de RGB1 o RGB2 AJUSTE RGB AJUSTE ENTRADA RGB AJUSTE IMAGEN ENTER : S I G MENU : F I N AUDIO PREPARACIÓN SISTEMA IDIOMA Pantalla del menú en el mode VÍDEO AJUSTE VÍDEO NIVEL DE FONDO AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA :SEL. ENTER : S I G MENU : F I N CONTRASTE, BRILLO, ROJO, AZUL (p. 15) SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA, RELOJ, FASE, POSICIÓN HORIZONTAL, POSICIÓN VERTICAL, MODO, SELECCIÓN DE MEMORIA, (p. 16, 17) VISUALIZACIÓN DE SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA, VISUALIZACIÓN DE PANTALLA NEGRA, VISUALIZACIÓN DE ENTRADA, DE ESPEJO, INVERSIÓN (p. 20–22) AGUDOS, GRAVES (p. 18) RESOLUCIÓN, FRECUENCIA HORIZONTAL, FRECUENCIA VERTICAL, TIEMPO DE UTILIZACIÓN DE LA LÁMPARA (p. 19) INGLÉS, ALEMÁN, ESPAÑOL, HOLANDÉS, FRANCÉS, ITALIANO, SUECO, JAPONÉS (p. 11) Ítemes en la pantalla del menú VÍDEO AJUSTE VÍDEO NIVEL DE FONDO AJUSTE IMAGEN AUDIO PREPARACIÓN SISTEMA IDIOMA CONTRASTE, BRILLO, COLOR, MATIZ, NITIDEZ (p. 15) ROJO, AZUL (p. 19) PANTALLA AZUL, VISUALIZACIÓN DE PANTALLA NEGRA, VISUALIZACIÓN DE ENTRADA, SISTEMA, DE ESPEJO, INVERSIÓN (p. 12, 20–22) AGUDOS, GRAVES (p. 18) TIEMPO DE UTILIZACIÓN DE LA LÁMPARA (p. 19) INGLÉS, ALEMÁN, ESPAÑOL, HOLANDÉS, FRANCÉS, ITALIANO, SUECO, JAPONÉS (p. 11) ƒ del proyector o del control remoto para seleccionar el ítem que desee 2. Pulse ∂/ƒ ajustar, y pulse entonces ENTER para visualizar la pantalla del menú secundario. • Para los detalles sobre la pantalla del menú secundario y sus ajustes, consulte las páginas indicadas en las tablas de arriba. ES-14 Ajustes de la imagen La imagen de este proyector se ha ajustado en fábrica a los ajustes estándar. Sin embargo, usted podrá ajustarla según sus preferencias mediante el ajuste de los cuatro modos de imagen: “CONTRASTE”, “BRILLO”, “ROJO”, y “AZUL”. Los ajustes pueden almacenarse en los modos “RGB1”, “RGB2”, y “VÍDEO” por separado. (Los pasos siguientes se emplean como ejemplo de ajuste de la imagen en el modo “AJUSTE RGB1”.) a. Visualización de la pantalla “AJUSTE RGB1” Visualización en pantalla a Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “AJUSTE RGB1”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AJUSTE RGB1”. Operaciones AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA :SEL. ENTER : S I G MENU : F I N • La pantalla del menú se visualizará durante unos 30 segundos. b.1 b. Ajuste de la imagen AJUSTE RGB1 CONTRASTE BRILLO ROJO AZUL REPOSICION 0 0 0 0 - + + + + o CONTRASTE :SEL. :AJU. ENTER : S I G MENU : F I N :SEL. :AJU. 0 - ENTER : I N T R O MENU : F I N + 1. Pulse ∂/ƒ para seleccionar el ítem que desee ajustar. Para visualizar sólo el ítem de ajuste, pulse ENTER después de haber seleccionado el ítem. Aparecerá la pantalla de ajuste sólo para el ítem de ajuste seleccionado. 2. Pulse ß/© para mover la marca del ítem de ajuste seleccionado al ajuste deseado. 3. Pulse ENTER para volver a la pantalla “AJUSTE RGB1”. • La pantalla “AJUSTE RGB1” se visualizará durante unos 30 segundos. Descripción de los ítemes de ajuste Ítem seleccionado CONTRASTE BRILLO ROJO AZUL COLOR MATIZ NITIDEZ REPOSICION Botón ß Botón © Disminuir contraste Aumentar contraste Disminuir brillo Aumentar brillo Debilitar rojo Fortalecer rojo Debilitar azul Fortalecer azul Disminuir intensidad del color Aumentar intensidad del color Los tonos de la piel se vuelven púrpura Los tonos de la piel se vuelven verdosos Disminuir nitidez Aumentar nitidez Todos los ítemes de ajuste de vídeo RGB vuelven a los ajustes iniciales de fábrica. • Para reponer todos los ítemes de ajuste, seleccione “REPOSICION” en la pantalla de “AJUSTE RGB1” y pulse ENTER. • Cuando se selecciona un modo de entrada de VÍDEO, sólo podrán ajustarse “CONTRASTE”, “BRILLO”, “COLOR”, “MATIZ”, Y “NITIDEZ”. • “MATIZ” sólo aparece en el modo “NTSC 3.58”. Para volver a la pantalla normal, pulse MENU. ES-15 Ajustes del ordenador Cuando visualice patrones de ordenador que repiten cada punto (efectos de baldosas, rayas verticales, etc.), pueden producirse interferencias entre los pixeles del LCD, causando parpadeos, franjas verticales, o irregularidades del contraste en partes de la pantalla. En este caso, ajuste “RELOJ”, “FASE”, “POS H”, y “POS V” para lograr la imagen óptima del ordenador. Visualización en pantalla a. Visualización de la pantalla “AJ. ENT. a RGB1” Pulse INPUT SELECT para seleccionar la entrada que desee ajustar (“RGB1” en este ejemplo) y pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “AJ. ENT. RGB1”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AJ. ENT. RGB1”. AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA b. Ajuste del ítem de entrada del ordenador ENTER : S I G MENU : F I N Pulse ∂/ƒ para seleccionar el ítem que desee ajustar. Para visualizar sólo el ítem que desea ajustar, pulse ENTER después de haber seleccionado el ítem con ∂/ƒ. Luego, pulse ß/© para ajustar el ítem. b AJ. ENT. RGB1 SINC.AUTO RELOJ FASE POS H POS V MODE REPOSICION MEMORIA SEL. :SEL. :AJU. Descripción de los ítemes de ajuste [NO] 0 0 0 0 - + + + + o [ – – – ] RELOJ ENTER : S I G MENU : F I N :SEL. :AJU. 0 - ENTER : I N T R O MENU : F I N + Ajuste de la sincronización automática Se utilice para ajustar automáticamente las señales de entrada RGB cuando se conecta el proyector para conseguir las óptimas imágenes. • Cuando “SINC. AUTO” se ajusta a la posición “SI”, los ajustes de configuración del ordenador se hacen automáticamente cuando se conecta la alimentación del proyector o cuando se cambia el modo de ordenador/RGB. • Cuando “SINC. AUTO” se ajusta a la posición “NO”, los ajustes automaticos pueden hacerse pulsando AUTO SINC del protector o del control remoto. Durante el ajuste de sincronización automática, aparece la visualización en pantalla de la izquierda. A J U S T A N D O L A I M A G E N • El ajuste de sincronización automática puede tardar un poco en completarse dependiendo de la imagen del ordenador conectado al proyector. • Para visualizar una pantalla azul (en lugar de la pantalla de ajuste de sincronización automatica), consulte la página 20 “Función de visualización de sincronización automática (sólo el modo RGB)”. Ajuste manual Se emplea cuando el ajuste de la sintonización automática no es eficaz. AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL RELOJ (RÁPIDO/LENTO): Se emplea para ajustar la frecuencia horizontal de la señal de entrada y el reloj de los puntos. AJUSTE DE LA FASE (ARRIBA/ABAJO): Se emplea para reducir la distorsión de la imagen o mejorar el contraste. AJUSTE DE LA POSICIÓN HORIZONTAL (IZQUIERDA/DERECHA): Se emplea para centrar la imagen en pantalla moviéndola hacia la izquierda o derecha. AJUSTE DE LA POSICIÓN VERTICAL (ARRIBA/ABAJO): Se emplea para centrar la imagen en pantalla moviéndola hacia arriba o abajo. Ajuste del modo CONEXIÓN A ORDENADORES IBM-PC • Normalmente, el tipo de la señal de entrada se detecta y se selecciona automáticamente el modo de resolución correcto (texto o gráficos). Sin embargo, para las señales siguientes, ajuste “MODE” en “SI” u “NO” para seleccionar el modo de resolución del proyector para que corresponda correctamente con el modo de pantalla del ordenador. 720 puntos 2 400 líneas, 720 puntos 2 350 líneas (modo de texto) 640 puntos 2 400 líneas, 640 puntos 2 350 líneas (modo de gráficos) • Para el modo de texto, ajuste “MODE” en “NO”. • Para el modo de gráficos ajuste “MODE” en “SI”. ES-16 Operaciones :SEL. Ajustes del ordenador CONEXIÓN A ORDENADORES DE LA SERIE MACINTOSH • Cuando conecte un ordenador Macintosh II con una frecuencia de puntos de 35 kHz, ajuste “MODE” en “SI”. • Cuando conecte un ordenador de la serie LC Macintosh con una frecuencia de puntos de 34,79 kHz, ajuste “MODE” en “NO”. • Cuando conecte con tarjetas de vídeo de otras marcas o de otros ordenadores Macintosh, ajuste “MODE” en “SI” u “NO” para seleccionar el modo de visualización correcto. • Cuando la señal de entrada se detecta automáticamente o cuando no hay señal de entrada, aparece “MODE(---)” en la pantalla y no puede cambiarse el modo de visualización. Operaciones Reposición inicial Para reponer los ajustes de “RELOJ”, “FASE”, “POS H”, y “POS V” a sus ajustes iniciales, seleccione “REPOSICION” y luego pulse ENTER. Selección de la memoria Se emplea para almacenar hasta siete ajustes de modo de ordenador (vea a continuación). • No visualice patrones de ordenador que se repitan en una línea sí y en otra no (rayas horizontales). (Se producirían parpadeos, dificultando la visión de la imagen.) Para volver a la pantalla normal, pulse MENU. Ajustes de la memoria del modo de ordenador Este proyector permite almacenar hasta siete ajustes de configuración de entrada RGB para poder utilizar varios ordenadores. Una vez se han almacenado estos ajustes, pueden seleccionarse con facilidad cada vez que se conecta el ordenador al proyector. Visualización en pantalla a.1 a.2 (a.5) AJ. ENT. RGB1 AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA :SEL. [NO] SINC.AUTO RELOJ FASE POS H POS V MODE REPOSICION MEMORIA SEL. ENTER : S I G MENU : F I N :SEL. 0 0 0 0 - + + + + [ – – – ] ENTER : S I G MENU : F I N a.3 MEMORIA SEL. 0 1 2 3 4 5 6 • Si la posición de la memoria no se ha ajustado, aparecerá “NO” en la pantalla. • La memoria N.° 0 no puede ajustarse. Contiene el ajuste preajustado en fábrica fijo. ENTER : R E T R O MENU : F I N a.4 MEMORIA SEL. MEMORIA SEL. 0 1 2 3 4 RESOLUCION FREC HORIZON FREC VERTICAL PREAJUSTE :SEL. :AJU. ES-17 5 6 7 1024×768 6 0 , 0 KHz 7 5 Hz ENTER : I N T R O MENU : F I N 1. Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “AJ. ENT. RGB1”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AJ. ENT. RGB1”. 2. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “MEMORIA SEL.” Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “MEMORIA SEL.” 3. Pulse una vez el botón ƒ, y luego pulse ß/© para seleccionar el número del modo de configuración de la memoria que desee ajustar. 7 PREAJUSTE :SEL. a. Para personalizar los ajustes de la configuración de entrada RGB 0 1 2 3 4 5 NO PREAJUSTE :SEL. ENTER : I N T R O MENU : F I N 6 7 4. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “PREAJUSTE”. Luego, pulse ENTER para volver a la pantalla “AJ. ENT. RGB1”. 5. Pulse ∂/ƒ para seleccionar el ítem que desee ajustar. Luego, pulse ß/© para realizar el ajuste. 6. Pulse MENU para almacenar el ajuste de la configuración de entrada RGB en el número del modo de ajuste de la memoria seleccionado. Ajustes del sonido El sonido del proyector se ha preajustado en fábrica a los ajustes estándar. Sin embargo, podrá ajustarlo según sus preferencias personales mediante el ajuste de “AGUDOS” y “GRAVES”. a Visualización en pantalla Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “AUDIO”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AUDIO”. AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA :SEL. ENTER : S I G MENU : F I N b. Ajuste del sonido. AUDIO AGUDOS GRAVES REPOSICION :SEL. :AJU. 0 0 - + + 1. Pulse ∂/ƒ para seleccionar el ítem de sonido que desee ajustar. 2. Pulse ß/© para mover la marca del ítem de ajuste seleccionado al ajuste deseado. MENU : F I N Descripción de los ítemes de ajuste Ítem seleccionado AGUDOS GRAVES REPOSICION Botón ß Botón © Debilita los agudos Fortalece los agudos Debilita los graves Fortalece los graves Todos los ítemes de ajuste de sonido vuelven a los ajustes iniciales de fábrica. • Para reponer todos los ítemes de ajuste, seleccione “REPOSICION” en la pantalla de “AUDIO” y pulse ENTER. Para volver a la pantalla normal, pulse MENU. ES-18 Operaciones b a. Visualización de la pantalla “AUDIO” Comprobación de la configuración del sistema Esta función le permite comprobar la señal de entrada actual y el tiempo de utilización de la lámpara. a a. Visualización de la pantalla “PREPA SISTEMA” Visualización en pantalla Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “PREPA SISTEMA”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “PREPA SISTEMA”. AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA :SEL. b ENTER : S I G MENU : F I N b. Comprobación de la configuración del sistema PREPA SISTEMA RESOLUCION FREC HORIZON FREC VERTICAL USO DE LAMPARA :SEL. 800×600 3 7 . 9 KHz 6 0 Hz 1234H Se visualiza el estado actual del sistema, incluyendo el tiempo de utilización de la lámpara. ENTER : R E T R O MENU : F I N Características útiles • En el modo VÍDEO, los ajustes de la resolución y de la frecuencia no se visualizarán. Para volver a la pantalla normal, pulse MENU. Nivel de fondo (sólo el modo VÍDEO) Esta función le permite ajustar el equilibrio del blanco de la imagen (“ROJO” y “AZUL”) para la entrada de vídeo seleccionada con el fin de lograr la óptima calidad de imagen. • Esta función no puede emplearse cuando se selecciona el modo RGB. a a. Visualización de la pantalla “NIVEL DE FONDO” AJUSTE VÍDEO NIVEL DE FONDO AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA :SEL. Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “NIVEL DE FONDO”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “NIVEL DE FONDO”. ENTER : S I G MENU : F I N b. Ajuste del nivel de fondo b.1 NIVEL DE FONDO ROJO AZUL REPOSICION 0 0 - + + o ROJO :SEL. :AJU. ENTER : S I G MENU : F I N :SEL. :AJU. 0 - ENTER : I N T R O MENU : F I N + 1. Pulse ∂/ƒ para seleccionar el ítem que desee ajustar. Para visualizar sólo el ítem de ajuste, pulse ENTER después de haber seleccionado el ítem. Aparecerá sólo la pantalla de ajuste para el ítem de ajuste seleccionado. 2. Pulse ß/© para mover la marca del ítem de ajuste seleccionado al ajuste deseado. Para volver a la pantalla normal, pulse MENU. • Vea la tabla de la página 15 para encontrar la descripción de los ítemes de ajuste. ES-19 Función de pantalla negra Esta función puede utilizarse para sobreponer una pantalla negra encima de una imagen de presentación. a Imagen de presentación a. Para poner negra la pantalla Pulse BLACK SCREEN del proyector o del control remoto para que la imagen se vuelva negra. Aparecerá “PANTALLA NEGRA” en la pantalla. Para volver a la imagen de la presentación, pulse de nuevo BLACK SCREEN. • Cuando “V. EN P. NEGRA” de la pantalla “AJUS. IMAGEN” se ponga en “NO”, no aparecerá la visualización en pantalla (“PANTALLA NEGRA”) durante la pantalla negra. Vea la sección siguiente. Para desactivar la visualización en pantalla PANTALLA NEGRA Visualización en pantalla Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “AJUS. IMAGEN”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AJUS. IMAGEN”. AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA :SEL. b ENTER : S I G MENU : F I N AJUS. IMAGEN VI.SINC.AUTO. V. EN P. NEGRA [NO] [NO] VISU. PANTA. DE ESPEJO INVERSIÓN [NO] [NO] :SEL. :AJU. a. Visualización de la pantalla “AJUS. IMAGEN” [NO] b. Activación de la función de anulación de la visualización en pantalla negra Pulse ∂/ƒ para seleccionar “V. EN P. NEGRA”. Luego, pulse ß/© para seleccionar “NO”. MENU : F I N Para volver a la pantalla normal, pulse MENU. Función de visualización de sincronización automática (sólo el modo RGB) Esta función puede utilizarse para visualizar una pantalla azul (en lugar de la pantalla de ajuste de sincronización automática) durante el ajuste de sincronización automática (vea la página 16). a a. Visualización de la pantalla “AJUS. IMAGEN” AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA :SEL. b Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “AJUS. IMAGEN”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AJUS. IMAGEN”. ENTER : S I G MENU : F I N AJUS. IMAGEN VI.SINC.AUTO. V. EN P. NEGRA [SI] [NO] VISU. PANTA. DE ESPEJO INVERSIÓN [NO] [NO] :SEL. :AJU. MENU : F I N [NO] b. Activación de la función de visualización de sincronización automática Pulse ∂/ƒ para seleccionar “VI. SINC. AUTO”. Luego, pulse ß/© para seleccionar “SI”. Entonces aparecerá una pantalla azul durante el ajuste de sincronización automática. (Cuando “VI. SINC. AUTO” se ponga en “NO”, la pantalla visualizará la imagen durante el ajuste de sincronización automática.) Para volver a la pantalla normal, pulse MENU. ES-20 Características útiles a La visualización en pantalla (“PANTALLA NEGRA”) que aparece durante la pantalla negra puede desactivarse. Cuando “V. EN P. NEGRA” se ponga en “NO”, no aparecerá la visualización en pantalla durante la pantalla negra. Función de pantalla azul (sólo el modo VÍDEO) Esta función puede utilizarse para visualizar una pantalla azul cuando el terminal de entrada de vídeo no está conectado a nada, cuando el equipo de vídeo está desconectado, o cuando no entra ninguna señal de vídeo por el terminal de entrada de vídeo. • Esta función no puede emplearse cuando se selecciona el modo RGB. a Visualización en pantalla Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “AJUS. IMAGEN”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AJUS. IMAGEN”. AJUSTE VÍDEO NIVEL DE FONDO AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA :SEL. b ENTER : S I G MENU : F I N PANTALLA AZUL V. EN P. NEGRA VISU. PANTA. SISTEMA DE ESPEJO INVERSIÓN Características útiles b. Activación de la pantalla azul AJUS. IMAGEN :SEL. :AJU. a. Visualización de la pantalla “AJUS. IMAGEN” [SI] [NO] [NO] [NO] [NO] Pulse ∂/ƒ para seleccionar “PANTALLA AZUL”. Luego, pulse ß/© para seleccionar “SI”. Para volver a la pantalla normal, pulse MENU. MENU : F I N • Cuando la pantalla azul está activada y no se introduce ninguna señal por el terminal de entrada durante más de 15 minutos, la alimentación se desconecta automáticamente. • La visualización en pantalla, como se muestra a la izquierda, aparece a intervalos de un minuto durante cinco minutos antes de desconectarse la alimentación. QUEDAN 5M QUEDAN 4M QUEDAN 1M Utilización de la función de anulación de la visualización en pantalla del modo de entrada Esta función le permite desactivar las visualizaciones en pantalla (“RGB1 800 2 600, 60 Hz”, etc.) que aparece durante la selección de la entrada (vea las páginas 12 y 13 para encontrar más detalles). Una vez “VISU. PANTA.” se pone en “NO”, las visualizaciones en pantalla no aparecerán aunque se pulse CHECK del control remoto. a a. Visualización de la pantalla “AJUS. IMAGEN” AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA :SEL. b Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “AJUS. IMAGEN”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AJUS. IMAGEN”. ENTER : S I G MENU : F I N AJUS. IMAGEN VI.SINC.AUTO. V. EN P. NEGRA [NO] [NO] VISU. PANTA. DE ESPEJO INVERSIÓN [NO] [NO] :SEL. :AJU. [NO] b. Activación de la función de anulación de la visualización en pantalla del modo de entrada Pulse ∂/ƒ para seleccionar “VISU. PANTA.” Luego, pulse ß/© para seleccionar “NO”. MENU : F I N Para volver a la pantalla normal, pulse MENU. ES-21 Utilización de la función de imagen de espejo/inversa Este proyector esta equipado con una función de imagen de espejo/inversa que permite convertir la imagen proyectada a una imagen de espejo o inversa. • Esta función es útil para instalaciones de imagen de espejo y de montaje en el techo. Vea la página 24 para ver tales procedimientos. a. Visualización de la pantalla “AJUS. IMAGEN” Visualización en pantalla a AJUS. IMAGEN AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA g ENTER : S I G MENU : F I N :SEL. :AJU. b NEGAMI .SUJA ]ON[ ]ON[ ]ON[ N I F : UNEM c MENU : F I N [NO] [NO] [NO] [NO] [NO] Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “AJUS. IMAGEN”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AJUS. IMAGEN”. • La última imagen seleccionada se visualiza durante unos 30 segundos. b. Modo de imagen de espejo Pulse ∂/ƒ para seleccionar “DE ESPEJO”. Luego, pulse ß/© para seleccionar “SI”. Aparecerá la imagen de espejo. Características útiles ]ON[ ]IS[ .OTUA.CNIS .IV ARGEN .P NE .V .ATNAP .USIV OJEPSE ED NÓISREVNI .LES: .UJA: :SEL. :AJU. :SEL. VI. SINC.AUTO. V. EN P. NEGRA VISU. PANTA. DE ESPEJO INVERSIÓN c. Modo de imagen inversa Pulse ∂/ƒ para seleccionar “INVERSIÓN”. Luego, pulse ß/© para seleccionar “SI”. Aparecerá la imagen inversa. MENU : F I N VI. SYNC.AUTO. V. EN P. NEGRA VISU. PANTA. DE ESPEJO INVERSIÓN [SI] [NO] [NO] [NO] [NO] AJUS. IMAGEN d :AJU. :SEL. d. Modo de imagen inversa de espejo MENU : F I N INVERSIÓN DE ESPEJO VISU. PANTA. V. EN P. NEGRA VI. SYNC.AUTO. [SI] Ajuste “DE ESPEJO” e “INVERSIÓN” a “SI”. Aparecerá la imagen inversa de espejo. [SI] [NO] [NO] [NO] AJUS. IMAGEN Para volver a la pantalla normal, pulse MENU. ES-22 Relación entre la distancia del proyector y el tamaño de la imagen • El objetivo zoom permite el ajuste del tamaño de la imagen dentro del margen de ajuste. • Para realizar el óptimo ajuste de la imagen, el proyector deberá colocarse a cierta distancia de la pantalla de acuerdo con el tamaño de imagen deseado (vea la tabla de abajo). • Puede lograrse la óptima calidad de imagen con el proyector colocado perpendicular con la pantalla con todas las patas planas y nivelado. Distancia de la pantalla Tamaño de la imagen (diag.) 3009 (2409 An 2 1809 Al) 2009 (1609 An 2 1209 Al) 1509 (1209 An 2 909 Al) 1009 (809 An 2 609 Al) 809 (649 An 2 489 Al) 609 (489 An 2 369 Al) 409 (329 An 2 249 Al) Ejemplo de tamaño de imagen: 100 pulgadas (254 cm) Margen de ajuste del zoom: 198 69 (6,0 m) a 138 19 (4,0 m) Centro del objetivo 90˚ 90˚ L mínima: 138 19 (4,0 m) L máxima: 198 69 (6,0 m) Distancia de proyección (L) Distancia máxima de proyección 598 29 (18,1 m) 398 49 (12,0 m) 298 59 (9,0 m) 198 69 (6,0 m) 158 69 (4,8 m) 118 79 (3,6 m) 78 79 (2,4 m) Distancia mínima de proyección 398 89 (12,1 m) 268 59 (8,1 m) 198 89 (6,0 m) 138 19 (4,0 m) 108 49 (3,2 m) 78 89 (2,4 m) 58 19 (1,6 m) Fórmula para el tamaño de la imagen y la distancia de proyección y1 = 0,1982x 1 0,219 y2 = 0,1333x 1 0,21 x: Tamaño de la imagen (diag.) (pulgadas) y1 : Distancia máxima de proyección (pies) y2 : Distancia mínima de proyección (pies) • Hay un error de 54 pulgadas (510 cm) en la fórmula de arriba. Distancia entre el objetivo y la pantalla (L) Ajustes y conexiones La ilustración de arriba muestra las distancias máxima y mínima de proyección para el PG-D120U con un tamaño de imagen de 100 pulgadas (254 cm). Mueva el proyector hacia delante o atrás si los bordes de la imagen quedan distorsionados. Altura del proyector Ajuste para adaptarla a la configuración. Pantalla Centro del objetivo Tamaño de la imagen (diag.) Distancia desde el centro del objetivo al borde inferior de la pantalla (H) 3009 (2409 An 2 1809 Al) 2009 (1609 An 2 1209 Al) 1509 (1209 An 2 909 Al) 1009 (809 An 2 609 Al) 809 (649 An 2 489 Al) 609 (489 An 2 369 Al) 409 (329 An 2 249 Al) 18 9 (45,8 cm) 12 9 (30,5 cm) 9 9 (22,9 cm) 6 9 (15,3 cm) 4 51⁄649 (12,2 cm) 3 19⁄329 (9,2 cm) 2 25⁄649 (6,1 cm) 90° 90˚ H Borde inferior de la pantalla (parte blanca) Soporte/mesa Montaje en el techo Cuando el proyector está en la posición invertida, emplee el borde superior de la pantalla como línea de base. Borde superior de la pantalla H 90˚ 90° Centro del objetivo ES-23 Ajustes para imagen de espejo y para montaje en el techo El empleo de la función de imagen de espejo/inversa hace posible los ajustes siguientes. Para el empleo de esta función, vea la página 22. Ejemplo de un ajuste de imagen de espejo • Poniendo un espejo (tipo plano normal) delante del objetivo y empleando la función de imagen de espejo horizontal, la imagen reflejada del espejo puede proyectarse a la pantalla. • Cuando se utilice la función de imagen de espejo también se podrá proyectar desde la parte posterior utilizando una pantalla de proyección trasera. Vista lateral Vista lateral Proyección trasera Lado de la audiencia s 90˚ g 90˚ Espejo El objetivo del proyector debe centrarse en la mitad de la pantalla. Si el centro del objetivo no está perpendicular con la pantalla, la imagen se distorsionará, dificultando la visión. PRECAUCION • Cuando emplee un espejo, asegúrese de colocar con cuidado el proyector y el espejo de modo que la luz no deslumbre los ojos de la audiencia. Ajustes y conexiones Ejemplo de ajuste de montaje en el techo • El montaje en el techo puede realizarse empleando la ménsula opcional para montaje en el techo. • Antes de montar el proyector, asegúrese de ponerse en contacto con el concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano para obtener la ménsula de montaje en el techo (de venta por separado) recomendada por el fabricante. (Ménsula de montaje en el techo AN-XGCM50, tubo de extensión AN-EP101AP para AN-XGCM50.) Vista superior Vista lateral 90˚ 90˚ Centro del objetivo Centro del objetivo • Si las posiciones relativas del proyector y de la pantalla no están correctamente alineadas, la imagen se distorsionará. • No puede emplearse una pantalla de polarización con este proyector. ES-24 Conexión de un ordenador Podrá conectar el proyector a un ordenador para proyectar con facilidad imágenes de ordenador a todo color. Vea la página 26 para encontrar los detalles sobre las conexiones. Conexión del proyector al ordenador Conecte un extremo del cable de ordenador suministrado al terminal COMPUTER INPUT (1 ó 2) del proyector y el otro extremo al terminal de salida de señal RGB (salida de monitor) del ordenador. Cuando emplee el receptor del ratón remoto para operar el ordenador, enchufe el cable de control del ratón suministrado desde el receptor del ratón remoto al ordenador. PRECAUCION • Antes de la conexión, asegúrese de haber desconectado la alimentación del proyector y del ordenador. Después de realizar todas las conexiones, conecte primero la alimentación del proyector. La alimentación del ordenador siempre deberá conectarse en último lugar. • Lea con atención el manual de operación del ordenador que se proponga conectar. • Consulte la página 35 “Señales de entrada (temporización recomendada)” para ver la lista de ordenador que pueden conectarse al proyector. El empleo con ordenador que no se mencionan en la lista puede producir que algunas funciones no operen. • Cuando conecte un ordenador de la serie Macintosh, emplee el adaptador para Macintosh suministrado. Ordenador Receptor del ratón remoto (suministrado) Cable de control del ratón para Macintosh (suministrado) Cable en serie de control del ratón (suministrado) Emplee este terminal para conectar el cable de control del ratón suministrado al receptor del ratón remoto. Cable de control del ratón para IBM PS/2 (suministrado) Adaptador para Macintosh (suministrado) Ajustes y conexiones Terminales traseros Cable de ordenador (suministrado) Cable RS-232C (tipo cruzado, de venta por separado) Cable de audio de ordenador (cable de clavijas mini estéreo de 3,5 mm, suministrado) • Las flechas (→, ↔) indican la dirección de las señales. Función “Plug and Play” Este proyector es compatible con normas VESA DDC 1 y DDC 2B. El proyector y el ordenador compatible con VESA DCC comunicarán sus requisitos de ajuste para poder realizar una configuración rápida y fácil. • La función “Plug and Play” compatible con DDC de este proyector opera sólo cuando se emplea junto con un ordenador compatible con VESA DDC. Empleo del receptor del ratón remoto y del terminal RS-232C • El receptor del ratón remoto puede emplearse con el control remoto para operar el ordenador. Enchufe el cable de control del ratón suministrado desde el receptor de ratón remoto al ordenador. • Cuando se conecta el terminal RS-232C del proyector a un ordenador con cable RS-232C (tipo cruzado, de venta por separado), el ordenador podrá emplearse para controlar el proyector y comprobar el estado del proyector. Vea las páginas 33 y 34 para encontrar más detalles al respecto. PRECAUCION • No conecte ni extraiga los cables de control de ratón ni cable RS-232C del o al ordenador mientras la alimentación esté conectada. Podría causar daños en el ordenador. • Las funciones de ratón inalámbrico pueden operar ordenadores compatibles con sistemas de ratón IBM PS/2 (RS-232C) o Apple del tipo ADB. • El ratón inalámbrico o la función RS-232C pueden dejar de funcionar si el terminal su ordenador no está correctamente configurado. Consulte el manual de operación del ordenador para ver los detalles sobre la configuración/instalación del controlador correcto de ratón. ES-25 Conexión de un ordenador Conexión al terminal de entrada de ordenador Podrá conectar el proyector a un ordenador para proyectar con facilidad imágenes de ordenador a todo color. a Terminales traseros del proyector Terminal de entrada de ordenador ANALOG RGB OUT Cable de ordenador (suministrado) Ordenador de las series IBM-PC (VGA, SVGA, XGA) Terminal de salida de la señal RGB (salida de monitor) b.1 Adaptador para Macintosh (suministrado) ON d b.2 Adaptador para Macintosh (suministrado) Ordenador de las series Macintosh T B OG RG OU b. Conexión de un ordenador de las series Macintosh Resolución de 640 @ 480 ó 832 @ 624 1. Ajuste los interruptores adecuados del adaptador para Macintosh suministrado. • Para la resolución de 640 2 480, ajuste los interruptores 1 y 2 a “ON” y los interruptores 3, 4, 5, y 6 a “OFF”. • Para la resolución de 832 2 624, ajuste los interruptores 2 y 4 a “ON” y los interruptores 1, 3, 5, y 6 a “OFF”. 2. Conecte el adaptador para Macintosh suministrado al cable de ordenador suministrado y al terminal de salida de señal RGB (salida de monitor) de su ordenador de la serie Macintosh, como se muestra a la izquierda, y fije las clavijas apretando los tornillos con la mano. 3. Enchufe firmemente el otro extremo del cable de ordenador suministrado al terminal COMPUTER INPUT del proyector, y fije las clavijas apretando los tornillos con la mano. AL Terminales traseros del proyector Termianal de entrada de ordenador Ordenador de las series Macintosh Cable de ordenador (suministrado) • Esta conexión puede hacerse sólo cuando se emplea un ordenador con terminal de salida de monitor VGA/SVGA/ XGA o Macintosh. AN Terminal de salida de la señal RGB b.3 Resolución máxima de 1.024 @ 768 Enchufe un extremo del cable de ordenador suministrado en el terminal COMPUTER INPUT del proyector y el otro extremo al terminal de salida de señal RGB (salida de monitor) del ordenador, y fije las clavijas apretando los tornillos con la mano. Terminal de salida de la señal RGB (salida de monitor) • Una vez se ha conectado el adaptador a un ordenador y se conecta la alimentación del ordenador, el modo de visualización no podrá cambiarse aunque se repongan los interruptores del adaptador. • El adaptador para Macintosh suministrado sólo se utiliza para salida H-SYNC y V-SYNC. Cuando conecte un ordenador de la serie Macintosh que sólo tiene salida CSYNC, emplee un adaptador de salida C-SYNC (de venta por separado). c. Conexión a otros ordenadores compatibles Cuando conecte el proyector a un ordenador compatible que no sea uno de las series IBMPC (VGA/SVGA/XGA) o Macintosh, es posible que necesite un cable separado. Solicite más información a su concesionario. • La conexión de ordenadores que no son los recomendados, puede producir daños en el ordenador, en el ordenador, o en ambos. ES-26 Ajustes y conexiones f OFF a. Conexión de un ordenador de las series IBM-PC (VGA, SVGA, XGA) Conexión de equipo de vídeo Podrá conectar el proyector a una videograbadora, reproductor de discos láser o componentes de audio externos. PRECAUCION • Desconecte siempre la alimentación del proyector antes de conectar equipos de vídeo, con el fin de proteger el proyector y el equipo que se esté conectando. • El terminal de entrada de S-vidéo emplea un sistema de señal de vídeo en el que la imagen se separa en una señal de color y una de luminancia para conseguir una imagen de más alta calidad. • Empleando componentes de audio externos, podrá amplificar el sonido para conseguir un sonido más potente. Terminales traseros Ajustes y conexiones Emplee este terminal cuando conecte equipo audiovisual con terminal de salida de S-vídeo. A los terminales de salida de audio Al terminal de salida de vídeo Videograbadora ES-27 Al terminal de salida de S-vídeo A los terminales de entrada de audio Amplificador Mantenimiento del filtro de aire • Este proyector está provisto de dos filtros de aire para asegurar la óptima condición de funcionamiento del proyector. • Los filtros de aire deben limpiarse cada 100 horas de utilización. Limpie los filtros con más frecuencia cuando se emplee el proyector en lugares polvorientos o con humo. • Solicite a su concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano que le cambie el filtro (PFILD0076CEZZ) cuando ya no sea posible limpiarlo. Vista inferior Vista lateral y trasera Filtro de aire Filtro de aire (no es extraíble) Limpieza y cambio del filtro de aire inferior 1 Desconecte la alimentación principal. Desconecte el interruptor MAIN POWER. Luego, desenchufe el cable de alimentación. 2 Dé la vuelta al proyector. Presione la lengüeta y levante y abra la tapa del filtro en la dirección de la flecha. Limpie el filtro de aire. Saque el polvo del filtro de aire y de la tapa con el tubo de extensión de una aspiradora. 3 Extraiga el filtro de aire. Tome el filtro de aire con los dedos y levántelo de la tapa del filtro. Lengüeta g 4 Extraiga la tapa del filtro inferior. 5 Vuelva a colocar el filtro. Ponga el filtro de aire debajo de las lengüetas del marco del filtro. 6 Vuelva a colocar la tapa del filtro. Mantenimiento y solución de problemas Inserte la lengüeta del extremo de la tapa del filtro en la abertura de la tapa del filtro y presione la tapa del filtro a su posición. Lengüeta • Asegúrese de que la tapa del filtro está instalada con seguridad. La alimentación no se conectará a menos que esté correctamente instalada. Limpieza del filtro de aire lateral Si se ha acumulado polvo o suciedad dentro del filtro de aire, limpie el filtro con el tubo de extensión de una aspiradora. • El filtro de aire lateral no puede sacarse. ES-28 Lámpara/indicadores de mantenimiento Lámpara La lámpara de este proyector funcionará durante unas 2.000 horas acumuladas, dependiendo de las condiciones de utilización. Cuando haya utilizado la lampara durante 1.900 horas, el indicador de cambio de la lámpara se encenderá en rojo, y en la pantalla parpadeará “LAMP” en amarillo. Se recomienda reemplazar la lámpara después de 1.900 horas acumuladas o cuando note un deterioro significativo en la calidad de la imagen y los colores. Cuando haya utilizado la lámpara durante 2.000 horas, la alimentación del proyector se desconectará automáticamente, y éste entrará en el modo de reserva. Si conecta la alimentación después de haber utilizado la lámpara durante 2.000 horas, en la pantalla parpadeará “LAMP” en rojo y la alimentación se desconectará. Vea las páginas 30 y 31 para el reemplazo de la lámpara. El tiempo de utilización de la lámpara podrá comprobarse con la visualización en pantalla (vea la página 19). • Como las condiciones de utilización pueden variar de forma significativa, es posible que la lámpara del proyector no dure 2.000 horas. PRECAUCION • Peligro de luz intensa. No intente mirar por la abertura y el objetivo mientras el proyector esté funcionando. Indicadores de mantenimiento Indicador de cambio de la lámpara Indicador de aviso Indicador de aviso de la temperatura Indicador de aviso de la temperatura Condición La temperatura interna es demasiado alta. • La luz de aviso del proyector indica los problemas del interior del proyector. • Hay dos luces de aviso: Un indicador de aviso de la temperatura que avisa que el proyector está demasiado caliente, y de un indicador de cambio de la lámpara que le indica el momento en que debe reemplazarse la lámpara. • Si ocurre algún problema, se enciende en rojo el indicador de aviso de la temparatura o el indicador de cambio de la lámpara, y se desconecta la alimentación. Después de desconectarse la alimentación siga los procedimientos se dan a continuación. Problema Solución posible • Entrada de aire obstruida. • Ponga el proyector en un lugar con buena ventilación. • Filtro de aire obstruido. • Limpie el filtro. (Vea la página 28.) • Avería del ventilador de • Lleve el proyector a reparar al enfriamiento. concesionario de productos LCD • Falla en el circuito interno. industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano. Mantenimiento y solución de problemas Indicador de cambio de la lámpara La lámpara no se enciende. • Lámpara fundida. Es necesario reemplazar la lámpara. • Se ha usado la lámpara durante más de 1.900 horas. • Falla en el circuito de la lámpara. • Reemplace la lámpara con cuidado. (Vea las páginas 30 y 31.) • Lleve el proyector a reparar al concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano. • Si se enciende el indicador de temperatura, siga las soluciones posibles de arriba y espere a que se enfríe el proyector por completo antes de volver a conectar la alimentación. (Por lo menos 5 minutos.) • Si se desconecta la alimentación y luego se vuelve a conectar, como en el caso de un breve descanso, es posible que se active el indicador de cambio de la lampara, evitando que se conecte la alimentación. En ese caso, desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y vuélvalo a enchufar. ES-29 Reemplazo de la lámpara del proyector La lámpara de este proyector funcionará durante unas 2.000 horas acumuladas, dependiendo de las condiciones de utilización. Cuando haya utilizado la lampara durante 1.900 horas, el indicador de cambio de la lámpara se encenderá en rojo, y en la pantalla parpadeará “LAMP” en amarillo. Se recomienda reemplazar la lámpara después de 1.900 horas acumuladas o cuando note un deterioro significativo en la calidad de la imagen y los colores. Cuando haya utilizado la lámpara durante 2.000 horas, la alimentación del proyector se desconectará automáticamente, y éste entrará en el modo de espera. (Consulte “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 29.) El tiempo de utilización de la lámpara podrá comprobarse con la visualización en pantalla (vea la página 19). Si la lámpara nueva no se enciende después del reemplazo, lleve el proyector a reparar al concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano. Adquiera una unidad de lámpara (módulo de lámpara/jaula) tipo BQC-XGNV4SU/1 en a su concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano. Entonces, cambie la lámpara con mucho cuidado siguiendo las indicaciones siguientes. Si lo desea, podrá solicitar a su concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano que le cambien la lámpara. AVISO IMPORTANTE PARA LOS CLIENTES DE LOS EE.UU.: La lámpara suministrada con este proyector tiene una garantía limitada de 90 días (lámpara y mano de obra). Todas las reparaciones de ese proyector cubiertas por la garantía, incluyendo el cambio de la lámpara, deben obtenerse a través de un concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio. Para conocer el nombre del concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano, llame gratis al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277). EE.UU. solamente Extracción e instalación de la unidad de lámpara PRECAUCION • No extraiga la jaula de la lámpara directamente después de haber estado funcionando el proyector. La lámpara puede estar muy caliente. Espere por lo menos una hora después de haber desenchufado el cable de alimentación para que la superficie de la jaula de la lámpara pueda enfriarse por completo antes de sacar la jaula de la lámpara. • Asegúrese de sacar la jaula de la lámpara por el asa. Asegúrese de no tocar la superficie de vidrio de la jaula de la lámpara ni el interior del proyector. • Para evitar heridas personales y daños en la lámpara, asegúrese de seguir con cuidado los pasos siguientes. • Antes o después de haber reemplazado la lámpara, asegúrese de limpiar los filtros de aire. Con respecto a la limpieza de los filtros de aire, consulte la página 28. 1 Desconecte la alimentación principal. Pulse OFF. Después de haberse parado el ventilador de enfriamiento, desconecte el interruptor MAIN POWER. o OFF 2 Desenchufe el cable de la alimentación. Desenchufe el cable de la alimentación de la toma de CA. 3 Deslice afuera la jaula de la lámpara. Dé la vuelta al proyector y afloje el tornillo de servicio del usuario que fija la cubierta de la jaula de la lámpara. Luego, deslice la tapa en la dirección de la flecha. g Mantenimiento y solución de problemas Tornillo de servicio del usuario 4 Extraiga la jaula de la lámpara. Extraiga los tornillos de fijación de la jaula de la lámpara. Sostenga la jaula de la lámpara por el asa y tire de la misma hacia usted. Tornillo de fijación Tornillo de fijación 5 Vuelva a colocar la jaula de la lámpara (después de haber cambiado la lámpara). Presione firmemente la jaula de la lámpara al compartimiento de la jaula de la lámpara. Apriete los tornillos de fijación. 6 Deslice adentro la tapa de la jaula de la lámpara. Deslice la tapa de la jaula de la lámpara hacia la dirección de la flecha. Luego, apriete el tornillo de servicio del usuario. Tornillo de servicio del usuario ES-30 Reemplazo de la lámpara del proyector Reposición de la lámpara del temporizador • Reponga a cero el temporizador de la lámpara sólo después de haber cambiado la lámpara. 1 Enchufe el cable de alimentación. 2 Enchufe el cable de alimentación en la toma de CA del proyector. Reponga el temporizador de la lámpara. Mientras pulsa ƒ/© y ENTER en el proyector, conecte el interruptor MAIN POWER. Se visualizará “LAMP 0000H”, indicando que el temporizador de la lámpara ha sido repuesto a cero. g LAMP 0000H Empleo del bloqueo Kensington Este proyector tiene un conector de normas de seguridad Kensington para poderlo emplear con un sistema de seguridad Kensington MicroSaver. Consulte la información que se sirve con el sistema Conector de normas de para ver las instrucciones sobre el empleo para seguridad Kensington asegurar el proyector. Mantenimiento y solución de problemas Solución de problemas Problema No hay imagen ni sonido. Se oye el sonido pero no aparece la imagen. • • • • • • • • • • El color se debilita o es insatisfactorio. • • La imagen es borrosa. • Aparece la imagen, pero no se oye el sonido. De ven en cuando se oye un sonido anormal del aparato. Se enciende el indicador de mantenimiento. ES-31 • • • • Comprobación El cable de alimentación del proyector no está enchufado en la toma de la pared. El interruptor MAIN POWER no está conectado. La entrada es incorrecta. (Vea las páginas 12 y 13.) Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 25, 26, y 27.) Se han gastado las pilas del control remoto. (Vea la página 7.) No se ha conectado la alimentación principal del control remoto. El interruptor de ratón/ajuste del control remoto está ajustado a la posición MOUSE. Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 25, 26, y 27.) Los ajustes CONTRASTE y BRILLO no están en la posición mínima. (Vea la página 15.) La visualización en pantalla (“PANTALLA NEGRA”) está desactivada y la función de pantalla negra está activada, creando una imagen negra. (Vea la página 20.) Los ajustes COLOR y MATIZ no son correctos. (Vea la página 15.) Ajuste el enfoque. (Vea la página 11.) La distancia de proyección es excesiva para poder realizar correctamente el enfoque. (Vea la página 23.) Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 25, 26, y 27.) El volumen está ajustado al mínimo. (Vea la página 13.) Si la imagen es normal el sonido se debe a la retracción de la estructura causada por los cambios de temperatura. Esto no afecta el funcionamiento ni el rendimiento. Consulte la sección “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 29. Transporte del proyector Cuando transporte el proyector, llévelo por el asa para el transporte del lado del proyector. Empleo del asa para el transporte PRECAUCION • Ponga siempre la tapa del objetivo para protegerlo cuando transporte el proyector. • No levante ni transporte el proyector por el objetivo ni por la tapa del objetivo porque podría quedar dañado. Asa para el transporte Apéndice ES-32 Asignaciones de las conexiones de clavijas Terminales de entrada de señal analógica de ordenador 1 y 2: Conector hembra DSub mini de 15 clavijas 1 6 11 5 10 15 N.° de clavija Señal Terminal RS-232C: 1 CD Conector macho D-Sub 2 RD de 9 clavijas 5 1 6 3 4 5 6 7 8 9 Entrada de ordenador Analógica 1. Entrada de vídeo (roja) 2. Entrada de vídeo (verde) 3. Entrada de vídeo (azul) 4. Entrada de reserva 1 5. Sincronización compuesta 6. Tierra (roja) 7. Tierra (verde) 8. Tierra (azul) Nombre SD ER SG DR RS CS CI Entrada/salida Datos de recepción Datos de transmisión Entrada Salida Tierra de señal Datos preparados Solicitud de transmisión Salida Salida 9. 10. 11. 12. 13. Sin conectar Tierra Tierra Datos bidireccionales Señal de sincronía horizontal 14. Señal de sincronía vertical 15. Reloj de datos Referencia No conectado Conectado al circuito interno Conectado al circuito interno No conectado Conectado al circuito interno No conectado Conectado al circuito interno No conectado No conectado 9 Especificaciones del terminal RS-232C Control de ordenador Puede emplearse un ordenador para controlar el proyector conectando un cable RS-232C (tipo cruzado, de venta por separado) al proyector. (Para la conexión, vea la página 25.) Condiciones de las comunicaciones Ajuste el terminal en serie del ordenador para que corresponda con los datos en la página siguientes. Formato de la señal: Conforme las normas RS-232C. Velocidad de transmisión: 9.600 bps Longitud de datos: 8 bitios Bitio de paridad: NO Bitio de parada: 1 bitio Control del flujo: Ninguno Formato básico Los comandos desde el ordenador se transmiten en el orden siguiente: Comando, parámetro, y código de retorno. Después de que el proyector ha procesado el comando procedente del ordenador, emite un código de respuesta al ordenador. Formato del comando C1 C2 C3 C4 P1 P2 Comando de 4 dígitos Formato del código de respuesta Respuesta normal O P3 P4 Código de retorno (0DH) Parámetro de 4 dígitos Código de retorno (0DH) K Respuesta de problema (error de comunicación o comando incorrecto) Apéndice E R R Código de retorno (0DH) Cuando se transmite más de un código, transmita cada comando sólo después de que se haya verificado el código de respuesta OK para el comando anterior. • Cuando emplee la función de control de ordenador del proyector, el estado de funcionamiento el proyector no podrá leerse en el ordenador. Por lo tanto, confirme el estado transmitiendo comandos de visualización para cada menú de ajuste y compruebe el estado con la visualización en pantalla. Si el proyector recibe un comando que no sea un comando de visualización de menú, ejecutará el comando sin visualización en pantalla. ES-33 Especificaciones del terminal RS-232C Comandos EJEMPLO • Cuando “BRILLO” de AJUSTE DE IMAGEN RGB 1 se ajusta a 110. Ordenador R A B 1 _ R 1 → ← 0 Proyector O K • Si aparece un subrayado (_) en la columna de parámetros, introduzca un espacio. Si aparece un asterisco (*), introduzca un valor dentro del margen indicado entre corchetes en CONTENIDOS DE CONTROL. ÍTEM DE CONTROL AJUSTE DE ALIMENTACIÓN CAMBIO DE ENTRADA COMPROBACIÓN DE ENTRADA SELECCIÓN DE IDIOMA SELECCIÓN DE SISTEMA DE VÍDEO AJUSTE DE IMAGEN DE VÍDEO NIVEL DE FONDO DE VÍDEO AJUSTE DEL VOLUMEN AJUSTE DE AUDIO PARÁMETRO COMANDO C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4 CONTENIDOS DE CONTROL ÍTEM DE CONTROL COMANDO PARÁMETERO C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4 CONTENIDOS DE CONTROL P O W R _ _ _ 0 DESCONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN R A P I _ * * * CONTRASTE (130 – `30) P O W R _ _ _ 1 CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN R A B R _ * * * BRILLO (130 – `30) R A R D _ * * * ROJO (130 – `30) R A B E _ * * * AZUL (130 – `30) I V E D _ _ _ 1 VÍDEO I R G B _ _ _ 1 RGB 1 I R G B _ _ _ 2 RGB 2 R A R E _ _ _ 0 VISU. RGB 1 AJUSTE RGB 1 I C H K _ _ _ 0 COMPROBACIÓN DE ENTRADA R A R E _ _ _ 1 REPOSICIÓN M E L A _ _ _ 1 INGLÉS R B P I _ * * * CONTRASTE (130 – `30) M E L A _ _ _ 2 ALEMÁN R B B R _ * * * BRILLO (130 – `30) M E L A _ _ _ 3 ESPAÑOL R B R D _ * * * ROJO (130 – `30) M E L A _ _ _ 4 HOLANDÉS R B B E _ * * * AZUL (130 – `30) M E L A _ _ _ 5 FRANCÉS R B R E _ _ _ 0 VISU. RGB 2 M E L A _ _ _ 6 ITALIANO R B R E _ _ _ 1 REPOSICIÓN M E L A _ _ _ 7 SUECO A A D J _ _ _ 0 SINC. AUTO. NO M E L A _ _ _ 8 JAPONÉS A A D J _ _ _ 1 SINC. AUTO. SÍ M E S Y _ _ _ 1 AUTO A D J S _ _ _ 1 SINC. AUTO. EMPEZA M E S Y _ _ _ 2 PAL I N C L _ * * * RELOJ (160 – `60) M E S Y _ _ _ 3 SECAM I N P H _ * * * FASE (160 – `60) M E S Y _ _ _ 4 NTSC 4.43 I A H P _ * * * POS-H (160 – `60) M E S Y _ _ _ 5 NTSC 3.58 I A V P _ * * * POS-V (130 – `30) V A P I _ * * * CONTRASTE (130 – `30) I A R E _ _ _ 0 VISU. PANTA. RGB V A B R _ * * * BRILLO (130 – `30) I A R E _ _ _ 1 REPOSICIÓN V A C O _ * * * COLOR (130 – `30) I M B E _ _ _ 0 PANTALLA AZUL NO V A T I _ * * * MATIZ (130 – `30) I M B E _ _ _ 1 PANTALLA AZUL SÍ V A S H _ * * * NITIDEZ (130 – `30) I M D I _ _ _ 0 VISU. PANTA. NO V A R E _ _ _ 0 VISUALIZACIÓN VÍDEO I M D I _ _ _ 1 VISU. PANTA. SÍ V A R E _ _ _ 1 REPOSICIÓN I M R E _ _ _ 0 DE ESPEJO NO * ROJO (130 – `30) I M R E _ _ _ 1 DE ESPEJO SÍ AJUSTE RGB 2 SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTTICA DE ENTRADA DE RGB AJUSTE DE ENTRADA DE RGB AJUSTE DE PANTALLA W B R D _ W B B E _ * * * AZUL (130 – `30) I M I N _ _ _ 0 INVERSIÓN NO W B R E _ _ _ 1 REPOSICIÓN I M I N _ _ _ 1 INVERSIÓN SÍ * * O L A _ _ * * VOLUMEN (00 – 60) I M A S _ _ _ 0 VISU. SINC. AUTO. NO U T E _ _ _ 0 SILENCIAMIENTO NO I M A S _ _ _ 1 VISU. SINC. AUTO. SÍ M U T E _ _ _ 1 SILENCIAMIENTO SÍ Y S E _ _ _ 0 VISUALIZACIÓN A T E _ * * * AGUDOS (130 – `30) S A A A B A _ * * * GRVES (130 – `30) I M B K _ _ _ 0 PANTALLA NEGRA NO I M B K _ _ _ 1 PANTALLA NEGRA SÍ I M B O _ _ _ 0 VISU. EN PANTA. NEGRA NO I M B O _ _ _ 1 VISU. EN PANTA. NEGRA SÍ M E M A _ _ _ 0 LIBERACIÓN DE MEMORIA M E M A _ _ _ * SELECCIÓN DE MEMORIA (1–7) A A R E _ _ _ 0 VISUALIZACIÓN AUDIO A A R E _ _ _ 1 REPOSICIÓN • El ajuste de AJUSTE DE ENTRADA DE RGB sólo puede ajustarse en el modo de ordenador visualizado. CONFIRACIÓN DE VÍDEO PANTALLA NEGRA MEMORIA DE MODO DE PANTALLA ES-34 Apéndice V M Señales de entrada (temporización recomendada) La temporización de la señal de salida del ordenador de distintos tipos de señales de ordenador se muestra a continuación como referencia. Para IBM y compatibles Para series Macintosh SEÑAL DE VIDEO SEÑAL DE VIDEO SEÑAL DE SINCRONIZACION HORIZONTAL a b c d e SINCRONIZACION C (H) SEÑAL DE VIDEO SEÑAL DE SINCRONIZACION VERTICAL a w x SEÑAL DE VIDEO z y e = 2 puntos d b c SINCRONIZACION C (V) w x z y SINCRONIZACION V IBM IBM IBM IBM IBM IBM IBM IBM IBM VGA VESA SVGA SVGA SVGA SVGA XGA XGA XGA Graficos Graficos 640 puntos 800 puntos 800 puntos 800 puntos 800 puntos 1.024 puntos 1.024 puntos 1.024 puntos 640 puntos 640 puntos 832 puntos 480 líneas 600 líneas 600 líneas 600 líneas 600 líneas 768 líneas 768 líneas 768 líneas 480 líneas 480 líneas 624 líneas Texto Graficos 720 puntos MODO 350 líneas 640 puntos 400 líneas 350 líneas TIPO SINCRONIZACION HORIZONTAL Apple Apple VESA VESA VESA VESA VESA VESA 139 Monitor 139 Monitor 169 Monitor Guideline Standard Standard Guideline Standard Standard 0,7 Vp-p 0,7 Vp-p 0,7 Vp-p 0,7 Vp-p 0,7 Vp-p 0,7 Vp-p 0,7 Vp-p 0,7 Vp-p 1 Vp-p máx. 0,7 Vp-p máx. 0,7 Vp-p máx. carga de carga de carga de carga de carga de carga de carga de carga de carga de carga de carga de 75Ω 75Ω 75Ω 75Ω 75Ω 75Ω 75Ω 75Ω 75Ω 75Ω 75Ω R•G•B R•G•B R•G•B R•G•B R•G•B R•G•B R•G•B R•G•B R•G•B R•G•B R•G•B C. SYNC C. SYNC C. SYNC R•G•B a punto 17 14 24 24 40 56 16 24 24 16 64 78 SINCRONIZACION b punto 108 96 40 72 128 120 80 136 136 96 64 62 65 31 UMBRAL POSTERIOR c punto 55 50 128 128 88 64 160 160 144 176 96 116 224 PERIODO DE VIDEO d punto 720 640 640 800 800 800 800 1.024 1.024 1.024 640 640 832 punto 900 800 832 1.024 1.056 1.040 1.056 1.344 1.328 1.312 864 896 1.152 µs 31,7774 31,7776 26,413 28,444 26,400 20,800 21,333 20,677 17,707 16,660 28,5714 28,595 20,124 1 punto ns 35,3082 39,7219 31,746 27,777 25,000 20,000 20,202 15,385 13,3 12,7 33,0688 31,914063 17,468 1/H kHz 31,4689 31,4688 37,860 35,156 37,879 48,077 46,875 48,363 56,476 60,023 35,0000 34,971149 49,693 1/punto MHz 28,322 25,175 31,500 36,000 40,000 50,000 49,500 65,000 75,0 78,75 30,2400 31,334149 57,246 TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL 1 H (a~b~c~d) TTL TTL ~/! ~ ! ~ ! ! ! ~/! ~ ~ ~ ! ! ~ ! ! ! w H 38 13 38 13 11 9 1 1 37 1 3 3 1 3 3 1 SINCRONIZACION x H 2 2 2 2 2 3 2 4 6 3 6 6 3 3 3 3 NIVEL POLARIDAD DE SINCRONIZACION UMBRAL ANTERIOR SINCRONIZACION VERTICAL 480 líneas 0,7 Vp-p carga de 75Ω NIVEL VIDEO UMBRAL ANTERIOR 400 líneas Apple Macintosh™ Macintosh™ Macintosh™ IIsi LC UMBRAL POSTERIOR y H 59 34 59 34 32 28 22 23 23 21 29 29 28 39 39 39 PERIODO DE VIDEO z H 350 400 350 400 480 480 600 600 600 600 768 768 768 480 480 624 H 449 449 449 449 525 520 625 628 666 625 806 806 800 525 525 667 ms 14,2681 14,2681 14,2681 14,2681 16,6832 13,735 17,778 16,579 13,853 13,333 16,666 14,272 13,328 15,00 15,00 13,423 Hz 70,0866 70,0866 70,0863 70,0863 59,9405 72,809 56,250 60,317 72,188 75,000 60,006 70,069 75,029 66,67 66,67 74,502 TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL ! ~ ! ~ ! ! ~/! ~ ~ ~ ! ! ~ ! ! ! 1 V (w~x~y~z) 1/v NIVEL POLARIDAD DE SINCRONIZACION ~/! Apéndice • Debido a la resolución de pixeles nativos de los paneles de LCD (804 2 604), este proyector no visualizará en la pantalla completa imágenes de Mac con una resolución de 832 2 624. • Cuando conecte un ordenador Notebook al proyector para visualizar en una pantalla de LCD (800 2 600), es posible que la pantalla no muestre una imagen completa. Vea la página 17, “Ajustes de la memoria del modo de ordenador” para encontrar más detalles. • Es posible que este proyector no pueda visualizar imágenes de ordenadores Notebook en el modo simultáneo (CRT/LCD). En ese caso, desconecte el visualizador de LCD del ordenador Notebook y emita los datos de visualización en el modo “sólo CRT”. Los detalles sobre cómo cambiar los modos de visualización los encontrará en el manual de operación de su ordenador Notebook. ES-35 Especificaciones Tipo de producto Modelo Sistema de vídeo Método de visualización Panel LCD Objetivo Lámpara de proyección Relación de contraste Señal de entrada de vídeo Señal de entrada de S-vídeo Definición horizontal Salida de audio Señal de entrada RGB de ordenador Señal de entrada de ordenador Sistema de altavoz Tensión nominal Corriente de entrada Frecuencia nominal Consumo Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenaje Caja Frecuencia de portadora I/R Puntero láser de control remoto Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) Accesorios suministrados Partes de recambio Proyector LCD PG-D120U PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43 Panel LCD 2 3, método de obturador óptico RGB Tamaño del panel: 0,99 (13,9 [Al] 2 18,5 [An] mm) Método de visualización: Panel de cristal líquido TN translúcido Método de excitación: panel de matriz activa TFT (transistor de película fina) N.° de puntos: 485.616 puntos (804 [H] 2 604 [V]) Objetivo zoom de 1–1,52, F2,0–2,6, f = 37–55,5 mm Lámpara de CA de 150 W 200:1 Conector RCA: VÍDEO, vídeo compuesta, 1,0 Vp-p, sincronización negativa, 75 Ω terminada Conector RCA: AUDIO, 0,5 V rms, más de 22 kΩ (estéreo) Conector DIN mini de 4 clavijas Y (señal de luminancia): 1,0 Vp-p, sincronización negativa, 75 Ω terminada C (señal de crominancia): ráfaga 0,286 Vp-p, 75 Ω terminada 580 líneas de TV (entrada de vídeo) 2 W (monofónico) Señal de vídeo CONECTOR D-SUB MINI DE 15 CLAVIJAS (Entrada de ordenador 1, 2): Entrada analógica de tipo separado RGB: 0–0,7 Vp-p, positiva, 75 Ω terminada MINICLAVIJA ESTÉREO: AUDIO, 0,5 V rms, más de 22 kΩ (estéreo) SEÑAL DE SINCRONIZACIÓN HORIZONTAL: Nivel TTL (positivo/negativo) o sincronización compuesta (sólo Apple) SEÑAL DE SINCRONIZACIÓN VERTICAL: Igual que arriba Conector macho D-Sub de 9 clavijas (terminal de entrada RS-232C) Redondo de 3 3⁄329 (8 cm) 110–120/220V–240 CA 2,3 A/1,2 A 50/60 Hz 250 W 41°F a 104°F (`5°C a `40°C) 14°F a 140°F (120°C a `60°C) Plástico 40 kHz Longitud de onda 670 nm Salida máxima 1 mW Producto láser de clase II 9 1⁄64 9 (An) 2 4 49⁄64 9 (Al) 2 12 13⁄64 9 (Prf) (229 2 121 2 310 mm) (sólo el cuerpo principal) 9 19⁄32 9 (An) 2 5 3⁄64 9 (Al) 2 13 17⁄64 9 (Prf) (243,5 2 128 2 337 mm) (incluyendo una pata ajustadora y partes de proyección) 9,9 lbs. (4,5 kg) Control remoto, Cuatro pilas del tamaño AA, Cable de ordenador (98 109, 3 m), Adaptador para Macintosh, Receptor de ratón remoto, Cable en serie de control de ratón (38 39, 1 m), Cable de control del ratón para IBM PS/2 (38 39, 1 m), Cable de control del ratón para Macintosh (6 45⁄64 9, 17 cm), Cable de audio de ordenador (98 109, 3 m), Filtro de aire adicional, Tapa del objetivo (unida), Cable de alimentación (98 109, 3 m) Unidad de lámpara (módulo de lámpara/jaula) (BQC-XGNV4SU/1), Control remoto (RRMCG1462CESA), Cable de ordenador (QCNW-5108CEZZ), Adaptador para Macintosh (QPLGJ1512CEZZ), Receptor del ratón remoto (RUNTK0632CEZZ), Cable en serie de control del ratón (QCNW-5112CEZZ), Cable de control del ratón para IBM PS/2 (QCNW-5113CEZZ), Cable de control del ratón para Macintosh (QCNW5114CEZZ), Cable de audio de ordenador (QCNW-4870CEZZ), Filtro de aire (PFILD0076CEZZ), Tapa del objetivo (GCOVH1307CESA), Cable de alimentación (QACCU5013CEZZ) Esto no afecta la calidad de la imagen ni la duración del aparato. Si tiene alguna pregunta relacionada con este asunto, llame sin cargo al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277). EE.UU.solamente Apéndice Este proyector SHARP emplea paneles de LCD (visualizador de cristal líquido). Estos sofisticados paneles contienen TFT (transistores de película fina) de 485.616 pixeles (2 RGB). Como con cualquier equipo electrónico de alta tecnología como por ejemplo televisores grandes, sistemas de vídeo y videocámaras, hay ciertas tolerancias aceptables que el equipo debe cumplir. Esta aparato tiene algunos TFT inactivos con tolerancias aceptables que pueden ocasionar puntos iluminados o inactivos en la pantalla de la imagen. Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. ES-36 Dimensiones (11) 3 5/16 (84) 3/4 (19) 9 32 / (7) 10 9/32 (261) 13 17/64 (337) 5 19/32 (142) (16) Vista lateral 7 1 11/16 (43) 2 /16 (62) 5/8 2 13/32 (61) 12 13/64 (310) 2 13/32 (61) 1 5/16 (33,5) / (22) 9 11/32 (237,5) 10 13/64 (259) 3 5/16 (84) 55 64 7/16 Vista superior 1 5/64 (27,5) Vista trasera 2 3/4 (70) 9 19/32 (243,5) 3 1/32 (77) 13 32 63 /64 (25) 5 3/64 (128) 3 21/32 (93) 4 49/64 (121) / (10,5) Vista delantera 7 /16 (11) 15/16 (24) 3 1/32 (77) 9 1/64 (229) Apéndice Vista inferior Unidades: Pulgadas (mm) ES-37 Notas Apéndice ES-38 SHARP CORPORATION OSAKA, JAPAN Printed in Japan Imprimé au Japon Impreso en Japón TINS-6764CEZZ T2143-A 9P05-JWG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sharp PG-D120U - Pro - LCD Projector El manual del propietario

Categoría
Proyectores de datos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para