Transcripción de documentos
Proyector de Cristal Líquido
Modelo
CP-X960WA / 970W
GUÍA DEL USUARIO
Gracias por adquirir el proyector de cristal líquido Hitachi. Lea cuidadosamente este manual del
usuario para poder utilizar correctamente el producto. Después de leerlo, guárdelo en un sitio
seguro para futuras consultas.
Generalidades
Este proyector de cristal líquido se utiliza para
proyectar diversas señales de ordenador así como
señales de vídeo NTSC/PAL/SECAM en una
pantalla. Aunque su instalación requiere muy poco
espacio, se consiguen imágenes grandes con toda
facilidad.
Características
(1) Espectacular brillo
La lámpara UHB y el sistema óptico de alta
eficiencia aseguran un alto nivel de brillo.
(2) Función de ampliación parcial
Podrá ampliar las partes más interesantes de las
imágenes y visualizarlas sobre la pantalla.
(3) Función de corrección de distorsión
Podrá obtener rápidamente imágenes libres de distorsión.
(4) Zoom motorizado y enfoque motriz
(5) Función “P in P” (imagen en imagen)
(6) Toma para USB
Contenido
Page
Antes del uso ………………………………3
Comprobación
del contenido del paquete ……8
Nombres y funciones de las partes ………8
Instalación …………………………………12
Operaciones básicas ……………………13
Ajustes y funciones ………………………17
Conexión con los terminales
de la señal de vídeo …………22
Conexión con el terminal
de la señal RGB ……………22
Conexión del USB…………………………25
Conexión con el terminal
de la señal de CONTROL …26
Ejemplo de configuración del sistema …31
Limpieza del filtro de aire…………………31
Lámpara …………………………………32
Tabla de mensajes ………………………32
Antes de acudir al servicio ………………33
Especificaciones …………………………34
Acerca de la garantía y el servicio ………35
1
Antes del uso
<Antes del uso>
Acerca de los símbolos
En este manual de instrucciones y en el producto propiamente dicho, se
utilizan varios símbolos para asegurar un uso correcto y prevenir riesgos de
lesiones personales o de daños materiales. Los significados de estos símbolos
se explican a continuación. Es importante que usted lea y comprenda
cabalmente todas estas medidas de seguridad.
Advertencia
Este símbolo estipula la existencia de riesgos de muerte o lesiones
de gravedad, si el producto llega a operarse incorrectamente
ignorándose esta indicación.
Precaución
Este símbolo estipula la existencia de riesgos de lesiones, así
también como la posibilidad de daños físicos, si el producto llega a
operarse incorrectamente ignorándose esta indicación.
Símbolos típicos
Este símbolo indica una advertencia adicional (incluyendo precauciones).
Para aclarar la advertencia, se provee una ilustración (el ejemplo de la
izquierda indica peligro de descargas eléctricas).
Este símbolo indica una acción que no se debe realizar. Las indicaciones
que figuran dentro o cerca de este símbolo están específicamente prohibidas
(el ejemplo de la izquierda indica que el desarmado está prohibido).
Este símbolo indica una acción que debe ser realizada. Las indicaciones que figuran dentro
o cerca de este símbolo están específicamente instruidas para ser realizadas (el ejemplo de
la izquierda indica que la clavija de alimentación debe ser desconectada del tomacorriente).
3
[Precauciones de seguridad]
Advertencia
■ Si se produce un problema.
continúe usando el producto si se observan
• No
anormalidades tales como humo u olores
•
•
extraños, pues correría el riesgo de descargas
eléctricas. En tal caso, desconecte inmediatamente
la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente. Después de
confirmar que ha dejado de salir humo u olores
extraños, solicite servicio técnico a su
distribuidor. No intente realizar la reparación por
su cuenta, pues podría resultar sumamente
peligroso.
No utilice este proyector si no hay imagen o
sonido, o si éste está
distorsionado. El uso bajo
tales condiciones podría
provocar incendios o
Desconecte la
clavija del
descargas eléctricas. En
tomacorriente.
tales casos, desconecte el
interruptor de alimentación y desenchufe la
clavija de alimentación del tomacorriente.
Si llegara a entrar agua dentro del proyector,
inmediatamente desconecte el interruptor de
alimentación, desenchufe la clavija de
alimentación del tomacorriente y póngase en
contacto con su distribuidor.
■ Evite la instalación sobre superficies
inestables
instale este proyector sobre
• No
superficies inestables o inseguras
como por ejemplo una mesa
tambaleante o inclinada. El proyector podría
caerse y provocar lesiones.
■ No abra la caja.
abra la caja. En el
• No
interior hay piezas de
alta tensión y podría
No
sufrir descargas
desarmar.
eléctricas.
Para una inspección interna, ajuste o
reparación, póngase en contacto
con su distribuidor.
Peligro de
descargas
eléctricas.
■ No efectúe modificaciones.
No utilice este proyector debido a
que podrían producirse incendios o
descargas eléctricas.
4
No desarmar.
■ No lo utilice en un cuarto de baño.
No utilice este proyector en un cuarto de
baño pues podrían producirseincendios o
descargas eléctricas.
No utilizar cerca
del agua.
■No introduzca objetos extraños.
inserte objetos metálicos a
• No
través de las aberturas de
•
ventilación, etc. de este proyector,
ni deje que entren tales objetos en
su interior pues podrían producirse
incendios o descargas eléctricas.
En el caso de que un objeto extraño entre
dentro de este proyector, desconecte la
clavija de alimentación del tomacorriente y
póngase en contacto con su
distribuidor.
El uso bajo tales condiciones
Desenchufar la
podría provocar incendios o
clavija de
descargas eléctricas. Preste
alimentación del
tomacorriente.
especial atención en presencia
de niños.
■ No mire a través del objetivo
cuando la lámpara esté encendida.
No mire nunca a través del objetivo
cuando la lámpara esté encendida.
Las luz potente podría dañar su vista. Preste
especial atención en presencia de niños.
■ Evite los golpes o impactos sobre el proyector.
En caso de que el proyector se haya
caído y se haya dañado su caja,
inmediatamente desconecte el
interruptor de alimentación,
Desenchufar la
desenchufe la clavija de
clavija de
alimentación del tomacorriente y
alimentación del
tomacorriente.
póngase en contacto con su
distribuidor. El uso bajo tales condiciones podría
producir incendios o descargas eléctricas.
■ No coloque este proyector sobre un
recipiente que contenga líquido.
No coloque floreros, macetas,
vasos, cosméticos, ni ningún tipo
de líquidos o bebidas encima de este
proyector. El líquido podría derramarse y provocar
incendios o descargas eléctricas.
Advertencia
■ Utilice únicamente la fuente
de alimentación indicada.
Utilice únicamente la fuente de
alimentación indicada. El uso de cualquier
otra fuente de alimentación podría producir
incendios o descargas eléctricas.
■ Trate el cable de alimentación con cuidado.
dañe, corte, modifique ni retuerce
• No
excesivamente el cable de alimentación.
La colocación de objetos pesados encima del
cable de alimentación, el calentamiento o el
tirar con fuerza del mismo podrían producir
daños que resultarían a su vez en incendios o
descargas eléctricas.
• Evite tirar del cable de alimentación
• Evite colocar objetos pesados encima
del cable de alimentación
• Evite dañar el cordón
• Evite colocarlo cerca de calefactores
deje que el cable de alimentación
• No
quede posicionado debajo del proyector.
•
El cable de alimentación podrá dañarse y
provocar incendios o descargas eléctricas.
Asimismo, no coloque ninguna alfombra,
cubierta, etc. encima del cable de
alimentación pues alguien podría poner
inadvertidamente objetos pesados encima del
mismo.
Si el cable de alimentación está
dañado (cable deshilachado, hilos
al descubierto, etc.) solicite su
reemplazo al distribuidor, pues de
lo contrario, podrán producirse incendios o
descargas eléctricas.
de que no haya polvo, etc. encima
• Asegúrese
de la clavija de alimentación ni inserte
ninguna hoja afilada para comprobar que no
hay flojedad.
■ No deje que el haz de láser entre en los ojos.
mando a distancia está equipado con
• Este
un puntero láser, y emite un haz de láser
desde la salida para láser. No mire
directamente hacia la salida de haz láser ni
dirija el haz hacia las personas.
Si el haz de láser llegara a entrar en los
ojos, podrían producirse trastornos
visuales. Preste especial atención en
presencia de los niños.
■ Puesto que la lámpara, cuando está
encendida, produce altas temperaturas, no
coloque ningún objeto delante del
objetivo.
CAUTION
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH: 650nm
MAX . OUTPUT: 1mW
CLASS 2 LASER PRODUCT
RADIAZIONI LASER
NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
RAYONNEMENT LASER
MANUFACTURED
NE PAS REGARDER DANS
LE FAISCEAU APPAREIL
A LASER DE CLASSE 2
LASER-STRAHLUNG
PLACE OF
MANUFACTURER:A
NICHT IN DEN STRAHL
MADE IN JAPAN
BLICKEN LASER KLASSE2
IEC60825-1:1993+A1:1997
Salida para haz de láser
AVOID EXPOSURELASER RADIATION IS
EMITTED FROM THIS
APERTURE
5
Precaución
■ Evite sentarse o poner objetos
pesados encima de este proyector.
Evite sentarse sobre el proyector.
• Esto
podría provocar el vuelco o la
•
rotura del proyector, resultando en
daños o lesiones.Preste especial
atención en presencia de niños.
No coloque objetos pesados encima
de este proyector.
La colocación de objetos pesados podría
provocar una pérdida de equilibrio y la
caída del proyector, causando lesiones.
■ No bloquee las rendijas de ventilación.
No bloquee las rendijas de ventilación
de este proyector. Tapar estas aberturas podría
provocar un sobrecalentamiento interior e incluso un
incendio. No ponga este proyector de
costado durante el uso, ni póngalo sobre
un área reducida y mal ventilada. No
coloque este proyector sobre una alfombra
o cubrecama ni tápelo con un mantel, etc.
Asimismo, cuando instale este proyector, asegúrese
de que las rendijas de ventilación se encuentren por lo
menos a 30 cm de la pared.
■ Cuidados y mantenimiento.
Para fines de seguridad, antes de realizar la
inspección o el mantenimiento del
proyector, desconecte la clavija de
alimentación del tomacorriente.
a/Desenchufar la clavija de Desenchufar la
clavija de
alimentación del tomacorriente.
alimentación del
tomacorriente.
■ Utilización de las pilas.
únicamente las pilas especificadas
• Utilice
para este proyector. No mezcle pilas viejas
•
6
y usadas pues podrían agrietarse o producir
fugas, y provocar incendios o
descargas eléctricas.
Al instalar las pilas, asegúrese
de alinear correctamente los
terminales positivo y negativo. Una
instalación incorrecta podría producir lesiones
personales o ensuciar los alrededores
como consecuencia del agrietamiento
o las fugas de las pilas.
■ Limpie el interior del proyector una
vez cada dos años.
Acuda a su distribuidor para solicitar la
limpieza del interior del proyector
aproximadamente una vez cada dos
años. La falta de limpieza y la acumulación de
polvo dentro del proyector podría provocar
incendio o fallas de funcionamiento.
Se obtendrán mejores resultados si la
limpieza se realiza antes de cada
época de alta humedad, como las
épocas de lluvia, etc. Con respecto a
los detalles sobre la limpieza interna, consulte
con su distribuidor.
■ Evite la instalación en lugares
húmedos o polvorientos.
instale este proyector en un sitio
• No
húmedo o polvoriento. Podrían
•
producirse incendios o descargas
eléctricas.
Evite la instalación cerca de la
cocina, un deshumidificador o en cualquier
otro sitio expuesto a humedad o humos
grasos. Tales condiciones podrían provocar
incendios o descargas eléctricas.
■ Utilice los topes de freno de las ruedecillas.
Cuando instale este proyector
sobre una mesa con
ruedecillas, asegúrese de
utilizar los topes de freno de
las ruedecillas para evitar que la mesa
se mueva y se produzca el vuelco del
proyector, además de consecuentes
lesiones.
■ Trate el cable de alimentación con cuidado.
el cable de alimentación
• Mantenga
alejado de los calefactores pues el
•
calor podría hacer que el cable se
ablande, provocando un incendio o
descargas eléctricas.
No toque la clavija de
alimentación con las manos
húmedas pues podrá sufrir
descargas eléctricas.
Precaución
desenchufe el cable de alimentación,
• Cuando
nunca tire del cable. El cable se podrá dañar y
provocar incendios o descargas eléctricas.
Asegúrese de tirar de la clavija, no del cable.
■ Desplazamiento del proyector.
evitar daños al cable de
• Para
alimentación y crear un riesgo de
■ Si no tiene intención de usar el proyector
por un tiempo prolongado.
Para fines de seguridad, si el proyector
va a estar inactivo durante mucho tiempo
por salir de viaje u otros motivos,
desenchufe la clavija del tomacorriente.
Siempre cierre la cubierta del objetivo
para evitar daños sobre su superficie.
Desenchufar la
clavija de
alimentación del
tomacorriente.
•
incendio o descargas eléctricas,
asegúrese de desenchufar la clavija
Desenchufar la
de alimentación y todas las clavija de
conexiones externas antes de alimentación del
tomacorriente.
desplazar el proyector. Un cable de
alimentación dañado podría producir incendios o
descargas eléctricas.
Evite aplicar impactos o golpes al proyector pues
podrían producirse fallas de funcionamiento.
Cuando lleve el proyector al exterior, protéjalo de
la lluvia, etc. Si llegara a mojarse,
séquelo completamente antes de
utilizarlo. Si continúa utilizando un
proyector mojado podrían producirse
incendios o descargas eléctricas.
[Precauciones generales]
■ Evite los lugares excesivamente
calientes.
No instale este proyector a la luz
directa del sol o cerca de una fuente
de calor como, por ejemplo, una
estufa, etc. Se podrían deformar la
caja u otros componentes.
■ Ajuste el volumen
Ajuste el volumen a un nivel apropiado para no
molestar a los demás. Asimismo, de noche se
recomienda mantener el volumen a un nivel bajo
y cerrar las ventanas como consideración a sus
vecinos.
■ Cuidado del objetivo
Para limpiar el objetivo, utilice un
papel para limpiar objetivos
(utilizado para limpiar cámaras,
anteojos, etc.) disponible en las
tiendas del ramo. Tenga cuidado de
no rayar el objetivo con materiales abrasivos.
■ Cuidado de la caja.
caja está hecha de plástico y podría
• La
producirse pérdida de color o dañarse la pintura
•
•
•
de acabado si utiliza disolventes como bencina,
diluyente, etc.
Antes de utilizar paños químicos, asegúrese
de leer y de observar las instrucciones. Evite
rociar insecticidas u otras sustsncias volátiles
sobre la caja.
Asimismo, evite el contacto con productos de
caucho o vinilo durante un tiempo pues
podrían producir alteración de color,
descascarillado de la pintura, etc.
Utilice un paño suave para limpiar la caja y el
panel de mando. Si está muy sucia, utilice un
paño limpio y humedecido con detergente
neutro diluido en agua, y luego seque con un
paño seco. No aplique directamente
detergente sin diluir sobre el proyector.
■ Utilización extendida.
Cuando utilice este proyector por un tiempo
prolongado, interrumpa periódicamente la
operación para evitar la fatiga visual.
7
Comprobación del contenido del paquete
Asegúrese de que el paquete contenga todos los elementos siguientes. Si falta algo, póngase en contacto con su
distribuidor.
VIDEO
RGB
BEDIENUNGSANLEITUNG
VOLUME
Vidéoprojecteur à cristaux liquides
OFF
NOTICE D’UTILISATION
Proittore a cristalli liquidi
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
Proyector con paneles de cristal líquido
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Unidad del proyector
Mando a distancia
Vloeibare-kristallen Projektor
Pilas para el
mando a distancia
GEBRUIKSAANWIJZING
Flytende krystall prosjektør
BRUKERHÅNDBOK
FRANÇAIS DEUTSCH
Flüssigkristall-Projektor
FREEZE
MAGNIFY
ITALIANO
OPERATING GUIDE
MENU
NEDERLANDS ESPAÑOL
Liquid Crystal Projector
RESET
NORSK
CP-X960WA / 970W
POSITION
ENGLISH
LASER
STANDBY/ON
Guía del usuario
(este documento)
a
b
Cable de alimentación
Cable de video/audio
110V-US
de 3 conductores
220-UK, Europa
)
)
c
d
Cable RGB
Adaptador para MAC
(15-15 patillas M/M) con conmutador DIP
Cable para ratón x 3
Nombres y funciones de las partes
Unidad principal
Botón FOCUS
Se utiliza para ajustar el enfoque de la imagen
en la pantalla. (Consulte la página 13).
Botón ZOOM
Se utiliza para ajustar el tamaño de
la imagen. (Consulte la página 13).
Botón INPUT
ZOOM
Botón MUTE
Este botón se utiliza para activar y
desactivar el sonido. Púlselo una vez
para desactivar el sonido, y vuélvalo
a pulsar para activarlo.
FOCUS
MUTE
INPUT
Pulse este botón para conmutar la entrada.
Cada vez que pulsa el botón, la entrada
cambia en la secuencia siguiente.
MENU
RGB1
STANDBY/ON
LAMP POWER TEMP
RGB2
VIDEO
RESET
Botón MENU
Botón STANDBY/ON
Pulse este botón para conectar/desconectar la
alimentación. Al desconectarlo, el proyector
entra en estado de espera (Standby). Para
mayor información, consulte las páginas 13-14.
Indicador LAMP
Se enciende o parpadea al aumentar la
temperatura interior del proyector o cuando la
lámpara no se enciende.
Para mayor información, consulte la página 33.
Indicador POWER
Este indicador se enciende o parpadea en el
modo de espera o durante el funcionamiento.
Para mayor información, consulte la página 33.
Visualiza el menú de imágenes. Para mayor
información, consulte las páginas 17 - 21.
Botón RESET
Se utiliza para reposicionar los ajustes
iniciales.Para mayor información, consulte la
página 10.17.25.26.
Indicador TEMP
Parpadea para indicar falla de funcionamiento
del ventilador.
Para mayor información, consulte la página 33.
Altavoz
Altavoz
Receptor I/R del mando
a distancia
Ventilador de
enfriamiento
(lado de escape)
Objetivo
Asa para el transporte
Tapa del objetivo
Ventilador de
enfriamiento
(lado de escape)
• Dirija el mando a distancia hacia el fotorreceptor, a una distancia de aproximadamente
5 metros o menos y dentro de un ángulo de 30 grados hacia la izquierda y la derecha.
8
Nombres y funciones de las partes (continuación)
Receptor I/R del mando a distancia
Interruptor de
alimentación principal
Se utiliza para conectar o
desconectar la alimentación.
: OFF (Desconectado)
: ON (Conectado)
Toma AC IN
Se utiliza para conectar el cable
de alimentación para accesorios.
Aviso
Toma VIDEO IN
Conexión con la toma AC IN
Toma S-VIDEO IN
Minijack DIN de 4 patillas
Toma VIDEO IN
Toma RCA
Toma AUDIO L/R IN
TOMA RCA
Asegúrese de que el cordón de alimentactión para
accesorios esté connectado a fondo en la toma AC
IN. Una conexión incompleta podría producir
incendios o descatrgas eléctricas.
1
RGB IN
2
S-VIDEO IN
Toma RGB IN
D-sub de 15 patillas
“shrink” (1/2)
VIDEO IN
CONTROL
RGB OUT
AUDIO IN
Toma CONTROL
L
D-sub de 15 patillas
“shrink”
MONO
R
AUDIO IN
1
2
AUDIO
OUT
USB
Puerto USB
Toma AUDIO IN (RGB)
Minijack estéreo
Conectando a un ordenador, podrá
controlar el cursor del ratón mediante el
mando a distancia.
Toma RGB OUT
D-sub de 15 patillas “shrink”
Toma AUDIO OUT (RGB/VIDEO)
Minijack estéreo
9
Nombres y funciones de las partes (continuación)
Transmisor del mando a distancia
Botón LASER
Botón VIDEO, RGB
Púlselo para conmutar la entrada. (Consulte las páginas 13, 19).
Botón STANDBY / ON
VIDEO
RGB
LASER
STANDBY/ON
POSITION
Se utiliza para conectar y desconectar la
alimentación.Púlselo durante 1 seg. o más para
desconectar la alimentación (entra en estado de espera).
(Consulte las páginas 13 y 14).
POSITION
* Botón
Pulse el botón POSITION y luego utilice la almohadilla
de disco del ratón para ajustar la posición de la
imagen (sólo en el modo RGB).
(Consulte las páginas 16).
RESET / MOUSE RIGHT
* Botón
(1)Con el menú visualizado, funciona como el
PAD” Botón DISK PAD / MOUSE LEFT *4
* “DISK
(1) Con el menú visualizado, se utiliza para seleccionar las
operaciones del menú (consulte las páginas 16 - 18).
(2) Cuando el menú no está visualizado, efectúa la función de
desplazamiento y la función de clic a la izquierda del ratón.
*1 (3) La pantalla podrá moverse hacia arriba y abajo y hacia la
izquierda y la derecha después de pulsar el botón POSITION
Se utiliza para activar y desactivar el haz de láser. Para la información
sobre el uso, consulte la página 11 y observe las precauciones.
RESET
MENU
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
botón RESET. Pulse este botón para volver a
los ajustes iniciales.
(2)Cuando el menú no está visualizado, funciona como el clic
en el botón derecho del ratón. (Consulte las páginas 25, 26).
*1 (3)Si pulsa este botón después de desplazar la
pantalla con POSITION, la pantalla volverá a la
posición original.
OFF
* Botón MENU
Se utiliza para activar y desactivar el menú en
pantalla. (Consulte las páginas 17 - 21).
P in P
MUTE
de la imagen (fija). (Consulte las páginas 15).
BLANK
AUTO
TIMER
* Botón MAGNIFY
Se utiliza para ampliar la imagen visualizada.
(Consulte las páginas 16).
FREEZE
* Botón
Se utiliza para activar y desactivar la congelación
FOCUS
P in P *2
* Botón
Se utiliza para activar y desactivar “P in P” (Imagen en imagen:
visualiza imágenes de señales de vídeo secundarias en la señal RGB).
Cada vez que pulsa el botón, la operación cambiará en la siguiente
secuencia.
(1) Reducir pantalla secundaria (2) Ampliar pantalla secundaria (3) Desactivar.
(1) - (3)
(Consulte las páginas 20).
Botón BLANK
Se utiliza para activar y desactivar el blanqueo
de la pantalla. (Consulte la página 20).
ZOOM
Botón VOLUME
Se utiliza para ajustar el volumen. Pulse (
) para
aumentar el volumen y ( ) para disminuirlo.
La operación no será posible cuando no hay señal
de vídeo entrante o cuando la señal de vídeo
entrante esté fuera del rango de sincronización.
MUTE
* Botón
Se aplica el enmudecimiento. (Pulse el botón
PLAY otra vez para cancelarlo.)
Botón TIMER
Activa y desactiva la visualización del tiempo del
temporizador ajustado en la pantalla de menú.
El temporizador no se visualiza cuando no se detecte
ninguna señal de entrada, cuando SYNC esté fuera de
rango, durante el blanqueo o durante el congelamiento.
Con respecto al método de ajuste del temporizador, consulte
las páginas 21.
Botón FOCUS
Botón ZOOM
Se utiliza para ajustar el enfoque de la imagen
de la pantalla. (Consulte la página 13).
Se utiliza para ajustar el tamaño de la imagen.
(Consulte la página 13).
AUTO
* Botón
Se utiliza para ejecutar el ajuste automático.*3
*Estas funciones no operarán cuando se visualice el mensaje en pantalla inicial “NO INPUT IS DETECTED” o “SYNC IS OUT OF RANGE”.
*1 Icono POSITION
*3 Función de ajuste automático
Al pulsar el botón POSITION, el icono de visualización de
desplazamiento aparecerá en la parte derecha inferior de la
pantalla.
Mientras se visualiza el icono, podrá operar POSITION.
El proyector ajusta automáticamente 4 ítems (POSI. V, POSI. H,
FASE H, H. SIZE).
Cuando seleccione AUTO (moviendo el cursor desde la posición
de operación manual hacia la derecha), aparecerá el menú de
confirmación de AUTO indicado abajo.
*4 Método de operación del Disk Pad
*2 Función P in P (Imagen en imagen)
Con la función P in P, las señales se introducen tanto en RGB como en VIDEO.
Esta función opera sólo cuando se selecciona la señal RGB. No se visualiza nada
en el caso de que no haya señal presente y cuando la señal RGB esté fuera del
rango de sincronismo.
Cuando se utilice P in P, el audio cambiará automáticamente a vídeo.
Durante la función P in P, la entrada de audio se podrá conmutar presionando las
teclas VOL y VOL del mando a distancia, visualizando la barra de audio y
moviendo DISK PAD hacia la izquierda y hacia la derecha.
RGB/VIDEO
10
• Mueva y seleccione inclinando el Disk Pad en la dirección
requerida.
• Presione el Disk Pad hacia adentro para activar la función
del botón izquierdo del ratón.
• Para utilizar el ratón, se necesita el cable del ratón.
(Consulte las páginas 26, 27).
Nombres y funciones de las partes (continuación)
Aviso
• El ajuste automático puede tardar hasta 30 segundos.
• Dependiendo del ordenador conectado y de la señal, el ajuste automático podría no funcionar correctamente en algunos casos.
• Al visualizar imágenes de baja resolución, asegúrese de
ampliar las imágenes al tamaño total en pantalla.
• Tras el ajuste automático, en algunos casos la imagen podría aparecer ligeramente oscura debido al nivel de señal de ajuste automático.
• No se podrá realizar el ajuste automático cuando se visualice inicialmente el mensaje “NO INPUT SI DETECTED” (No se puede detectar ninguna entrada) o “SYNC IS OUT
OF RANGE” (Sincronismo fuera de rango) durante CONGELACIÓN o AMPLIACIÓN.
• El ajuste automático se efectúa cuando se realizan las siguientes operaciones.
1. Cuando se cambia el tipo de la señal de la fuente de entrada.
2. Cuando se presiona el botón de ajuste automático (AUTO).
• Durante el ajuste automático, aparece el mensaje AUTO IN PROGRESS (Automático en curso) en la pantalla.
• La indicación de la pantalla podría distorsionarse durante el ajuste automático, pero esto no es una anomalía.
• RGB1 y RGB2 sólo se pueden utilizar como señal de entrada.
• El ajuste automático también se puede realizar utilizandolos botones de operación de la unidad principal. Mantenga presionado el botón RESET y presione el botón del interruptor de entrada (INPUT).
Instalación de las pilas Cómo instalar pilas AA en el mando a distancia.
1Retire la tapa de las pilas.
Presione la perilla mientras
levanta la tapa de las pilas.
2Instale las pilas.
Asegúrese de orientar
correctamente las
polaridades positiva y
negativa.
3Cierre la tapa de las pilas.
Aviso
Precauciones sobre el uso de las pilas
• Utilice únicamente las pilas especificadas para este
proyector. Asimismo, no mezcle pilas nuevas con pilas
usadas, pues podrían agrietarse y producirse fugas de
electrólito, lo cual podría provocar a su vez incendios o
lesiones.
• Cuando instale las pilas, asegúrese de que las polaridades
positiva y negativa estén correctamente orientadas, de
conformidad con las marcas del compartimiento de las pilas.
La orientación incorrecta podrá producir agrietamiento y
fugas de electrólito, lo cual podría provocar a su vez
incendios o lesiones.
Aviso
Precauciones sobre el uso del mando a distancia
• No deje caer el mando a distancia y no lo golpee.
• No moje ni coloque nada húmedo sobre el mando a
distancia, pues podrían producirse fallas de funcionamiento.
• Saque las pilas del mando a distancia cuando no tenga la
intención de usarlo por un tiempo prolongado.
• Si su proyector no responde siempre al mando a distancia,
cambie las pilas.
• No ponga el mando a distancia cerca del ventilador de
enfriamiento del proyector.
• No desarme el mando a distancia en caso de una fallad e
funcionamiento. Acuda siempre a un centro de servicio.
Advertencia EL puntero de láser del mando a distancia se utiliza como un puntero.
Nunca mire directamente hacia la salida del haz de láser ni dirija el haz de
láser hacia otras personas.
El haz de láser puede provocar trastornos visuales.
CAUTION
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH: 650nm
MAX . OUTPUT: 1mW
CLASS 2 LASER PRODUCT
RADIAZIONI LASER
NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
RAYONNEMENT LASER
MANUFACTURED
NE PAS REGARDER DANS
LE FAISCEAU APPAREIL
A LASER DE CLASSE 2
LASER-STRAHLUNG
PLACE OF
MANUFACTURER:A
NICHT IN DEN STRAHL
MADE IN JAPAN
BLICKEN LASER KLASSE2
IEC60825-1:1993+A1:1997
AVOID EXPOSURELASER RADIATION IS
EMITTED FROM THIS
APERTURE
11
Instalación
Instalación típica del proyector de LCD y la pantalla
Determine el tamaño de la pantalla y la distancia de proyección en base al diagrama.
Vista lateral
Vista superior
Pantalla
Centro del objetivo
b
a
a
a (m)
Tamaño de pantalla
(m)
Mínimo
Máximo
1,0
1,4
1,9
3
1,5
2,2
2,9
4
2,0
2,9
3,8
6
2,5
3,7
4,9
7
3,0
4,5
5,9
9
3,8
5,6
7,2
11
5,0
7,4
9,8
15
b (cm)
a. Distancia desde el proyector LCD a la pantalla
b. Distancia desde el centro del objetivo a la parte
inferior de la pantalla (a, b: +/- 10%).
Aviso
Normalmente, el proyector de LCD debe utilizarse
nivelado (las patas pueden quedar dirigidas hacia arriba).
Si posiciona el proyector de costado o con el objetivo dirigido
hacia arriba o abajo, podría producirse un aumento de la
temperatura interior, lo cual provocaría a su vez una falla de
funcionamiento.
Las distancias de proyección indicadas en el diagrama de
la izquierda son para tamaño completo (1,024 x 768 puntos).
Utilización de las patas ajustables
Utilice las patas ajustables de la parte inferior para ajustar el ángulo de proyección.
Vista delantera
Patas ajustablesr
Vista lateral
Puede ajustarse dentro de un margen de aproximadamente 0˚ - 9˚.
1. Levante el proyector y desenganche el bloqueo de las patas ajustables.
2. Después de ajustar el ángulo de proyección, bloquee firmemente las patas ajustables..
3. Para un ajuste fino, gire las patas ajustables..
Aviso
12
• No desbloquee las patas ajustables sin sostener el proyector, pues una caída accidental podría
producir lastimar sus dedos. El vueleo del proyector podría producir lesiones
• No gire las patas ajustables a la fuerza pues se podrían dañar y el bloqueo podría quedar inoperante.
• Bloquee firmemente las patas ajustables. Si no consigue accionar el bloqueo, cambie
ligeramente de ángulo e intente de nuevo.
Operaciones básicas
Utilización del proyector
VIDEO
RGB
LASER
2
POSITION
STANDBY/ON
7
5 7 4 2
RESET
MENU
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
OFF
P in P
5
1
BLANK
MUTE
AUTO
FOCUS
TIMER
4
ZOOM
3
1
Conecte el interruptor de alimentación principal del proyector [ I: ON ].
2
Pulse el botón STANDBY / ON.
3
4
5
Saque la tapa del objetivo.
6
Encienda el equipo conectado.
7
Pulse el botón INPUT del proyector o el
botón VIDEO/RGB del mando a distancia
para seleccionar la señal que desea
proyectar en la pantalla.
• El indicador POWER se enciende en naranja.
• El indicador POWER parpadeará en verde y luego permanecerá iluminado en verde.
• El parpadeo verde significa calentamiento.
Utilice el botón ZOOM para ajustar el tamaño de la pantalla.
Utilice el botón FOCUS para ajustar el enfoque.
(1) Si pulsa el botón FOCUS, aparecerá la visualización de la derecha.
(2) Utilice el botón FOCUS para ajustar el enfoque hasta que la imagen quede nítida.
+++FOCUS+++
(3) La indicación “FOCUS” desaparecerá cuando pulse cualquier otro botón.
• (Los caracteres FOCUS no se visualizan cuando no hay señal de vídeo
entrante o cuando la señal entrante se encuentre fuera del rango de sincronización.)
Con respecto a la conexión del otro equipo, consulte la página 31.
Ejemplo de visualización en pantalla
RGB 1
El canal de entrada de la señal seleccionado se visualizará en la parte derecha inferior de la pantalla.
13
Operaciones básicas (continuación)
Desconexión de la alimentación
1
VIDEO
RGB
LASER
STANDBY/ON
POSITION
1
RESET
MENU
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
OFF
2
P in P
3
BLANK
MUTE
AUTO
TIMER
1
Pulse el botón STANDBY/ON durante aproximadamente 1 segundo.
2
3
Desconecte el interruptor de alimentación del proyector [
• El indicador Power parpadea en naranja y a continuación la lámpara se apaga. Aproximadamente 1
segundo después, el indicador se encenderá en naranja.
• Después de desconectar la alimentación, como la lámpara se enfría durante aproximadamente 1
minuto, la alimentación no se desconectará aunque usted pulse el botón STANDBY/ON.
• El estado de espera no se activará si pulsa el botón STANDBY/ON durante un tiempo demasiado
breve.
: OFF ].
Coloque la tapa del objetivo.
Aviso
El ventilador continuará funcionando durante aproximadamente 1 minuto después de pulsar el botón
STANDBY/ON.
No desconecte el interruptor de alimentación principal con la lámpara está encendida pues se acortará
la vida útil de la misma.
“Plug & Play” (Conectar y funcionar)
Este proyector es compatible con VESA DDC 1/2B. Podrá utilizar Plug & Play conectándolo a un ordenador
compatible con VESA DDC (Canal de datos de visualización).
(“Plug & Play” es un sistema configurado con el equipo periférico incluyendo ordenador y pantalla y un
sistema operativo).
Aviso
14
• Utilice el cable RGB incluido con este proyector cuando utilice “Plug & Play”. Con otros cables,
podría suceder que las patillas (12) - (15) no se conecten (efectivas únicamente para RGB1).
• Este dispositivo está reconocido como monitor “Plug and Play” (Enchufar y listo). Utilice los
controladores Windows 95/98 estándar.
• Dependiendo del PC en uso, podría suceder que no se pueda activar esta función.
• Cuando la función DDC no opere en un PC que está ejecutando Windows 95/98, seleccione el
tipo de visualización en Screen Priority (prioridad de pantalla). Se recomienda seleccionar
Super VGA 1024 x 768 (60 - 75 Hz) como tipo de visualización.
La función DDC no se activará cuando se conecte a un Macintosh.
Operaciones básicas (continuación)
Función de congelación
Esta función se utiliza para congelar la imagen que se está
visualizando.
(consulte la página 10)
VIDEO
RGB
LASER
STANDBY/ON
POSITION
RESET
MENU
FREEZE
MAGNIFY
1
VOLUME
OFF
P in P
BLANK
1
MUTE
AUTO
TIMER
Pulse el botón FREEZE.
• La imagen visualizada se congela.
• La marca [ ] aparece en la esquina derecha inferior de la pantalla cuando se encuentre activada la
función de congelación.
Cancelación de la función de congelación
1
Pulse el botón FREEZE.
• La función de congelación se cancela.
• Cuando cancele la función de congelación, la marca [
Aviso
] se visualizará durante aproximadamente 3 seg.
• La función de congelación no será efectiva cuando no hay señal entrante o cuando la señal
entrante se encuentre fuera del rango de sincronización.
• La función de congelación cambiará alternativamente entre activada y desactivada cada vez
que pulsa el botón FREEZE.
• Si pulsa el botón selector de entrada o si cambia el modo de visualización del PC que se está
utilizando para la visualización, se cancelará la función FREEZE.
• Cuando se introduzca una señal de imagen fija y se active la función de congelación, preste
atención para cancelar la función de congelación.
• La función FREEZE se cancelará tras realizar operaciones como ”FOCUS +, –”, “TIMER”,
“P in P”, “AUTO”, “BLANK”, “VOLUME
”, “MENU”, “MUTE” y “POSITION”.
15
Operaciones básicas (continuación)
Función de ampliación
VIDEO
RGB
LASER
STANDBY/ON
POSITION
Podrá ampliar parte de una imagen.
(consulte la página 10)
4
5
RESET
1,2
MENU
MAGNIFY
3
VOLUME
OFF
P in P
BLANK
1
6
FREEZE
MUTE
AUTO
TIMER
Pulse el botón MAGNIFY +.
• La parte central de la imagen se visualizará ampliada a aproximadamente 2X.
Cambio de la relación de ampliación
2
Pulse el botón MAGNIFY +.
3
Pulse el botón MAGNIFY –.
• Si pulsa este botón, la imagen se visualizará en un tamaño mayor.
• Si pulsa este botón, la imagen se visualizará en un tamaño menor.
Desplazamiento del área de visualización
4
5
Pulse el botón POSITION.
Pulse el botón del DISK PAD hacia arriba, abajo, hacia la izquierda y la derecha.
• El área ampliada se moverá de acuerdo con el botón pulsado.
Vuelta a la visualización normal
6
Pulse el botón MAGNIFY OFF.
Aviso
16
• La ampliación no será efectiva cuando no hay señal de vídeo entrante o cuando la señal de
vídeo entrante se encuentre fuera del rango de sincronización.
• Si pulsa el botón selector de entrada o si cambia el modo de visualización del PC que se está
utilizando, la función de ampliación se cancela.
• La función de ampliación se cancela después de la operación “AUTO”, “KEYSTONE”.
Ajustes y funciones
VIDEO
RGB
LASER
1, 2, 3
POSITION
STANDBY/ON
2, 3
RESET
MENU
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
OFF
MENU
P in P
1
BLANK
FOCUS
MUTE
AUTO
3
TIMER
ZOOM
1, 3
1
Pulse los botones MENU (
MENU del mando a distancia.
) del proyector o el botón
• Aparecerá la pantalla del menú. (Para mayor información, consulte las páginas 18 - 21).
2
Pulse los botones MENU (
) del proyector o el botón DISK PAD del
mando a distancia para seleccionar la opción de menú que desea ajustar.
• La opción de menú seleccionada se visualizará en naranja.
3
Ajuste la opción de menú seleccionada con los botones
MENU (
) del proyector o el botón DISK PAD del
mando a distancia.
• La opción de menú seleccionada se visualizará en naranja.
Vuelta a los ajustes iniciales
• Seleccione el ítem de ajuste que desea reposicionar a los ajustes iniciales.
• Pulse el botón RESET.
17
Ajustes y funciones (continuación)
[SET UP] (Configuración)
Las posiciones de las imágenes y de las visualizaciones se deben ajustar con el menú.
Entrada de señal de vídeo
Entrada de señal RGB
AJUST
ENTR.
IMAGE
VOLUMEN
BRILLO
CONTRASTE
POSI. V
POSI. H
FASE H
AMPLI H
COL EQUIL R
COL EQUIL A
AJUST
OPC.
ENTR.
IMAGE
OPC.
VOLUMEN
BRILLO
CONTRASTE
NITIDEZ
COLOR
MATIZ
COL EQUIL R
COL EQUIL A
100
100
800
Item de ajuste
Detalles del ajuste
VOLUMEN
Disminuir
BRILLO
Oscurecer
CONTRASTE
Disminuir
NITIDEZ
Reducir
COLOR
Menos
Rojizo
MATIZ
Aumentar
Aclarar
Aumentar
Incrementar
Más
Verdoso
POSI. V
Mueve la imagen hacia arriba y hacia abajo.
POSI. H
Mueve la imagen hacia la izquierda y la derecha.
FASE H.
Elimina el parpadeo de la imagen.
H. SIZE.
Ajusta el tamaño horizontal de la imagen.
COL EQUIL R
(BALANCE DEL COLOR Rojo)
Menos rojo
Más rojo
COL EQUIL B
(BALANCE DEL COLOR Azul)
Menos azul
Más azul
Utilización del menú SETUP
Mueva el cursor a la opción que desea ajustar y accione el botón MENU del proyector o el botón DISK PAD
del mando a distancia hacia la izquierda y la derecha para cambiar el largo de la barra visualizadora.
Aviso
18
• El menú no podrá visualizarse mientras se esté visualizando la pantalla inicial (“No input is
detected” o “Sync is out of range”.
• El tinte no se puede ajustar con la señal de entrada de vídeo N-PAL, M-PAL PAL o SECAM.
• El MATIZ, el COLOR y la NITIDEZ no se pueden ajustar cuando se introduzca una señal RGB.
• No se podrán realizar los ajustes de POSI. V, POSI H, FASE H y H. SIZE” cuando se
introduzca una señal de vídeo.
• La función de congelamiento se cancela después de la operación de "Menú".
• La visualización del menú hará que se cancelen las operaciones de congelación.
Ajustes y funciones (continuación)
[ENTR.] (Entrada)
El menú ENTR. se utiliza para seleccionar la frecuencia de la señal de sincronización de la señal RGB del
monitor y el sistema de la señal VIDEO.
AJUST
RGB
VIDEO
ENTR.
IMAGE
OPC.
fH:38kHz
AJUST
ENTR.
RGB
VIDEO
fV:60Hz
Opciones de ajuste
RGB
VIDEO
IMAGE
OPC.
AUTO
NTSC
PAL
SECAM
NTSC4.43
M-PAL
N-PAL
Detalles del ajuste
Se visualizan las siguientes entradas RGB
fH: Frecuencia de sincronismo horizontal
fV: Frecuencia de sincronismo vertical
Establece el sistema de la señal de vídeo. Cuando la visualización aparece inestable
(sin color) o se desplaza, seleccione el modo que coincida con la señal de entrada.
19
Ajustes y funciones (continuación)
[IMAGE] (Imagen)
La inversión de la imagen proyectada, etc., puede seleccionarse en el menú IMAGEN.
AJUST
AJUST
ENTR.
IMAGE
KEYSTONE
ESPEJO
EN BLANCO
ARRANQUE
P. IN P.
OPC.
ENTR.
IMAGE
OPC.
AJUST
KEYSTONE
ESPEJO
EN BLANCO
ARRANQUE
P. IN P.
AJUST
KEYSTONE
ESPEJO
EN BLANCO
ARRANQUE
P. IN P.
ENTR.
KEYSTONE
ESPEJO
EN BLANCO
ARRANQUE
P. IN P.
AJUST
ENTR.
IMAGE
OPC.
AJUST
KEYSTONE
ESPEJO
EN BLANCO
ARRANQUE
P. IN P.
BLANCO
AZUL
NEGRO
ENTR.
IMAGE
ENTR.
IMAGE
NORMAL
INVERS. H
INVERS. V
INVERS.
HyV
IMAGE
ENCEND.
APAGADO
OPC.
KEYSTONE
ESPEJO
EN BLANCO
ARRANQUE
P. IN P.
Item de ajuste
KEYSTONE
ESPEJO
EN BLANCO
20
Detalles del ajuste
Reduce la distorsión trapecial
de la parte inferior
OPC.
Reduce la distorsión trapecial
de la parte superior
Invierte la imagen proyectada de forma horizontal y vertical.
H: Sólo inversión horizontal
V: Sólo inversión vertical
H/V: ambas inversiones, horizontal y vertical.
Establece el color de la pantalla en blanco al seleccionar EN BLANCO o en ausencia de señal.
EL blanqueo se activa cuando no hay señal durante aproximadamente 5 minutos.
ARRANQUE
Visualiza/borra la pantalla de ajustes iniciales al introducirse la señal en el arranque.
Cuando se cancela, el color de fondo cambiará a azul.
P in P
Selecciona la posición de visualización de la pantalla secundaria de imagen en imagen.
OPC.
Ajustes y funciones (continuación)
[OPC] (Opciones)
Las funciones de comunicación, etc. se pueden ajustar con el menú OPT.
AJUST
AJUST
ENTR.
IMAGE
VELOC. COM.
BIT COM.
TEMPORIZ.
IDIOMA
AUTO OFF
SYNC ON G
OPC.
ENTR.
VELOC. COM.
BIT COM.
TEMPORIZ.
IDIOMA
AUTO OFF
SYNC ON G
1200bps
2400bps
4800bps
9600bps
19200bps
AJUST
IMAGE
ENTR.
VELOC. COM.
BIT COM.
TEMPORIZ.
IDIOMA
AUTO OFF
SYNC ON G
AJUST
ENTR.
VELOC. COM.
BIT COM.
TEMPORIZ.
IDIOMA
AUTO OFF
SYNC ON G
Item de ajuste
VELOC. COM
BIT COM.
TEMPORIZ
IDIOMA
IMAGE
OPC.
ENTR.
IMAGE
VELOC. COM.
BIT COM.
TEMPORIZ.
IDIOMA
AUTO OFF
SYNC ON G
OPC.
AJUST
ENTR.
OPC.
10 min.
AJUST
ENTR.
OPC.
7N1
8N1
IMAGE
VELOC. COM.
BIT COM.
TEMPORIZ.
IDIOMA
AUTO OFF
SYNC ON G
10 min.
IMAGE
AJUST
OPC.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
NORSK
NEDERLANDS
JAPANESE
IMAGE
VELOC. COM.
BIT COM.
TEMPORIZ.
IDIOMA
AUTO OFF
SYNC ON G
OPC.
ENCEND.
APAGADO
Detalles del ajuste
Selecciona la velocidad de comunicación (5 pasos).
Selecciona la configuración de bits para la transmisión de datos.
7N1 ... 7 bits de datos, no paridad, 1 bit de parada.
8N1 ... 8 bits de datos, no paridad, 1 bit de parada.
Establece el tiempo de ajuste del temporizador en minutos (0 - 99).
Selecciona el idioma del menú en pantalla
(Inglés, francés, alemán, español, italiano, italiano, noruego, holandés, japonés).
AUTO OFF
(Desactivado automático)
Ajusta el tiempo tras el cual se desactivará la alimentación (estado de espera)
en ausencia de la señal de entrada. Los ajustes son 1 - 99, 0 y ninguno.
SYNC ON G
(Sincronismo en verde)
Activa/desactiva la función SYNC ON G (sincronismo en verde).
21
Conexión con los terminales de la señal de vídeo
1. Señales de entrada
Señal de brillo
Señal de color
Señal S-VIDEO
1,0 V p-p, terminal 75Ω
0,286V p-p, (señal de estallido), terminal 75Ω
1,0V p-p, terminal 75Ω
Señal vídeo
Entrada
200mVrms, 20 kΩ o menos (máx. 3,0V p-p)
Salida
0 - 200mVrms, 1kΩ
Señal de audio
2. Tomas de entrada de la señal
Señal de color
Tierra
Señal de brillo
Tierra
Entrada S-VIDEO (mini DIN de 4 patillas)
Caution
A continuación se indica el orden de prioridad de las tomas de entrada de vídeo.
(1) Conector de entrada S-VIDEO
(2) Conector de entrada RCA
Cuando se están proyectando señales de vídeo, la entrada de audio introducida con el vídeo se
genera hacia el conector de salida de audio (RGB/VIDEO).
Conexión con el terminal de la señal RGB
1. Señales de entrada
Señal de vídeo
Analógica, 0,7V p-p, terminal 75Ω (polaridad positiva)
Señal de sincronismo horizontal
Nivel TTL (polaridad positiva/negativa)
Señal de sincronismo
Nivel TTL (polaridad positiva/negativa)
Señal de sincronismo compuesto
Nivel TTL
Entrada
200 mVrms, 20 k Ω o menos (máx. 3,0V p-p)
Salida
0 -200 mVrms, 1 k Ω
Señal de audio
2. Tomas de entrada de la señal
22
1
Entrada de señal (roja)
9
N.C
2
Entrada de señal (verde)
10
Tierra
3
Entrada de señal (azul)
11
N.C
4
N.C
12
Toma DDC (Canal de datos de visualización)
5
N.C
13
Señal de sincronismo horizontal/señal de sincronismo compuesto
6
Tierra (roja)
14
Señal de sincronismo vertical
7
Tierra (verde)
15
Toma DDC (Canal de datos de visualización)
8
Tierra (azul)
Toma D-sub de
15 patillas “shrink”
Conexión con el terminal de la señal RGB (continuación)
3. Ejemplo de la señal del ordenador
Resolución
H×V
fH
(kHz)
fV
(Hz)
640 × 400
24,8
56,4
640 × 350
37,9
85,1
640 × 400
37,9
720 × 400
Modo de señal
Modo de visualización
NEC PC9800
Zoom de acercamiento
VESA
VGA-1
Zoom de acercamiento
85,1
VESA
VGA-2
Zoom de acercamiento
37,9
85,0
VESA
TEXT
Zoom de acercamiento
640 × 480
31,5
59,9
VESA
VGA-3
Zoom de acercamiento
640 × 480
35,0
66,7
Mac13"mode
Zoom de acercamiento
640 × 480
37,9
72,8
VESA
VGA-3(72Hz)
Zoom de acercamiento
640 × 480
37,5
75,0
VESA
VGA-3(75Hz)
Zoom de acercamiento
640 × 480
43,3
85,0
VESA
VGA-3(85Hz)
Zoom de acercamiento
800 × 600
35,2
56,3
VESA
SVGA(56Hz)
Zoom de acercamiento
800 × 600
37,9
60,3
VESA
SVGA(60Hz)
Zoom de acercamiento
800 × 600
48,1
72,2
VESA
SVGA(72Hz)
Zoom de acercamiento
800 × 600
46,9
75,0
VESA
SVGA(75Hz)
Zoom de acercamiento
800 × 600
53,7
85,1
VESA
SVGA(85Hz)
Zoom de acercamiento
832 × 624
49,7
74,5
Mac16"mode
Zoom de acercamiento
1024 × 768
48,4
60,0
VESA
XGA(60Hz)
1024 × 768
56,5
70,1
VESA
XGA(70Hz)
1024 × 768
60,0
75,0
VESA
XGA(75Hz)
1152 × 864
67.5
75.0
VESA
SXGA(75Hz)
Zoom de alejamiento
1280 × 960
60.0
60.0
VESA
SXGA(60Hz)
Zoom de alejamiento
1280 × 1024
64.0
60.0
VESA
SXGA(60Hz)
Zoom de alejamiento
1280 × 1024
80.0
75.0
VESA
SXGA(75Hz)
Zoom de alejamiento
Régimen
Nota 1: Para el modo de resolución, se requiere un adaptador para Mac.
El proyector es compatible con el modo de 13 pulgadas y el modo de 16 pulgadas.
Modo Mac 13”: conmutador 1 y conmutador 2 en ON.
Modo Mac 16”: conmutador 2 y conmutador 4 en ON.
Nota 1
SW 1 ON
SW 2 ON
SW 2 ON
SW 4 ON
ON
1 2
OFF
3
4
5
6
(Ejemplo del modo de 16 pulgadas)
Aviso
• Algunos ordenadores podrían tener múltiples modos de visualización en pantalla. No todos
los modos se podrán utilizar con este proyector.
•Antes de conectar este proyector a un ordenador, asegúrese de verificar el tipo de toma, el
nivel de señal, la sincronización y la resolución.
• Dependiendo de la señal de entrada, en ciertos casos no será posible la visualización en
tamaño completo.
23
Conexión con el terminal de la señal RGB (continuación)
4. Señales para los ajustes iniciales
Las siguientes señales se utilizan para los ajustes iniciales.
La sincronización de la señal de algunos ordenadores podría ser diferente. En tal caso, consulte las páginas 17 y
18 y ajuste POSI. V y POSI. H en el menú.
Umbral posterior
b b
Umbral anteriord d
Intervalo de visualización
c
c
DATA
HSYNC
Ordenador/Señal
VGA-1(85Hz)
Sinc.aa
Sincronización de señal horizontal (µs)
Ordenador/Señal
Sincronización de señal horizontal (µs)
a
b
c
d
a
b
c
d
2,0
3,0
20,3
1,0
SVGA (72Hz)
2,4
1,3
16,0
1,1
VGA-2(85Hz)
2,0
3,0
20,3
1,0
SVGA (75Hz)
1,6
3,2
16,2
0,3
PC-9800
3,0
3,8
30,4
3,0
SVGA (85Hz)
1,1
2,7
14,2
0,6
TEXT
2,0
3,0
20,3
1,0
Mac 16"mode
1,1
3,9
14,5
0,6
2,1
2,5
15,8
0,4
1,8
1,9
13,7
0,3
VGA-3
3,8
1,9
25,4
0,6
XGA (60Hz)
Mac 13"mode
2,1
3,2
21,2
2,1
XGA (70Hz)
VGA-3(72Hz)
1,3
3,8
20,3
1,0
XGA (75Hz)
1,2
2,2
13,0
0,2
VGA-3(75Hz)
2,0
3,8
20,3
0,5
SXGA (1152 X 864, 75Hz)
1.2
2.4
10.7
0.6
VGA-3(85Hz)
1,6
2,2
17,8
1,6
SXGA (1280 X 960, 60Hz)
1.0
2.9
11.9
0.9
SVGA(56Hz)
2,0
3,6
22,2
0,7
SXGA (1280 X 1024, 60Hz)
1.0
2.9
11.9
0.9
SVGA(60Hz)
3,2
2,2
20,0
1,0
SXGA (1280 X 1024, 75Hz)
1.1
1.8
9.5
0.1
Umbral posteriorbb
Umbral anteriordd
Intervalo de visualización
c
c
DATA
VSYNC
Ordenador/Señal
24
Sinc.aa
Sincronización de señal vertical (líneas)
Ordenador/Señal
Sincronización de señal vertical (líneas)
a
b
c
d
SVGA (72Hz)
6
23
600
37
SVGA (75Hz)
3
21
600
1
a
b
c
d
VGA-1 (85Hz)
3
60
350
32
VGA-2 (85Hz)
3
41
400
1
PC-9800
8
25
400
7
SVGA (85Hz)
3
27
600
1
TEXT
3
42
480
1
Mac 16"mode
3
39
624
1
VGA-3
2
33
480
10
XGA (60Hz)
6
29
768
3
Mac 13"mode
3
39
480
3
XGA (70Hz)
6
29
768
3
VGA-3 (72Hz)
3
28
480
9
XGA (75Hz)
3
28
768
1
3
32
864
1
VGA-3 (75Hz)
3
16
480
1
SXGA (1152 X 864, 75Hz)
VGA-3 (85Hz)
3
25
480
1
SXGA (1280 X 960, 60Hz)
3
36
960
1
3
38
1024
1
3
38
1024
1
SVGA (56Hz)
2
22
600
1
SXGA (1280 X 1024, 60Hz)
SVGA (60Hz)
4
23
600
1
SXGA (1280 X 1024, 75Hz)
Conexión con USB
1. Conecte el proyector y el ordenador con un cable adecuado disponible en los establecimientos del ramo.
Desconecte el cable del ratón del proyector.
2. Pulse el botón INPUT del proyector o el botón RGB 1/2 del mando a distancia y seleccione la entrada de
conexión para el ordenador.
3. Inicie la función del ratón.
4. Con respecto a las operaciones del ratón del mando a distancia, consulte las páginas 10.
5. La velocidad de funcionamiento del ratón varía dependiendo de la fuerza de pulsación del botón DISK PAD.
Puerto USB
(tipo B)
2
3
1
4
Proyector
Ordenador
+5V 1
1
+5V
–DATA 2
2 –DATA
+DATA 3
3
GND 4
Puerto USB
(Tipo A)
+DATA
4 GND
1
2
3
4
Cable USB
Aviso
• Lea el manual de instrucciones del equipo que se va a conectar antes de realizar las
conexiones.
• Para la conexión, utilice el cable USB opcional.
• Efectivo con el USB sólo cuando se está usando el ratón.
• No utilice con ningún otro dispositivo que no sea el ordenador personal.
• Cuando utilice con Windows 95, es necesario ajustarlo de manera que USB pueda utilizarse
con la versión OSR 2.1 o superior. Dependiendo de la clase o de la versión del controlador
host, en algunos casos podría no ser posible la operación.
• Si utiliza ordenadores notebook con un dispositivo señalador incorporado como por ejemplo,
una bola de guía o ìtrack ballî, podría suceder que este dispositivo señalador tenga prioridad
sobre el ratón, y que éste se pueda seleccionar.
IEn tal caso, inhabilite el dispositivo señalador incorporado y cambie el ajuste BIOS
(configuración del sistema) para que sea posible seleccionar un ratón exterior.
Después de cambiar el ajuste BIOS, realice las operaciones descritas en 1 - 3 de arriba.
Con respecto al ajuste BIOS, consulte el manual de hardware del ordenador.
Asimismo, algunos ordenadores podrían no tener un programa de utilidad para operar el
ratón. Consulte el manual de hardware del ordenador.
25
Conexión con el terminal de la señal de CONTROL
1. Funciones del ratón
(1) Desconecte los interruptores de alimentación principal del proyector y del ordenador y conecte ambas
unidades con el cable suministrado o con un cable opcional apropiado disponible en los establecimientos
del ramo. Desconecte el cable USB del proyector.
(2) Conecte el interruptor principal del proyector (la lámpara indicadora POWER se encenderá en verde).
(3)Pulse el botón INPUT del proyector o el botón RGB del mando a distancia y seleccione la entrada de
conexión del ordenador.
(4) Conecte la fuente de alimentación del ordenador.
(5) Active la función del ratón.
Si el ratón no funciona, reinicialice el ordenador (botones de reinicialización o reinicialización blanda).
(6) Con respecto a la operación del mando a distancia, consulte la página 10.
(7) La velocidad de funcionamiento del ratón varía dependiendo de la fuerza de pulsación del botón DISK PAD.
PS/2 Ratón
Terminal de control
D-sub de 15 patillas “shrink”
Proyector
Ordenador
1
1
2
3
4
5
6
CLK 2
DATA 3
4
5
SEL0 6
RTS 7
8
+5V 9
GND 10
11
12
13
14
15
DATA
GND
+5V
CLK
Toma del ratón
Mini DIN de 6 patillas
6
5
4
3
2
1
Cable del ratón (PS/2)
Utilice el cable del ratón suministrado o un cable para ratón PS/2 (para IBM y compatibles).
Opcionalmente podrá solicitar cables para ratón ADB (Apple), ratón de bus (NEC) y ratón serie.
Aviso
26
• Lea el manual de instrucciones del equipo que se va a conectar antes de realizar las
conexiones.
• Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación del proyector y del ordenador.
La conexión del cable del ratón con el ordenador encendido puede ocasionar fallas de funcionamiento.
Realice las conexiones utilizando el cable de ratón suministrado o un cable de ratón opcional.
• Si utiliza ordenadores tipo notebook con un dispositivo señalador incorporado como por
ejemplo, bola de guía o “track ball”, podría suceder que este dispositivo señalador tenga
prioridad sobre el ratón, y que éste no pueda seleccionarse.
En tal caso, inhabilite el dispositivo señalador incorporado y cambie el ajuste BIOS
(configuración del sistema) para que sea posible seleccionar un ratón exterior.
Después de cambiar el ajuste BIOS, realice las operaciones descritas en 1 - 3 de arriba.
Con respecto al ajuste BIOS, consulte el manual de hardware del ordenador.
Asimismo, algunos ordenadores podrían no tener un programa de utilidad para operar el
ratón. Consulte el manual de hardware del ordenador.
Conexión con el terminal de la señal de control (continuación)
Toma de señal CONTROL
Ratón ADB (Mac)
Ratón
N˚. de patilla RS-232C
PS/2
ADB
Serial
Proyector
1
2
CLK
3
DATA
1
2
DATA 3
4
5
6
RTS 7
8
+5V 9
GND 10
11
12
13
14
15
DATA
4
5
6
SELO
SELO
SELO
7
RTS
RTS
RTS
+5V
+5V
GND
GND
RTS
8
9
10
GND
GND
11
12
13
RD
14
TD
Ordenador
1
2
3
4
Toma del ratón
Mini DIN de 4 patillas
ADB
(POWER ON)
+5V
GND
4
2
3
1
Cable del ratón (ADB) (opción)
TD
15
Ratón serie
Proyector
1
2
3
4
5
SELO 6
RTS 7
8
9
GND 10
11
12
13
TD 14
15
Ordenador
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CD
RD
TD
DTR
GND
DSR
RTS
CTS
RI
Toma del ratón
D-sub de 9 patillas
2
1
6
3
7
4
8
5
9
Cable del ratón (serie) (opción)
27
Conexión con el terminal de la señal de control (continuación)
2. Comunicación RS232C
(1) Desconecte el interruptor de alimentación del proyector y del ordenador y conéctelos utilizando el cable RS232C suministrado.
(2) Conecte la alimentación del ordenador y una vez que éste arranque, encienda el proyector,.
(3) Consultando las páginas 21, ajuste la velocidad de comunicación y el número de bits de comunicación.
(4) Inicie la comunicación RS232C.
Proyector
Toma de control
D-sub de 15 patillas “shrink”
1
2
3
4
5
SELO 6
RTS 7
8
9
GND 10
11
12
RD 13
TD 14
15
Ordenador
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CD
RD
TD
DTR
GND
DSR
RTS
DTS
RI
2
1
6
3
7
4
8
5
9
Cable RS232C
Proyector→ordenador
Ordenador→proyector
Código de respuesta
Código de consulta
Código de ajuste
1st 2nd data
1st 2nd
1st 2nd data
1st
MOUSE
11h 05h +1
20h 05h
31h 05h +1
40h 05h
COMUNICATE
11h 06h +1
20h 06h
31h 06h +1
POWER
11h 11h +1
20h 11h
31h 11h +1
40h 06h
––––––
ZOOM
11h 12h +1
––––––
31h 12h +1
––––––
Comando
28
Toma RS232C
D-sub de 9 patillas
Código de ajuste por omisión
2nd
FOCUS
11h 13h +1
––––––
31h 13h +1
––––––
ESPEJO
11h 14h +1
20h 14h
31h 14h +1
40h 14h
ENTRADA
11h 21h +1
20h 21h
31h 21h +1
40h 21h
(VIDEO)SYSTEM
12h 22h +2
20h 22h
32h 22h +2
40h 22h
VOLUMEN
11h 23h +1
20h 23h
31h 23h +1
40h 23h
MUTE
11h 24h +1
20h 24h
31h 24h +1
40h 24h
BRILLO
13h 31h +3
20h 31h
33h 31h +3
40h 31h
CONTRASTE
13h 32h +3
20h 32h
33h 32h +3
40h 32h
COLOR
13h 33h +3
20h 33h
33h 33h +3
40h 33h
MATIZ
13h 34h +3
20h 34h
33h 34h +3
40h 34h
NITIDEZ
13h 35h +3
20h 35h
33h 35h +3
40h 35h
FASE H.
13h 37h +3
20h 37h
33h 37h +3
40h 37h
POSI. H
14h 38h +4
––––––
34h 38h +4
40h 38h
H. SIZE
14h 36h +4
––––––
34h 36h +4
40h 36h
POSI. V (Pos. V.)
14h 3Ah +4
––––––
34h 3Ah +4
40h 3Ah
COL EQUIL R (Balance del color rojo)
13h 3Bh +3
20h 3Bh
33h 3Bh +3
40h 3Bh
COL. EQUIL B (Balance del color azul)
13h 3Dh +3
20h 3Dh
33h 3Dh +3
40h 3Dh
AUTO ADJUST (Ajuste automático)
11h 3Ch +1
20h 3Ch
31h 3Ch +1
40h 3Ch
EN BLANCO
11h 41h +1
20h 41h
31h 41h +1
40h 41h
MAGNIFY (Ampliar)
11h 15h +1
20h 15h
31h 15h +1
40h 15h
FREEZE (Congelación)
11h 16h +1
20h 16h
31h 16h +1
40h 16h
Conexión con el terminal de la señal de control (continuación)
Cuadro de datos de comando
Item
MOUSE
Código de datos
00h=inhabilitar función del ratón, 01 - 7h=activación función del ratón
COMUNICATE
0Xh=8N1, 1Xh=7N1
X0h=1200bps, X1h=2400bps, X2h=4800bps, X3h=9600bps, X4h=19200bps
POWER
3Eh=apagado (estado de espera), 3Fh=encendido
ZOOM
01 - 3Fh=Zoom+, 41 - 7Fh=Zoom –
FOCUS
01 - 3Fh=Enfoque+, 41 - 7Fh=Enfoque –
ESPEJO
00h=Normal, 01h=H : Inversión, 02h=V : Inversión, 03h=H & V : Inversión
ENTRADA
11h=VIDEO, 21h=RGB1, 22h=RGB2
SYSTEM(VIDEO)
00h 00h=Auto, 00h 01h=NTSC, 00h 04h=NTSC4. 43
00h 02h=PAL, 00h 03h=SECAM, 00h 05h=M-PAL, 00h 06h=N-PAL
VOLUMEN
00h (volumen bajo) - 24h (volumen alto)
MUTE
BRILLO
00h=enmudecimiento desactivado, 01h=enmudecimiento activado
00h 00h 00h (oscuro) - 00h 00h 24h (claro)
CONTRASTE
00h 00h 00h (bajo) - 00h 00h 24h (fuerte)
COLOR
00h 00h 00h (pálido) - 00h 00h 00h (intenso)
MATIZ
00h 00h 00h (rojizo) - 00h 00h 00h (verdoso)
NITIDEZ
00h 00h 00h (reducida) - 00h 00h 00h (incrementada)
FASE H.
00h 00h 00h - 00h 00h 24h
POSI. H
00h 00h 00h 01h (Derecha) se mueve un paso
00h 00h 00h 7Fh (Izquierda) se mueve un paso
H.SIZE
00h 00h 00h 01h (Grande) se mueve dos pasos
00h 00h 00h 7Fh (Pequeña) se mueve dos pasos
POSI. V
00h 00h 00h 01h (Arriba) se mueve un paso
00h 00h 00h 7Fh (Abajo) se mueve un paso)
COL EQUIL R
00h 00h 00h (rojo claro) - 00h 00h 24h (rojo oscuro)
COL. EQUIL B
00h 00h 00h (azul claro) - 00h 00h 24h (azul oscuro)
AUTO ADJUST
00h (AUTO ADJUST (Reproducción))
EN BLANCO
0Xh=blanqueo desactivado, 1Xh=blanqueo activado
X=8 Negro, X=9 Azul, X=F Blanco
MAGNIFY
00h=visualización normal, 01h=zoom para visualización ampliada o relación de ampliación hacia arriba
7Fh=relación de zoom hacia abajo
FREEZE
00h=visualización normal, 01h=visualización de imagen fija
La configuración del código de comando consiste en un comando de 2 byte y de los datos siguientes.
• El primer byte de un comando indica el tipo de comando con 3 bits en el lado MSB y la longitud de datos con
4 bits en el lado LSB.
Proyector - ordenador
Ordenador - Proyector
‘‘0xH’ : Código de error
‘‘2xH’ : código de interrogación
‘‘1xH’ : código de respuesta
‘‘3xH’ : código de ajuste
‘‘70H’ : código de error de cuadro
‘‘4xH’ : código de ajuste por omisión
‘La ‘x’ indica la longitud de datos (ejemplo: x=2 significa un comando de 2 byte).
• El segundo byte de un comando indica el contenido del comando.
29
Conexión con el terminal de la señal de control (continuación)
Para preguntar sobre el estado del proyector
(1) Envíe el código de petición ‘20H’ + ‘yyH’ desde el ordenador al proyector.
(2) El proyector devuelve el código de respuesta ‘1xH’ + ‘yyH’ + datos al ordenador.
Para cambiar los ajustes del proyector
(1) Envíe el código de ajuste ‘3xH’ + ‘yyH” + datos desde el ordenador al proyector.
(2) El proyector cambia los ajustes en base al código de ajuste de arriba.
(3) El proyector devuelve el código de respuesta ‘1xH’ + ‘yyH’ +datos al ordenador.
Aviso
Los datos de respuesta de (3) de arriba no coinciden necesariamente con los datos de ajuste de (1).
Por ejemplo, si el proyector no puede ajustarse a los datos de ajuste de (1), podrá ajustarse al
valor más próximo. Este valor se utilizará como dato de respuesta en (3). De otro modo, el
proyector devolverá el código de error ‘0xH’ + ‘yyH’ +datos.
Utilización de los ajustes por omisión del proyector
(1) El ordenador envía al proyector el código de ajuste por omisión ‘40H¨+ ‘yyH”.
(2) El proyector cambia el ajuste especificado al valor por omisión.
(3) El proyector devuelve el valor por omisión con el código de respuesta ‘1xH’ + ‘yyH’ = datos.
Cuando el comando enviado por el proyector sea incomprensible
(1) El ordenador envía al proyector el código de comando ‘3xH’, ‘3xH’ o ‘4xH’ + ‘yyH’ + datos.
(2) Cuando el comando enviado por el proyector resulta incomprensible, el ordenador devolverá el comando de
error ‘00H’ + ‘yyH’.
Cuando los datos enviados por el proyector sean incomprensibles
(1) El ordenador envía al proyector el código de comando ‘3xH’, ‘3xH’ o ‘4xH’ + ‘yyH’ + datos al proyector.
(2) Cuando el comando enviado por el proyector resulta incomprensible, el ordenador devolverá el comando de
error ‘00H’ + ‘yyH’ + datos.
Cuando la longitud de datos sea mayor que la indicada por el código de longitud de datos, el proyector ignorará el código de datos en exceso.
A la inversa, cuando la longitud de datos sea menor que la indicada por el código de longitud de datos, se
devolverá un código de error al ordenador.
Cuando se produzca un error de cuadro
Devuelva el código de error 70H + 70H repitiendo 10 veces por segundo hasta obtener algún tipo de respuesta.
Cuando el intervalo entre bytes en un comando es 500 ms o mayor
Cuando no se envíe ningún comando o dato en menos de 500 ms tras haberse enviado el código de comando
‘2xH’, ‘3xH’ o ‘4xH’ por medio del ordenador, se devolverá un comando de error ‘70H’ + ‘70H’ en cuanto
transcurra el lapso de 500ms. Posteriormente, si no se obtiene ninguna respuesta en menos de 1 seg., se
producirá un error de cuadro.
Aviso
30
• No se garantiza una operación satisfactoria cuando el proyector reciba un comando o dato indefinido.
• Provea un intervalo de por lo menos 40ms entre el código de respuesta y cualquier otro código.
Ejemplo de configuración del sistema
Ordenador
(tipo “notebook”)
Entrada de CA
1
RGB IN
2
S-VIDEO IN
VIDEO IN
CONTROL
RGB OUT
AUDIO IN
L
MONO
R
AUDIO IN
1
2
AUDIO
OUT
USB
Ordenador
(tipo sobremesa)
Grabador de videocintas
con toma S
Grabador de videocintas
Altavoz (con amplificador incorporado)
Aviso
Monitor de visualización
Antes de la conexión, desconecte la alimentación de todos los dispositivos.
Antes de la conexión, consulte el manual de instrucciones de cada dispositivo.
Limpieza del filtro de aire
Limpie el filtro de aire cada 100 horas.
1
Desconecte el interruptor MAIN POWER del proyector
y desenchufe el cable de alimentación.
2
Saque el filtro de aire delantero.
Filtro
Número de pieza
Filtro de aire
MU00831
31
Limpieza del filtro de aire (continuación)
3
4
Limpie el filtro de aire con una aspiradora.
Instale el filtro de aire.
Aviso
Cuando el filtro de aire esté obstruido por el polvo, etc., el proyector podría desconectarse
automáticamente para evitar el aumento del calor interno.(El color de la lámpara indicadora
cambia a rojo).
No utilice el proyector con el filtro de aire removido.(Si se utiliza con el filtro de aire
desmontado, podría entrar polvo en el panel LCD y producir efectos adversos sobre la calidad
de la imagen.)
Lámpara
La lámpara de luminosidad tiene una vida de servicio limitada.
Tras un período de uso prolongado, las imágenes podrían volverse oscuras o los colores podrían deteriorarse.
En tal caso, reemplace la lámpara por nueva debido a que el uso en tales condiciones podría producir una falla de funcionamiento.
El indicador que aparece más abajo o el mensaje que se visualiza al conectar la alimentación le permitirá saber
cuándo se debe reemplazar la lámpara.
En tal caso, cerciórese de reemplazar la lámpara por otra nueva. Para el reemplazo, póngase en contacto con su
distribuidor o con el centro de servicio.
Aviso
Cuando la lámpara esté muy caliente, podría suceder que se desconecte la alimentación del
proyector para evitar el excesivo aumento de la temperatura interior. (El indicador POWER se
apaga). Desconecte el interruptor MAIN POWER, espere unos 20 minutos y vuelva a conectar
el interruptor MAIN POWER. Si el proyector no se recupera tras conectar el interruptor
MAIN POWER, póngase en contacto con la tienda donde lo compró o con un centro de
servicio.
Tabla de mensajes
Visualizaciones en pantalla
En la pantalla podrán aparecer los siguientes mensajes.
CHANGE THE LAMP “CALL A
MAINTENANCE PERSON”
El tiempo de uso total de la lámpara está por llegar al final de la vida útil de la lámpara. Reemplácela por una lámpara
nueva. La lámpara se apagará automáticamente una vez que se exceda el plazo de reemplazo de la misma. *1
El tiempo total de la lámpara está por llegar al plazo de reemplazo de la misma. Después de
“CHANGE THE LAMP”
“CALL A MAINTENANCE
(*) horas, la lámpara se apagará. Reemplácela inmediatamente por una lámpara nueva. *1
PERSON”
*Indica el número de horas hasta que la lámpara se apague automáticamente.
“THE POWER WILL TURN OFF
AFTER *hr.”
Parpadeo de
“CHANGE THE LAMP”
El tiempo total de la lámpara ha excedido el plazo de reemplazo. El indicador parpadeará durante
aproximadamente 10 minutos y se apagará automáticamente. Cámbiela por una lámpara nueva.
NO INPUT IS DETECTED
No hay entrada de señal (consulte las páginas 22, 23)
SYNC IS OUT OF RANGE
Este proyector no puede utilizar las frecuencias horizontal o vertical actuales (consulte las páginas 23, 24).
*1 Esta visualización desaparecerá después de 3 minutos, pero volverá a aparecer al conectar la alimentación.
32
Tabla de mensajes (continuación)
Indicadores
El indicador POWER, el indicador LAMP, y el indicador TEMP se encenderán o parpadearán en los siguientes casos.
Indicador
POWER
Indicador
LAMP
Indicador
TEMP
Se enciende en naranja
Apagado
Apagado
En espera
Destella en verde
Apagado
Apagado
Calentamiento
Se enciende en verde
Apagado
Apagado
En operación *1
Destella en naranja
Apagado
Apagado
Enfriar
Espere algún tiempo (aprox. 20 minutos) antes de
volver a conectar la alimentación. Limpie el filtro de
La lámpara no se enciende. *2 aire antes de conectar la alimentación.Si el
El interior del proyector está indicador continúa encendido, póngase en contacto
con su distribuidor.
demasiado caliente.
Se enciende en rojo
Se enciende en rojo
Apagado
Se enciende en rojo
Destella en rojo
Apagado
Se enciende en rojo
Apagado
Destella en rojo
Flashes red
Destella en rojo
Apagado
Estado
La lámpara no está instalada o la
cubierta de la lámpara no está instalada.
Acción
Póngase en contacto con su distribuidor.
El ventilador de enfriamiento no funciona. Póngase en contacto con su distribuidor.
El tiempo total de la lámpara ha
excedido el plazo de reemplazo.
Póngase en contacto con su distribuidor.
Cuando el indicador LAMP o TEMP se encienda o parpadee, desconecte el interruptor de alimentación principal antes de continuar. Si el problema
persiste, póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio.
*1: Si el ventilador de enfriamiento se detiene y se produce un calentamiento interior, la alimentación se desconectará automáticamente para el
enfriamiento (el indicador se apagará). En tal caso, apague el proyector, déjelo enfriar y luego vuélvalo a conectar. La lámpara debería encenderse. Si la
lámpara no se enciende, póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio.
*2: En algunos casos, cuando las rejillas de ventilación estén bloqueadas y se produzca un aumento de la temperatura interior, la lámpara se apagará para fines de protección y el indicador
LAMP destellará en rojo. En tal caso, desconecte el interruptor de alimentación principal y deje que se enfríe (durante aproximadamente 20 minutos) y vuelva a conectar la alimentación.
When you think something wrong
Antes de solicitar la reparación, compruebe la guía siguiente sobre las causas posibles del problema. Si el
problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor.
Página
síntoma
Causa posible
Solución
La alimentación no
se conecta.
•El interruptor de alimentación principal no está conectado.
•El cable de alimentación está desconectado.
•Conecte el interruptor de alimentación.
•Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de CA.
No hay imágenes ni
sonido
•La entrada no está correctamente ajustada.
•Ajuste utilizando el proyector o el mando a distancia. P.8,10,
13,19
P.9,31
•Conecte correctamente.
•No hay entrada de señal.
Hay imágenes pero
no hay sonido.
•El proyector no está correctamente conectado.
•El volumen está ajustado al mínimo.
•Se ha activado el enmudecimiento.
•El audio cambiará a RGB al activarse P in P.
Hay sonido pero no
hay imágenes.
•El proyector no está correctamente conectado.
•La perilla de ajuste del brillo está
completamente girada hacia la derecha.
•No se ha sacado la tapa del objetivo.
La densidad de color y el equilibrio colorimétrico
Los colores son pálidos y el
equilibrio colorimétrico es deficiente. no están correctamente ajustados.
•El brillo y el contraste no están
Las imágenes son
correctamente ajustados.
oscuras.
•La lámpara está por llegar al final de su vida de servicio.
La imagen aparece borrosa. El enfoque o FASE H. está desajustado.
El indicador LAMP
Falla de la lámpara
se enciende en rojo.
Recalentamiento interior.
P.13
P.9
•Conecte correctamente.
•Pulse VOLUME + en el mando a distancia o visualice
la pantalla de menú para ajustar el volumen.
•Pulse el botón MUTE.
•La barra de volumen se visualiza y se conmuta
la entrada de audio.
P.9,31
P.10,18
•Conecte correctamente.
•SSeleccione BRIGHT con el botón MENU y
luego pulse la tecla (
).
•Quite la tapa del objetivo..
P.9,31
P.17
Ajuste la imagen.
P.18
•Ajuste la imagen.
P.18
•Reemplace por una lámpara nueva.
P.32
P.8,10
P.10
P.13
Ajuste el enfoque o la FASE H.
P.13,18
Espere aproximadamente 20 min. y luego vuelva P.33
a conectar la alimentación.
•Asegúrese de que no estén bloqueadas las rejillas de ventilación.
•Limpie el filtro de aire.
•Reduzca la temperatura ambiente 35˚C o menos.
P.31,32
Un punto rojo brillante podría aparecen en la pantalla. Este es un fenómeno peculiar de la pantalla de cristal líquido y no es una anomalía.
33
Especificaciones ·Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Nombre del producto
Proyector de cristal líquido
Modelo
CP-X960WA / 970W
Método de visualización
Tres paneles de cristal líquido, tres sistemas de colores primarios.
Panel de
Tamaño de panel
3,3 cm (tipo 1.3)
cristal líquido
Sistema de mando Matriz activa TFT
Número de pixeles 786.432 pixeles (1.024 horizontal x 768 vertical)
Objetivo
Objetivo zoom F=1,7 - 2,3 f-49 - 64 mm
Lámpara
190W UHB
Altavoz
1,2W + 1,2W (Stereo)
Fuente de alimentación
AC100 -120V, 3,7A / AC220 - 240V, 1,5A.
Consumo
320W
Temperatura de funcionamiento
0 ~ 35˚C
Tamaño
289 ( W ) × 124 ( H ) × 345 ( D )
Peso
5,9 kg
Tomas de entrada de señal de VIDEO
S VIDEO: minijack DIN de 4 patillas
VIDEO: Toma RCA
AUDIO: Toma RCA
Tomas de entrada/salida de señal RGB
Señales RGB: Toma D-sub de 15 patillas
Audio: Minijack estéreo
Toma de señal de CONTROL
D-sub de 15 patillas “shrink”
Toma para USB
Tipo B
Diagrama de dimensiones
345
Unidad: mm
31
34
124
68
289
Acerca de la garantía y del servicio
Acerca de la garantía
Este producto se entrega junto con una garantía. Llene los datos necesarios y guárdela en un sitio seguro.
Acerca del servicio
Cuando tenga algún problema, por favor revise en base al cuadro provisto bajo “Antes de acudir al servicio” de
este manual de instrucciones. Si no consigue resolver el problema, póngase en contacto con su distribuidor o
con el centro de servicio.
Acerca de las reparaciones durante el período de garantía
Las reparaciones ser llevarán a cabo según los términos de la garantía.
Para los detalles, sírvase leer la garantía.
Reparaciones realizadas después del período de vigencia de garantía
El costo de las reparaciones correrá a cuenta del propietario.
La disponibilidad de las piezas de recambio será de un mínimo de 8 años.
35
VIoeibare-kristallen Projektor
Model
CP-X960WA / 970W
GEBRUIKSAANWIJZING
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Hitachi Liquid Crystal Projector. Lees voor het gebruik
alstublieft deze handleiding aandachtig door, om volledig profijt te hebben van de uitgebreide
mogelijkheden. Bewaar dit boekje op een handige plaats voor latere naslag.
Overzicht
Met deze liquid crystal projector kunt u alle
mogelijke beelden van een computer en van
NTSC/PAL/SECAM videosignalen op een
beeldscherm projecteren. Het apparaat neemt
weinig plaats in maar levert uitstekende
beelden van groot formaat.
Kenmerken
(1) Heldere beeldweergave
De UHB projectielamp en een optisch systeem
met hoge lichtopbrengst garanderen een fraai
helder beeld.
(2) Extra uitvergroting voor een deel
van het beeld
Interessante delen van het beeld kunnen worden
uitvergroot om alle details duidelijk te zien.
(3) Vervormingscorrectie
Snelle correctie voor vervormingsvrije beelden.
(4) Automatische zoom en scherpstelling
(5) Inzetbeeld (P in P)
(6) USB computer-aansluitbus
Inhoud
pagina
Voor het gebruik ……………………………3
Controleren van het toebehoren …………8
Plaats en functie van de
bedieningsorganen ……………8
Installeren …………………………………12
Basisbediening ……………………………13
Instellingen en functies …………………17
Aansluiten op de video-ingangen ………22
Aansluiten op de RGB signaalingang …22
Aansluiten op de USB
computeraansluitbus…………25
Aansluiten op de CONTROL
bedieningsaansluiting ………26
Voorbeeld voor een complete
weergave-opstelling …………31
Reinigen van het luchtfilter ………………31
Projectie-lamp ……………………………32
Foutmeldingen en
waarschuwingslampjes ……32
Verhelpen van storingen …………………33
Technische gegevens ……………………34
Garantie en technisch onderhoud ………35
1
Voor het gebruik
<Opmerkingen vooraf>
Waarschuwingssymbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op het apparaat zelf staan diverse symbolen
vermeld, die u de juiste bediening tonen en u waarschuwen om schade en
gevaar voor uzelf en anderen te voorkomen. De betekenis van deze
symbolen wordt hieronder uitgelegd. Lees de beschrijving aandachtig door,
om volledig kennis te nemen van de betekenis.
Waarschuwing
Dit symbool vergezelt aanwijzingen die u niet mag
veronachtzamen, omdat onjuiste bediening hier
gevaar voor verwonding of zelfs fatale ongelukken
kan veroorzaken.
Let op
Dit symbool vergezelt aanwijzingen die u dient te
volgen om gevaar voor schade of lichamelijk letsel
te voorkomen.
Toegepaste symbolen
Dit symbool vergezelt een aanvullende waarschuwing (of
bedieningsaanwijzing). Hierbij geeft het teken in het midden de inhoud aan
(het voorbeeld links waarschuwt voor een elektrische schok).
Dit symbool waarschuwt voor een handeling die verboden is. De inhoud
wordt verduidelijkt door het teken in het midden (het voorbeeld links geeft
aan dat demontage niet is toegestaan).
Dit symbool geeft een noodzakelijke handeling aan. De inhoud wordt
verduidelijkt door het teken in het midden (het voorbeeld links geeft aan dat
u de stekker uit het stopcontact moet trekken).
3
[Veiligheidsvoorschriften]
Waarschuwing
■ Als er iets ernstig mis is:
•
•
•
■ Niet in de badkamer gebruiken.
Als er rook of een schroeilucht uit het
apparaat komt, mag u het niet meer
gebruiken, anders bestaat er gevaar voor
brand of een elektrische schok. In dit geval
schakelt u het apparaat onmiddellijk uit en
trekt u de stekker uit het stopcontact. Let op
dat de rook of schroeilucht verdwijnt en neem
■
dan contact op met uw leverancier voor
reparatie. Probeer nooit zelf het apparaat te
repareren, want dat kan gevaarlijk zijn.
Gebruik de projector niet als het apparaat hoe
dan ook geen beeld of geluid geeft of als het
geluid erg vervormd klinkt.
Doorgaan met gebruik kan
resulteren in brand of een
elektrische schok.
Trek de stekker
Bij een dergelijk defect
uit het
stopcontact.
schakelt u onmiddellijk het
apparaat uit, trekt u de stekker uit het
stopcontact en neemt u contact op met uw
leverancier.
Mocht er water of een andere vloeistof in het
inwendige van de projector terechtkomen,
schakel dan onmiddellijk het apparaat uit, trek
de stekker uit het stopcontact en raadpleeg uw
leverancier.
■ Niet opstellen op een onstabiel of
hellend oppervlak.
deze projector niet scheef, op
• Plaats
een ongelijke ondergrond of op een
■ Niet de ombouw van het apparaat
openmaken.
in geen geval de kast
• Maak
van het apparaat open. Er
binnen staan onderdelen
onder hoogspanning, die u
Gevaar voor
een gevaarlijke elektrische Niet
demonteren. elektrische schok.
schok kunnen geven.
Voor inwendig onderhoud, afstelling en
reparaties dient u contact op te nemen met uw
leverancier.
■ Niet aanpassen of modificeren.
4
water
gebruiken.
Geen voorwerpen in de behuizing steken.
nooit enig metalen voorwerp
• Steek
in de projector door de ventilatieopeningen en zorg dat er geen
paperclips e.d. in terechtkomen,
want dat kan gevaar voor brand of
een elektrische schok opleveren.
er een voorwerp of vloeistof
•Mocht
in de projector terechtkomen,
schakel dan onmiddellijk
het apparaat uit, trek de
stekker uit het stopcontact
en
raadpleeg
uw
leverancier.
Trek de stekker
uit het
stopcontact.
Als u het apparaat blijft gebruiken,
is er kans op brand of een elektrische
schok. Wees vooral voorzichtig als er
kinderen in de buurt zijn.
■ Niet in de lens kijken wanneer de
projectielamp brandt.
Kijk nooit in de lens wanneer de lamp
van de projector brandt. Het felle licht
zou uw ogen kunnen beschadigen.
Wees vooral voorzichtig als er
kinderen in de buurt zijn.
zwak onderstel, want als de
projector valt kan dat leiden tot
schade en persoonlijk letsel.
Tracht niet de projector aan te passen
of wijzigingen aan te brengen, want dat
kan gevaar voor brand of een
elektrische schok opleveren.
Gebruik deze projector niet in een
badkamer of bij opspattend water,
want dat kan gevaar voor brand of een
Niet dichtbij
elektrische schok opleveren.
Niet
demonteren.
■ Niet tegen de projector stoten en niet
laten vallen.
Als de projector valt en de kast van het apparaat
beschadigd wordt, schakel dan onmiddellijk het
apparaat uit, trek de stekker uit het
stopcontact en raadpleeg uw
leverancier. Als u het apparaat blijft
gebruiken, is er kans op brand of een
Trek de stekker
elektrische schok.
uit het
stopcontact.
Waarschuwing
■ Geen water of andere vloeistoffen
dichtbij de projector zetten.
Zet geen vaas met bloemen,
geen thee- of koffiekop of
drinkglazen, kor tom geen
enkele vloeistof bovenop of in
de buurt van de projector.
Als er vloeistof in het apparaat komt, is er kans
op brand of een elektrische schok.
■ Alleen aansluiten op een
gewoon wandstopcontact.
Gebruik het apparaat uitsluitend op
gewone lichtnetvoeding. Andere soorten
stroomvoorziening kunnen gevaar voor brand of
een elektrische schok veroorzaken.
■ Richt de afstandsbediening nooit op
iemands ogen.
bijgeleverde afstandsbediening is voorzien
• De
van een laser-aanwijzer, met een laserstraal die
recht vanuit de kop van de afstandsbediening
schijnt. Kijk nooit in de laserstraal en let op
dat u deze nooit direct op iemand richt.
De laserstraal is schadelijk voor de ogen.
Wees vooral voorzichtig als er kinderen in de
buurt zijn.
■ Wanneer de lamp brandt zal de
temperatuur hoog oplopen,
dus u mag geen voorwerpen
voor de lens plaatsen.
■ Ga voorzichtig om met het netsnoer.
dat het netsnoer niet beschadigd,
• Zorg
verwrongen of geknikt wordt.
Plaats geen meubelen of andere
zware voorwerpen op het netsnoer,
houd het uit de buurt van
warmtebronnen en trek er niet aan,
want dat kan gevaar voor brand of een
elektrische schok opleveren.
• Trek niet aan het netsnoer.
• Plaats er geen zwaar voorwerp bovenop.
• Pas op met scherpe randen.
• Niet te dicht bij warmtebronnen.
het netsnoer niet onder de
• Leid
projector door. Hierdoor kan het netsnoer
•
•
beschadigd worden en kan gevaar voor brand
of een elektrische schok ontstaan. Leg ook
geen tapijt of vloermat over het netsnoer heen,
want als het niet zichtbaar is kan men er
gemakkelijk een meubelstuk of zwaar
voorwerp op plaatsen.
Als het netsnoer beschadigd is
(gebarsten, met de draden zichtbaar
e.d.), dient u het door uw
leverancier laten vervangen; als u het blijft
gebruiken, kan het gevaar voor brand of een
elektrische schok veroorzaken.
Let op dat de stekker van het netsnoer in
goede staat is, zonder loszittende of
beschadigde delen en zonder aanklevend vuil
e.d.
CAUTION
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH: 650nm
MAX . OUTPUT: 1mW
CLASS 2 LASER PRODUCT
RADIAZIONI LASER
NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
RAYONNEMENT LASER
MANUFACTURED
NE PAS REGARDER DANS
LE FAISCEAU APPAREIL
A LASER DE CLASSE 2
LASER-STRAHLUNG
PLACE OF
MANUFACTURER:A
NICHT IN DEN STRAHL
MADE IN JAPAN
BLICKEN LASER KLASSE2
Uittredingspunt laserstraal
IEC60825-1:1993+A1:1997
AVOID EXPOSURELASER RADIATION IS
EMITTED FROM THIS
APERTURE
5
Let op
■ Plaats geen zware voorwerpen
bovenop de projector en ga er vooral
niet op zitten.
dat er niemand op de
• Zorg
projector gaat zitten.
•
Het apparaat zou kunnen breken of
kantelen, met grote kans op schade
en verwondingen. Wees vooral
voorzichtig als er kinderen in de buurt zijn.
Plaats nooit een zwaar voorwerp op de
projector.
Het apparaat zou kunnen kantelen of
wegglijden, met kans op schade en
persoonlijk letsel.
■ Houd de ventilatie-openingen vrij.
Zorg dat de ventilatiesleuven van de
projector niet geblokkeerd worden. Als
een voorwerp de ventilatiesleuven blokkeert,
kan het inwendige zodanig oververhit raken dat
er brandgevaar ontstaat. Zet de projector tijdens
gebruik niet op zijn kant en stop hem
niet weg in een krappe, slecht
geventileerde ruimte. Plaats de
projector voor gebruik niet op een
deken of hoogpolig tapijt en dek het
apparaat niet af met een tafelkleed e.d. Als u de
projector ergens vast installeert, zorg dan voor
ten minste 30 cm speling tussen de ventilatieopeningen en de wand.
■ Voorzichtig schoonmaken en ander
onderhoud verrichten.
Voor uw veiligheid schakelt u de
projector uit en trekt u de stekker
uit het stopcontact voor u het
apparaat schoonmaakt of ander
onderhoud gaat verrichten.
Trek de stekker
uit het
stopcontact.
■ Wees voorzichtig met de batterijen.
in de afstandsbediening van
• Gebruik
deze projector uitsluitend de
•
6
voorgeschreven batterijen. Gebruik geen
oude en nieuwe batterijen door
elkaar, want als er een oude batterij
openbarst kan dat schade en brand
veroorzaken, met kans op
verwondingen.
Plaats de batterijen met de juiste
polariteit van plus en min in het
batterijvak. Als de batterijen verkeerd zijn
ingelegd, zullen ze niet werken;
bovendien kan een lekkende of
gebarsten batterij schade en
verwondingen veroorzaken.
■ Laat het binnenwerk van de projector
om de twee jaar schoonmaken.
Verzoek elke twee jaar uw leverancier
om het inwendige van de projector
schoon te maken. Als het apparaat langdurig
niet wordt gereinigd, kan het stof dat zich
geleidelijk in de projector ophoopt
storing in de werking en zelfs
brandgevaar veroorzaken. Het
reinigen zal het meest doeltreffend
zijn als u dit laat verrichten voor een
periode met veel regen, zoals in het
najaar. Raadpleeg uw leverancier voor nadere
informatie over een schoonmaakbeurt.
■ Vermijd plaatsen met veel stof of
vocht.
de projector niet in een stoffige of
• Zet
vochtige omgeving. Dit kan
•
gevaar voor brand of een
elektrische schok veroorzaken.
Zet de projector niet in de
keuken of in een werkplaats e.d. waar
het apparaat kan worden blootgesteld
aan vocht of vettige dampen. Dit kan
gevaar voor brand of een elektrische schok
veroorzaken.
■ Zet de wielen van een verrijdbaar
onderstel op de rem.
Als u de projector opstelt in een
verrijdbaar rek, blokkeer dan
de wielen daarvan, om de kans
op wegrollen, omvallen,
schade en letsel te voorkomen.
■ Wees voorzichtig met het netsnoer.
het netsnoer uit de buurt van een
• Houd
kachel of verwarmingsapparaat, want
•
•
als het netsnoer door de hitte zou smelten, kan
dit ernstig gevaar voor brand of een
elektrische schok veroorzaken.
Raak het netsnoer niet met natte
handen aan, want u loopt de kans
een elektrische schok te krijgen.
Trek aan de stekker als u
deze uit het stopcontact wilt losmaken;
trek nooit aan het snoer. Als het netsnoer
beschadigd wordt, kan dat gevaar voor brand
of een elektrische schok veroorzaken. Trek
alleen aan de stekker.
Let op
■ Wanneer u de projector voorlopig
niet gebruikt:
Wanneer u denkt de projector
voorlopig niet meer te gebruiken,
bijvoorbeeld omdat u op vakantie
gaat, dient u voor de veiligheid de
stekker uit het stopcontact te
trekken. Ook is het veiliger de
lensdop op de lens te doen, om te
voorkomen dat er krassen op komen.
■ Verplaatsen van de projector:
voor het verplaatsen van de
• Doe
projector eerst de lensdop op de
Trek de stekker
uit het
stopcontact.
•
lens, trek de stekker uit het
stopcontact en maak alle externe
Trek de stekker
aansluitingen los. Als u dit nalaat, uit het
kan er al gauw iets beschadigd stopcontact.
worden, zoals het netsnoer,
hetgeen gevaar voor brand of een elektrische
schok oplevert.Laat de projector niet vallen en
zorg dat deze nergens tegenaan stoot, anders
kan het apparaat defect raken.
Als u de projector mee naar buiten neemt,
zorg dan dat het apparaat niet nat
wordt door regen of opspattend
water. Mocht de projector toch nat
worden, droog het apparaat dan eerst
grondig af alvorens het weer te gebruiken. Als
u het apparaat blijft gebruiken terwijl het nat
is, bestaat er een grote kans op brand of een
elektrische schok.
[Algemene voorzorgsmaatregelen]
■ Vermijd plaatsen met veel warmte.
Zet de projector niet in de volle zon
en niet te dicht bij een kachel of
verwarmingsapparaat, want dit kan de
behuizing en de inwendige onderdelen
aantasten.
■ Zet het geluid niet al te hard.
Draai het volume niet zo ver open dat uw buren
er hinder van hebben. Zet vooral ’s avonds laat
het geluid liever wat zachter en sluit de ramen,
om anderen niet te storen.
■ Maak de lens voorzichtig schoon.
Reinig de lens met een speciaal zacht
reinigingsdoekje of lenstissue (bij een
opticien en in de fotohandel
verkrijgbaar). Veeg de lens niet schoon
met hardere stoffen, want dan kunnen
er krassen op komen.
•
•
•
opschriften e.d., als u het apparaat
schoonmaakt met vluchtige stoffen zoals
wasbenzine, tri of thinner.
Als u een chemisch reinigingsmiddel
gebruikt, lees dan vooral eerst goed de
gebruiksaanwijzing.
Spuit geen vluchtige stoffen zoals
insectenspray e.d. op het apparaat. Laat het
apparaat ook niet langdurig in contact met
rubber of plastic materialen staan, want dat
kan verkleuring, loslatende opschriften e.d.
veroorzaken.
Veeg de ombouw en het bedieningspaneel
schoon met een zachte doek. Hardnekkig vuil
kunt u verwijderen met een vochtige doek met
wat mild zeepsop, goed uitgewrongen. Breng
nooit onverdund schoonmaakmiddel direct op
het apparaat aan. Droog het apparaat na het
reinigen zorgvuldig af met een droge doek.
■ Blijf niet te lang achtereen kijken.
■ Maak regelmatig de behuizing
schoon.
ombouw van de projector is van plastic en
• De
kan gemakkelijk verkleuren, met loslatende
Wanneer u de projector lang achtereen gebruikt,
kunt u beter tussendoor regelmatig wat rust
nemen, om uw ogen niet al te zeer te vermoeien.
7
Controleren van het toebehoren
Controleer of al de volgende onderdelen in goede staat in de verpakking aanwezig zijn. Mocht er iets ontbreken,
neem dan a.u.b. contact op met uw leverancier.
VIDEO
RGB
BEDIENUNGSANLEITUNG
MAGNIFY
VOLUME
Vidéoprojecteur à cristaux liquides
OFF
NOTICE D’UTILISATION
Proittore a cristalli liquidi
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
Proyector con paneles de cristal líquido
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Vloeibare-kristallen Projektor
Afstandsbediening
Projector
Batterijen voor de
afstandsbediening
GEBRUIKSAANWIJZING
Flytende krystall prosjektør
BRUKERHÅNDBOK
FRANÇAIS DEUTSCH
Flüssigkristall-Projektor
FREEZE
ITALIANO
OPERATING GUIDE
MENU
NEDERLANDS ESPAÑOL
Liquid Crystal Projector
RESET
NORSK
CP-X960WA / 970W
POSITION
ENGLISH
LASER
STANDBY/ON
Gebruiksaanwijzing
(dit boekje)
a
Netsnoer 110 V - V.S.
220 V - Europa &
Gr-Br.
b
3-polig
audio/videoaansluitsnoer
c
Macintosh
RGB kabel
adapter met
(15-15 polig M/M) dip-schakelaar
d
Muiskabel × 3
Plaats en functie van de bedieningsorganen
Projector
Scherpsteltoets (FOCUS)
Hiermee kunt u het beeld op het scherm
scherpstellen. (Zie blz. 13.)
Zoomtoets (ZOOM)
Hiermee stelt u de
beeldafmetingen in. (Zie blz. 13.)
ZOOM
Dempingstoets (MUTE)
Met deze toets zet u het geluid aan
en uit. Eenmaal drukken voor stilte;
nogmaals drukken om weer geluid te
horen.
Aan/uit-schakelaar (STANDBY/ON)
Met deze toets zet u de projector aan
en uit. Bij uitschakelen komt de
projector in de wachtstand. Zie voor
nadere bijzonderheden blz. 13 - 14.
Projectielamp-indicator (LAMP)
Licht op of knippert wanneer de temperatuur
binnenin de projector oploopt of wanneer de
projectielamp niet brandt. Zie voor nadere
bijzonderheden blz. 33.
FOCUS
MUTE
INPUT
MENU
Ingangskeuzetoets (INPUT)
Druk op deze toets om het ingangssignaal te
kiezen. Telkens wanneer u op deze toets
drukt, verspringt de ingangsbron als volgt.
RGB1
STANDBY/ON
LAMP POWER TEMP
RGB2
VIDEO
RESET
Menukeuzetoets (MENU)
Hiermee laat u het beeldregelmenu verschijnen.
Zie voor nadere bijzonderheden blz. 17 21.
Terugsteltoets (RESET)
Hiermee kunt u de projector terugzetten op de
oorspronkelijke instellingen. Zie voor nadere
bijzonderheden blz. 10.17.25.26.
Oververhittingslampje (TEMP)
Knippert wanneer de ventilator niet goed werkt.
Zie voor nadere bijzonderheden blz. 33.
Spanningslampje (POWER)
Dit indicatorlampje knippert of licht op
tijdens gebruik en in de wachtstand. Zie
voor nadere bijzonderheden blz. 33.
Luidspreker
Luidspreker
Infrarood-ontvanger voor
de afstandsbediening
Lens
Koelventilator
(luchtuitlaat)
Draagbeugel
Lensdop
Koelventilator (luchtinlaat)
• Voor gebruik van de afstandsbediening richt u deze op de afstandsbedieningssensor, op een afstand van
niet meer dan 5 meter en niet meer dan 30 graden links of rechts van het midden.
8
Plaats en functie van de bedieningsorganen (vervolg)
Infrarood-ontvanger voor
de afstandsbediening
Aan/uit-schakelaar
Hiermee zet u de projector aan en uit.
: UIT
: AAN
Netstroomingang (AC IN)
Hierop sluit u het bijgeleverde
netsnoer aan.
Let op
VIDEO IN aansluitingen
Aansluiting op de AC IN netstroomingang
Let op dat het bijgeleverde netsnoer stevig is aangesloten op de AC IN
netstroomingang, met de stekker volledig in de aansluitbus. Losse
aansluiting kan gevaar voor brand of een elektrische schok veroorzaken.
1
RGB IN
2
S-VIDEO IN aansluiting
4-polige mini-DIN
stekkerbus
VIDEO IN aansluiting
tulpstekkerbus
AUDIO IN L/R aansluitingen
tulpstekkerbussen
S-VIDEO IN
RGB IN aansluitingen
15-polige D-sub stekkerbussen
(1 & 2)
VIDEO IN
CONTROL
RGB OUT
AUDIO IN
CONTROL
aansluiting
L
15-polige D-sub
stekkerbussen
MONO
R
AUDIO IN
1
2
AUDIO
OUT
USB
AUDIO IN aansluitingen (RGB)
Stereo ministekkerbussen
USB computer-aansluitbus
De muis-cursor is te besturen via
de afstandsbediening wanneer u RGB OUT aansluiting
15-polige D-sub stekkerbus
deze aansluiting verbindt met
een personal computer.
AUDIO OUT aansluiting (RGB/VIDEO)
Stereo ministekkerbus
9
Plaats en functie van de bedieningsorganen (vervolg)
Laser-aanwijstoets (LASER)
Afstandsbediening
Hiermee zet u de aanwijs-laserstraal aan en uit. Zie blz. 11
voor nadere aanwijzingen en de voorzorgsmaatregelen die u
voor de veiligheid acht moet nemen.
VIDEO & RGB keuzetoetsen
Druk hierop om het ingangssignaal te kiezen. (Zie
blz. 13 en 19.)
(POSITION)
* Positietoets
Druk op de POSITION toets en gebruik dan de
VIDEO
RGB
LASER
Aan/uit-toets (STANDBY/ON)
STANDBY/ON
POSITION
Met deze toets zet u de projector aan en uit. Houd
de toets 1 seconden of langer ingedrukt om de
projector uit te schakelen (in de wachtstand).
(Zie tevens blz. 13 en 14.)
(RESET) rechter / muistoets
* Terugsteltoets
(1) Deze toets werkt als terugsteltoets wanneer
* Instelknop / MENUKEUZEKNOP/LINKER MUISKNOP *4
(1) Hiermee kiest u de gewenste punten uit het
menu wanneer het menuscherm wordt
getoond (zie blz. 16 en 18).
(2) Wanneer het menu niet wordt getoond, kunt
u de muis-verplaatsfunctie en de linker
muisklikfunctie gebruiken.
*1 (3) Na het indrukken van de POSITION toets
kunt u het beeld op het scherm met deze
knop omhoog, omlaag, naar links en naar
rechts verplaatsen.
muis/menukeuzeknop om het beeld over het
scherm te verplaatsen (alleen in de RGB
weergavestand).
(Zie tevens blz. 16.)
RESET
MENU
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
OFF
het menu op het scherm wordt getoond. Met
een druk op deze toets keert u terug naar de
oorspronkelijke instellingen.
(2) Wanneer het menu niet wordt getoond, kunt u
deze toets gebruiken als rechter muistoets
(zie blz. 25 en 26).
*1 (3) Wanneer u op deze toets drukt na het beeld
over het scherm te hebben verplaatst met de
POSITION toets, keert het beeld naar de
oorspronkelijke plaats terug.
(FREEZE)
* Stilbeeldtoets
Hiermee kunt u het beeld stilzetten en weer door
laten lopen. (Zie tevens blz. 15.)
P in P
MUTE
Geluidssterktetoetsen (VOLUME)
BLANK
AUTO
TIMER
(MENU)
* Menutoets
Druk hierop om het beeldscherm-menu te
openen of te sluiten. (Zie blz. 17 – 21.)
FOCUS
* Uitvergrotingstoetsen (MAGNIFY)
Gebruik deze toetsen om een deel van het
weergegeven beeld uit te vergroten.
(Zie tevens blz. 16.)
(P in P)*2
* Inzetbeeldtoets
Voor het weergeven of uitschakelen van een kleiner
inzetbeeld in het hoofdbeeld (P in P = Picture in
Picture) dat een RGB videosignaal toont.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt
de beeldweergave als volgt:
(1) Verkleind inzetbeeld
(2) Vergroot inzetbeeld
(3) Uit.
(1) ∼ (3)
(Zie tevens blz. 20.)
Schermwistoets (BLANK)
ZOOM
Hiermee stelt u de geluidssterkte naar wens in.
Druk op de [ ] toets voor meer geluid en op de
[ ] toets voor minder geluid.
Wanneer er geen videosignaal wordt ingevoerd,
is bediening niet mogelijk indien het inkomende
videosignaal buiten het synchronisatiebereik valt.
(MUTE)
* Dempingstoets
Dempt het geluid. (Druk nogmaals op de
weergavetoets om de demping te annuleren.)
Tijdsaanduidingtoets (TIMER)
Hiermee kunt u de via het menu ingestelde tijdsaanduiding
op het scherm laten verschijnen en verdwijnen.
De tijd wordt niet aangegeven wanneer er geen
ingangssignaal wordt waargenomen of wanneer de
synchronisatie buiten het vaste bereik is en evenmin na
het wissen of stilzetten van het beeld.
Zie blz. 21 voor het instellen van de TIMER
tijdsaanduiding.
Hiermee kunt u het scherm wissen
en weer beelden laten verschijnen.
(Zie blz. 20).
(ZOOM)
* Zoomtoetsen
Hiermee kunt u de afmetingen van het beeld
Scherpsteltoetsen (FOCUS)
* Automatische
instellen. (Zie blz. 13.)
Hiermee kunt u het beeld op het scherm
scherpstellen. (Zie blz. 13.)
beeldcorrectietoets
(AUTO)
Hiermee schakelt u de automatische
beeldcorrectie in.*3
*Deze functies werken niet zolang er een aanduiding “GEEN INKOMEND SIGNAAL” of “BUITEN SYNCHRONISATIEBEREIK” wordt aangegeven.
*1 Positiesymbool
Wanneer u op de POSITION toets drukt, verschijnt er rechtsonder in beeld een pictogram
voor het verplaatsen van het beeld.
Zolang dit POSITION pictogram in beeld is, kunt u het beeld met de instelknop over het
scherm verplaatsen.
*3 Automatische beeldcorrectie
De projector kan automatisch 4 beeldinstellingen bijregelen (V.POSIT,
H.POSIT, H.FASE en H.GROOTTE).
Wanneer u in het menu de AUTO stand kiest (door de cursor van de
handmatige stand naar rechts te verplaatsen), verschijnt het AUTO scherm
met de volgende waarschuwingen.
*4 Bediening via muis/menukeuzeknop
*2 Inzetbeeldfunctie (P in P)
Bij de “P in P” inzetbeeldfunctie kunnen er zowel via de RGB als de VIDEO
ingangen signalen binnenkomen. Er wordt echter alleen een inzetbeeld
weergegeven als er is gekozen voor het RGB signaal. Als er geen signaal
is, of als het inkomende RGB signaal buiten het synchronisatiebereik valt,
zal er geen inzetbeeld verschijnen.
Bij gebruik van de “P in P” inzetbeeldfunctie wordt automatisch het geluid
behorend bij het videosignaal weergegeven. Bij “P in P” weergave kunt u
het geluid instellen met de VOLUME
en
toetsen van de
afstandsbediening, of door de audio-instelbalk te laten verschijnen en dan
de ronde INSTELKNOP naar links of rechts te drukken.
RGB/VIDEO
10
• Beweeg de menukeuzeknop in de richting van het onderdeel waarop u
wilt instellen.
• Indrukken van de menukeuzeknop werkt net zo als klikken met de
linker muisknop.
• Een muiskabel is vereist als u een muis wilt gebruiken.
(Zie blz. 26 en 27.)
Plaats en functie van de bedieningsorganen (vervolg)
Let op
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
De automatische beeldcorrectie kan tot 30 seconden vergen.
De automatische beeldcorrectie kan niet altijd goed werken, afhankelijk van de aangesloten computer en het signaal.
Beelden met lage resolutie kunt u voor weergave beter eerst tot beeldvullend formaat vergroten.
Na de automatische beeldcorrectie kan het scherm wel eens wat donkerder worden, door de automatische bijstelling van het signaalniveau.
De automatische beeldcorrectie zal niet werken als er een aanduiding “GEEN INKOMEND SIGNAAL” of “BUITEN SYNCHRONISATIEBEREIK”
verschijnt bij gebruik van de FREEZE of de MAGNIFY toets.
De automatische beeldcorrectie wordt ingeschakeld in de volgende gevallen.
1. Bij omschakelen van het inkomende signaal.
2. Bij indrukken van de automatische beeldcorrectietoets (AUTO).
Tijdens de automatische beeldcorrectie verschijnt de aanduiding“AUTO IN PROGRESS” op het scherm.
Tijdens de automatische beeldcorrectie kan de schermweergave wel eens even wegvallen, maar dit duidt niet op storing.
Alleen RGB1 en RGB2 kunnen dienen als ingangssignalen.
U kunt de automatische beeldcorrectie ook inschakelen met de toetsen op het apparaat zelf. Houd de terugsteltoets (RESET) ingedrukt en druk tegelijk
daarmee de ingangskeuzeschakelaar (INPUT) in.
Batterijen inleggen Plaats R6 (AA-formaat) batterijen in de afstandsbediening.
1
Verwijder het
batterijdeksel.
2
Let goed op de juiste
richting van de plus- en
min-polen.
Druk de knop in terwijl u
het batterijdeksel omhoog
houdt.
3
Let op
Voorzichtig met de batterijen
• Gebruik in de afstandsbediening van deze projector
uitsluitend de voorgeschreven batterijen. Gebruik geen oude
en nieuwe batterijen door elkaar, want als er een oude
batterij openbarst kan dat schade en brand veroorzaken, met
kans op verwondingen.
• Plaats de batterijen met de juiste polariteit van plus en min,
zoals aangegeven in het batterijvak. Als de batterijen
verkeerd zijn ingelegd, zullen ze niet werken; bovendien kan
een lekkende of gebarsten batterij schade en verwondingen
veroorzaken.
Leg de batterijen in de houder.
Sluit het batterijdeksel.
Let op
Voorzichtig met de afstandsbediening
• Laat de afstandsbediening niet vallen en nergens hard
tegenaan stoten.
• Laat de afstandsbediening niet nat worden. Als er vocht in
terechtkomt, kan de afstandsbediening defect raken.
• Als u de afstandsbediening geruime tijd niet meer gebruikt,
kunt u de batterijen er beter uit verwijderen.
• Vervang beide batterijen als de projector niet meer vlot op
de afstandsbediening reageert.
• Leg de afstandsbediening niet te dicht naast de
koelventilator van de projector.
• Als er iets mis is met de afstandsbediening, kunt u deze niet zelf
repareren. Breng de afstandsbediening dan naar een
onderhoudsdienst.
Waarschuwing De laser-aanwijzer van de afstandsbediening kunt u gebruiken als
aanwijsstok.
Richt de laserstraal nooit op personen en zorg dat er niemand recht in kijkt.
De laserstraal kan schade aan het netvlies veroorzaken.
CAUTION
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH: 650nm
MAX . OUTPUT: 1mW
CLASS 2 LASER PRODUCT
RADIAZIONI LASER
NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
RAYONNEMENT LASER
MANUFACTURED
NE PAS REGARDER DANS
LE FAISCEAU APPAREIL
A LASER DE CLASSE 2
LASER-STRAHLUNG
PLACE OF
MANUFACTURER:A
NICHT IN DEN STRAHL
MADE IN JAPAN
BLICKEN LASER KLASSE2
IEC60825-1:1993+A1:1997
AVOID EXPOSURELASER RADIATION IS
EMITTED FROM THIS
APERTURE
11
Installeren
Voorbeeld voor opstelling van de LCD projector en het scherm
In het onderstaande schema en de tabel ziet u de verhouding van de beeldafmetingen en de projectie-afstand.
Projectiescherm
Zijaanzicht
Bovenaanzicht
Hartlijn van de lens
b
a
Afstand
a a (m)
Schermafmetingen (m)
Hoogte b (m)
Minimaal
Maximaal
1,0
1,4
1,9
0,03
1,5
2,2
2,9
0,04
2,0
2,9
3,8
0,06
2,5
3,7
4,9
0,07
3,0
4,5
5,9
0,09
3,8
5,6
7,2
0,11
5,0
7,4
9,8
0,15
Gebruik van de instelvoeten
a. Afstand van de LCD projector tot het scherm
b. Hoogte van de hartlijn van de lens tot aan de
onderkant van het projectiescherm (a, b:
+/-10%).
Let op
De LCD projector moet horizontaal worden
opgesteld (met de instelvoeten kunt u de
lichtbundel wat omhoog richten).
Als u de projector op zijn kant zet, of met de lens
omhoog of omlaag richt, kunnen de inwendige
onderdelen door oververhitting defect raken.
De projectie-afstanden in de tabel links gelden
voor een volledig beeldformaat (1,024 × 768
beeldpunten).
Met de instelvoeten onder de voorste hoeken kunt u de projectiehoek aan de schermhoogte aanpassen.
Vooraanzicht
Instelvoeten
Zijaanzicht
Instelbereik van de projectiehoek, van 0° tot ongeveer 9°
1. Til de projector op en zet de voetvergrendeling los.
2. Draai aan de instelvoeten om de hoogte van de lichtbundel in te stellen.
3. Wanneer de projectiehoek naar wens is, zet u de voetvergrendeling weer stevig vast.
Let op
12
• Maak de voetvergrendeling alleen los terwijl u de projector zelf stevig vasthoudt; anders kan
de projector omvallen of kunnen uw vingers pijnlijk bekneld raken.
• Draai niet met kracht aan de instelvoeten als ze niet soepel draaien. Anders zouden de
instelvoeten of de voetvergrendeling kunnen breken.
• Zet de voetvergrendeling na afloop stevig vast. Als de vergrendeling niet beweegt, verandert u
de hoek een beetje en probeert u het nogmaals.
Basisbediening
Projectie
VIDEO
RGB
LASER
2
POSITION
STANDBY/ON
7
5 7 4 2
RESET
MENU
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
OFF
P in P
5
1
BLANK
MUTE
AUTO
FOCUS
4
TIMER
ZOOM
3
1
Zet de projector aan met de hoofdschakelaar [ I: AAN ].
2
Druk op de STANDBY/ON toets.
3
4
5
Verwijder de lensdop.
6
7
Schakel de aangesloten beeldapparatuur in.
• Het POWER spanningslampje gaat groen branden.
• Het POWER spanningslampje gaat eerst groen knipperen en blijft dan groen branden.
• Het groene licht knippert terwijl de projector opwarmt.
Gebruik de ZOOM toetsen om het beeldformaat goed in te stellen.
Gebruik de FOCUS toetsen om het beeld scherp te stellen.
(1) Bij indrukken van de FOCUS toets verschijnt de rechts getoonde
aanduiding op het scherm.
+++FOCUS+++
(2) Druk op de FOCUS toetsen tot het beeld optimaal scherp zichtbaar is.
(3) De “FOCUS” aanduiding verdwijnt zodra u op een andere toets drukt.
• (Wanneer er geen signaal wordt ingevoerd, zal de “FOCUS” aanduiding niet verschijnen indien het
inkomende signaal buiten het synchronisatiebereik valt.)
Zie blz. 31 voor het aansluiten van de beeldapparatuur.
Druk op de INPUT toets van de projector of de
VIDEO/RGB toets van de afstandsbediening
om te kiezen welk signaal u op het scherm wilt
weergeven.
Voorbeeld van de
schermweergave
RGB 1
Het gekozen ingangskanaal wordt rechtsonder op het scherm aangegeven.
13
Basisbediening (vervolg)
Uitschakelen
1
VIDEO
RGB
LASER
STANDBY/ON
POSITION
1
RESET
MENU
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
OFF
2
3
P in P
BLANK
MUTE
AUTO
TIMER
1
Houd de STANDBY/ON toets ongeveer 1 seconde lang ingedrukt.
2
3
Schakel de projector uit met de hoofdschakelaar [
• Het POWER spanningslampje knippert oranje en de projectielamp dooft. Ongeveer 1 seconde later zal
het spanningslampje oranje blijven branden.
• Nadat u de projector uitschakelt, blijft de lamp nog ongeveer 1 minuut lang afkoelen en dan zal het
apparaat niet reageren op de STANDBY/ON toets.
• De projector wordt niet uitgeschakeld als u de STANDBY/ON toets niet lang genoeg ingedrukt houdt.
: UIT].
Breng de lensdop aan.
Let op
De ventilator zal na het uitschakelen met de STANDBY/ON toets nog ongeveer 1 minuut lang
blijven draaien.
Schakel de projector niet uit met de hoofdschakelaar terwijl de projectie-lamp nog brandt,
want dat zal de levensduur van de lamp bekorten.
Plug & Play
Deze projector is VESA DDC 1/2B compatibel. Het Plug & Play aansluiten en direct gebruik is mogelijk met
een computer die ook VESA DDC (Display Data Channel) compatibel is.
(Plug & Play duidt op de directe bediening die geboden wordt door een computer, compleet met
beeldweergave-apparaat, randapparatuur en een hiervoor geschikt besturingssysteem.)
Let op
14
• Voor de Plug & Play bediening moet u de projector aansluiten met de daarbij geleverde RGB
kabel. Met andere kabels zijn de pennen (12) – (15) niet altijd aangesloten (dit geldt alleen
voor de RGB1 aansluiting).
• Dit apparaat is voor de computer herkenbaar als “plug & play” monitor. U kunt dus de gewone
Windows95/98 schermbesturingsprogramma’s gebruiken.
• Afhankelijk van het gebruikte type personal computer kan deze functie niet altijd werken.
• Als de DDC functie niet werkt met een personal computer onder Windows95/98, kies dan een
schermtype uit de scherm-prioriteit keuzelijst. Het is aanbevolen voor het schermtype Super
VGA 1024 x 768 (60 - 75 Hz) te kiezen.
De DDC functie werkt niet bij aansluiting op een Macintosh.
Basisbediening (vervolg)
Beeld stilzetten met FREEZE
Met deze functie kunt u de weergegeven beelden stilzetten.
(zie blz. 10)
VIDEO
RGB
LASER
STANDBY/ON
POSITION
RESET
MENU
FREEZE
MAGNIFY
1
VOLUME
OFF
P in P
BLANK
1
MUTE
AUTO
TIMER
Druk op de FREEZE toets.
• Het weergegeven beeld wordt dan stilgezet.
• Wanneer de FREEZE functie is ingeschakeld, verschijnt de [
scherm.
] aanduiding rechtsonder op het
Uitschakelen van de FREEZE stilbeeldfunctie
1
Druk op de FREEZE toets.
• De FREEZE functie vervalt en de beelden lopen weer door.
• Na uitschakelen van de FREEZE stilbeeldfunctie verschijnt ongeveer 3 seconden lang de [
aanduiding.
Let op
]
• Wanneer er geen signaal wordt ingevoerd, zal de FREEZE functie niet werken indien het
inkomende signaal buiten het synchronisatiebereik valt.
• Bij indrukken van de FREEZE toets wordt de stilbeeldfunctie beurtelings in- en uitgeschakeld.
• De FREEZE functie wordt ook uitgeschakeld wanneer u op de ingangskeuzetoets drukt of wanneer
u de weergavefunctie van de aangesloten computer omschakelt.
• Wanneer er een stilstaand beeldsignaal binnenkomt terwijl de FREEZE functie is ingeschakeld, zal
het niet altijd duidelijk zijn of de FREEZE functie nog werkt; pas hiervoor op.
• Het stilzetten van het beeld met de FREEZE functie vervalt wanneer u een andere functie kiest met
de FOCUS +/–, TIMER, P in P, AUTO, BLANK, VOLUME of , MENU, MUTE of POSITION
toets.
15
Basisbediening (vervolg)
Deel vergroten met MAGNIFY
VIDEO
RGB
LASER
Met deze functie kunt u een deel van het beeld uitvergroot
weergeven.
(zie blz. 10)
STANDBY/ON
POSITION
4
5
RESET
1,2
MENU
MAGNIFY
3
VOLUME
OFF
P in P
BLANK
1
6
FREEZE
MUTE
AUTO
TIMER
Druk op de MAGNIFY + toets.
• Het middengedeelte van het beeld wordt ongeveer 2x vergroot weergegeven.
Wijzigen van de vergrotingsmaatstaf
2
Druk op de MAGNIFY + toets.
3
Druk op de MAGNIFY – toets.
• Wanneer u nogmaals op deze toets drukt, wordt het middengedeelte nog verder vergroot.
• Wanneer u op deze toets drukt, wordt het middengedeelte verkleind.
Verplaatsen van het uitvergrote deel
4
5
Druk op de POSITION toets.
Druk op de boven-, onder-, linker- of rechterkant van de ronde instelknop.
• Het vergrote deel wordt verplaatst overeenkomstig de ingedrukte instelknop.
Terugkeren naar normale weergave
6
Druk op de MAGNIFY OFF toets.
Let op
16
• Wanneer er geen videosignaal wordt ingevoerd, zal de vergrotingsfunctie niet werken indien
het inkomende videosignaal buiten het synchronisatiebereik valt.
• De MAGNIFY vergroting wordt ook uitgeschakeld wanneer u op de ingangskeuzetoets drukt
of wanneer u de weergavefunctie van de aangesloten computer omschakelt.
• Het uitvergroten met de MAGNIFY functie vervalt wanneer u een andere functie kiest met
de AUTO, KEYSTONE toets.
Instellingen en functies
VIDEO
RGB
LASER
1, 2, 3
POSITION
STANDBY/ON
2, 3
RESET
MENU
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
OFF
MENU
P in P
1
BLANK
FOCUS
MUTE
AUTO
3
TIMER
ZOOM
1, 3
1
Druk op de MENU (
) toetsen van de projector of op
de MENU toets van de afstandsbediening.
• Nu verschijnt het instelmenu op het scherm. (Zie voor nadere bijzonderheden blz. 18 - 21.)
2
Druk op de MENU (
) toetsen van de projector of op
de ronde instelknop van de afstandsbediening om in te
stellen op het bij te regelen menu-onderdeel.
• Het gekozen menu-onderdeel licht oranje op.
3
Stel het gekozen menu-onderdeel in met de MENU(
)
toetsen van de projector of met de ronde instelknop van de
afstandsbediening.
• Het gekozen menu-onderdeel licht oranje op.
Terugkeren naar de oorspronkelijke instellingen
• Kies het bijgeregelde onderdeel dat u wilt terugstellen op de oorspronkelijke waarde.
• Druk op de RESET toets.
17
Instellingen en functies (vervolg)
INSTEL
De beelden en weergave-instellingen zijn bij te regelen via het INSTEL-menu.
RGB ingangssignaal
SETUP
INPUT
BEELD
VOLUME
HELDER
CONTRAST
V POSIT
H POSIT
H FASE
H SIZE
KLEUR BAL R
KLEUR BAL B
Video-ingangssignaal
SETUP
OPT.
800
VOLUME
HELDERHEID
BEELD
OPT.
VOLUME
HELDER
CONTRAST
SCHERPTE
KLEUR
TINT
KLEUR BAL R
KLEUR BAL B
100
100
Instel-onderdeel
INPUT
Instelbereik & werking
Zachter geluid
Donkerder
Harder geluid
Lichter
CONTRAST
Zachter contrast
Harder contrast
SCHERPTE
Vager beeld
Scherper beeld
KLEUR
Fletser
TINT
Roder
Feller
Groener
V. POSIT
(Vert.positie)
Verschuift het beeld op en neer
H. POSIT
(Horiz.positie)
Verschuift het beeld naar links en rechts
H. FASE
Vermindert de beeldlijnonderdrukking
H. BREEDTE
Regelt de breedte van het beeld
KLEURBALANS R
(Rood)
Minder rood
KLEURBALANS B
(Blauw)
Minder blauw
Meer rood
Meer blauw
Gebruik van het INSTEL-menu (SETUP)
Verplaats de cursor naar het onderdeel dat u wilt bijregelen en druk op de MENU toets van de projector of de
ronde instelknop van de afstandsbediening om de lengte van de regelbalk naar wens in te stellen.
Let op
18
• U kunt het menuscherm niet laten verschijnen terwijl het aanvankelijke scherm (“Geen
inkomend signaal” of “Buiten synchronisatiebereik”) wordt getoond.
• De tint van het beeld is niet regelbaar bij N-PAL, M-PAL, PAL of SECAM videosignalen.
• De tint, kleurverzadiging en beeldscherpte zijn niet regelbaar bij RGB videosignalen.
• De V.POSIT, H.POSIT, H.FASE en H.GROOTTE zijn niet regelbaar voor videoingangssignalen.
• Het FREEZE stilzetten van het beeld vervalt wanner u een van de menufuncties bedient.
• Zodra u het menu op het scherm laat verschijnen, vervalt de FREEZE stilbeeldfunctie.
Instellingen en functies (vervolg)
INGANG
Het INGANG-menu dient om bij RGB signalen de synchronisatie-frequentie van de monitor en het
videosignaal op elkaar af te stemmen.
SETUP
RGB
VIDEO
INPUT
BEELD
OPT.
fH:38kHz
fV:60Hz
Instel-onderdeel
SETUP
INPUT
RGB
VIDEO
BEELD
OPT.
AUTO
NTSC
PAL
SECAM
NTSC4.43
M-PAL
N-PAL
Instelbereik en werking
RGB
Toont de volgende RGB ingangssignalen
fH: horizontale synchronisatie-frequentie
fV: verticale synchronisatie-frequentie
VIDEO
Stelt op in het juiste videokleursysteem. Wanneer de beeldweergave
onstabiel is, geen kleur vertoont of blijft doorlopen, kiest u het
videokleursysteem dat overeenkomt met het ingangssignaal.
19
Instellingen en functies (vervolg)
BEELD
In het BEELD menu kunt u kiezen voor diverse weergavefuncties, zoals spiegelbeeld e.d.
SETUP
SETUP
INPUT
BEELD
KEYSTONE
SPIEGEL
BLANCO
OPSTARTEN
P. IN P.
OPT.
INPUT
BEELD
OPT.
SETUP
KEYSTONE
SPIEGEL
BLANCO
OPSTARTEN
P. IN P.
SETUP
KEYSTONE
SPIEGEL
BLANCO
OPSTARTEN
P. IN P.
INPUT
KEYSTONE
SPIEGEL
BLANCO
OPSTARTEN
P. IN P.
SETUP
INPUT
BEELD
SETUP
OPT.
KEYSTONE
SPIEGEL
BLANCO
OPSTARTEN
P. IN P.
WIT
BLAUW
ZWART
INPUT
BEELD
INPUT
BEELD
NORM
H : INVERT
V : INVERT
H&V :
INVERT
BEELD
SCHK.IN
SCHK.UIT
OPT.
KEYSTONE
SPIEGEL
BLANCO
OPSTARTEN
P. IN P.
Instel-onderdeel
ONTSTORING
Vermindert storing
boven in beeld
SPIEGEL
Hiermee kunt u het geprojecteerde beeld horizontaal en/of verticaal omkeren.
H: alleen horizontaal omkeren
V: alleen verticaal omkeren
H&V: zowel horizontaal als verticaal omkeren
BLANCO
Kiest de kleur voor het wissen van het scherm met de BLANK toets of als er geen
signaal is. Het scherm wordt gewist als er langer dan 5 minuten geen signaal is.
BEGINSCHERM
INZETBEELD
20
Instelbereik en werking
Vermindert storing
onder in beeld
Opent en sluit het scherm dat de oorspronkelijke instellingen toont, direct na
inschakelen.Bij uitschakelen verandert de kleur van de achtergrond in blauw.
Kiest de plaats voor het kleine inzetbeeld op het scherm.
OPT.
OPT.
Instellingen en functies (vervolg)
REST
Via het REST menu kunt u onder andere de communicatiefuncties instellen.
SETUP
SETUP
INPUT
BEELD
COM. SNELH
COM. BITS
TIMER
TAAL
AUTO UIT
SYNC ON G
OPT.
INPUT
COM. SNELH
COM. BITS
TIMER
TAAL
AUTO UIT
SYNC ON G
1200bps
2400bps
4800bps
9600bps
19200bps
SETUP
BEELD
INPUT
COM. SNELH
COM. BITS
TIMER
TAAL
AUTO UIT
SYNC ON G
SETUP
INPUT
COM. SNELH
COM. BITS
TIMER
TAAL
AUTO UIT
SYNC ON G
Instel-onderdeel
COM. SNELHEID
COM. BITS
BEELD
OPT.
INPUT
OPT
OPT.
10 min.
SETUP
INPUT
7N1
8N1
BEELD
OPT.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
NORSK
NEDERLANDS
JAPANESE
SETUP
BEELD
INPUT
COM. SNELH
COM. BITS
TIMER
TAAL
AUTO UIT
SYNC ON G
OPT.
SCHK. IN
SCHK. UIT
Instelbereik en werking
Kiest de communicatiesnelheid (in 5 stappen).
Kiest de bit-configuratie voor gegevensoverdracht.
7N1 ... 7 databits, geen pariteit, 1 stopbit
8N1 ... 8 databits, geen pariteit, 1 stopbit
Kiest de tijd (van 0 - 99 min.) gedurende welke de tijd op het scherm wordt
aangegeven.
TAAL
Kiest de taal voor de schermaanduidingen
(Engels, Frans, Duits, Spaans, Italiaans, Noors, Nederlands, Japans).
SYNC ON G
OPT.
COM. SNELH
COM. BITS
TIMER
TAAL
AUTO UIT
SYNC ON G
TIMER
AFSLAG
BEELD
COM. SNELH
COM. BITS
TIMER
TAAL
AUTO UIT
SYNC ON G
10 min.
BEELD
SETUP
Kiest de tijd wanneer de projector wordt uitgeschakeld (in de wachtstand)
wanneer er geen ingangssignaal doorkomt. Het instelbereik loopt van 1 - 99
min., 0 en Geen.
Schakelt de SYNC ON G functie aan en uit.
21
Aansluiten op de video-ingangen
1. Ingangssignalen
Helderheidssignaal
Kleursignaal
S-VIDEO-signaal
1,0 Vt-t, 75 Ω afsluitweerstand
0,286 Vt-t (salvo), 75 Ω afsluitweerstand
1,0 Vt-t, 75 Ω afsluitweerstand
VIDEO signaal
Ingang
200 mV rms, 20 kΩ of minder (max. 3,0 Vt-t)
Uitgang
0 - 200 mV rms, 1 kΩ
Audiosignaal
2. Signaalingangen
Kleursignaal
Aarde
Helderheidssignaal
Aarde
S-VIDEO ingang (4-polige mini-DIN)
Let op
De voorrang van de video-ingangsaansluitingen is als volgt.
(1) S-VIDEO ingang
(2) Tulpstekker-ingangen
Wanneer er videosignalen worden geprojecteerd, wordt het geluid behorende bij de beelden
weergegeven via de audio-uitgangsaansluiting (RGB/VIDEO).
Aansluiten op de RGB signaalingang
1. Ingangssignalen
Videosignaal
Analoog, 0,7 Vt-t, 75 Ω afsluitweerstand (positieve polariteit)
Horizontaal synchronisatiesignaal
TTL niveau (positieve/negatieve polariteit)
Verticaal synchronisatiesignaal
TTL niveau (positieve/negatieve polariteit)
Samengesteld synchronisatiesignaal
TTL niveau
Ingang
200 mV rms, 20 kΩ of minder (max. 3,0 Vt-t)
Uitgang
0 – 200 mV rms, 1 kΩ
Audiosignaal
2. Signaalingangen
22
1
Video-ingangssignaal (rood)
9
Niet aangesloten
2
Video-ingangssignaal (groen) 10
Aarde
3
Video-ingangssignaal (blauw) 11
Niet aangesloten
4
Niet aangesloten
12
DDC aansluiting (Display Data Channel)
5
Niet aangesloten
13
Horizontaal synchronisatiesignaal/samengesteld synchronisatiesignaal
6
Aarde (rood)
14
Verticaal synchronisatiesignaal
7
Aarde (groen)
15
DDC aansluiting (Display Data Channel)
8
Aarde (blauw)
15-polige D-sub
stekkerbus
Aansluiten op de RGB signaalingang (vervolg)
3. Voorbeeld van computersignalen
Resolutie
horiz. × vert.
fH
(kHz)
fV
(Hz)
640 × 400
24,8
56,4
640 × 350
37,9
85,1
640 × 400
37,9
720 × 400
Norm
Signaaltype
Weergavestand
NEC PC9800
Ingezoomd
VESA
VGA-1
Ingezoomd
85,1
VESA
VGA-2
Ingezoomd
37,9
85,0
VESA
TEXT
Ingezoomd
640 × 480
31,5
59,9
VESA
VGA-3
Ingezoomd
640 × 480
35,0
66,7
Macintosh 13-inch
Ingezoomd
640 × 480
37,9
72,8
VESA
VGA-3 (72Hz)
Ingezoomd
640 × 480
37,5
75,0
VESA
VGA-3 (75Hz)
Ingezoomd
640 × 480
43,3
85,0
VESA
VGA-3 (85Hz)
Ingezoomd
800 × 600
35,2
56,3
VESA
SVGA (56Hz)
Ingezoomd
800 × 600
37,9
60,3
VESA
SVGA (60Hz)
Ingezoomd
800 × 600
48,1
72,2
VESA
SVGA (72Hz)
Ingezoomd
800 × 600
46,9
75,0
VESA
SVGA (75Hz)
Ingezoomd
800 × 600
53,7
85,1
VESA
SVGA (85Hz)
Ingezoomd
832 × 624
49,7
74,5
Macintosh 16-inch
Ingezoomd
1024 × 768
48,4
60,0
VESA
XGA (60Hz)
1024 × 768
56,5
70,1
VESA
XGA (70Hz)
1024 × 768
60,0
75,0
VESA
XGA (75Hz)
1152 × 864
67.5
75.0
VESA
SXGA(75Hz)
Uitgezoomd
1280 × 960
60.0
60.0
VESA
SXGA(60Hz)
Uitgezoomd
1280 × 1024
64.0
60.0
VESA
SXGA(60Hz)
Uitgezoomd
1280 × 1024
80.0
75.0
VESA
SXGA(75Hz)
Uitgezoomd
Opmerking 1: Een Macintosh adapter zal nodig zijn voor deze beeldresoluties.
Deze projector is geschikt voor de 13-inch en de 16-inch stand.
Macintosh 13-inch = Schakelaar 1 en schakelaar 2 beide op AAN.
Macintosh 16-inch = Schakelaar 2 en schakelaar 4 beide op AAN.
Opmerking 1
Sch.1 AAN
Sch. 2 AAN
Sch.2 AAN
Sch. 4 AAN
ON
1 2
OFF
3
4
5
6
(Voorbeeld 16-inch
instelling)
Let op
• Sommige computers bieden meervoudige schermweergave. Dergelijke instellingen zijn niet
altijd geschikt voor deze projector.
• Controleer altijd eerst het type aansluitbus, het signaalniveau, de timing en de resolutie
alvorens u deze projector op een computer gaat aansluiten.
• Afhankelijk van het ingangssignaal kan het niet altijd mogelijk zijn een volledig beeld weer
te geven.
23
Aansluiten op de RGB signaalingang (vervolg)
4. Oorspronkelijke signaal-instellingen
Hieronder volgen de oorspronkelijke signaal-instellingen.
Bij bepaalde computers kan de timing van de signalen verschillend zijn. In dat geval leest u pagina 17 en 18 en
regelt u de V.POSIT en H.POSIT menu-instellingen bij.
Achterportaal bb
Voorportaal d
d
Weergave-interval
c
c
DATA
HSYNC
Computer/signaal
VGA-1(85Hz)
Syncaa
Horizontale signaal-timing (µs)
Computer/signaal
Horizontale signaal-timing (µs)
a
b
c
d
a
b
c
d
2,0
3,0
20,3
1,0
SVGA (72Hz)
2,4
1,3
16,0
1,1
VGA-2(85Hz)
2,0
3,0
20,3
1,0
SVGA (75Hz)
1,6
3,2
16,2
0,3
PC-9800
3,0
3,8
30,4
3,0
SVGA (85Hz)
1,1
2,7
14,2
0,6
TEXT
2,0
3,0
20,3
1,0
Mac 16"mode
1,1
3,9
14,5
0,6
2,1
2,5
15,8
0,4
1,8
1,9
13,7
0,3
VGA-3
3,8
1,9
25,4
0,6
XGA (60Hz)
Mac 13-inch
2,1
3,2
21,2
2,1
XGA (70Hz)
VGA-3(72Hz)
1,3
3,8
20,3
1,0
XGA (75Hz)
1,2
2,2
13,0
0,2
VGA-3(75Hz)
2,0
3,8
20,3
0,5
SXGA (1152 X 864, 75Hz)
1.2
2.4
10.7
0.6
VGA-3(85Hz)
1,6
2,2
17,8
1,6
SXGA (1280 X 960, 60Hz)
1.0
2.9
11.9
0.9
SVGA(56Hz)
2,0
3,6
22,2
0,7
SXGA (1280 X 1024, 60Hz)
1.0
2.9
11.9
0.9
SVGA(60Hz)
3,2
2,2
20,0
1,0
SXGA (1280 X 1024, 75Hz)
1.1
1.8
9.5
0.1
Achterportaal b b
Voorportaal d d
Weergave-interval
c
c
DATA
VSYNC
Computer/signaal
24
Syncaa
Verticale signaal-timing (lijnen)
Computer/signaal
Verticale signaal-timing (lijnen)
a
b
c
d
SVGA (72Hz)
6
23
600
37
SVGA (75Hz)
3
21
600
1
a
b
c
d
VGA-1 (85Hz)
3
60
350
32
VGA-2 (85Hz)
3
41
400
1
PC-9800
8
25
400
7
SVGA (85Hz)
3
27
600
1
TEXT
3
42
480
1
Mac 16"mode
3
39
624
1
VGA-3
2
33
480
10
XGA (60Hz)
6
29
768
3
Mac 13-inch
3
39
480
3
XGA (70Hz)
6
29
768
3
VGA-3 (72Hz)
3
28
480
9
XGA (75Hz)
3
28
768
1
3
32
864
1
VGA-3 (75Hz)
3
16
480
1
SXGA (1152 X 864, 75Hz)
VGA-3 (85Hz)
3
25
480
1
SXGA (1280 X 960, 60Hz)
3
36
960
1
3
38
1024
1
3
38
1024
1
SVGA (56Hz)
2
22
600
1
SXGA (1280 X 1024, 60Hz)
SVGA (60Hz)
4
23
600
1
SXGA (1280 X 1024, 75Hz)
Aansluiten op de USB computeraansluitbus
1. Sluit de projector en de computer op elkaar aan via een daarvoor geschikte, in de handel verkrijgbare kabel.
Maak de muiskabel los van de projector.
2. Druk op de INPUT toets van de projector of op de RGB 1/2 toets van de afstandsbediening om de ingang te
kiezen waarop u de computer wilt aansluiten.
3. Schakel de muisfuncties in.
4. Zie blz. 10 betreffende de muisfuncties die deze afstandsbediening biedt.
5. Door de ronde instelknop licht of krachtiger in te drukken kunt u de snelheid van de muisbeweging variëren.
USB aansluitbus
(type B)
2
3
1
4
Projector
Computer
+5V 1
1
USB aansluitbus
(type A)
+5V
–DATA 2
2 –DATA
+DATA 3
3
GND 4
AARDE
4 GND
AARDE
+DATA
1
2
3
4
USB aansluitkabel
Let op
• Lees voor het maken van de aansluitingen eerst de gebruiksaanwijzingen van de aan te
sluiten apparatuur.
• Gebruik voor het aansluiten een los verkrijgbare USB aansluitkabel.
• De USB aansluiting werkt alleen wanneer u de muisfuncties gebruikt.
• Niet aansluiten op enig ander apparaat dan een personal computer.
• Als u Windows 95 gebruikt, dient u het systeem zo in te stellen dat de USB aansluiting kan
worden gebruikt met versie OSR 2.1 of recenter. Afhankelijk van het type of de versie van
de host-controller kan de aansluiting in sommige gevallen niet werken.
• Bij een draagbare computer met een ingebouwde aanwijsregelaar zoals een trackball kan in
sommige gevallen de ingebouwde aanwijsregelaar voorrang hebben, ook als er een muis is
aangesloten; dan kunt u de muis niet gebruiken.
In dat geval dient u de ingebouwde aanwijsregelaar uit te schakelen en de BIOS
systeeminstellingen zo aan te passen dat er wel een externe muis kan worden gebruikt.
Na het aanpassen van de BIOS systeeminstellingen volgt u de aanwijzingen van 1 - 3
hierboven.
Zie voor de BIOS systeeminstellingen de (hardware) gebruiksaanwijzing van uw computer.
Bepaalde computers kunnen geen utiliteitsprogramma voor de muis-bediening hebben. Zie
de gebruiksaanwijzing van uw computer.
25
Aansluiten op de CONTROL bedieningsaansluiting
1. Muisfuncties
(1) Schakel de computer en de projector uit met de hoofdschakelaar en sluit de beide apparaten aan met de
bijgeleverde kabel of een in de computerhandel verkrijgbare gelijkwaardige kabel. Maak de USB kabel
los van de projector.
(2) Schakel de projector in met de hoofdschakelaar (het POWER spanningslampje licht groen op).
(3) Druk op de INPUT toets van de projector of op de RGB toets van de afstandsbediening om de ingang te
kiezen waarop u de computer wilt aansluiten.
(4) Schakel de computer in.
(5) Schakel de muisfuncties in.
Als het muisbesturingsprogramma nog niet is ingeschakeld, start de computer dan opnieuw (met de
herstarttoets of een “warme” start).
(6) Zie blz. 10 voor nadere aanwijzingen over de afstandsbediening.
(7) Door de ronde instelknop licht of krachtiger in te drukken kunt u de snelheid van de muisbeweging
variëren.
PS/2 MUIS
CONTROL
bedieningsaansluiting
15-polige D-sub stekkerbus
Projector
Computer
1
1
2
3
4
5
6
CLK 2
DATA 3
4
5
SEL0 6
RTS 7
8
+5V 9
GND 10
11
12
13
14
15
DATA
GND
+5V
CLK
Muisaansluiting
6-polige mini-DIN stekkerbus
6
5
4
3
2
1
Muiskabel (PS/2)
Gebruik de bijgeleverde muiskabel of een PS/2 muiskabel (voor IBM-type computers).
Kabels voor een ADB muis (Apple), busmuis (NEC) en seriële muis zijn optioneel verkrijgbaar.
Let op
26
• Lees voor het maken van de aansluitingen eerst de gebruiksaanwijzingen van de aan te
sluiten apparatuur.
• Schakel de projector en de computer volledig uit alvorens u ze gaat aansluiten.
Aansluiten van de muiskabel met de computer ingeschakeld kan leiden tot storing in de
werking.
Gebruik voor het aansluiten de bijgeleverde muiskabel of een geschikte optionele
muiskabel.
• Bij een draagbare computer met een ingebouwde aanwijsregelaar zoals een trackball kan in
sommige gevallen de ingebouwde aanwijsregelaar voorrang hebben, ook als er een muis is
aangesloten; dan kunt u de muis niet gebruiken.
In dat geval dient u de ingebouwde aanwijsregelaar uit te schakelen en de BIOS
systeeminstellingen zo aan te passen dat er wel een externe muis kan worden gebruikt.
Na het aanpassen van de BIOS systeeminstellingen volgt u de aanwijzingen van 1 - 3
hierboven.
Zie voor de BIOS systeeminstellingen de (hardware) gebruiksaanwijzing van uw computer.
Bepaalde computers kunnen geen utiliteitsprogramma voor de muis-bediening hebben. Zie
de gebruiksaanwijzing van uw computer.
Aansluiten op de CONTROL bedieningsaansluiting (vervolg)
CONTROL bedieningsaansluiting
ADB (Macintosh) muis
Muis
Pen nr.
RS-232C
PS/2
ADB
Serieel
Projector
1
2
CLK
3
DATA
1
2
DATA 3
4
5
6
RTS 7
8
+5V 9
GND 10
11
12
13
14
15
DATA
4
5
6
SELO
SELO
SELO
7
RTS
RTS
RTS
+5V
+5V
GND
GND
RTS
8
9
10
GND
GND
11
12
13
RD
14
TD
Computer
1
2
3
4
ADB
(POWER
ON)
(AAN)
+5V
GND
Muisaansluiting
4-polige mini-DIN
stekkerbus
4
2
3
1
Muiskabel (ADB) (optioneel)
TD
15
Seriële muis
Projector
1
2
3
4
5
SELO 6
RTS 7
8
9
GND 10
11
12
13
TD 14
15
Computer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CD
RD
TD
DTR
GND
DSR
RTS
CTS
RI
Muisaansluiting
9-polige D-sub stekkerbus
2
1
6
3
7
4
8
5
9
Muiskabel (serieel) (optioneel)
27
Aansluiten op de CONTROL bedieningsaansluiting (vervolg)
2. RS232C communicatie
(1) Schakel de computer en de projector uit met de hoofdschakelaar en sluit ze aan met de RS232C kabel.
(2) Zet de computer aan en wanneer deze gebruiksklaar is zet u ook de projector aan.
(3) Zie blz. 21 en stel de communicatiesnelheid en het aantal bits voor de gegevensoverdracht in.
(4) Start de RS232C communicatie.
Projector
CONTROL
bedieningsaansluiting
15-polige D-sub stekkerbus
Computer
1
2
3
4
5
SELO 6
RTS 7
8
9
GND 10
11
12
RD 13
TD 14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CD
RD
TD
DTR
GND
DSR
RTS
DTS
RI
Commando
28
1.
2. data
2
1
6
3
7
4
8
5
9
RS232C kabel
Projector → Computer
Responscode
RS232C aansluiting
9-polige D-sub stekkerbus
Computer → Projector
Opvraagcode
1.
2.
Instelcode
1.
2. data
Begin-instelcode
1.
2.
MUIS
11h 05h +1
20h 05h
31h 05h +1
40h 05h
COMMUNICATIE
11h 06h +1
20h 06h
31h 06h +1
STROOM
11h 11h +1
20h 11h
31h 11h +1
40h 06h
––––––
ZOOM
11h 12h +1
––––––
31h 12h +1
––––––
SCHERPSTELLING
11h 13h +1
––––––
31h 13h +1
––––––
SPIEGELBEELD
11h 14h +1
20h 14h
31h 14h +1
40h 14h
INGANG
11h 21h +1
20h 21h
31h 21h +1
40h 21h
KLEURSYSTEEM
12h 22h +2
20h 22h
32h 22h +2
40h 22h
VOLUME
DEMPING
11h 23h +1
20h 23h
31h 23h +1
40h 23h
11h 24h +1
20h 24h
31h 24h +1
40h 24h
HELDERHEID
13h 31h +3
20h 31h
33h 31h +3
40h 31h
CONTRAST
13h 32h +3
20h 32h
33h 32h +3
40h 32h
KLEURVERZADIGING
13h 33h +3
20h 33h
33h 33h +3
40h 33h
TINT
13h 34h +3
20h 34h
33h 34h +3
40h 34h
SCHERPTE
13h 35h +3
20h 35h
33h 35h +3
40h 35h
H. FASE
13h 37h +3
20h 37h
33h 37h +3
40h 37h
H. POSIT
14h 38h +4
––––––
34h 38h +4
40h 38h
H. BREEDTE
14h 36h +4
––––––
34h 36h +4
40h 36h
V. POSIT
KLEURBALANS R
14h 3Ah +4
34h 3Ah +4
40h 3Ah
13h 3Bh +3
––––––
20h 3Bh
33h 3Bh +3
40h 3Bh
KLEURBALANS B
13h 3Dh +3
20h 3Dh
33h 3Dh +3
40h 3Dh
AUTO-INSTEL
11h 3Ch +1
20h 3Ch
31h 3Ch +1
40h 3Ch
BLANCO
11h 41h +1
20h 41h
31h 41h +1
40h 41h
UITVERGROTEN
11h 15h +1
20h 15h
31h 15h +1
40h 15h
STILBEELD
11h 16h +1
20h 16h
31h 16h +1
40h 16h
Aansluiten op de CONTROL bedieningsaansluiting (vervolg)
Overzicht commandogegevens
Onderdeel
Gegevenscode
MUIS
00h = blokkeer muisfuncties, 01 - 7Fh = activeer muisfuncties
COMMUNICATIE
0Xh = 8N1, 1Xh = 7N1
X0h = 1200 bps, X1h = 2400 bps, x2h = 4800 bps, X3h = 9600 bps, X4h = 19200 bps
STROOM
3Eh = uitgeschakeld (wachtstand), 3Fh = ingeschakeld
ZOOM
01 - 3Fh = Zoom+, 41 - 7Fh = Zoom –
SCHERPSTELLING
01 - 3Fh = Focus+, 41 - 7Fh = Focus –
SPIEGELBEELD
00h = Normaal, 01h = H: Omkeren, 02h = V: Omkeren, 03h = H&V: Omkeren
INGANG
11h = VIDEO, 21h = RGB1, 22h = RGB2
KLEURSYSTEEM
00H 00H = Auto, 00h 01h = NTSC, 00H 04H = NTSC4.43
00H 02H = PAL, 00H 03H = SECAM, 00H 05H = M-PAL, 00h
VOLUME
00h (zacht geluid) - 24h (hard geluid)
DEMPING
00h = demping uit, 01h = demping aan
HELDERHEID
00h 00h 00h (donker) - 00h 00h 24h (licht)
CONTRAST
00h 00h 00h (zacht) - 00h 00h 24h (hard)
06h = N-PAL
KLEURVERZADIGING 00h 00h 00h (flets) - 00h 00h 24h (fel)
TINT
00h 00h 00h (roder) - 00h 00h 24h (groener)
SCHERPTE
00h 00h 00h (vager) - 00h 00h 24h (scherper)
H.FASE
00h 00h 00h - 00h 00h 24Fh
H.POSIT
00h 00h 00h 01h (een stapje naar rechts)
00h 00h 00h 7Fh (een stapje naar links)
H.BREEDTE
00h 00h 00h 01h (twee stapjes breder)
00h 00h 00h 7Fh (twee stapjes smaller)
V.POSIT
00h 00h 00h 01h (een stapje omhoog)
00h 00h 00h 7Fh (een stapje omlaag)
KLEURBALANS R
00h 00h 00h (lichtrood) - 00h 00h 24h (donkerrood)
KLEURBALANS B
00h 00h 00h (lichtblauw) - 00h 00h 24h (donkerblauw)
AUTO-INSTEL
00h (AUTO-INSTEL (weergave))
BLANCO
0Xh=wisfunctie uit, 1Xh=wisfunctie aan
X=8 zwart, X=9 blauw, X=F wit
UITVERGROTEN
00h=normaal beeld
01h=stel in op groter vergrotingsdisplay of grotere vergrotingsverhouding.
7Fh=stel in op kleinere verhouding.
STILBEELD
00=normale weergave, 01h stilstaand beeld
De configuratie voor een volledige opdrachtcode bestaat uit een 2-byte commando plus de bijbehorende
gegevens.
• Het eerste byte van een commando geeft het type commando aan met 3 bits aan de MSB kant, en de
gegevenslengte met 4 bits aan de LSB kant.
Projector – computer
Computer – projector
0xH’: foutcode
‘2xH’ : opvraagcode
‘1xH’ : esponscode
‘3xH’ : instelcode
‘70H’ : enkelbeeld-foutcode
‘4xH’ : begin-instelcode
De ‘x’ duidt de gegevenslengte aan (bijvoorbeeld: x=2 betekent een commando van 2 bytes lang).
• Het tweede byte van een commando geeft de inhoud van het commando aan.
29
Aansluiten op de CONTROL bedieningsaansluiting (vervolg)
Opvragen van de toestand van de projector
(1) Verzend de opvraagcode ‘20H’ + ‘yyH’ van de computer naar de projector.
(2) De projector reageert door de responscode ‘1xH’+ ‘yyH’ + gegevens terug te zenden naar de computer
Wijzigen van de projector-instellingen
(1) Verzend de instelcode ‘3xH’ + ‘yyH’ + gegevens van de computer naar de projector.
(2) De projector verandert de instelling op basis van de ontvangen code.
(3) De projector zendt de responscode ‘1xH’ + ‘yyH’ + gegevens terug naar de computer.
Let op
De responsgegevens van (3) hoeven niet overeen te komen met de instelgegevens van (1).
Als bijvoorbeeld de projector de instelgegevens van (1) niet kan gebruiken, kan de projector
de dichtstbijzijnde waarde instellen. Die waarde wordt dan gebruikt in de responsgegevens
van (3). Of anders kan de projector de foutcode ‘0xH’ + ‘yyH’ + gegevens terugzenden.
Gebruik van de oorspronkelijke projector-instellingen
(1) De computer zendt de begin- instelcode ‘40H’ + ‘yyH’ naar de projector.
(2) De projector zet de genoemde instelling terug op de oorspronkelijke waarde.
(3) De projector zendt de oorspronkelijke waarde met de responscode ‘1xH’ + ‘yyH’ + gegevens terug naar de
computer.
Wanneer de computer een commando van de projector niet begrijpt
(1) De computer verzendt de commandocode ‘3xH’, ‘4xH’ of ‘4xH’ + ‘yyH’ + gegevens naar de projector.
(2) Wanneer het commando dat wordt teruggezonden door de projector niet begrepen wordt, zendt de computer
de foutcode ‘00H’ + ‘yyH’ terug naar de projector.
Wanneer de gegevens van de projector niet begrepen worden
(1) De computer verzendt de commandocode ‘3xH’, ‘4xH’ of ‘4xH’ + ‘yyH’ + gegevens naar de projector.
(2) Wanneer het commando dat wordt teruggezonden door de projector niet begrepen wordt, zendt de computer
de foutcode ‘0xH’ + ‘yyH’ + gegevens terug naar de projector.
Wanneer de lengte van de gegevens groter is dan werd aangegeven door de gegevenslengte-code, zal de
projector de overtollige gegevens negeren.
Als daarentegen de lengte van de gegevens kleiner is dan aangegeven door de gegevenslengte-code, wordt er
een foutcode teruggezonden naar de projector.
Wanneer er een enkelbeeld-fout optreedt
Dan wordt er 10 keer per seconden de foutcode ‘70H’ + ‘70H’ doorgegeven, tot hier een respons op volgt.
Wanneer het interval tussen bytes in een commando 500 msec. of meer bedraagt
Wanneer er geen commando of gegevens worden gezonden binnen 500 msec. nadat de commandocode ‘2xH’,
‘3xH’ of ‘4xH’ door de computer is verzonden, wordt de foutcode ‘70H’ + ‘70H’ doorgegeven, zodra de 500
msec. zijn verstreken. Als er daarna binnen 1 seconde geen respons volgt, treedt er een enkelbeeld-fout op.
Let op
30
• De projector kan niet naar behoren werken als deze een ongedefinieerd commando of
gegevens ontvangt.
• Houd een interval van ten minste 40 msec. open tussen de responscode en enige andere
code.
Voorbeeld voor een complete weergave-opstelling
Computer
(draagbaar type)
Netstroomingang
1
RGB IN
2
S-VIDEO IN
VIDEO IN
CONTROL
RGB OUT
AUDIO IN
L
MONO
R
AUDIO IN
1
2
AUDIO
OUT
USB
Computer
(bureau-type)
Videorecorder met S-video
aansluiting
Videorecorder
Actieve luidsprekers
(met ingebouwde versterker)
Let op
Weergave-monitor
Schakel alle apparatuur uit voordat u enige aansluiting maakt.
Lees de gebruiksaanwijzingen van alle betrokken apparatuur voordat u deze gaat aansluiten.
Reinigen van het luchtfilter
Maak het luchtfilter om de 100 gebruiksuren schoon.
1
Schakel de projector uit met de hoofdschakelaar en
trek de stekker uit het stopcontact.
2
Verwijder het voorste luchtfilter.
Filter
Onderdeelnummer
Luchtfilter
MU00831
31
Reinigen van het luchtfilter (vervolg)
3
4
Maak het luchtfilter grondig schoon met een stofzuiger.
Breng het luchtfilter weer aan.
Let op
Als het luchtfilter verstopt raakt met stof e.d. kan de projector zichzelf automatisch uitschakelen
om oververhitting te voorkomen.(De kleur van het spanningslampje verandert in rood.)
Gebruik de projector niet wanneer het luchtfilter niet op zijn plaats zit. (Bij gebruik zonder
het luchtfilter kan er stof in het LCD paneel komen en de beeldkwaliteit verminderen.)
Projectielamp
De projectielamp heeft een beperkte levensduur.
Na langdurig gebruik kunnen de beelden donkerder worden, met minder heldere kleuren. Als u de projectielamp
dan nog langer blijft gebruiken, kan de projector defect raken, dus vervang de lamp wanneer de prestaties
afnemen.
De hieronder beschreven aanduidingen of mededelingen kunnen verschijnen wanneer u de projector inschakelt,
om aan te geven dat de lamp aan vervanging toe is.
Ziet u een dergelijke aanduiding, vervang dan zo spoedig mogelijk de projectielamp door een nieuwe. Neem
contact op met uw leverancier of een onderhoudsdienst voor een nieuwe projectielamp.
Let op
Ook als de temperatuur van de lamp erg hoog oploopt, kan de stroomvoorziening van de
projector worden uitgeschakeld, om oververhitting binnenin de projector te voorkomen. (Het
POWER spanningslampje dooft.) Schakel de projector uit met de MAIN POWER
hoofdschakelaar, wacht 20 minuten en schakel dan weer in met de MAIN POWER
hoofdschakelaar. Als de projector nog niet goed werkt na inschakelen met de MAIN POWER
hoofdschakelaar, raadpleeg dan uw leverancier of een erkende onderhoudsdienst.
Foutmeldingen en waarschuwingslampjes
Mededelingen op het scherm
De volgende foutmeldingen geven op het scherm aan wat er mis is.
“VERVANG DE LAMP” of “ROEP EEN
ONDERHOUDSMONTEUR”
De totale gebruiksduur van de lamp nadert de vastgestelde tijd voor vervanging van de lamp. Vervang de lamp door een nieuwe.
De lamp zal automatisch uit gaan wanneer de vastgestelde tijd voor vervanging van de lamp overschreden wordt. *1
“VERVANG DE LAMP”,
“ROEP EEN
ONDERHOUDSMONTEUR”
of “DE STROOM WORDT
UITGESCHAKELD NA * uur.”
De totale gebruiksduur van de lamp nadert de vastgestelde tijd voor vervanging van de
lamp. Na * uur zal de lamp uitgaan. Vervang de projectielamp zo spoedig mogelijk door
een nieuwe. *1
Knipperende aanduiding
“VERVANG DE LAMP”
De totale gebruiksduur van de lamp heeft de vastgestelde tijd voor vervanging van de lamp overschreden. Het spanningslampje blijft ongeveer 10
minuten lang knipperen en dooft dan automatisch. U kunt de projector pas weer gebruiken nadat de lamp is vervangen door een nieuwe.
*Hier verschijnt het aantal uren waarna de lamp automatisch dooft.
“GEEN INKOMEND SIGNAAL”
Er wordt geen videosignaal doorgegeven (zie blz. 22 en 23).
“BUITEN
SYNCHRONISATIEBEREIK”
De horizontale of verticale frequentie van het signaal is niet geschikt voor deze projector
(zie blz. 23 en 24).
*1 Deze aanduiding verdwijnt na 3 minuten, om de volgende keer dat u de projector inschakelt weer te
verschijnen.
32
Foutmeldingen en waarschuwingslampjes (vervolg)
Waarschuwingslampjes
In de volgende gevallen kunnen het POWER spanningslampje, het LAMP indicatorlampje en het TEMP oververhittingslampje gaan branden of knipperen.
POWER spanningslampje
LAMP indicatorlampje
TEMP oververhittingslampje
Brandt oranje
Gedoofd
Gedoofd
Wachtstand
Status
Knippert groen
Gedoofd
Gedoofd
Opwarmend
Brandt groen
Gedoofd
Gedoofd
Werkingstoestand *1
Knippert oranje
Gedoofd
Gedoofd
Afkoelend
Maatregelen
Brandt rood
Brandt rood
Gedoofd
Wacht een tijdje (ca. 20 minuten) voor u de
projector weer inschakelt. Maak het luchtfilter
De projectielamp kan niet
schoon voor u de stroom inschakelt.Als het
worden ingeschakeld. *2
indicatorlampje nog steeds brandt, raadpleeg dan
Het inwendige is te heet.
uw leverancier.
Brandt rood
Knippert rood
Gedoofd
Er is geen projectielamp Raadpleeg uw leverancier.
aanwezig of het lampdeksel
zit niet op zijn plaats.
Brandt rood
Gedoofd
Knippert rood
Knippert rood
Knippert rood
Gedoofd
De koelventilator werkt niet.
Raadpleeg uw leverancier.
De totale gebruiksduur van de lamp
Raadpleeg uw leverancier.
heeft de vastgestelde tijd voor
vervanging van de lamp overschreden.
Wanneer het LAMP indicatorlampje en het TEMP oververhittingslampje gaan branden of knipperen, schakelt u eerst de projector uit met de
hoofdschakelaar alvorens u er iets aan gaat doen. Als het probleem niet eenvoudig te verhelpen is, raadpleeg dan uw leverancier of een
onderhoudsdienst.
*1: Als de koelventilator niet meer draait en het inwendige oververhit raakt, wordt de lamp automatisch uitgeschakeld om af te koelen (waarbij
het indicatorlampje dooft). In dat geval zet u de hoofdschakelaar van de projector uit, wacht tot het apparaat is afgekoeld en dan schakelt u
het weer in. De projectielamp hoort dan weer op te lichten. Als de lamp niet brandt, neemt u contact op met uw leverancier of een
onderhoudsdienst.
*2: In sommige gevallen, als de ventilatiesleuven geblokkeerd worden en het inwendige oververhit raakt, dooft de projectielamp ter
bescherming en gaat het LAMP indicatorlampje rood knipperen. In dat geval zet u de hoofdschakelaar van de projector uit, wacht tot het
apparaat is afgekoeld (ca. 20 minuten) en dan schakelt u het weer in.
Verhelpen van storingen
Voordat u professionele hulp inroept, kunt u de projector zelf meestal vlot corrigeren aan de hand van de
volgende controlepunten. Als een probleem niet zo eenvoudig te verhelpen is, raadpleeg dan uw leverancier.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Pagina
De projector wordt
niet ingeschakeld.
•De hoofdschakelaar staat in de uit-stand.
•Het netsnoer is niet aangesloten.
•Schakel de projector in met de hoofdschakelaar.
•Steek de stekker in een gewoon wandstopcontact.
p.13
p.9
Er is geen beeld of
geluid.
•De ingangsbron is niet juist gekozen.
•Er komen geen signalen binnen.
•Kies de juiste ingangsbron op de projector of de afstandsbediening.
•Zorg dat de ingangsaansluitingen in orde zijn.
p.8, 10, 13, 19
p.9, 31
Er is wel beeld, maar
geen geluid.
•De projector is niet juist aangesloten.
•Het volume staat in de minimumstand.
•Zorg dat de ingangsaansluitingen in orde zijn.
•Druk op de VOLUME + toets van de afstandsbediening of breng het
menu op het scherm en stel de geluidssterkte hoger in.
•Schakel de demping uit met een druk op de MUTE toets.
•Toont de volumebalk en schakelt de audioingang om.
p.9, 31
p.10, 18
•De geluiddemping is ingeschakeld.
•Er wordt omgeschakeld van audio naar
RGB wanneer “P in P” is ingeschakeld.
p.8, 10
p.10
Er is wel geluid, maar
geen beeld.
•De projector is niet juist aangesloten.
•De helderheid staat in de minimumstand.
•De lensdop zit nog op de lens.
p.9, 31
•Zorg dat de ingangsaansluitingen in orde zijn.
p.17
•Kies met de MENU toets het onderdeel HELDERHEID
en stel dit met de (
) kant van de instelknop hoger in.
p.13
•Verwijder de lensdop.
De kleuren zijn flets
en onnatuurlijk.
De kleurverzadiging en de tint zijn niet goed
ingesteld.
Stel via het menu de beeldweergave bij.
p.18
De beelden zijn te
donker.
•De helderheid en het contrast zijn niet goed ingesteld.
•De projectielamp is bijna versleten.
•Stel via het menu de beeldweergave bij.
•Vervang de projectielamp door een nieuwe.
p.18
p.32
De beelden zijn onscherp.
De scherpte of de H.FASE zijn niet goed ingesteld.
Stel via het menu de scherpte of de H.FASE bij.
p.13, 18
Het LAMP indicatorlampje licht rood op.
De projectielamp is uitgeschakeld.
Schakel de projector uit, laat deze ca. 20 minuten
afkoelen en dan zet hem dan weer aan.
p.33
Het inwendige van de projector is
oververhit.
p.31, 32
•Zorg dat de ventilatiesleuven niet geblokkeerd worden.
•Maak het luchtfilter schoon.
•Zorg voor een lagere omgevingstemperatuur, van 35° of minder.
Er kan wel eens een enkel beeldpuntje helder oplichten. Dit is een normaal verschijnsel met Liquid Crystal Displays; het duidt niet op storing.
33
Technische gegevens
· Deze specificaties kunnen zonder opgave gewijzigd worden.
Type apparaat
Liquid Crystal Projector
Modelnummer
CP-X960WA / 970W
Beeldvormend principe
Drie vloeikristallen panelen in drie primaire kleuren
Vloeikristallen
Formaat panelen
3,3 cm (1.3 inch)
panelen
Beeldvormend systeem
TFT, actieve matrix
Aantal beeldpunten
786.432 beeldpunten (1.024 horizontaal × 768 verticaal)
Lens
Zoomlens F=1,7 - 2,3
f=49-64 mm
Lamp
190 watt UHB
Luidsprekers
1,2 watt + 1,2 watt (stereo)
Stroomvoorziening
100 - 120 V wisselstroom, 3,7 A /220 - 240 V wisselstroom, 1,5 A
Stroomverbruik
320 watt
Bedrijfstemperatuur
0 ∼ 35°C
Afmetingen (b/h/d)
289 (B) × 124 (H) × 345 (D)
Gewicht
5,9 kg
VIDEO signaalingangen
S-VIDEO: 4-polige mini-DIN stekkerbus
VIDEO: tulpstekkerbus
AUDIO: tulpstekkerbussen
RGB-signaal in/uitgangen
RGB-signalen: 15-polige D-sub stekkerbussen
Audiosignalen: stereo ministekkerbus
CONTROL bedieningsaansluiting
15-polige D-sub stekkerbus
USB aansluiting
B-type
Afmetingen
345
Eenheid: mm
31
34
124
68
289
Garantie en technisch onderhoud
Betreffende de garantie
Bij dit product is een garantiebewijs meegeleverd. Vul dit volledig in en bewaar het op een veilige plaats.
Technisch onderhoud
Problemen zijn meestal eenvoudig op te lossen volgens de controlelijst onder “Verhelpen van storingen” in deze
gebruiksaanwijzing.
Als een storing hiermee niet te verhelpen is, raadpleeg dan uw leverancier of een onderhoudsdienst.
Reparaties tijdens de garantietermijn
Reparaties zullen worden uitgevoerd volgens de garantievoorwaarden.
Zie voor nadere bijzonderheden uw garantiebewijs.
Reparaties na het verstrijken van de garantietermijn
Indien mogelijk, zullen de vereiste reparaties om de juiste werking van het apparaat te herstellen tegen betaling
worden uitgevoerd.
Vervangende onderdelen zullen in elk geval beschikbaar zijn gedurende een termijn van ten minste 8 jaar.
35
Flytende krystall-prosjektør
Modellens navn
CP-X960WA / 970W
BRUKSANVISNING
Vennligst les denne bruksanvisningen grundig for å være garantert driftssikker bruk. Oppbevar
bruksanvisningen på et trygt sted for fremtidig referanse etter at den har blitt nøye gjennomlest.
Oversikt
Denne flytende krystallprosjektøren (LCD)
benyttes for fremvisning av forskjellige datasignaler i tillegg til videosignalene
NTSC/PAL/SECAM, på en fremviserskjerm.
Prosjektøren er plassvennlig og fremvisning på
større flater kan utføres på enkleste vis.
Egenskaper
(1) Uovertruffen lysstyrke
UMB-lampen og det høy-effektive optiske
systemet sikrer meget høy lysstyrke.
(2) Utsnittsvis forstørringsfunksjon
Interresante deler av bildet kan forstørres for
nærmere inspeksjon.
(3) Funksjon for distorsjonskorrigering
Bildet kan vises fortløpende uten distorsjon.
Innhold
Side
Før enheten tas i bruk ……………………3
Sjekking av pakningens innhold …………8
Delenes navn og funksjoner ………………8
Oppsett
…………………………………12
Grunnleggende betjening ………………13
Justeringer og funksjoner ………………17
Kopling til video-signalinngangene………22
Kopling RGB-signalinngangen …………22
Kopling til USB ……………………………25
Kopling til CONTROLsignalinngangen ……………26
Eksempel på systemoppsett ……………31
Rengjøring av luftfilter ……………………31
Lampe
…………………………………32
Meldingstabell ……………………………32
Hvis feil oppstår……………………………33
Tekniske data………………………………34
Angående garanti og etterservice ………35
(4) Kraftige zoom- og fokus-funksjoner
(5) P in P funksjon
(6) USB-kontakt
1
FØR ENHETEN TAS I BRUK
<Før bruk>
Angående symbolene
Forskjellige symboler har blitt tatt i bruk i denne bruksanvisningen og på
selve enheten for å sikre riktig bruk, og for å forhindre skade på brukeren,
andre persjoner og eiendeler. Symbolenes betydninger beskrives i avsnittet
nedenfor. Det er viktig å lese beskrivelsene av de forskjellige symbolenes
betydning grundig og gjøre seg innforstått med deres betydning.
Advarsel
Dette symbolet indikerer informasjon som, dersom det ignoreres,
kan resultere i skade på person eller i verste fall tap av menneskeliv
pga. uriktig håndtering.
Forsking
Dette symbolet indikerer informasjon som, dersom det ignoreres,
kan resultere i skade på person eller eiendeler pga. av uriktig
håndtering.
Typiske symboler
Denne typen symbol indikerer en ytterligere advarsel (inklusive
oppfordringer til varsomhet). En illustrasjon vises som forklaring på
advarselens innhold (symbolet til venstre indikerer var for elektriske støt).
Denne typen symbol indikerer en utilrådelig betjeningsmåte. Illustrasjonen i
varselmerket viser betjeningsmåten som ikke må utføres (symbolet til
venstre viser at enheten ikke må demonteres).
Denne typen symbol indikerer en bydende handling. Illustrasjonen i
varselsymbolet viser betjeningsmåten som må utføres (symbolet til venstre
viser at strømpluggen må frakoples stikkontakten).
3
[Forsiktighetsregler]
Advarsel
■ Dersom et problem oppstår
•
•
•
■ Benytt ikke enheten på bad e.l.
Dersom røyk eller uvanlig lukt oppstår, kan
fortsatt bruk medføre risiko for brann eller
elektriske støt. I slike tilfelle må
strømtilførselen umiddelbart avbrytes med
strømbryteren og deretter strømpluggen
frakoples stikkontakten. Etter at du er
forsikret om at røyk eller luktavgivelsen har
opphørt, bør du ta kontakt med forhandleren
angående reparasjon av enheten. Forsøk aldri
å utføre reparasjoner på egen hånd da dette er
meget farlig.
Ikke bruk prosjektøren hvis bilde eller lyd
ikke kan oppdrives eller
dersom lyden er forvrengt.
Fortsatt bruk medfører
risiko for brann eller
Frakople
elektriske støt.
strømpluggen fra
stikkontakten.
I slike tilfelle må
strømtilførselen umiddelbart avbrytes med
strømbryteren og deretter strømpluggen
frakoples stikkontakten. Ta deretter kontakt
med din forhandler.
Hvis det forekommer at vann trenger inn i
prosjektøren må strømmen umiddelbart slås
av og strømpluggen frakoples stikkontakten.
Ta deretter kontakt med din forhandler.
■ Ikke plasser prosjektøren på en ujevn
overflate.
•
Ikkke plasser denne prosjektøren på
en ujevn overflate som f.eks. et
ustabilt stativ eller skjevt underlag
fordi dette kan resultere i at
prosjektøren faller ned og forårsaker skade.
finnes strømførene
• Det
enheter med høy spenning
Fare for
elektrisk støt.
■ Foreta ikke modifikasjoner.
Ikke modifiser denne prosjektøren på
noen som helt måte fordi dette kan
resultere i brann eller elektriske støt.
Ikke
demonter.
4
Ikke benytt i
nærheten av
vann.
■ Stikk ikke gjenstander inn i enheten.
stikk metallgjenstander
• Ikke
gjennom prosjektørens
ventilasjonsspalter, etc., eller la
slike gjenstander slippe inn i
enheten, fordi dette medfører risiko
for brann eller elektriske støt.
en fremmed gjenstand slipper
•Dersom
inn i prosjektøren må strømmen
umiddelbart slås av og strømpluggen
frakoples stikkontakten.
Ta deretter kontakt med
din forhandler.
Fortsatt bruk kan resultere i
brann eller elektriske støt.
Utvis ekstra forsiktighet på
steder der barn befinner seg i
nærheten.
Frakople
strømpluggen
fra
stikkontakten.
■ Se aldri gjennom linsen når lampen
lyser.
Se aldri gjennom linsen når lampen
lyser fordi det sterke lyset kan
forårsake skade på øyets netthinne.
Utvis ekstra forsiktighet på steder der
barn befinner seg i nærheten.
■ Unngå at prosjektøren utsettes for
støt
■ Ikke åpne kabinettet.
innvendig, som kan
forårsake elektriske støt.
Ikke
Ta kontakt med din
demonter.
forhandler dersom
innvendig inspeksjon,
jusering og reparasjon blir nødvendig.
Denne prosjektøren må ikke benyttes
på baderom fordi dette medfører risiko
for brann eller elektriske støt.
Dersom prosjektøren skulle falle ned
og dermed resuletere i at kabinettet
skades, må strømmen umiddelbart slås
av og strømpluggen frakoples
stikkontakten. Ta deretter kontakt med
din forhandler. Fortsatt bruk medfører
risiko for brann eller elektriske støt.
Frakople
strømpluggen
fra
stikkontakten.
Advarsel
■ Ikke plasser prosjektøren i en kartong
e.l. som inneholder væske.
Ikke plasser blomstervaser,
blomsterpotter, kopper,
kosmetikk, væsker som f.eks.
vann, etc., på prosjektøren.
Vannsøl medfører risiko for brann
eller elektriske støt.
■ Bruk kun det angitte strømadapteret.
Bruk av et strømadapter som ikke er
angitt medfører risiko for brann eller
elektriske støt.
■ Vær forsiktig slik at øyne ikke utsettes
for laserstrålen.
• Denne fjernkontrollen er utstyrt med en lasermarkør
ved at en laserstråle utgår fra en lasersender. Ikke
kikk direkte inn i laserstrålesenderen eller pek
laserstrålen på andre personer.
Synet kan ødelegges hvis laserstrålen trenger inn i
øyene. Utvis stor varsomhet dersom det er barn i
nærheten.
■ Ikke plasser gjenstander foran linsen fordi
lampelyset genererer høy temperatur.
■ Håndter strømledningen med forsiktighet.
må ikke skades,
• Strømledningen
kuttes, bearbeides ller bøyes kraftig.
Plassering av tunge gjenstander på,
varmeovner i nærheten eller kraftig
strekking av strømledningen kan
forårsake skade på ledningen så vel
som brann eller elektriske støt.
• Kraftig strekking av strømledningen.
• Plassering av tunge gjenstander oppå
strømledningen.
• Skade på ledningen
• Plassering i nærheten av varmeovner.
legg strømledningen under
• Ikke
prosjektøren. Dette kan forårsake skade på
•
•
strømledningen og medfører risiko for brann og
elektriske støt. I tillegg, ikke legg oppslagsverk,
permer, etc., oppå strømledningen fordi man
kan, ved en feiltakelse, komme til å plassere
tunge gjenstander oppå den skjulte ledningen.
Dersom strømledningen har blitt skadet
(oppspjæret isolasjon eller brukne koppertråder,
etc.,) må en kontakte forhandleren for
å få den utskiftet. Hvis ikke
ledningen utskiftes medfører dette
risiko for brann eller elektriske støt.
Pass på at det ikke finnes støv e.l. på
strømpluggen og før inn et knivblad for å
være sikker på at det ikke finnes slark.
CAUTION
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH: 650nm
MAX . OUTPUT: 1mW
CLASS 2 LASER PRODUCT
RADIAZIONI LASER
NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
RAYONNEMENT LASER
MANUFACTURED
NE PAS REGARDER DANS
LE FAISCEAU APPAREIL
A LASER DE CLASSE 2
LASER-STRAHLUNG
PLACE OF
MANUFACTURER:A
NICHT IN DEN STRAHL
MADE IN JAPAN
BLICKEN LASER KLASSE2
Lasersender
IEC60825-1:1993+A1:1997
AVOID EXPOSURELASER RADIATION IS
EMITTED FROM THIS
APERTURE
5
Forsiktig
■ Ikke sitt eller plasser tunge
gjenstander oppå prosjektøren.
sitt oppå prosjektøren.
• Ikke
Dette kan resultere i at
•
prosjektøren velter og dermed
forårsake personskader. Utvis
ekstra forsiktighet når barn
befinner seg i nærheten.
Ikke plasser tunge
gjenstander oppå prosjektøren.
Plassering av tunge gjenstander oppå
prosjektøren kan resultere i at den kommer i
ubalanse eller faller ned og dermed forårsaker
personskader.
■ Ikke blokker ventilasjonsspaltene.
Unngå at prosjektørens ventilasjonsspalter
tildekkes. Tildekning av ventilasjonsspaltene
kan resultere i at de innvendige komponentene
overopphetes som igjen kan forårsake brann.
Ikke legg prosjektøren på siden når den er i bruk
eller skyv den inn i et lite, dårlig
ventilert avlukke. Ikke plasser
prosjektøren på et teppe, tøystykker
eller tildekk det med en duk e.l. I
tillegg må en passe på at
ventilasjonsspaltene har minst 30 cm klaring fra
nærmeste vegg.
Frakople
strømpluggen
fra
stikkontakten.
■ Bruk av batteri
kun angitte typer batterier med
• Bruk
denne prosjektøren. Ikke bland
•
6
Be din forhandler om innvendig
rengjøring av enheten hvert andre år.
Oppsamling av støv innvendig i
enheten og kan resultere i brann eller
driftssvikt dersom enheten ikke
rengjøres med jevne mellomrom.
Rengjøring er mer effektiv i
periodene før f.eks. regntider. Spør
din forhandler om mer informasjon vedrørende
innvendig rengjøring.
■ Unngå bruk i fuktige eller støvete
omgivelser.
bruk denne prosjektøren
• Ikke
i fuktige eller støvete
•
omgivelser. Drift under slike
forhold kan resultere i brann eller
elektriske støt.
Ikke bruk enheten i nærheten av
kjøkken, befukter eller andre steder
der det forekommer oljerøyk eller
fuktighet. Drift under slike forhold kan
resultere i brann eller elektriske støt.
■ Ta i bruk hjullåsene.
■ Håndtering og vedlikehold.
Av sikkerhetsmessige årsaker må
strømpluggen frakoples
stikkontakten, før en utfører
vedlikehold av denne prosjektøren.
■ Rengjør prosjektøren en gang hvert
andre år.
gamle og nye batterier fordi dette
medfører risiko for brann eller
personskader pga. faren for
batterilekkasjer eller at batteriene
brister.
Pass på at batterienes pluss- og
minuspoler ilegges riktig vei.
Feil ilegging av batteriene kan
forårsake i personskader eller
forurensning av omgivelsene pga.
faren for batterilekasjer eller at batteriene
brister.
Hvis prosjektøren plasseres på
et stativ med møbelhjul, må
hjulene låses slik at ikke
stativet forflyttes eller velter og
dermed forårsake personskade.
■ Håndter strømledningen med
varsomhet.
strømledningen i avstand fra
• Hold
varmeovner fordi varmen kan smelte
•
•
isolasjonen og dermed forårsake
brann eller elektriske støt.
Ikke berør strømpluggen med våte
hender fordi dette kan resultere i
elektriske støt.
Ikke dra i strømledningen når
strømmen skal frakoples. Dette kan
skade strømledningen og forårsake brann eller
elektriske støt. Hold alltid i strømpluggen når
strømledningen frakoples.
Forsiktig
■ Når prosjektøren ikke skal benyttes
for en lengre tidsperiode.
Av sikkerhetsmessige grunner må
alltid prosjektøren strømplugg
frakoples stikkontakten når enheten
ikke skal benyttes over en lengre
tidsperiode pga. av reiser e.l. Tildekk
også linsen med linsehetten slik at
ikke det oppstår riper på linsens
overflate.
■ Flytting av prosjektøren.
prosjektøren skal flyttes, må
• Når
linsehetten settes på, støpslettrekkes
Frakople
strømpluggen
fra
stikkontakten.
•
ut av stikkontakten og alle eksterne
koplinger koples fra. Hvis dette
Frakople
ikke gjøres, kan nettledningen ta strømpluggen
skade og forårsake brann eller fra
elektrisk støt. Unngå å utsette stikkontakten.
prosjektøren for slag og støt da dette kan
resultere i funksjonssvikt.
Hvis prosjektøren flyttes utendørs bør den
tildekkes slik at den ikke utsettes for fuktighet
i form av regn e.l. Dersom
prosjektøren blir våt utvendig må
den tørkes av grundig før den kan
tas i bruk. Fortsatt bruk i fuktig
tilstand kan medfører risiko for brann eller
elektriske støt.
[Generelle forsiktighetsregler]
■ Unngå svært varme omgivelser.
Ikke plasser denne prosjektøren i
direkte sollys eller i nærheten av
varme gjenstander som f.eks. ovner
e.l. fordi heten kan ha skadelig effekt
på kabinettet og andre komponenter.
■ Lydvolum
Still lydvolumet i henhold til omgivelsene slik at
ikke uvedkommende personer sjeneres. Det er
også en god ide å ha volumet på et lavt nivå og i
tillegg lukke vinduer etc., slik at man unngår at
naboliggende omgivelser sjeneres.
■ Håndtering av linsen
Bruk tilgjengelig linsepapir (for
kameraer, briller etc.) til rengjøring av
linsen. Vær varsom slik at ikke linsen
tilripes av harde gjenstander.
■ Håndtering av kabinettet
er laget av plast og misfarging eller
• Kabinettet
fargeavskalling kan forekomme dersom
•
•
•
enheten tørkes av med løsemiddel,
malingstynner e.l.
Les instruksene nøye før de ytre overflatene
tørkes av med kjemikalske rengjøringsmidler.
Ikke sprut flyktige væsker som f.eks.
insektspray på kabinettet. I tillegg bør en ikke
la enheten komme i kontakt over lengre tid
med gummi eller vinyl fordi dette kan
forårsake misfarging, fargeavskalling., etc.
Bruk en myk klut til rengjøring av kabinettet
og operasjonspanelet. Dersom enheten er
svært tilsmusset kan en tørke av enheten med
en klut dyppet i mildt, nøytralt såpevann, og
er godt vridd opp. Tørk til slutt av enheten
med en tørr klut. Ikke påfør ufortynnet
rengjøringsmiddel på prosjektørens overflater.
■ Forlenget bruk
Når prosjektøren brukes over lengre tid bør en
stanse innimellom for å hvile slik at øynene ikke
utmattes.
7
Sjekking av pakningens innhold
Kontroller at samtlige enheter nedenfor er inkludert i pakningen. Dersom det mangler noe må en kontakte
forhandleren.
VIDEO
RGB
BEDIENUNGSANLEITUNG
MAGNIFY
VOLUME
Vidéoprojecteur à cristaux liquides
OFF
NOTICE D’UTILISATION
Proittore a cristalli liquidi
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
Proyector con paneles de cristal líquido
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Vloeibare-kristallen Projektor
Fjernkontroll
Prosjektør
Batterier for
fjernkontroll
GEBRUIKSAANWIJZING
Flytende krystall prosjektør
BRUKERHÅNDBOK
FRANÇAIS DEUTSCH
Flüssigkristall-Projektor
FREEZE
ITALIANO
OPERATING GUIDE
MENU
NEDERLANDS ESPAÑOL
Liquid Crystal Projector
RESET
NORSK
CP-X960WA / 970W
POSITION
ENGLISH
LASER
STANDBY/ON
Bruksanvisning
(dette dokumentet)
a
Strømledning
110V-US
220-UK, Europa
b
3-pluggs
audio/video
kabel
)
)
c
d
RGB-kabel
(15-15 pin M/M)
Mac-adapter
med dipsvitsj
Kabel for
mus × 3
Delenes navn og funksjoner
Hovedenhet
FOCUS knapper
Brukes for justering av fokuseringen av bildet
som vises på en skjerm. (Se side 13.)
ZOOM knapper
Brukes for justering av bildets
størrelse. (Se side 13.)
ZOOM
MUTE knapp
Denne tasten slår lyden av og på.
Trykk en gang for å slå lyden av, og
trykk på nytt for å lyden på igjen.
FOCUS
MUTE
INPUT
MENU
Trykk denne tasten for å slå på og av
strømmen. Når strømmen slås av vil
prposjektøren settes i standbyposisjon. Se side 13 - 14 for ytterligere
informasjon.
Trykk denne knappen for å skifte inngangskilde.
Inngangskilden skifter i følgende rekkefølge
etter hvert trykk på knappen.
RGB1
STANDBY/ON
LAMP POWER TEMP
STANDBY/ON knapp
INPUT knapp
RGB2
VIDEO
RESET
MENU knapp
Viser bildemenyen. Se sidene 17 - 21 for
ytterligere informasjon.
RESET knapp
Brukes for nullstilling av innstillingene.
Se side 10.17.25.26 for ytterligere informasjon.
LAMP indikator
Lyser eller blinker når temperaturen inni
prosjektøren stiger eller lampen ikke
lyser. Se side 33 for ytterligere informasjon.
TEMP indikator
Blinker når viften ikke virker.
Se side 33 for ytterligere informasjon.
POWER indikator
Denne indikatoren lyser eller blinker i
standby-modus og under drift. Se side 33
for ytterligere detaljer.
Høytaler
Høytaler
Fjernkontroll I/R-mottaker
Kjølervifte
(luft-utløp)
Linse
Bærehåndtak
Linsehette
Kjølervifte
(luft-inntak)
• Bruk fjernkontrollen i front for fjernkontrollreseptoren i en avstand på 5 meter eller mindre og i 30
graders vinkel til høyre eller venstre for senter.
8
Delenes navn og funksjoner (forts.)
Fjernkontroll I/R-mottaker
Hoved strømbryter
Brukes for å slå strøm av og på.
: AV
: PÅ
AC IN strømkontakt
Brukes for tilkopling av den
medfølgende strømledningen.
VIDEO IN videoinnganger
Advarsel
Kopling til AC IN strømkontakt
Pass på at den medfølgende strømledningen er stukket så langt som mulig
inn i strømkontakten. Utilstrekkelig tilkopling kan resultere i brann eller
elektriske støt.
1
RGB IN
2
S-VIDEO IN inngang
4-pluggs Mini DIN
kontakt
VIDEO IN inngang
RCA-kontakt
AUDIO IN L/R audioinngang
venstre/høyre
RCA-kontakt
S-VIDEO IN
RGB IN innganger
15-pluggs D-sub (1 og 2)
VIDEO IN
CONTROL
RGB OUT
AUDIO IN
CONTROL inngang
L
15-pluggs D-sub
MONO
R
AUDIO IN
1
2
AUDIO
OUT
USB
AUDIO IN inngang (RGB)
USB inngang
Stereo minikontakt
Musens markør kan
fjernkontrolleres ved å
tilkople en PC.
RGB OUT utgang
15-pluggs D-sub
AUDIO OUT utgang (RGB/VIDEO)
Stereo minikontakt
9
Delenes navn og funksjoner (forts.)
Fjernkontrollenhet
LASER knapp
Denne knappen slår laserstrålen av og på. Se
side 11 angående riktig bruk og
forsiktighetsregler.
VIDEO, RGB knapper
Trykk denne knappen for inngangsskifte.
(Se sidene 13, 19.)
VIDEO
RGB
LASER
STANDBY/ON knapp
STANDBY/ON
POSITION
Trykk denne knappen for å slå på og av
strømmen. Når strømmen slås av vil prosjektøren
settes i standby-posisjon. (Se sidene 13 og 14 for
ytterligere informasjon.)
RESET
MENU
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
OFF
P in P
knapp
* MENU
Denne knappen brukes til å slå menyskjermen
BLANK
MUTE
AUTO
TIMER
av og på. (Se sidene 17 - 21.)
knapper
* MAGNIFY
Disse knappene brukes til å forstørre eller
justere bildeposisjonen (kun RGB-modus).
(Se sidene 16.)
/ MOUSE RIGHT knapp
* RESET
(1) Fungerer som nullstillingsknapp (RESET) når
* DISK PAD / STYREPUTE/MUS VENSTRE-knapp *4
(1) Brukes til å velge menyelementer når
menyvinduet vises (se sidene 16 - 18).
(2) Når menyen ikke vises vil musens
skiftfunksjon og venstre-klikk funksjon være
virksomme.
*1 (3) Etter at POSITION knappen trykkes kan
bildet flyttes oppover, nedover og til høyre og
venstre.
knapp
* POSITION
Trykk påPosition, og bruk så mus Disk Pad til å
FOCUS
forminske bildet. (Se sidene 16.)
in P knapp*2
* PDenne
knappen brukes til å slå av og på P
in P funksjonen (“Picture in Picture” eller
bilde i bilde: viser bilder fra sub-video
signalene).
Hver gang knappen trykkes vil funksjonen
skifte i følgende rekkefølge:
(1) Reduser sub-bildet
(2) Forstørr sub-bildet
(3) Av.
(1) ∼ (3)
(Se sidene 20.)
ZOOM
menyen vises. Trykk på denne knappen for å
nullstille til de opprinnelige innstillingene.
(2) Fungerer som musens høyre-tast når menyen
ikke vises (se sidene 25 og 26).
*1 (3) Når denne knappen trykkes etter at bildet har
blitt forskjøvet med POSITION vil bildet gå
tilbake til den opprinnelige posisjonen.
knapp
* FREEZE
Denne knappen brukes til å slå av og på stillbildefunksjonen. (Se sidene 15.)
VOLUME knapper
Disse justerer lydvolumet, Trykk [ ] for å øke
volumet og [ ] for å senke volumet.
Dersom det ikke innkommer videosignaler, vil ikke
betjening være mulig så lenge videosignalene
befinner seg utenfor synkområdet.
knapp
* MUTE
Demper lyden. (Trykk knappen Play for
gjenoppretting av lydvolumet.)
TIMER knapp
SlÜr tidsdisplayet som er innstilt med Timer pÜ
Menyskjermen pÜ og av. Klokken vises ikke nÜr
det ikke oppdages noe inngangssignal eller nÜr
SYNC er utenfor rekkevide, under blanking, eller
under frysing. Se sidene 21 angÜende klokkens
innstillingsmÜte.
ZOOM knapper
BLANK knapp
Disse knappene justerer bildets størrelse. (Se
side 13.)
Denne knappen brukes til slå
blanking av og på.(Se side 20.)
FOCUS knapper
Denne knappen brukes til å fokusere bildet vist
på skjermen. (Se side 13.)
knapp
* AUTO
Denne knappen utfører autojusteringsfunksjonen. *3
*Disse funksjonene virker ikke nÜr den innledende meldingen “NO INPUT IS DETECTED” eller “SYNC IS OUT OF RANGE” vises.
*1 POSITION ikon
*3 Auto-justeringsfunksjonen
NÜr POSITION-knappen trykkes, vil displayikonet for bildeforflytting vises i
nederste hîyre hjîrne.
Prosjektøren vil automatisk justere 4 funksjoner (V POSI. H POSI. H FASE,
H STR.).
Når AUTO velges (flytt markøren til høyre for den manuelle posisjonen), vil
AUTO-bekreftelsesmenyen nedenfor bli vist.
*4 Betjeningsmetode for styrepute (Disk Pad)
• Flytt og velg ved å vippe styreputen i ønsket retning.
• Trykk inn styreputen for å utføre funksjonen for venstre museknapp.
• Det kreves en muskabel hvis mus skal brukes. (Se side 26, 27)
*2 P in P-funksjon
Med funksjonen P in P vil signalene gå inn til både RGB og VIDEO. Denne
funksjonen er virksom kun når RGB-signalet har blitt valgt. Ingenting vil
vises hvis det ikke signaler kommer inn eller dersom RGB-signalene ligger
utenfor synk-området.
Når P in P er virksom vil audio-inngangen for video velges automatisk.
Med P in P funksjonen kan en skifte audio-inngang ved å trykke VOL
eller VOL
knappene på fjernkontrollen. Audiobarometeret vises og
kan reguleres med DISK PAD.
RGB/VIDEO
10
Delenes navn og funksjoner (forts.)
•
•
•
•
•
Advarsel
•
•
•
•
•
Autojustering kan ta opptil 30 sekunder.
Autojusteringen vil i visse tilfeller ikke virke som forventet, avhengig av tilkoplet datamaskin og signaltypen.
Husk å forstørre bildene til full skjermstørrelse når bilder med lav oppløsning skal vises.
Etter at autojusteringen er fullført vil bildet være noe mørkt i visse tilfeller pga. automatisk justering av signalnivået.
Autojustering er ikke mulig mens oppstartsbildet vises (“NO INPUT IS DETECTED” eller “SYNC IS OUT OF RANGE”) og under
stillbildefunksjonen FREEZE eller forstørrelsefunksjonen MAGNIFY.
Auto-justering utføres når følgende operasjoner foretas.
1. Når signaltypen for inngangskilde endres.
2. Når du trykker på Auto-justeringsknappen (AUTO).
Meldingen “AUTO IN PROGRESS” vises på skjermen under automatisk justering.
Det kan forekomme forstyrrelser på skjermen under automatisk justering, men dette er ikke tegn på noe galt.
Kun RGB1 eller RGB2 kan brukes som inngangssignal.
Automatisk justering kan også utføres ved hjelp av betjeningsknappene på hovedenheten. Hold nede RESET-knappen (nullstilling) og
trykk på inngangsskifteknappen (INPUT).
Isetting av batterier Isetting av størrelse AA-batterier i fjernkontrollen.
1Fjern batteridekselet.
Skyv pÜ knotten samtidig
som batteridekslet lîftes
opp.
2Isetting av batteriene.
Pass på at pluss- og
minuspolene isettes riktig.
3Sett batteridekselet
tilbake på plass.
Advarsel
Advarsler angående bruk av
batteriene.
• Bruk kun angitte batterityper med denne prosjektøren.
Gamle og nye batterier må heller ikke blandes fordi dette
kan resultere i batterilekkasje eller at batteriene sprekker
som igjen kan forårsake brann eller personskader.
• Når batteriene isettes må en passe på at pluss- og
minuspolene blir plassert riktig vei slik som er anvist på
prosjektøren. Feil isetting kan resultere i batterilekkasje eller
i at batteriene sprekker som kan forårsake personskader eller
forurense omgivelsene.
Advarsel
Advarsler angående bruk av
fjernkontrollen
• Ikke utsett fjernkontrollen for støt av noe slag.
• Ikke utsett fjernkontrollen for fuktighet eller plasser den på
en våt overflate. Slik håndtering kan resultere i driftssvikt.
• Hvis fjernkontrollen ikke skal benyttes for en lengre
tidsperiode bør batteriene tas ut.
• Batteriene bør utskiftes snarest hvis problemer med
betjening av fjernkontrollen oppstår.
• Ikke legg fra deg fjernkontrollen i nærheten av prosjektørens
kjølevifte.
• Ikke ta fjernkontrollen fra hverandre dersom problemer med
betjeningen skulle oppstå. Vennligst lever fjernkontrollen til
autorisert servicepersonale for inspeksjon.
Advarsel
Laserviseren på fjernkontrollen brukes som pekestokk.
Ikke kikk direkte inn i laserstrålesenderen eller pek laserstrålen på andre
personer.
Øyets netthinne kan skades dersom laserstrålen entrer øyets indre.
CAUTION
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH: 650nm
MAX . OUTPUT: 1mW
CLASS 2 LASER PRODUCT
RADIAZIONI LASER
NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
RAYONNEMENT LASER
MANUFACTURED
NE PAS REGARDER DANS
LE FAISCEAU APPAREIL
A LASER DE CLASSE 2
LASER-STRAHLUNG
PLACE OF
MANUFACTURER:A
NICHT IN DEN STRAHL
MADE IN JAPAN
BLICKEN LASER KLASSE2
IEC60825-1:1993+A1:1997
AVOID EXPOSURELASER RADIATION IS
EMITTED FROM THIS
APERTURE
11
Oppsett
Typisk oppsetting av prosjektør og fremviserskjerm
Bruk figuren nedenfor som referanse til å avgjøre skjermstørrelse og projeksjonsavstand.
Fremviserskjerm
Sett fra siden
Sett ovenfra
Linsens senter
b
a
a (m)
a
Skjermstørrelse (m)
b (cm)
Minimum
Maksimum
1,0
1,4
1,9
3
1,5
2,2
2,9
4
2,0
2,9
3,8
6
2,5
3,7
4,9
7
3,0
4,5
5,9
9
3,8
5,6
7,2
11
5,0
7,4
9,8
15
Bruk av de justerbare føttene
a. Avstand fra LCD-prosjektøren til
fremviserskjermen.
b. Avstand fra linsens senter til nederste del av
skjermen (a, b: +/- 10%).
Advarsel
LCD-prosjektøren bør vanligvis plasseres på en
vannrett overflate (føttene kan peke oppover).
Hvis prosjektøren legges på siden eller med
linsen pekende rett opp eller rett ned kan dette
medføre at den innvendige temperaturen heves
som kan resultere i driftssvikt.
Projeksjonsavstanden vist i figuren til venstre er
gyldige for full størrelse (1,024 × 768 bildeelementer).
Bruk justeringshulene på undersiden til å justere fremvisningsvinkelen.
Sett forfra
Justeringsføtter
Sett fra siden
Vinkelen kan varieres innenfor området ca 0° – 9°.
1. Løft opp prosjektøren og frigjør justeringslåsen.
2. Lås justeringsføttene godt fast etter at vinkelen er ferdig justert.
3. Roter justeringshjulene for finjustering.
Advarsel • Ikke frigjør låsemekanismen dersom ikke prosjektøren samtidig holdes. Hvis ikke kan
prosjektøren velte eller fingre kan bli klemt og dermed bli skadet.
• Ikke bruk kraft ved justering av justeringshjulet. Dette kan føre til at justeringshjulet eller
låsemekanismen ødelegges.
• Lås justeringshjulet godt fast. Dersom låsemekanismen er vanskelig å betjene bør en endre
vinkelen noe og forsøke på nytt.
12
Grunnleggende betjening
Fremvisning
VIDEO
RGB
LASER
2
POSITION
STANDBY/ON
7
5 7 4 2
RESET
MENU
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
OFF
P in P
5
1
BLANK
FOCUS
MUTE
AUTO
TIMER
4
ZOOM
3
1
Slå på prosjektøren med hovedstrømbryteren [I: ON].
2
Trykk på knappen STANDBY/ON.
3
4
5
Ta av linsehetten.
6
Slå på strømmen for tilkoplede enheter.
7
Trykk enten knappen INPUT på prosjektøren
eller VIDEO/RGB på fjernkontrollen for valg
av signalkilden som skal vises på
fremviserskjermen.
• POWER-indikatoren vil lyse oransje.
• POWER-indikatoren vil først blinke og deretter lyse grønt.
• Når indikatoren blinker grønt betyr dette at enheten varmes opp.
Bruk knappene ZOOM til å justere bildets størrelse.
Bruk knappene FOCUS til justere fokus.
(1) Skjermbildet som vises til høyre vil komme til syne når en av FOCUS+++FOCUS+++
knappene trykkes.
(2) Bruk FOCUS-knappene til å justere fokus inntil bildet blir skarpt.
(3) Beskjeden “FOCUS” vil forsvinne når en annen knapp trykkes.
• (Dersom det ikke forekommer inngangssignaler, vil ikke fokustegnene vises så lenge videosignalene
befinner seg utenfor synkområdet.)
Se side 31 angående tilkopling av andre enheter.
Skjermeksempel
RGB 1
Den valgte signalkildeinngangen vil vises nederst i høyre hjørne.
13
Grunnleggende betjening (forts.)
Avslåing av prosjektøren
1
VIDEO
RGB
LASER
STANDBY/ON
POSITION
1
RESET
MENU
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
OFF
2
P in P
3
BLANK
1
Trykk på knappen STANDBY/ON i ca. 1 sekund.
2
3
Slå av prosjektøren med hovedstrømbryteren [
MUTE
AUTO
TIMER
• Nettindikatoren blinker oransje, deretter slukker lampen. Cirka 1 sek. etter det, vil indikatorlampen
lyse oransje.
• Etter at enheten har blitt slått av vil lampen nedkjøles i ca. 1 minutt og kan i denne perioden ikke slås
av selv når knappen STANDBY/ON trykkes.
• Prosjektøren vil ikke settes i standby-modus hvis knappen STANDBY/ON ikke holdes nedtrykt i lang nok tid.
: OFF].
Sett på linsehetten.
Advarsel
Viften vil drives i ca. 1 minutt etter at knappen STANDBY/ON har blitt trykket.
Ikke slå av hovedstrømbryteren når lampen lyser fordi dette kan resultere i at lampens levetid
forkortes.
Plug & Play
Denne prosjektøren er kompatibel med standarden VESA DDC 1/2B. Plug & Play er mulig når enheten
tilkoples en datamaskin som er kompatibel med VESA DDC (display-data-kanal).
(Plug & Play er en system-oppsettstype hvor komponenter koples til en PC, skjerm og operativsystem.
Advarsel
14
• Bruk den medfølgende RGB-kabelen ved bruk av Plug & Play. Med andre kabler vil
pluggene (12) - (15) i visse tilfeller ikke innkoples (kun gyldig for RGB1).
• Denne innretningen er godkjent som PnP-monitor. Bruk standard Windows 95/98 displaydrivere.
• Det kan forekomme at denne funksjonen ikke virker avhengig av hvilken PC som brukes.
• Når DDC-funksjonen ikke virker på en PC som kjører Windows 95/98, velger du displaytype
fra Skjermprioritet. Det anbefales å velge Super VGA 1024 x 768 (60-75HZ) som
displaytype. DDC-funksjonen virker ikke ved tilkopling til en Macintosh PC.
Grunnleggende betjening (forts.)
Stillbildefunksjonen FREEZE
VIDEO
RGB
LASER
Denne funksjonen brukes til å “fryse” bildematerialet som
fremvises.
(se side 10)
STANDBY/ON
POSITION
RESET
MENU
FREEZE
MAGNIFY
1
VOLUME
OFF
P in P
BLANK
1
MUTE
AUTO
TIMER
Trykk knappen FREEZE.
• Bildet som fremvises vil bli “fryst”.
• Merket [ ] vil komme til syne i nedre høyre hjørne av skjermen når stillbildefunksonen FREEZE er
virksom.
Annullering av FREEZE-funksjonen
1
Trykk knappen FREEZE.
• FREEZE-funksjonen vil opphøre.
• Merket [ ] vil vises i ca. 3 sekunder når FREEZE-funksjonen annulleres.
Advarsel
• Dersom det ikke innkommer videosignaler, vil ikke stillbildefunksjonen være betjenbar så
lenge videosignalene befinner seg utenfor synkområdet.
• FREEZE-funksjonen vil annulleres hvis en knapp for inngangssignalvalg trykkes eller hvis en
innkoplet datamaskins skjerm-modus endres.
• Når et stillbildesignal innkommer med FREEZE-funksjonen virksom, må en passe på at
FREEZE-funksjonen ikke annulleres.
• FREEZE-funksjonen kanselleres etter at operasjoner “FOKUS”, +, –, “TIMER”, “P iN P”,
“AUTO”, “VOLUM
”, “MENY”, “MUTE” og “POSISJON”.
15
Grunnleggende betjening (forts.)
Forstørringsfunksjonen MAGNIFY
VIDEO
RGB
LASER
Deler av et bilde kan forstørres.
(se side 10)
STANDBY/ON
POSITION
4
5
RESET
1,2
MENU
MAGNIFY
3
VOLUME
OFF
P in P
BLANK
1
6
FREEZE
MUTE
AUTO
TIMER
Trykk knappen MAGNIFY +.
• Den midtre delen av bildet vil forstørres cirka 2X.
Endring av forstørringsgraden
2
Trykk knappen MAGNIFY +.
3
Trykk knappen MAGNIFY –.
• Når denne knappen trykkes vil bildet forstørres ytterligere.
• Når denne knappen trykkes vil bildet forminskes ytterligere.
Forflytting av visningsområdet.
4
5
Trykk knappen POSITION.
Trykk øverste, nederste, venstre eller høyre del av DISK PAD.
• Det forstørrede bildet vil forflyttes i henhold til delen av DISK PAD som trykkes.
Gjenoppretting av normal fremvisning
6
Trykk knappen MAGNIFY OFF.
Advarsel
16
• Dersom det ikke innkommer videosignaler, vil ikke forstørringsfunksjonen være betjenbar så
lenge videosignalene befinner seg utenfor synkområdet.
• Forstørringsfunksjonen vil annulleres hvis en knapp for inngangssignalvalg trykkes eller hvis
en innkoplet datamaskins skjerm-modus endres.
• Forstørringsfunksjonen oppheves etter betjening av “AUTO”, “KEYSTONE”.
Justeringer og funksjoner
VIDEO
RGB
LASER
1, 2, 3
POSITION
STANDBY/ON
2, 3
RESET
MENU
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
OFF
MENU
P in P
1
BLANK
FOCUS
MUTE
AUTO
3
TIMER
ZOOM
1, 3
1
Trykk menyknappene MENU (
knappen MENU på fjernkontrollen.
) på prosjektøren eller
• Menyvinduet vil viscs. (Se sidene 18 - 21 for naermere forklaring.)
2
Trykk på prosjektørens MENU-knapper (
) eller
fjernkontrollens DISK PAD for å velge menypunktet som skal
stilles.
• o Det valgte menypunktet vises i oransje.
3
Juster det valgte menypunktet med prosjektîrens MENUknapper (
) eller fjernkontrollens DISK PAD-knapp.
• o Det valgte menypunktet vises i oransje.
Gjenoppretting av de opprinnelige innstillingene
• Velg punktet på menyen som du ønsker å stille tilbake til den
opprinnelige innstillingen.
• Trykk nullstillingsknappen RESET.
17
Justeringer og funksjoner (forts.)
OPPS.
Bilder og visningsposisjoner kan justeres med oppsettmenyen OPPS.
RGB signalinngang
OPPS.
KILDE
BILDE
VOLUM
LYS
KONTRAST
V POS.
H POS.
H FASE
H STR.
FARGE BAL R
FARGE BAL B
VIDEO signalinngang
VALG
OPPS.
800
VOLUM
LYS
(LYSSTYRKE)
BILDE
VALG
VOLUM
LYS
KONTRAST
SKARPHET
FARGE
NYANSE
FARGE BAL R
FARGE BAL B
100
100
Innstilling
KILDE
Innstillingsfunksjon
Hever volumet
Mørkere
Demper volumet
Lysere
KONTRAST
Lavere kontrast
SKARPHET
Diffus
FARGE
Mindre
Mer
NYANSE
Rødere
Grønnere
Høyere kontrast
Skarp
V. POS.
(V. POSISTON)
Beveger bildet opp eller ned
H. POS.
(H. POSISTON)
Beveger bildet til høyre eller venstre
H. FASE
Minsker bildeflimmer
H. STR.
Gjør bildet videre eller smalere
FARGE BAL. R
(FARGE BALANSE RØD)
Mindre rîd
Mer rîd
FARGE BAL. B
(FARGE BALANSE BLÅ)
Mindre blÜ
Mer blÜ
Bruk av OPPS. menyen
Beveg markøren til punktet du ønsker å stille inn og bruk prosjektørens MENU-knapper eller fjernkontrollens
DISK PAD til å forlenge eller forkorte barometerlengdene for hver innstilling.
Advarsel
18
• Menyen kan ikke vises nå oppstartsbildet vises (“ No input is detetcted.” eller “Sync is out
of range”. )
• Fargenyansen kan justeres med N-PAL, M-PAL, PAL eller SECAM videosiganlinngang.
• NYANSE, FARGE og SKARPHET kan ikke justeres med signaler som kommer gjennom
RGB-inngangen.
• V POS., H POS., H FASE og H STR. kan ikke justeres med signaler som kommer gjennom
VIDEO-inngangen.
• FREEZE-funksjonen oppheves etter betjening av "Meny".
• FREEZE-funksjonen kanselleres etter at "Menu" betjenes.
Justeringer og funksjoner (forts.)
INN
Menyen INN benyttes til å velge skjermens RGB-signal synk-frekvens og VIDEO signalinngangskilde.
OPPS.
RGB
VIDEO
KILDE
BILDE
VALG
fH:38kHz
fV:60Hz
OPPS.
KILDE
RGB
VIDEO
BILDE
VALG
AUTO
NTSC
PAL
SECAM
NTSC4.43
M-PAL
N-PAL
Innstilling
Innstillingsfunksjon
RGB
Viser følgende RGB innganger
fH: Horisontal synk-frekvens
fV: Vertikal synk-frekvens
VIDEO
Stiller videosignalsystemet. Dersom fremvisninger er ustabil (ingen
farge) eller ruller, bør en velge innstillingen som er i
overensstemmelse med typen inngangssignal.
19
Justeringer og funksjoner (forts.)
BILDE
Menyen BILDE kan benyttes til bildereversering etc.
OPPS.
OPPS.
KILDE
KEYSTONE
SPEIL
BLANK
OPPSTRT.
P. IN P.
BILDE
VALG
KILDE
BILDE
VALG
OPPS.
KEYSTONE
SPEIL
BLANK
OPPSTRT.
P. IN P.
OPPS.
KEYSTONE
SPEIL
BLANK
OPPSTRT.
P. IN P.
KILDE
KEYSTONE
SPEIL
BLANK
OPPSTRT.
P. IN P.
OPPS.
KILDE
BILDE
OPPS.
VALG
KEYSTONE
SPEIL
BLANK
OPPSTRT.
P. IN P.
HVIT
BLÅ
SVART
KILDE
BILDE
KILDE
BILDE
NORMAL
H : SPEILV
V : SPEILV
H&V :
SPEILV
BILDE
SKRU PÅ
SKRU AV
VALG
KEYSTONE
SPEIL
BLANK
OPPSTRT.
P. IN P.
Innstilling
KEYSTONE
SPEIL
BLANK
20
Innstillingsfunksjon
Reduserer keystonedistorsjon
i nedre del av bildet.
Reduserer keystonedistorsjon
i øvre del av bildet.
Reverserer det fremviste bildet horisontalt eller vertikalt.
H: Reverserer bildet horisontalt.
V: Reverserer bildet vertikalt.
H&V: Både horisontal og vertikal reversering.
Velger blank farge dersom det ikke registreres et signal eller dersom knappen
BLANK ON trykkes.
Blankfunksjonen aktiveres hvis et signal ikke registreres i løpet av 5 minutter.
OPPSTRT.
Åpner og lukker oppstartsvinduet ved signalmottak under oppstart.
Ved kansellering skifter bakgrunnsfargen til blå.
BESKJED
Velger sub-vinduet P IN P for skjermposisjonering.
VALG
VALG
Justeringer og funksjoner (forts.)
VALG
Menyen VALG gir kontroll over kommunikasjonsfunksjoner etc.
S
OEPTPUSP.
OPPS.
KILDE
BILDE
KOM. HAST.
KOM. BITS
KLOKKE
SPRÅK
AUTO AV
SYNC ON G
VALG
IKNI P
LD
UE
T
KOM. HAST.
KOM. BITS
KLOKKE
SPRÅK
AUTO AV
SYNC ON G
1200bps
2400bps
4800bps
9600bps
19200bps
OPPS.
BILDE
KILDE
KOM. HAST.
KOM. BITS
KLOKKE
SPRÅK
AUTO AV
SYNC ON G
OPPS.
KILDE
KOM. HAST.
KOM. BITS
KLOKKE
SPRÅK
AUTO AV
SYNC ON G
Innstilling
BILDE
V
OAPLTG.
KILDE
KOM. HAST.
KOM. BITS
KLOKKE
SPRÅK
AUTO AV
SYNC ON G
VALG
OPPS.
KILDE
KOM. HAST.
KOM. BITS
KLOKKE
SPRÅK
AUTO AV
SYNC ON G
10 min.
BILDE
OPPS.
VALG
10 min.
OPPS.
KILDE
KOM. HAST.
KOM. BITS
KLOKKE
SPRÅK
AUTO AV
SYNC ON G
BILDE
VALG
7N1
8N1
BILDE
VALG
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
NORSK
NEDERLANDS
JAPANESE
BILDE
VALG
SKRU PÅ
SKRU AV
Innstillingsfunksjon
KOM. HAST.
Velger dataoverføringens hastighet (5 trinn).
KOM. BIT
Velger formatet for dataoverføringen.
7N1 ... 7 data-bits, ingen paritet, 1 stoppbit.
8N1 ... 8 data-bits, ingen paritet, 1 stoppbit.
KLOKKE
Innstiller minuttene på klokken (0 - 99).
Velger skjerm-menyens språk.
SPRÅK
AUTO. AV
SYNC ON G
(Engelsk, fransk, tysk, spansk, italiensk, norsk, nederlansk, japansk)
Velger funksjonen for automatisk strømavslag når ingen signaler mottas
gjennom signalinngangene. Still tid: 1 - 99 min., 0: ikke innstilt.
Aktiverer eller deaktiverer funksjonen SYNC ON G.
21
Kopling til video-signalkontaktene
1. Inngangssignaler
Lysstyrke-signal
Farge-signal
S-VIDEO signal
1,0V p-p, 75 Ω terminator
0,286V p-p (blokk-signal), 75 Ω terminator
1,0V p-p, 75 Ω terminator
VIDEO signal
Inngang
200mV rms, 20k Ω eller mindre (maks. 3,0V p–p)
Utgang
0 - 200mVrms, 1k Ω
Audio-signal
2. Signal-utgangskontakter
Farge-signal
Jording
Lysstyrke-signal
Jording
S-VIDEO inngang (4-pluggs mini DIN)
Advarsel
Prioritetsrekkefølgen for video-inngangskontaktene er som følger.
(1) S-VIDEO inngangskontakt
(2) RCA inngangskontakt
Når video-signaler blir fremvist vil audio-signalene som kommer inn gjennom videoinngangen bli sent ut til audio-utgangskontakten (RGB/VIDEO).
Kopling til RGB-signalkontakten
1. Inngangssignaler
Video-signal
Analogt, 0,7V p-p, 75 Ω terminator (positiv polaritet)
Horisontalt synk-signal
TTL-nivå (positiv/negativ polaritet)
Vertikalt synk-signal
TTL-nivå (positiv/negativ polaritet)
Sammensatt synk-signal
TTL-nivå
Inngang
200mV rms, 20k Ω eller mindre (maks. 3,0V p-p)
Utgang
0–200mVrms, 1k Ω
Audio-signal
2. Signalutgangskontakter
22
1
Video-inngang (rød)
9
N.C.
2
Video-inngang (grønn)
10
Jording
3
Video-inngang (blå)
11
N.C.
4
N.C.
12
DDC-kontakt (Display Data Channel)
5
N.C.
13
Horisontalt synk-signal/sammensatt synksignal
6
Jording (rød)
14
Vertikalt synk-signal
7
Jording (grønn)
15
DDC-kontakt (Display Data Channel)
8
Jording (blå)
15-pluggs D-sub kontakt
Kopling til video-signalkontaktene (forts.)
3. Eksempler på datasignaler
Oppløsning
H×V
fH
(kHz)
fV
(Hz)
640 × 400
24,8
56,4
640 × 350
37,9
85,1
640 × 400
37,9
720 × 400
Signaltype
Visningstype
NEC PC9800
Innzooming
VESA
VGA-1
Innzooming
85,1
VESA
VGA-2
Innzooming
37,9
85,0
VESA
TEXT
Innzooming
640 × 480
31,5
59,9
VESA
VGA-3
Innzooming
640 × 480
35,0
66,7
Mac 13" modus
Innzooming
640 × 480
37,9
72,8
VESA
VGA-3 (72Hz)
Innzooming
640 × 480
37,5
75,0
VESA
VGA-3 (75Hz)
Innzooming
640 × 480
43,3
85,0
VESA
VGA-3 (85Hz)
Innzooming
800 × 600
35,2
56,3
VESA
SVGA (56Hz)
Innzooming
800 × 600
37,9
60,3
VESA
SVGA (60Hz)
Innzooming
800 × 600
48,1
72,2
VESA
SVGA (72Hz)
Innzooming
800 × 600
46,9
75,0
VESA
SVGA (75Hz)
Innzooming
800 × 600
53,7
85,1
VESA
SVGA (85Hz)
Innzooming
832 × 624
49,7
74,5
Mac 16" modus
Innzooming
1024 × 768
48,4
60,0
VESA
XGA (60Hz)
1024 × 768
56,5
70,1
VESA
XGA (70Hz)
1024 × 768
60,0
75,0
VESA
XGA (75Hz)
1152 × 864
67.5
75.0
VESA
SXGA(75Hz)
Utzooming
1280 × 960
60.0
60.0
VESA
SXGA(60Hz)
Utzooming
1280 × 1024
64.0
60.0
VESA
SXGA(60Hz)
Utzooming
1280 × 1024
80.0
75.0
VESA
SXGA(75Hz)
Utzooming
Merknad 1:
Klasse
Et Mac-adapter er nødvendig for denne oppløsningen.
Prosjektøren er kompatibel med 13 tommer-modus og 16 tommermodus.
Mac 13’’ modus=bryterne 1 og 2 stilles på ON.
Mac 16’’ modus=bryterne 2 og 4 stilles på ON.
Merknad 1
SW 1 ON
SW 2 ON
SW 2 ON
SW 4 ON
ON
1 2
OFF
3
4
5
6
Eksempel på 16
tommer-modus)
Advarsel
• En del datamaskiner har flere enn ett skjerm-modus. Visse av disse skjerm-modus kan ikke
benyttes med denne prosjektøren.
• Pass på å sjekke kontakttype, signalnivå, timing og oppløsning før denne prosjektøren
tilkoples en datamaskin.
• Avhengig av inngangssignalet kan det, i visse tilfeller, ikke være mulig å fremvise et fullt
bilde.
23
Kopling til video-signalkontaktene (forts.)
4. Oppstartssignaler
Følgende signaler brukes som oppstartssignaler
Visse datamaskiners signaltiming kan være forskjellig. I slike tilfeller bør en konsultere sidene 17 og 18 og
justere menyen for V POS. og H POS.
Bak b
Front d
b
d
Skjermintervall
c
c
DATA
HSYNC
Horisontal signaltiming (µs)
Datamaskin/signal
VGA-1(85Hz)
Synkaa
Datamaskin/signal
Horisontal signaltiming (µs)
a
b
c
d
a
b
c
d
2,0
3,0
20,3
1,0
SVGA (72Hz)
2,4
1,3
16,0
1,1
VGA-2(85Hz)
2,0
3,0
20,3
1,0
SVGA (75Hz)
1,6
3,2
16,2
0,3
PC-9800
3,0
3,8
30,4
3,0
SVGA (85Hz)
1,1
2,7
14,2
0,6
TEXT
2,0
3,0
20,3
1,0
Mac 16’’ modus
1,1
3,9
14,5
0,6
2,1
2,5
15,8
0,4
1,8
1,9
13,7
0,3
VGA-3
3,8
1,9
25,4
0,6
XGA (60Hz)
Mac 13’’ modus
2,1
3,2
21,2
2,1
XGA (70Hz)
VGA-3(72Hz)
1,3
3,8
20,3
1,0
XGA (75Hz)
1,2
2,2
13,0
0,2
VGA-3(75Hz)
2,0
3,8
20,3
0,5
SXGA (1152 X 864, 75Hz)
1.2
2.4
10.7
0.6
VGA-3(85Hz)
1,6
2,2
17,8
1,6
SXGA (1280 X 960, 60Hz)
1.0
2.9
11.9
0.9
SVGA(56Hz)
2,0
3,6
22,2
0,7
SXGA (1280 X 1024, 60Hz)
1.0
2.9
11.9
0.9
SVGA(60Hz)
3,2
2,2
20,0
1,0
SXGA (1280 X 1024, 75Hz)
1.1
1.8
9.5
0.1
Bak b
Front d
b
d
Skjermintervall
c
c
DATA
VSYNC
Datamaskin/signal
24
Synkaa
Vertikal signaltiming (linjer)
Datamaskin/signal
Vertikal signaltiming (linjer)
a
b
c
d
SVGA (72Hz)
6
23
600
37
SVGA (75Hz)
3
21
600
1
a
b
c
d
VGA-1 (85Hz)
3
60
350
32
VGA-2 (85Hz)
3
41
400
1
PC-9800
8
25
400
7
SVGA (85Hz)
3
27
600
1
TEXT
3
42
480
1
Mac 16’’ modus
3
39
624
1
VGA-3
2
33
480
10
XGA (60Hz)
6
29
768
3
Mac 13’’ modus
3
39
480
3
XGA (70Hz)
6
29
768
3
VGA-3 (72Hz)
3
28
480
9
XGA (75Hz)
3
28
768
1
3
32
864
1
VGA-3 (75Hz)
3
16
480
1
SXGA (1152 X 864, 75Hz)
VGA-3 (85Hz)
3
25
480
1
SXGA (1280 X 960, 60Hz)
3
36
960
1
3
38
1024
1
3
38
1024
1
SVGA (56Hz)
2
22
600
1
SXGA (1280 X 1024, 60Hz)
SVGA (60Hz)
4
23
600
1
SXGA (1280 X 1024, 75Hz)
Kopling til USB
1. Kople prosjektøren til datamaskinen med en egnet, kommersielt tilgjengelig kabel. Kople muskabelen fra
prosjetøren
2. Trykk knappen INPUT på prosjektøren eller knappen RGB 1/2 på fjernkontrollen for valg av inngangen som
datamaskinen skal koples til.
3. Start mus-funksjonen.
4. Se sidene 10 angående bruk av fjernkontroll og mus.
5. Musens hastighet vil være avhengig av hvor kraftig DISK PAD trykkes.
USB kontakt
(type B)
2
3
1
4
Prosjektør
Datamaskin
+5V 1
1
USB kontakt
(type A)
+5V
–DATA 2
2 –DATA
+DATA 3
3
GND 4
AARDE
4 GND
AARDE
+DATA
1
2
3
4
USB kabel
Advarsel
• Les bruksanvisningene for utstyret som skal tilkoples, nøye.
• Bruk den medfølgende USB kabelen eller tilsvarende for tilkopling.
• Kun drivbar med USB når musen brukes.
• Kople til kun en PC og ikke annet utstyr.
• Ved bruk av Windows 95, er det nîdvendig Ü innstille slik at USB kan brukes OSR 2.1 eller
hîyere. Avhengig av hva slags vertskontrollversjon som benyttes, vil drift i visse tilfeller
ikke vëre mulig.
• Med bærbare datamaskiner som har en innebygd posisjoneringsenhet som f.eks. en
styrekule vil disse i visse tilfeller ha prioritet selv om en mus er tilkoplet men allikevel ikke
drivbar.
I slike tilfeller bør de innebygde posisjonsgiveren og BIOS-innstillingen (system-oppsett)
slik at en ekstern mus kan velges.
Etter en utført endring i BIOS, må operasjonene 1 - 3, som er beskrevet ovenfor, utføres.
Konsulter datamaskinens bruksanvisning angående BIOS-innstilingen.
I tillegg, visse datamaskiner har ikke et hjelpeprogram for driving av musen. Konsulter
datamaskinens bruksanvisning.
25
Kopling til kontroll-signalkontakten
1. Musfunksjonene
(1) Slå av strømbryterne både for prosjektøren og datamaskinen og kople de to enhetene sammen med den
medfølgende kabel eller med en tilsvarende kommersielt tilgjengelig kabel. Frakople USB-kabelen fra
prosjektøren.
(2) Slå på prosjektørens hovedstrømbryter (POWER-indikatorlampen lyser grønt).
(3) Trykk på knappen INPUT på prosjektøren eller knappen RGB på fjernkontrollen og velg inngangen som
datamaskinen er koplet til.
(4) Slå på datamaskinen.
(5) Start musfunksjonen.
Dersom musen ikke aktiveres må det gjøres omstart på datamaskinen (varm omstart eller bruk
omstartsknappene).
(6) Se side 10 angående bruk av fjernkontrollen.
(7) Musens hastighet vil være avhengig av hvor kraftig DISK PAD trykkes.
PS/2 Mus
kontrollkontakt
15-pluggs D-sub kontakt
Prosjektør
Datamaskin
1
1
2
3
4
5
6
CLK 2
DATA 3
4
5
SEL0 6
RTS 7
8
+5V 9
GND 10
11
12
13
14
15
DATA
GND
+5V
CLK
Muskontakt
6-pluggs DIN Mini
6
5
4
3
2
1
Mus-kabel (PS/2)
Bruk mus-kabelen som medfølger eller en PS/2 mus-kabel (for IBM eller kompatible maskiner).
Kabler for ADB-mus (Apple), buss-mus (NEC) og serielle mus er tilgjengelige som ekstrautstyr.
Advarsel
26
• Les bruksanvisningene nøye for utstyr som skal tilkoples før selve tilkoplingen utføres.
• Slå av prosjektøren og datamaskinens strømtilførsel før tilkoplingen utføres.
Tilkopling av mus-kabelen når datamaskinen er i drift kan resultere i funksjonssvikt.
Bruk den medfølgende mus-kabelen eller en tilsvarende mus-kabel for tilkoplingen.
• Med bærbare datamaskiner som har en innebygd posisjoneringsenhet som f.eks. en
styrekule vil disse i visse tilfeller ha prioritet selv om en mus er tilkoplet, men er ikke
funksjonsdyktig.
I slike tilfeller bør de innebygde posisjonsgiveren og BIOS-innstillingen (system-oppsett)
slik at en ekstern mus kan velges.
Etter en utført endring i BIOS, må operasjonene 1–3, som er beskrevet ovenfor, utføres.
Konsulter datamaskinens bruksanvisning angående BIOS-innstilingen.
I tillegg, visse datamaskiner har ikke et hjelpeprogram for driving av musen. Konsulter
datamaskinens bruksanvisning.
Kopling til kontroll-signalkontakten (forts.)
CONTROL signalkontakt
ADB (Mac) mus
Mus
Pluggnr.
RS-232C
PS/2
ADB
Seriell
Prosjektør
1
2
CLK
3
DATA
1
2
DATA 3
4
5
6
RTS 7
8
+5V 9
GND 10
11
12
13
14
15
DATA
4
5
6
SELO
SELO
SELO
7
RTS
RTS
RTS
+5V
+5V
GND
GND
RTS
8
9
10
GND
GND
11
12
13
RD
14
TD
Datamaskin
1
2
3
4
ADB
(POWER ON)
+5V
GND
Mus-kontakt
4-pluggs DIN Mini
4
2
3
1
Mus-kabel (ADB) (ekstrautstyr)
TD
15
Seriell mus
Prosjektør
1
2
3
4
5
SELO 6
RTS 7
8
9
GND 10
11
12
13
TD 14
15
Datamaskin
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CD
RD
TD
DTR
GND
DSR
RTS
CTS
RI
Mus-kontakt
9-pluggs D-sub
2
1
6
3
7
4
8
5
9
Mus-kabel (Seriell) (ekstrautstyr)
27
Kopling til kontroll-signalkontakten (forts.)
2. RS232C kommunikasjon
(1) Slå av strømbryterne både for prosjektøren og datamaskinen og kople til RS232C kabelen.
(2) Slå på datamaskinens strømforsyning og, etter at datamaskinen har startet opp, slå på prosjektørens
hovedstrømbryter.
(3) Se sidene 21 og innstill kommunikasjonshastigheten og antallet kommunaksjon-bits.
(4) Start kommunikasjonen med RS232C.
Prosjektør
Kontroll-kontakt
15-pluggs D-sub
Datamaskin
1
2
3
4
5
SELO 6
RTS 7
8
9
GND 10
11
12
RD 13
TD 14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CD
RD
TD
DTR
GND
DSR
RTS
DTS
RI
Kommando
28
1.
2. data
2
1
6
3
7
4
8
5
9
RS232C kabel
Prosjektør → datamaskin
Responskode
RS232C kontakt
9-pluggs D-sub
Datamaskin → prosjektør
Spørrekode
1.
2.
Innstillingskode
1.
2. data
Standardinnstillingskode
1.
2.
MOUSE (mus)
11h 05h +1
20h 05h
31h 05h +1
40h 05h
COMMUNICATE (kommuniser)
11h 06h +1
20h 06h
31h 06h +1
POWER (strøm)
11h 11h +1
20h 11h
31h 11h +1
40h 06h
––––––
ZOOM
11h 12h +1
––––––
31h 12h +1
––––––
FOCUS (fokus)
11h 13h +1
––––––
31h 13h +1
––––––
MIRROR (speil)
11h 14h +1
20h 14h
31h 14h +1
40h 14h
INPUT (inngang)
11h 21h +1
20h 21h
31h 21h +1
40h 21h
(VIDEO)SYSTEM (videosystem)
12h 22h +2
20h 22h
32h 22h +2
40h 22h
VOLUME (volum)
MUTE (demp lyd)
11h 23h +1
20h 23h
31h 23h +1
40h 23h
11h 24h +1
20h 24h
31h 24h +1
40h 24h
BRIGHT (lysstyrke)
13h 31h +3
20h 31h
33h 31h +3
40h 31h
CONTRAST (kontrast)
13h 32h +3
20h 32h
33h 32h +3
40h 32h
COLOR (farge)
13h 33h +3
20h 33h
33h 33h +3
40h 33h
TINT (nyanse)
13h 34h +3
20h 34h
33h 34h +3
40h 34h
SHARPNESS (skarphet)
13h 35h +3
20h 35h
33h 35h +3
40h 35h
H.FASE (H. fase)
13h 37h +3
20h 37h
33h 37h +3
40h 37h
H.POSIT (H. posisj.)
14h 38h +4
––––––
34h 38h +4
40h 38h
H.SIZE (H. str.)
14h 36h +4
––––––
34h 36h +4
40h 36h
V.POSIT (V. posisj.)
COLOR BALANCE R
(fargebalanse - rød)
14h 3Ah +4
––––––
34h 3Ah +4
40h 3Ah
13h 3Bh +3
20h 3Bh
33h 3Bh +3
40h 3Bh
COLOR BALANCE B
(fargebalanse - blå)
13h 3Dh +3
20h 3Dh
33h 3Dh +3
40h 3Dh
AUTO ADJUST (auto-just)
11h 3Ch +1
20h 3Ch
31h 3Ch +1
40h 3Ch
BLANK
11h 41h +1
20h 41h
31h 41h +1
40h 41h
MAGNIFY (forstørr)
11h 15h +1
20h 15h
31h 15h +1
40h 15h
FREEZE (stillbilde)
11h 16h +1
20h 16h
31h 16h +1
40h 16h
Kopling til kontroll-signalkontakten (forts.)
Kommando data-tabell
Dataelement
Datakode
MOUSE (mus)
00h=deaktiver musfunksjon, 01 - 7Fh=start musfunksjon
COMMUNICATIE
(kommuniser)
0Xh=8N1, 1Xh=7N1
X0h=1200 bps, X1h=2400 bps, x2h=4800 bps, X3h=9600 bps, X4h=19200 bps
POWER (strøm)
3Eh=strøm av (standby status), 3Fh=strøm på
ZOOM
01 - 3Fh=Fokus+, 41 - 7Fh = Zoom –
FOCUS (fokus)
01 - 3Fh=Focus+, 41 - 7Fh=Fokus –
MIRROR (speil)
00h=Normal, 01h=H: Reverser, 02h=V: Reverser, 03h = H&V: Reverser
INPUT (inngang)
11h=VIDEO, 21h=RGB1, 22h = RGB2
SYSTEM (VIDEO)
00H 00H=Auto, 00h 01h=NTSC 00H 04H=NTSC4.43
00H 02H=PAL, 00H 03H=SECAM 00H 05H=M-PAL, 00h 06h=N-PAL
VOLUME (volum)
00h (lavt volum) - 24h (høyt volum)
MUTE (demp lyd)
00h=mute-funksjon av, 01h=mute-funksjon på
BRIGHT (lysstyrke)
00h 00h 00h (mørk) - 00h 00h 24h (lyssterk)
CONTRAST (kontrast)
00h 00h 00h (lav) - 00h 00h 24h (høy)
COLOR (farge)
00h 00h 00h (blek) - 00h 00h 24h (massiv)
TINT (nyanse)
00h 00h 00h (rød) - 00h 00h 24h (grønn)
SHARPNESS (skarphet)
00h 00h 00h (lav skarphet) - 00h 00h 24h (høy skarphet)
H. PHASE (H. fase)
00h 00h 00h - 00h 00h 24h
H. POSIT
(H. posisj.)
00h 00h 00h 01h (Høyre) flyttes ett steg
00h 00h 00h 7Fh (Venstre) flyttes ett steg
H. SIZE (H. str.)
00h 00h 00h 01h (Stor) Flyttes to steg
00h 00h 00h 7Fh (Liten) Flyttes to steg
V. POSIT
(V. posisj.)
00h 00h 00h 01h (Opp) Flyttes ett steg
00h 00h 00h 7Fh (Ned) Flyttes ett steg
COLOR BALANCE R
(fargebalanse R)
00h 00h 00h (Lys rød) - 00h 00h 24h (Mørk rød)
COLOR BALANCE B
(fargebalanse B)
00h 00h 00h (Lys blå) - 00h 00h 24h (Mørk blå)
AUTO ADJUST (auto -just.) 00h (Auto-juster (aktiver))
BLANK
0Xh=blanking av, 1Xh=blanking på
X=8 Sort, X=9 Blå, X=F Hvit
MAGNIFY (forstørr)
00h=normal visning
01h = zoom-forstørrelse eller økt forstørrelsesgrad.
7Fh = zoom-forminskning.
FREEZE (stillbilde)
00h = normal visning, 01h = stillbilde-visning
Konfigurasjonen for kommandokoder består av en 2-byte kommando og etterfølgende data.
• Første byte av kommandoen indikerer kommandotypen med 3 bits på MSB-siden og datalengden med 4 bits
på LSB-siden.
Prosjektør-datamaskin
Datamaskin-prosjektør
0xH’: Feilkode
‘2xH’ : Spørrekode
‘1xH’ : Responskode
‘3xH’ : innstillingskode
‘70H’ : gruppe-feilkode
‘4xH’ : standardinnstillingskode
indikerer datalengden (eksempel: x=2 representerer en 2-byte kommando).
• Byte nummer to i en kommando indikerer kommandoens innhold.
29
Kopling til kontrollsignalkontakten (forts.)
Spør om prosjektørens tilstand
(1) Fordringskoden ‘20H’ + ‘yyH’ sendes fra datamaskinen til prosjektøren.
(2) Prosjektøren svarer med responskoden ‘1xH’ + ‘yyH’ +data til datamaskinen.
Endring av prosjektørens innstillinger
(1) Innstillingskoden ‘3xH’ + ‘yyH’ +data sendes fra datamskinen til prosjektøren.
(2) Prosjektøren endrer innstillingen i henhold til innstillingkoden ovenfor.
(3) Prosjektøren svarer med responskoden ‘1xH’ + ‘yyH’ +data til datamaskinen.
Advarsel Responsdata i punkt (3) ovenfor behøver ikke å tilsvare innstillingsdata i (1).
F.eks. når prosjektøren ikke kan innstille innstillingsdata i (1) vil prosjektøren kanskje innstille
nærmeste verdi. Denne verdien vil brukes som responsdata i punkt (3). Hvis ikke vil
prosjektøren svare med feilkoden ‘0xH’ + ‘yyH’ +data.
Bruk av prosjektørens standardinnstillinger
(1) Datamaskinen sender koden for standardinnstilling ‘40H’ + ‘yyH’ til prosjektøren.
(2) Prosjektøren skifter den angitte innstillingen til standardinnstillingen.
(3) Prosjektøren svarer standardverdien med responskoden ‘1xH’ + ‘yyH’ =data.
Når en avsendt kommando fra prosjektøren ikke forstås av datamaskinen
(1) Datamaskinen sender kommandokoden ‘3xH’, ‘4xH’ eller ‘4xH’ + ‘yyH’ +data til prosjektøren.
(2) Når kommandoen som sendes av prosjektøren ikke kan forstås, vil datamaskinen svare med feilkoden ‘00H’
+ ‘yyH’.
Når en avsendt kommando fra prosjektøren ikke forstås
(1) Datamaskinen sender kommandokoden ‘3xH’, ‘4xH’ eller ‘4xH’ + ‘yyH’ +data til prosjektøren.
(2) Når kommandoen som sendes av prosjektøren ikke kan forstås, vil datamaskinen svare med feilkoden ‘00H’
+ ‘yyH’.
Når datalengden er større enn indikert av datalengdekoden vil prosjektøren ignorere delen av koden som
overskrider lengden. I motsatt tilfelle, hvis datalengden er kortere enn indikert av datalengdekoden vil
datamaskinen sende en feilkode til prosjektøren.
Når en gruppefeil oppstår
Repeteres 10 ganger inntil en respons gis til feilkoden 70H + 70H.
Når intervallet mellom byte i en kommando er 500ms eller større
Når en kommando eller data ikke sendes innenfor grensen på 500ms etter at kommandokoden ‘2xH’, ‘3xH’
eller ‘4xH’ sendes av datamaskinen, vil feilkoden ‘70H’ + ‘70H’ returneres så snart 500ms har forløpt. Hvis det
etter dette ikke oppstår en respons innen 1 sekund, vil det oppstå en gruppefeil.
Advarsel
30
• Korrekt drift er ikke garantert dersom prosjektøren mottar udefinerbare kommandoer eller
data.
• Et intervall på minst 40ms bør gis mellom responskoden og en hvilken som helst annen type
kode.
Eksempel på systemoppsett
Strøminntak
Datamaskin
(bærbar type)
1
RGB IN
2
S-VIDEO IN
VIDEO IN
CONTROL
RGB OUT
AUDIO IN
L
MONO
R
AUDIO IN
1
2
AUDIO
OUT
USB
Datamaskin
(Skrivebord-type)
Video-opptaker med S-kontakt
Video-opptaker
Høytalere
(med innebygd forsterker)
Advarsel
Skjerm
Slå av strømmen for samtlige komponenter før tilkoplinger foretas.
Konsulter hver enhets bruksanvisning før tilkoplinger utføres.
Rengjøring av luftfilteret
Rengjør luftfilteret ca. hver 100. time.
1
Slå av prosjektørens hovedstrømbryter MAIN POWER
og trekk ut strømledningen.
2
Fjern luftfilteret i front.
Filter
Delnummer
Luftfilter
MU00831
31
Rengjøring av luftfilteret (forts.)
3
4
Rengjør luftfilteret med en støvsuger
Sett luftfilteret tilbake på plass.
Advarsel
Dersom luftfilteret blir tilstoppet med støv e.l., kan det forekomme at prosjektøren
automatisk slår seg av for å forhindre at temperaturen heves innvendig.(Lampens
indikatorfarge skifter til rød.)
Ikke bruk prosjektøren hvis luftfilteret er fjernet. (Hvis enheten brukes uten luftfilter, kan
støv trenge inn i LCD-panalet og forårsake negativ innvirkning på bildekvaliteten.)
Lampe
Lyskildens lampe har begrenset levetid.
Når prosjektøren brukes over lengre tid vil bilder etter vært synes mørkere og fargene kan forringes.
Fordi funksjonsfeil kan oppstå hvis prosjektøren benyttes i en slik tilstand, bør lampen i slike tilfeller utskiftes
med en ny.
Følgende indikator eller beskjed som vises når strømmen slås på, vil indikere at lampen bør utskiftes.
Når dette forekommer må lampen utskiftes med en ny. Kontakt din forhandler eller servicebyrå angående
utskifting av lampen.
Advarsel
Hvis lampens temperatur blir for høy, kan strommen til prosjektøren brytes for å forhindre for
stor temperaturstigning inni prosjektøren. (POWER-indikatoren slukker.) slå nettbryteren av
(MAIN POWER), vent i ca. 20 minutter og slå nettbryteren på igjen. Hvis ikke prosjektøren
virker som den skal etter at nettbryteren slås på, vennhgst kontakt forhandleren eller et
serviceverksted.
Meldingstabell
Skjermvisning
Følgende beskjeder vises på skjermen.
CHANGE THE LAMP“CALL
A MAINTENANCE PERSON”
Den totale levetiden for lampen er i ferd med å utløpe. Skift ut lampen men en ny.
Lampen vil slå seg av automatisk når lampens brukstid har blitt overskredet.
*1
“CHANGE THE LAMP”
“CALL
A MAINTENANCE PERSON”
“THE POWER WILL
TURN OFF AFTER * hr.”
Den totale levetiden for lampen er i ferd med å utløpe. Etter (*) timers bruk vil lampen
slukke. Skift ut lampen snarest mulig. *1
Blinking of
“CHANGE THE LAMP”
Lampens totale brukstid har blitt overskredet. Indikatoren vil blinke i cirka 10 min. og
deretter slå seg av automatisk. Skift ut lampen med en ny.
*Indikerer antallet timer inntil lampen slukkes automatisk.
NO INPUT IS DETECTED
Ingen signaler har blitt registrert fra signalinngangen (se sidene 22,23).
SYNC IS OUT OF RANGE
Nåværende horisontal og vertikal frekvens kan ikke benyttes med denne prosjektøren
(se sidene 23,24).
*1 Denne visningen vil forsvinne etter ca. 3 minutter, men vil vises på nytt hvis strømmen slås på igjen.
32
Meldingstabell (forts.)
Indikatorer
POWER-indikatoren, LAMP-indikatoren og TEMP-indikatoren lyser eller blinker i følgende situasjoner.
POWER
indikator
LAMP
indikator
TEMP
indikator
Lyser oransje
Slås av
Slås av
Standby-modus
Blinker grønn
Slås av
Slås av
Varmes opp
Lyser grønn
Slås av
Slås av
Betjenbar *1
Blinker oransje
Slås av
Slås av
Nedkjøles
Status
Handling
Vent en stund (ca. 20 min.) før strømmen
slås på igjen. Rengjør filteret før strømmen
slås på. Kontakt forhandleren hvis
indikatoren lyser.
Lyser rød
Lyser rød
Slås av
Lyser rød
Blinker rød
Slås av
Lyser rød
Slås av
Blinker rød
Kjøleviften er ikke i drift.
Kontakt din forhandler.
Blinker rød
Blinker rød
Slås av
Lampens totale brukstid
har blitt overskredet.
Kontakt din forhandler.
Lampen lyser ikke. *2
Innvendig temperatur er for høy
En lampe har ikke blitt isatt eller
Kontakt din forhandler.
lampedekselet er ikke satt på.
Når indikatoren LAMP eller TEMP lyser eller blinker, må hovedstrømbryteren MAIN POWER slås av før man går videre. Dersom problemet
fortsatt eksisterer må man ta kontakt med forhandleren eller et servicebyrå.
*1: Dersom kjøleviften stanser og de innvendige kopmponentene bir overopphetet, vil strømmen slås av automatisk slik at enheten nedkjøles
(indikatoren vil slukke). I slike tilfelle, slå av prosjektøren, gi tid for avkjøling og deretter slå den å igjen. Lampen skal lyse, Hvis den ikke
lyser må man ta kontakt med forhandleren eller et servicebyrå.
*2:I visse tilfeller, hvis kjølespaltene blir blokkerte og den innvendige temperaturen heves, vil lampen slukke for å beskytte enheten og
indikatorlampen vil blinke rødt. Dersom denne situasjonen oppstår må hovedstrømbryteren MAIN POWER slås av og enheten gis tid til å
kjøle seg ned. (i ca. 20 min.) og slå deretter prosjektøren på igjen.
Når en mistenker at en feil har oppstått
Før en ber om å få enheten reparert bør en gå gjennom denne sjekklisten. Dersom problemet ikke kan oppspores
og korrigeres må man kontakte forhandleren.
Symptom
Mulig årsak
Botemiddel
Side
Strømmen er ikke
slått på.
•Hovedstrømbryteren er ikke slått på.
•Strømledningen er ikke tilkoplet.
•Slå på hovedstrømbryteren
•Plugg strømledningen inn i stikkontakten
Ingen video eller lyd
•Feil inngangen har blitt valgt.
•Bruk knappene på prosjektøren eller fjernkontrollen S.8, 10, 13, 19
til å velge signalinngang.
•Utfør korrekt tilkopling.
S.9, 31
•Ingen signalinngang
Video er virksom,
men ingen lyd.
•Prosjektøren er tilkoplet feil.
•Volumet er stilt til minimum.
•Lyddemping (MUTE) er påslått.
•Audioinngang vil skiftes til RGB når P in P er virksom.
Lyd utgår men ingen
video.
•Prosjektøren er tilkoplet feil.
•Lysstyrkeinnstilleren (BRIGHT) er dreiet mot
høyre.
•Linsehetten er fortsatt på.
S.13
S.9
•Kople prosjektøren riktig.
•Trykk VOLUME + på fjernkontrollen eller fremvis
menyen og juster volumet.
•Trykk MUTE-knappen.
•Viser volumbarometeret og skifter audioinngangen.
S.9, 31
S.10, 18
•Kople prosjektøren riktig.
•Velg BRIGHT med MENU-knappen og trykk
deretter (
).
•Ta av linsehetten
S.9, 31
S.17
S.8, 10
S.10
S.13
Bleke farger og dårlig
fargetilpasning.
Fargetettheten og fargetilpasningen er ikke
riktig innstilt.
•Juster videosignalet.
S.18
Bildene er mørke.
•Lysstyrke og kontrast er ikke riktig innstilt.
•Lampens levetid nærmer seg slutten.
•Juster videosignalet.
•Skift ut lampen med en ny.
S.18
S.32
Video er uskarp.
Fokusering eller H FASE er feil justert.
Juster fokuseringen eller H FASE.
S.13, 18
LAMP-indikatoren
lyser rødt.
Lampen har sviktet.
Vent ca. 20 min. og slå deretter strømmen på
igjen.
S.33
Innvendig overoppheting.
•Pass på at kjølespaltene ikke er blokkerte,
•Rengjør luftfilteret.
•Senk omgivelsenes temperatur til 35° C eller lavere.
S.31, 32
Et lyssterkt punkt kan komme til syne i bildet. Dette er en egenskap med flytende krystallteknologien og er ikke
et tegn på at noe er galt.
33
Tekniske data
· Fabrikanten forbeholder retten til endringer av tekniske data uten varsel.
Produktets navn
Flytende krystallprosjektør
Modell
CP-X960WA / 970W
Visningsmetode
Tre flytende krystallpaneler, tre-primærfargesystem
Flytende
Panel-størrelse
3,3 cm (1,3 type)
krystallpanel
Drivsystem
TFT aktiv matrix
Antall bildeelementer
786.432 bildeelementer (1.024 horisontalt x 768 vertikalt)
Linse
Zoom-linse F=1,7 - 2,3
f=49 - 64 mm
Lampe
190w UHB
Høytaler
1,2W + 1,2W (stereo)
Strømforsyning
100 - 120V vekselstrøm , 3,7A/220 - 240V vekselstrøm, 1,5A.
Effektforbruk
320W
Omgivelsestemperatur
0 ~ 35°C
Dimensjoner
289 × 124 × 345 mm (W × H × D)
Vekt (masse)
5,9 kg
VIDEO signalinnganger
S VIDEO: 4-pluggs Mini DIN kontakt
VIDEO: RCA kontakt
AUDIO: RCA kontakt
RGB signalinnganger/utganger
RGB-signaler: 15-pluggs D-sub kontakt
Audio: Stereo minikontakt
CONTROL signalkontakt
15-pluggs D-sub kontakt
USB-kontakt
B-type
Dimensjonsfigur
345
Enhet: mm
31
34
124
68
289
Angående garanti og etterservice
Angående garantien
Dette produktet er utstyrt med en garanti. Fyll ut de nødvendige punkter og oppbevar den på et trygt sted.
Angående etterservice
Dersom et problem oppstår bør en først konsultere denne bruksanvisningens feilsøkingsavsnitt.
Dersom problemet vedstår bør en kontakte forhandleren eller et servicebyrå.
Angående reparasjoner under garantiperioden
Reparasjoner vil utføres som beskrevet i garantien.
Vennligst les garantien for ytterligere detaljer.
Reparasjoner etter at garantiperioden har utløpt
Reparasjoner vil utføres etter ønske, mot betaling, så lenge enhetens funksjonsdyktighet kan gjenopprettes.
Deler vil gjøres tilgjengelige i minst 8 år.
35