Hitachi CP-S225W Manual de usuario

Categoría
Proyectores de datos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
NORSK
TECHNICAL
PORTGÊS
Liquid Crystal Projector
CP-S225W / CP-X275W
USER'S MANUAL
Please read this user's manual thoroughly to ensure correct usage through understanding.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lessen Sie diese Bedienungsanleitung zugunsten der korrekten Bedienung
aufmerksam.
MANUEL D'UTILISATION
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour bien assimiler le
fonctionnement de l'appareil.
MANUALE D'ISTRUZIONI
Vi preghiamo voler leggere attentamente il manuale d'sitruzioni in modo tale da poter
comprendere quanto riportato ai fini di un corretto utilizzo del proiettore.
MANUAL DE USUARIO
Lea cuidadosamente este manual del usuario para poder utilizar corretamente el
producto.
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees voor het qebruik alstublieft deze handleiding aandachtig door, om volledig profijt te
hebben van de uitgebreide mogelijkheden.
BRUKERHÅNDBOK
Vennligst les denne bruksanvisningen grundig for å være garantert driftssikker bruk.
INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Para assegurar o uso correto do equipamento, por favor leia atentamente este manual do
usuário.
TECHNICAL
REGULATORY NOTICES
ENGLISH
Liquid Crystal Projector
USER'S MANUAL
USER'S MANUAL
ENGLISH-1
Thank you for purchasing this liquid crystal projector.
CONTENTS
CONTENTS
Page
FEATURES .......................................2
BEFORE USE ...................................2
Contents of Package ..............................2
Part Names.............................................3
Loading the Battery ................................4
INSTALLATION ................................5
Installation of the Projector and Screen
........5
Angle Adjustment ...................................5
Cabling ...................................................6
Power Connection ..................................7
Example of System Setup ......................7
Plug & Play.............................................7
OPERATIONS...................................8
Power ON ..................................................8
Power OFF
..............................................8
Basic Operation......................................9
Setup Menu ..........................................11
Input Menu............................................12
Image Menu..........................................13
Options Menu .......................................14
No Signal Menu....................................15
MAINTENANCE ..............................16
Lamp.....................................................16
Air Filter ................................................18
Other Maintenance...............................18
Page
TROUBLESHOOTING ....................19
OSD Message ......................................19
Indicators Message ..............................20
Symptom ..............................................21
SPECIFICATIONS...........................22
WARRANTY AND AFTER-SERVICE
......23
.......................................................................................
TABLES
Table 1. Installation Reference.................5
Table 2. Cabling .......................................6
Table 3. Basic Operations ........................9
Table 4. Setup Menu ..............................11
Table 5. Input Menu................................12
Table 6. Image Menu..............................13
Table 7. Options Menu ...........................14
Table 8. No Signal Menu........................15
Table 9. OSD Message ..........................19
Table 10. Indicator Message ..................20
Table 11. Symptom ................................21
Table 12. Specifications .........................22
.......................................................................................
For "TECHNICAL" and "REGULATORY
NOTICE", see the end of this manual.
• The information in this manual is subject to change without notice.
• The manufacturer assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual
• The reproduction, transmission or use of this document or contents is not permitted without
express written authority.
TRADEMARK ACKNOWLEDGMENT : PS/2, VGA and XGA are registered trademarks of
International Business Machines Corporation. Apple, Mac and ADB are registered trademarks of
Apple Computer, Inc. VESA and SVGA are trademarks of the Video Electronics Standard
Association. Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation. Carefully observe the
trademarks and registered trademarks of all companies, even when not mentioned.
NOTE
WARNING • Please read the accompanying manual “SAFETY
INSTRUCTIONS” and this “USER'S MANUAL” thoroughly to ensure correct
usage through understanding. After reading, store this instruction manual in a
safe place for future reference.
ENGLISH-2
FEATURES
FEATURES
This liquid crystal projector is used to project various computer signals as well as NTSC / PAL /
SECAM video signals onto a screen. Little space is required for installation and large images can
easily be realized.
Outstanding Brightness
The UHB lamp and high-efficiency optical system assure a high level of brightness.
Partial Magnification Function
Interesting parts of images can be magnified for closer viewing.
Distortion Correction Function
Distortion-free images are quickly available.
Extra-low Noise Function
Acoustic noise level from the unit can be reduced.
BEFORE USE
BEFORE USE
Contents of package
Make sure all of the following items are included in the package. If anything is missing, please
contact your dealer.
Keep the original packing material for future reshipment.
NOTE
Projector
Safety Instructions
Power Cord
(US Type)
Power Cord
(UK Type)
Power Cord
(Europe Type)
RGB Cable
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
Component
Video Cable
(with green lead)
Remote Controller
containing Battery
Carrying Bag
User’s Manual
(this manual)
ENGLISH-3
B
B
E
E
F
F
O
O
R
R
E
E
U
U
S
S
E
E
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
ENGLISH
Part Names
Power Switch
AC Inlet
(to the Power Cord)
Ventilation Openings
(Intake)
Zoom Knob
Focus Ring
Remote Control Sensor
Lens
Slide Lens Door
Foot Adjuster
Front / Left View
RESET Button
KEYSTONE Button
INPUT Button
STANDBY/ON Button
Foot Adjuster Button
Air Filter and Intake
(for the Cooling Fan)
Speaker
Rear Foot Adjuster
LAMP Indicator
TEMP Indicator
POWER Indicator
MENU Button
Ventilation Openings
(Exhaust)
Rear / Right View
Terminal Panel
(Refer below)
Remote Control Sensor
COMPONENT
Y Terminal
C
B/PB Terminal
C
R/PR Terminal
S-VIDEO Terminal
RGB Terminal
CONTROL Terminal
AUDIO Terminal
AUDIO
R Terminal
L Terminal
VIDEO Terminal
Terminal Panel
Control Panel (Refer to P.8 "OPERATIONS")
ENGLISH-4
B
B
E
E
F
F
O
O
R
R
E
E
U
U
S
S
E
E
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Part Names (continued)
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
STANDBY/ON Button
KEYSTONE Button
Button
Button
Button
Button
MENU Button
MAGNIFY Button
MAGNIFY Button
MAGNIFY Button
AUTO Button
Battery Holder
OFF
VIDEO Button
RGB Button
MENU SELECT Button
POSITION Button
RESET Button
VOLUME Button
VOLUME Button
FREEZE Button
MUTE Button
BLANK Button
Remote Controller
Loading the Batteries
First Loading:
In original packing, the battery is installed in the battery holder of
the remote controller with protection film(the transparent film some
of which is inside the battery folder). Pull out the protection film to
load the battery.
Replacing:
1. See the reverse side of the remote controller.
2. Pinch the groove and pull out battery holder as the drawing right.
3. Remove the worn battery.
4. Install the new battery with “+” side facing.
5. Push in and click the battery holder.
Pull out
“+” side
Battery Holder
(Refer to Page.8 "OPERATIONS")
Replace the batteries when remote control transmitter operation becomes difficult.
NOTE
CAUTION
Incorrect handling of the battery could result in fire or personal injury.The
battery may explode if not handled properly. Be careful in handling the battery
according to instructions of accompaning manual "SAFETY INSTRUCTIONS"and this
manual.
• Use the 3V micro lithium battery type no.CR2025 only.
• When loading the battery, make sure the plus and minus terminals are correctly oriented as
indicated in the remote controller.
• When you dispose the battery, you should obey the law in the relative area or country.
• Keep the battery away from children and pets.
• When not to be used for an extended period, remove the battery from the remote controller.
ENGLISH-5
ENGLISH
INSTALLATION
INSTALLATION
Installation of the Projector and Screen
Refer to the drawing and table below for determining the screen size and projection distance.
Angle Adjustment
Use the foot adjusters on the bottom of
the projector to adjust the projection
angle. It is variable within 0˚ to 10˚
approximately.
1. Lift up the front side of the projector,
and pressing the foot adjuster button,
adjust the projection angle.
2. Release the button to lock at the
desired angle.
3. Make the rear foot adjuster screw to
adjust the left-right slope.
The projection distances shown in the table below
are for full size (CP-S225W:800 x 600 dots / CP-
X275W:1024 x 768 dots).
a: Distance from the projector to the screen. (±10%)
b: Distance from the lens center to the bottom of the
screen. (±10%)
Table 1. Installation Reference
Screen
CAUTION • Install the projector in a suitable environment according to
instructions of the accompanying manual “SAFETY INSTRUCTIONS” and this
manual.
• Please basically use liquid crystal projector at the horizontal position.
If you use
liquid crystal projector by the lens up position, the lens down position and the side up
position, this may cause the heat inside to build up and cause damage.
Be especially
careful not to install it with ventilation holes blocked.
• Do not install LCD projector in smoke effected environment. Smoke residue may
buildup on critical parts (i.e.LCD panel, Lens Assy etc.).
CAUTION • Do not release the foot adjuster button unless the projector is
being held; otherwise, the projector could overturn or fingers could get
caught and cause personal injury.
TOP VIEW
SIDE VIEW
a
b
Foot Adjuster
Press the foot adjuster button
Rear Foot Adjuster
Lens
center
Screen size
[inches (m)]
a [inches (m)]
b
[inches (cm)]
Min. Max.
40 (1.0) 37 (0.9) 46 (1.2) 3 (8.7)
60 (1.5) 57 (1.5) 69 (1.8) 5 (13.1)
80 (2.0) 77 (1.9) 93 (2.4) 7 (17.4)
100 (2.5) 96 (2.4) 116 (2.9) 9 (21.8)
120 (3.0) 116 (2.9) 139 (3.5) 10 (26.1)
150 (3.8) 145 (3.7) 174 (4.4) 13 (32.7)
200 (5.0) 194 (4.9) 233 (5.9) 17 (43.5)
ENGLISH-6
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
• Before connecting, read instruction manuals of the devices to be connected, and make sure that the
projector is compatible with the device.
• Secure the screws on the connectors and tighten.
• For some RGB input modes, the optional Mac adapter is necessary.
• To select the digital RGB input, the comuter may need some settings. See the manuals of the computer for
details.
• Some computers may have multiple display screen modes. Use of some of these modes will not be possible
with this projector.
• Refer to the “TECHNICAL” section for the pin assign ment of connectors.
• Refer to manual of the optional RS-232C cable, for the communication data.
• For others, consult your dealer.
NOTE
CAUTION • Incorrect connecting could result in fire or electrical shock.
Please read this manual and the separate “SAFETY INSTRUCTIONS”.
• Before connecting, turn off to all devices to be connected, except for the USB
cable.
• The cables may have to be used with the core set to the projector side. Use the
cables which are included with the projector or specified.
Cabling
Refer to the table below for connecting each terminal of the projector to a device.
Table 2. Cabling
Function Terminal Cable
Analog RGB input RGB
Accessory RGB cable or optional RGB
cable with D-sub 15-pin shrink jack and
inch thread screws
RS-232C communication CONTROL Optional RS-232C cable
Audio input
(from the computer)
AUDIO Optional audio cable with stereo mini jack
Component video input
COMPONENT VIDEO Y
Accessory component video cable
COMPONENT VIDEO CB/PB
COMPONENT VIDEO CR/PR
S-video input S-VIDEO
Optional S-video cable with mini DIN 4-pin
jack
Video input VIDEO
Optional video/audio cable with RCA jack
Audio input
(from video equipment)
AUDIO L
AUDIO R
ENGLISH-7
ENGLISH
Example of system setup
S-Video Tape
Recorder
Computer
(notebook type)
• When connecting with a notebook computer, set the proper RGB external image output
(setting CRT display or simultaneous display of LCD and CRT). Please read instruction manual of
the notebook for more information.
Plug & Play
This projector is VESA DDC 1/2B compatible. Plug & play is possible by connecting to a computer
that is VESA DDC (Display Data Channel) compatible.
Please use this function by connecting the accessory RGB cable with RGB terminal. Plug & play
may not operate by other connections.
• Plug & play is a system configured with peripheral equipment including a computer,
display and an operating system.
• This projector is recognized as a plug & play monitor. Use the standard display drivers.
• Plug & play may not operate by the computer to connect.
NOTE
NOTE
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Power Connection
Use the correct power cord depending on the power outlet to be used.
Connect the AC inlet of the projector to the power outlet firmly by the power cord.
AC Inlet
Power Cord
Power outlet
CAUTION • Be carful in handling the power
cord according to instructions of the
accompanying manual "SAFETY INSTRUCTIONS"
and this manual.
• Connect the power cord firmly. Avoid using a
loose, unsound outlet or failed contact.
Computer
(desktop type)
DVD Player
ENGLISH-8
OPERATIONS
OPERATIONS
Power ON
1. Check that the power cord is connected correctly.
2. Set the power switch to [ | ]. The standby mode is selected, and the POWER indicator is turned to
orange.
3. Press the STANDBY/ON button on the control panel or the remote controller. Warm-up
begins and the POWER indicator blinks in green.
4. The POWER indicator ceases blinking and turns to green when power is on. Open the slide lens
door.
5. Adjust picture size using the Zoom knob.
6. Adjust focus using the Focus ring.
Power OFF
1. Press the STANDBY/ON button on the control panel or the remote controller. Then, the
message "Power off?" will appear on the screen,and the message will disappear by any operation
or no operation for 5 seconds.During this messsage indication,press the STANDBY/ON
button again. The projector lamp is extinguished and lamp cooling begins. The POWER
indicator blinks orange during lamp cooling. Pressing the STANDBY/ON button has no
effect while the POWER indicator is blinking.
2. The system assumes the Standby mode when cooling is complete, and the POWER indicator
ceases blinking and changes to orange. Check that the indicator is orange and set the Power
switch to [
O
].
3. The POWER indicator is extinguished when power is off. Do not forget to close the lens door.
• Except in emergencies, do not turn off unless the POWER indicator is orange as it will
reduce the life of the projector lamp.
• To prevent any troble, turn on/off the projector when the computer or video tape recorder is OFF.
Providing a RS-232C cable is connected, turn on the computer before the projector.
• When a projector continues projecting the same image, the image may remain as an afterimage.
Please do not project the image same for a long time.
NOTE
WARNING • Please read this manual, and the separate “SAFETY
INSTRUCTIONS” thoroughly before using the equipment. Always ensure that
the equipment is used safely.
Power Switch
Slide Lens door
STANDBY/ON Button
POWER Indicator
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
MENU
SELECT
RGB
MENU RESET
STANDBY/
ON Button
Zoom knob
Focus ring
ENGLISH-9
ENGLISH
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Basic Operation
The basic operations shown in Table 3 is performed from the supplied remote controller or the
projector control panel. Items indicated by (*) may be used from the control panel.
Table 3 . Basic Operation
Item Description
INPUT
SELECT
Select Input Signal (*) : Press the INPUT button.
RGBVIDEO S-VIDEO COMPONENT ( RGB)
Select RGB Input : Press the RGB button.
VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT RGB
Select Video Input : Press the VIDEO button.
RGB VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT
VIDEO S-VIDEO COMPONENT ( VIDEO)
• The selected signal name is displayed for approximately 3 seconds when the input
signal is changed.
POSITION
Set/Clear Position Adjustment Mode :
Press the POSITION button.
The [ ] icon is displayed in the POSITION mode.
Image Position Adjustment:
Press the , , and buttons in the POSITION mode.
• Valid only in the MAGNIFY mode with a video signal is input.
• After approximately 10 seconds of inactivity the [ ] icon is extinguished and the
POSITION mode is cleared automatically.
RESET (*)
Initialize Each Item : Select an item and press the RESET button.
Initialize Position Adjustment : Press the RESET button and the
POSITION mode. This function is valid only when RGB signal is input.
• Valid except for the VOLUME, LANGUAGE, H PHASE and WIHSPER.
MAGNIFY
Set MAGNIFY Mode : Press the MAGNIFY button.
Move Magnified Area : Run the POSITION in the MAGNIFY mode.
Adjust Magnification :
Press the MAGNIFY / button in MAGNIFY mode.
MAGNIFY magnifies the image MAGNIFY reduces the image
Clear MAGNIFY Mode : Press the MAGNIFY button.
• The MAGNIFY mode is cleared by running or setting the AUTO, ASPECT, INPUT
SELECT or VIDEO, or by changing the input signal.
OFF
FREEZE
Set/Clear FREEZE Mode : Press the FREEZE button. The [
II
] icon is
displayed, and the image frozen, in the FREEZE mode.
• The FREEZE mode is cleared by running or setting POSITION, VOLUME, MUTE,
Automatic Adjustment, BLANK ON/OFF, or MENU ON/OFF, or by changing the
input signal.
• Do not forget to clear frozen static images.
KEYSTONE
(
*)
Set/Clear KEYSTONE Mode : Press the KEYSTONE button.
Adjust Keystone : Press the / button in the KEYSTONE mode.
reduces the bottom size of image reduces the top size of image
• Use the remote controller at a distance of approximately 3m from the sensor on the front
of the projector, and within a range of 30° left-right. Strong light and obstacles will interfere with
operation of the remote controller.
NOTE
(It continue the next page.)
ENGLISH-10
Item Description
VOLUME
Volume Adjustment : Press the VOLUME / button.
reduces the volume
increases the volume
MUTE
Set/Clear Mute Mode : Press the MUTE button.
No sound is heard in the MUTE mode.
AUTO
Automatic Adjustment at RGB Input : Press the AUTO button.
Horizontal position(H.POSIT), vertical position (V.POSIT),clock phase
(H.PHASE), and horizontal size(H.SIZE) are automatically adjusted. Use
with the window at maximum size in the application display.
Automatic Adjustment at Video Input : Press the AUTO button.
A signal type appropriate for the input signal is selected automatically. Valid
only when AUTO is set for VIDEO on the menu.
• This operation requires approximately ten seconds. It may not function correctly
with some input signals.
BLANK
ON/OFF
Set/Clear Blank Mode: Press the BLANK button. No image is displayed in
the Blank mode. The screen color is as set in BLANK on the Image menu.
MENU
ON/OFF (
*)
Menu Display Start/Stop: Press the MENU button.
• The menu display is terminated automatically after approximately ten seconds of
inactivity.
MENU
SELECT
Select Menu Type: Press the MENU SELECT button.
Allows the user to select the normal menu or the single menu. Only the
selected item is displayed on the single menu, and other items are
displayed with the and buttons as with the normal menu.
• Valid only when the Setup menu is used. Push the MENU SELECT button after
selecting items such as "BRIGHTNESS".
Normal menu Single menu
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Items indicated by (*) may be used from the control panel.
Table 3. Basic Operation (continued)
CONTRAST
-2
BRIGHT
CONTRAST
V POSIT
H POSIT
H PHASE
H SIZE
COLOR BAL R
COLOR BAL B
ASPECT
0
-2
+1
0
0
100
100
800
SETUP INPUT OPT.IMAGE
(MENU SELECT)
ENGLISH-11
ENGLISH
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Setup Menu
The following adjustments and settings are possible when SETUP is selected at the top of the menu. Part of the
Setup menu differs between RGB input and video input. Select an item with the and buttons, and start
operation. Use the Single menu to reduce menu size (see Table 3, MENU SELECT).
VIDEO/S-VIDEO
COMPONENT
RGB
BRIGHT
CONTRAST
V POSIT
H POSIT
H PHASE
H SIZE
COLOR BAL R
COLOR BAL B
ASPECT
0
-2
+1
0
0
100
100
800
SETUP INPUT OPT.IMAGE
BRIGHT
CONTRAST
SHARPNESS
COLOR
TINT
COLOR BAL R
COLOR BAL B
ASPECT
0
+1
+1
0
0
0
0
SETUP INPUT OPT.IMAGE
BRIGHT
CONTRAST
COLOR
H PHASE
COLOR BAL R
COLOR BAL B
ASPECT
0
+1
+1
0
0
0
SETUP INPUT OPT.IMAGE
Table 4. Setup Menu
Item Description
RGB
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
480i
575i
480P
720P
1080i
BRIGHT
Dark Light
CONTRAST
Weak Strong
V POSIT
Down Up
- - -
H POSIT
Left Right
- - -
H PHASE
Left Right
• Adjust to eliminate flicker.
-
H SIZE
Small Large
• The image may not be displayed correctly if the horizontal
size is excessive. In such cases, press the RESET button, and
initialize the horizontal size.
- - -
SHARPNESS
Soft Clear
-
- -
COLOR
Light Dark
-
TINT
Red Green
• Valid only when NTSC or NTSC 4.43 signal is received.
-
- -
COLOR BAL R
Light Dark
COLOR BAL B
Light Dark
ASPECT
Select Image Aspect Ratio :
4:3[ ]
16:9 [ ]
Select Position of Image:
Press the button while 16:9
[]
is selected.
Center
Down Up ( Center )
- -
Select Image Aspect Ratio:
4:3[ ] 16:9[ ] 4:3 small[ ]
Select Position of Image :
Press the button while 16:9[ ] / 4:3
small[ ] is selected.
Center
Down Up ( Center )
• 4:3 small may not be displayed correctly with some input
signals.
-
-
ENGLISH-12
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Input Menu
The following functions are available when INPUT is selected on the
menu. Select an item with the and buttons, and start operation.
Table 5. Input Menu
EXECUTE
CANCEL
AUTO
RGB
VIDEO
HDTV
SETUP INPUT OPT.
IMAGE
Item Description
AUTO
Operation Start/Stop: Press the / button.
Automatic Adjustment at RGB Input: Select the EXECUTE with the
button.
Horizontal position (H.POSIT), vertical position (V.POSIT), clock
phase (H.PHASE), and horizontal size (H.SIZE) are automatically adjusted.
Use with the window at maximum size in the application display.
This operation requires approximately 10 seconds. It may not function correctly with
some input signals. Pressing the AUTO button in this case may correct this problem.
• This function is the same as for the AUTO function in Basic operation.
RGB
Displays RGB Input Frequency:
Displays the horizontal and vertical sync signal frequencies for RGB input.
• Valid only at RGB input.
VIDEO
Operation Start/Stop: Press the / button.
Select Video Signal Type: Select the signal type with the and
buttons. Select NTSC, PAL, SECAM, NTSC4.43, M-PAL, or N-PAL as
appropriate for the input signal. The selection of AUTO enables and
executes the function AUTO (Automatic Adjustment at Video Input), except
for the N-PAL input.
• Use this function when the image becomes unstable (eg. the image becomes
irregular, or lacks color) at VIDEO/S-VIDEO input.
• Automatic Adjustment requires approximately ten seconds. It may not function
correctly with some input signals. Pressing the AUTO button in this case may correct
this problem except for the N-PAL input.
• For the COMPONENT VIDEO input, this function is not effective and the signal
type is distinguished automatically.
HDTV
Operation Start/Stop: Press the / button.
Select HDTV Mode: Select the 1080i mode or 1035i mode suitable for the
input signal with the / button.
• When the selected HDTV mode is incompatible with the input signal, the image may
be incorrect (eg. the display position or color is incorrect).
ENGLISH-13
ENGLISH
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Image Menu
The following adjustments and settings are available when IMAGE is
selected on the menu. Select an item with the and buttons, and
start operation.
Table 6. Image Menu
BLANK
MIRROR
START UP
GAMMA
COLOR TEMP
SETUP INPUT OPT.IMAGE
Item Description
BLANK
Select Blank Screen Color: Select color with the and buttons.
•The image is cleared and the entire screen is displayed in the selected color, when
BLANK mode is set with BLANK ON, or when there is no signal for 5 minutes.
MIRROR
Operation Start/Stop: Press the / button.
Select Mirror Status: Select mirror status with and buttons.
START UP
Operation Start/Stop: Press the / button.
Setup Initial Screen Display: Select TURN ON with the button.
Clear Initial Screen Display: Select TURN OFF with the button.
• Note that if TURN OFF is selected the blank screen is displayed in blue when there
is no signal.
GAMMA
Operation Start/Stop: Press the / button.
Select Gamma Mode : Select the gamma mode with the / button.
COLOR
TEMP
Operation Start/Stop: Press the / button.
Select Color Temperature:
Select the color temperature mode with the / button.
ENGLISH-14
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Options Menu
The following adjustments and settings are available when OPT. is
selected on the menu. Select an item with the and buttons, and
start operation.
.
Table 7. Options Menu
VOLUME
MENU COLOR
LANGUAGE
AUTO OFF
SYNC ON G
WHISPER
16
SETUP INPUT OPT.IMAGE
Item Description
VOLUME
Volume Adjustment: Reduce VOLUME Increase VOLUME
MENU COLOR
Select Menu Background Color: Select with the and buttons.
LANGUAGE
Operation Start/Stop: Press the or button.
Select Menu Display Language: Select with the and buttons.
AUTO OFF
Operation Start/Stop: Press the or button.
Set AUTO OFF: Set 1~99 minutes with the and buttons. The
system automatically enters the standby mode when a signal is not
received for the set time.
Clear AUTO OFF: Select STOP (0 min.) with the button. When
STOP is selected the system does not enter the standby mode even if
no signal is received.
SYNC ON G
Operation Start/Stop: Press the or button.
SYNC ON G Valid: Select TURN ON with the button.
SYNC ON G Invalid: Select TURN OFF with the button.
• May not be displayed correctly with some input signals when SYNC ON G is
valid. In such cases, remove the signal connector so that no signal is received,
set SYNC ON G to invalid, and reconnect the signal.
WHISPER
Operation Start/Stop: Press the or button.
Set/Clear Wisper Mode: Press
/ button.
When the WHISPER is
selected, the WHISPER mode is active. In the WHISPER mode,
acoustic noise level from the unit is reduced, brightness level on screen
is a little lower.
ENGLISH-15
ENGLISH
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
No Signal Menu
The same adjustments and settings are available with the Image and
Options menus when the MENU button is pressed during display of the
“NO INPUT IS DETECTED ON ***” or “SYNC IS OUT OF RANGE
ON ***” message while no signal is received.
Table 8. No Signal Menu
VOLUME
BLANK
MIRROR
START UP
MENU COLOR
LANGUAGE
AUTO OFF
SYNC ON G
WHISPER
16
Item Description
VOLUME
Volume Adjustment: Reduce VOLUME Increase VOLUME
• When this function is used, audio input is automatically switched to video. The
audio input can be switched by moving the DISK PAD left and right during the
display of the volume adjustment bar. The volume adjustment bar is displayed by
pressing VOLUME or VOLUME button.
BLANK
Select Blank Screen Color: Select the color with the and buttons.
•The image is cleared and the entire screen is displayed in the selected color,
when BLANK mode is set with BLANK ON, or when there is no signal for 5
minutes.
MIRROR
Operation Start/Stop: Press the / button.
Select Mirror Status: Select the mirror status with the and buttons.
START UP
Operation Start/Stop: Press the / button.
Setup Initial Screen Display: Select the TURN ON with the button.
Clear Initial Screen Display: Select the TURN OFF with the button.
• Note that if TURN OFF is selected the blank screen is displayed in blue when there is no signal.
MENU COLOR
Select Menu Background Color: Select the color with the and buttons.
LANGUAGE
Operation Start/Stop: Press the / button.
Select Menu Display Language: Select the language with the and
buttons.
AUTO OFF
Operation start/stop: Press the / button.
Set AUTO OFF: Set 1~99 minutes with the and buttons. The
system automatically enters the standby mode when a signal is not
received for the set time.
Clear AUTO OFF: Select the STOP (0 min.) with the button. When
the STOP is selected the system does not enter the standby mode even
if no signal is received.
SYNC ON G
Operation Start/Stop: Press the / button.
SYNC ON G Valid: Select the TURN ON with the button.
SYNC ON G Invalid: Select the TURN OFF with the button.
• May not be displayed correctly with some input signals when the SYNC ON G is
valid. In such cases, remove the signal connector so that no signal is received,
set the SYNC ON G to invalid, and reconnect the signal.
WHISPER
Operation Start/Stop: Press the / button.
Set/Clear Wisper Mode: Press / button. When the WHISPER is
selected, the WHISPER mode is active. In the WHISPER mode,
acoustic noise level from the unit is reduced, brightness level on screen
is a little lower.
ENGLISH-16
MAINTENANCE
MAINTENANCE
Lamp
HIGH VOLTAGE
HIGH TEMPERATURE
HIGH PRESSURE
Contact your dealer before replacing the lamp.
For the optional lamp, see the item “Optional Parts” of the Table 12.
Before replacing the lamp, switch power OFF, remove the power cord from the power outlet, and
wait approximately 45 minutes until the lamp has cooled. The lamp may explode if handled at high
temperatures.
Lamp Life
Projector lamps have a finite life. The image will become darker, and hues will become weaker,
after a lamp has been used for a long period of time.
Replace the lamp if the LAMP indicator is red, or the CHANGE THE LAMP message appears
when the projector is switched ON. See Table 9 of P.19 and Table 10 of P.20.
The LAMP indicator is also red when the lamp unit reaches high temperature. Before
replacing the lamp, switch power OFF, wait approximately 20 minutes, and switch power ON again.
If the LAMP indicator is still red, replace the lamp.
NOTE
WARNING • For disposal of used lamp, treat
according to the instruction of community
authorities.
• Since the lamp is made of glass, do not apply shock
to it and do not scratch it.
• Also, do not use old lamp. This could also cause
explosion of the lamp.
• If it is probable that the lamp has exploded (explosive
sound is heard), disconnect the power plug from the
power outlet and ask your dealer to replace lamp. The
lamp is covered by front glass, but in rare cases, the
reflector and the inside of the projector may be
damaged by scattered broken pieces of glass, and
broken pieces could cause injury when being handled.
• Do not use the projector with the lamp cover removed.
Lamp
Front
glass
Reflector
ENGLISH-17
ENGLISH
M
M
A
A
I
I
N
N
T
T
E
E
N
N
A
A
N
N
C
C
E
E
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Replacing the Lamp
1. Switch the projector OFF, remove the power cord from the
power outlet, and wait at least 45 minutes for the unit to cool.
2. Prepare a new lamp.
3. Check that the projector has cooled sufficiently, and gently
turn it upside down.
4. Loosen the two screws as shown in the diagram, and remove
the lamp cover.
5. Loosen the one screw, and gently remove the lamp while
holding the grips. Touching the inside of the lamp case may
result in uneven coloring.
6. Install the new lamp and tighten the one screw firmly. Also
steadily push the opposite side of the screwed lamp into the
unit.
7. Replace the lamp cover in position and tighten the two
screws firmly.
8. Gently turn the projector right-side up.
Resetting the Lamp Timer
Reset the lamp timer after replacing the lamp. When the message of “CHANGE THE LAMP …
THE POWER WILL TURN OFF AFTER 0 hr.” is displayed, complete the following operation
within 10 minutes. The power will be turned off automatically in over 10 minutes.
1. Switch power ON, and press the RESET button, for approximately three seconds. The ‘LAMP
xxxx hr’ message will appear on the lamp timer on the bottom of the screen.
2. Press the MENU button on the remote control transmitter, or the RESET button on the control
panel, while the lamp timer is displayed. The ‘LAMP xxxx
0 CANCEL’ message will
then appear.
3. Press the and select 0, and wait until the timer display is cleared.
Do not reset the lamp timer without replacing the lamp. Reset the lamp timer always
when replacing the lamp. The message functions will not operate properly if the lamp timer is not
reset correctly.
NOTE
CAUTION • Ensure that screws are tightened
properly. Screws not tightened fully may result
in injury or accidents.
• Do not use the projector with the lamp cover
removed.
ENGLISH-18
M
M
A
A
I
I
N
N
T
T
E
E
N
N
A
A
N
N
C
C
E
E
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Air Filter Maintenance
The air filter should be cleaned as described below at intervals of approximately 100 hours.
1. Switch the projector power supply OFF, and remove the power cord from the power outlet.
2. Clean the air filter with a vacuum cleaner.
Other Maintenance
Maintenance Inside the Equipment
For safety reasons, ensure that the equipment is cleaned and checked by the dealer once every two
years. Maintaining the equipment by yourself is dangerous.
Cleaning the Lens
Gently wipe the lens with lens cleaning paper. Do not touch the lens with your hands.
Cleaning the Cabinet and Remote control transmitter
Gently wipe with a soft cloth. If dirt and stains etc. are not easily removed, use a soft cloth
dampened with water, or water and a neutral detergent, and wipe dry with a soft, dry cloth.
CAUTION • Switch power OFF and remove the power cord from the power
outlet before beginning maintenance work. Please read the separate “SAFETY
INSTRUCTIONS” thoroughly to ensure that maintenance is performed correctly.
• Do not use detergents or chemicals other than those noted above (e.g. benzene
or thinners).
• Do not use cleaning sprays.
• Do not rub with hard materials, or tap the equipment.
CAUTION • Switch power OFF and remove the power cord from the power
outlet before beginning maintenance work. Please read the separate “SAFETY
INSTRUCTIONS” thoroughly to ensure that maintenance is performed correctly.
• Replace the air filter if contamination cannot be removed, or if it is damaged.
Contact your dealer in such case. For the optional air filter, see the item “Optional
Parts” of the Table 12.
• Do not use the equipment with the air filter removed.
• When the air filter is clogged with dust etc. the power supply is switched OFF
automatically to prevent the temperature rising inside the projector.
ENGLISH-19
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
OSD Message
The messages as described below may appear on the screen at power ON. Take the appropriate
measures when such messages appears.
Table 9. OSD Messages
Message Contents
CHANGE THE LAMP
AFTER REPLACING LAMP,
RESET THE LAMP TIME.
(*1)
The usage time of lamp will be reaching 2000 hr
shortly.
It is recommended to replace the lamp soon. Prepare a
new lamp as a replacement.
CHANGE THE LAMP
AFTER REPLACING LAMP,
RESET THE LAMP TIME.
THE POWER WILL TURN OFF
AFTER ** hr.
(*1)
The usage time of lamp will be reaching 2000 hr shortly.
It is recommended to replace the lamp within * *
hours.
It might be happened that the lamp is cut off before * * hr
by any chance. Power will be switched OFF
automatically in * * hours. Replace the lamp as shown in
P.17~18 “Lamp”. Always reset the lamp timer after
replacing the lamp.
CHANGE THE LAMP
AFTER REPLACING LAMP,
RESET THE LAMP TIME.
THE POWER WILL
TURN OFF
AFTER 0 hr.
The usage time of lamp is about to reach. Power will be
switched OFF in a few minutes.
Switch power OFF immediately and replace the lamp as
shown in P.17 ~18 “Lamp”. Always reset the lamp timer
after replacing the lamp.
NO INPUT IS DETECTED
ON ***
No input signal found.
Check signal input connections and signal sources.
SYNC IS OUT OF RANGE
ON ***
The horizontal or vertical frequency of the input signal is
not within the specified range.
Check the specifications of the equipment and the signal
source.
(*1) This message is cleared automatically after approximately three minutes, and
appears every time power is switched ON.
(*2) The unit has a function to turn the power off which will be active when the usage time reaches
2000 hr. However the life of lamp might be much different among lamps, so that it might be
happened that a lamp is cut off before the function is active.
NOTE
ENGLISH-20
T
T
R
R
O
O
U
U
B
B
L
L
E
E
S
S
H
H
O
O
O
O
T
T
I
I
N
N
G
G
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Indicators Message
The POWER indicator, LAMP indicator, and TEMP indicator are lit and blank as follows. Take the
appropriate measures.
Table 10. Indicators Message
POWER
indicator
LAMP
indicator
TEMP
indicator
Contents
Lights
orange
Turns off Turns off
The Standby mode has been set.
Blinks
green
Turns off Turns off
Warming up. Please wait.
Lights
green
Turns off Turns off
ON. Normal operation possible.
Blinks
orange
Turns off Turns off
Cooling. Please wait.
Blinks red - -
Cooling. Please wait.
The error is found. Take the appropriate measures when the
POWER indicator ceases blinking
Blinks
/Lights red
Lights
red
Turns off
Lamp is not lit.
The interior of the equipment may be too hot. Switch power OFF,
wait 20 minutes until the equipment cools, and check whether the
ventilation openings are blocked, whether the air filter is dirty, or
whether the ambient temperature exceeds 35 °C. And switch
power ON again. Replace the lamp if the same problem occurs.
Blinks
/Lights red
Blinks
red
Turns off
Lamp or lamp cover is not found, or hasn’t been fitted in correctly.
Switch power OFF, and wait for 45 minutes until the equipment
cools. Check fitting of the lamp and lamp cover, and switch power
ON again. Contact your dealer if the same problem occurs again.
Blinks
/Lights red
Turns off
Blinks
red
The cooling fan is not operating.
Switch power OFF, and wait for 20 minutes until the equipment
cools. Check for foreign matters in the fan, and switch power ON
again. Contact your dealer if the same problem occurs again.
Blinks
/Lights red
Turns off Lights red
The interior of the equipment is too hot. *2)
Switch power OFF, and wait for 20 minutes until the equipment
cools. Check whether the ventilation openings are blocked,
whether the air filter is dirty, or whether the ambient temperature
exceeds 35 °C. Then switch power ON again. Contact your dealer if
the same problem occurs again.
Lights
green
Blinks
red
Blinks
red
The interior of the equipment is too cool.
Check whether the ambient temperature is below 0°C. Contact your
dealer if the same problem occurs when the ambient temperature is
0~35°C.
*2) When the internal temperature becomes excessive power is switched OFF
automatically for safety reasons, and the indicator is extinguished. Set the power switch to [
O
] and
wait for 20 minutes until the equipment has cooled sufficiently.
NOTE
ENGLISH-21
ENGLISH
T
T
R
R
O
O
U
U
B
B
L
L
E
E
S
S
H
H
O
O
O
O
T
T
I
I
N
N
G
G
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Symptom
Before requesting repair, check in accordance with the following chart. If the situation cannot be
corrected, then contact your dealer.
Table 11. Symptom
Symptom Possible cause Remedy Page
The power is not
turned on.
The main power switch is not
turned on.
Turn on the main power switch.
7,8
The power cord is
disconnected.
Plug the power cord into an AC
power outlet.
No video or audio.
The input is not correctly set.
Use the projector or remote control
transmitter to set.
9
No signal input. Connect correctly.
6,7
Video is present but
no audio.
The projector is not correctly
connected.
Connect correctly.
6,7
The volume is set to minimum.
Press VOLUME on the remote
control or display the menu screen
and adjust the volume.
10,14
Mute is turned on.
Press the MUTE button.
10
Audio is present but
no video.
The projector is not correctly
connected.
Connect correctly.
6,7
The brightness is set to
minimum.
Select BRIGHT with the MENU
button and the press the button.
11
The slide lens door is still
closed.
Open the slide lens door.
8
Colors are pale and
color matching is
poor.
Color density and color
matching are not correctly
adjusted.
Adjust the video.
11
Images are dark.
Brightness and contrast are not
correctly adjusted.
Adjust the video.
11
The lamp is nearing the end of
its service life.
Replace with a new lamp.
16,17
Images are blurred.
Focus or H PHASE is out of
adjustment.
Adjust the focus or H PHASE.
8,11
ENGLISH-22
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
Table 12. Specifications
This specifications are subject to change without notice.
NOTE
Item Specification
Product name Liquid crystal projector
Liquid
crystal
panel
Panel size 1.8 cm (0.7 type)
Drive system TFT active matrix
Pixels
CP-S225W : 480,000 pixels (800 horizontal x 600 vertical)
CP-X275W : 786,432 pixels (1024 horizontal x 768 vertical)
Lens Zoom lens F=2.0 ~ 2.3 f=18 ~ 21 mm
Lamp 150 W UHB
Speaker 1.0 W
Power supply AC100 ~ 120V, 2.7A / AC220 ~ 240V, 1.3A
Power consumption 240 W
Temperature range 0 ~ 35°C (Operating)
Size 289 (W) x 84 (H) x 215 (D) mm
Weight (mass)
CP-S225W : 2.4 kg
CP-X275W : 2.5 kg
RGB
signal
input
RGB IN
Video: Analog 0.7Vp-p, 75terminator (positive)
H/V. sync.: TTL level (positive/negative)
Composite sync.: TTL level
D-sub 15-pin shrink jack
AUDIO IN
200mVrms, 47 k(max. 3.0Vp-p)
Stereo mini jack
Video
signal
input
VIDEO
1.0Vp-p, 75terminator
RCA jack
S-VIDEO
Brightness signal: 1.0Vp-p, 75terminator
Color signal: 0.286Vp-p (NTSC, burst signal), 75terminator
0.3Vp-p (PAL/SECAM, burst signal), 75terminator
Mini DIN 4-pin jack
COMPONENT
VIDEO
Y 1.0 Vp-p, 75 Terminator (Positive)
CB/CR 0.7 Vp-p, 75 Terminator (Positive)
PB/PR 0.7 Vp-p, 75 Terminator (Positive)
AUDIO
L
200mVrms, 47 k(max. 3.0Vp-p)
RCA jack
R
Control
functions
CONTROL D-sub 15-pin shrink plug
Optional Parts
Lamp: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W)
Air Filter: MU01461
* For others, consult your dealer.
ENGLISH-23
ENGLISH
WARRANTY AND AFTER-SERVICE
WARRANTY AND AFTER-SERVICE
If a problem occurs with the equipment, first refer to the P.20 “TROUBLESHOOTING” section and
run through the suggested checks. If this does not resolve the problem contact your dealer or service
company. They will tell you what warranty condition is applied.
DEUTSCH - 1
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Flüssigkristall-Projektors von.
INHAIT
INHAIT
Änderungen der in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Informationen bleibt
jederzeit vorbehalten.
• Der Hersteller haftet nicht für möglicherweise in dieser Bedienungsanleitung
vorhandene Fehler. • Reproduktion, Übertragung oder Verwendung dieses Dokumentes bzw. seines
Inhalts ist ohne ausdrückliche schriftliche Erlaubnis nicht zulässig.
ANERKENNUNG VON WARENZEICHEN :
PS/2, VGA und XGA sind eingetragene Warenzeichen
der International Business Machines Corporation.
Apple, Mac und ADB sind eingetragene
Warenzeichen der Apple Computer, Inc. VESA und SVGA sind Warenzeichen der Video
Electronics Standard Association. Windows ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft
Corporation. Beachten Sie sorgfältig die Warenzeichen und eingetragenen Warenzeichen aller
Firmen, selbst wenn diese nicht erwähnt sind.
HINWEISE
Seite
EIGENSCHAFTEN............................2
VOR DER VERWENDUNG...............2
Inhalt der Packung..................................2
Namen der Teile.....................................3
Einlegen der Batterie..............................4
INSTALLATION ................................5
Installation von Projektor und Bildschirm
......5
Winkeleinstellung....................................5
Kabelanschluß........................................6
Netzanschluß..........................................7
Beispiel für Systemeinrichtung ...............7
Plug & Play.............................................7
BEDIENUNG .....................................8
Einschalten.............................................8
Ausschalten............................................8
Grundbtrieb.............................................9
Einstellungsmenü .................................11
Eingansmenü........................................12
Abbldmenü ...........................................13
Optionemenü........................................14
Kein-Signal-Menü.................................15
WARTUNG......................................16
Lampen.................................................16
Luftfilterwartung....................................18
Sonstige wartung..................................18
Seite
STÖRUNGSSUCHE........................19
OSD-Meldungen...................................19
Anzeigemeldung...................................20
Symptom ..............................................21
TECHNISCHE DATEN....................22
GARANTIE UND KUNDENDIENST
.....23
....................................................................
TABELLEN
Tabelle 1. Installationsbezug....................5
Tabelle 2. Kabelanschluß.........................6
Tabelle 3. Grundbtrieb..............................9
Tabelle 4. Einstellungsmenü ..................11
Tabelle 5. Eingansmenü.........................12
Tabelle 6. Abbldmenü.............................13
Tabelle 7. Optionemenü .........................14
Tabelle 8. Kein-Signal-Menü ..................15
Tabelle 9. OSD-Meldungen....................19
Tabelle 10. Anzeigemeldung..................20
Tabelle 11. Symptom..............................21
Tabelle 12. Technische Daten................22
....................................................................
Beziehen Sie sich für "TECHNICAL"
(Technisch) und "REGULATORY
NOTICE" (Ausführungshinweis) auf das
Ende dieses Bedienungsanleitung.
Flüssigkristall-Projektor
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG • Bitte lesen Sie die beiliegende Broschüre
“SICHERHEITSVORSCHRIFTN” und diese “BEDIENUNGSANLEITUNG”
gründlich durch, um korrekte Verwendung durch richtiges Verständnis
sicherzustellen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung nach dem Durchlesen
für spätere Bezugnahme an einem sicheren Ort auf.
DEUTSCH - 2
EIGENSCHAFTEN
EIGENSCHAFTEN
Dieser Flüssigkristallprojektor dient zum Projizieren von Computergrafiken und
NTSC/PAL/SECAM-Videobildern auf eine Leinwand. Großflächige Projektion ist problemlos
möglich, und das Gerät benötigt zur Aufstellung nur wenig Platz.
Hervorragende Helligkeit
Die UHB-Lampe und die Hochleistungsoptik des Geräts sorgen zusammen für optimale
Bildhelligkeit.
Partielle Vergrößerungsfunktion
Interessante Bildteile können für nähere Betrachtung vergrößert werden.
Verzerrungskorrekturfunktion
Verzerrungsfreie Bilder sind schnell verfügbar.
Extra-Leise-Funktion
Der Geräuschpegel des Gerätes kann reduziert werden.
VOR DER VERWENDUNG
VOR DER VERWENDUNG
Inhalt der Packung
Stellen Sie sicher, daß alle folgenden Teile in der Packung enthalten sind. Wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler, wenn Teile fehlen sollten.
• Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial für späteren Transport auf.
HINWEISE
Projektor
Bedienungsanleitung
(diese Anleitung)
Sicherheitsvorschriften
Netzkabel
(US-Typ)
Netzkabel
(UK-Typ)
Netzkabel
(europäischer Typ)
RGB-Kabel
Komponenten-
Videokabel
(mit grünem Streifen)
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
Fernbedienung mit
Batterie
Tragetasche
DEUTSCH - 3
DEUTSCH
V
V
O
O
R
R
D
D
E
E
R
R
V
V
E
E
R
R
W
W
E
E
N
N
D
D
U
U
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
)
)
Namen der Teile
Netzschalter
Netzanschluß
(für Netzkabel)
Ventilationsöffnungen
(Einlaß)
Zoom-Knopf
Fokusring
Fernbedienungssensor
Objektiv
Gleitende
Objektivabdeckung
Fußeinstellung
Ansicht von links vorn
Taste RESET
Taste KEYSTONE
Taste INPUT
Taste STANDBY/ON
Fußeinstellknopf
Luftfilter und Einlaß
(für den Kühlventilator)
Lautsprecher
Hintere Fußeinstellung
Anzeige LAMP
Anzeige TEMP
Anzeige POWER
Anzeige MENU
Ventilationsöffnungen
(Auslaß)
Ansicht von rechts hinten
Anschlüsse
(siehe unten)
Bedienungsfeld (Vgl.Seite 8 “BEDIENUNG”.)
Fernbedienungssensor
COMPONENT
Anschluß Y
Anschluß C
B/PB
Anschluß CR/PR
Anschluß S-VIDEO
Anschluß RGB
Anschluß CONTROL
Anschluß AUDIO
AUDIO
Anschluß R
Anschluß L
Anschluß VIDEO
Anschlüsse
DEUTSCH - 4
V
V
O
O
R
R
D
D
E
E
R
R
V
V
E
E
R
R
W
W
E
E
N
N
D
D
U
U
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
)
)
Namen der Teile (fortsetzung)
Einlegen der Batterien
Erstes Einlegen:
In der Originalverpackung ist die Batterie im Batteriehalter der
Fernbedienung mit einem Schutzfilm (den transparenten Film,
der teilweise im Batteriefach ist) installiert. Ziehen Sie den
Schutzfilm heraus, um die Batterie zu laden.
Auswechseln:
1. Drehen Sie die Fernbedienung um.
2. Drücken Sie die Nut und ziehen Sie den Batteriehalter wie
rechts gezeigt heraus.
3. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie.
4. Legen Sie die neue Batterie mit der Seite “+” nach oben ein.
5. Schieben Sie den Batteriehalter ein, bis er einrastet.
Herausziehen
Seite “+”
Batteriehalter
Fernbedienugsteil
(Vgl. Seite 8 “BEDIENUNG”.)
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
Taste STANDY/ON
Taste KEYSTONE
Taste
Taste
Taste
Taste
Taste MENU
Taste MAGNIFY
Taste MAGNIFY
Taste MAGNIFY
Taste AUTO
Batteriehalter
Taste VIDEO
Taste RGB
Taste MENU SELECT
Taste POSITION
Taste RESET
Taste VOLUME
Taste VOLUME
Taste FREEZE
Taste MUTE
Taste BLANK
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die Wirksamkeit der Fernbedienung nachlässt.
HINWEISE
VORSICHT •Falsche Behandlung der Batterie kann einen Brand oder Verletzungen zur
Folge haben. Bei unsachgemäßer Behandlung kann die Batterie explodieren. Die
Batterie vorsichtig entsprechend den Anweisungen in den mitgelieferten
"SICHERHEITSVORSCHRIFTN" und in dieser Anleitung handhaben.
• Verwenden Sie nur eine 3-V-Mikrolithiumbatterie vom Typ Nr. CR2025.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien darauf, dass Plus- und Minuspol gemäß der
Angabe in der Fernbedienung korrekt ausgerichtet sind.
• Die Batterie vorschriftsmäßig entsprechend den lokalen Vorschriften entsorgen.
• Die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren halten.
• Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus.
DEUTSCH - 5
DEUTSCH
INSTALLATION
INSTALLATION
Installation von Projektor und Bildschirm
Beziehen Sie sich für die Bestimmung der Bildschirmgröße und des Projektionsabstands auf die
folgende Zeichnung und Tabelle.
Die Projektionsabstände, die in der Tabelle folgend gezeigt
werden, sind für Größengleich (CP-S225W:800 x 600 Punkte
/ CP-X275W:1024 x 768 Punkte)
a: Entfernung des Projektors zur Leinwand. (±10%)
b: Entfernung von der Objektivmitte bis zum Boden der Leinwand.
(±10%)
Tabelle 1. Installationsbezug
Bildschirmgröße
[m]
a [m]
b
[cm]
Minimal Maximal
1,0 0,9 1,2 8,7
1,5 1,5 1,8 13,1
2,0 1,9 2,4 17,4
2,5 2,4 2,9 21,8
3,0 2,9 3,5 26,1
3,8 3,7 4,4 32,7
5,0 4,9 5,9 43,5
Objektivmitte
Leinwand
VORSICHT • Installieren Sie den Projektor in einer angemessenen Umgebung
entsprechend den Anweisungen in der beiliegenden Broschüre
“SICHERHEITSVORSCHRIFTN” und in dieser Bedienungsanleitung.
• Den Flüssigkristallprojektor grundlegend waagerecht aufstellen. Wenn Sie den
Flüssigkristallprojektor mit dem Objektiv nach oben nach unten, oder auf die Seite gestellt
verwenden, kann dies zu Wärmestau im Projektor führen und Beschädigung verursachen.
Achten Sie besonders darauf, die Ventilationsöffnungen bei der Installation nicht zu
blockieren.
• Installieren Sie den LCD-Projektor nicht in einer rauchgefüllten Umgebung. Rauchpartikel
können sich auf wichtigen Teilen (z.B. LCD-Fenster, Linsengruppe usw.) ablagern.
Winkeleinstellung
Verwenden Sie die Fußeinsteller an
der Unterseite des Projektors zum
Einstellen des Projektionswinkels.
Einstellung ist von 0° bis etwa 10°
möglich.
1. Heben Sie die Vorderseite des
Projektors an. Drücken Sie auf den
Fußeinstellknopf und stellen Sie
den Projektionswinkel ein.
2. Lassen Sie den Knopf los, um den
eingestellten Winkel zu fixieren.
3. Drehen Sie den hinteren
Einstellfuß, um seitliche Neigung
zu beseitigen.
VORSICHT • Lassen Sie den Fußeinstellknopf nur los, während der Projektor
gehalten wird, da der Projektor sonst umkippen oder die Finger einklemmen
und Körperverletzungen verursachen kann.
AUFSICHT
SEITENANSICHT
a
b
Fußeinsteller
Drücken Sie den
Fußeinstellknopf.
Hintere
Fußeinstellung
DEUTSCH - 6
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
)
)
• Lesen Sie vor dem Anschluss die Bedienungsanleitungen der zu verbindenden Geräte durch,
um sicherzugehen, dass der Projektor mit dem Gerät kompatibel ist.
• Ziehen Sie zur Sicherheit die Schrauben der Stecker an.
• Bei einigen Modellen wird der gesondert erhältliche Mac-Adapter benötigt.
• Zur Wahl des digitalen RGB-Eingangs sind eventuell Einstellungen am Computer erforderlich. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte den Computer-Handbüchern.
• Manche Computer können mehrere Bildschirmmodi haben. Nicht alle dieser Modi können mit diesem
Projektor verwendet werden.
• Angaben zur Stiftbelegung der Anschlüsse entnehmen Sie bitte dem Abschnitt "TECHINICAL".
• Angaben zu den Kommunikationsdaten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung des gesonderten RS-
232C-Kabels.
• Wenden Sie sich bezüglich anderer Teile an Ihren Händler.
HINWEISE
Funktion Buchse Kabel
Analoger RGB-Eingang RGB
Mitgeliefertes RGB-Kabel oder gesondertes
RGB-Kabel mit 15-polig.em D-Sub-
Kompaktstecker und Zollgewindeschrauben
RS-232C-Anschluss CONTROL Gesondertes RS-232C-Kabel
Audio-Eingang
(vom Computer)
AUDIO
Gesondertes Audiokabel mit Stereo-Mini-
Stecker
Komponenten-Video-
Eingang
COMPONENT VIDEO Y
Gesondertes Komponenten-Videokabel
COMPONENT VIDEO CB/PB
COMPONENT VIDEO PR/CB
S-Video-Eingang S-VIDEO
Gesondertes S-Video-Kabel mit 4-poligem
Mini-DIN-Stecker
Video-Eingang VIDEO
Gesondertes Video/Audio-Kabel mit Cinch-
Stecker
Audio-Eingang
(vom Videogerät)
AUDIO L
AUDIO R
Kabelanschluß
Sprechen Sie die Tabelle unten für das Anschließen jedes Terminals des Projektors an jede Einheit an.
Tabelle 2. Kabelanschluß
VORSICHT • Falscher Anschluß kann einn Brand oder e elektrischen Schlag
verrursachen. Bitte lessen Sie diese Bedienungsanleitung und die separaten
“SICHERHEITSVORSCHRIFTEN”.
• Schalten Sie vor dem Anschluss alle anzuschließenden Geräte außer dem USB-Kabel aus.
• Die Kabel müssen möglicherweise mit dem Kern auf der Projektorseite angebracht
verwendet werden. Verwenden Sie die mit dem Projektor mitgelieferten Kabel bzw. die
festgelegten Kabel.
DEUTSCH - 7
DEUTSCH
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
)
)
Beispid für Systemeinrichtung
Netzanschluß
Verwenden Sie entsprechend der zu verwendenden Steckdose das angemessene mitgelieferte Netzkabel.
Schließen Sie den Netzanschluß des Projektors mit dem Netzkabel sicher an eine Steckdose an.
Computer
(Notebook)
• Sorgen Sie beim Anschluß an einen Notebook-Computer dafür, daß der externe RGB-
Bildausgang wirksam ist (stellen Sie auf CRT-Anzeige oder auf gleichzeitige LCD- und CRT-Anzeige). Bitte
beziehen Sie sich für weitere Informationen auf die Bedienungsanleitung für das Notebook.
Plug & Play
Dieser Projektor ist mit VESA DDC 1/2B kompatibel. Plug & Play ist durch Anschluß des
Projektors an einen Computer, der mit VESA DC (Display-Datenkanal) kompatibel ist, möglich.
Bitte benutzen Sie diese Funktion, indem Sie das mitgelieferte RGB-Kabel an die Buchse RGB. Plug and
Play funktioniert bei anderem Anschluss eventuell nicht.
• Plug & Play ist ein mit peripherischen Geräten konfiguriertes System, darunter ein
Computer, ein Bildschirmgerät und ein Betriebssystem.
Dieser Projektor wird als Plug-and-Play-Monitor erkannt. Verwenden Sie die Standard-Bildschirmtreiber.
• Plug and Play funktioniert je nach dem verwendeten Computer eventuell nicht.
HINWEISE
HINWEISE
Netzkabel
Netzanschluß
Steckdose
VORSICHT • Das Netzkabel vorsichtig
entsprechend den Anweisungen in den
mitgelieferten "Sicherheitsanweisungen" und in
dieser Anleitung handhaben.
• Das Netzkabel fest anschließen. Vermeiden Sie eine
lockere, unvorschriftsmäßige Steckdose und
Kontaktversagen.
Computer
(Desktop)
S-Video-
Recorder
DVD-Spieler
DEUTSCH - 8
BEDIENUNG
BEDIENUNG
Einschalten
1. Stellen Sie sicher, daß das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.
2. Stellen Sie den Netzschalter auf [ | ]. Der Bereitschaftsmodus wird gewählt und die Anzeige
POWER leuchtet orange-farbig.
3. Drücken Sie die Taste STANDBY/ON am Bedienungsfeld oder an der Fernbedienung.
Vorwärmen beginnt und die Anzeige POWER blinkt grün.
4. Wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist, hört die Anzeige POWER auf zu blinken und
leuchtet stetig grün. Öffnen Sie dann die Gleitende Objektivabdeckung.
5. Drehen Sie den Zoom-Knopf, um die Bildgröße einzustellen.
6. Drehen Sie den Fokusring, um scharf einzustellen.
Ausschalten
1. Drücken Sie die Taste STANDBY/ON an der Bedienungskonsole oder der Fernbedienung.
Daraufhin erscheint die Meldung "Power off?" auf dem Bildschirm. Die Meldung verschwindet,
wenn eine beliebige Taste oder 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird. Drücken Sie die
Taste STANDBY/ON während dieser Anzeige erneut. Die Projektorlampe geht dann aus und
Kühlen der Lampe beginnt. Während Abkühlen der Lampe blinkt die Anzeige POWER orange-
farbig. Drücken der Taste STANDBY/ON bei blinkender Anzeige POWER ist unwirksam.
2. Das System tritt nach beendigtem Abkühlen in den Bereitschaftsmodus ein, und die Anzeige
POWER hört auf zu blinken und leuchtet orange-farbig. Stellen Sie sicher, daß die Anzeige
POWER orange-farbig leuchtet, und stellen Sie dann den Netzschalter auf [
O
].
3. Die Anzeige POWER geht aus, wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird. Vergessen Sie
nicht, die Gleitende Objektivabdeckung zu schließen.
Schalten Sie die Stromversorgung außer in Notfällen nur dann aus, wenn die
Anzeige POWER in Orange leuchtet, weil sonst die Lebensdauer der Projektorlampe verkürzt wird.
• Um Probleme zu vermeiden, schalten Sie den Projektor nur dann ein und aus, wenn der Computer
oder Videorecorder ausgeschaltet ist. Für den Fall, dass ein RS-232C-Kabel angeschlossen ist,
schalten Sie den Computer vor dem Projektor ein.
• Wenn ein Projektor andauernd das gleiche Bild projiziert, kann das Bild als Nachbild
zurückbleiben. Bitte projizieren Sie nicht das gleiche Bild für lange Zeit.
HINWEISE
WARNUNG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die separaten
“SICHERHEITSVORSCHRIFTEN” gründlich durch, bevor Sie die Ausrüstung
verwenden. Bitte stellen Sie immer sicher, daß die Ausrüstung sicher verwendet wird.
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
MENU
SELECT
RGB
MENU RESET
Taste
STANDBY/ON
Netzschalter
Gleitende Objektivabdeckung
Taste STANDBY/ON
Anzeige POWER
Zoom knopf
Fokusring
DEUTSCH - 9
DEUTSCH
B
B
E
E
D
D
I
I
E
E
N
N
U
U
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
)
)
Grundbetrieb
Der in Tabelle 2 gezeigte Grundbetrieb wird von der mitgelieferten Fernbedienung her durchgeführt
oder vom Bedienungsfeld. Durch (*) angezeigte Punkte können vom Bedienungsfeld her bedient
werden.
Tabelle 2. Grundbetrieb
Punkt Beschreibung
INPUT
SELECT
(Eingangswahl)
Wahl von Eingangssignal (*) : Drücken Sie die Taste INPUT.
RGB VIDEO S-VIDEO COMPONENT ( RGB )
Wahl von RGB-Eingang : Drücken Sie die Taste RGB.
VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT RGB
Wahl von VIDEO-Eingang : Drücken Sie die Taste VIDEO.
RGB VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT
VIDEO S-VIDEO COMPONENT ( VIDEO)
• Der Name des gewählten Signals wird etwa 3 Sekunden lang angezeigt, wenn das
Eingangssignal umgeschaltet wird.
POSITION
(Position)
Einstellen/Aufheben des Positionseinstellmodus :
Drücken Sie die Taste POSITION. Das Symbol [ ] wird im Positionsmodus angezeigt.
Einstellen der Bildposition :
Drücken Sie die Tasten , , und im Positionseinstellmodus.
Nur gültig im Vergrößerungsmodus (MAGNIFY) wenn ein videosignal eingegeben wird.
• Nach einer Inaktivität von etwa 10 Sekunden Dauer erlischt das Symbol [ ], und
der Modus POSITION wird automatisch gelöscht.
RESET (*)
(Rückstellung)
Initialisieren Jedes Einzelteil :
Wählen Sie einen Punkt und drücken Sie die Taste RESET.
Initialisieren der Positionseinstellung : Drücken Sie die Taste RESET im
Positionsmodus. Diese Funktion ist gültig, nur wenn das RGB-Signal eingegeben wird.
• Gültig ausgenommen für LAUST., SPRACHE, H-PHASE und STILLMODUS.
MAGNIFY
(Vergrößerung)
Einstellen des Vergrößerungsmodus : Drücken Sie die Taste MAGNIFY .
Bewegen des vergrößerten Bereichs :
Führen Sie Positionseinstellung im Vergrößerungsmodus (MAGNIFY) durch.
Einstellen der Vergrößerung:
Drücken Sie MAGNIFY
/
im Vergrößerungsmodus.
MAGNIFY vergrößert das Bild MAGNIFY verkleinert das Bild
Annullieren des Vergrößerungsmodus (MAGNIFY) :
Drücken Sie die Taste MAGNIFY .
• Vergrößerung wird durch Laufen oder Einstellen von AUTO, BILDFORMAT, INPUT
SELECT oder VIDEO oder durch Ändern des Eingangssignals annulliert.
OFF
FREEZE
(Standbild)
Einstellen/Aufheben von Standbildmodus : Drücken Sie die Taste FREEZE.
Das
Symbol [
II
] wird angezeigt und das Bild wird im Standbildmodus angestellt.
• Standbildmodus wird durch Laufen oder Einstellen von POSITION, VOLUME,
MUTE, AUTO, BLANK ON/OF oder MENU ON/OF oder durch Ändern des
Eingangssignals annulliert.
Vergessen Sie nicht, ein Standbild zu annullieren.
KEYSTONE
(*)
Einstellen/Aufheben des KEYSTONE-Modus
:
Drücken Sie die Taste KEYSTONE
.
Einstellen der Trapezverzeichnung: Drücken Sie die Taste / im KEYSTONE-
Modus.
verkleinert die Unterkante des Bildes verkleinert die Oberkante des Bildes
Verwenden Sie die Fernbedienung in einem Abstand von etwa 3 m vom Sensor an
der Vorderseite des Projektors und innerhalb eines Winkels von 30° nach rechts bzw. links. Starkes
Licht und Hindernisse stören den Betrieb der Fernbedienung.
HINWEISE
(fortgesetzt auf der nächsten Seite)
DEUTSCH - 10
B
B
E
E
D
D
I
I
E
E
N
N
U
U
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
)
)
Durch (*) angezeigte Punkte können vom Bedienungsfeld her bedient werden.
Tabelle 3. Grundbetrieb (fortsetzung)
Punkt Beschreibung
VOLUME
(Lautstärke)
Einstellen der Lautstärke : Drücken Sie die Taste VOLUME / .
Verringern der Lautstärke Erhöhen der Lautstärke
MUTE
(Stummschaltung)
Einschalten/Aufheben von Stummschaltung : Drücken Sie die Taste
MUTE. Bei eingeschalteter Stummschaltung wird kein Ton gehört.
AUTO
(Automatik)
Automatische Einstellung am RGB-Eingang : Drücken Sie die Taste
AUTO. Horizontale Position (H-POSIT), vertikale Position (V-POSIT),
Taktphase (H-PHASE), und horizontale Größe (H-GR.) werden
automatisch eingestellt. Verwenden Sie das Fenster in der maximalen
Größe des verwendeten Displays.
Automatische Einstellung bei VIDEO-Eingang : Drücken Sie die Taste
AUTO. Ein für das Eingangssignal angemessener Signaltyp wird
automatisch gewählt. Dies ist nur gültig, wenn AUTO im Eingangsmenü
auf VIDEO gestellt ist.
• Dieser Betrieb erfordert etwa 10 Sekunden. Mit einigen Eingangssignalen
funktioniert der Betrieb möglicherweise nicht korrekt.
BLANK
ON/OFF
(Hintergrund
Ein/Aus)
Einschalten/Aufheben von Hintergrundstatus : Drücken Sie die Taste
BLANK. Im Hintergrundstatus wird kein Bild angezeigt. Die
Bildschirmfarbe ist wie in BLANK im Abbld eingestellt.
MENU
ON/OFF (*)
(Menü Ein/Aus)
Menüanzeige Start/Stopp: Drücken Sie die Taste MENU.
• Die Menüanzeige wird automatisch nach etwa 10 Sekunden ohne Tätigkeit
beendet.
SELECT
(Menüwahl
MENU)
Wahl des Menütyps: Drücken Sie die Taste MENU SELECT. Dies
ermöglicht dem Benutzer die Wahl des normalen Menüs oder eines
einzelnen Menüs. Bei einem einzelnen Menü wird nur der gewählte Punkt
angezeigt, und andere Punkte werden mit den Tasten und wie beim
normalen Menü angezeigt.
• Nur gültig, wenn das Einstellugsmenü (EISTL) verwendet wird. Drücken Sie die
Taste MENU SELECT nach Wahl von Punkten wie "HELLIE" .
Normales Menü Einzelmenü
KONTRAST
-2
HELLE
KONTRAST
V-POSIT
H-POSIT
H-PHASE
H-GR.
FARB BAL R
FARB BAL B
BILDFORMAT
0
-2
+1
0
0
100
100
800
EISTL EINGB OPT.ABBLD
(MENU SELECT)
DEUTSCH - 11
DEUTSCH
B
B
E
E
D
D
I
I
E
E
N
N
U
U
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
)
)
Einstellungsmenü
Die folgenden Einstellungen sind möglich, wenn EISTL am Oberteil des Menüs gewählt wird. Ein
Teil des Einstellungsmenüs unterscheidet zwischen RGB-Eingang VIDEO-Eingang. Wählen Sie
einen Punkt mit den Tasten und und Beginnen Sie den Betrieb. Verwenden Sie ein
Einzelmenü, um die Menügröße zu verringern. (siehe Tabelle 3, MENU SELECT).
HELLE
KONTRAST
V-POSIT
H-POSIT
H-PHASE
H-GR.
FARB BAL R
FARB BAL B
BILDFORMAT
0
-2
+1
0
0
100
100
800
EISTL EINGB OPT.ABBLD
HELLE
KONTRAST
SCH RFE
FARBE
F-TON
FARB BAL R
FARB BAL B
BILDFORMAT
0
+1
+1
0
0
0
0
EISTL EINGB OPT.ABBLD
HELLE
KONTRAST
FARBE
H-PHASE
FARB BAL R
FARB BAL B
BILDFORMAT
0
+1
+1
0
0
0
EISTL EINGB OPT.ABBLD
Tabelle 4. Einstellungsmenü
VIDEO/S-VIDEO
COMPONENT
RGB
Punkt Beschreibung
RGB
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
480i
575i
480P
720P
1080i
HELLE
Dunkel Hell
KONTRAST
Schwach Stark
V-POSIT
Abwärts Aufwärts
- - -
H-POSIT
Links Rechts
- - -
H-PHASE
Links Rechts
• Zur Beseitigung von Flackern einstellen.
-
H-GR.
Klein Groß
• Das Bild wird möglicherweise nicht korrekt angezeigt, wenn die
horizontale Größe übermäßig groß ist. Drücken Sie in einem
solchen Fall die Taste RESET und initialisieren Sie die
horizontale Größe.
- - -
SCHÄRFE
Weich Klar
-
- -
FARBE
Hell Dunkel
-
F-TON
Rot Grün
• Nur gültig, wenn NTSC- oder NTSC4.43-Signale empfangen
werden.
-
- -
FARB BAL R
Hell Dunkel
FARB BAL B
Hell Dunkel
BILDFORMAT
Wählen Sie das Seitenverhältnis:
4:3[ ] 16:9[ ]
Wählen Sie die Anzeigeposition:
Drücken Sie die Taste während 16:9
[]
gewählt ist.
Mitte Abwärts Aufwärts ( Mitte)
- -
Wählen Sie das Seitenverhältnis:
4:3[ ] 16:9[ ] 4:3 klein[ ]
Wählen Sie die Anzeigeposition:
Drücken Sie die Taste während 16:9[ ]/4:3 klein [ ]
gewählt ist.
Mitte Abwärts Aufwärts ( Mitte)
• 4:3 klein wird mit einigen Eingangssignalen
möglicherweise nicht korrekt angezeigt.
-
-
DEUTSCH - 12
B
B
E
E
D
D
I
I
E
E
N
N
U
U
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
)
)
Eingangsmenü
Die folgenden Funktionen stehen zur Verfügung, wenn EINGB im Menü
gewählt wird. Wählen Sie einen Punkt mit den Tasten und und
beginnen Sie mit dem Betrieb.
Tabelle 5. Eingangsmenü
AUSF HREN
L SCHEN
AUTO
RGB
VIDEO
HDTV
EISTL EINGB OPT.ABBLD
Punkt Beschreibung
AUTO
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste /
.
Automatische Einstellung bei RGB-Eingang: Wählen Sie AUSFÜHREN
mit der Taste . Horizontale Position (H-POSIT), vertikale Position (V-
POSIT), Taktphase (H-PHASE), und horizontale Größe (H-GR.) werden
automatisch eingestellt. Verwenden Sie das Fenster in der maximalen
Größe des verwendeten Displays.
• Dieser Betrieb erfordert etwa 10 Sekunden. Mit einigen Eingangssignalen funktioniert er
möglicherweise nicht korrekt. In diesem Fall kann Druck auf die Taste AUTO das Problem
möglicherweise lösen.
• Diese Funktion ist die gleiche wie die Funktion AUTO in der grundlegenden Bedienung.
RGB
Anzeige der RGB-Eingangsfrequenz: Anzeige der horizontalen und der
vertikalen Synchronisationssignalfrequenz für RGB-Eingang.
• Nur gültig bei RGB-Eingang.
VIDEO
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste /
.
Wahl des Videosignaltyps: Wählen Sie den Signaltyp mit den Tasten
und . Wahl von NTSC, PAL, SECAM, NTSC4.43, M-PAL, oder N-PAL wie
angemessen für das Eingangssignal. Die Wahl von AUTO bewirkt die
Aktivierung und Ausführung der Funktion AUTO (Automatische Einstellung
bei Video-Signaleingabe), außer bei Eingabe eines N-PAL-Signals.
• Benutzen Sie diese Funktion bei VIDEO/S-VIDEO-Signaleingabe, wenn das Bild instabil wird
(z.B. wenn das Bild unregelmäßig oder farbenblass wird).
• Die automatische Einstellung erfordert etwa zehn Sekunden. Bei bestimmten Eingangssignalen
funktioniert sie eventuell nicht richtig. In diesem Fall kann das Problem durch Drücken der Taste
AUTO, außer für N-PAL-Signaleingabe, beseitigt werden.
• Für den Eingang COMPONENT VIDEO ist diese Funktion unwirksam, da der Signaltyp
automatisch erkannt wird.
HDTV
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste /
.
Wahl des HDTV-Modus: Wählen Sie den für das Eingangssignal
passenden Modus 1080i oder 1035i mit den Tasten / .
• Wenn der gewählte HDTV-Modus mit dem Eingangssignal inkompatibel ist, kann es zu
Bildfehlern (z.B. falsche Anzeigeposition oder Farbe) kommen.
DEUTSCH - 13
DEUTSCH
B
B
E
E
D
D
I
I
E
E
N
N
U
U
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
)
)
Abbldmenü
Die folgenden Einstellungen stehen zur Verfügung, wenn ABBLD im
Menü gewählt worden ist. Wählen Sie einen Punkt mit den Tasten
und und beginnen Sie mit dem Betrieb.
Tabelle 6. Abbldmenü
BLANK
SPIEGEL
START
GAMMA
COLOR TEMP
EISTL EINGB OPT.ABBLD
Item Description
BLANK
Wahl der Farbe für den Bildschirmhintergrund:
Wählen Sie die Farbe mit den Tasten und .
Das Bild wird gelöscht und der gesamte Bildschirm wird in der gewählten
Farbe angezeigt, wenn Hintergrundmodus eigeschaltet wird (BLANK ON),
oder wenn es 5 Minuten lang kein Signal anliegt.
SPIEGEL
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / .
Wahl von Spiegelbildstatus:
Wählen Sie den Status mit den Tasten und .
START
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / .
Anzeige des Anfangsbildschirms für Einstellung:
Wählen Sie EIN mit der Taste .
Löschen der Anfangsbildschirmanzeige: Wählen Sie AUS mit der Taste
.
• Bitte beachten Sie, daß bei Wahl von AUS der Bildschirm blau angezeigt wird,
wenn kein Signal anliegt.
GAMMA
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / .
Wahl der Gammamodus:
Wählen Sie die Gammamodus mit der Taste / .
COLOR
TEMP
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / .
Wahl der Farbtemperatur:
Wählen Sie den Farbtemperaturmodus mit der Taste / .
DEUTSCH - 14
B
B
E
E
D
D
I
I
E
E
N
N
U
U
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
)
)
Optionenmenü
Die folgenden Einstellungen stehen zur Verfügung, wenn OPT. im Menü
gewählt worden ist. Wählen Sie einen Punkt mit den Tasten und
und starten Sie den Betrieb.
Tabelle 7. Optionenmenü
LAUTST.
MEN FARBE
SPRACHE
AUTOM-AUS
SYNC ON G
STILLMODUS
16
EISTL EINGB OPT.ABBLD
Punkt Beschreibung
LAUTST.
Einstellen der Lautstärke:
Verringern der Lautstärke
Erhöhen der Lautstärke
MENÜFARBE
Wählen Sie die Menü-Hintergrundfarbe:
Wählen Sie mit den Tasten und .
SPRACHE
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste oder .
Wahl der Menüanzeigesprache: Wählen Sie mit den Tasten und
.
AUTOM-AUS
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste oder .
Einstellen der automatischen Ausschaltzeit:
Stellen Sie 0 bis 99 Minuten mit den Tasten und ein. Das System
tritt automatisch in den Bereitschaftsmodus ein, wenn für die
eingestellte Zeit kein Signal empfangen wird.
Löschen der automatischen Ausschaltzeit:
Wählen Sie LOSCHEN (0 min) mit der Taste . Wenn LOSCHEN
gewählt ist, tritt das System selbst wenn kein Signal empfangen wird
nicht in den Bereitschaftsmodus ein.
SYNC ON G
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste oder .
Synchronisation an G gültig: Wählen Sie EIN mit der Taste .
Synchronisation an G ungültig: Wählen Sie AUS mit der Taste .
• Wird möglicherweise mit einigen Eingangssignalen nicht korrekt angezeigt,
wenn SYNC ON G gültig ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall den
Signalanschluß ab, so daß kein Signal empfangen wird, schalten Sie SYNC ON
G aus, und schließen Sie das Signal wieder an.
STILLMODUS
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / .
A
Einstellen/Aufheben
des Flüstermodus: Drücken Sie die Taste / . Wenn
Sie STILLMODUS wählen, wird der STILLMODUS-Modus aktiviert. Im
STILLMODUS-Modus verringert sich der Geräuschpegel des Gerätes, der
Helligkeitspegel auf dem Bildschirm wird geringfügig abgesenkt.
DEUTSCH - 15
DEUTSCH
B
B
E
E
D
D
I
I
E
E
N
N
U
U
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
)
)
Kein-Signal-Menü
Die gleichen Einstellungen wie mit den Menüs ABBLD und OPT. stehen
zur Verfügung, wenn die Taste MENU während Anzeige der Meldung
“KEIN EINGANGSSIGN. AUF ***
oder “SYNCER. UBERSCHR.
AUF ***
gedrückt wird, während kein Signal empfangen wird.
Tabelle 8. Kein-Signal-Menü
LAUTST.
BLANK
SPIEGEL
START
MEN FARBE
SPRACHE
AUTOM-AUS
SYNC ON G
STILLMODUS
16
Punkt Beschreibung
LAUTST.
Einstellen der Lautstärke: Verringern der Lautstärke Erhöhen der Lautstärke
• Bei Verwendung dieser Funktion wird der Audio-Eingang automatisch auf Video
umgeschaltet. Der Audio-Eingang kann umgeschaltet werden, indem das DISK
PAD während der Anzeige des Lautstärke-Einstellbalkens nach links oder rechts
bewegt wird. Der Lautstärke-Einstellbalken wird durch Drücken der Taste
VOLUME oder VOLUME angezeigt.
BLANK
Wahl der Farbe für den Bildschirmhintergrund:
Wählen Sie die Farbe mit den Tasten und .
• Das Bild wird gelöscht und der gesamte Bildschirm wird in der gewählten Farbe
angezeigt, wenn Hintergrundmodus eigeschaltet wird (BLANK ON), oder wenn es
5 Minuten lang kein Signal anliegt.
SPIEGEL
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / .
Wahl von Spiegelbildstatus: Wählen Sie den Status mit den Tasten und .
START
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / .
Anzeige des Anfangsbildschirms für Einstellung: Wählen Sie EIN mit der Taste .
Löschen der Anfangsbildschirmanzeige: Wählen Sie AUS mit der Taste .
• Bitte beachten Sie, daß bei Wahl von AUS der Bildschirm blau angezeigt wird,
wenn kein Signal anliegt.
MENÜFARBE
Wählen Sie die Menü-Hintergrundfarbe: Wählen Sie mit den Tasten und .
SPRACHE
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / .
Wahl der Menüanzeigesprache: Wählen Sie mit den Tasten und
.
AUTOM-AUS
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / .
Einstellen der automatischen Ausschaltzeit: Stellen Sie 0 bis 99 Minuten mit
den Tasten und ein.
Das System tritt automatisch in den
Bereitschaftsmodus ein, wenn für die eingestellte Zeit kein Signal empfangen wird.
Löschen der automatischen Ausschaltzeit: Wählen Sie LOSCHEN (0 min) mit
der Taste . Wenn LOSCHEN gewählt ist, tritt das System selbst wenn kein
Signal empfangen wird nicht in den Bereitschaftsmodus ein.
SYNC ON G
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / .
Synchronisation an G gültig: Wählen Sie EIN mit der Taste .
Synchronisation an G ungültig: Wählen Sie AUS mit der Taste .
• Wird möglicherweise mit einigen Eingangssignalen nicht korrekt angezeigt, wenn SYNC
ON G gültig ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall den Signalanschluß ab, so daß kein Signal
empfangen wird, schalten Sie SYNC ON G aus, und schließen Sie das Signal wieder an.
STILLMODUS
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / .
A
Einstellen/Aufheben
des Flüstermodus: Drücken Sie die Taste / . Wenn
Sie STILLMODUS wählen, wird der STILLMODUS-Modus aktiviert. Im
STILLMODUS-Modus verringert sich der Geräuschpegel des Gerätes, der
Helligkeitspegel auf dem Bildschirm wird geringfügig abgesenkt.
DEUTSCH - 16
WARTUNG
WARTUNG
Lampen
HOCHSPANNUNG
HOHE TEMPERATUR
HOHER DRUCK
Wenden Sie sich vor dem Auswechseln der Lampe an Ihren Händler.
Angaben zur Ersatzlampe finden Sie unter "Sonderzubehör" in Tabelle 12.
Schalten Sie vor dem Auswechseln der Lampe die Stromversorgung aus, ziehen Sie den Stecker
des Netzkabels aus der Steckdose und warten Sie etwa 45 Minuten, bis sich die Lampe abgekühlt
hat. Die Lampe kann explodieren, wenn sie in heißem Zustand gehandhabt wird.
Lampenlebensdauer
Projektorlampen haben eine begrenzte Lebensdauer. Das Bild wird dunkler und die Tönungen
werden schwächer, nachdem eine Lampe eine bestimmte Zeit verwendet worden ist. Wechseln Sie
die Lampe aus, wenn die Anzeige LAMP rot leuchtet oder wenn die Meldung LAMPE
AUSWECHSELN beim Einschalten des Projektors erscheint. Siehe Tabelle 9 auf S. 19 und Tabelle
10 auf S. 20.
• Die Anzeige LAMP leuchtet auch rot, wenn die Lampeneinheit eine hohe
Temperatur hat. Schalten Sie vor dem Auswechseln der Lampe die Stromversorgung aus , warten
Sie etwa 20 Minuten, und schalten Sie dann die Stromversorgung erneut ein. Wenn die Anzeige
LAMP immer noch rot leuchtet, so wechseln Sie die Lampe aus.
HINWEISE
WARNUNG • Entsorgen Sie verbrauchte Lampen
entsprechend den örtlichen Vorschriften.
• Da Lampen aus Glas sind, sollten sie nicht gekratzt oder
mechanischen Stößen ausgesetzt werden.
• Verwenden Sie alte Lampen nicht erneut - sie können
explodieren.
• Wenn es wahrscheinlich erscheint, daß die Lampe
explodiert ist, so ziehen Sie den Stecker des Netzkabels
aus der Steckdose und bitten Sie Ihren Händler, die
Lampe auszuwechseln. Die Lampe wird durch das
Frontglas, aber in seltenen Fällen könnten der Reflektor
und das Innere des Projektors durch Glassplitter
beschädigt werden, und zerbrochene Teile können bei der
Handhabung Verletzungen verursachen.
• Verwenden Sie den Projektor nicht mit abgenommener
Lampenabdeckung.
Lampe
Frontscheibe
Reflektor
DEUTSCH - 17
DEUTSCH
W
W
A
A
R
R
T
T
U
U
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
)
)
Auswechseln der Lampe
1. Schalten Sie den Projektor aus, ziehen Sie den Stecker des
Netzkabels aus der Steckdose und warten Sie mindestens 45
Minuten zum Abkühlen des Projektors.
2. Bereiten Sie eine neue Lampe vor.
3.
Überprüfen Sie, daß sich der Projektor ausreichend abgekühlt hat,
und legen Sie ihn dann vorsichtig mit der Oberseite nach unten hin.
4. Lösen Sie die zwei Schrauben wie in der Abbildung gezeigt und
entfernen Sie die Lampenabdeckung.
5. Lösen Sie die Schraube und entfernen Sie die Lampe vorsichtig,
während Sie die Griffe halten. Berühren der Innenseite des
Lampengehäuses kann ungleichförmige Färbung verursachen.
6. Die neue Lampe installieren und die Stellschraube der Lampe fest
anziehen. Drücken Sie auch das der Schraube gegenüberliegende
Ende der Lampe ganz in das Gerät.
7. Bringen Sie die Lampenabdeckung wieder an ihrem Platz an und
ziehen Sie die zwei Schrauben fest an.
8. Stellen Sie den Projektor vorsichtig wieder richtig herum hin.
Rückstellung des Lampenzeitschalters
Stellen Sie den Lampenzeitschalter nach Auswechseln der Lampe. Wenn die Meldung “LAMPE
AUSWECHSELN … STROMABSCHALTUNG NACH 0 STUNDEN.” angezeigt worden ist, so
führen Sie die folgenden Tätigkeiten innerhalb von 10 Minuten. Bei Überschreiten von 10 Minuten
wird die Stromversorgung automatisch ausgeschaltet.
1. Schalten Sie die Stromversorgung ein, und halten Sie die Taste RESET etwa drei Sekunden lang
gedrückt. Die Meldung 'LAMP xxxx hr' wird am Lampenzeitschalter an der Unterseite des
Bildschirms angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste MENU an der Fernbedienung oder die Taste RESET am Bedienungsfeld
während der Lampenzeitschalter angezeigt wird. Die Meldung 'LAMP xxxx
0 CANCEL'
wird dann angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste , wählen Sie 0, und warten Sie, bis die Zeitschalteranzeige verschwindet.
• Den Lampenzeitschalter nicht zurückstellen, ohne die Lampe auszuwechseln. Den
Lampenzeitschalter immer zurückstellen, wenn die Lampe ausgewechselt wird. Die Meldungen
werden nicht korrekt angezeigt, wenn der Lampenzeitschalter nicht korrekt zurückgestellt wird.
HINWEISE
VORSICHT • Stellen Sie sicher, daß Schrauben fest
angezogen sind. Nicht fest angezogene schrauben
können Verletzungen oder Unfälle verursachen.
• Verwenden Sie den Projektor nicht mit
abgenommener Lampenabdeckung.
DEUTSCH - 18
W
W
A
A
R
R
T
T
U
U
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
)
)
Luftfilterwartung
Der Luftfilter sollte wie nachfolgend beschrieben etwa alle 100 Stunden gereinigt werden.
1. Schalten Sie die Stromversorgung des Projektors aus und ziehen Sie den Stecker des Netzkabels
aus der Steckdose.
2. Reinigen Sie den Luftfilter mit einem Staubsauger.
Sonstige Wartung
Wartung in der Ausrüstung
lassen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen etwa alle zwei Jahre von Ihrem Händler reinigen und
überprüfen. Wartung durch den Benutzer ist gefährlich.
Reinigen des Objektivs
Das Objektiv vorsichtig mit Linsenreinigungspapier abwischen. Die Linse nicht mit der Hand
berühren.
Reinigen von Gehäuse und Fernbedienung
Wischen Sie vorsichtig mit einem weichen Lappen ab. Wenn Schmutz oder Flecken usw. nicht
einfach entfernt werden können, so verwenden Sie einen mit Wasser oder einem mit Wasser
verdünnten neutralen Reinigungsmittel angefeuchteten weichen Lappen und wischen Sie mit einem
weichen, trockenen Lappen nach.
VORSICHT • Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie den
Stecker des Netzkabels aus der Steckdose, bevor Sie mit der Wartungsarbeit
beginnen. Bitte lesen Sie die separaten
“SICHERHEITSVORSCHRIFTN”
gründlich
durch, um korrekte Durchführung der Wartung sicherzustellen.
• Wechseln Sie den Luftfilter aus, wenn die Verschmutzung nicht beseitigt werden
kann oder wenn er beschädigt ist. Wenden Sie sich an Ihren Händler. Angaben
zum Ersatzluftfilter finden Sie unter "Sonderzubehör" in Tabelle 12.
• Verwenden Sie den Projektor nicht mit entferntem Luftfilter.
• Wenn der Luftfilter durch Staub usw. verstopft ist, die Stromversorgung wird
automatisch ausgeschaltet, um einen Temperaturanstieg im Projektor zu
verhüten.
VORSICHT • Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie den
Stecker des Netzkabels aus der Steckdose, bevor Sie mit der Wartungsarbeit
beginnen. Bitte lesen Sie die separaten “SICHERHEITSVORSCHRIFTN” gründlich
durch, um korrekte Durchführung der Wartung sicherzustellen.
• Nur die oben angeführten Reinigungsmittel und keine anderen Mittel oder
Chemikalien verwenden (z.B. Benzin oder Verdünnungsmittel).
• Verwenden Sie keinen Reinigungsspray.
• Reiben Sie nicht mit hartem Material und klopfen Sie nicht auf den Projektor.
DEUTSCH - 19
DEUTSCH
STÖRUNGSSUCHE
STÖRUNGSSUCHE
OSD-Meldungen
Die nachfolgend angeführten Meldungen können nach dem Einschalten der Stromversorgung auf
dem Bildschirm erscheinen. Ergreifen Sie die angemessenen Maßnahmen, wenn eine solche
Meldung erscheint.
Tabelle 9. OSD-Meldungen
Meldung Beschreibung
LAMPE AUSWECHSELN
NACH DEM ERSETZEN DER
LAMPE IST DER LAMPEN-
TIMER ZRÜKZUSTELLEN.
(*1)
Die Betriebszeit der Lampe erreicht in Kürze 2000 h. (*2)
Es wird empfohlen, die Lampe bald auszuwechseln. Bereiten Sie
eine neue Lampe als Ersatz vor.
LAMPE AUSWECHSELN
NACH DEM ERSETZEN DER
LAMPE IST DER LAMPEN-
TIMER ZRÜKZUSTELLEN.
STROMABSCHALTUNG
NACH ** STUNDEN.
(*1)
Die Betriebszeit der Lampe erreicht in Kürze 2000 h. Es wird
empfohlen, die Lampe innerhalb von ** Stunden auszuwechseln. (*2)
Es ist möglich, dass die Lampe vor Verstreichen von ** Stunden
erlischt. Die Stromversorgung wird nach ** Stunden automatisch
ausgeschaltet. Wechseln Sie die Lampe wie auf den Seiten 17 und
18 "Lampe" gezeigt aus. Stellen Sie nach dem Auswechseln der
Lampe immer den Lampentimer zurück.
LAMPE AUSWECHSELN
NACH DEM ERSETZEN DER
LAMPE IST DER LAMPEN-
TIMER ZRÜKZUSTELLEN.
STROMABSCHALTUNG
NACH 0 STUNDEN.
Die Lebensdauer der Lampe ist etwa erreicht worden. Die
Stromversorgung wird in einigen Minuten ausgeschaltet. (*2)
Schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und wechseln Sie die
Lampe wie auf den Seiten 17 und 18 "Lampe" gezeigt aus.
Stellen Sie nach dem Auswechseln der Lampe immer den
Lampentimer zurück.
KEIN EINGANGSSIGN.
AUF ***
Kein Eingangssignal gefunden.
Die Signaleingangsanschlüsse und die Signalquellen überprüfen.
SYNCER. UBERSCHR.
AUF ***
Die horizontale oder die vertikale Frequenz des Eingangssignals ist
nicht im festgelegten Bereich.
Überprüfen Sie die technischen Daten der Ausrüstung und die
Signalquelle.
ANS. LUFTSTROM UBERPR.
Die Innentemperatur ist angestiegen.
Schalten Sie die Stromversorgung aus und warten Sie 20 Minuten,
bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Überprüfen Sie die folgenden Punkte und schalten Sie dann die
Stromversorgung wieder ein.
• Ist der Lufteinlaß oder der Luftauslaß blockiert ?
• Ist der Luftfilter schmutzig ?
• Ist die Umgebungstemperatur über 35°C ?
(*1) Diese Meldung wird automatisch nach etwa drei Minuten gelöscht und
erscheint jeweils beim Einschalten der Stromversorgung.
(*2) Das Gerät hat eine Funktion zum Ausschalten der Stromversorgung, die aktiv wird, wenn die
Betriebszeit der Lampe 2000 h erreicht. Da sich die Lebensdauer jedoch je nach der Lampe
unterscheidet, ist es möglich, dass eine Lampe versagt, bevor diese Funktion aktiv wird.
HINWEISE
DEUTSCH - 20
S
S
T
T
Ö
Ö
R
R
U
U
N
N
G
G
S
S
S
S
U
U
C
C
H
H
E
E
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
)
)
Anzeigemeldung
Die Anzeige POWER, die Anzeige LAMP und die Anzeige TEMP leuchten wie folgt auf oder
nicht. Ergreifen Sie die angemessenen Maßnahmen.
Tabelle 10. Anzeigemeldung
Anzeige
POWER
Anzeige
LAMP
Anzeige
TEMP
Beschreibung
Blinkt orange-
farbig
Schaltet
aus
Schaltet
aus
Der Bereitschaftsmodus ist eingestellt worden.
Blinkt grün
Schaltet
aus
Schaltet
aus
Anwärmen. Bitte warten.
Leuchtet
grün
Schaltet
aus
Schaltet
aus
Eingeschaltet. Normaler Betrieb ist möglich.
Blinkt orange-
farbig
Schaltet
aus
Schaltet
aus
Abkühlen. Bitte warten.
Blinkt rot
- -
Abkühlen. Bitte warten.
Der Fehler wird gefunden. Ergreifen Sie die angemessenen
Maßnahmen, wenn die Anzeige POWER auf zu blinken.
Blinkt
/Leuchtet
rot
Leuchte
t rot
Schaltet
aus
Die Lampe leuchtet nicht.
Das Innere des Geräts kann zu heiß sein. Schalten Sie die
Stromversorgung aus, warten Sie 20 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt
hat, und überprüfen Sie, ob der Einlaß oder der Auslaß blockiert ist, ob der
Luftfilter schmutzig ist, oder ob die Umgebungstemperatur 35°C
überschreitet. Und schalten Sie dann die Stromversorgung wieder ein.
Wechseln Sie die Lampe aus, falls das gleiche Problem wieder auftritt.
Blinkt
/Leuchtet
rot
Blinkt
rot
Schaltet
aus
Es ist keine Lampe oder Lampenabdeckung gefunden worden, oder
sie sind nicht korrekt angebracht worden.
Schalten Sie die Stromversorgung aus und warten Sie 45 Minuten,
bis sich das Gerät abgekühlt hat. Überprüfen Sie die Anbringung der
Lampe und der Lampenabdeckung, und schalten Sie dann die
Stromversorgung wieder ein. Wenden Sie sich an Ihren Händler,
wenn das gleiche Problem wieder auftritt.
Blinkt
/Leuchtet
rot
Schaltet
aus
Blinkt
rot
Der Kühlventilator arbeitet nicht.
Schalten Sie die Stromversorgung aus und warten Sie 20 Minuten, bis sich
das Gerät abgekühlt hat. Überprüfen Sie auf Fremdkörper im Ventilator
und schalten Sie dann die Stromversorgung wieder ein. Wenden Sie sich
an Ihren Händler, wenn das gleiche Problem wieder auftritt.
Blinkt
/Leuchtet
rot
Schaltet
aus
Leuchtet
rot
Das Innere des Geräts ist zu heiß. *2)
Schalten Sie die Stromversorgung aus und warten Sie 20 Minuten,
bis sich das Gerät abgekühlt hat. Überprüfen Sie, ob der Einlaß oder
der Auslaß blockiert ist, ob der Luftfilter schmutzig ist, oder ob die
Umgebungstemperatur 35°C überschreitet. Schalten Sie dann die
Stromversorgung wieder ein. Wenden Sie sich an Ihren Händler,
wenn das gleiche Problem wieder auftritt.
Leuchtet
grün
Blinkt rot Blinkt rot
Das Innere des Gerätes ist zu kühl.
Prüfen Sie, ob die Umgebungstemperatur unter 0°C liegt. Wenden
Sie sich an Ihren Händler, falls das gleiche Problem bei einer
Umgebungstemperatur von 0 – 35°C auftritt.
*2) Wenn die Temperatur im Inneren zu hoch wird, so wird die Stromversorgung
aus Sicherheitsgründen automatisch ausgeschaltet und die Anzeige geht aus. Stellen Sie den
Netzschalter auf [
O
] und warten Sie 20 Minuten, bis sich das Gerät ausreichend abgekühlt hat.
HINWEISE
DEUTSCH - 21
DEUTSCH
S
S
T
T
Ö
Ö
R
R
U
U
N
N
G
G
S
S
S
S
U
U
C
C
H
H
E
E
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
)
)
Symptom
Die folgenden Erscheinungen sind möglicherweise keine Störungen. Bitte überprüfen Sie
entsprechend der folgenden Tabelle.
Tabelle 11. Symptom
Erscheinungen Beispiele für keine Störungen
Zu überprüfender Punkt Seite
Die
Stromversorgung
ist nicht
eingeschaltet.
Der Hauptnetzschalter ist nicht
auf ON gestellt.
Den Hauptnetzschalter auf ON
stellen.
7,8
Das Netzkabel ist nicht
angeschlossen.
Das Netzkabel an eine
Netzsteckdose anschließen.
Kein Bild oder
Ton.
Die Eingangsquelle wurde nicht
korrekt gewählt.
Am Projektor oder am
Fernbedienungsteil korrekt einstellen.
9
Kein Signaleingang. Korrekt anschließen. 6,7
Bild ist vorhanden,
aber kein Ton.
Der Projektor ist nicht korrekt
angeschlossen.
Korrekt anschließen. 6,7
Die Lautstärke ist auf den
niedrigsten Pegel gestellt.
Die Taste VOLUME am
Fernbedienungsteil drücken oder
die Lautstärke auf dem Menü
einstellen.
10,14
Der Ton ist stummgeschaltet.
Die Taste MUTE drücken.
10
Ton ist vorhanden,
aber kein Bild.
Der Projektor ist nicht korrekt
angeschlossen.
Korrekt anschließen. 6,7
Die Helligkeit ist auf den
Minimalwert eingestellt.
Wählen Sie HELLE mit der Taste
MENU und drücken Sie die Taste
.
11
Die gleitende
Objektivabdeckung ist noch
geschlossen.
Öffnen Sie die gleitende
Objektivabdeckung.
8
Die Farben sind
blaß und die
Farbentsprechung
ist schlecht.
Die Farbsättigung und -
abstimmung sind nicht korrekt
eingestellt.
Am Videogerät einstellen. 11
Die Bilder sind
dunkel.
HELLE und KONTRAST sind
nicht korrekt eingestellt.
Am Videogerät einstellen. 11
Lampenbirne nähert sich dem
Ende ihrer Betriebslebensdauer.
Die Lampenbirne austauschen. 16,17
Die Bilder sind
unscharf.
Die Fokussierung oder H-
PHASE ist nicht korrekt
eingestellt.
Die Fokussierung oder H-PHASE
einstellen.
8,11
DEUTSCH - 22
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN
Tabelle 12. Technische Daten
Punkt Einzelheiten
Produktbezeichnung Flüssigkristallprojektor
Flüssigkrist
allfeld
Größe 1,8 cm (Typ 0,7)
Antriebsystem
TFT-Aktiv-Matrix
Bildpunktezahl
CP-S225W : 480.000 Bildpunkte (800 vertikal × 600 horizontal)
CP-X275W : 786.432 Bildpunkte (1024 vertikal × 768 horizontal)
Objektiv Zoomobjektiv F=2,0 bis 2,3, f=18 bis21 mm
Lampe 150W UHB
Lautsprecher 1,0W
Stromversorgung
Wechselstrom 100 - 120V, 2,7A / Wechselstrom 220 - 240V, 1,3A.
Stromverbrauch 240W
Temperaturbereich 0°C bis 35°C (Betrieb)
Abmessungen
289 (B) × 84 (H) × 215 (T)mm
Gewicht (Masse)
CP-S225W : 2,4 kg
CP-X275W : 2,5 kg
RGB-
Signaleingabe
RGB IN
Video: Analog 0,7 Vs-s, 75 Abschlußwiderstand (positive)
Horizontales/Vertikales : TTL-Pegel (positive/negative)
Zusammengesetztes Sync : TTL-Pegel
15-stiftiger D-Sub-Anschluß (vergossen)
AUDIO IN
AUDIO: 200 mVeff., 47 k(max. 3,0 Vs-s)
Stereominibuchse
Video-
Signaleingabe
VIDEO 1,0 Vs-s, 75 Abschlußstecker RCA-Buchse
S-VIDEO
1,0 Vs-s, 75 Abschlußwiderstand
Farbsignal: 0,286 Vs-s (NTSC, Farbsynchronsignal), 75 Abschlußwiderstand
0,3 Vs-s (PAL/SECAM, Farbsynchronsignal), 75 Abschlußwiderstand
4-stiftige Mini-DIN-Buchse
COMPONENT
VIDEO
Y 1,0 Vs-s, 75 Abschlußwiderstand (positive)
CB/CR 0,7 Vs-s, 75 Abschlußwiderstand (positive)
PB/PR 0,7 Vs-s, 75 Abschlußwiderstand (positive)
AUDIO
L
AUDIO: 200 mV eff., 50 k(max. 3,0 Vs-s)
RCA-Buchse
R
Steuerfunktionen
CONTROL 15-stiftiger D-Sub-Anschluß (vergossen)
Sonderzubehör
Lampe: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W)
Luftfilter: MU01461
* Wenden Sie sich bezüglich anderer Teile an Ihren Händler.
Änderungen bei technischen Daten und Design bleiben ohne Vorankündigung
vorbehalten.
HINWEISE
DEUTSCH - 23
DEUTSCH
GARANTIE UND KUNDENDIENST
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Wenn ein Problem auftritt, so lesen Sie zuerst den Abschnitt "STÖRUNGSSUCHE" (seite20) und
führen Sie die vorgeschlagenen Überprüfungen durch. Wenn dies das Problem nicht löst, so wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an eine Wartungsfirma. Sie erklären Ihnen, was Garantienzustand
angewendet wird.
FRANÇAIS - 1
FRANÇAIS
Nous vous remercions d'avoir choisi un projecteur à cristaux liquides.
INDEX
INDEX
• Les informations de ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité quant aux erreurs qui pourraient figurer dans ce manuel.
• La reproduction, la transmission ou l'utilisation de ces documents ou de leur contenu n'est pas
permise sans autorisation expresse écrite.
RECONNAISSANCE DE MARQUE :
PS/2, VGA et XGA sont des marques déposées de
International Business Machines Corporation. Apple, Mac et ADB sont des marques déposées de
Apple Computer, Inc. VESA et SVGA sont des marques déposées de Video Electronics Standard
Association. Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation. Observez attentivement les
marques et les marques déposées de toutes les sociétés, même si elles ne sont pas mentionnées.
REMARQUES
Page
CARACTÉRISTIQUES......................2
AVANT L'UTILISATION....................2
Contenu de l'emballage..........................2
Nomenclature des pièces.......................3
Insertion de la piles.................................4
INSTALLATION ................................5
Installation du projecteur et de l'écran
.......5
Réglage de l'angle..................................5
Connexions.............................................6
Raccordement de l'alimentation .............7
Exemple de configuration système.........7
Prêt à jouer.............................................7
FONCTIONNEMENT.........................8
Mise sous ...............................................8
Mise hors................................................8
Opérations de base ................................9
Menu de mise en oeuvre......................11
Menu d'entrée.......................................12
Menu Image..........................................13
Menu Options .......................................14
Menu No Signal....................................15
ENTRETIEN ....................................16
Lampe...................................................16
Entretien du filtre à air ..........................18
Autre entretien......................................18
Page
DÉPANNAGE..................................19
Messages affichés à l'écran .................19
Témoins................................................20
Symptômes...........................................21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
....22
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
..23
.......................................................................................
TABLEAUX
Tableau 1. Référence d'installation ..........5
Tableau 2. Connexios...............................6
Tableau 3. Opérations de base ................9
Tableau 4. Menu de mise en oeuvre......11
Tableau 5. Menu d'entrée.......................12
Tableau 6. Menu Image..........................13
Tableau 7. Menu Options .......................14
Tableau 8. Menu No Signal....................15
Tableau 9.
Messages affichés à l'écran
......19
Tableau 10. Témoins..............................20
Tableau 11. Symptômes.........................21
Tableau 12.
Caractéristiques techniques
.....22
.......................................................................................
Pour la notice technique [TECNICAL] et
réglementaue [REGULATORY NOTICE],
référez-vous à la fin de ce manuel
d'utilisation.
Projecteur à cristaux liquides
MANUEL D'UTILISATION
MANUEL D'UTILISATION
AVERTISSEMENT • Nous vous recommandons de lire attentivement les
“CONSIGNES DE SÉCURITÉ” et ce “MANUEL D'UTILISATION” pour bien
assimiler le fonctionnement de l'appareil. Après les avoir lus, conservez-les en
lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
FRANÇAIS - 2
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
Ce projecteur à cristaux liquides sert à projeter sur écran différents signaux d’ordinateurs ainsi que
les signaux vidéo NTSC/PAL/SECAM. Peu encombrant, il permet de projeter des images de grande
taille.
Clarté exceptionnelle
Un niveau de clarté supérieur grâce à la lampe UHB et au système optique à rendement élevé.
Grossissement fragmentaire
Possibilité de grossir les parties intéressantes d’une image pour les visionner en plus gros plan.
Correction de la distorsion
Possibilité d’avoir des images dénuées de toute distorsion.
Fonction de bruits extra faibles
Le niveau de bruit acoustique provenant de l’appareil peut être réduit.
AVANT L'UTILISATION
AVANT L'UTILISATION
Contenu de l'emballage
Vérifiez que les éléments suivants se trouvent bien tous dans l'emballage. Contactez votre
distributeur si vous constatez qu'une pièce manque.
• Conservez les matériaux d'emballage d'origine pour le cas où vous devriez
réexpédier l'appareil.
REMARQUES
Projecteur
Manuel d’utilisation
(document présent)
Consignes de sécurité
Cordon
d'alimentation
(Type américain)
Cordon
d'alimentation
(Type britannique)
Cordon
d'alimentation
(Type européen)
Câble RVB
Câble vidéo à
composantes
séparées
(avec un fil vert)
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
Télécommande
renfermant une pile
Valise de transport
FRANÇAIS - 3
FRANÇAIS
A
A
V
V
A
A
N
N
T
T
I
I
'
'
U
U
T
T
I
I
L
L
I
I
S
S
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
(
(
s
s
u
u
i
i
t
t
e
e
)
)
Nomenclature des pièces
Interrupteur d'alimentation
Arrivée secteur
(vers le cordon d'alimentation)
Ouïes de ventilation
(arrivée d'air)
Bouton ZOOM
Bague FOCUS
Capteur de
télécommande
Objectif
Volet d'objectif coulissant
Ajusteur de pied
Vue avant gauche
Touche RESET
Touche KEYSTONE
Touche INPUT
Touche STANDBY / ON
Touche d'ajusteur de pied
Filtre et arrivée d'air
(pour le ventilateur de
refroidissement)
Haut-parleur
Pied arrière réglable
Témoin LAMP
Témoin TEMP
Témoin POWER
Touche MENU
Ouïes de ventilation
(sortie d'air)
Vue arrière droite
Panneau des
connecteurs
(Voir ci-dessous.)
Panneau des connecteurs
Panneau de commande (Consultez à P.8 "FONCTIONNEMENT".)
Capteur de
télécommande
COMPONENT
Prise Y
Prise C
B/PB
Prise CR/PR
Prise S-VIDEO
Prise RGB
Prise CONTROL
Prise AUDIO
AUDIO
Prise R
Prise L
Prise VIDEO
FRANÇAIS - 4
A
A
V
V
A
A
N
N
T
T
L
L
'
'
U
U
T
T
I
I
L
L
I
I
S
S
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
(
(
s
s
u
u
i
i
t
t
e
e
)
)
Nomenclature des pièces (suite)
Insertion de la piles
Première insertion :
Dans l'emballage d'origine, la pile est installée dans le logement de pile de
la télécommande et recouverte d'une pellicule de protection (le film
transparent qui se trouve à l’intérieur du compartiment à pile) . Tirez sur
la pellicule de protection pour insérer la pile.
Remplacement :
1. Voyez l'envers de la télécommande.
2. Pincez la rainure et sortez le logement de la pile comme indiqué sur le
schéma de droite.
3. Retirez la pile usée.
4. Mettez une pile neuve en place avec son côté "+" dirigé vers le haut.
5. Enfoncez le logement de la pile jusqu'au déclic.
Tirer
Côté "+"
Logement de la pile
(Consultez à P.8 "FONCTIONNEMENT".)
Emetteur à télécommande
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
Touche STANDBY / ON
Touche KEYSTONE
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche MENU
Touche MAGNIFY
Touche MAGNIFY
Touche MAGNIFY
Touche AUTO
Logement de la pile
Touche VIDEO
Touche RGB
Touche MENU SELECT
Touche POSITION
Touche RESET
Touche VOLUME
Touche VOLUME
Touche FREEZE
Touche MUTE
Touche BLANK
Remplacez les piles lorsque la commande à distance devient difficile.
REMARQUES
ATTENTION • Toute manipulation incorrecte de la télécommand risque de provoquer
un incendie ou d'entraîner des dommages corporels. La pile peut exploser si elle n'est
pas manipulée de façon appropriée. Veillez à employer la pile conformément aux
instructions du document "CONSIGNES DE SÉCURITÉ" et de ce mode d'emploi.
• N'utilisez qu'une pile au lithium de 3 V de type CR2025.
• Lorsque vous mettez les piles, vérifiez que les pôles plus et moins sont correctement
alignés d'après les repères indiqués sur le projecteur.
• Débarrassez-vous de la pile conformément à la réglementation en vigueur dans le pays.
• Conservez la pile hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Si vous envisagez de ne pas vous servir du boîtier de télécommande pendant une longue
période, retirez les piles qu'il contient.
FRANÇAIS - 5
FRANÇAIS
INSTALLATION
INSTALLATION
Installation du projecteur et de l'écran
Déterminez la taille de l'écran et la distance de projection en vous reportant au schéma et au tableau
ci-dessous.
Les distances de projection indiqués dans la table ci-dessous
sont pour iun plein écran (CP-S225W:800 x 600 points /
CP-X275W:1024 x 768 points).
a: Distance entre le projecteur et l’écran. (±10%)
b: Distance entre le center de l’objectif et le bas de l’écran.
(±10%)
Tableau 1. Référence d'installation
Réglage de
l'angle
Pour régler l'angle de projection,
utilisez les ajusteurs de pied. Il se
règle entre 0° et 10° environ.
1. Relevez la face avant du projecteur.
Réglez l'angle de projection en
appuyant sur la touche d'ajusteur de
pied.
2. Relâchez la touche pour verrouiller
l'angle ainsi réglé.
3. Tournez le pied arrière réglable
pour ajuster l'inclinaison latérale.
Taille de l’écran
[m]
a [m]
b
[cm]
Minimum Maximum
1,0 0,9 1,2 8,7
1,5 1,5 1,8 13,1
2,0 1,9 2,4 17,4
2,5 2,4 2,9 21,8
3,0 2,9 3,5 26,1
3,8 3,7 4,4 32,7
5,0 4,9 5,9 43,5
Centre de l’objectif
Ecran
ATTENTION • Installez le projecteur dans un endroit approprié, suivant les
instructions du manuel "CONSIGNES DE SÉCURITÉ" joint et du présent manuel.
• Posez le projecteur à cristaux liquides sur une surface horizontale. Si vous installez le
projecteur à cristaux liquides de telle sorte que l'objectif soit dirigé vers le haut, vers le bas
ou vers le côté, la température intérieure peut s'élever et provoquer une anomalie. Veillez
par ailleurs tout spécialement à ce que les ouïes de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’installez pas le projecteur LCD dans un environnement enfumé. Des résidus provenant
de la fumée pourraient se déposer sur les pièces internes importantes du projecteur
(panneau LCD, ensemble d’objectif, etc.).
ATTENTION • Ne relâchez pas la touche d'ajusteur de pied sans tenir le
projecteur ; le projecteur risque de se renverser, ou vous pourriez vous
coincer les doigts ou vous blesser.
Vue de dessus
Vue de côté
a
b
Ajusteur de pied
Appuyez sur la touche
d'ajusteur de pied.
Pied arrière réglable
FRANÇAIS - 6
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
(
(
s
s
u
u
i
i
t
t
e
e
)
)
• Avant d'effectuer les raccordements, lisez le mode d'emploi des appareils concernés et
assurez-vous que le projecteur et les appareils sont compatibles.
• Vissez soigneusement les vis des connecteurs.
• Pour certains modes, l’adaptateur optionnel Mac doit être utilisé.
• Pour choisir l’entrée numérique RGB, l’ordinateur peut nécessiter certains réglages. Reportez-vous au mode
d’emploi de l’ordinateur pour plus d’informations.
• Certains ordinateurs possèdent plusieurs modes d’affichage d’écran. L’utilisation de certains de ces modes peut
ne pas être possible avec ce projecteur.
• Référez-vous à la section "TECHINICAL" pour la disposition des broches des connecteurs.
• Référez-vous au manuel du câble optionnel RS-232C, pour les données de communication.
• Pour le reste, consultez votre revendeur.
REMARQUES
Fonction Prise Câble
Entrée RGB analogique RGB
Câble RGB fourni comme accessoire ou câble
RGB en option avec prise rétrécie 15 broches
D-sub et vis de filetage en pouces
Communication RS-232C CONTROL Câble RS-232C en option
Entrée audio
(à partir de l'ordinateur)
AUDIO Câble audio en option, avec mini-prise stéréo
Entrée vidéo à composantes
séparées
COMPONENT VIDEO Y
Câble vidéo en composantes fourni comme
accessoire
COMPONENT VIDEO CB/PB
COMPONENT VIDEO PR/CB
Entrée S-Video S-VIDEO
Câble S-Video en option, avec mini-prise DIN
4 broches
Entrée vidéo VIDEO
Câble vidéo/audio en option, avec prise Cinch
Entrée audio (à partir d'un
équipement vidéo)
AUDIO L
AUDIO R
Connexions
Référez-vous à la table ci-dessous pour relier chaque terminal du projecteur chaque à dispositif.
Tableau 2. Connexions
ATTENTION • Tout branchement incorrect risqué de proviquer un incendie ou un choc
électrique. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et les “CONSIGNES DE
SÉCURITÉ” séparées.
Avant la connexion, mettez hors tension tous les appareils à connecter sauf pour le câble USB.
• Les câbles peuvent devoir être utilisés avec l'ensemble tore sur le côté projecteur. Utiliser
les câbles fournis avec le projecteur ou spécifiés pour le projecteur.
FRANÇAIS - 7
FRANÇAIS
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
(
(
s
s
u
u
i
i
t
t
e
e
)
)
Exemple de configuration système
Raccordement de l'alimentation
Utilisez celui des cordons d'alimentation joints qui convient pour la prise secteur. Raccordez l'entrée
CA du projecteur à la prise secteur en branchant le cordon d'alimentation à fond.
Ordinateur
(portable)
• Lors de la connexion avec un ordinateur portatif, réglez pour valider la sortie
vidéo RVB extérieure (réglage sur l’écran à tube cathodique ou simultanément sur l’écran LCD et à
tube cathodique).Veuillez vous reportez au mode d’emploi de l’ordinateur portatif pour plus
d’informations.
Prêt à jouer
Ce projecteur est compatible avec les canaux de visualisation VESA B. Il est prêt à fonctionner dès
lors qu’il est connecté à un ordinateur compatible avec les canaux de visualisation VESA.
Veuillez utiliser cette fonction en branchant le câble RGB fourni comme accessoire sur la prise
RGB. Le "Plug and Play" risque de ne pas fonctionner avec d'autres connexions.
• Le prêt à jouer (plug and play) répond à une configuration comprenant un
système d’exploitation et des périphériques tels que l’ordinateur et l’affichage.
Ce projecteur est reconnu comme moniteur "Plug and Play". Utilisez les pilotes d'affichage standard.
• Le "Plug and Play" risque de ne pas fonctionner avec un ordinateur.
REMARQUES
REMARQUES
Cordon
d'alimentation
Entrée secteur
Prise secteur
ATTENTION • Veillez à employer le cordon
d'alimentation conformément aux instructions du
document “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” et de ce mode
d'emploi.
• Branchez soigneusement la fiche du cordon
d'alimentation. Veillez à ce que la prise secteur soit en
bon état et correctement raccordée.
Ordinateur
(de bureau)
Magnétophone
S-Video
Lecteur DVD
FRANÇAIS - 8
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
Mise sous
1. Assurez-vous que la fiche du cordon d'alimentation est correctement branchée sur la prise secteur.
2. Placez l'interrupteur d'alimentation sur la position [ | ]. L'appareil passe en veille et le témoin
POWER devient orange.
3.
Appuyez sur la touche STANDBY/ON du panneau de commande, ou du boîtier de télécommande.
Le préchauffage de l'appareil commence et le témoin POWER clignote et devient vert.
4. Le témoin POWER cesse de clignoter mais demeure de couleur verte indiquant ainsi que
l'appareil est sous tension. Ouvrez le volet de l'objectif coulissant.
5. Tournez le bouton du zoom pour régler la taille de l'écran.
6. Tournez la bague de mise au point pour régler la netteté de l'image.
Mise hors
1. Appuyez sur la touche STANDBY/ON sur le panneau de commande ou sur la télécommande.
Le message "Power off?" apparaît alors sur l’écran, puis disparaît à la première opération ou après
5 secondes sans opération. Pendant que ce message est affiché, appuyez de nouveau sur la touche
STANDBY/ON . La lampe du projecteur s'éteint et commence à refroidir. Le témoin POWER
clignote et devient orange pendant tout le temps que dure le refroidissement de la lampe. La
touche STANDBY/ON est sans effet lorsque le témoin POWER clignote.
2. Lorsque le refroidissement est terminé, l'appareil passe en veille, et le témoin POWER cesse de
clignoter mais demeure de couleur orange. Assurez-vous que le témoin est de couleur orange puis
placez l'interrupteur d'alimentation sur la position [
O
].
3. Le témoin POWER s'éteint quand l'appareil est hors tension. N'oubliez pas de fermer le volet de
l'objectif coulissant.
• Sauf en cas d’urgence, ne mettez pas l’appareil hors tension si le témoin
POWER n’est pas allumé en orange, car cela réduirait la durée de vie de la lampe du projecteur.
• Pour éviter tout problème, mettez le projecteur sous/hors tension quand l’ordinateur ou
magnétoscope est hors tension. Si un câble RS-232C est connecté, mettez l’ordinateur sous tension
avant le projecteur.
• Si le projecteur projette la même image pendant longtemps, il va se former une image rémanente.
Veillez à ne pas projeter la même image pendant longtemps.
REMARQUES
AVERTISSEMENT • Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce
mode d'emploi et les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” séparées. Veillez à utiliser
en permanence l'appareil en toute sécurité.
Interrupteur d'alimentation
Volet d'objectif coulissant
Touche STANDBY/ON
Tèmoin POWER
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
MENU
SELECT
RGB
MENU RESET
Touche
STANDBY/ON
Bouton Zoom
Bague Focus
FRANÇAIS - 9
FRANÇAIS
Opérations de base
Les opérations de base qui sont mentionnées dans le tableau 3, sont à réaliser à partir du sont boîtier
de télécommande ou de panneau de commande du projecteur. Les postes repérés par (*) peuvent
être employés à partir du panneau de commande.
Tableau 3. Opérations de base
F
F
O
O
N
N
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
N
N
E
E
M
M
E
E
N
N
T
T
(
(
s
s
u
u
i
i
t
t
e
e
)
)
• Utilisez le boîtier de télécommande lorsque vous êtes à moins de 3 m environ du capteur
placé sur la face avant du projecteur; veillez à ce que le faisceau du boîtier de télécommande ne soit pas incliné
de plus de 30° par rapport à l'axe du capteur. Un éclairage puissant ou des obstacles placés sur trajet du faisceau
peuvent perturber le fonctionnement du boîtier de télécommande.
REMARQUES
(à suivre)
Poste Description
INPUT
SELECT
Pour choisir
signal d'entrée
(*)
: Appuyez sur la touche INPUT
.
RGB VIDEO S-VIDEO COMPONENT (RGB )
Pour choisir l'entrée RGB: Appuyez sur la touche RGBO.
VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT VIDEO RGB
Pour choisir l'entrée VIDEO/S-VIDEO: Appuyez sur la touche VIDEOO.
RGB VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT
VIDEO S-VIDEO COMPONENT ( VIDEO)
• Le signal d'entrée choisi est affiché pendant environ 3 secondes au moment d'un changement de
signal.
POSITION
Mise en/hors service du mode permettant le réglage de la position:
Appuyez sur la touche POSITION. En mode POSITION, l'icône [ ] s'affiche.
Réglage de la position de l'image: Utilisez les touches , , et après avoir
adopté le mode permettant le réglage de la position.
Quand un signal vidéo est entré, cette fonction est valide seulement en mode MAGNIFY.
• Au bout d'environ 10 secondes d'inactivité, l'icône [ ] disparaît et le mode
POSITION est annulé automatiquement.
RESET(*)
Pour rétablir les conditions par l’élément:
Choisissez un poste et appuyez sur la touche RESET.
Pour rétablir le réglage de position: Appyez sur la touché RESET en mode
POSITION. Cette fonction est valide seulement quand le signal de RVB est entré.
• Valide sauf pour VOLUME, LANGUE, PHASE.H et SILENCIEUX.
MAGNIFY
Pour utiliser le mode MAGNIFY: Appuyez sur la touche MAGNIFY .
Pour déplacer la zone agrandie: Effectuez un réglage de position en mode MAGNIFY.
Réglage de l'agrandissement:
Appuyez sur la touche MAGNIFY / en mode MAGNIFY.
MAGNIFY agrandit l’image. MAGNIFY réduit l’image.
Pour abandonner le mode MAGNIFY: Appuyez sur la touche MAGNIFY .
Le mode MAGNIFY est abandonné lorsque vous adoptez ou utilisez le AUTO, ASPECT ou
VIDEO, INPUT SELECT ou encore lorsque vous changez le signal d'entrée.
OFF
FREEZE
Pour mettre en/hors service le mode FREEZE: Appuyez sur la touche FREEZE.
En mode FREEZE, l'icône [II] s'affiche et l'image est gelée.
• Le mode FREEZE est abandonné lorsque vous adoptez ou utilisez POSITION, VOLUME, MUTE,
AUTO, BLANK ON/OFF ou MENU ON/OFF, ou encore lorsque vous changez le signal d'entrée.
• N'oubliez pas d'effacer les images fixes gelées.
KEYSTONE
(*)
Mise en service/annulation du mode de correction de la distorsion trapézoïdale:
Appuyez sur la touche KEYSTONE .
Ajustement de la distorsion trapézoïdale:
Appuyez sur la touche / en mode KEYSTON.
réduit la taille du bas de l’image. réduit la taille du haut de l’image.
FRANÇAIS - 10
F
F
O
O
N
N
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
N
N
E
E
M
M
E
E
N
N
T
T
(
(
s
s
u
u
i
i
t
t
e
e
)
)
Les postes repérés par (*) peuvent être employés à partir du panneau de commande.
Tableau 3. Opérations de base (suite)
Postes Description
VOLUME
Réglage du niveau d'écoute: Appuyez sur la touche VOLUME / .
Diminution du niveau d'écoute VOLUME Augmentation du niveau
d'écoute VOLUME
MUTE
Mise en/hors service du silencieux: Appuyez sur la touche MUTE.
Aucune son ne se fait entendre quand le silencieux est en service.
AUTO
Réglage automatique de l'entrée RGB: Appuyez sur la touche AUTO. La
position horizontale (POSIT.H), la position verticale(POSIT.V), la phase de
l'horloge(PHASE.H) et la taille horizontale (TAIL.H) sont automatiquement
réglées. A utiliser avec la fenêtre de taille maximale sur la page de
l'application.
Réglage automatique au niveau de l'entrée video: Appuyez sur la touche
AUTO.Un type de signal, convenant au signal d'entrée, est
automatiquement sélectionné. Cela n'est valide que si AUTO est réglé sur
VIDEO sur le menu d'entrée.
• Cette opération exige environ dix secondes. Elle peut ne pas fonctionner
correctement avec certains signaux d'entrée.
BLANK
ON/OFF
Mise en/hors service du mode sans image: Appuyez sur la touche
BLANK. En mode sans image, aucune image n'est affichée. La couleur de
l'écran est alors celle définie pour SUPPR. sur le menu Image.
MENU
ON/OFF (
*)
Arrêt/marche de l'affichage du menu: Appuyez sur la touche MENU.
L'affichage du menu cesse automatiquement après environ dix secondes
d'inactivité.
MENU
SELECT
Choix du type de menu: Appuyez sur la touche MENU SELECT. Cela
permet à l'utilisateur de choisir le menu normal ou le menu unique. Sur le
menu unique, seul le poste choisi est affiché, les autres postes s'affichant à
l'aide des touches et comme dans le cas du menu normal.
• Valide uniquement si le Menu de mise en oeuve (CONF.) est utilisé. Appuyez sur la
touche MENU SELECT après avoir choisi un poste tel que "LUMIN.".
Menu normal Menu unique
CONTRASTE
-2
LUMIN.
CONTRASTE
POSIT. V
POSIT. H
PHASE. H
TAIL. H
COUL BAL R
COUL BAL B
ASPECT
0
-2
+1
0
0
100
100
800
CONF. ENTR. OPT.IMAGE
(MENU SELECT)
FRANÇAIS - 11
F
F
O
O
N
N
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
N
N
E
E
M
M
E
E
N
N
T
T
(
(
s
s
u
u
i
i
t
t
e
e
)
)
Menu de mise en oeuvre
Les ajustements et réglages suivants sont possibles quand CONF. est choisi en haut du menu. Une
partie du menu de mise en oeuvre diffère selon qu'il s'agit de l'entrée RGB ou de l'entrée VIDEO/S-
VIDEO. Choisissez un poste à l'aide des touches et , puis lancez l'opération. Utilisez le menu
unique pour réduire la taille du menu (reportez-vous au Tableau 3, MENU SELECT).
LUMIN.
CONTRASTE
POSIT. V
POSIT. H
PHASE. H
TAIL. H
COUL BAL R
COUL BAL B
ASPECT
0
-2
+1
0
0
100
100
800
CONF. ENTR. OPT.IMAGE
LUMIN.
CONTRASTE
NETTETE
COULEUR
TEINTE
COUL BAL R
COUL BAL B
ASPECT
0
+1
+1
0
0
0
0
CONF. ENTR. OPT.IMAGE
LUMIN.
CONTRASTE
COULEUR
PHASE. H
COUL BAL R
COUL BAL B
ASPECT
0
+1
+1
0
0
0
CONF. ENTR. OPT.IMAGE
Tableau 4. Menu de mise en oeuvre
VIDEO/S-VIDEO
COMPONENT
RGB
Postes Description
RGB
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
480i
575i
480P
720P
1080i
LUMIN.
Sombre Clair
CONTRASTE
Faible Puissant
POSIT. V
Vers le bas Vers le haut
- - -
POSIT. H
Vers la gauche Vers la droite
- - -
PHASE. H
Vers la gauche Vers la droite
• Réglez pour supprimer le scintillement.
-
TAIL. H
Petit Grand
• L'image affichée ne sera peut-être pas correcte si la largeur est
excessive. En ce cas, appuyez sur la touche RESET et initialiser
la largeur.
- - -
NETTETE
Doux Clair
-
- -
COULEUR
Clair Sombre
-
TEINTE
Rouge
Vert
• Valide uniquement lors de la réception de signaux NTSC ou
NTSC 4.43.
-
- -
COUL BAL R
Clair Sombre
COUL BAL B
Clair Sombre
ASPECT
Choix du format d'image:
4:3[ ] 16:9[ ]
Choix position d'affichage:
Appuyez sur la touche 16:9[ ] est sélectionné.
Centre Vers le bas Vers le haut (Centre )
- -
Choix du format d'image:
4:3[ ] 16:9[ ] 4:3 petit[ ]
Choix position d'affichage:
Appuyez sur la touche 16:9[ ]/4:3 petit[ ] est
sélectionné.
Centre Vers le bas Vers le haut (Centre )
• 4:3 petit peut fort bien en pas être correctement affiché pour
certains signaux d'entrée.
-
-
FRANÇAIS
FRANÇAIS - 12
F
F
O
O
N
N
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
N
N
E
E
M
M
E
E
N
N
T
T
(
(
s
s
u
u
i
i
t
t
e
e
)
)
Menu d'entrée
Les fonctions suivantes sont disponibles si ENTR. est choisi sur le menu.
Choisissez un poste à l'aide des touches et et lancez l'opération.
Tableau 5. Menu d'entrée
EX CUTION
ANNULER
AUTO
RGB
VIDEO
HDTV
CONF. ENTR. OPT.IMAGE
Postes Description
AUTO
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / .
Réglage automatique pour l'entrée RGB: Choisissez EXÉCUTION à
l'aide de la touche . La position horizontale (POSIT.H), la position
verticale(POSIT.V), la phase de l'horloge(PHASE.H) et la taille horizontale
(TAIL.H) sont automatiquement réglées. A utiliser avec la fenêtre de taille
maximale sur la page de l'application.
• Cette opération exige environ dix secondes. Elle peut ne pas fonctionner correctement avec
certains signaux d'entrée. En ce cas, une pression sur la touche AUTO peut parfois corriger le
problème.
• Cette fonction est la même que la fonction AUTO du fonctionnement de base.
RGB
Affiche la fréquence d'entrée RGB: Affiche la fréquence des signaux de
synchronisation horizontale et verticale pour l'entrée RGB.
• Cela n'est vrai que pour l'entrée RGB.
VIDEO
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / .
Choix du type de signal vidéo: Choisissez le type de signal vidéo à l'aide
des touches zet . Choisissez NTSC, PAL, SECAM, NTSC4.43, M-
PAL ou N-PAL comme signal d'entrée convenable. La sélection de l'option
AUTO active et exécute la fonction AUTO (réglage automatique au niveau
de l'entrée vidéo), sauf pour l'entrée N-PAL.
• Utilisez cette fonction lorsque l'image devient instable (par exemple quand elle devient
irrégulière ou qu'elle perd des couleurs) au niveau de l'entrée VIDEO/S-VIDEO.
• Le réglage automatique s'effectue en environ dix secondes. Il risque de ne pas fonctionner
correctement avec certains signaux en entrée. Dans ce cas, une pression sur la touche AUTO
peut résoudre le problème, sauf pour du N-PAL.
• Pour l'entrée COMPONENT VIDEO, cette fonction ne sert à rien et le type de signal est
détecté automatiquement.
HDTV
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches et .
Choix du mode HDTV : Sélectionnez le mode 1080i ou 1035i qui convient
au signal en entrée à l'aide de la touche / .
Quand le mode HDTV choisi est incompatible avec le signal d’entrée, les
images peuvent être incorrectes (par ex. la position ou la couleur de
l’affichage est incorrecte).
FRANÇAIS - 13
FRANÇAIS
F
F
O
O
N
N
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
N
N
E
E
M
M
E
E
N
N
T
T
(
(
s
s
u
u
i
i
t
t
e
e
)
)
Menu Image
Les ajustements et réglages suivants sont possibles quand IMAGE est
choisi sur le menu. Choisissez un poste à l'aide des touches et et
lancez l'opération.
Tableau 6. Menu Image
SUPPR.
MIROIR
DEMARRAGE
GAMMA
COLOR TEMP
CONF. ENTR. OPT.IMAGE
Item Description
SUPPR.
Choix de la couleur de l'écran sans image:
Choisissez la couleur à l'aide des touches et .
• L'image est éclaircie et l'écran entier est affiché dans la couleur z choisie, quand la
mode BLANK est mise avec BLANK ON, ou quand il n'y a aucun signal pour 5
minutes.
MIROIR
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / .
Choix de l'état du miroir:
Choisissez l'état du miroir à l'aide des touches et .
DEMARRAGE
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / .
Définition de la page initiale: Choisissez ACTIVE à l'aide de la touche
.
Effacement de la page initiale:
Choisissez DESACTI. à l'aide de la touche .
• Sachez que si DESACTI. est sélectionné, l'écran sans image est de couleur bleue
quand il n'y a pas de signal.
GAMMA
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / .
Sélection de la mode de gamma:
Choisissez la mode de gamma avec la touche / .
COLOR
TEMP
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / .
Sélection de la température de couleur:
Permet de choisir le mode de température de couleur avec la touche / .
FRANÇAIS - 14
F
F
O
O
N
N
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
N
N
E
E
M
M
E
E
N
N
T
T
(
(
s
s
u
u
i
i
t
t
e
e
)
)
Menu Options
Les ajustements et réglages suivants sont possibles quand OPT. est choisi
sur le menu. Choisissez un poste à l'aide des touches et et lancez
l'opération.
Tableau 7. Menu Options
VOLUME
COUL MENU
LANGUE
AUTO OFF
SYNC ON G
SILENCIEUX
16
CONF. ENTR. OPT.IMAGE
Postes Description
VOLUME
Réglage du niveau d'écoute: Diminution du niveau d'écoute VOLUME
Augmentation du niveau d'écoute VOLUME
COUL MENU
Choix de la couleur de fond pour le menu:
Choisissez la couleur à l'aide des touches et .
LANGUE
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches et .
Choix de la langue de menu:
Choisissez la langue à l'aide des touches et .
AUTO OF
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches et .
Avec AUTO OFF: Réglez sur 1~99 minutes à l'aide des touches
et .
Le système adopte automatiquement la veille si aucun signal n'est reçu
pendant le temps précisé.
Sans AUTO OFF: Choisissez ANNUL. (0 mn) à l'aide de la touche .
Après avoir choisi l'arrêt, le système n'adopte pas la veille si aucun
signal n'est reçu.
SYNC ON G
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches et .
SYNC ON G valide: Choisissez ACTIVE à l'aide de la touche .
SYNC ON G invalide: Choisissez DESACTI. à l'aide de la touche .
• Peut fort bien ne pas être correctement affiché pour certains signaux
d'entrée quand SYNC ON G est valide. En ce cas, retirez le connecteur
de signal de manière qu'aucun signal ne soit présent, choisissez SYNC
ON G invalide puis rebranchez le connecteur de signal.
SILENCIEUX
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / .
Mise en service/annulation du mode Whisper: Appuyez sur la touche
/ Quand SILENCIEUX est choisi, le mode SILENCIEUX est en
service. Dans le mode SILENCIEUX, le niveau de bruit acoustique
provenant de l’appareil est réduit, le niveau de luminosité de l’écran est
un peu plus faible.
FRANÇAIS - 15
FRANÇAIS
F
F
O
O
N
N
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
N
N
E
E
M
M
E
E
N
N
T
T
(
(
s
s
u
u
i
i
t
t
e
e
)
)
Menu No Signal
Les mêmes ajustements et réglages que ceux proposés par les menus
IMAGE et OPT. sont disponibles quand vous appuyez sur la touche
MENU au cours de l'affichage du message “ENTREE NON DETEC.
SUR ***
ou bien du message “SYNC. HORS PLAGE SUR ***
alors
qu'aucun signal n'est reçu.
Tableau 8. Menu No Signal
VOLUME
SUPPR.
MIROIR
DEMARRAGE
COUL MENU
LANGUE
AUTO OFF
SYNC ON G
SILENCIEUX
16
Postes Description
VOLUME
Réglage du niveau d'écoute: Diminution du niveau d'écoute VOLUME
Augmentation du niveau d'écoute VOLUME
• Lors de l'utilisation de cette fonction, l'entrée audio est automatiquement basculée
sur la vidéo. L'entrée audio peut être basculée en déplaçant le DISK PAD vers la
gauche ou vers la droite lors de l'affichage de la barre de réglage du volume. Pour
afficher cette barre de réglage, appuyez sur la touche VOLUME ou VOLUME .
SUPPR.
Choix de la couleur de l'écran sans image:
Choisissez la couleur à l'aide des touches et .
• L'image est éclaircie et l'écran entier est affiché dans la couleur z choisie, quand la
mode BLANK est mise avec BLANK ON, ou quand il n'y a aucun signal pour 5 minutes.
MIROIR
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / .
Choix de l'état du miroir: Choisissez l'état du miroir à l'aide des touches et
.
DEMARRAGE
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / .
Définition de la page initiale: Choisissez ACTIVE à l'aide de la touche
.
Effacement de la page initiale: Choisissez DESACTI. à l'aide de la touche .
• Sachez que si DEACTI est sélectionné, l'écran sans image est de couleur bleue quand il n'y a
pas de signal.
COUL MENU
Choix de la couleur de fond pour le menu: Choisissez la couleur à l'aide des
touches et .
LANGUE
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / .
Choix de la langue de menu: Choisissez la langue à l'aide des touches et .
AUTO OFF
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / .
Avec AUTO OFF: Réglez sur 1~99 minutes à l'aide des touches
et . Le système
adopte automatiquement la veille si aucun signal n'est reçu pendant le temps
précisé.
Sans AUTO OFF: Choisissez ANNUL. (0 mn) à l'aide de la touche . Après avoir
choisi ANNUL, le système n'adopte pas la veille si aucun signal n'est reçu.
SYNC ON G
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / .
SYNC ON G valide: Choisissez ACTIVE à l'aide de la touche .
SYNC ON G invalide: Choisissez DESACTI. à l'aide de la touche .
• Peut fort bien ne pas être correctement affiché pour certains signaux d'entrée quand SYNC ON G
est valide. En ce cas, retirez le connecteur de signal de manière qu'aucun signal ne soit présent,
choisissez SYNC ON G invalide puis rebranchez le connecteur de signal.
SILENCIEUX
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / .
Mise en service/annulation du mode Whisper: Appuyez sur la touche /
Quand SILENCIEUX est choisi, le mode SILENCIEUX est en service. Dans le mode
SILENCIEUX, le niveau de bruit acoustique provenant de l’appareil est réduit, le
niveau de luminosité de l’écran est un peu plus faible.
FRANÇAIS - 16
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Lampe
HAUTE TENSION
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
HAUTE PRESSION
Consultez le revendeur avant de remplacer l'ampoule.
Pour la lampe fournie en option, reportez-vous à la section "Articles vendus séparément" dans le
Tableau 12.
Avant de remplacer la lampe, mettez l'appareil hors service, débranchez la fiche du cordon
d'alimentation au niveau de la prise secteur et attendez environ 45 minutes, le temps nécessaire au
refroidissement de la lampe. La lampe peut exploser si elle est manipulée alors qu'elle est chaude.
Durée de service de la lampe
Les lampe de projecteur ont une durée de service finie. L'image devient plus sombre et les tonalités
moins marquées quand la lampe a été utilisée pendant une longue période.
Remplacez la lampe si le témoin LAMP est rouge, ou encore si le message REMPLACER LA
LAMPE s'affiche au moment où le projecteur est mis sous tension. Voir le tableau 9 de la page 19 et
le tableau 10 de la page 20.
• Le témoin LAMP est également rouge quand la température du bloc ampoule
est élevée. Avant de remplacer la lampe, mettez l'appareil hors service, attendez 20 minutes environ
puis mettez l'appareil sous tension. Si le témoin LAMP est à nouveau rouge, remplacez la lampe.
REMARQUES
AVERTISSEMENT
Mettez au rebut les lampe usagées
conformément aux dispositions réglementaires locales.
• Etant donné que les lampe sont en verre, vous devez
veiller à ne pas les rayer et à éviter de les soumettre à des
chocs mécaniques.
• Ne réutilisez pas une vieille lampe - elle peut exploser.
• S'il est probable que la lampe a explosé (un bruit
d'explosion s'est fait entendre), débranchez la fiche du
cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur et
demandez au revendeur de remplacer la lampe. La lampe
est couverte d'un verre avant, dans certains cas rares, le
réflecteur et l'intérieur du projecteur peuvent être
endommagés par les débris de verre, et les morceaux
peuvent provoquer des blessures s'ils sont manipulés.
• N'utilisez pas le projecteur lorsque le couvercle de la
lampe est déposé.
Lampe
Plaque de
verre
frontale
Rèflecteur
FRANÇAIS - 17
FRANÇAIS
E
E
N
N
T
T
R
R
E
E
T
T
I
I
E
E
N
N
(
(
s
s
u
u
i
i
t
t
e
e
)
)
Remplacement de la lampe
1. Mettez l'appareil hors service, débranchez la fiche du cordon
d'alimentation au niveau de la prise secteur et attendez environ 45
minutes, le temps nécessaire au refroidissement de l'ampoule.
2. Préparez une ampoule neuve.
3. Assurez-vous que le projecteur est suffisamment froid puis
retournez-le doucement.
4. Désserrez les deux vis comme montré sur l’illustration et retirez le
couvercle de la lampe.
5. Desserrez la vis et retirez délicatement la lampe en la tenant par les
griffes. Le fait de toucher l'intérieur du bloc lampe peut se traduire
par un défaut d'uniformité de coloration.
6. Montez la lampe neuve et serrez soigneusement les deux vis.
Poussez aussi fermement sur le côté opposé de la lampe à
l’intérieur de l’appareil.
7. Replacez le couvercle de la lampe dans sa position initiale et serrez
soigneusement les deux vis.
8. Remettez doucement le projecteur dans sa position de service.
Remise à zéro du compteur de la lampe
Après avoir replacé la lampe, remettez le compteur à zéro. Quand le message “REMPLACER LA
LAMPE … COUPURE DU COURANT AU BOUT DE 0 HEURES.” était affiché, procédez à
l’opération suivante dans les 10 minutes qui suivent la mise sous tension. L’alimentation est
automatiquement coupée au bout de 10 minutes.
1. Mettez l’appareil sous tension (ON) et appuyez sur la touche RESET pendant environ trois
secondes. Le message 'LAMP xxxx hr' s'affiche sur le compteur de la lampe à la partie inférieure
de l'écran.
2. Appuyez sur la touche MENU du boîtier de télécommande, ou sur la touche RESET du panneau
de commande, tandis que le compteur de la lampe est affiché. Le message ‘LAMP xxxx
0
CANCEL’ s'affiche alors.
3. Appuyez sur la touche puis choisissez 0 et attendez que le compteur soit remis à zéro.
• Ne remettez pas à zéro le compteur d'lampe si vous n'avez pas remplacé la
lampe. N'omettez pas de remettre à zéro le compteur après avoir remplacé la lampe. Les messages
ne seront pas conformes si vous remettez le compteur à zéro sans remplacer la lampe.
REMARQUES
ATTENTION • Assurez-vous que les vis sont
soigneusement serrées. Les vis insuffisamment
serrées peuvent blesser ou provoquer un accident.
• N'utilisez pas le projecteur lorsque le couvercle de la
lampe est déposé.
FRANÇAIS - 18
E
E
N
N
T
T
R
R
E
E
T
T
I
I
E
E
N
N
(
(
s
s
u
u
i
i
t
t
e
e
)
)
Entretien du filtre à air
Le filtre à air doit être nettoyé de la manière décrite ci-dessous après environ chaque 100 heures de
fonctionnement.
1. Mettez le projecteur hors service puis débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de
la prise secteur.
2. Nettoyez le filtre à air à l'aide d'un aspirateur.
Autre entretien
Entretien de l'intérieur de l'appareil
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que l'appareil est propre et faites-le vérifier par le
revendeur une fois tous les deux ans. L'entretien de l'appareil par vous-même est une opération
dangereuse.
Nettoyage de l'objectif
Essuyez doucement l'objectif avec un papier de nettoyage d'optique. Ne touchez pas l'objectif avec
vos mains.
Nettoyage de la carrosserie et du boîtier de télécommande
Essuyez ces pièces à l'aide d'un chiffon doux. Dans le cas des taches tenaces, utilisez un chiffon
humecté d'eau, ou d'eau et d'un détergent neutre, puis séchez soigneusement à l'aide d'un chiffon
doux et propre.
ATTENTION • Mettez l'appareil hors service et débranchez la fiche du cordon
d'alimentation au niveau de la prise secteur avant d'intervenir sur l'appareil
pour entretien. Veuillez lire attentivement les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ”
séparées de manière à vous assurer que l'entretien est effectué convenablement.
• N'utilisez ni détergents ni produits chimiques autres que ceux mentionnés ci-
dessus (par exemple, de l'essence ou un diluant pour peinture).
• N'utilisez aucun agent de nettoyage en aérosol.
• Ne frottez pas l'appareil avec des matériaux durs, ne le tapotez pas.
ATTENTION • Mettez l'appareil hors service et débranchez la fiche du cordon
d'alimentation au niveau de la prise secteur avant d'intervenir sur l'appareil
pour entretien. Veuillez lire attentivement les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ
séparées de manière à vous assurer que l'entretien est effectué convenablement.
• Remplacez le filtre à air s'il ne peut pas être convenablement nettoyé ou s'il est
endommagé. En ce cas, consultez le revendeur. Pour plus de détails sur le filtre à
air vendu séparément, reportez-vous à la section "Articles vendus séparément"
dans le Tableau 12.
• N'utilisez pas l'appareil quand le filtre à air est déposé.
• Si le filtre à air est encrassé par des poussières, l'alimentation est coupée de
manière que la température à l'intérieur du projecteur ne puisse pas augmenter.
FRANÇAIS - 19
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Messages affichés à l'écran
Les messages mentionnés ci-dessous peuvent apparaître sur l'écran au moment de la mise sous
tension. Lorsqu'un de ces messages s'affichent, prenez les mesures qui conviennent.
Tableau 9. Messages affichés à l'écran
Message Description
REMPLACER LA LAMPE
REMETTRE LA MINUTERIE
À ZÉRO APRÉS AVOIR
REMPLACÉ L’AMPOULE.
(*1)
La durée d'utilisation de la lampe va bientôt atteindre 2 000 heures.
(*2)
Nous vous recommandons de remplacer la lampe bientôt. Préparez
une lampe de rechange neuve.
REMPLACER LA LAMPE
REMETTRE LA MINUTERIE
À ZÉRO APRÉS AVOIR
REMPLACÉ L’AMPOULE.
COUPURE DU COURANT AU BOUT
DE ** HEURES.
(*1)
La durée d'utilisation de la lampe va bientôt atteindre 2 000 heures.
Nous vous recommandons de remplacer la lampe dans les **
heures. (*2)
Il est possible que la lampe tombe en panne avant ces ** heures.
L'appareil se mettra automatiquement hors tension dans les **
heures. Remplacez la lampe comme indiqué aux pages 17-18
"Lampe". Quand vous remplacez la lampe, réinitialisez toujours le
compteur de lampe.
REMPLACER LA LAMPE
REMETTRE LA MINUTERIE
À ZÉRO APRÈS AVOIR
REMPLACÉ L’AMPOULE.
COUPURE DU COURANT
AU BOUT
DE 0 HEURES.
La lampe a atteint sa limite de service. L'appareil va se mettre hors
tension dans quelques minutes. (*2)
Coupez immédiatement l'alimentation et remplacez la lampe comme
indiqué aux pages 17-18 "Lampe".
Quand vous remplacez la lampe, réinitialisez toujours le compteur
de lampe.
ENTREE NON DETEC.
SUR ***
Absence de signal à l'entrée.
Vérifiez les raccordements d'entrée et les sources de signaux.
SYNC. HORS PLAGE
SUR ***
La fréquence de synchronisation horizontale ou verticale du signal
d'entrée est hors des limites prescrites.
Vérifiez les caractéristiques de l'appareil et de la source de signaux.
VÉR. DÉBIT AIR
La température intérieure a augmenté.
Mettez l'appareil hors tension et attendez 20 minutes, le temps
nécessaire à son refroidissement.
Contrôlez ce qui suit puis remettez l'appareil sous tension.
• L'entrée ou la sortie d'air sont-elles obstruées ?
• Le filtre à air est-il sale ?
• La température ambiante est-elle supérieure à 35 °C ?
(*1) Ce message s'efface automatiquement après trois minutes, mais il apparaît à
chaque mise sous tension.
(*2) L'appareil possède une fonction de mise hors tension qui entre en service lorsque la durée
d'utilisation de la lampe a atteint 2 000 heures. Néanmoins, la durée de vie de la lampe variant
considérablement d'une lampe à l'autre, il est possible que la lampe tombe en passe avant que la
fonction n'entre en service.
REMARQUES
FRANÇAIS - 20
D
D
É
É
P
P
A
A
N
N
N
N
A
A
G
G
E
E
(
(
s
s
u
u
i
i
t
t
e
e
)
)
Témoins
Le témoin POWER, le témoin LAMP et le témoin TEMP sont éclairés ou éteints comme indiqué ci-
dessous. Prenez les mesures correctives qui s'imposent.
Tableau 10. Témoins
Témoin
POWER
Témoin
LAMP
Témoin
TEMP
Description
S’allume en
orange
Eteint Eteint
L'appareil est en veille
Clignote en
vert
Eteint Eteint
Préchauffage en cours. Patientez.
S’allume en
vert
Eteint Eteint
Eclairé. Fonctionnement normal possible.
Clignote en
orange
Eteint Eteint
Refroidissement en cours. Patientez.
Clignote en
rouge
- -
Refroidissement en cours. Patientez.
L'erreur est trouvée. Prenez les mesures correctives qui
s’imposent quand le témoin POWER cesse de clignoter.
Clignote/
s’allume en
rouge
S’allume
en rouge
Eteint
L'ampoule n'est pas éclairée.
L'intérieur de l'appareil est peut-être trop chaud. Mettez l'appareil hors
tension, attendez 20 minutes, le temps pour que l'appareil refroidisse,
et assurez-vous que les entrées et sorties d'air ne sont pas obstruées,
que le filtre à air n'est pas encrassé et que la température ambiante
n'excède pas 35 °C. Puis mettez à nouveau l'appareil sous tension.
Remplacez l'ampoule si la même anomalie se reproduit.
Clignote/
s’allume en
rouge
Clignote
en rouge
Eteint
Aucune ampoule ni aucun couvercle d'ampoule peuvent être trouvés,
ni ont été correctement posés.
Mettez l’appareil hors tension et attendez 45 minutes qu’il refroidisse.
Vérifiez la fixation de la lampe et du couvercle de la lampe, puis
remettez l’appareil sous tension. Contactez votre revendeur si le
même problème se produit à nouveau.
Clignote/
s’allume en
rouge
Eteint
Clignote
en rouge
Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.
Mettez l'appareil hors tension, attendez 20 minutes, le temps pour
que l'appareil refroidisse. Assurez-vous que le ventilateur n'est
pas obstrué par des corps étrangers puis mettez à nouveau
l'appareil sous tension. Si la même anomalie se reproduit,
consultez le revendeur.
Clignote/
s’allume en
rouge
Eteint
S’allume
en rouge
L'intérieur de l'appareil est peut-être trop chaud. *2)
Mettez l'appareil hors tension, attendez 20 minutes, le temps pour que
l'appareil refroidisse. Remplacez la lampe si la même anomalie se
reproduit. Assurez-vous que les entrées et sorties d'air ne sont pas
obstruées, que le filtre à air n'est pas encrassé et que la température
ambiante n'excède pas 35 °C. Cela fait, mettez à nouveau l'appareil
sous tension. Si la même anomalie se reproduit, consultez le
revendeur.
S’allume en
vert
Clignote en
rouge
Clignote en
rouge
L’intérieur de l’appareil est trop froid.
Vérifiez sur la température ambiante est inférieure à 0°C.
Contactez votre revendeur si le même problème se produit
quand la température ambiante est comprise entre 0 et 35°C.
*2) Lorsque la température intérieure de l'appareil est excessive, l'alimentation
est coupée pour des raisons de sécurité et le témoin s'éteint. Placez l'interrupteur d'alimentation sur
la position [
O
] puis attendez 20 minutes, le temps pour que l'appareil refroidisse.
REMARQUES
FRANÇAIS - 21
FRANÇAIS
D
D
é
é
p
p
a
a
n
n
n
n
a
a
g
g
e
e
(
(
s
s
u
u
i
i
t
t
e
e
)
)
Symptômes
Les phénomènes suivants sont souvent considérés comme des anomalies.
Ces phénomènes ne sont pas nécessairement des anomalies. Consultez le tableau qui suit.
Tableau 11. Symptômes
Phénomènes
Exemples qui ne sont pas des anomalies
Points à vérifier Page
L'appareil n'est
pas sous tension.
l’interrupteur principal n’est pas
allumé.
Allumez l’interrupteur principal.
7,8
Le fil électrique est débranché.
Branchez le fil électrique à la prise
murale.
Absence de
signaux audio et
vidéo.
L’entrée n’est pas correctement
configurée.
Configurer à l’aide du projecteur ou
de la télécommande.
9
Aucun signal n’est envoyé. Vérifiez la connexion. 6,7
L’image est
présente mais pas
le son
Le projecteur est mal connecté. Rectifiez la connexion 6,7
Le volume est trop bas.
Appuyez sur la touche VOLUME
de la télécommande ou de
l’affichage pour régler le volume.
10,14
Le silencieux est activé.
Appuyez sur la touche MUTE .
10
La vidéo est
présente mais pas
il n'y a pas de
vidéo.
Le projecteur n'est pas
correctement raccordé.
Effectuez les raccordements
convenables.
6,7
La luminosité est réglée sur un
minimum.
Choisissez LUMIN. à l'aide de la
touche MENU puis appuyez sur la
touche .
11
Le volet coulissant de l'objectif
est encore fermé.
Ouvrez le volet coulissant. 8
Les couleurs sont
pâles et la palette
de couleurs est
médiocre.
La densité des couleurs et les
nuances ne sont pas
correctement réglées.
Régler la vidéo. 11
Les images sont
sombres.
La luminosité et le contraste ne
sont pas correctement réglés
Réglez la vidéo. 11
La durée de vie de la lampe
arrive à expiration
Remplacez par une lampe neuve. 16,17
Les images sont
floues.
Mauvaise mise au point ou
mauvais réglage de la PHASE.
H.
Réglez la mise au point ou la phase
horizontale.
8,11
FRANÇAIS - 22
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tableau 12. Caractéristiques techniques
• Les caractéristiques peuvent être modifiées sans avis préalable.
REMARQUES
Poste Caractéristiques techniques
Nom de produit Projecteur à cristaux liquides
Panneau à
cristaux
liquides
Dimension du panneau
1,8 cm (type 0,7)
Système d'excitation
Matrice active TFT
Pixels
CP-S225W : 480.000 pixels (800 pixels horizontalement x 600 pixels)
CP-X275W : 786.432 pixels (1024 pixels horizontalement x 768
pixels)
Objectif Xoom F=2,0 - 2,3 f=18 - 21 mm
Lampe 150 W UHB
Haut-parleur 1,0 W
Alimentation 100 - 120 V CA, 2,7 A / 220 - 240 V CA, 1,3 A
Consommation 240 W
Température ambiante 0 - 35°C (fonctionnement)
Dimensions
288 (L) x 84 (H) x 215 (P) mm
Poids (masse)
CP-S225W :
2,4 kg
CP-X275W :
2,5 kg
Entrée de
signal
RGB
RGB IN
Vidéo: signal analogique 0,7 Vc-c, terminaison 75 Ohms (positive)
Synchronisations H et V: Niveau TTL (positive/négative)
Synchronisation composite: Niveau TTL
Prise raccourcie D-sub 15 broches
AUDIO IN
200 mV eff., 47 kOhms (maximum 3,0 Vc-c)
Mini-prise stéréo
Entrée de
signal
vidéo
VIDEO 1,0 Vc-c, terminaison 75 Ohms Prise Cinch (RCA)
S-VIDEO
Signal de luminance: 1,0 Vc-c, terminaison 75 Ohms
Signal de chrominance: 0,286 Vc-c (NTSC, impulsion), terminaison 75 Ohm
0,3 Vc-c (PAL/SECAM, impulsion), terminaison 75 Ohm
Prise 4 broches mini-DIN
COMPONENT
VIDEO
Y 1,0 Vc-c, 75 terminaison 75 Ohms (positive)
CB/CR 0,7 Vc-c, 75 terminaison 75 Ohms (positive)
PB/PR 0,7 Vc-c, 75 terminaison 75 Ohms (positive)
AUDIO
L
200 mV eff., 47 kOhms (maximum 3,0 Vc-c)
Prise Cinch (RCA)
R
Fonctions de
commande
CONTROL Prise raccourcie D-sub 15 broches
Articles vendus séparément
Lampe : DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W)
Filtre à air : MU01461
* Pour tout autre article, veuillez contactez votre fournisseur.
FRANÇAIS - 23
FRANÇAIS
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
En cas d'anomalie, reportez-vous tout d'abord au page 20 "DÉPANNAGE" et procédez aux
vérifications suggérées. Si cela ne permet de résoudre le problème qui se pose à vous, consultez le
revendeur ou le service d'entretien. Ils vous indiqueront quel état de garantie est appliqué.
ITALIANO - 1
ITALIANO
Vi ringraziamo per aver acquistato il proiettore a cristalli liquidi.
SOMMARIO
SOMMARIO
• Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza
preavviso. • Il produttore non assume nessuna responsabilita per qualsiasi errore possa essere
contenuto in questo manuale. • La riproduzione, la trasmissione o l’uso di questi documenti o del
loro contenuto e proibita senza un’espressa autorizzazione scritta.
RICONOSCIMENTO DEI MARCHI DI FABBRICA :
PS/2, VGA e XGA sono marchi
registrati di International Business Machines Corporation. Apple Mac e ADB sono marchi registrati di
Apple Computer, Inc. VESA e SVGA sono marchi registrati di Video Electronics Standard
Association. Windows e un marchio registrato di Microsoft Corporation. Rispettare scrupolosamente i
marchi di fabbrica e ai marchi registrati di tutte le aziende, anche se non sono citati.
NOTA
Pagina
CARATTERISTICHE.........................2
PRIMA DELL’USO............................2
Contenuto della confezione....................2
Nome delle parti .....................................3
Inserimento delle batterie .......................4
INSTALLAZIONE..............................5
Installazione del proiettore e dello
schermo..................................................5
Regolazione dell’angolazione.................5
Cablatura................................................6
Collegamento dell’alimentazione............7
Esempio dell’impostazione del sistema
........7
Plug & Play.............................................7
OPERAZION .....................................8
Attivazione..............................................8
Disattivazione .........................................8
Operazioni base .....................................9
Menu Prep............................................11
Menu Immet..........................................12
Menu Immagine....................................13
Menu Opzione ......................................14
Menu Nessun seghale..........................15
MANUTENZIONE............................16
Lampada...............................................16
Manutenzione del filtro dell'aria ............18
Altri interventi di manutenzione ............18
Pagina
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .....19
Messaggio OSD ...................................19
Messaggio degli indicatori ....................20
Sintomo ................................................21
DATI TECNICI.................................22
GARANZIA E ASSISTENZA...........23
.......................................................................................
TABELLE
Tabella 1. Guida di riferimento per
l’installazione ...........................5
Tabella 2. Cablatura .................................6
Tabella 3. Operazioni base.......................9
Tabella 4. Menu Prep. ............................11
Tabella 5. Menu Immet...........................12
Tabella 6. Menu Immagine.....................13
Tabella 7. Menu Opzione .......................14
Tabella 8. Menu Nessun seghale...........15
Tabella 9. Messaggio OSD.....................19
Tabella 10. Messaggio degli indicatori ...20
Tabella 11. Sintomo................................21
Tabella 12. Dati tecnici ...........................22
.......................................................................................
Per [TECHNICAL] (INFORMAZIONI
TECNICHE) e [REGULATORY NOTICE]
(ARTICOLI DI NORMATIVA), vedere alla fine di
questo manuale.
Proiettore a cristalli liquidi
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUALE D'ISTRUZIONI
AVVERTENZA • Leggere per intero il manuale allegato “ISTRUZIONI DI
SICUREZZA” e questo “MANUALE D'ISTRUZIONI” per assicurare un uso
corretto del prodotto tramite la comprensione delle istruzioni.
Dopo la lettura,
conservare il manuale di istruzioni in un luogo sicuro per riferimento futuro.
ITALIANO - 2
CARATTERISTICHE
CARATTERISTICHE
Il proiettore a cristalli liquidi viene utilizzato per proiettare su schermo vari segnali computerizzati
nonché segnali video NTSC/PAL/SECAM. L’installazione dell’apparecchio richiede uno spazio
minimo a fronte della possibilità di ottenere, in modo semplice, grandi immagini.
Notevole livello di luminosità
Garanzia di immagini luminose, grazie alla lampada UHB ed al sistema ottico ad alta efficienza.
Funzione di ingrandimento parziale
Interesting parts of images can be magnified for closer viewing.
Funzione rettifica distorsione
Disponibilità immediata di immagini senza distorsione.
Funzione di massima riduzione rumore
Il livello di rumore acustico prodotto dall’unità può essere ridotto.
PRIMA DELL’USO
PRIMA DELL’USO
Contenuto della confezione
Accertarsi che nella confezione siano inclusi tutti gli elementi seguenti. Se manca qualcosa,
contattare il rivenditore.
• Conservare il materiale originale di imballaggio per future spedizioni del prodotto.
NOTA
Proiettore
Manuale d'istruzioni
(il presente documento)
Istruzioni di sicurezza
Cavo di
alimentazione
(Tipo USA)
Cavo di
alimentazione
(Tipo Regno Unito)
Cavo di
alimentazione
(Tipo europeo)
Cavo RGB
Cavo Video Composto
(con terminale verde)
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
Telecomando con
batteria inclusa
Borsa per trasporto
ITALIANO - 3
ITALIANO
P
P
R
R
I
I
M
M
A
A
D
D
E
E
L
L
L
L
U
U
S
S
O
O
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
)
)
Nome delle parti
Interruttore di
alimentazione
Ingresso c.a.
(al cavo di alimentazione)
Aperture di ventilazione
(ingresso)
Manopla diregolazione
ZOOM
Anello di FOCUS
Sensore del telecomando
Obiettivo
Coperchio scorrevole
dell’obiettivo
Piedino regolabile
Vista del davanti/lato sinistro
Tasto RESET
Tasto KEYSTONE
Tasto INPUT
Tasto STANDBY / ON
Tasto del piedino
regolabile
Filtro e ingresso d’aria
(per la ventola di
raffreddamento)
Altoparlante
Regolatore piedino
regolabile
Indicatore LAMP
Indicatore TEMP
Indicatore POWER
Tasto MENU
Aperture di ventilazione
(scarico)
Vista del retro/lato destro
Pannello terminali
(vedere sotto)
Pannello dei terminali
Pannello dei comandi (Vedere P.8 “OPERAZIONI”)
Sensore del
telecomando
COMPONENT
Terminale Y
Terminale C
B/PB
Terminale CR/PR
Terminale S-VIDEO
Terminale RGB
Terminale CONTROL
Terminale AUDIO
AUDIO
Terminale R
Terminale L
Terminale VIDEO
ITALIANO - 4
P
P
R
R
I
I
M
M
A
A
D
D
E
E
L
L
L
L
U
U
S
S
O
O
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
)
)
Nome delle parti (continuazione)
Inserimento della batteria
Primo inserimento:
Nell’imballaggio originale, la batteria e installata nel portabatteria del
telecomando avvolta in una pellicola di protezione (Una parte della
pellicola di protezinoe è inserita nello scomparto delle pile) . Per inserire
la batteria, togliere la pellicola di protezione.
Sostituzione:
1. Girare il telecomando sul retro.
2. Afferrare la scanalatura ed estrarre il portabatteria come indicato nel
disegno sulla destra.
3. Rimuovere la batteria scarica.
4. Installare la nuova batteria con il polo “+” di fronte.
5. Spingere all’interno il portabatteria fino a quando si ode uno scatto.
Estrarre
lato “+”
Portabatteria
(Vedere P.8 “OPERAZIONI”)
Trasmettitore del telecomando
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
Tasto STANDBY / ON
Tasto KEYSTONE
Tasto
Tasto
Tasto
Tasto
Tasto MENU
Tasto MAGNIFY
Tasto MAGNIFY
Tasto MAGNIFY
Tasto AUTO
Portabatteria
Tasto VIDEO
Tasto RGB
Tasto MENU SELECT
Tasto POSITION
Tasto RESET
Tasto VOLUME
Tasto VOLUME
Tasto FREEZE
Tasto MUTE
Tasto BLANK
Sostituire le pile quando il funzionamento del telecomando diventa difficile.
NOTA
ATTENZIONE • La manipolazione errata delle pile potrebbe provocare incendi o
lesioni personali. Le pile possono esplodere se non sono maneggiate correttamente.
Maneggiare la pila seguendo le istruzioni fornite nel manuale allegato "ISTRUZIONI DI
SICUREZZA" ed in questo manuale.
• Usare solo il tipo di micropile al litio da 3V n° CR2025.
• Durante l'inserimento delle pile, prestare attenzione a che i poli positivo e negativo siano
correttamente orientati, come indicato nel trasmettitore del telecomando.
• Per lo smaltimento delle pile usate, rispettare i regolamenti locali o nazionali in vigore.
• Tenere le pile fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici.
• Se si prevede di non utilizzarlo per molto tempo, rimuovere le pile dal telecomando.
ITALIANO - 5
ITALIANO
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
Installazione del proiettore e dello schermo
Per determinare il formato dello scherno e la distanza di proiezione, consultare la tabella riportata
qui sotto.
Le distanze della proiezione mostrate nello tabella sotto sono
distanze per lo schermo (CP-S225W : 800 x 600 punti /
CP-X275W : 1024 x 768 punti).
a: Distanza dal proiettore a cristalli liquidi allo schermo. (±10%)
b: Distanza dal centro dell’ obiettivo alla parte inferiore dello
schermo. (±10%)
Tabella 1. Guida di riferimento per l’installazione
Utilizzare il piedini regolabile che si
trova sul fondo del proiettore per
regolare l’angolazione della proiezione.
Essa puo variare da circa 0° a 10° circa.
1. Sollevare la parte frontale del
proiettore. Premendo il tasto del
piedino regolabile, regolare
l’angolazione di proiezione.
2. Rilasciare il tasto per bloccare il
proiettore all’angolazione desiderata.
3. Ruotare il regolatore posteriore per
regolate la pendenza sinistra-destra.
Formato schermo
[m]
a [m]
b
[cm]
Minimo Massimo
1,0 0,9 1,2 8,7
1,5 1,5 1,8 13,1
2,0 1,9 2,4 17,4
2,5 2,4 2,9 21,8
3,0 2,9 3,5 26,1
3,8 3,7 4,4 32,7
5,0 4,9 5,9 43,5
Centro
obiettivo
Schermo
ATTENZIONE • Installare il proiettore in un ambiente adatto secondo le istruzioni
contenute nel manuale allegato “ISTRUZIONI DI SICUREZZA” e in questo manuale.
• Si prega di utilizzare il proiettore a cristalli liquidi in una posizione orizzontale. Se si utilizza
il proiettore appoggiato su un lato oppure con l'obiettivo in alto o in basso, il calore
all'interno potrebbe aumentare e causare danni. Fare attenzione in particolare a non
installarlo bloccando i fori di ventilazione.
• Non installate il proiettore LCD in ambienti fumosi, in quanto i residui di fumo potrebbero
accumularsi su parti critiche (ad esempio il pannello LCD, il gruppo lenti, ecc.).
ATTENZIONE • Non rilasciare il tasto del piedino regolabile se non si sostiene
il proiettore; altrimenti, il proiettore potrebbe rivoltarsi oppure le dita si
potrebbero incastrare nel proiettore, causando ferite personali.
Regolazione dell’angolazione
VISTA DA SOPRA
VISTA LATERALE
a
b
Piedino regolabile
Premere il tasto del
piedino regolabile
Regolatore piedino
regolabile
ITALIANO - 6
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
A
A
Z
Z
I
I
O
O
N
N
E
E
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
)
)
Cablatura
Riferiscasi alla tabella qui sotto per il collegamento dell' ogni terminale del proiettore ad ogni
dispositivo.
Tabella 2. Cablatura
• Prima di collegare, leggere i manuali di istruzioni delle periferiche da collegare e accertarsi che il
proiettore sia compatibile con l'unità a cui si collega.
• Fissare le viti sui connettori e stringerle.
• Per alcune modalità è necessario l’adattatore Mac, opzionale.
• Per selezionare l’ingresso RGB digitale, il computer potrebbe necessitare di alcune impostazioni. Per ulteriori
dettagli al riguardo, preghiamo di fare riferimento al manuale del computer.
• Alcuni computer possono disporre di modalità Schermo a visualizzazione multipla. L'utilizzo di alcune di
queste modalità non sarà possibile con questo proiettore.
• Fare riferimento alla sezione “TECHINICAL” per l’assegnazione piedini dei connettori.
• Fare riferimento al manuale del cavo RS-232C opzionale per i dati di comunicazione.
• Per altre cose, consultare il proprio rivenditore.
NOTA
Funzione Terminale Cavo
Ingresso RGB analogico RGB
Cavo RGB fornito in dotazione oppure cavo
RGB opzionale dotato di presa jack ridotta D-
sub a 15 pin e chiusura graduale a vite.
Comunicazione RS-232C CONTROL Cavo RS-232C opzionale
Ingresso Audio
(da un computer)
AUDIO
Cavo audio opzionale dotazione di presa jack
mini stereo
Ingresso video composto
COMPONENT VIDEO Y
Cavo video composto fornito in dotazione
COMPONENT VIDEO CB/PB
COMPONENT VIDEO PR/CB
Ingresso S-video S-VIDEO
Cavo S-video opzionale dotato di presa jack
mini DIN a 4 pin
Ingresso Video VIDEO
Cavo audio/video opzionale dotato di presa jack
RCA
Ingresso audio
(da un’apparecchio video)
AUDIO L
AUDIO R
ATTENZIONE • Il collegamento errato potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
Leggere attentamente il presente manuale e le “ISTRUZIONI DI SICUREZZA”separate.
• Prima di realizzare il collegamento, spegnere tutti i componenti da collegare, ad eccezione
del cavo USB.
• Potrebbe verificarsi che i cavi debbano essere usati con il conduttore interno rivolto verso
il lato proiettore. Usare i cavi forniti con il proiettore o quelli indicati.
ITALIANO - 7
ITALIANO
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
A
A
Z
Z
I
I
O
O
N
N
E
E
(
(
s
s
e
e
g
g
u
u
e
e
)
)
Esempio di impostazione del sistema
Collegamento dell’alimentazione
Utilizzare il cavo di alimentazione corretto, tra quelli in dotazione, a seconda del tipo di presa di
rete da utilizzare.
Collegare saldamente l’ingresso c.a. del proiettore alla presa di rete tramite il cavo di alimentazione.
Computer
(di tipo Notebook)
• Per collegare un computer di tipo notebook, abilitare l'uscita immagine esterna RGB (predisporre
la visualizzazione CRT o la visualizzazione simultanea LCD e CRT). Leggere il manuale d'istruzioni del
computer notebook per maggiori informazioni.
Plug & Play
Il proiettore è compatibile con VESA DDC 1/2B. E’ possibile attivare la funzione plug & play collegandolo ad
un computer compatibile con VESA DC (Canale dati di visualizzazione).
Questa funzione va utilizzata collegando il cavo RGB, fornito in dotazione, al terminale RGB. La funzione Plug
& play potrebbe non funzionare con altri collegamenti.
• La funzione plug & play è un sistema configurato con attrezzature periferiche includenti un
computer ed uno schermo, oltre ad un sistema operativo.
• Questo proiettore viene riconosciuto come monitor plug & play. Utilizzate pertanto i drivers standard di
visualizzazione.
• La funzione plug & play potrebbe non essere disponibile nel computer cui il proiettore va collegato.
NOTA
NOTA
Ingresso a CA
Cavo
d'alimentazione
Uscita alimentazione
ATTENZIONE • Maneggiare con cautela il cavo
d'alimentazione seguendo le istruzioni del
manuale allegato "ISTRUZIONI DI SICUREZZA" e
quelle contenute in questo manuale.
• Collegare saldamente il cavo d'alimentazione.
Evitare di usare una presa allentata, insicura o con
contatti difettosi.
Computer
(di tipo desktop)
Videoregistratore
S-Video
Lettore DVD
ITALIANO - 8
OPERAZIONI
OPERAZIONI
Attivazione
1. Controllare che il cavo d'alimentazione sia collegato correttamente.
2. Mettere l'interruttore dell'alimentazione su [ | ]. In questa modalità si seleziona la modalità
standby e l'indicatore POWER diventa arancione.
3. Premere il tasto STANDBY/ON sul pannello comandi o sul telecomando. Inizia il
riscaldamento e l'indicatore POWER si accende con luce verde lampeggiante.
4.
L'indicatore
POWER
cessa di lampeggiare e la luce verde diventa fissa quando l'alimentazione è
attivata.
Controllare che l'indicatore sia verde ed aprire lo sportello dell'obiettivo.
5. Ruotare la manopola di regolazione Zoom per regolare la dimensione dello schermo.
6. Ruotare l'anello di messa a fuoco, per regolare la messa a fuoco.
Disattivazione
1. Premere il tasto STANDBY/ON sul pannello comandi o sul telecomando. Poi il messaggio
“Power off?” appare sullo schermo e iil messaggio scompare se si esegue qualsiasi operazione o
nessuna operazione entro 5 secondi. Mentre è visualizzato questo messaggio, premere di nuovo il
tasto STANDBY/ON . La lampada del proiettore si spegne ed inizia a raffreddarsi. L'indicatore
POWER si accende con luce arancione e lampeggia durante il raffreddamento. La pressione del
tasto STANDBY/ON non produce nessun effetto mentre l'indicatore dell'alimentazione
lampeggia.
2. Il sistema passa in modalità Standby al termine del raffreddamento e l'indicatore POWER cessa di
lampeggiare e diventa arancione. Controllare che l'indicatore d'alimentazione sia arancione e
mettere l'interruttore d'accensione su [
O
].
3. L'indicatore POWER si spegne quando l'alimentazione è disattivata. Non dimenticare di chiudere
lo sportello dell'obiettivo.
• Salvo in casi di emergenza, non spegnere se non quando l'indicatore di POWER è di
colore arancione questo per evitare di accorciare la durata di vita della lampada del proiettore.
• Per evitare eventuali problemi, accendere/spegnere il proiettore quando il computer o il
videoregistratore è OFF. Nel caso che sia collegato un cavo RS-232C, accendere il computer prima
del proiettore.
• Quando un proiettore continua a proiettare la stessa immagine, l’immagine può rimanere come
immagine residua. Non proiettare la stessa immagine per lungo tempo.
NOTA
AVVERTENZA • Leggere attentamente il presente manuale e le “ISTRUZIONI
DI SICUREZZA” separate prima di usare l'apparecchiatura. Controllare sempre
che l'apparecchiatura sia usata in condizioni di sicurezza.
Interruttore di alimentazione
Coperchio scorrevole dell'obiettivo
Tasto STANDBY/ON
Indicatore POWER
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
MENU
SELECT
RGB
MENU RESET
Tasto
STANDBY/ON
Manopla di
regolazione
Zoom
Anello di Focus
ITALIANO - 9
ITALIANO
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
Z
Z
I
I
O
O
N
N
I
I
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
)
)
Operazioni base
Le operazioni base indicate nella Tabella 3 sono eseguite sul telecomando o sul pannello comandi
del proiettore. Le opzioni contrassegnate da un (*) possono essere usate agendo sul pannello
comandi.
Tabella 3. Operazioni base
Opzione Descrizione
INPUT
SELECT
(SELEZIONE
INGRESSI)
Selezione del segnale d'ingresso (*): Premere il tasto INPUT.
RGB VIDEO S-VIDEO COMPONENT ( RGB )
Selezione dell'ingresso RGB: Premere il tasto RGB.
VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT RGB
Selezione dell'ingresso VIDEO/S-VIDEO: Premere il tasto VIDEO.
RGB VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT
VIDEO S-VIDEO COMPONENT ( VIDEO)
• Il nome del segnale selezionato è visualizzato per circa tre secondi, quando si
cambia il segnale d'ingresso.
POSITION
(POSIZIONE)
Impostazione/Cancellazione della modalità di regolazione posizione:
Premere il tasto POSITION. In modalità POSIZIONE compare l'icona [ ].
Regolazione posizione immagine:
Premere i tasti , , e in modalità regolazione posizione.
• Quando un video segnale è immesso, questa funzione è valida soltanto in modalità
INGRANDIMENTO (MAGNIFY).
• Dopo circa 10 secondi di inattività, l’icona [ ]scompare ed il modo POSITION
viene automaticamente annullato.
RESET (*)
(RESET)
Inizializzazione delle opni opzione: Selezionare un'opzione e premere il tasto RESET.
Inizializzazione della regolazione posizione:
Premere il tasto RESET in modalità
POSIZIONE. Questa funzione è valida soltanto quando il segnale RGB è immesso.
• Abilitato tranne che per VOLUME, LINGUA, FASE H e SILENZIOSO.
MAGNIFY
(INGRANDIMENTO)
Impostazione della modalità INGRANDIMENTO: Premere il tasto MAGNIFY .
Spostamento dell'area ingrandita:
Usare la regolazione della posizione in modalità INGRANDIMENTO.
Regolazione dell'ingrandimento:
Premere i tasti MAGNIFY / in modalità INGRANDIMENTO.
MAGNIFY ingrandisce l’immagine MAGNIFY rimpicciolisce l’immagine.
Annullamento della modalità INGRANDIMENTO: Premere il tasto MAGNIFY .
• La modalità INGRANDIMENTO si annulla usando o impostando AUTO, LAG./ALT.,
INPUT SELECT o VIDEO, o modificando il segnale d'ingresso.
OFF
FREEZE
(FERMO
IMMAGINE)
Impostazione/Cancellazione della modalità FERMO IMMAGINE: Premere il tasto FREEZE.
Con la modalità FERMO IMMAGINE, sullo schermo appare l'icona [II], e l'immagine si ferma.
• La modalità FERMO IMMAGINE si annulla usando o impostando le modalità POSITION ,
VOLUME, MUTE , AUTO, BLANK ON/OFF , o MENU ON/OFF , oppure ancora modificando il
segnale d'ingresso.
• Non dimenticare di annullare le immagini statiche in situazione di fermo.
KEYSTONE
(*)
Impostazione/annullamento del modo KEYSTONE: Premere il tasto KEYSTONE .
Regolazione della distorsione trapezoidale:
Premere il tasto / nel modo KEYSTONE.
riduce le dimensioni del fondo dell’immagine riduce le dimensioni della cima
dell’immagine
• Usare il telecomando ad una distanza approssimativa di 3 m dal sensore situato sulla parte anteriore
del proiettore ed entro una fascia sinistra-destra di 30°. Luci forti e ostacoli interferiscono con l'uso del
telecomando.
NOTA
(continua alla pagina seguente)
ITALIANO - 10
Opzione Descrizione
VOLUME
(VOLUME)
Regolazione del volume: Premere il tasto VOLUME
/
.
Per ridurre il VOLUME Per aumentare il VOLUME
MUTE
(SILENZIAMENTO)
Impostazione/Cancellazione della modalità Mute: Premere il tasto MUTE.
In modalità SILENZIAMENTO non si percepisce nessun suono.
AUTO
(AUTO)
Regolazione automatica sull'ingresso RGB: Premere il tasto AUTO.
La posizione orizzontale (POSIZ H), la posizione verticale (POSIZ V), la
fase di sincronizzazione (FASE H), e la dimensione orizzontale (FORM. H)
sono regolate automaticamente. Usare con la finestra più grande del
display delle applicazioni.
Regolazione automatica sull'ingresso VIDEO: Premere il tasto AUTO.
Il tipo di segnale appropriato per il segnale d'ingresso è selezionato
automaticamente. Questa funzione è valida solo quando nel menu degli
ingressi l'opzione AUTO è stata impostata su VIDEO.
• Quest'operazione richiede circa dieci secondi. Può non funzionare correttamente
con alcuni segnali d'ingresso.
BLANK
ON/OFF
(ATTIVAZIONE/DIS
ATTIVAZIONE
SOPPRESSIONE
IMMAGINE)
Impostazione/Cancellazione della modalità Blank:
Premere il tasto BLANK. Nessun'immagine è visualizzata in modalità Blank.
Il colore dello schermo è quello impostato nel menu SP. VUOTO.
MENU
ON/OFF (*)
(ATTIVAZIONE/
DISATTIVAZIO
NE MENU)
Avvio/arresto visualizzazione del menu: Premere il tasto MENU.
• La visualizzazione del menu termina automaticamente dopo circa dieci
secondi d'inattività.
MENU
SELECT
(SELEZIONE
MENU)
Selezione del tipo di menu: Premere il tasto MENU SELECT. Questa
funzione permette all'utente di selezionare il menu normale o quello
individuale. Il menu individuale visualizza solo l'opzione scelta, mentre le
altre opzioni si possono visualizzare agendo sui tasti e , come avviene
con i menu normali.
• Utilizzabile solo quando si usa il Menu Prep. Premere il pulsante MENU SELECT
dopo aver selezionato le opzioni, quali "LUMIN." .
Menu normale Menu Individuale
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
Z
Z
I
I
O
O
N
N
I
I
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
)
)
Le opzioni contrassegnate da un (*) possono essere usate agendo sul pannello comandi.
Tabella 3. Operazioni base (continuazione)
CONTRASTO
-2
LUMIN.
CONTRASTO
POSIZ V
POSIZ H
FASE H
FORM. H
COL EQUIL R
COL EQUIL B
LARG. /ALT.
0
-2
+1
0
0
100
100
800
PREP. IMMET OPZ.IMMAG
(MENU SELECT)
ITALIANO - 11
ITALIANO
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
Z
Z
I
I
O
O
N
N
I
I
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
)
)
Menu Prep.
La selezione di PREP. all'inizio del menu permette di eseguire le regolazioni e le impostazioni
elencate nel seguito. Una parte del menu Setup è diversa secondo che si usi l'ingresso RGB o
l'ingresso VIDEO/S-VIDEO. Selezionare un'opzione con i tasti e , ed iniziare l'operazione.
Usare il Menu individuale per ridurre la dimensione del menu (vedere Tabella 3, MENU SELECT).
LUMIN.
CONTRASTO
POSIZ V
POSIZ H
FASE H
FORM. H
COL EQUIL R
COL EQUIL B
LARG. /ALT.
0
-2
+1
0
0
100
100
800
PREP. IMMET OPZ.IMMAG
LUMIN.
CONTRASTO
COLORE
FASE H
COL EQUIL R
COL EQUIL B
LARG. /ALT.
0
+1
+1
0
0
0
PREP. IMMET OPZ.IMMAG
LUMIN.
CONTRASTO
NITIDEZZA
COLORE
CHIARI
COL EQUIL R
COL EQUIL B
LARG. /ALT.
0
+1
+1
0
0
0
0
PREP. IMMET OPZ.IMMAG
Tabella 4. Menu Prep.
VIDEO/S-VIDEO
COMPONENT
RGB
Opzione Descrizione
RGB
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
480i
575i
480P
720P
1080i
LUMIN.
Scuro Chiaro
CONTRASTO
Debole Forte
POSIZ V
Giù Su
- - -
POSIZ H
Sinistra Destra
- - -
FASE H
Sinistra Destra
• Regolare per eliminare il tremolio d'immagine.
-
FORM. H
Piccolo Grande
La visualizzazione dell'immagine può non essere corretta,
se la dimensione orizzontale è eccessiva. In questo caso,
premere il tasto RESET ed inizializzare la dimensione
orizzontale.
- - -
NITIDEZZA
Tenue Nitido
-
- -
COLORE
Chiaro Scuro
-
CHIARI
Rosso Verde
• Utilizzabile solo quando si ricevono i segnali NTSC o
NTSC 4.43.
-
- -
COL EQUIL R
Chiaro Scuro
COL EQUIL B
Chiaro Scuro
LARG. /ALT.
Selezionare il rapporto tra la larghezza e l'altezza
dell'immagine
:
4:3[ ] 16:9[ ]
Selezionare posizione display:
Premere il tasto mentre si seleziona 16:9[ ].
Centro Giù Su ( Centro)
- -
Selezionare il rapporto tra la larghezza e l'altezza
dell'immagine:
4:3
[]
16:9
[]
4:3 piccolo
[]
Selezionare posizione display:
Premere il tasto mentre si seleziona 16:9
[]
/ 4:3
piccolo
[]
.
Centro Giù Su ( Centro)
• Con alcuni segnali d'ingresso la visualizzazione di 4:3
piccolo può non essere corretta.
-
-
ITALIANO - 12
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
Z
Z
I
I
O
O
N
N
I
I
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
)
)
Menu Immet
La scelta di IMMET nel menu mette a disposizione le funzioni elencate nel
seguito. Selezionare un'opzione con i tasti e , ed iniziare
l'operazione.
Tabella 5. Menu Immet
ESEGUI
CANCELLAR
AUTO
RGB
VIDEO
HDTV
PREP. IMMET OPZ.IMMAG
Opzione Descrizione
AUTO
Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto / .
Regolazione automatica sull'ingresso RGB:
Selezionare ESEGUI con il tasto . La posizione orizzontale (POSIZ H), la
posizione verticale (POSIZ V), la fase di sincronizzazione (FASE H), e la
dimensione orizzontale (FORM. H) sono regolate automaticamente. Usare
con la finestra più grande del display delle applicazioni.
• Quest'operazione richiede circa dieci secondi. Con alcuni segnali d'ingresso può
non funzionare correttamente. In questo caso, la pressione del tasto AUTO può
correggere questo problema.
• Questa funzione è la stessa della funzione AUTO relativa al funzionamento basico.
RGB
Visualizzazione della frequenza dell'ingresso RGB:
Visualizza la frequenza del segnale di sincronizzazione orizzontale e
verticale per l'ingresso RGB.
• Utilizzabile solo con ingresso RGB.
VIDEO
Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto / .
Selezione del tipo di segnale video:
Selezionare il tipo di segnale con i tasti e . Selezionare NTSC, PAL,
SECAM, NTSC4.43, M-PAL, o N-PAL in funzione del segnale d'ingresso.
Ad eccezione del formato di ingresso N-PAL, la selezione di AUTO abilita e
rende esecutiva la funzione AUTO (adattamento automatico all’ingresso
video).
l Questa funzione va usata qualora agli ingressi VIDEO/S-VIDEO l’immagine divenga
instabile (ad esempio qualora presenti delle irregolarità oppure sia priva di colori).
• l L’adattamento automatico richiede circa dieci secondi. Tuttavia potrebbe non
funzionare correttamente con alcuni tipi di segnale. In questo caso, ad eccezione del
formato di ingresso N-PAL, premendo il pulsante AUTO si può risovere il problema.
• l Questa funzione non è operativa in caso di ingresso COMPONENT VIDEO ed il
segnale viene automaticamente riconosciuto.
HDTV
Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto / .
Selezione del modo HDTV: Con i pulsanti / selezionate il modo
1080i oppure il modo 1035i più appropriati al segnale di ingresso.
• Quando il modo HDTV selezionato è incompatibile con il segnale in ingresso,
l’immagine può non essere corretta (p.es. la posizione di visualizzazione o il colore
non sono corretti).
ITALIANO - 13
ITALIANO
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
Z
Z
I
I
O
O
N
N
I
I
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
)
)
Menu Immagine
La selezione di IMAGE nel menu permette di eseguire le regolazioni e le
impostazioni elencate nel seguito. Selezionare un'opzione con i tasti e
, ed iniziare l'operazione.
Tabella 6. Menu Immagine
SP.VUOTO
SPECCHIO
AVVIARE
GAMMA
COLOR TEMP
PREP. IMMET OPZ.IMMAG
Opzione Descrizione
SP.VUOTO
Selezione del colore dello schermo senza immagine:
Selezionare con i tasti e .
• L'immagine è cancellata e tutto lo schermo intero è esposto nel colore selezionato,
quando il modalità BLANK (MODALITÀ SOPPRESSIONE IMMAGINE) è impostato
con BLANK ON (SOPPRESSIONE ATTIVA), o quando non vi è nessun segnale per
5 minuti.
SPECCHIO
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti / .
Selezione della condizione di Specchio:
Selezionare la condizione specchio con i tasti e .
AVVIARE
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti / .
Impostazione visualizzazione schermo iniziale: Selezionare ACCEN.RE
con il tasto .
Cancellazione della visualizzazione dello schermo iniziale: Selezionare
SPEGNERE con il tasto .
• Notare che se è stato selezionato SPEGNERE quando non si riceve il segnale, lo
schermo vuoto appare blu.
GAMMA
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti / .
Selezione della
modo
gamma: Selezionare la modo gamma con il tasto
/ .
COLOR
TEMP
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti / .
Selezioni la Tempratura di colore:
Selezionare il modo di temperatura del colore con i
tasto
/ .
ITALIANO - 14
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
Z
Z
I
I
O
O
N
N
I
I
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
)
)
Menu Opzioni
La selezione di OPZ. nel menu permette di eseguire le regolazioni e
le impostazioni elencate nel seguito. Selezionare un'opzione con i
tasti e , ed iniziare l'operazione.
Tabella 7. Menu Opzioni
VOLUME
COLORE MENU
LINGUA
AUTO OFF
SYNC ON G
SILENZIOSO
16
PREP. IMMET OPZ.IMMAG
Opzione Descrizione
VOLUME
Regolazione del volume:
Per ridurre il VOLUME
Per aumentare il VOLUME
COLORE
MENU
Selezione del colore del fondo del menu:
Selezionare con i tasti e .
LINGUA
Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto o .
Selezione della lingua del menu: Selezionare con i tasti e .
AUTO OFF
Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto o .
Impostazione di AUTO OFF: Impostare 1~99 minuti con i tasti e .
Il sistema entra automaticamente in modalità standby, quando non
riceve il segnale per il tempo impostato.
Annullamento di AUTO OFF: Selezionare CANCEL (0 min.) con il tasto
.
La selezione di CANCEL non permette al sistema di accedere alla
modalità standby anche se non riceve segnali.
SYNC ON G
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti o .
SYNC ON G valido: Selezionare ACCEN.RE con il tasto .
SYNC ON G non valido: Selezionare SPEGNERE con il tasto .
• Con alcuni segnali d'ingresso la visualizzazione può non essere
corretta quando è stata attivata la modalità SYNC ON G . In questo
caso, togliere il connettore dei segnali affinché l'apparecchio riceva il
segnale, impostare SYNC ON G su disattivo e ricollegare il segnale.
SILENZIOSO
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti / .
Impostazione/annullamento del modo SILENZIOSO:
Premere il tasto / .
Quando è selezionato SILEZIOSO, il modo SILEZIOSO è attivo. Nel
modo SILEZIOSO, il livello di rumore acustico prodotto dall’unità viene
ridotto, il livello di luminosità dello schermo è leggermente inferiore.
ITALIANO - 15
ITALIANO
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
Z
Z
I
I
O
O
N
N
I
I
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
)
)
Menu Nessun segnale
È possibile eseguire le stesse regolazioni ed impostazioni dei menu
IMAGE e OPZ. quando si preme il tasto MENU durante la
visualizzazione del messaggio “
NESSUN INGRESSO RIV.SU ***
o “
SINCRON. FUPRI GAMMA SU ***”, e non si riceve nessun
segnale.
Tabella 8. Menu Nessun segnale
VOLUME
SP.VUOTO
SPECCHIO
AVVIARE
COLORE MENU
LINGUA
AUTO OFF
SYNC ON G
SILENZIOSO
16
Opzione Descrizione
VOLUME
Regolazione del volume: Per ridurre il VOLUME Per aumentare il VOLUME
• Quando questa funzione viene utilizzata, l’ingresso audio viene
automaticamente commutato su video. L’ingresso audio può essere commutato
muovendo il tasto a disco (DISK PAD) verso destra o sinistra durante la
visualizzazione della barra di regolazione del volume. Quest’ultima viene
visualizzata premendo i pulsanti VOLUME o VOLUME .
SP.VUOTO
Selezione del colore dello schermo senza immagine: Selezionare con i tasti e .
• L'immagine è cancellata e tutto lo schermo intero è esposto nel colore
selezionato, quando il modalità BLANK (MODALITÀ SOPPRESSIONE
IMMAGINE) è impostato con BLANK ON (SOPPRESSIONE ATTIVA), o quando
non vi è nessun segnale per 5 minuti.
SPECCHIO
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti /
Selezione della condizione di Specchio:
Selezionare la condizione specchio con i tasti e .
AVVIARE
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti / .
Impostazione visualizzazione schermo iniziale: Selezionare ACCEN.RE con il tasto .
Cancellazione della visualizzazione dello schermo iniziale:
Selezionare SPEGNERE con il tasto .
• Notare che se è stato selezionato SPEGNERE quando non si riceve il segnale, lo schermo
vuoto appare blu.
COLORE MENU
Selezione del colore del fondo del menu: Selezionare con i tasti e .
LINGUA
Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto / .
Selezione della lingua del menu: Selezionare con i tasti e .
AUTO OFF
Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto / .
Impostazione di AUTO OFF: Impostare 1~99 minuti con i tasti e .
Il sistema entra automaticamente in modalità standby, quando non riceve il segnale per il
tempo impostato.
Annullamento di AUTO OFF: Selezionare CANCEL (0 min.) con il tasto .
La selezione di CANCEL non permette al sistema di accedere alla modalità standby anche
se non riceve segnali.
SYNC ON G
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti / .
SYNC ON G valido: Selezionare ACCEN.RE con il tasto .
SYNC ON G non valido: Selezionare SPEGNERE con il tasto .
• Con alcuni segnali d'ingresso la visualizzazione può non essere corretta quando è stata
attivata la modalità SYNC ON G. In questo caso, togliere il connettore dei segnali affinché
l'apparecchio riceva il segnale, impostare SYNC ON G su disattivo e ricollegare il segnale.
SILENZIOSO
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti / .
Impostazione/annullamento del modo SILENZIOSO: Premere il tasto / .
Quando è selezionato SILEZIOSO, il modo SILEZIOSO è attivo. Nel modo SILEZIOSO, il
livello di rumore acustico prodotto dall’unità viene ridotto, il livello di luminosità dello schermo
è leggermente inferiore.
ITALIANO - 16
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
Lampada
ALTA TENSIONE
ALTA TEMPERATURA
ALTA PRESSIONE
Rivolgersi al proprio rivenditore prima di sostituire la lampada.
Per quanto riguarda la lampada opzionale, preghiamo di vedere la voce "Parti Opzionali" della
Tabella 12.
Spegnere l'apparecchiatura, scollegare il cavo d'alimentazione dalla presa e attendere circa 45
minuti per permettere alla lampada di raffreddarsi, prima di sostituirla. La lampada può esplodere
se maneggiata ancora calda.
Durata della lampada
Le lampade del proiettore hanno una durata determinata. L'immagine diventerà scura e le tonalità
cromatiche si attenueranno progressivamente, dopo un lungo periodo d'uso della lampada.
Sostituire la lampada quando l'indicatore LAMP è rosso o all'accensione del proiettore compare
sullo schermo il messaggio CAMBIARE LA LAMPADA. Fate riferimento alla Tavola 9 di pag. 19
e alla Tavola 10 di pag. 20.
• L'indicatore LAMP è rosso anche quando la lampada raggiunge temperature elevate.
Spegnere l'apparecchiatura, attendere circa 20 minuti e riaccendere l'apparecchiatura, prima di
sostituire la lampada. Se l'indicatore LAMP è ancora rosso, sostituire la lampada.
NOTA
AVVERTENZA • Smaltire le lampade usate in
conformità alle normative locali in vigore.
• Le lampada sono di vetro, quindi non devono essere
rigate o sottoposte a urti meccanici.
• Non riutilizzare vecchie lampade - potrebbero esplodere.
• Nel caso la lampada esploda (percezione di un suono
d'esplosione), scollegare la spina dalla presa e rivolgersi
al rivenditore per la sostituzione della lampada. La
lampada è coperta da un vetro anteriore, ma in alcuni rari
casi, il riflettore e la parte interna del proiettore possono
essere danneggiati dai pezzi di vetro che si sparpagliano
all'interno e che possono provocare lesioni.
• Non usare il proiettore privo del coperchio della lampada.
Lampada
Vetro
anteriore
Reflettore
ITALIANO - 17
ITALIANO
M
M
A
A
N
N
U
U
T
T
E
E
N
N
Z
Z
I
I
O
O
N
N
E
E
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
)
)
Sostituzione della lampada
1. Spegnere il proiettore, scollegare il cavo d'alimentazione dalla
presa ed attendere almeno 45 minuti per permettere all'unità di
raffreddarsi.
2. Preparare una nuova lampada.
3. Controllare che il proiettore sia sufficientemente freddo e
capovolgerlo con attenzione.
4. Svitare le due viti come mostrato in figura e rimuovere il coperchio
della lampada.
5. Svitare l’unica vite e, con cura, rimuovere la lampada afferrando le
impugnature. Toccare l'interno dell'involucro della lampada può
provocare una colorazione non uniforme.
6. Montare la nuova lampada e serrare saldamente la vite di fermo
della stessa. Spingere energicamente nell'unità anche il lato opposto
della lampada avvitata.
7. Rimettere a posto il coperchio della lampada e serrare bene le due
viti.
8. Rigirare il proiettore con cautela.
Ripristino del timer della lampada
Ripristinare il timer della lampada dopo aver sostituito quest’ultima. Terminare le operazioni sotto
descritte entro 10 minuti dallo spegnimento dell’apparecchiatura, se sullo schermo è comparso il
messaggio “CAMBIARE LA LAMPADA … L’UNITÀ VIENE SPENTA DOPO 0 ORE.”.
L’alimentazione sarà riattivata automaticamente 10 minuti dopo lo spegnimento.
1. Accendete il proiettore agendo sull’interruttore ON e quindi premete il pulsante RESET per circa
tre secondi. Il messaggio 'LAMP xxxx hr' comparirà sul timer della lampada, nella parte bassa
dello schermo.
2. Premere il tasto MENU sul telecomando, o il tasto RESET sul pannello comandi, mentre il timer
della lampada è visualizzato. Il messaggio ‘LAMP xxxx
0 CANCEL’ comparirà sullo
schermo.
3. Premere il tasto , selezionare 0 ed attendere quindi fino alla cancellazione del display timer.
• Non ripristinare il timer della lampada senza aver sostituito quest'ultima. Ripristinare
sempre il timer della lampada dopo aver sostituito la lampada. Le funzioni di messaggio non
funzioneranno correttamente se il timer della lampada non sarà stato ripristinato.
NOTA
ATTENZIONE • Controllare che le viti siano ben
serrate. Le viti non correttamente serrate possono
essere causa di lesioni o d'incidenti.
• Non usare il proiettore privo del coperchio della
lampada.
ITALIANO - 18
M
M
A
A
N
N
U
U
T
T
E
E
N
N
Z
Z
I
I
O
O
N
N
E
E
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
)
)
Manutenzione del filtro dell'aria
Il filtro dell'aria deve essere pulito come descritto nel seguito all'incirca ogni 100 ore.
1. Spegnere il proiettore e scollegare il cavo d'alimentazione dalla presa.
2. Pulire il filtro dell'aria con un aspirapolvere.
Altri interventi di manutenzione
Manutenzione all'interno dell'apparecchiatura
Per motivi di sicurezza, far controllare e pulire l'apparecchiatura dal rivenditore ogni due anni. La
manutenzione eseguita personalmente è pericolosa.
Pulizia dell'obiettivo
Non ripristinare il timer della lampada senza aver sostituito quest'ultima. Ripristinare sempre il
timer della lampada dopo aver sostituito la lampada. Le funzioni di messaggio non funzioneranno
correttamente se il timer della lampada non sarà stato ripristinato.
Pulizia della parte esterna dell'apparecchio e del telecomando
Pulire con delicatezza usando un panno morbido. In caso sia difficile rimuovere lo sporco o le
macchie, etc. usare un panno morbido inumidito con acqua o con detergente neutro diluito in acqua,
quindi asciugare perfettamente con un altro panno morbido.
ATTENZIONE • Spegnere l'apparecchiatura e scollegare il cavo
d'alimentazione dalla presa, prima di iniziare un intervento manutentivo.
Leggere attentamente le “ISTRUZIONI DI SICUREZZA” separate per essere certi
che l'intervento manutentivo sia eseguito correttamente.
• Sostituire il filtro dell'aria se gli agenti contaminanti non possono essere
asportati o se il filtro è danneggiato. Rivolgersi al proprio rivenditore. Per quanto
riguarda il filtro aria opzionale, preghiamo di vedere la voce "Parti Opzionali"
della Tabella 12.
• Non usare l'apparecchiatura priva del filtro dell'aria.
• Quando il filtro dell'aria è intasato dalla polvere sullo l'alimentazione si scollega
automaticamente per evitare l'aumento della temperatura all'interno del
proiettore.
ATTENZIONE • Spegnere l'apparecchiatura e scollegare il cavo
d'alimentazione dalla presa, prima di iniziare un intervento manutentivo.
Leggere attentamente le “ISTRUZIONI DI SICUREZZA” separate per essere certi
che l'intervento manutentivo sia eseguito correttamente.
• Non usare detergenti o prodotti chimici diversi da quelli sopra indicati (per
esempio: benzene o diluenti).
• Non usare spray detergenti.
• Non sfregare con oggetti duri, né battere l'apparecchiatura.
ITALIANO - 19
ITALIANO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Messaggio OSD
I messaggi riportati nel seguito possono essere visualizzati sullo schermo al momento
dell'accensione dell'apparecchiatura. Prendere le adeguate misure ogni volta che appaiono detti
messaggi.
Tabella 9. Messaggio OSD
Messaggio Descrizione
CAMBIARE LA LAMPADA
SOSTITUITA LA LAMPADA,
AZZERARE IL TIMER
DELLA LAMPADA.
(*1)
Il tempo di impiego della lampada sta per raggiungere 2000
ore. (*2)
Si consiglia di sostituire presto la lampada. Preparare una
nuova lampada di ricambio.
CAMBIARE LA LAMPADA
SOSTITUITA LA LAMPADA,
AZZERARE IL TIMER
DELLA LAMPADA.
L’UNITÀ VIENE SPENTA
DOPO ** ORE.
(*1)
Il tempo di impiego della lampada sta per raggiungere 2000
ore. Si consiglia di sostituire la lampada entro ** ore. (*2)
Può succedere che la lampada cessi di funzionare prima che
siano trascorse ** ore. L’alimentazione sarà interrotta
automaticamente in ** ore. Sostituire la lampada come
indicato a p.17-18 "Lampada". Azzerare sempre il timer della
lampada dopo aver sostituito la lampada.
CAMBIARE LA LAMPADA
SOSTITUITA LA LAMPADA,
AZZERARE IL TIMER
DELLA LAMPADA.
L’UNITÀ VIENE SPENTA
DOPO 0 ORE.
Il tempo di impiego della lampada sta per raggiungere.
L’alimentazione sarà interrotta tra pochi minuti. (*2)
Spegnere immediatamente e sostituire la lampada come
indicato a p.17-18 "Lampada".
Azzerare sempre il timer della lampada dopo aver sostituito
la lampada.
NESSUN INGRESSO RIV.
SU ***
Non vi è nessun segnale in ingresso.
Controllare i collegamenti d'ingresso e le sorgenti del
segnale.
SINCRON. FUPRI GAMMA
SU ***
La frequenza orizzontale o verticale del segnale d'ingresso
non è compresa nella fascia specificata
Controllare i dati tecnici dell'apparecchiatura e le sorgenti del
segnale.
CONTROLL FLUSSO AIRA
La temperatura interna è aumentata.
Spegnere l'apparecchiatura ed attendere 20 minuti affinché
l'apparecchiatura si raffreddi.
Eseguire le seguenti verifiche e riaccendere
l'apparecchiatura.
• Verificare se l'ingresso o l'uscita dell'aria sono bloccati ?
• Verificare se il filtro dell'aria è sporco ?
• Verificare se la temperatura ambiente supera i 35°C ?
(*1) Questo messaggio si cancella automaticamente dopo circa tre minuti e ricompare
ogni volta che si accende l'apparecchiatura.
(*2) L’unità dispone di una funzione che disattiva l’alimentazione quando il tempo di impiego
raggiunge 2000 ore. Tuttavia la vita utile della lampada può variare notevolmente da una lampada
all’altra, per cui può succedere che una lampada cessi di funzionare prima che si attivi questa
funzione.
NOTA
ITALIANO - 20
R
R
I
I
S
S
O
O
L
L
U
U
Z
Z
I
I
O
O
N
N
E
E
D
D
E
E
I
I
P
P
R
R
O
O
B
B
L
L
E
E
M
M
I
I
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
)
)
Messaggio degli indicator
L'indicatore POWER, quello LAMP e quello TEMP si accendono e si spengono come segue.
Adottare le misure appropriate.
Tabella 10. Messaggio degli indicator
Indicatore
POWER
Indicatore
LAMP
Indicatore
TEMP
Descrizione
Si illumina in
arancione
Si spegne Si spegne È stata impostata la modalità Standby.
Lampeggia in
verde
Si spegne Si spegne Riscaldamento. Attendere.
Si illumina in
verde
Si spegne Si spegne ACCESA. È possibile il funzionamento normale.
Lampeggia in
arancione
Si spegne Si spegne Raffreddamento. Attendere.
Lampeggia in
rosso
- -
Raffreddamento. Attendere.
L'errore è trovato. Adottare le misure appropriate quando
l'indicatore POWER cessa di lampeggiare.
Lampeggia/si
illumina in
rosso
Si illumina
in rosso
Si spegne
La lampada non è accesa.
L'interno dell'apparecchiatura può essere troppo caldo.
Spegnere l'apparecchiatura, attendere 20 minuti affinché si
raffreddi e verificare se l'ingresso o l'uscita sono bloccati, se il
filtro dell'aria è sporco o se la temperatura ambiente è
superiore a 35°C. Quindi riaccendere l'apparecchiatura.
Sostituire la lampada se il problema si ripresenta.
Lampeggia/si
illumina in
rosso
Lampeggi
a in rosso
Si spegne
Manca la lampada o il coperchio della stessa, o non è stata
montata correttamente.
Spegnere l'apparecchiatura ed attendere 45 minuti affinché si
raffreddi. Controllare l'installazione della lampada ed il
coperchio della stessa, quindi riaccendere l'apparecchiatura.
Rivolgersi al proprio rivenditore se il problema si ripresenta.
Lampeggia/si
illumina in
rosso
Si spegne
Lampeggi
a in rosso
La ventola di raffreddamento non funziona.
Spegnere l'apparecchiatura ed attendere 20 minuti affinché si
raffreddi. Controllare che non vi siano corpi estranei nella
ventola e riaccendere l'apparecchiatura. Rivolgersi al proprio
rivenditore se il problema si ripresenta.
Lampeggia/si
illumina in
rosso
Si spegne
Si illumina
in rosso
L'interno dell'apparecchiatura è troppo caldo. *2)
Spegnere l'apparecchiatura ed attendere 20 minuti affinché si
raffreddi. Verificare se l'ingresso o l'uscita sono bloccati, se il
filtro dell'aria è sporco o se la temperatura ambiente è
superiore a 35°C. Riaccendere quindi l'apparecchiatura.
Rivolgersi al proprio rivenditore se il problema si ripresenta.
Si illumina in
verde
Lampeggia
in rosso
Lampeggia
in rosso
L’interno dell’unità è troppo freddo.
Controllare se la temperatura ambientale è inferiore a 0°C.
Contattare il rivenditore se questo problema si verifica quando
la temperatura ambientale è 0-35°C.
*2) Per motivi di sicurezza l'alimentazione si disattiva automaticamente e l'indicatore si
spegne, quando la temperatura interna diventa eccessiva . Mettere l'interruttore d'alimentazione su
[
O
] ed attendere 20 minuti affinché l'apparecchiatura si raffreddi.
NOTA
ITALIANO - 21
ITALIANO
R
R
I
I
S
S
O
O
L
L
U
U
Z
Z
I
I
O
O
N
N
E
E
D
D
E
E
I
I
P
P
R
R
O
O
B
B
L
L
E
E
M
M
I
I
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
)
)
Sintomo
Gli eventi sotto elencati spesso appaiono come anomalie.
Questi eventi possono non essere anomalie. Controllare seguendo la tabella sotto riportata.
Tabella 11. Sintomo
Evento Esempi di non anomalia Punti da verificare Pagina
L'alimentazione
non è attivata.
L’interruttore dell’alimentazione
elettrica non è stato attivato.
Attivare l’interruttore
dell’alimentazione elettrica.
7,8
Il cavo di alimentazione non è
ben sistemato.
Inserire il cavo di alimentazione
nella presa di corrente a CA.
Assenza di video
o di audio.
L’ingresso non è correttamente
impostato.
Effettuare l’impostazione utilizzando il
proiettore o il telecomando.
9
Non vi è presenza di alcun
ingresso di segnale.
Collegare in modo adeguato. 6,7
Il video è
funzionante, ma vi
è assenza di audio
Il proiettore non è
adeguatamente collegato.
Collegare in modo adeguato. 6,7
Il volume è impostato al minimo.
Premere VOLUME sul
telecomando o visualizzare la
schermata del menu, quindi
regolare il volume.
10,14
E’ attivata la funzione di
esclusione audio.
Premere il tasto MUTE .
10
Video è presente
ma non il video.
Il proiettore non è stato
collegato in modo corretto.
Collegare in modo corretto. 6,7
La luminosità è impostata sul
minimo.
Selezionare LUMIN. con il pulsante
MENU e premere il tasto .
11
Lo sportello scorrevole
dell'obiettivo è sempre chiuso.
Aprire lo sportello scorrevole
dell'obiettivo.
8
I colori sono pallidi
e la corrispondenza
cromatica è scarsa.
La densità e la simulazione dei
colori non sono correttamente
regolate.
Regolare il video. 11
Le immagini sono
scure.
La luminosità ed il contrasto non
sono regolati in modo adeguato
Regolare il video. 11
La durata della lampada si sta
esaurendo.
Sostituire con una nuova lampada. 16,17
Le immagini sono
sfocate.
La messa a fuoco o la FASE H
non rientrano nei valori di
regolazione.
Regolare la messa a fuoco o la
FASE H.
8,11
ITALIANO - 22
DATI TECNICI
DATI TECNICI
Tabella 12 Dati tecnici
• I presenti dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
NOTA
Articolo Dati tecnici
Denominazione prodotto Proiettore a cristalli liquidi
Pannello a
cristalli
liquidi
Dimensione pannello 1,8 cm (tipo 0,7)
Sistema di comando matrice attiva TFT
Pixel
CP-S225W : 480.000 pixel (800 orizzontale x 600 verticale)
CP-X275W : 786.432 pixel (1024 orizzontale x 768 verticale)
Obiettivo Obiettivo zoom F=2,0 ~ 2,3 f= 18 ~ 21 mm
Lampada 150 W UHB
Altoparlante 1,0 W
Alimentazione 100 ~ 120 V c.a., 2,7 A / 220 ~ 240 V c.a., 1,3 A
Potenza assorbita
240 W
Fascia di temperatura
0 ~ 35°C (Funzionamento)
Dimensione
289 (L) x 84 (A) x 215 (P) mm
Peso (massa)
CP-S225W : 2,4 kg
CP-X275W : 2,5 kg
Ingresso
segnale
RGB
RGB IN
Video: Analogico 0,7 Vp-p, 75 terminale (positivo)
Sincronizzazione O/V: livello TTL (positivo/negativo)
Sincronizzazione composta: livello TTL
Presa a 15 pin D-sub
AUDIO IN
200 mVrms, 47 k(max. 3,0 Vp-p)
Mini presa stereo
Ingresso di
segnale
video
VIDEO 1,0 Vp-p, 75 terminale Presa RCA
S-VIDEO
Segnale di luminosità: 1,0 Vp-p 75 terminale
Segnale cromatico: 0,286 Vp-p (NTSC, segnale burst), 75 terminale
0,3 Vp-p (PAL/SECAM, segnale burst), 75 terminale
Presa a 4 pin mini DIN
COMPONENT
VIDEO
Y 1,0 Vp-p, 75 terminale (positivo)
CB/CR 0,7 Vp-p, 75 terminale (positivo)
PB/PR 0,7 Vp-p, 75 terminale (positivo)
AUDIO
L
200 mVrms, 47 k(max. 3,0 Vp-p)
Presa RCA
R
Funzioni di
comando
CONTROL Presa a 15 pin D-sub
Parti Opzionali
Lampada: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W)
Filtro Aria: MU01461
* Per altre parti vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore.
ITALIANO - 23
ITALIANO
GARANZIA E ASSISTENZA
GARANZIA E ASSISTENZA
In caso di problemi con l'apparecchiatura, consultare prima la sezione "RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI" pagina 20 ed eseguire i controlli suggeriti. Se questo non basta a risolvere il problema,
rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro assistenza. Vi diranno che stato della garanzia è
applicato.
ESPAÑOL - 1
ESPAÑOL
Gracias por adquirir el proyector de cristal líquido.
CONTENIDO
CONTENIDO
• La información de este manual se encuentra sujeta a cambios sin previo aviso. •
El
fabricante no asume responsabilidad alguna por los errores que podrían aparecer en este manual.
• Se
prohibe la reproducción, la transmisión o el uso de estos documentos o de las informaciones
contenidas sin la autorización previa y por escrito.
RECONOCIMIENTO DE MARCAS COMERCIALES : PS/2, VGA y XGA son marcas
registradas de International Business Machines Corporation. Apple, Mac y ADB son marcas
registradas de Apple Computer, Inc. VESA y SVGA son marcas comerciales de Video Electronics
Standard Association. Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation. Respete
cuidadosamente las marcas comerciales y registradas de todas las compañías, aun cuando no estén
explícitamente mencionadas.
NOTA
Página
CARACTERÍSTICAS ........................2
ANTES DEL USO..............................2
Contenido del paquete ...........................2
Nombres de las partes ...........................3
Instalación de las pilas ...........................4
INSTALACIÓN ..................................5
Instalación del proyector y de la pantalla
......5
Ajuste del ángulo....................................5
Cableado ................................................6
Conexión de la alimentación ..................7
Ejemplo de configuración del sistema
.......7
Plug & Play.............................................7
OPERACIONES ................................8
Conexión
..................................................8
Desconexión
.............................................8
Operaciones básicas..............................9
Menú de ajust.......................................11
Menú de entrada ..................................12
Menú de imagen...................................13
Menú de opciones ................................14
Menú sin señal .....................................15
MANTENIMIENTO ..........................16
Lámparas..............................................16
Mantenimiento del filtro de aire ............18
Otras tareas de mantenimiento ............18
Página
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS..................................19
Mensajes en pantalla (OSD) ................19
Mensajes indicadores...........................20
Síntoma ................................................21
ESPECFICACIONES ......................22
GARANTÍA Y SERVICIO
......................23
.......................................................................................
TABLAS
Tabla 1.
Referencia para la instalació
........5
Tabla 2.
Cableado
.....................................6
Tabla 2. Operaciones básicas..................9
Tabla 3. Menú de ajust...........................11
Tabla 4. Menú de entrada ......................12
Tabla 5. Menú de imagen.......................13
Tabla 6. Menú de opciones ....................14
Tabla 7. Menú sin señal .........................15
Tabla 8.
Mensajes en pantalla (OSD)
.......19
Tabla 9. Mensajes indicadores...............20
Tabla 10. Síntomas ................................21
Tabla 11. Especificaciones.....................22
.......................................................................................
Con respecto a [TECNICAL] (Infomación técnia)
y [REGULATORY NOTICE] (Informe
reglamentario), consulte la última parte de este
manual.
Proyector de Cristal Líquido
MANUAL DE USUARIO
MANUAL DE USUARIO
ADVERTENCIA • Para poder utilizar este producto de manera correcta, por
favor lea completamente las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” en el manual
adjunto así como este “MANUAL DE USUARIO”. Después de leerlos, guárdelos en
un sitio seguro para futuras consultas.
ESPAÑOL - 2
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
Este proyector de cristal líquido se utiliza para proyectar diversas señales de ordenador así como
señales de vídeo NTSC/PAL/SECAM en una pantalla. Aunque su instalación requiere muy poco
espacio, se consiguen imágenes grandes con toda facilidad.
Espectacular brillo
La lámpara UHB y el sistema óptico de alta eficiencia aseguran un alto nivel de brillo.
Función de ampliación parcial
Podrá ampliar las partes más interesantes de las imágenes y visualizarlas sobre la pantalla.
Función de corrección de distorsión
Podrá obtener rápidamente imágenes libres de distorsión.
Función de extra reducción del ruido
El nivel del ruido acústico se podrá reducir desde la unidad.
ANTES DEL USO
ANTES DEL USO
Contenido del paquete
Asegúrese de que el paquete contenga todos los elementos siguientes. Si falta algo, póngase en
contacto con su distribuidor.
Guarde el material de embalaje original para cuando necesite transportarlo en el
futuro.
NOTA
Proyector
Manual de usuario
(este documento)
Instrucciones de
seguridad
Cable de
alimentación
(Tipo US)
Cable de
alimentación
(Tipo UK)
Cable de
Alimentación
(Tipo Europa)
Cable RGB
Cable de vídeo
componente (con
conductor verde)
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
Mando a distancia
(conteniendo la pila)
Estuche para
transporte
ESPAÑOL - 3
ESPAÑOL
A
A
N
N
T
T
E
E
S
S
D
D
E
E
L
L
U
U
S
S
O
O
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Nombres de las partes
Interruptor de
alimentación
Entrada de CA
(al cable de alimentación)
Rendijas de ventilación
(Admisión)
Botón ZOOM
Anillo FOCUS
Sensor del mando a
distancia
Objetivo
Puerta deslizante del
objetivo
Pata graduable
La vista Frontal ⁄ Izquierda
Botón RESET
Botón KEYSTONE
Botón INPUT
Botón STANDBY/ON
Botón de la pata
graduable
Filtro y admisión de aire
(para el ventilador de
enfriamiento)
Altavoz
Ajustador de la pata
trasera
Indicador LAMP
Indicador TEMP
Indicador POWER
Botón MENU
Rendijas de ventilación
(escape)
La vista Posterior ⁄ Derecha
Panel de terminales
(Refiérase abajo)
Panel de terminals
Panel de control (Página 8 "OPERACIONES")
Sensor del mando a
distancia
COMPONENT
Terminal Y
Terminal C
B/PB
Terminal CR/PR
Terminal S-VIDEO
Terminal RGB
Terminal CONTROL
Terminal AUDIO
AUDIO
Terminal R
Terminal L
Terminal VIDEO
ESPAÑOL - 4
A
A
N
N
T
T
E
E
S
S
D
D
E
E
L
L
U
U
S
S
O
O
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Nombres de las partes (continuación)
Instalación de las pilas
Instalación inicial:
Dentro del paquete original, la pila se encuentra instalada en el portapila
del mando a distancia, provista de la película protectora (la película
transparente que esteá dentro del portapila). Para instalar la pila, extraiga la
película protectora.
Sustitución:
1. Ponga el mando a distancia boca abajo.
2. Oprima la ranura y extraiga el portapila tal como se observa a la derecha.
3. Retire la pila usada.
4. Instale la pila nueva con el lado "+" hacia arriba.
5. Introduzca el portapila hasta que encaje con un chasquido.
Extraer
Lado "+"
Portapila
(Página 8 "OPERACIONES")
Transmisor del mando a distancia
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
Botón STANDY/ON
Botón KEYSTONE
Botón
Botón
Botón
Botón
Botón MENU
Botón MAGNIFY
Botón MAGNIFY
Botón MAGNIFY
Botón AUTO
Portapila
Botón VIDEO
Botón RGB
Botón MENU SELECT
Botón
POSITION
Botón RESET
Botón VOLUME
Botón VOLUME
Botón
FREEZE
Botón
MUTE
Botón BLANK
Cambie las pilas cuando la operación del mando a distancia se vuelva irregular.
NOTA
PRECAUCIÓN • Un manejo incorrecto de la pila puede producir incendio o lesiones.
Si no la maneja correctamente, la pila puede explotar. Maneje la pila con cuidado, de
acuerdo con las instrucciones indicadas en el manual adjunto "INSTRUCCIONES DE
SEURIDAD" y este manual.
• Utilice únicamente una pila de litio micro de 3V tipo CR2025.
• Cuando instale las pilas, asegúrese de que las polaridades positiva y negativa estén
correctamente orientadas, tal como se indica en el transmisor del mando a distancia.
• Cuando tenga que desechar la pila, observe los reglamentos vigentes en su localidad o en
su país.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños.
• Saque las pilas del mando a distancia cuando no tenga la intención de usarlo por un
tiempo prolongado.
ESPAÑOL - 5
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Instalación del proyector y de la pantalla
Refiérase al dibujo y a la tabla de abajo para determinar el tamaño de la pantalla y la distancia de
proyección.
Las distancias de la proyección indicadas en el tabla abajo
son distancia para la pantalla del mismo tamaño (CP-
S225W:800 x 600 puntos / CP-X275W:1024 x 768 puntos).
a: Distancia desde el proyector a la pantalla. (±10%)
b; Distancia desde el centro del objetivo a la parte inferior
de la pantalla. (±10%)
Tabla 1. Referencia para la instalación
Ajuste del ángulo
Los paras del ajustador el ángulo de
proyección, utilice la pata graduable de la
parte inferior del proyector. Puede
graduarse entre 0 a 10˚ aproximadamente.
1. Levante la parte delantera del
proyector. Presionando el botón de la
pata graduable, ajuste el ángulo de
proyección.
2. Suelte el botón para que quede
bloqueado en el ángulo deseado.
3. Gire la el ajustador de la pata trasera
para ajustar la inclinación izquierda-
derecha.
Tamaño de
pantalla [m]
a [m]
b
[cm]
Mínimo Máximo
1,0 0,9 1,2 8,7
1,5 1,5 1,8 13,1
2,0 1,9 2,4 17,4
2,5 2,4 2,9 21,8
3,0 2,9 3,5 26,1
3,8 3,7 4,4 32,7
5,0 4,9 5,9 43,5
Pantalla
PRECAUCIÓN • Instale el proyector en un sitio apropiado, de conformidad con las
“INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” en el manual adjunto y este manual.
• Utilice básicamente el proyector de cristal líquido en la posición horizontal. Si emplea el
proyector de cristal líquido con el objetivo en la posición superior, con el objetivo en la
posición inferior y el lado en posición superior, podría ocasionar la acumulación de calor en
el interior ya causar algún daño. Tenga cuidado especial de no instalarlo con los orificios de
ventilación obstruidos.
No instale el proyector LCD en entornos cargados de humos. Los residuos de humos
podrían acumularse sobre las partes críticas (por ejemplo, panel LCD, conjunto de lente, etc.).
PRECAUCIÓN • No suelte el botón de la pata graduable sin sostener el
proyector, de lo contrario, podría producirse el vuelco del proyector o
lastimaduras en sus dedos en caso de que quedaran aprisionados.
VISTA SUPERIOR
VISTA LATERAL
a
b
Pata graduable
Presione el botón de
la pata graduable
Ajustador de la
pata trasera
Centro del
objetivo
ESPAÑOL - 6
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
A
A
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Cableado
Refiera al vector abajo para conectar cada terminal del proyector con cada dispositivo.
Tabla 2. Cableado
• Antes de la conexión, lea los manuales de instrucciones de los dispositivos que se van a conectar, y
asegúrese de que el proyector sea compatible con el dispositivo.
• Asegure los tornillos en los conectores y apriételos.
• Para algunos modos, se requiere el uso del adaptador Mac.
• Para seleccionar la entrada RGB digital, tal vez sea necesario realizar algunos ajustes en el ordenador. Para
mayor información, consulte los manuales del ordenador.
• Algunos ordenadores podrían tener múltiples modos de visualización en pantalla. El uso de algunos de estos
modos no será posible con este proyector.
• Con respecto a la asignación de las patillas de los conectores, refiérase a la sección TECHNICAL.
• Con respecto de los datos de comunicación, refiérase al manual del cable RS-232C opcional.
• Para los demás puntos, consulte con su distribuidor.
NOTA
PRECAUCIÓN • La conexión incorrecta puede producir incendio o descargas seétricas.
Por favor lea este manual y las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”.
• Antes de la conexión, apague todos los dispositivos que se van a conectar, excepto el del
cable USB.
• Puede ser que los cables se deban utilizar con el núcleo colocado hacia el lado del
proyector. Utilice los cables incluidos con el proyector o especificados.
Funcion Terminal Cable
Entrada RGB analógica RGB
Cable RGB accesorio o cable RGB opcional
con toma D-sub 15 patillas "shrink" y tornillos
de rosca en pulgada
Comunicación RS-232C CONTROL Cable RS-232C opcional
Entrada de audio
(desde el ordenador)
AUDIO Cable de audio opcional con minijack estéreo
Entrada de vídeo componente
COMPONENT VIDEO Y
Cable de vídeo componente accesorio
COMPONENT VIDEO CB/PB
COMPONENT VIDEO PR/CB
Entrada S-vídeo S-VIDEO
Cable S-vídeo opcional con minijack DIN de 4
patillas
Entrada de vídeo VIDEO
Cable de vídeo/audio opcional con toma RCA
Entrada de audio
(del equipo de vídeo)
AUDIO L
AUDIO R
ESPAÑOL - 7
ESPAÑOL
A
A
U
U
F
F
S
S
T
T
E
E
L
L
L
L
U
U
N
N
G
G
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Ejemplo de configuración del sistema
Conexión de la alimentación
Seleccione el cable de alimentación correcto de entre los cables entregados, según el tomacorriente
que se va a usar. Por medio del cable de alimentación, conecte firmemente la entrada de CA del
proyector al tomacorriente.
Computer
(Notebook)
• Cuando conecte con un ordenador notebook, ajuste la salida de la imagen exterior RGB
a válida (ajuste de pantalla CRT o visualización simultánea de LCD y CRT). Para mayor
información, tenga a bien leer el manual de instrucciones del ordenador notebook.
Plug & Play
Este proyecor es compatible con VESA DDC 1/2B. Podrá utilizar Plug & Play conectándolo a un
ordenador compatible con VESA DDC (Canal de datos de visualización).
Tenga a bien utilizar esta función conectando el cable RGB accesorio con terminal RGB. Con otras
conexiones, es posible que Plug & play no funcione.
• "Plug & Play" es un sistema configurado con el equipo periférico incluyendo
ordenaaador y pantalla y un sistema operativo.
• Este proyector está reconocido como un monitor Plug & play. Utilice los drivers de visualización
estándar.
• Dependiendo del ordenador conectado, puede suceder que Plug & play no funcione.
NOTA
NOTA
Entrada de CA
Cable de
alimentación
Tomacorriente
PRECAUCIÓN • El cable de alimentación deberá
manipularse de acuerdo con las instrucciones del
manual adjunto “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” y
este manual.
• Conecte firmemente el cable de alimentación. Tenga
cuidado con flojedad, la falla de contacto o el empleo
de un tomacorriente inadecuado.
Grabador de
videocintas de
S-vídeo
Reproductor DVD
Computer
(Desktop)
ESPAÑOL - 8
OPERACIONES
OPERACIONES
Conexión
1. Verifique que el cable de alimentación esté correctamente conectado.
2. Ajuste el interruptor de alimentación a [ | ]. Se selecciona el modo de espera, y el color del
indicador POWER cambia a naranja.
3. Oprima el botón STANDBY/ON en el panel de mando o en el mando a distancia. Se inicia el
calentamiento y el indicador POWER parpadea en verde.
4. Al conectarse la alimentación, el indicador POWER deja de parpadear y cambia a color verde.
Abra la puerta del objetivo.
5. Gire el botón ZOOM para ajustar el tamaño de la pantalla.
6. Gire el anillo FOCUS para ajustar el enfoque.
Desconexión
1. Oprima el botón STANDBY/ON en el panel de control o el mando a distancia. Entonces
aparecerá el mensaje "Power off?" en la pantalla, el cual desaparecerá al realizar alguna operación
o no realizar operación durante 5 segundos. Oprima de nuevo el botón STANDBY/ON
mientras se esté visualizando este mensaje. La lámpara del proyector se apaga y la lámpara
comienza a enfriarse. El indicador POWER parpadeará en naranja durante el enfriamiento de la
lámpara. La pulsación del botón STANDBY/ON no tendrá ningún efecto mientras está
parpadeando el indicador POWER.
2. El sistema entra en el modo de espera al finalizar el enfriamiento, y el indicador POWER dejará
de parpadear y cambiará a naranja.
Verifique que el indicador esté de color naranja y ajuste el interruptor de alimentación a [
O
].
3. Al desconectarse la alimentación, el indicador POWER se apaga. No olvide de cerrar la puerta
del objetivo.
• Excepto en emergencias, no desconecte la alimentación a menos que el indicador
POWER esté naranja, ya que se reducirá la vida útil de la lámpara del proyector.
• Para evitar cualquier problema, encienda/apague el proyector cuando el ordenador o la grabadora
de videocintas esté en apagado. Siempre que utilice un cable RS-232C, encienda el ordenador antes
que el proyector.
• Cuando un proyector continúa proyectando una misma imagen, ésta podría quedar como imagen
residual. Por favor no proyecte la misma imagen durante un tiempo prolongado.
NOTA
ADVERTENCIA • Antes de usar este equipo, por favor lea completamente
este manual y las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” separadas. Siempre
asegúrese de utilizar este equipo en condiciones de seguridad.
Interruptor de
alimentación
Puerta deslizante del objetivo
Botón STANDBY/ON
Indicator POWER
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
MENU
SELECT
RGB
MENU RESET
Botón
STANDBY/ON
Botón Zoom
Anillo Focus
ESPAÑOL - 9
ESPAÑOL
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
C
C
I
I
O
O
N
N
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Operaciones básicas
Las operaciones básicas indicadas en la Tabla 3 se realizan desde el mando a distancia suministrado
o desde el panel de mando del proyector. Los elementos indicados mediante (*) se pueden utilizar
desde el panel de mando.
Tabla 3. Operaciones básicas
Item Descripción
INPUT
SELECT
(Selector de
entrada)
Selección
de la señal de entrada
(*)
: Oprima el botón INPUT.
RGB VIDEO S-VIDEO COMPONENT ( RGB )
Selección de entrada RGB: Oprima el botón RGB.
VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT RGB
Selección de entrada de VIDEO/S-VIDEO: Oprima el botón VIDEO.
RGB VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT
VIDEO S-VIDEO COMPONENT ( VIDEO)
• El nombre de la señal seleccionada se visualiza durante aproximadamente tres segundos
cuando se cambia la señal de entrada.
POSITION
(Posición)
Ajuste/cancelación del modo de ajuste de posición:
Oprima el botón POSITION. El icono [ ] se visualiza en el modo POSITION.
Ajuste de la posición de la imagen:
Oprima los botones , , y en el modo de ajuste de posición.
Cuando se entra una señal video, esta función es válida solamente en el modo de
AMPLIACION (MAGNIFY).
• Después de aproximadamente 10 segundos de inactividad, el icono [ ] se
apaga y el modo POSITION se cancela automáticamente.
RESET (*)
(Reinicialización)
Inicialización del cada opcion:
Seleccione una opción y oprima el botón RESET.
Inicialización del ajuste de posición:
Oprima el botón RESET en el modo de POSICION (POSITION). Esta
función es válida solamente cuando se entra la señal RGB.
• Válido excepto para VOLUMEN, IDIOMA, FASE H y SILENCIOSO.
MAGNIFY
(Ampliación)
Ajuste del modo de AMPLIACION: Oprima el botón MAGNIFY .
Desplazamiento del área ampliada:
Efectúe el ajuste de posición en el modo de AMPLIACION.
Ajuste de la ampliación:
Oprima MAGNIFY / en el modo de AMPLIACION.
MAGNIFY amplía la imagen
MAGNIFY reduce la imagen
Cancelación del modo de AMPLIACION: Oprima el botón MAGNIFY .
• MAGNIFY se cancela mediante la ejecución o el ajuste de AUTO, ASPECTO INPUT SELECT
o VIDEO, o cambiando la señal de entrada.
OFF
FREEZE
(Congelamiento)
Ajuste/cancelación del modo FREEZE: Oprima el botón FREEZE.
En el modo de CONGELAMIENTO, se visualiza el icono [II] y la imagen se congela.
FREEZE se cancela mediante la ejecución o el ajuste de POSITION, VOLUME,
MUTE, AUTO, BLANK ON/OFF, o MENU ON/OFF, o cambiando la señal de entrada.
No olvide de cancelar las imágenes estáticas congeladas.
KEYSTONE
(*)
Ajuste/cancelación del modo KEYSTONE: Oprima el botón KEYSTONE .
Ajuste de Keystone: Oprima el botón / en el modo KEYSTONE.
reduce el tamaño inferior de la imagen reduce el tamaño superior de la
imagen.
• Utilice el mando a distancia a una distancia de aproximadamente 3 metros del sensor de
la parte delantera del proyector, y dentro de un margen de 30˚ a izquierda-derecha. La luz potente y
los obstáculos podrán interferir en la operación del mando a distancia.
NOTA
(continúa en la página siguiente)
ESPAÑOL - 10
Item Descripción
VOLUME
(Volumen)
Ajuste de volumen:
Oprima el botón
VOLUMEN
/
.
Reduce el VOLUMEN Aumenta el VOLUMEN
MUTE
(Enmudecimiento)
Ajuste/cancelación del modo de enmudecimiento: Pulse el botón
MUTE. En el modo de ENMUDECIMIENTO, el sonido no se escucha.
AUTO
(Automático)
Ajuste automático en entrada RGB : Pulse el botón AUTO. La posición
horizontal (POSI. H), la posición vertical (POSI. V), la fase del reloj (FASE
H), y el tamaño horizontal (AMPLI H) se ajustan automáticamente. Proceda
con la aplicación visualizada al tamaño máximo.
Ajuste automático en entrada de VIDEO Pulse el botón AUTO. Se
selecciona automáticamente el tipo de señal apropiado para la señal de
entrada. Válido solamente cuando AUTO está ajustado a VIDEO en el
menú de entrada.
• Esta operación tarda aproximadamente diez segundos. Puede suceder que no
funcione correctamente con algunas señales de entrada.
BLANK
ON/OFF
(Activación/
desactivación
de pantalla en
blanco)
Ajuste/cancelación del modo en blanco: Pulse el botón BLANK.
En el modo en blanco no se visualiza ninguna imagen. Toda la pantalla
queda en el color definido en EN BLANCO en el menú de imagen.
MENU
ON/OFF (*)
(Activación/
desactivación
del menú)
Inicio/parada de la visualización del menú: Pulse el botón MENU.
• La visualización del menú finaliza automáticamente tras un período de inactividad
de aproximadamente diez segundos.
MENU
SELECT
(Selección
de menú)
Selección del tipo de menú: Pulse el botón MENU SELECT.
Permite al usuario seleccionar entre menú normal o menú individual. En el
menú individual sólo se visualiza la opción que se encuentra seleccionada,
pero las demás opciones se pueden visualizar con los botones y
como con el menú normal.
V
álido solamente cuando se utiliza Menú de ajust. Oprima el botón MENU SELECT
después de seleccionar los elementos tales como "BRILLO".
Menú normal Menú individual
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
C
C
I
I
O
O
N
N
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Los elementos indicados mediante (*) se pueden utilizar desde el panel de mando.
Tabla 3. Operaciones básicas (continuación)
CONTRAST
-2
BRIGHT
CONTRAST
V POSIT
H POSIT
H PHASE
H SIZE
COLOR BAL R
COLOR BAL B
ASPECT
0
-2
+1
0
0
100
100
800
SETUP INPUT OPT.IMAGE
(MENU SELECT)
ESPAÑOL - 11
ESPAÑOL
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
C
C
I
I
O
O
N
N
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Menú de ajust
Los siguientes ajustes y reglajes se pueden realizar cuando se ha seleccionado AJUST en la parte
superior del menú. Parte del menú de configuración difiere entre entrada RGB y entrada VIDEO/S-
VIDEO. Seleccione una opción con los botones y , e inicie la operación. Utilice el menú
individual para reducir el tamaño del menú (consulte la tabla 3, MENU SELECT).
BRILLO
CONTRASTE
POSI. V
POSI. H
FASE H
AMPLI H
COL EQUIL R
COL EQUIL A
ASPECTO
0
-2
+1
0
0
100
100
800
AJUST ENTR. OPC.IMAGE
BRILLO
CONTRASTE
NITIDEZ
COLOR
MATIZ
COL EQUIL R
COL EQUIL A
ASPECTO
0
+1
+1
0
0
0
0
AJUST ENTR. OPC.IMAGE
BRIGHT
CONTRAST
COLOR
H PHASE
COLOR BAL R
COLOR BAL B
ASPECT
0
+1
+1
0
0
0
SETUP INPUT OPT.IMAGE
Tabla 4. Menú de ajust
VIDEO/S-VIDEO
COMPONENT
RGB
Opción Descripción
RGB
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
480i
575i
480P
720P
1080i
BRILLO
Oscuro Claro
CONTRASTE
Débil Fuerte
POSI. V
Abajo Arriba
- - -
POSI. H
Izquierdo Derecho
- - -
FASE H
Izquierdo Derecho
• Ajústelo para eliminar el parpadeo.
-
AMPLI H
Pequeño Grande
• Puede suceder que la imagen no se visualice
correctamente si el tamaño horizontal es excesivo. En
tal caso, oprima el botón RESET, e inicialice el tamaño
original.
- - -
NITIDEZ
Suave Nítido
-
- -
COLOR
Claro Oscuro
-
MATIZ
Rojo Verde
Válido solamente cuando se reciben señales NTSC o NTSC
4.43.
-
- -
COL EQUIL R
Claro Oscuro
COL EQUIL A
Claro Oscuro
ASPECTO
Selección de la relación de aspecto de la imagen:
4:3[ ] 16:9[ ]
Seleccione la posición de visualización:
Pulse el botón mientras 16:9[ ] está seleccionado.
Centro Abajo Arriba ( Centro)
- -
Selección de la relación de aspecto de la imagen:
4:3[ ] 16:9[ ] 4:3 small[ ]
Seleccione la posición de visualización:
Pulse el botón mientras 16:9[ ]/4:3 small[ ]
está seleccionado.
Centro Abajo Arriba ( Centro)
• Puede suceder que 4:3small no se visualice
correctamente con algunas señales de entrada.
-
-
ESPAÑOL - 12
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
C
C
I
I
O
O
N
N
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Menú de entrada
Cuando se selecciona ENTR. en el menú, se encuentran disponibles las
funciones siguientes. Seleccione una opción con los botones y , e
inicie la operación.
Tabla 5. Menú de entrada
EJECUTAR
CANCELAR
AUTO
RGB
VIDEO
HDTV
AJUST ENTR. OPC.IMAGE
Opción Descripción
AUTO
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Ajuste automático en entrada RGB: Seleccione EJECUTAR con el botón
. La posición horizontal (POSI. H), la posición vertical (POSI. V), la fase
del reloj (FASE H), y el tamaño horizontal (AMPLI H) se ajustan
automáticamente. Proceda con la aplicación visualizada al tamaño máximo.
• Esta operación tarda aproximadamente diez segundos. Puede suceder que no
funcione correctamente con algunas señales de entrada. En este caso, la pulsación
del botón AUTO podría corregir este problema.
• Esta entrada es la misma que para la función AUTO en Operaciones básicas.
RGB
Visualización de la frecuencia de entrada de RGB: Visualiza la frecuencia
de la señal de sincronismo horizontal y vertical para la entrada RGB.
• Válido solamente en entrada RGB.
VIDEO
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Selección del tipo de señal de vídeo: Seleccione el tipo de señal con los
botones y . Seleccione NTSC, PAL SECAM, NTSC4.43, M-PAL, o N-
PAL según el que sea apropiado para la señal de entrada. La selección de
AUTO le permite ejecutar la función AUTO (Ajuste automático en entrada
de vídeo), excepto para la entrada N-PAL
• Utilice esta función cuando la imagen se vuelva inestable (por ejemplo, la imagen
se vuelve irregular, o hay deficiencia de color) en VIDEO/S-VIDEO.
• El ajuste automático tarda alrededor de diez segundos. Con algunas señales de
entrada, puede suceder que no funcione correctamente. En este caso, la pulsación
del botón AUTO podría corregir este problema, excepto para la entrada N-PAL.
• Para la entrada COMPONENT VIDEO, esta función no será efectiva y el tipo de
señal será reconocida automáticamente.
HDTV
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Selecciona el modo HDTV: Con el botón / , seleccione el modo
1080i ó 1035i adecuado para la señal de entrada.
• Cuando el modo HDTV seleccionado es incompatible con la señal de entrada, la
imagen se podría mostrar incorrecta (ej. la posición de la visualización o el color es
incorrecto).
ESPAÑOL - 13
ESPAÑOL
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
C
C
I
I
O
O
N
N
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Menú de imagen
Los siguientes ajustes y reglajes se encuentran disponibles cuando se ha
seleccionado IMAGE en el menú. Seleccione una opción con los botones
y , e inicie la operación.
Tabla 6. Menú de imagen
EN BLANCO
ESPEJO
ARRANQUE
GAMMA
COLOR TEMP
AJUST ENTR. OPC.IMAGE
Opción Descripción
EN BLANCO
Selección del color de la pantalla en blanco:
Seleccione el color con los botones y .
• La imagen se desaparece, y toda la pantalla se visualiza en el color seleccionado,
cuandose ajusta al modo en BLANCO con el BLANCO ACTIVADO, o cuando no
hay señal la imagen desaparece durante 5 minutos.
ESPEJO
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Selección del estado del espejo:
Seleccione el estado del espejo con los botones y .
ARRANQUE
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Configuración inicial de la visualización en pantalla:
Seleccione ENCEND. con el botón .
Cancelación de la visualización inicial en pantalla:
Seleccione APAGADO con el botón .
• Tenga en cuenta que si selecciona APAGADO, la pantalla en blanco se visualiza
en azul en ausencia de señal.
GAMMA
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Seleccione la modo gamma:
Seleccione la modo gamma con el botón / .
COLOR
TEMP
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Selección de la temperatura del color:
Seleccione el modo de temperatura del color con el botón / .
ESPAÑOL - 14
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
C
C
I
I
O
O
N
N
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Menú de opciones
Los siguientes ajustes y reglajes se pueden realizar cuando se ha
seleccionado OPT. en el menú. Seleccione una opción con los botones
y , e inicie la operación.
Tabla 7. Menú de opciones
VOLUMEN
COLOR MENU
IDIOMA
AUTO OFF
SYNC ON G
SILENCIOSO
16
AJUST ENTR. OPC.IMAGE
Opción Descripción
VOLUMEN
Ajuste de volumen:
Reduce el VOLUMEN
Aumenta el VOLUMEN
COLOR MENU
Selección del color de fondo del menú:
Seleccione con los botones y .
IDIOMA
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o .
Selección del idioma de visualización del menú:
Seleccione con los botones y .
AUTO OFF
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o .
Ajuste de DESACTIVADO AUTOMATICO:
Ajuste entre 1~99 minutos con los botones y .El sistema entra
automáticamente en el modo de espera cuando no se recibe ninguna
señal por un tiempo establecido.
Cancelación de DESACTIVADO AUTOMATICO:
Seleccione CANCEL (0 min.) con el botón . Cuando se selecciona
"CANCEL", el sistema no entrará en el modo de espera aunque no se
reciba la señal.
SYNC ON G
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o .
SYNC ON G válido: Seleccione ENCEND. con el botón .
SYNC ON G inválido: Seleccione APAGADO con el botón .
• Puede suceder que no se visualice correctamente con algunas
señales de entrada cuando SYNC ON G esté activado. En tales casos,
saque el conector de señal para que se reciban señales conocidas,
ajuste SYNC ON G a inválido, y vuelva a conectar la señal.
SILENCIOSO
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Ajuste/cancelación del modo Silencioso: Pulse el botón / .
Cuando se selecciona SILENCIOSO se activará el modo SILENCIOSO.
En el modo SILENCIOSO, el nivel del ruido acústico es reducido desde
la unidad, el nivel del brillo de la pantalla es un poco más bajo.
ESPAÑOL - 15
ESPAÑOL
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
C
C
I
I
O
O
N
N
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Menú sin señal
Cuando se oprime el botón MENU mientras se está visualizando “ENTRADA NO
DETECTADA EN ***
y “SINCRO FUERA ALCANCEEN ***
estarán disponibles
los mismos ajustes y reglajes que con los menús de imagen y de opciones.
Tabla 8. Menú sin señal
VOLUMEN
EN BLANCO
ESPEJO
ARRANQUE
COLOR MENU
IDIOMA
AUTO OFF
SYNC ON G
SILENCIOSO
16
Opción Descripción
VOLUMEN
Ajuste de volumen: Reduce el VOLUMEN Aumenta el VOLUMEN
• Cuando se utiliza esta función, la entrada de audio cambia automáticamente a video. La
entrada de audio se puede conmutar moviendo DISK PAD hacia la izquierda y la derecha
durante la visualización de la barra de ajuste de volumen. La barra de ajuste de volumen se
visualiza pulsando el botón VOLUME o VOLUME .
BLANK
Selección del color de la pantalla en blanco:
Seleccione el color con los botones y .
• La imagen se desaparece, y toda la pantalla se visualiza en el color seleccionado,
cuandose ajusta al modo en BLANCO con el BLANCO ACTIVADO, o cuando no hay señal
la imagen desaparece durante 5 minutos.
ESPEJO
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Selección del estado del espejo:
Seleccione el estado del espejo con los botones y .
ARRANQUE
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Configuración inicial de la visualización en pantalla:
Seleccione ENCEND. con el botón .
Cancelación de la visualización inicial en pantalla:
Seleccione APAGADO con el botón .
• Tenga en cuenta que si selecciona APAGADO, la pantalla en blanco se visualiza en azul
en ausencia de señal.
COLOR MENU
Selección del color de fondo del menú: Seleccione con los botones y .
IDIOMA
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Selección del idioma de visualización del menú: Seleccione con los botones y .
AUTO OFF
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Ajuste de DESACTIVADO AUTOMATICO:
Ajuste entre 1~99 minutos con los botones y . El sistema entra
automáticamente en el modo de espera cuando no se recibe ninguna señal por
un tiempo establecido.
Cancelación de DESACTIVADO AUTOMATICO:
Seleccione CANCEL (0 min.) con el botón .Cuando se selecciona "CANCEL",
el sistema no entrará en el modo de espera aunque no se reciba la señal.
SYNC ON G
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
SYNC ON G válido: Seleccione ENCEND. con el botón .
SYNC ON G inválido: Seleccione APAGADO con el botón .
• Puede suceder que no se visualice correctamente con algunas señales de entrada cuando
SYNC ON G esté activado. En tales casos, saque el conector de señal para que se reciban
señales conocidas, ajuste SYNC ON G a inválido, y vuelva a conectar la señal.
SILENCIOSO
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Ajuste/cancelación del modo Silencioso: Pulse el botón / . Cuando se
selecciona SILENCIOSO se activará el modo SILENCIOSO. En el modo
SILENCIOSO, el nivel del ruido acústico es reducido desde la unidad, el nivel del
brillo de la pantalla es un poco más bajo.
ESPAÑOL - 16
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Lámparas
ALTA TENSIÓN
ALTA TEMPERATURA
ALTA PRESIÓN
Antes de reemplazar la lámpara, póngase en contacto con su distribuidor.
Para la lámpara opcional, consulte el punto "Piezas opcionales" en la Tabla 12.
Antes de reemplazar la lámpara, apague el proyector, extraiga el cable del tomacorriente, y espere
aproximadamente 45 minutos hasta que la lámpara se enfríe. La manipulación a altas temperaturas
podrá producir la explosión de la lámpara.
Vida útil de la lámpara
Las lámparas del proyector tienen una vida útil limitada. Después de usar la lámpara durante un
tiempo prolongado, la imagen podría volverse oscura y los matices débiles.
Reemplace la lámpara si el indicador LAMP está rojo o si aparece el mensaje CAMBIE LA
LÁMPARA al encender el proyector. Véase la tabla 9 en la pág. 19 y la tabla 10 de la pág. 20.
El indicador LAMP también se vuelve rojo cuando la lámpara alcanza altas
temperaturas. Antes de reemplazar la lámpara, apague el proyector, espere aproximadamente 20
minutos, y vuélvalo a encender. Si el indicador LAMP sigue estando rojo, reemplace la lámpara.
NOTA
ADVERTENCIA • Descarte las lámparas usadas de
acuerdo con los reglamentos vigentes en su
localidad.
• Debido a que las lámparas están hechas de vidrio, no
deben ser sometidos a golpes mecánicos ni a rayaduras.
• No utilice lámparas usadas - podrían explotar.
• Si sospecha que ha explotado la lámpara (se escucha el
ruido de explosión) extraiga el cable de alimentación del
tomacorriente y solicite a su distribuidor que le reemplace
la lámpara. La lámpara está cubierta por el vidrio
delantero, pero en casos extremos, puede suceder que el
reflector y el interior del proyector resulten dañados por
los trozos de vidrio rotos, los cuales podrían causar a su
vez lesiones durante su manipulación.
• No utilice el proyector con la cubierta de la lámpara
removida.
Lámpara
Vidrio
frontal
Reflector
ESPAÑOL - 17
ESPAÑOL
M
M
A
A
N
N
T
T
E
E
N
N
I
I
M
M
I
I
E
E
N
N
T
T
O
O
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Reemplazo de la lámpara
1. Apague el proyector, extraiga el cable de alimentación del
tomacorriente y espere por lo menos 45 minutos hasta que la unidad
se enfríe.
2. Prepare una lámpara nueva.
3. Tras comprobar que el proyector se ha enfriado lo suficiente,
póngalo suavemente boca abajo.
4. Afloje los dos tornillos tal como se indica en la ilustración, y retire
la cubierta de la lámpara.
5. Afloje un tornillo, y retire la lámpara con cuidado mientras sujeta
los retenedores. No toque el interior de la lámpara pues podrán
producirse desigualdades en el color.
6. Instale la lámpara nueva y apriete firmemente el tornillo de ajuste de
la lámpara. También empuje firmemente el lateral opuesto al
tornillo de fijación de la lámpara dentro de la unidad.
7. Vuelva a instalar la cubierta de la lámpara en su lugar y apriete
firmemente los dos tornillos.
8. Vuelva a poner el proyector en su posición original.
Reinicialización del temporizador de la lámpara
Reinicialice el temporizador de la lámpara después de reemplazarla. Cuando aparezca el mensaje
“CAMBIE LA LÁMPARA … ENERGÍA SE DESCONECT DESPURÉS DE 0 HORAS.”, finalice
la siguiente operación antes que transcurran 10 minutos después de haber conectado la alimentación.
La alimentación se desconectará automáticamente después de los 10 minutos.
1. Conecte la alimentación, y pulse el botón RESET durante aproximadamente tres segundos.. En la
indicación del temporizador de lámpara en la parte inferior de la pantalla aparecerá el mensaje
"LAMP xxx hr".
2. Pulse el botón MENU en el mando a distancia, o el botón RESET en el panel de mando mientras
está visualizado el temporizador de lámpara. Entonces aparecerá el mensaje ‘LAMP xxxx
0
CANCEL’.
3. Pulse el botón y seleccione 0, y espere hasta que desaparezca la indicación del temporizador.
No reinicialice el temporizador de lámpara si no ha reemplazado la lámpara.
Asimismo, asegúrese de reinicializar el temporizador de lámpara cada vez que reemplace la
lámpara. Las funciones de los mensajes no operarán correctamente si no se efectúa correctamente la
reinicialización del temporizador de lámpara.
NOTA
PRECAUCIÓN • Asegúrese de apretar los tornillos
firmemente. La flojedad de los tornillos puede ser
causa de lesiones o accidentes.
• No utilice el proyector con la cubierta de la lámpara
removida.un sitio seguro para futuras consultas.
ESPAÑOL - 18
M
M
A
A
N
N
T
T
E
E
N
N
I
I
M
M
I
I
E
E
N
N
T
T
O
O
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Mantenimiento del filtro de aire
El filtro de aire se debe limpiar de la manera descrita abajo a intervalos de aproximadamente 100
horas.
1. Apague el proyector y extraiga el cable de alimentación del tomacorriente.
2. Limpie el filtro de aire con una aspiradora.
Otras tareas de mantenimiento
Mantenimiento en el interior del equipo
Por motivos de seguridad, asegúrese de solicitar la limpieza y la inspección del equipo a su
distribuidor, una vez cada dos años. El mantenimiento del equipo por sí mismo puede resultar
peligroso.
Limpieza del objetivo
Suavemente, limpie el objetivo con papel para limpiar objetivos. No toque el objetivo con sus
manos.
Limpieza de la carcasa y del mando a distancia
Limpie con cuidado con un paño suave. Si no consigue eliminar la suciedad y las manchas, utilice
un paño suave humedecido con agua, o con una mezcla de agua y detergente neutro, y limpie con un
paño suave y seco.
PRECAUCIÓN • Desconecte la alimentación y extraiga el cable de
alimentación del tomacorriente. Para poder realizar correctamente el
mantenimiento, por favor lea atentamente las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”.
• Reemplace el filtro de aire si no consigue eliminar la contaminación o si
presenta daños. Póngase en contacto con su distribuidor. Para el filtro de aire
opcional, consulte el punto "Piezas opcionales" en la Tabla 12.
• No utilice el equipo con el filtro de aire removido.
• Cuando el filtro de aire esté obstruido por el polvo, etc., el proyector se apagará
automáticamente para evitar el aumento de la temperatura interior.
PRECAUCIÓN • Antes de empezar la tarea de mantenimiento, desconecte la
alimentación y extraiga el cable de alimentación del tomacorriente. Para
poder realizar correctamente el mantenimiento, por favor lea atentamente las
“INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”.
• No utilice detergentes ni sustancias químicas distintas de las indicadas arriba
(por ej., bencina o diluyentes).
• No utilice limpiadores en aerosol.
• No frote con materiales duros, ni golpee el equipo.
ESPAÑOL - 19
ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mensajes en pantalla (OSD)
Los mensajes descritos abajo pueden aparecer en la pantalla al conectar la alimentación. Cuando
aparezcan tales mensajes, tome las medidas pertinentes.
Tabla 9. Mensajes en pantalla (OSD)
Mensaje Descripción
CAMBIE LA LÁMPARA
DESPUÉS DE REEMPLAZAR
LÁMPARA, PONGA TEMPOR.
LÁMPARA A CERO.
(*1)
El tiempo de uso de la lámpara está por llegar a las 2000
horas. (*2)
Se recomienda reemplazar la lámpara cuanto antes.
Prepare una nueva lámpara de recambio.
CAMBIE LA LÁMPARA
DESPUÉS DE REEMPLAZAR
LÁMPARA, PONGA TEMPOR.
LÁMPARA A CERO.
ENERGÍA SE DESCONECT
DESPURÉS
DE ** HORAS.
(*1)
El tiempo de uso de la lámpara está por llegar a las 2000
horas. Se recomienda reemplazar la lámpara en el lapso
de ** horas. (*2)
Puede suceder que por algún motivo, la lámpara falle
antes de las ** hs. La alimentación se desconectará (OFF)
automáticamente en ** horas. Reemplace la lámpara de la
manera indicada en “Lámpara”, páginas 17-18. Siempre
reinicialice el temporizador de la lámpara después de
reemplazar la lámpara.
CAMBIE LA LÁMPARA
DESPUÉS DE REEMPLAZAR
LÁMPARA, PONGA TEMPOR.
LÁMPARA A CERO.
ENERGÍA SE DESCONECT
DESPURÉS DE 0 HORAS.
El tiempo de uso de la lámpara está por finalizar. La
alimentación se desconectará (OFF) automáticamente en
unos minutos. (*2)
Desconecte (OFF) inmediatamente la alimentación y
reemplace la lámpara de la manera indicada en
“Lámpara”, páginas 17-18.
Siempre reinicialice el temporizador de la lámpara
después de reemplazar la lámpara.
ENTRADA NO DETECTADA
EN ***
No se encontró la señal de entrada.
Verifique las conexiones de entrada de señal y las fuentes
de señal.
SINCRO FUERA ALCANCE
EN ***
La frecuencia horizontal o vertical de la señal de entrada
no está dentro del margen especificado.
Verifique las especificaciones del equipo y de la fuente de
señal.
CHEQUEAR FLUJO DE AIRE
Ha aumentado la temperatura interna.
Desconecte la alimentación y espere 20 minutos hasta que
el equipo se enfríe.
Verifique lo siguiente y vuelva a conectar la alimentación.
• ¿Está la entrada de aire o el escape bloqueado?
• ¿Está el filtro de aire sucio?
• ¿La temperatura ambiente excede de 35˚C?
(*1) Este mensaje se cancelará automáticamente después de aproximadamente tres
minutos, y aparecerá cada vez que se conecta la alimentación.
(*2) La unidad cuenta con la función de desactivar la alimentación cuando el tiempo de uso llega a
las 2000 horas. Sin embargo, la vida útil de una lámpara podría ser muy diferente entre una y otra, y
por lo tanto, puede suceder que una lámpara falle antes que se active esta función.
NOTA
ESPAÑOL - 20
L
L
O
O
C
C
A
A
L
L
I
I
Z
Z
A
A
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
Y
Y
S
S
O
O
L
L
U
U
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
D
D
E
E
P
P
R
R
O
O
B
B
L
L
E
E
M
M
A
A
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Mensajes indicadores
El indicador POWER, el indicador LAMP, y el indicador TEMP se encenderán o parpadearán de la
siguiente manera. Tome las medidas apropiadas.
Tabla 10. Mensajes indicadores
Indicador
POWER
Indicador
LAMP
Indicad
or TEMP
Descripción
Se ilumina
en naranja
Se
apaga
Se
apaga
Se ha ajustado al modo de espera.
Parpadea
en verde
Se
apaga
Se
apaga
Calentando. Por favor espere.
Se ilumina
en verde
Se
apaga
Se
apaga
ON. Posible la operación normal.
Parpadea
en naranja
Se
apaga
Se
apaga
Enfriando. Por favor espere.
Parpadea
en rojo
- -
Enfriando. Por favor espere.
Se encuentra el error. Tome las medidas apropiadas cuando el
indicador POWER deja de parpadear.
Parpadea /
Se ilumina
en rojo
Se
ilumina
en rojo
Se
apaga
La lámpara no está encendida.
El interior del equipo puede estar muy caliente. Desconecte la
alimentación, espere 20 minutos hasta que el equipo se enfríe, y
revise si está bloqueada la entrada o la salida, si el filtro de aire
está sucio, o si la temperatura ambiente excede de 35˚C. Y
conecte la alimentación otra vez. Reemplace la lámpara si se
produce el mismo problema.
Parpadea /
Se ilumina
en rojo
Parpadea
en rojo
Se
apaga
La lámpara o la cubierta de la lámpara no está instalada o no lo
está de manera correcta.
Desconecte la alimentación, y espere 45 minutos hasta que el
equipo se enfríe. Verifique la instalación de la lámpara y de la
cubierta de la lámpara, y vuelva a conectar la alimentación. Si el
problema se repite, póngase en contacto con su distribuidor.
Parpadea /
Se ilumina
en rojo
Se
apaga
Parpadea
en rojo
El ventilador de enfriamiento no está funcionando.
Desconecte la alimentación, y espere 20 minutos hasta que el
equipo se enfríe. Revise si hay cuerpos extraños en el ventilador,
y vuelva a conectar la alimentación. Si el problema se repite,
póngase en contacto con su distribuidor.
Parpadea /
Se ilumina
en rojo
Se apaga
Se
ilumina
en rojo
El interior del equipo está muy caliente. *2)
Desconecte la alimentación, y espere 20 minutos hasta que el
equipo se enfríe. Revise si está bloqueada la entrada o la salida, si
el filtro de aire está sucio, o si la temperatura ambiente excede de
35˚C. Vuelva a conectar la alimentación. Si el problema se repite,
póngase en contacto con su distribuidor.
Se ilumina en
verde
Parpadea
en rojo
Parpadea
en rojo
El interior del equipo está demasiado frío.
Compruebe si la temperatura ambiente está por debajo de 0°C.
Contacte su agente si ocurre el mismo problema cuando la
temperatura ambiente esté entre 0~35˚C.
*2) Cuando la temperatura interior sea excesiva, la alimentación se desconectará
automáticamente por motivos de seguridad, y el indicador se apagará. Ajuste el interruptor de
alimentación a [
O
] y espere 20 minutos hasta que el equipo se haya enfriado suficientemente.
NOTA
ESPAÑOL - 21
ESPAÑOL
L
L
O
O
C
C
A
A
L
L
I
I
Z
Z
A
A
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
Y
Y
S
S
O
O
L
L
U
U
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
D
D
E
E
P
P
R
R
O
O
B
B
L
L
E
E
M
M
A
A
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Síntoma
Los siguientes fenómenos pueden aparecer frecuentemente como anomalías.
Puede suceder que los siguientes fenómenos no sean anomalías. Verifique de acuerdo con la tabla
de abajo.
Tabla 11. Síntoma
Fenómeno
Ejemplos de fenómenos que no son anomalías
Punto de comprobación
Página
La alimentación no
está conectada.
El interruptor de alimentación
principal no está conectado.
Conecte el interruptor de
alimentación.
7,8
El cable de alimentación está
desconectado.
Enchufe el cable de alimentación en
el tomacorriente de CA.
No hay imagen ni
sonido.
La entrada no está
correctamente ajustada.
Ajuste utilizando el proyector o el
mando a distancia.
9
No hay entrada de señal. Conecte correctamente.
6,7
Hay imágenes pero
no hay sonido.
El proyector no está
correctamente conectado.
Conecte correctamente.
6,7
El volumen está ajustado al
mínimo.
Pulse VOLUME en el mando a
distancia o visualice la pantalla de
menú para ajustar el volumen.
10,14
Se ha activado el
enmudecimiento.
Pulse el botón MUTE .
10
Hay imagen pero no
hay sonido.
El proyector no está
correctamente conectado.
Conecte correctamente.
6,7
El brillo se ajusta al mínimo.
Seleccione BRILLO con el botón
MENU y luego oprima la tecla .
11
No se ha sacado la tapa
deslizante del objetivo.
Abra la tapa deslizante del objetivo.
8
Los colores son
pálidos y el equilibrio
colorimétrico es
deficiente.
La densidad de color y el
equilibrio colorimétrico no están
correctamente ajustados.
Ajuste la imagen.
11
Las imágenes son
oscuras.
El brillo y el contraste no están
correctamente ajustados.
Ajuste la imagen.
11
La lámpara está por llegar al
final de su vida de servicio.
Reemplace por una lámpara nueva.
16,17
Las imágenes son
borrosas.
El enfoque o FASE H. está
desajustado.
Ajuste el enfoque o la FASE H.
8,11
ESPAÑOL - 22
ESPECFICACIONES
ESPECFICACIONES
Tabla 12. Especificaciones
Estas especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
NOTA
Item
Especificación
Nombre del producto Proyector de cristal líquido
Panel de
cristal
líquido
Tamaño del panel 1,8 cm (tipo 0,7)
Sistema de mando Matriz activa TFT
Pixeles
CP-S225W : 480.000 pixeles (800 horizontal x 600 vertical)
CP-X275W : 786.432 pixeles (1024 horizontal x 768 vertical)
Objetivo Objetivo zoom F=2,0 – 2,3 f=18 – 21 mm
Lámpara 150 W UHB
Altavoz 1,0 W
Fuente de alimentación 100-120V CA, 2,7A / 220-240V CA, 1,3A
Consumo 240W
Margen de temperaturas 0 – 35˚C (En funcionamiento)
Tamaño 289 (An) x 84 (Al) x 215 (Pr) mm
Peso
CP-S225W : 2,4 kg
CP-X275W : 2,5 kg
Entrada de
señal RGB
RGB IN
Vídeo: Analógico 0,7Vp-p, terminador 75(positivo)
Sincronismo H/V: nivel TTL (positivo/negativo)
Sincronismo compuesto: nivel TTL
Jack D-sub de 15 patillas "shrink"
DIGITAL
TMDS, DC: 150~1200 mV / CA: 1,.56 Vp-p
nivel TTL (positivo/negativo)
AUDIO IN
200mVrms, 47 k(máx. 3,0V p-p)
Minijack estéreo
Entrada de
señal de
vídeo
VIDEO 1,0Vp-p, terminador 75 Jack RCA
S-VIDEO
Señal de brillo: 1,0Vp-p Terminador 75
Señal de color: 0,286Vp-p (NTSC, señal de estallido), terminador 75
0
,3Vp-p (PAL/SECAM, señal de estallido), terminador 75
Minijack DIN de 4 patillas
COMPONENT
VIDEO
Y
1,0 Vp-p, terminador 75(positivo)
CB/CR
0,7 Vp-p, terminador 75(positivo)
PB/PR
0,7 Vp-p, terminador 75(positivo)
AUDIO
L
200mVrms, 47 k(máx. 3,0V p-p)
Jack RCA
R
Funciones
de control
CONTROL Jack D-sub de 15 patillas "shrink"
Piezas opcionales
Lámpara: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W)
Filtro de aire: MU01461
* Para otras piezas, consulte con su distribuidor.
ESPAÑOL - 23
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA Y SERVICIO
Cuando tenga algún problema con el equipo, primero consulte la sección “LOCALIZACIÓN Y
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (P.20) y realice las inspecciones recomendadas. Si no consigue
resolver el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio. Le dirán se
aplica qué condición de la garantía.
NEDERLANDS - 1
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor de aanschoop van deze Liquid Crystal Projector.
INHOUDSOPGAVE
INHOUDSOPGAVE
De informatie in deze gebruiksaanwijzing kan zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele
fouten in deze gebruiksaanwijzing.
• Deze documentatie mag niet worden verveelvuldigd, of
elektronisch opgeslagen of overgedragen, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming.
HANDELSMERKEN : PS/2, VGA en XGA zijn wettig gedeponeerde handelsmerken van
International Business Machines Corporation.
Apple, Mac en ADB zijn wettig gedeponeerde
handelsmerken van Apple Computer, Inc.
VESA en SVGA zijn handelsmerken van de Video
Electronics Standard Association. Windows is een wettig gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation. Eventuele andere productnamen zijn de handelsmerken of de wettig gedeponeerde
handelsmerken van de betreffende ondernemingen.
OPMERKINGEN
Pagina
KENMERKEN....................................2
ALVORENS GEBRUIK .....................2
Inhoud van de verpakkingsdoos.............2
Benaming van de onderdelen.................3
Aanbrengen van de batterijen ................4
INSTALLATIE ...................................5
Installatie van de projector en het scherm
........5
Afstellen van de projectiehoek................5
Aansluiten van de signaalkabels ............6
Aansluiten van het netsnoern.................6
Voorbeeld van een systeem-setup.........7
Plug & Play.............................................7
BEDIENING.......................................8
Inschakelen ............................................8
Uitschakelen...........................................8
Basisbediening .......................................9
"Setup" menu........................................11
"Input" menu.........................................12
"Beeld" menu........................................13
"Options" menu.....................................14
"No Signal" men ...................................15
ONDERHOUD .................................16
Lamp.....................................................16
Onderhoud van het luchtfilter ...............18
Overig onderhoud.................................18
Pagina
VERHELPEN VAN STORINGEN
.........19
OSD melding ........................................19
Indicatormelding ...................................20
Symptoom ............................................21
TECHNISCHE GEGEVENS ............22
GARANTIE EN SERVICE ...............23
.......................................................................................
TABELLEN
Tabel 1. Installatiereferentie .....................5
Tabel 2.
Aansluiten van de signaalkabels
...6
Tabel 3. Basisbediening ...........................9
Tabel 4. "Setup" menu............................11
Tabel 5. "Input" menu.............................12
Tabel 6. "Beeld" menu............................13
Tabel 7. "Options" menu.........................14
Tabel 8. "No Signal" men .......................15
Tabel 9. OSD melding ............................19
Tabel 10. Indicatormeldin .......................20
Tabel 11. Symptoom ..............................21
Tabel 12. Technische gegevens.............22
.......................................................................................
Voor "TECHNICAL" (TECNISCH) en
"REGULATORY NOTICE" (KENNISGEVING
BETREFFENDE REGELGEVING), zie het eind
van eind van deze gebruiksaanwijzing.
Vloeibare-kristallen Projector
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIKSAANWIJZING
WAARSCHUWING • Lees de bijgevoegde “VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” en
deze "GEBRUIKSAANWIJZING" aandachtig door zodat u het apparaat op de
juiste wijze bedient en behandelt. Bewaar de documentatie op een veilige plaats
voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig hebt.
NEDERLANDS - 2
KENMERKEN
KENMERKEN
Met deze liquid crystal projector kunt u alle mogelijke beelden van een computer en van
NTSC/PAL/SECAM videosignalen op een beeldscherm projecteren. Het apparaat neemt weinig
plaats in maar levert uitstekende beelden van groot formaat.
Heldere beeldweergaveDe UHB projectielamp en een optisch systeem met hoge lichtopbrengst
garanderen een fraai helder beeld.
Extra uitvergroting voor een deel van het beeld
Interessante delen van het beeld kunnen worden uitvergroot om alle details duidelijk te zien.
Vervormingscorrectie
Snelle correctie voor vervormingsvrije beelden.
Extra lage ruis functie.
Akoestisch ruisniveau van het toestel kan worden gereduceerd.
ALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK
Inhoud van de verpakkingsdoos
Controleer of u de projector en de onderstaande accessoires in de verpakkingsdoos aantreft. Neem
contact op met uw dealer als er iets ontbreekt.
Bewaar het originele verpakkingsmateriaal voor het geval het apparaat
nogmaals vervoerd moet worden.
OPMERKINGEN
Projector
Gebruiksaanwijzing
(dit boekje)
Veiligheidsinstructies
Netsnoer (voor de
Verenigde Staten)
Netsnoer (voor
Groot-Brittannië)
Netsnoer
(voor Eurpa)
RGB kabel
Component-
videokabel (met
groene streep)
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
Afstandsbediening
met batterij
Draagtas
NEDERLANDS - 3
NEDERLANDS
A
A
L
L
V
V
O
O
R
R
E
E
N
N
S
S
G
G
E
E
B
B
R
R
U
U
I
I
K
K
(
(
v
v
e
e
r
r
v
v
o
o
l
l
g
g
)
)
Benaming van de onderdelen
Netschakelaar
Netingang
(voor netsnoer)
Ventilatieopeningen
(inlaat)
Zoomknop
Scherpstelring
Afstandsbedieningssensor
Lens
Lens-schuifkapje
Afstelvoetje
Aanzicht voor-/linkerkant
RESET toets
KEYSTONE toets
INPUT toets
STANDBY/ON toets
Knop voor afstelvoetje
Luchtfilter en
inlaatopeningen
(voor de koelventilator)
Luidspreker
LAMP indicator
TEMP indicator
POWER indicator
MENU toets
Ventilatieopeningen
(uitlaat)
Aanzicht achter-
/rechterkant
Aansluitingenpaneel
(zie hieronder)
Aansluitingenpaneel
Bedieningspaneel (zie pagina 8 "BEDIENING")
Afsteller voor achterste
voetje
Afstandsbedieningssensor
COMPONENT
Y aansluiting
C
B/PB aansluiting
C
R/PR aansluiting
S-VIDEO aansluiting
RGB aansluiting
CONTROL aansluiting
AUDIO aansluiting
AUDIO
R aansluiting
L aansluiting
VIDEO aansluiting
NEDERLANDS - 4
A
A
L
L
V
V
O
O
R
R
E
E
N
N
S
S
G
G
E
E
B
B
R
R
U
U
I
I
K
K
(
(
v
v
e
e
r
r
v
v
o
o
l
l
g
g
)
)
Benaming van de onderdelen (vervolg)
Aanbrengen van de batterij
Gebruik van de bijgeleverde batterij:
In de originele verpakking is de batterij reeds in de batterijhouder van
de afstandsbediening geplaatst, voorzien van een dunne beschermfilm
(de doorzichtige film die gedeeltelijk in de batterijhouder is). Trek de
beschermfilm naar buiten om de batterij te gebruiken.
Vervangen van de batterij:
1. Draai de afstandsbediening om.
2. Druk de groef samen en trek de batterijhouder naar buiten zoals
rechts hiernaast is afgebeeld.
3. Verwijder de oude batterij.
4. Plaats een nieuwe batterij met de "+" zijde naar boven.
5. Druk de batterijhouder naar binnen tot deze vastklikt.
Naar buiten
trekken
"+" zijde
Batterijhouder
(zie pagina 8 "BEDIENING")
Afstandsbediening
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
STANDBY/ON toets
KEYSTONE toets
toets
toets
toets
toets
MENU toets
MAGNIFY toets
MAGNIFY toets
MAGNIFY toets
AUTO toets
Batterijhouder
VIDEO toets
RGB toets
MENU SELECT toets
POSITION toets
RESET toets
VOLUME toets
VOLUME toets
FREEZE toets
MUTE toets
BLANK toets
Vervang de batterijen wanneer u merkt dat het gebruik van de afstandsbediening
problematisch wordt.
OPMERKINGEN
LET OP • Een verkeerde behandeling van de batterij kan resulteren in brand of letsel.
De batterij kan zelfs ontploffen indien deze niet juist wordt behandeld. Behandel de
batterij overeenkomstig de aanwijzingen in de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES en in deze
gebruiksaanwijzing.
• Gebruik uitsluitend een 3V micro-lithiumbatterij type CR2025.
• Zorg dat de batterijen met de plus en min in de juiste richting gekeerd in de batterijhouder
worden geplaatst. Indien de batterijen verkeerd geplaatst zijn, kunnen deze lekken of
barsten met mogelijk letsel of milieuvervuiling tot gevolg.
• Neem bij het weggooien van de lege batterij de plaatselijke voorschriften in acht.
• Houd de batterij buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
• Haal de batterijen uit de afstandsbediening wanneer u deze langere tijd niet zult gebruiken.
NEDERLANDS - 5
NEDERLANDS
INSTALLATIE
INSTALLATIE
Installatie van de projector en het scherm
Zie de onderstaande afbeelding en tabel voor de schermgrootte en de projectieafstand.
Gebruik het de afstelvoeten aan de
onderkant van de projector om de
projectiehoek in te stellen. De hoek
kan tussen 0° en 10° worden
ingesteld.
1. Til de voorzijde van de projector
omhoog. Druk op de knop voor
het afstelvoetje en stel de
gewenste projectiehoek in.
2. Laat de knop los om de gemaakte
instelling te vergrendelen.
3. Draai aan de achterste afsteller om
de links-rechts stand in te stellen.
De projectie-afstanden in de onderstaande table voor een
volledig beeldformaat (CP-S225W:800 x 600 beeldpunten /
CP-X275W:1024 x 768 beeldpunten).
a: Afstand van de projector tot het scherm. (±10%)
b: Hoogte van de hartlijn van de lens tot aan de onderkant
van het projectiescherm. (±10%)
Tabel 1. Installatiereferentie
Schermafmetingen
[m]
a [m]
b
[cm]
Minimaal Maximaal
1,0 0,9 1,2 8,7
1,5 1,5 1,8 13,1
2,0 1,9 2,4 17,4
2,5 2,4 2,9 21,8
3,0 2,9 3,5 26,1
3,8 3,7 4,4 32,7
5,0 4,9 5,9 43,5
Projectiescherm
LET OP • Zet de projector op een geschikte plaats overeenkomstig de aanwijzingen in
de bijgevoegde "VEILIGHEIDSINSTRUCTIES" en deze gebruiksaanwijzing.
• Plaats de vloeibare kristallen projector normaliter horizontaal voor gebruik. Door gebruik
van de projector met de lens omhoog, omlaag of naar de zikant gericht, kan de hitte niet
worden afgevoerd waardoor het toestel te heet wordt met mogelijk beschadiging tot gevolg.
Let vooral op dat door de plaats van het toestel de ventilatie-openingen niet worden
geblokkeerd.
• Plaats de LCD-projector niet in een ruimte met veel rook. De rookneerslag kan zich afzetten
op vitale onderdelen (LCD-paneel, lens enz.) van het apparaat.
LET OP • Zorg dat u de projector met uw handen vasthoudt wanneer u de
knop voor het afstelvoetje indrukt. De projector kan anders omkantelen of uw
vingers kunnen klemgedrukt worden, met mogelijk letsel tot gevolg.
Afstellen van de projectiehoek
BOVENAANZICHT
ZIJAANZICHT
a
b
Afstelvoetje
Druk op de knop voor
het afstelvoetje.
Afsteller voor
achterste voetje
Hartlijn van de lens
NEDERLANDS - 6
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
A
A
T
T
I
I
E
E
(
(
v
v
e
e
r
r
v
v
o
o
l
l
g
g
)
)
• Voor u de gewenste aansluitingen gaat maken, dient u de handleidingen van de aan te
sluiten apparatuur te lezen en dient u te controleren of de projector geschikt is voor deze apparatuur.
• Zorg ervoor dat de schroeven van de stekkers vast zitten.
• Voor sommige functies hebt u de los verkrijgbare Mac-adapter nodig.
• Om de digitale RGB ingang te kunnen kiezen, is het mogelijk dat er diverse instellingen op de computer nodig
zijn. Zie de handleiding van de computer voor nadere bijzonderheden.
• Sommige computers hebben meerdere weergaveschermfuncties. Het is mogelijk dat niet al deze functies met
deze projector gebruikt kunnen worden.
• Raadpleeg de paragraaf "TECHNICAL" voor de toewijzing van de pennen van de aansluitingen.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de los verkrijgbare RS-232C kabel voor de communicatie-gegevens.
• Voor overige informatie kunt u uw dealer raadplegen.
OPMERKINGEN
Aansluiten van de signaalkabels
Zie de onderstaande table voor aansluiten elk aansluiting van de projector aan op de elk apparatuur.
Tabel 2. Aansluiten van de signaalkabels
LET OP • Een verleerde aansluiting kan resulteren in brand of een elektrische schok.
Lees deze gebruiksaanwijzing en de afzonderlijke “VEILIGHEIDSINSTRUCTIES”.
• Schakel alle apparaten uit alvorens deze aan te sluiten, behalve in geval van de USB kabel.
• De kabels moeten soms gebruikt worden met de ferrietkern aangebracht aan de
projectorzijde. Gebruik de kabels die bij de projector worden geleverd of de
voorgeschreven kabels.
Functie Aansluiting Kabel
Analoge RGB ingang RGB
Bijgeleverde RGB kabel of los verkrijgbare
RGB kabel met D-sub 15-pins
krimpaansluiting en inch-draad schroeven
RS-232C communicatie CONTROL Los verkrijgbare RS-232C kabel
Audio-ingang
(vanaf de computer)
AUDIO
Los verkrijgbare audiokabel met stereo-
ministekkers
Component-video-ingang
COMPONENT VIDEO Y
Bijgeleverde component-videokabel
COMPONENT VIDEO CB/PB
COMPONENT VIDEO PR/CB
S-video-ingang S-VIDEO
Los verkrijgbare S-videokabel met mini DIN
4-pins stekker
Video-ingang VIDEO
Los verkrijgbare video/audiokabel met
tulpstekkers
Audio-ingang
(vanaf de videoapparatuur)
AUDIO L
AUDIO R
NEDERLANDS - 7
NEDERLANDS
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
A
A
T
T
I
I
E
E
(
(
v
v
e
e
r
r
v
v
o
o
l
l
g
g
)
)
Voorbeeld van een systeem-Setup
Aansluiten van het netsnoern
Gebruik het juiste netsnoer van de bijgeleverde snoeren overeenkomstig het land waar u het
apparaat gebruikt. Sluit het netsnoer op de netingang van de projector aan en dan op het stopcontact.
Computer
(draagbaar type)
• Bij het aansluiten op een notebook-computer moet de externe RGB
beelduitgang worden ingeschakeld (instelling voor CRT display of gelijktijdig LCD en CRT
display). Zie de gebruiksaanwijzing van de notebook-computer voor verdere informatie.
Plug & Play
Deze projector is VESA DDC 1/2B compatibel. Het Plug & Play aansluiten en direct gebruik is mogelijk met
een computer die ook VESA DDC (Display Data Channel) compatibel is.
Voor gebruik van deze functie moet de bijgeleverde RGB kabel met de RGB aansluiting. Bij een andere
aansluitmethode is het mogelijk dat plug & play niet werkt.
• Plug & Play duidt op de directe bediening die geboden wordt door een
computer, compleet met beeldweergave-apparaat, randapparatuur en een hiervoor geschikt
besturingssysteem.
• Deze projector wordt als een plug & play monitor herkend. Gebruik de standaard display-
stuurprogramma's.
• Bij sommige computers is het mogelijk dat plug & play niet werkt.
OPMERKINGEN
OPMERKINGEN
AC INLET aansluiting
Netsnoer
Stopcontact
LET OP • Behandel het netsnoer overeenkomstig
de aanwijzingen in de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
en in deze gebruiksaanwijzing.
• Sluit het netsnoer stevig aan. Gebruik een degelijk
stopcontact zodat een goede verbinding wordt
verkregen.
Computer
(bureau-type)
S-videorecorder
DVD-speler
NEDERLANDS - 8
BEDIENING
BEDIENING
Inschakelen
1. Controleer of het netsnoer juist is aangesloten.
2. Zet de netschakelaar op [ | ]. Het apparaat komt in de ruststand te staan en de POWER indicator
licht oranje op.
3. Druk op de STANDBY/ON toets op het bedieningspaneel van het apparaat of op de
afstandsbediening. Het opwarmen begint en de POWER indicator knippert groen.
4. De POWER indicator stopt met knipperen en licht continu groen op wanneer het apparaat
bedrijfsklaar is. Maak het lenskapje open.
5. Draai aan de zoomknop om de schermgrootte in te stellen.
6. Draai aan de scherpstelring om de beeldscherpte in te stellen.
Uitschakelen
1. Druk op de STANDBY/ON op het bedieningspaneel of de afstandsbediening. Vervolgens zal
de melding "Power off?" op het scherm verschijnen, welke zal verdwijnen als er 5 seconden lang
geen handeling wordt uitgevoerd of als er alsnog een handeling uit wordt gevoerd. Terwijl deze
melding getoond wordt dient u nog eens op de STANDBY/ON (_) toets te drukken. De
projectorlamp gaat uit en het afkoelen van de lamp begint. De POWER indicator knippert oranje
tijdens het afkoelen van de lamp. Indrukken van de STANDBY/ON toets heeft geen effect
wanneer de POWER indicator knippert.
2. De projector komt in de ruststand te staan wanneer het afkoelen is voltooid. De POWER indicator
stopt dan met knipperen en licht oranje op. Controleer of de indicator oranje oplicht en zet dan de
netschakelaar op [O].
3. De POWER indicator is uit wanneer de projector is uitgeschakeld. Vergeet niet om het lenskapje
dicht te maken.
• Met uitzondering van noodgevallen mag u het apparaat niet uitschakelen
wanneer de POWER indicator oranje is, want dit kan resulteren in een kortere levensduur van de
projectorlamp.
• Om storingen te voorkomen, mag u de projector alleen in/uitschakelen wanneer de computer of
videorecorder uitgeschakeld is. Wanneer een RS-232C kabel is aangesloten, moet de computer
worden ingeschakeld voordat de projector wordt ingeschakeld.
• Wanneer een projector langere tijd hetzelfde beeld produceert, is het mogelijk dat het weergegeven
beeld blijft na-ijlen. Zorg ervoor dat hetzelfde beeld niet te lang geprojecteerd wordt.
OPMERKINGEN
WAARSCHUWING • Lees deze gebruiksaanwijzing en de afzonderlijke
“VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” aandachtig door alvorens u het apparaat in
gebruik neemt. Zorg ervoor dat u het apparaat op veilige wijze gebruikt.
Netshakelaar
Lens-schuifkapje
STANDBY/ON toets
POWER Indicator
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
MENU
SELECT
RGB
MENU RESET
STANDBY/
ON toets
Zoom knop
Scherpstelring
NEDERLANDS - 9
NEDERLANDS
B
B
E
E
D
D
I
I
E
E
N
N
I
I
N
N
G
G
(
(
v
v
e
e
r
r
v
v
o
o
l
l
g
g
)
)
Basisbediening
De basisbediening die is aangegeven in Tabel 3 wordt uitgevoerd op het met de bijgeleverde
afstandsbediening of bedieningspaneel van de projector. Onderdelen aangegeven met een (*)
kunnen vanaf het bedieningspaneel van de projector bediend worden.
Tabel 3. Basisbediening
Onderdeel Beschrijving
INPUT
SELECT
Kiezen van het ingangssignaal (*): Druk op de INPUT toets.
RGB VIDEO S-VIDEO COMPONENT ( RGB )
Kiezen van de RGB ingang: Druk op de RGB toets.
VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT RGB
Kiezen van de VIDEO/S-VIDEO ingang: Druk op de VIDEO toets.
RGB VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT
• Bij het wijzigen van het ingangssignaal wordt het gekozen ingangssignaal
ongeveer 3 seconden aangegeven.
POSITION
Inschakelen/uitschakelen van de beeldpositie-instelfunctie:
Druk op de POSITION toets.
Het [ ] pictogram verschijnt wanneer de beeldpositie-instelfunctie wordt ingeschakeld.
Instellen van de beeldpositie:
Druk in de beeldpositie-instelstand op de , , en toetsen.
D
eze functie is alleen geldig in de MAGNIFY stand, bij ontvangst van een videosignaal.
• Wanneer ongeveer 10 seconden geen bedieningshandeling wordt verricht, zal het
[ ] pictogram doven en komt de POSITION functie automatisch te vervallen.
RESET (*)
Initialiseren van elk onderdeel:
Kies een onderdeel en druk dan op de RESET toets.
Initialiseren van de beeldpositie-instelling:
Druk op de RESER toets in de POSITION stand. Deze functie is alleen geldig bij
ontvangst van een RGB ingangssignaal.
• Niet geldig voor VOLUME, TAAl, H FASE en STIL FUNC..
MAGNIFY
Inschakelen van de vergrotingsfunctie: Druk op de MAGNIFY toets.
Verplaatsen van het vergrote gebied:
Gebruik de beeldpositie-instelfunctie in de MAGNIFY stand.
Uitschakelen van de vergrotingsfunctie:
Druk op de MAGNIFY / toets terwijl de vergrotingsfunctie is ingeschakeld.
MAGNIFY vergroot het beeld MAGNIFY verkleint het beeld
Uitschakelen van de vergrotingsfunctie: Druk op de MAGNIFY toets.
• De vergrotingsfunctie vervalt bij gebruik/instellen van de AUTO, de ASPECT , de
INPUT SELECT of VIDEO, of wanneer het ingangssignaal wordt veranderd.
OFF
FREEZE
Inschakelen/uitschakelen van de stilstaand-beeld functie: Druk op de FREEZE
toets. Het [
II
] pictogram verschijnt en het beeld wordt stilgezet.
• De stilstaand-beeld functie vervalt bij gebruik/instellen van de POSITION,
VOLUME, MUTE, AUTO,
BLANK ON/OFF en MENU ON/OFF functie, of wanneer het
ingangssignaal wordt veranderd.
• Vergeet niet om stilstaand-beeld functie ook weer uit te schakelen.
KESTONE
(*)
Instellen/annuleren KEYSTONE functie: Druk op de KEYSTONE toets.
Bijstellen perspectivische vertekening:
Druk op de / toets in de KEYSTONE functie.
verkleint de onderkant van het beeld verkleint de bovenkant van het beeld
• Gebruik de afstandsbediening binnen een bereik van ongeveer 3 meter vanaf
de sensor op de voorzijde van de projector en binnen een hoek van 30° naar links en rechts. Sterk
licht of obstakels kunnen de werking van de afstandsbediening storen.
OPMERKINGEN
(vervolg op de volgende bladzijde)
NEDERLANDS - 10
Onderdeel Beschrijving
VOLUME
Volume-instelling: Druk op de VOLUME
/
toets.
Volume verlagen Volume verhogen
MUTE
Inschakelen/Uitschakelen van de dempingsfunctie: Druk op de MUTE
toets. Er is geen geluid wanneer de dempingsfunctie is ingeschakeld.
AUTO
Automatische instelling bij RGB ingangssignaal: Druk op de AUTO toets.
De horizontale positie (H POSIT), verticale positie (V POSIT), klokfase (H
FASE) en het horizontale (H SIZE) formaat worden automatisch ingesteld.
Gebruik met het venster op maximale grootte in het applicatiedisplay.
Automatische instelling bij VIDEO ingangssignaal: Druk op de AUTO
toets. Het juiste signaaltype overeenkomstig het ingangssignaal wordt
automatisch gekozen. Alleen geldig wanneer in het "Input" menu AUTO is
ingesteld voor VIDEO.
• De instelling vereist ongeveer 10 seconden. Het is mogelijk dat de functie bij
sommige ingangssignalen niet juist werkt.
BLANK
ON/OFF
Inschakelen/uitschakelen van de blancofunctie: Druk op de BLANK toets.
Bij gebruik van de blancofunctie is er geen beeld. De schermkleur is de
kleur die is ingesteld in BLANCO in het "BEELD" menu.
MENU
ON/OFF (
*)
Menu-display start/stop: Druk op de MENU toets.
• Het menu-display komt automatisch te vervallen wanneer er ongeveer 10 seconden
geen bediening wordt uitgevoerd.
MENU
SELECT
Kiezen van het menutype: Druk op de MENU SELECT toets.
Hiermee kan het normale menu of het enkelvoudige menu worden gekozen.
In het enkelvoudige menu wordt alleen het gekozen onderdeel aangegeven
en de andere onderdelen worden aangegeven met de en toetsen
evenals bij het normale menu.
Alleen geldig wanneer het SETUP menu gebruikt wordt. Druk op de MENU SELECT
toets na het kiezen van onderdelen zoals "BRIGHTNESS".
Normaal menu Enkelvoudig menu
B
B
E
E
D
D
I
I
E
E
N
N
I
I
N
N
G
G
(
(
v
v
e
e
r
r
v
v
o
o
l
l
g
g
)
)
Onderdelen aangegeven met een (*) kunnen vanaf het bedieningspaneel van de projector bediend worden.
Tabel 3. Basisbediening (vervolg)
CONTRAST
-2
HELDER
CONTRAST
V POSIT
H POSIT
H FASE
H SIZE
KLEUR BAL R
KLEUR BAL B
ASPECT
0
-2
+1
0
0
100
100
800
SETUP INPUT OPT.BEELD
(MENU SELECT)
NEDERLANDS - 11
NEDERLANDS
B
B
E
E
D
D
I
I
E
E
N
N
I
I
N
N
G
G
(
(
v
v
e
e
r
r
v
v
o
o
l
l
g
g
)
)
"Setup" menu
De volgende instellingen zijn mogelijk wanneer SETUP wordt gekozen bovenaan in het menu. Een
gedeelte van het "Setup" menu is verschillend voor de RGB ingang en de VIDEO/S-VIDEO ingang.
Gebruik de en toetsen om een onderdeel te kiezen en begin dan met de instelling. Gebruik het
enkelvoudige menu om het menu kleiner te maken (zie Tabel 3, MENU SELECT).
HELDER
CONTRAST
V POSIT
H POSIT
H FASE
H SIZE
KLEUR BAL R
KLEUR BAL B
ASPECT
0
-2
+1
0
0
100
100
800
SETUP INPUT OPT.BEELD
HELDER
CONTRAST
SCHERPTE
KLEUR
TINT
KLEUR BAL R
KLEUR BAL B
ASPECT
0
+1
+1
0
0
0
0
SETUP INPUT OPT.BEELD
HELDER
CONTRAST
KLEUR
H FASE
KLEUR BAL R
KLEUR BAL B
ASPECT
0
+1
+1
0
0
0
SETUP INPUT OPT.BEELD
Tabel 4. "Setup" menu
VIDEO/S-VIDEO
COMPONENT
RGB
Onderdeel Beschrijving
RGB
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
480i
575i
480P
720P
1080i
HELDER
Donker Licht
CONTRAST
Zwak Sterk
V POSIT
Omlaag Omhoog
- - -
H POSIT
Links Rechts
- - -
H FASE
Links Rechts
• Afstellen om flikkering te verminderen.
-
H SIZE
Klein Groot
• Het beeld wordt niet juist weergegeven als de
horizontale afmeting te groot is. In dat geval drukt u op
de RESET toets om de horizontale afmeting te
initialiseren.
- - -
SCHERPTE
Zacht Helder
-
- -
KLEUR
Licht Donker
-
TINT
Rood Groen
• Alleen geldig wanneer NTSC of NTSC 4.43 signalen
worden ontvangen.
-
- -
KLEUR BAL R
Licht Donker
KLEUR BAL B
Licht Donker
ASPECT
Kiezen van de breedte-hoogteverhouding:
4:3[ ] 16:9[ ]
Kiezen van de weergave-instelling:
Druk op de toets terwijl 16:9
[]
is geselecteerd.
Midden Omlaag Omhoog ( Midden)
- -
Kiezen van de breedte-hoogteverhouding:
4:3
[]
16:9
[]
4:3 klein
[]
Kiezen van de weergave-instelling:
Druk op de toets terwijl 16:9[ ]/4:3 klein[ ] is
geselecteerd.
Midden Omlaag Omhoog ( Midden)
• Het is mogelijk dat het "4:3 klein" formaat niet juist wordt
weergegeven bij sommige ingangssignalen.
-
-
NEDERLANDS - 12
B
B
E
E
D
D
I
I
E
E
N
N
I
I
N
N
G
G
(
(
v
v
e
e
r
r
v
v
o
o
l
l
g
g
)
)
"Input" menu
De volgende functies beschikbaar wanneer INPUT wordt gekozen in het
menu. Gebruik de en toetsen om een onderdeel te kiezen en begin
dan met de instelling.
Tabel 5. "Input" menu
UITVOEREN
ANNULEREN
AUTO
RGB
VIDEO
HDTV
SETUP INPUT OPT.BEELD
Onderdeel Beschrijving
AUTO
Start/stop bediening: Druk op de / toets.
Automatische instelling bij RGB ingang:
Kies UITVOEREN met de
toets. De horizontale positie (H POSIT), verticale positie (V POSIT), klokfase (H
FASE) en het horizontale (H SIZE) formaat worden automatisch ingesteld.
Gebruik met het venster op maximale grootte in het applicatiedisplay.
• De instelling vereist ongeveer 10 seconden. Het is mogelijk dat de functie bij
sommige ingangssignalen niet juist werkt. Het probleem kan vaak verholpen worden
door op de AUTO toets te drukken.
• Deze functie is hetzelfde als de AUTO functie bij de basisbediening.
RGB
Weergeven van de RGB ingangsfrequentie: Geeft de frequentie van het
horizontale en verticale synchronisatiesignaal voor de RGB ingang aan.
• Alleen geldig bij RGB ingang.
VIDEO
Start/stop bediening: Druk op de / toets.
Kiezen van het videosignaaltype: Kies het videosignaaltype met de en
toetsen. Kies NTSC, PAL SECAM, NTSC4.43, M-PAL of N-PAL
overeenkomstig het ingangssignaal. Wanneer AUTO is ingesteld, wordt de
AUTO functie (Automatische instellingsfunctie voor video-ingangssignaal)
gebruikt, behalve bij een N-PAL ingangssignaal.
• Gebruik deze functie wanneer het beeld onstabiel is (het beeld is onregelmatig of er
zijn geen kleuren) bij een VIDEO/S-VIDEO ingangssignaal.
• De Automatische instellingsfunctie neemt ongeveer tien seconden in beslag. Het is
mogelijk dat deze functie bij sommige ingangssignalen niet juist werkt. Indrukken van
de AUTO toets kan het probleem soms verhelpen, behalve bij een N-PAL
ingangssignaal.
Bij een COMPONENT VIDEO ingangssignaal zal deze functie niet werken en wordt het
signaaltype automatisch bepaald.
HDTV
Start/stop bediening: Druk op de / toets.
Kiezen van de HDTV functie: Kies met de / toetsen de functie, 1080i
of 1035i, die geschikt is voor het ingangssignaal.
• Wanneer de geselecteerde HDTV functie niet geschikt is voor het
ingangssignaal, is het mogelijk dat het beeld niet goed kan worden
weergegeven (bijv. de positie van het beeld of de kleur is incorrect).
NEDERLANDS - 13
NEDERLANDS
B
B
E
E
D
D
I
I
E
E
N
N
I
I
N
N
G
G
(
(
v
v
e
e
r
r
v
v
o
o
l
l
g
g
)
)
"Beeld" menu
De volgende instellingen zijn mogelijk wanneer BEEID wordt gekozen in
het menu. Gebruik de en toetsen om een onderdeel te kiezen en
begin dan met de instelling.
Tabel 6. "Beeld" menu
BLANCO
SPIEGEL
OPSTARTEN
GAMMA
COLOR TEMP
SETUP INPUT OPT.BEELD
Onderdeel
Beschrijving
BLANCO
Kiezen van de kleur van het blanco scherm:
Kies de kleur met de / toetsen.
• Het beeld verdwijnt en Het volledige scherm krijgt de gekozen kleur, wanneer de
BLANK mood op BLANK ON wordt gezet of als er 5 minuten lang geen signal is.
SPIEGEL
Start/stop bediening: Druk op de / toets.
Kiezen van de spiegelstatus:
Kies de spiegelstatus met de en toetsen.
OPSTARTEN
Start/stop bediening: Druk op de / toets.
Instellen van het beginscherm: Kies SCHK.IN met de toets.
Wissen van het beginscherm: Kies SCHK.UIT met de toets.
• Als SCHK.UIT gekozen is, ziet u een leeg blauw scherm wanneer er geen signaal
is.
GAMMA
Start/stop bediening: Druk op de / toets.
Selecteer gamma functie:
Selecteer de gamma functie met de / toets.
COLOR
TEMP
Start/stop bediening: Druk op de / toets.
Selecteer de kleurtemperatuur:
Selecteer de kleurtemperatuur-functie met de / toets.
NEDERLANDS - 14
B
B
E
E
D
D
I
I
E
E
N
N
I
I
N
N
G
G
(
(
v
v
e
e
r
r
v
v
o
o
l
l
g
g
)
)
"Options" menu
De volgende instellingen zijn mogelijk wanneer OPT. wordt gekozen in
het menu. Gebruik de en toetsen om een onderdeel te kiezen en
begin dan met de instelling.
Tabel 7. "Options" menu
VOLUME
MENU KLEUR
TAAL
AUTO UIT
SYNC ON G
STIL FUNC.
16
SETUP INPUT OPT.BEELD
Onderdeel Beschrijving
VOLUME
Volume-instelling: Volume verlagen Volume verhogen
MENU KLEUR
Kiezen van de menu-achtergrond: Gebruik de en toetsen.
TAAL
Start/stop bediening: Druk op de of toets.
Kiezen van de menutaal: Gebruik de en toetsen.
AUTO UIT
Start/stop bediening: Druk op de of toets.
AUTO OFF instellen: Stel 1~99 minuten in met de en toetsen.
Het systeem komt automatisch in de ruststand te staan wanneer er
gedurende de ingestelde tijd geen signaal wordt ontvangen.
AUTO OFF annuleren: Kies ANNULE (0 min.) met de toets.
When "ANNULE" is ingesteld, zal het systeem niet in de ruststand
schakelen, ook wanneer er geen signaal wordt ontvangen.
SYNC ON G
Start/stop bediening: Druk op de of toets.
SYNC ON G geldig: Kies SCHK.IN met de toets.
SYNC ON G ongeldig: Kies SCHK.UIT met de toets.
• Wordt misschien niet juist weergegeven bij sommige ingangssignalen waarvoor
SYNC ON G geldt. In zulke gevallen maakt u de signaalverbinding los zodat
geen signaal wordt ontvangen, schakelt dan SYNC ON G uit en sluit daarna het
signaal weer opnieuw aan.
STIL FUNC.
Start/stop bediening: Druk op de / toets.
Instellen/annuleren fluisterfunctie: Druk op de / toets. Wanneer STIL.
FUNC. wordt geselecteerd, zal de fluisterfunctie worden ingeschakeld. In de
STIL. FUNC. functie zal het akoestische ruisniveau van het toestel worden
gereduceerd, de helderheid op het scherm zal iets afnemen.
NEDERLANDS - 15
NEDERLANDS
B
B
E
E
D
D
I
I
E
E
N
N
I
I
N
N
G
G
(
(
v
v
e
e
r
r
v
v
o
o
l
l
g
g
)
)
"No Signal" menu
U kunt dezelfde instellingen maken als bij gebruik van de “BEEID” en
“OPT.” menu's als u de MENU toets indrukt tijdens weergave van het
GEEN INGANGSSIGNAAL OP ***” of “SYNC IS BUITEN BEREIK OP
***” bericht wanneer er geen signaal wordt ontvangen.
Tabel 8. "No Signal" menu
VOLUME
BLANCO
SPIEGEL
OPSTARTEN
MENUKLEUR
TAAL
AUTO UIT
SYNC ON G
STIL FUNC.
16
Onderdeel Beschrijving
VOLUME
Volume-instelling: Volume verlagen Volume verhogen
• Wanneer deze functie wordt gebruikt, wordt de audio-ingangsfunctie
automatisch omgeschakeld naar video. De audio-ingangsfunctie kan
omgeschakeld worden door de DISK PAD tijdens de weergave van de volume-
instelbalk naar links en rechts te bewegen. De volume-instelbalk wordt
weergegeven wanneer op de VOLUME of VOLUME toets wordt gedrukt.
BLANCO
Kiezen van de kleur van het blanco scherm:
Kies de kleur met de en toetsen.
• Het beeld verdwijnt en Het volledige scherm krijgt de gekozen kleur, wanneer de
BLANK mood op BLANK ON wordt gezet of als er 5 minuten lang geen signal is.
SPIEGEL
Start/stop bediening: Druk op de / toets.
Kiezen van de spiegelstatus: Kies de spiegelstatus met de en toetsen.
OPSTARTEN
Start/stop bediening: Druk op de / toets.
Instellen van het beginscherm: Kies SCHK.IN met de toets.
Wissen van het beginscherm: Kies SCHK.UIT met de toets.
• Als SCHK.UIT gekozen is, ziet u een leeg blauw scherm wanneer er geen signaal is.
MENUKLEUR
Kiezen van de menu-achtergrond: Gebruik de en toetsen.
TAAL
Start/stop bediening: Druk op de / toets.
Kiezen van de menutaal: Gebruik de en toetsen.
AUTO UIT
Start/stop bediening: Druk op de / toets.
AUTO OFF instellen: Stel 1~99 minuten in met de en toetsen.
Het systeem komt automatisch in de ruststand te staan wanneer er gedurende de
ingestelde tijd geen signaal wordt ontvangen.
AUTO OFF annuleren: Kies ANNULE (0 min.) met de toets.
When "ANNULE" is ingesteld, zal het systeem niet in de ruststand schakelen, ook
wanneer er geen signaal wordt ontvangen.
SYNC ON G
Start/stop bediening: Druk op de / toets.
SYNC ON G geldig: Kies SCHK.IN met de toets.
SYNC ON G ongeldig: Kies SCHK.UIT met de toets.
• Wordt misschien niet juist weergegeven bij sommige ingangssignalen waarvoor SYNC ON
G geldt. In zulke gevallen maakt u de signaalverbinding los zodat geen signaal wordt
ontvangen, schakelt dan SYNC ON G uit en sluit daarna het signaal weer opnieuw aan.
STIL FUNC.
Start/stop bediening: Druk op de / toets.
Instellen/annuleren fluisterfunctie: Druk op de / toets. Wanneer STIL.
FUNC. wordt geselecteerd, zal de fluisterfunctie worden ingeschakeld. In de
STIL. FUNC. functie zal het akoestische ruisniveau van het toestel worden
gereduceerd, de helderheid op het scherm zal iets afnemen.
NEDERLANDS - 16
ONDERHOUD
ONDERHOUD
Lamp
HOOG SPANNING
HOGE TEMPERATVUR
HOGE DRUK
Neem contact op met uw dealer voor de aanschaf van een nieuwe lamp.
Zie "Los verkrijgbare onderdelen" in tabel 12 voor het modelnummer van de los verkrijgbare lamp.
Schakel de projector uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp vervangt. Wacht
ongeveer 45 minuten totdat de lamp volledig is afgekoeld. De lamp kan ontploffen indien deze erg
heet is en dan wordt aangeraakt.
Levensduur van de lamp
De lamp van de projector heeft een beperkte levensduur. Het beeld wordt donkerder en de tinten
zwakker wanneer de lamp bijna versleten is.
Vervang de lamp als de LAMP indicator rood oplicht of als het VERVANG LAMP bericht
verschijnt wanneer de projector wordt ingeschakeld. Zie tabel 9 op blz. 19 en tabel 10 op blz. 20.
De LAMP indicator licht ook rood op als de lampeenheid erg heet is.
Alvorens u de lamp vervangt, moet u de projector uitschakelen, ongeveer 20 minuten wachten en
dan de projector weer inschakelen. Als de LAMP indicator nog steeds rood oplicht, moet u de lamp
vervangen.
OPMERKINGEN
WAARSCHUWING • Gooi de gebruikte lamp weg
overeenkomstig de plaatselijke voorschriften.
• Aangezien de lamp van glas is, mag u deze niet
bekrassen of aan sterke schokken blootstellen.
• Gebruik oude lampen niet opnieuw -- de lampen kunnen
ontploffen.
• Als de lamp ontploft is (u hoort het geluid van een
ontploffing), trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt
dan contact op met uw dealer om de lamp te laten
vervangen. De lamp is afgedekt door een voorglas, maar
het kan in zeldzame gevallen voorkomen dat de reflector en
de binnenkant van de projector beschadigd worden door
glassplinters, waardoor u letsel kunt oplopen.
• Gebruik de projector niet wanneer het lampdeksel niet is
aangebracht.
Lamp
Glas aan
voorkant
Reflector
NEDERLANDS - 17
NEDERLANDS
O
O
N
N
D
D
E
E
R
R
H
H
O
O
U
U
D
D
(
(
v
v
e
e
r
r
v
v
o
o
l
l
g
g
)
)
Vervangen van de lamp
1. Schakel de projector uit, trek de stekker uit het stopcontact en wacht
minimaal 45 minuten om de lamp te laten afkoelen.
2. Leg een nieuwe lamp gereed.
3. Controleer of de projector voldoende is afgekoeld en draai deze
vervolgens ondersteboven.
4. Draai de twee schroeven aangegeven in de afbeelding los en
verwijder dan het lampdeksel.
5. Draai de enkele schroef los en neem dan voorzichtig de lamp naar
buiten terwijl u deze bij de handgrepen vastpakt. Raak de
binnenkant van het lamphuis niet aan want dit kan resulteren in een
ongelijkmatige kleur.
6. Monteer de nieuwe lamp en draai de bevestigingsschroef van de
lamp stevig vast. Druk tevens de tegenovergestelde kant van de
lamp zorgvuldig in het apparaat.
7. Breng het lampdeksel aan en draai de twee schroeven stevig vast.
8. Draai de projector weer voorzichtig om.
Terugstellen van de lamptimer
Stel de lamptimer terug nadat u de lamp hebt vervangen. Als het “VERYANG LAMP … DE
STROOM WORDT NA 0 UREN UITGESCHAKELD.” bericht is verschenen, moet u de volgende
bedieningsprocedure uivoeren binnen 10 miniten nadat de projector is ingeschakeld. De prijector zal
automatisch worden uitgeschakeld indien meer dan 10 minuten verstrijken.
1. Schakel het apparaat in en druk de RESET toets ongeveer drie seconden in. Het "LAMP xxxx hr"
bericht verschijnt op de lamptimer onder aan het scherm.
2. Druk op de MENU toets van de afstandsbediening of op de RESET toets op het bedieningspaneel
van de projector terwijl de lamptimer wordt getoond. Het ‘LAMP xxxx
0 CANCEL’
bericht zal dan verschijnen.
3. Druk op de toets en kies 0, en wacht dan tot de timer-aanduiding is verdwenen.
Stel de lamptimer niet terug zonder dat u de lamp vervangt. Stel de
lamptimer altijd terug wanneer u de lamp vervangt. De berichtenfunctie van de projector zal niet
juist werken als de lamptimer niet op het juiste tijdstip is teruggesteld.
OPMERKINGEN
LET OP • Zorg dat de schroeven weer stevig worden
vastgedraaid. Schroeven die niet stevig zijn
vastgedraaid kunnen letsel veroorzaken.
• Gebruik de projector niet wanneer het lampdeksel niet
is aangebracht.
NEDERLANDS - 18
O
O
N
N
D
D
E
E
R
R
H
H
O
O
U
U
D
D
(
(
v
v
e
e
r
r
v
v
o
o
l
l
g
g
)
)
Onderhoud van het luchtfilter
Het luchtfilter moet na ongeveer iedere 100 gebruiksuren worden schoongemaakt zoals hieronder
wordt beschreven.
1. Schakel de projector uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Maak het luchtfilter met een stofzuiger schoon.
Overig onderhoud
Onderhoud in het inwendige van het apparaat
Om veiligheidsredenen moet u het inwendige van het apparaat iedere 2 jaar door uw dealer laten
controleren en schoonmaken. U mag dit onderhoud niet zelf uitvoeren.
Schoonmaken van de lens
Maak de lens voorzichtig met een lensreinigingsdoekje schoon. Raak de lens niet met uw vingers
aan.
Schoonmaken van de behuizing en de afstandsbediening
Gebruik een zachte doek. Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u de doek met water
bevochtigen, of met een mild zeepsopje. Wrijf na het schoonmaken met een zachte, droge doek na.
LET OP • Schakel de projector uit en trek de stekker uit het stopcontact
alvorens u met het onderhoud begint. Lees de afzonderlijke
“VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” aandachtig door zodat het onderhoud correct wordt
uitgevoerd.
• Vervang het luchtfilter indien de verontreinigingen niet verwijderd kunnen
worden of als het filter beschadigd is. Neem in dat geval contact op met uw
dealer. Zie "Los verkrijgbare onderdelen" in tabel 12 voor het modelnummer van
het los verkrijgbare luchtfilter.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het luchtfilter niet is aangebracht.
• Wanneer het luchtfilter verstopt is wordt de projector automatisch uitgeschakeld
om te voorkomen dat de temperatuur in het inwendige te hoog oploopt.
LET OP • Schakel de projector uit en trek de stekker uit het stopcontact
alvorens u met het onderhoud begint. Lees de afzonderlijke
"VEILIGHEIDSINSTRUCTIES" aandachtig door zodat het onderhoud correct wordt
uitgevoerd.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of chemicaliën (bijv. benzeen of
verfverdunner), anders dan de hierboven vermelde middelen.
• Gebruik geen reinigingssprays.
• Klop niet tegen de apparatuur en wees voorzichtig dat deze ook niet op andere
wijze wordt beschadigd.
NEDERLANDS - 19
NEDERLANDS
VERHELPEN VAN STORINGEN
VERHELPEN VAN STORINGEN
OSD melding
De onderstaande meldingen kunnen bij het inschakelen van het apparaat op het scherm verschijnen.
Neem in dat geval de vereiste maatregelen.
Tabel 9. OSD melding
Melding Beschrijving
VERVANG LAMP
STEL DE LAMPTIMER
TERUG NA HET
VERVANGEN
VAN DE LAMP.
(*1)
De gebruiksduur van de lamp bereikt binnenkort de 2000
bedrijfsuren. (*2)
Het verdient aanbeveling de lamp binnenkort te vervangen.
Zorg voor een nieuwe lamp ter vervanging.
VERVANG LAMP
STEL DE LAMPTIMER
TERUG NA HET
VERVANGEN
VAN DE LAMP.
DE STROOM WORDT
NA ** UREN
UITGESCHAKELD.
(*1)
De gebruiksduur van de lamp bereikt binnenkort de 2000
bedrijfsuren. Het verdient aanbeveling de lamp binnen **
bedrijfsuren (*2) te vervangen.
Het is mogelijk dat de lamp uitvalt voor er ** bedrijfsuren
verstreken zijn. De stroom zal automatisch worden
uitgeschakeld na ** bedrijfsuren. Vervang de lamp zoals
aangegeven op blz. 17-18 "Lamp". Vergeet niet altijd na het
vervangen van de lamp de lamptimer terug te zetten.
VERVANG LAMP
STEL DE LAMPTIMER
TERUG NA HET VERVANGEN
VAN DE LAMP.
DE STROOM WORDT
NA 0 UREN UITGESCHAKELD.
De lamp is aan het eind van zijn gebruiksduur. De stroom zal
automatisch worden uitgeschakeld na een paar minuten. (*2)
Schakel onmiddellijk de stroom uit en vervang de lamp zoals
aangegeven op blz. 17-18 "Lamp". Vergeet niet altijd na het
vervangen van de lamp de lamptimer terug te zetten.
GEEN INGANGSSIGNAAL
OP ***
Er is geen ingangssignaal gevonden.
Controleer de ingangsaansluitingen en de signaalbronnen.
SYNC IS BUITEN BEREIK
OP ***
De horizontale of verticale frequentie van het ingangssignaal
is niet binnen het voorgeschreven bereik.
Controleer de technische gegevens van de apparatuur en de
signaalbron.
CONTROLEER LUCHTSTROOM
De interne temperatuur is zeer hoog.
Schakel de projector uit en laat het apparaat 20 minuten
afkoelen.
Controleer de volgende punten en schakel het apparaat dan
weer in.
• Is de luchtinlaat of -uitlaat geblokkeerd ?
• Is het luchtfilter vuil ?
• Is de omgevingstemperatuur hoger dan 35°C ?
(*1) Deze melding zal automatisch na ongeveer 3 minuten verdwijnen. De
melding verschijnt telkens wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
(*2) Dit toestel beschikt over een functie die de stroom zal uitschakelen wanneer de gebruiksduur
van de lamp 2000 bedrijfsuren bereikt. Niet alle lampen hebben echter dezelfde gebruiksduur, dus
het kan voorkomen dat sommige lampen zullen uitvallen voor deze functie in werking kan treden.
OPMERKINGEN
NEDERLANDS - 20
V
V
E
E
R
R
H
H
E
E
L
L
P
P
E
E
N
N
V
V
A
A
N
N
S
S
T
T
O
O
R
R
I
I
N
N
G
G
E
E
N
N
(
(
v
v
e
e
r
r
v
v
o
o
l
l
g
g
)
)
Indicatormelding
De POWER indicator, LAMP indicator en TEMP indicator branden of knipperen zoals hieronder is
aangegeven. Neem de vereiste maatregelen.
Tabel 10. Indicatormelding
*2) Wanneer de temperatuur in het inwendige te hoog oploopt, zal de
projector om veiligheidsredenen automatisch worden uitgeschakeld en gaat de indicator uit. Zet de
netschakelaar op [
O
] en wacht dan 20 minuten om het apparaat te laten afkoelen.
OPMERKINGEN
POWER
indicator
LAMP
indicator
TEMP
indicator
Beschrijving
Licht
oranje op
Brandt
niet
Brandt
niet
De ruststand is ingesteld.
Knippert
groen
Brandt
niet
Brandt
niet
Opwarmen. Even wachten a.u.b.
Licht
groen op
Brandt
niet
Brandt
niet
Aan. Het apparaat is bedrijfsklaar.
Knippert
oranje
Brandt
niet
Brandt
niet
Afkoelen. Even wachten a.u.b.
Knippert
rood
- -
Afkoelen. Even wachten a.u.b.
Er is fouten gevonden. Neem de vereiste maatregelen wanneer
de POWER indicator stopt met knipperen.
Knippert/l
icht rood
op
Licht
rood op
Brandt
niet
De lamp brandt niet.
De temperatuur in het inwendige van het apparaat is misschien
te hoog. Schakel het apparaat uit, wacht 20 minuten om het
apparaat te laten afkoelen en controleer of de inlaat of uitlaat
geblokkeerd is, het luchtfilter vuil is of de omgevingstemperatuur
hoger dan 35°C is. En schakel dan weer in. Vervang de lamp
als hetzelfde probleem opnieuw optreedt.
Knippert/l
icht rood
op
Knippert
rood
Brandt
niet
Er is geen lamp of lampdeksel aanwezig, of de onderdelen zijn
niet juist aangebracht. Schakel het apparaat uit en laat het 45
minuten afkoelen. Controleer of de lamp en het lampdeksel juist
bevestigd zijn en schakel het apparaat weer in. Neem contact
op met uw dealer als hetzelfde probleem opnieuw optreedt.
Knippert/l
icht rood
op
Brandt
niet
Knippert
rood
De koelventilator werkt niet.
Schakel het apparaat uit en laat het 20 minuten afkoelen.
Controleer de ventilator op vreemde bestanddelen en schakel
het apparaat daarna weer in. Neem contact op met uw dealer
als hetzelfde probleem opnieuw optreedt.
Knippert/li
cht rood
op
Brandt
niet
Licht rood
op
De temperatuur in het inwendige van het apparaat is te hoog. *2)
Schakel het apparaat uit en laat het 20 minuten afkoelen.
Controleer of de inlaat of uitlaat geblokkeerd is, het luchtfilter vuil
is of de omgevingstemperatuur hoger dan 35°C is. Verhelp de
storing en schakel het apparaat daarna weer in. Neem contact
op met uw dealer als hetzelfde probleem opnieuw optreedt.
Knippert
groen
Knippert
rood
Knippert
rood
Het binnenwerk van het toestel is te koud.
Controleer of de omgevingstemperatuur lager is dan 0°C. Neem
contact op met uw dealer wanneer dit probleem zich voordoet bij
een omgevingstemperatuur tussen 0-35°C.
NEDERLANDS - 21
NEDERLANDS
V
V
E
E
R
R
H
H
E
E
L
L
P
P
E
E
N
N
V
V
A
A
N
N
S
S
T
T
O
O
R
R
I
I
N
N
G
G
E
E
N
N
(
(
v
v
e
e
r
r
v
v
o
o
l
l
g
g
)
)
Symptoom
In veel gevallen zijn het echter geen storingen. Raadpleeg de onderstaande tabel voor nadere
bijzonderheden.
Tabel 11. Symptoom
Symptomen
Voorbeelden van storingen
Te controleren punten Pagina
De projector kan
niet worden
ingeschakeld.
De hoofdschakelaar staat in de
uit-stand.
Schakel de projector in met de
hoofdschakelaar.
7,8
Het netsnoer is niet
aangesloten.
Steek de stekker in een gewoon
wandstopcontact.
Geen video of
audio.
De ingangsbron is niet juist
gekozen.
Kies de juiste ingangsbron op de
projector of de afstandsbediening.
9
Er komen geen signalen binnen.
Zorg dat de ingangsaansluitingen in
orde zijn.
6,7
Er is wel beeld,
maar geen geluid.
De projector is niet juist
aangesloten.
Zorg dat de ingangsaansluitingen in
orde zijn.
6,7
Het volume staat in de
minimumstand
Druk op de VOLUME toets van
de afstandsbediening of breng het
menu op het scherm en stel de
geluidssterkte hoger in.
10,14
De geluiddemping is
ingeschakeld.
Schakel de demping uit met een
druk op de MUTE toets.
10
Wel video maar
geen audio.
De projector is niet juist
aangesloten.
Corrigeer de aansluitingen. 6,7
De helderheid wordt op het
minimum ingesteld.
Kies HELDER met de MENU toets
en druk dan op de toets.
11
Het lens-schuifkapje is dicht. Maak het lens-schuifkapje open. 8
De kleurkwaliteit is
niet goed; fletse
kleuren.
De kleurverzadiging en de tint
zijn niet goed ingesteld.
Stel via het menu de
beeldweergave bij.
11
Het beeld is te
donker.
De helderheid en het contrast
zijn niet goed ingesteld.
Stel via het menu de
beeldweergave bij.
11
De projectielamp is bijna
versleten.
Vervang de projectielamp door een
nieuwe.
16,17
De beelden zijn
niet scherp.
De scherpte of de zijn niet goed
ingesteld.
Stel via het menu de scherpte of de
bij.
8,11
NEDERLANDS - 22
TECHNISCHE GEGEVENS
TECHNISCHE GEGEVENS
Tabel 12. Technische gegevens
Wijzigingen in de technische gegevens, zonder voorafgaande kennisgeving,
voorbehouden.
OPMERKINGEN
Onderwerp Technische gegevens
Productnaam LCD (vloeibare kristallen)
LCD-
paneel
Paneelgrootte 1,8 cm (0,7 type)
Aandrijfsysteem
TFT actieve matrix
Aantalbeeldpunten
CP-S225W : 480.000 beeldpunten (800 horizontaal x 600 verticaal)
CP-X275W : 786.432 beeldpunten (1024 horizontaal x 768 verticaal)
Lens Zoomlens F = 2,0-2,3 f = 18-21 mm
Lamp 150 W UHB
Luidspreker 1,0 W
Stroomvoorziening 100 - 120 V wisselstroom, 2,7 A / 220 -240 V wisselstroom, 1,3 A
Stroomverbruik 240 W
Temperatuurbereik 0-35°C (bedrijfstemperatuur)
Afmetingen 289(B) x 84(H) x 215(D) mm
Gewicht (massa)
CP-S225W :
2,4 kg
CP-X275W : 2,5 kg
RGB
signaalingang
RGB IN
Video: Analoog 0,7 Vp-p, 75 afgesloten (positief)
H/V sync.: TTL niveau (positief/negatief)
Samengestelde sync.: TTL niveau
D-sub 15-pin krimp-aansluiting
AUDIO IN
200 mVrms, 47 k(max. 3,0 Vp-p)
Stereo ministekkerbus
Video-
signaalingang
VIDEO 1,0 Vp-p, 75 afgesloten Cinch-aansluiting
S-VIDEO
Helderheidssignaal: 1,0 Vp-p, 75 afgesloten
Kleursignaal: 0,286 Vp-p (NTSC, burst-signaal), 75 afgesloten
0,3 Vp-p (PAL/SECAM, burst-signaal), 75 afgesloten
Mini DIN 4-pins aansluiting
COMPONENT
VIDEO
Y 1,0 Vp-p, 75 afgesloten (positief)
CB/CR 0,7 Vp-p, 75 afgesloten (positief)
PB/PR 0,7 Vp-p, 75 afgesloten (positief)
AUDIO
L
200 mVrms, 47 kof (max. 3,0 Vp-p)
Cinch-aansluiting
R
Besturings-
functies
CONTROL D-sub 15-pins krimp-aansluiting
Los verkrijgbare onderdelen
Lamp: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W)
Luchtfilter: MU01461
* Raadpleeg uw dealer voor andere onderdelen.
NEDERLANDS - 23
NEDERLANDS
GARANTIE EN SERVICE
GARANTIE EN SERVICE
Als er een storing in het apparaat optreedt, dient u eerst het hoofdstuk "VERHELPEN VAN
STORINGEN" (P.20) te raadplegen en de aanbevolen controles uit te voeren. Indien dit het
probleem niet verhelpt, moet u contact opnemen met uw dealer of servicecentrum. Zij zullen u
vertellen welke garantievoorwaarde van toepassing is.
NORSK - 1
NORSK
Takk for at du kjøpte denne flytende krystall-prosjektøren fra.
INNHOLD
INNHOLD
• Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer i denne bruksanvisningen uten varsel.
• Produsenten påtar seg ikke ansvar for eventuelle feil i denne bruksanvisningen. • Reproduksjon,
overføring eller bruk av dette dokumentet eller eventuelt innhold er ikke tillatt uten skriftlig
godkjennelse.
VAREMERKEOPPLYSNINGER : PS/2, VGA og XGA er registrerte varemerker for
International Business Machines Corporation. Apple, Mac og ADB er registrerte varmerker for
Apple Computer, Inc. VESA og SVGA er varemerker for Video Electronics Standard Association.
Windows er et registrert varemerke for Microsoft Corporation. Vi ber om at det tas hensyn til alle
firmaenes varemerker og registrerte varemerker også når dette ikke er nevnt.
NB
Side
EGENSKAPER..................................2
FØR BRUK........................................2
Pakkens innhold .....................................2
Delenes navn..........................................3
Sette inn batteriene ................................4
INSTALLERING ................................5
Installering av projektør og skjerm
............5
Vinkeljustering ........................................5
Kabeltilkopling ........................................6
Strømtilkopling........................................6
Eksempel på systemoppsett...................7
Plug & Play.............................................7
BETJENING ......................................8
...........................................................8
AV...........................................................8
Grunnleggende bruk...............................9
Oppsettmeny ........................................11
Kildemeny.............................................12
Bildemeny.............................................13
Valgmeny..............................................14
Ikke noe-Meny......................................15
VEDLIKEHOLD...............................16
Lamper .................................................16
Vedlikehold av luftfilter..........................18
Annet vedlikehold .................................18
Side
FEILSØKING...................................19
Skjermmeldinger...................................19
Indikatormelding ...................................20
Symptom ..............................................21
SPESIFIKASJONER.......................22
GARANTI OG SERVICE.................23
.......................................................................................
TABELLER
Tabell 1. Installeringsreferense ................5
Tabell 2. Kabeltilkopling............................6
Tabell 3. Grunnleggende bruk..................9
Tabell 4. Oppsettmeny ...........................11
Tabell 5. Kildemeny................................12
Tabell 7. Bildemeny................................13
Tabell 8. Valgmeny.................................14
Tabell 9. Ikke noe-Meny .........................15
Tabell 10. Skjermmeldinger....................19
Tabell 11. Indikatormelding ....................20
Tabell 12. Symptom................................21
Tabell 13. Spesifikasjoner ......................22
.......................................................................................
For [TECHNICAL] (TEKNISK) og
[REGULATORY NOTICE] (REGUÆRE
UTTRYKK], se helt bakrst i denne
håndboken.
Flytende krystall-prosjektør
BRUKERHÅNDBOK
BRUKERHÅNDBOK
ADVARSEL
Vennligst les den vedlagte “SIKKERHETSINSTRUKSJONER”
denne “BRUKERHÅNDBOK” nøye for å sikre at du forstår hvordan utstyret skal
brukes korrekt. Oppbevar deretter anvisningen på et sted hvor du lett finner den
igjen for senere referanse.
NORSK - 2
EGENSKAPER
EGENSKAPER
Denne flytende krystallprosjektøren (LCD) benyttes for fremvisning av forskjellige data-signaler i
tillegg til videosignalene NTSC/PAL/SECAM, på en fremviserskjerm. Prosjektøren er plassvennlig
og fremvisning på større flater kan utføres på enkleste vis.
Uovertruffen lysstyrke
UHB-lampen og det høy-effektive optiske systemet sikrer meget høy lysstyrke.
Utsnittsvis forstørringsfunksjon
Interresante deler av bildet kan forstørres for nærmere inspeksjon.
Funksjon for distorsjonskorrigering
Bildet kan vises fortløpende uten distorsjon.
Ekstra lav støyfunksjon
Det akustiske støynivået fra enheten kan reduseres.
FØR BRUK
FØR BRUK
Pakkens innhold
Kontroller at pakken inneholder følgende deler. Kontakt forhandleren hvis noe mangler.
Ta vare på originalemballasjen for senere transport.
NB
Prosjektør
Brukerhåndbok
(dette dokumentet)
Sikkerhetsanvisninger
Nettkabel,
(US-type)
Nettkabel,
(UK-type)
Nettkabel,
(Europeisk type)
RGB-kabel
Del til
videokabel
(med grønt bly)
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
Fjernkontroll med
batteri
Bærekoffert
NORSK - 3
NORSK
F
F
Ø
Ø
R
R
B
B
R
R
U
U
K
K
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
.
.
)
)
Delenes navn
På/Av-bryter
Vekselstrømsinngang
(til nettkabel)
Ventilasjonsåpninger
(inntak)
Zoomknott
Fokusring
Fjernkontrollsensor
Linse
Skyveluke for linse
Fotjustering
Sett forfra fra
venstre
RESET knapp
KEYSTONE knapp
NPUT knapp
STANDBY/ON knapp
Fotjusteringsknapp
Luftfilter og inntak
(for kjølevifte)
Høyttaler
Justeringanordning for
bakre fot
LAMP indikator
TEMP indikator
POWER indikator
MENU knapp
Ventilasjonsåpninger
(avløp)
Sett bakfra fra høyre
Koplingstavle
(Se under)
Koplingstavle
Kontrollpanel (Se Side 8 "BETJENING")
Fjernkontrollsenso
(Se under)
COMPONENT
Y-terminal
C
B/PB-terminal
C
R/PR-terminal
S-VIDEO-terminal
RGB-terminal
CONTROL-terminal
AUDIO-terminal
AUDIO
R-terminal
L-terminal
VIDEO-terminal
NORSK - 4
F
F
Ø
Ø
R
R
B
B
R
R
U
U
K
K
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
.
.
)
)
Delenes navn (forts.)
Sette inn batteriene
Første gangs innsetting:
I originalpakken finner du batteriet montert i batteriholderen på
fjernkontrollen ved hjelp av en beskyttende film (den gjennomsiktige
hinnen som er inne i batterimappen).
Trekk ut den beskyttende filmen for å sette inn batteriet.
Utskifting:
1. Se baksiden på fjernkontrollen.
2. Knip sammen sporet og trekk ut batteriholderen som vist i
illustrasjonen til høyre.
3. Fjern det utgåtte batteriet.
4. Sett inn det nye batteriet med "+"-siden opp.
5. Skyv batteriholderen inn til det klikker på plass.
Trekk ut
"+"-side
Batteriholder
(Se Side 8 "BETJENING")
Fjernkontrollenhet
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
STANDBY/ON Knapp
KEYSTONE Knapp
Knapp
Knapp
Knapp
Knapp
MENU Knapp
MAGNIFY Knapp
MAGNIFY Knapp
MAGNIFY Knapp
AUTO Knapp
Batteriholder
VIDEO Knapp
RGB Knapp
MENU SELECT Knapp
POSITION Knapp
RESET Knapp
VOLUME Knapp
VOLUME Knapp
FREEZE Knapp
MUTE Knapp
BLANK Knapp
Skift ut batteriene når fjernkontrollen blir vanskelig å betjene.
NB
FORSKING • Feilaktig behandling av batteriet kan resultere i branntilløp eller elektrisk
støt. Batteriet kan eksplodere hvis det ikke behandles korrekt.Utvis forsiktighet og
håndter batteriet i samsvar med anvisningene i "SIKKERHETSINSTRUKSJONER" som følger
med denne brukerhåndboken.
• Bruk bare 3V mikro litiumbatteri type nr.CR2025.
• Ved plassering av batteriene, sørg for at pluss og minus polene peker i riktig retning som
indikert i fjernkontroll senderen. Uriktig retning kan forårsake lekkasje eller at batteriene
ødelegges, noe som kan resultere i personskade eller forurensing av det omliggende miljø.
• Batteriet må kasseres i henhold til de regionale eller nasjonale lover og bestemmelser.
• Hold batteriet utenfor barns og kjæledyrs rekkevidde.
• Når fjernkontrollen ikke skal brukes på en god stund, må batteriene tas ut.
NORSK - 5
NORSK
INSTALLERING
INSTALLERING
Installering av projektør og skjerm
Se tegningen og tabellen under for å bestemme skjermstørrelse og projektøravstand.
Vinkeljustering
Bruk de fotjusterings på undersiden
av projektøren for å justere
projeksjonsvinkelen. Den er
variabel innenfor ca. 0˚ - 10˚.
1. Løft opp fremsiden av
projektøren. Trykk på
fotjusteringsknappen og juster
projeksjonsvinkelen.
2. Slipp knappen for låse foten i
den justerte vinkelen.
3. Drei justeringsanordningen for
bakre fot ved justering av
høyre/venstre balanse.
Projeksjonsavstanden vist i tabellen under er gyldige for
full størrelse (CP-S225W : 800 x 600 bildeelementer /
CP-X275W : 1024 x 768 bildeelementer).
a: Avstand fra prosjektøren til fremviserskjermen. (±10%)
b: Avstand fra linsens senter til nederste del av skjermen.
(±10%)
Tabell 1. Installasjonsreferanse
Skjermstørrelse
[m]
a [m]
b
[cm]
Minimum Maksimum
1,0 0,9 1,2 7,6
1,5 1,5 1,8 12,7
2,0 2,0 2,4 17,8
2,5 2,4 2,9 22,9
3,0 2,9 3,5 25,4
3,8 3,7 4,4 33,0
5,0 4,9 5,9 43,2
Fremviserskjerm
FORSKING • Installer projektøren et egnet sted i samsvar med anvisningene i
“SIKKERHETSINSTRUKSJONER” og denne bruksanvisningen.
• Flytende krystall-prosjektøren bør grunnleggende alltide brukes ihorisontal stilling. Hvis du
brukerflytende krystall-prosjektøren i stillingen med linsen oppe, stillingen med linsen nede
eller stillingen med siden opp, kan detføre til overoppheting innvendig som kan gi varige
skader. Vær spesielt oppmerksom på at den ikke installeres på en slik måte at
ventilasjonshullene blokkeres.
• Ikke installer LCD prosjektor i et lokale utsatt for røyk. Røykrester kan samle seg på
kritiske deler. (f.eks LCD panelet, Assy linse osv.)
FORSKING • Slipp ikke fotjusterings knappen med mindre du holder
projektøren; ellers kan projektøren velte eller du kan få fingrene i klemme og
komme til skade.
SETT OVENIFRA
SETT FRA SIDEN
a
b
Fotjustering
Trykk på fotjusteringsknappen
Justeringanordning for
bakre fot
Linsens senter
NORSK - 6
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
E
E
R
R
I
I
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
.
.
)
)
• Før tilkoplingen utføres må instruksjonsheftene for enhetene som skal koples til leses og det må
sjekkes at projektøren kan brukes sammen med enheten det gjelder.
• Fest skruene på kontaktene og stram forsvarlig.
• For enkelte modi kreves den ekstra tilgjelige Mac-adapteren.
• Ved valg av RGB digitalinntak trenger datamaskinen noen innstillinger. Sjekk manualen for datamaskinen for
detaljer.
• Noen datamaskiner har flere modi for skjermvisning. Det er ikke alle som kan brukes med denne projektøren.
• Referer til "TECHNICAL" seksjon angående tilkoplingselementets stifttilordning.
• Referer til håndboken for RS-232C-kabelen til bruk for kommunikasjonsdata. Denne kabelen leveres etter
ønske.
• Når det gjelder andre ting, konsulter din leverandør.
NB
Funksjon Terminal Kabel
Analog fargeterminal (RGB)
inntak
RGB
RGB kabel tilbehør eller valgfri RGB kabel
med D-sub 15-bolt krympejekk og
tommelang gjengeskrue.
RS-232C kommunikasjon CONTROL Valgfri RS-232C kabel
Audioinntak (fra datamaskin) AUDIO Valgfri audiokabel med stereo minijekk
Del til videoinntak
COMPONENT VIDEO Y
Tilbehør del til videokabel
COMPONENT VIDEO CB/PB
COMPONENT VIDEO PR/CB
S-video inntak S-VIDEO
Valgfri S-video kabel med mini DIN 4-bolt
jekk
Videoinntak VIDEO
Valgfri video/audio kabel med RCA jekk
Audioinntak (fra videoutstyr)
AUDIO L
AUDIO R
Kabeltilkopling
Se tabellen under for tilkopling etter terminalen på projektøren til etter equipamento.
Tabell 2. Kabeltilkopling
FORSKING • Feilaktig tilkopling kan resultere I branntilløp eller elektrisk støt.
Vennligst les denne brukerhåndboken og den separate
“SIKKERHETSINSTRUKSJONER”.
• Før tilkopling må alle enheter som skal koples til, med unntak av USB-kabelen,
slås av.
• Det kan hende at kablene må brukes sammen med kjernen festet i siden på
fremviseren. Bruk kablene som følger med fremviseren eller som er spesifisert.
NORSK - 7
NORSK
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
E
E
R
R
I
I
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
.
.
)
)
Eksempel på systemoppsett
Strømtilkopling
Se til at korrekt nettleding brukes avhengig av stikkontakten som skal brukes. Kople
vekselstrømsinntaket på projektøren forsvarlig til stikkontakten med nettledningen.
• Når det koples til med notisblokk datamaskin, still inn for å gjøre RGB eksternt bilde uttak
gyldig (innstilling av CRT (bilderør) display, eller display til LCD (vindu av flytende krystall) og
CRT samtidig. Vennligst les instruksjonsheftet til notisblokken for mer informasjon.
Plug & Play
Denne prosjektøren er kompatibel med standarden VESA DDC 1/2B. Plug & Play er mulig når
enheten tilkoples en datamaskin som er kompatibel med VESA DDC (display-data-kanal).
Vær vennlig å benytte denne funksjonen ved å kople tilbehøret RGB kabel med RGB terminal.
Plugg & play fungerer muligvis ikke med annen type kopling.
• Plug & Play er en system-oppsettstype hvor komponenter koples til en PC, skjerm og
operativsystem.
• Denne prosjektøren er omorganisert til en plug & play monitor. Bruk standard drivenhet for
skjermbilde.
• Plug & play vil muligvis ikke fungere på datamaskinen for å tilkople.
NB
NB
Datamaskin
(bærbar type)
Vekselstrømsinngang (AC)
Nettledning
Stikkontakt
FORSKING • Nettledningen må behandles
forsiktig og i samsvar med anvisningene i
“SIKKERHETSINSTRUKSJONER” og denne
brukerhåndboken.
• Kople nettledningen skikkelig til og unngå å
bruke en løs eller defekt stikkontakt.
S - Videokassettspiller
DVD spiller
Datamaskin
(Skrivebord-type)
NORSK - 8
BETJENING
BETJENING
1. Sjekk at nettledningen er skikkelig tilkoplet.
2. Still strømbryteren på [ I ]. Beredskapsmodus velges og POWER-indikatoren skifter til oransje.
3. Trykk på STANDBY/ON -knappen på kontrollpanelet eller på fjernkontrollen. Oppvarmingen
begynner og POWER-indikatoren blinker grønt.
4. POWER-indikatoren slutter å blinke og skifter til grønt nå strømmen er på. Åpne linsedøren.
5. Drei zomknotten for å justere skjermstørrelsen.
6. Drei fokusringen for å justere fokus.
AV
1. Trykk på STANDBY/ON -knappen på kontrollpanelet eller fjernkontrolløren. Deretter vil "slått
av?" komme på skjermen, og denne meldingen vil forsvinne etter en hvilken som helst betjening,
eller etter 5 sekunder uten betjening. Mens meldingen er indikert på skjermen, trykk igjen på
STANDBY/ON -knappen. Prosjektørlampen slukker og lampen begynner å kjøles av.
POWER-indikatoren blinker oransje under avkjølingsprosessen. Det har ingen effekt å trykke på
STANDBY/ON -knappen sålenge POWER-indikatoren blinker.
2. Systemet går over i beredskapsmodus når avkjølingen er tilstrekkelig og POWER-indiaktoren
slutter å blinke og skifter til oransje. Sjekk at indikatoren lyser oransje og still strømbryteren på
[
O
].
3. POWER-indikatoren slukker når apparatet slås av. Glem ikke å lukke linsedøren.
• Med unntak av nødstilfeller, må strømmen ikke slås av med mindre POWER-indiaktoren
lyser oransje. Det kan kraftig redusere projaktørlampens levetid.
• For å forhindre problemer må projektøren slås på/av når datamaskinen eller videospilleren er
avslått. Hvis en RS-232C-kabel er tilkoplet, slås datamaskinen på før projektøren.
• Når projetoren viser det samme bildet over lengre tid, vil bildet bli hengende igjen. Unngå derfor å
vise det samme bildet for lenge om gangen.
NB
ADVARSEL • Vennligst les denne brukerhåndboken og den separate
“SIKKERHETSINSTRUKSJONER” nøye gjennom før dette utstyret tas i bruk.
Se alltid til at utstyret brukes på en sikkerhetsmessig forsvarlig måte.
På/Av-bryter
Skyveluke for linse
STANDBY/ON knapp
POWER Indikator
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
MENU
SELECT
RGB
MENU RESET
STANDBY/
ON knapp
Zoomknott
Fokusring
NORSK - 9
NORSK
B
B
E
E
T
T
J
J
E
E
N
N
I
I
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
.
.
)
)
Grunnleggende bruk
Grunnleggende bruk som vist i Tabell 3, utføres den vedlagte fjernkontrollen eller via prosjektørens
kontrollpanel. Punkter indikert med (*), kan brukes via kontrollpanelet.
Tabell 3. Grunnleggende bruk
Post Beskrivelse
INPUT
SELECT
Velge inngangssignalets (*): Trykk på INPUT-knappen.
RGB VIDEO S-VIDEO COMPONENT ( RGB )
Velge RGB-inngang: Trykk på RGB-knappen.
VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT RGB
Velge VIDEO/S-VIDEO-inngang: Trykk på VIDEO-knappen.
RGB VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT
VIDEO S-VIDEO COMPONENT ( VIDEO )
• Det inngangssignalet som er valgt, vises i ca. tre sekunder når signalet endres.
POSITION
Stille inn/slette modus for posisjonjustering:
Trykk på POSITION-knappen. [ ]-ikonet vises i POSISITON-modus.
Justering av bildeposisjon:
Trykk på , , og -knappene i modus for posisjonsjustering.
• Denne funksjonen kun gyldig i MAGNIFY-modus når video signal er inndata.
• Etter omtrent 10 sekunders inaktivitet vil [ ] ikonet slokkes og POSISJON
modus dannes automatisk.
RESET (*)
Formatere menyposter: Velg en post og trykk på RESET-knappen.
Formatere posisjonsjustering:
Trykk på RESET-knappen i POSITION-
modus. Denne funksjonen kun gyldig når RGB signal er inndata.
• Gyldig unntatt for VOLUM, SPRÅK, H FASE og STILLE.
MAGNIFY
Stille inn forstørrelsesmodus: Trykk på MAGNIFY-knappen -knappen.
Flytte det forstørrede feltet: Kjør posisjonsjustering i MAGNIFY-modus.
Justere forstørrelsen: Trykk på MAGNIFY / i forstørrelsesmodus.
MAGNIFY forstørrer bildet
MAGNIFY forminsker bildet.
Slette forstørrelsesmodus: Trykk på MAGNIFY -knappen.
• MAGNIFY slettes ved å kjøre eller stille inn AUTO, ASPEKT, INPUT SELECT eller
VIDEO, eller ved å endre inngangssignalet.
OFF
FREEZE
Stille inn/slette frysemodus: Trykk på FREEZE-knappen.
I denne modusen vil [
II
]-ikonet vises og bildet fryse.
• FREEZE slettes ved å kjøre eller stille inn POSITION, VOLUME, MUTE, AUTO,
BLANK ON/OFF eller MENU ON/OFF, eller ved å endre inngangssignalet.
• Glem ikke å slette statiske bilder som fryses.
KESTONE
(*)
Stille inn/slette TRAPES-modus: Trykk på KESTONE -knappen.
Fininnstill TRAPES: Trykk på knappen
/
i TRAPES-modus.
reduserer trapesforstyrrelser nederst på skjermen. reduserer
trapesforstyrrelser øverst på skjermen.
• Bruk fjernkontrollen fra en avstand på ca. 3 m fra sensoren som er på prosjektørens front,
og innen en vinkel på 30° til venstre/høyre. Sterkt lys og gjenstander som står i veien vil hindre
fjernkontrollens funksjon.
NB
(forts. neste side)
NORSK - 10
B
B
E
E
T
T
J
J
E
E
N
N
I
I
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
.
.
)
)
Punkter indikert med (*), kan brukes via kontrollpanelet.
Tabell 3. Grunnelggende bruk (forts.)
Post Beskrivelse
VOLUME
Volumjustering: Trykk på VOLUM / -knappen.
Redusere VOLUM
Øke VOLUME
MUTE
Stille inn/slette DEMPE-funksjonen : Trykk på MUTE-knappen.
Lyden høres ikke i DEMPE-funksjonen.
AUTO
Automatisk justering ved RGB inngang: Trykk på AUTO-knappen.
Horisontal posisjon (H POS.), vertikal posisjon (V POS.), klokkefase (H
FASE) (H STR.), and horisontal størrelse justeres automatisk. Brukes med
vinduet i maksimal størrelse i applikasjonsdisplayet.
Automatisk justering av VIDEO inngang: Trykk på AUTO-knappen.
En signaltype som passer til inngangssignalet velges automatisk. Gjelder
bare når AUTO er satt til VIDEO i inngangsmenyen.
• Denne prosedyren tar cirka ti sekunder. Den virker ikke med alle typer
inngangssignaler.
BLANK
ON/OFF
Stille inn/slette Blank modus: Trykk på BLANK-button. Det vises ikke noe
bilde i Blank-modus. Skjermfargen er som innstilt i BLANK i Bildemenyen.
MENU
ON/OFF (
*)
Menydisplay start/stop: Trykk på MENU-knappen.
• Menydisplayet slukker automatisk etter ti sekunder hvis ingen taster betjenes.
MENU
SELECT
Velge menytype: Trykk på MENU SELECT-knappen.
Tillater brukeren å velge normalmenyen eller enkeltmenyen. Det er bare
den valgte posten som vises i enkeltmenyen, og andre poster angis med
and knappene på samme måte som i normalmenyen.
• Virker bare når Oppsettmeny brukes. Trykk på MENU SELECT-knappen etter at
punkter som "LYS" er valgt.
Normalmeny Enkeltmeny
KONTRAST
-2
LYS
KONTRAST
V POS.
H POS.
H FASE
H STR.
FARGE BAL R
FARGE BAL B
ASPEKT
0
-2
+1
0
0
100
100
800
OPPS. KILDE VALGBILDE
(MENU SELECT)
NORSK - 11
NORSK
B
B
E
E
T
T
J
J
E
E
N
N
I
I
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
.
.
)
)
Oppsettmeny
Følgende justeringer og innstillinger kan gjøres når du velger OPPS øverst på menyen. Deler av
oppsettmenyen er forskjellig for RGB inngang og VIDEO/S-VIDEO inngang. Velg en post med
og knappene og start prosedyren. Bruk enkeltmenyen til å redusere menystørrelsen (se Tabell 3,
MENU SELECT).
LYS
KONTRAST
V POS.
H POS.
H FASE
H STR.
FARGE BAL R
FARGE BAL B
ASPEKT
0
-2
+1
0
0
100
100
800
OPPS. KILDE VALGBILDE
LYS
KONTRAST
SKARPHET
FARGE
NYANSE
FARGE BAL R
FARGE BAL B
ASPEKT
0
+1
+1
0
0
0
0
OPPS. KILDE VALGBILDE
LYS
KONTRAST
FARGE
H FASE
FARGE BAL R
FARGE BAL B
ASPEKT
0
+1
+1
0
0
0
OPPS. KILDE VALGBILDE
Tabell 4. Oppsettmeny
VIDEO/S-VIDEO
COMPONENT
RGB
Punkt Beskrivelse
RGB
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
480i
575i
480P
720P
1080i
LYS
Mørk Lys
KONTRAST
Svak Sterk
V POS.
Ned
Opp
- - -
H POS.
Venstre Høyre
- - -
H FASE
Venstre Høyre
• Juster for å eliminere flimring.
-
H STR.
Liten Store
• Det kan forekomme at bildet ikke vises korrekt dersom
horisontalstørrelsen er for stor. I dette tilfellet trykker du
på RESET -knappen og formaterer horisontalstørrelsen.
- - -
SKARPHET
Myk Skarp
-
- -
FARGE
Lys Mørk
-
NYANSE
Rød Grønn
• Virker bare ved mottak av NTSC eller NTSC 4.43
signaler.
-
- -
FARGE BAL R
Lys Mørk
FARGE BAL B
Lys Mørk
ASPEKT
Velg bildeverdi:4:3[ ] 16:9[ ]
Velg displayposisjon:
Trykk på -knappen samtidig som du velger 16:9[ ].
Senter Ned Opp ( Senter)
- -
Velg bildeverdi:
4:3[ ] 16:9[ ] 4:3 liten[ ]
Velg displayposisjon:
Trykk på -knappen samtidig som du velger 16:9[ ]/4:3
liten [ ].
Senter Ned Opp ( Senter)
• 4:3 vil muligens ikke vises korrekt med enkelte
inngangssignaler.
-
-
NORSK - 12
B
B
E
E
T
T
J
J
E
E
N
N
I
I
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
.
.
)
)
Kildemeny
Følgende funksjoner er tilgjengelige når KILDE velges fra menyen.
Velg en post med og -knappene og start prosedyren.
Tabell 5. Kildemeny
UTFflR
ANNUL.
AUTO
RGB
VIDEO
HDTV
OPPS. KILDE VALGBILDE
Post Beskrivelse
AUTO
Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen.
Automatisk justering ved RGB inngang: Velg UTFØR med -knappen.
Horisontal posisjon (H POS.), vertikal posisjon (V POS.), klokkefase (H
FASE) (H STR.), and horisontal størrelse justeres automatisk. Brukes med
vinduet i maksimal størrelse i applikasjonsdisplayet.
• Denne prosedyren tar cirka ti sekunder. Den virker muligens ikke korrekt med alle
typer inngangssignaler. Problemet kan korrigeres ved å trykke på AUTO-knappen.
• Denne funksjonen er den samme som for AUTO funksjon i Basic drift.
RGB
Viser RGB-inngangsfrekvensen:
Viser det horisontale og vertikale sync-signalfrekvensen for RGB-inngang.
• Gjelder bare RGB-inngang.
VIDEO
Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen.
Velg video-signaltype: Velg signaltypen med og -knappene.
Velg NTSC, PAL SECAM, NTSC4.43, M-PAL, eller N-PAL i samsvar med
inngangssignalet. Valg av AUTO muliggjør og setter i gang AUTO
funksjonen (Automatisk Justering på Video Inntak), unntagen N-PAL inntak.
• Bruk denne funksjonen når bildet blir ustabilt (i.e bildet blir uregelmessig eller
mangler farge) på VIDEO/S-VIDEO inntak.
• Automatisk Justering trenger omtrent ti sekunder. Med noen inntakssignaler kan det
forekomme å ikke fungere korrekt. I et slikt tilfelle kan det hjelpe å trykke på AUTO
knappen, unntagen ved N-PAL inntak.
• For DEL VIDEO inntak vil denne funksjonen ikke være effektiv og signaltypen vil
skilles ut automatisk.
HDTV
Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen.
Velg HDTV modus: Velg 1080i modus eller 1035i modus tilpasset
signalinntaket med / knappen.
• Når den valgte HDTV-funksjonen ikke er kompatibel med
inngangssignalet, kan bildet bli feil (dvs. displayposisjon eller farge blir feil).
NORSK - 13
NORSK
B
B
E
E
T
T
J
J
E
E
N
N
I
I
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
.
.
)
)
Bildemeny
Følgende justeringer og innstillinger er tilgjengelige når du velger BILDE
i menyen. Velg en post med og -knappene og start prosedyren.
Tabell 6. Bildemeny
BLANK
SPEIL
OPPSTRT.
GAMMA
COLOR TEMP
OPPS. KILDE VALGBILDE
Post Beskrivelse
BLANK
Velg ensfarget skjerm: Velg farge med og -knappene.
• Bildet forsvinner og hele skjermen vises med fargen som er valgt, når BLANK
modus stilles inn på BLANK ON, eller når det ikke er noe signal etter 5 minutter.
SPEIL
Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen.
Velg Speilvendt status: Velg speilvendt status med og -knappene.
OPPSTRT.
Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen.
Innledende skjermdisplay: Velg SKRU PÅ med -knappen.
Slett innledende skjermdisplay: Velg SKRU AV med -knappen.
• Hvis du velger SKRU AV, vises den blanke skjermen i blått når der ikke er noe
signal.
GAMMA
Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen.
Velg gamma modus: Velg gamma modus med / -knappen.
COLOR
TEMP
Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen.
Velg fargetemperatur: Velg fargetemperaturen med / -knappen.
NORSK - 14
B
B
E
E
T
T
J
J
E
E
N
N
I
I
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
.
.
)
)
Valgmeny
Følgende justeringer og innstillinger er tilgjengelige når du velger VALG
fra menyen. Velg en post med og - knappene og start prosedyren.
Tabell 7. Valgmeny
VOLUM
FARGEMENY
SPR K
AUTO AV
SYNC ON G
STILLE
16
OPPS. KILDE VALGBILDE
Post Beskrivelse
VOLUM
Volumjustering: Redusere VOLUM Øke VOLUM
FARGEMENY
Velg menyens bakgrunnsfarge: Velge farge med og -knappene.
SPRÅK
Betjening start/stopp: Trykk på eller -knappen.
Velget språket menyen skal vises på:
Velg ved hjelp av og -knappene.
AUTO AV
Betjening start/stopp: Trykk på eller -knappen.
Stille inn AUTOMATISK SLUKKING :
Still inn 1~99 minutter med og -knappene. Systemet går
automatisk over i beredskapsmodus når det ikke mottas et signal for det
innstilte klokkeslettet.
Slette AUTOMATISK SLUKKING :
Velg ANNUL. (0 min.) med -knappen. Når ANNUL. velges, går ikke
systemet over i beredkapsmodus selv om det ikke mottar noe signal.
SYNC ON G
Betjening start/stopp: Trykk på eller -knappen.
SYNC ON G innkoplet: Velg SKRU PÅ med -knappen.
SYNC ON G utkoplet: Velg SKRU AV med -knappen.
• Vil muligens ikke vises korrekt med enkelte inngangssignaler når SYNC ON G
er aktivert. I dette tilfellet kopler du signalkontakten slik at det ikke mottas noen
signaler, kopler ut SYNC ON G og kopler signalkontakten tilbake på plass igjen.
STILLE
Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen.
Innstill/Nullstill Viske-modus: Trykk på / -knappen.
Når STILLE blir valgt, aktiveres STILLE-modus. I STILLE-modus vil det
akustiske støynivået fra enheten reduseres, lysstyrkenivået på skjermen
bli noe lavere.
NORSK - 15
NORSK
B
B
E
E
T
T
J
J
E
E
N
N
I
I
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
.
.
)
)
Ikke noe-Meny
De samme justeringene og innstillingene som for BILDE og VALG
menyene er tilgjengelige når du trykker på MENU-knappen når “
INGEN
INNGANG PÅ ***” eller “SYNC UTE ÅV OMRADE PÅ ***” meldingen
vises mens det ikke mottas noe signal.
Tabell 8. kke noe-Meny
VOLUM
BLANK
SPEIL
OPPSTRT.
FARGEMENY
SPR K
AUTO AV
SYNC ON G
STILLE
16
Post Beskrivelse
VOLUM
Volumjustering: Redusere VOLUM Øke VOLUM
• Når denne funksjonen velges vil lydinntaket automatisk bytte til video.
Lydinntaket kan byttes ved å bevege på DISK PUTE til venstre og til høyre under
visningen av streken for volumjustering. Streken for volumjustering vises bed å
trykke på VOLUM eller VOLUM knappen.
BLANK
Velg ensfarget skjerm: Velg farge med og -knappene.
• Bildet forsvinner og hele skjermen vises med fargen som er valgt, når BLANK
modus stilles inn på BLANK ON, eller når det ikke er noe signal etter 5 minutter.
SPEIL
Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen.
Velg Speilvendt status: Velg speilvendt status med og -knappene.
OPPSTRT.
Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen.
Innledende skjermdisplay: Velg SKRU PÅ med -knappen.
Slett innledende skjermdisplay: Velg SKRU AV med -knappen.
• Hvis du velger SKRU AV , vises den blanke skjermen i blått når der ikke er noe
signal.
FARGEMENY
Velg menyens bakgrunnsfarge: Velge farge med og -knappene.
SPRÅK
Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen.
Velget språket menyen skal vises på: Velg ved hjelp av og -knappene.
AUTO AV
Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen.
Stille inn AUTOMATISK SLUKKING :
Still inn 1~99 minutter med og -knappene. Systemet går automatisk over i
beredskapsmodus når det ikke mottas et signal for det innstilte klokkeslettet.
Slette AUTOMATISK SLUKKING :
Velg ANNUL. (0 min.) med -knappen. Når ANNUL. velges, går ikke systemet
over i beredkapsmodus selv om det ikke mottar noe signal.
SYNC ON G
Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen.
SYNC ON G innkoplet: Velg SKRU PÅ med -knappen.
SYNC ON G utkoplet: Velg SKRU AV med -knappen.
Vil muligens ikke vises korrekt med enkelte inngangssignaler når SYNC ON G er
aktivert. I dette tilfellet kopler du signalkontakten slik at det ikke mottas noen signaler,
kopler ut SYNC ON G og kopler signalkontakten tilbake på plass igjen.
STILLE
Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen.
Innstill/Nullstill Viske-modus: Trykk på / -knappen.
Når STILLE blir valgt, aktiveres STILLE-modus. I STILLE-modus vil det akustiske
støynivået fra enheten reduseres, lysstyrkenivået på skjermen bli noe lavere.
NORSK - 16
VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLD
Lamper
HØY SPENNING
HØY TEMPERATUR
HØY TRYKK
Kontakt forhandleren når lampen skal skiftes ut.
For valgfri lys, se artikkel "Valgfrie Deler" på tabell 12.
Før lampen skiftes ut, må strømmen slås av , støplset trekkes ut av stikkontakten. Vent deretter i
cirka 45 minutter til lampen er avkjølt. Lampen kan eksplodere hvis den fjernes mens den stadig er
varm.
Lampens levetid
Prosjektørlampen har en viss levetid. Bildet blir mørkere og fargetonene blir svakere når lampen har
vært brukt i lengre tid.
Lampen må skiftes ut når LAMP-indikatoren lyser rødt eller når "SKIFT LAMPEN" (skift ut
lampen)-meldingen vises når prosjektøren er i bruk. Se tabell 9 til P.19 og tabell 10 av P. 20.
LAMP-indikatoren lyser rødt også når apparatet når en høy temperatur. Før lampen skiftes
ut, må strømmen slås av , og deretter må du vente i cirka 20 minutter og så slå strømmen på igjen.
Hvis LAMP-indiaktoren stadig lyser rødt, må lampen skiftes ut.
NB
ADVARSEL • Brukte lamper må kasseres i henhold til
de lokale bestemmelsene.
• Siden lampene er av glass, vær forsiktig så de ikke ripes
opp eller utsettes for slag og støt.
• En brukt lampe må ikke brukes på nytt – den kan
eksplodere.
• Hvis det grunn til å tro at lampen har eksplodert (det
høres et pang), må støpslet koples fra stikkontakten og
forhandleren kontaktes for utskifting av lampen. Lampen
er dekket av solid glass i, men det kan en sjelden gang
forekomme at reflektoren inni prosjektøren ødelegges av
glassbiter. Knust glass kan også forårsake personskader
og lampen må derfor behandles med forsiktighet.
• Prosjektøren må ikke brukes uten at lampedekslet er på
montert.
Lampen
Frontglass
Reflektor
NORSK - 17
NORSK
V
V
E
E
D
D
L
L
I
I
K
K
E
E
H
H
O
O
L
L
D
D
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
.
.
)
)
Utskifting av lampen
1. Slå strømmen av , trekk støpslet ut av stikkontakten og vent i minst
45 minutter til apparatet er tilstrekkelig avkjølt.
2. Gjør klar en ny lampe.
3. Sjekk at prosjektøren er tilstrekkelig avkjølt og snu den deretter
oppned.
4. Løsne de to skruene som vist i diagrammet, og fjern lampedekselet.
5. Løsne den ene skruen, og hold i håndtakene når lampen fjernes. Hvis
lampen berøres innvendig kan det forårsake ujevn farging.
6. Installer den nye lampen og stram stilleskruen forsvarlig. Skyv i
tillegg motsatt side av lampen som er skrudd fast forsiktig inn i
enheten.
7. Sett lampedekslet tilbake på plass og trekk de to skruene forsvarlig
til.
8. Snu prosjektøren forsiktig tilbake med riktig side opp.
Gjeninnstilling av lampens timer
Still lampens timer inn på nytt etter at lampen er skiftes ut. Når “SKIFT LAMPEN …
STROMUTKØPLING ETTER 0 TIMER.”-meldingen vistes, må følgende gjøres innen 10 minutter
etter at strømmen slås på igjen. Strømmen slås automatisk av når det går over 10 minutter.
1. Skru PÅ innstilling og trykk på RESET knappen og hold inne i omtrent 3 sekunder. 'LAMP xxxx
hr'-meldingen vises på LAMP-timeren nederst på skjermen.
2. Trykk på MENU-knappen på fjernkontrollen eller RESET-knappen på kontrollpanelet mens
lampens timer vises. ‘LAMP xxxx
0 CANCEL’-meldingen vises.
3. Trykk på , velg 0 og vent til timerdisplayet slettes.
Lampens timer må ikke nullstilles uten at lampen skiftes ut. Timeren må alltid nullstilles
ved utskifting av lampen. Meldingsfunksjonen vil ikke fungere korrekt med mindre lampentimeren
nullstilles skikkelig.
NB
FORSKING • Se til at skruene trekkes forsvarlig til.
Hvis dette ikke gjøres, kan det resultere i skader
eller en ulykke.
• Prosjektøren må ikke brukes uten at lampedekslet er
på montert.
NORSK - 18
V
V
E
E
D
D
L
L
I
I
K
K
E
E
H
H
O
O
L
L
D
D
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
.
.
)
)
Vedlikehold av luftfilter
Luftfilteret må rengjøres som beskrevet under ca. hver 100. timer.
1. Slår prosjektøren av , og trekk nettledingen ut av stikkontakten.
2. Rengjør luftfilteret med en støvsuger.
Annet vedlikehold
Innvendig vedlikehold
Av sikkerhetsmessige grunner, må det ses til at utstyret rengjøres og sjekkes av forhandleren en
gang hvert annet år. Vedlikehold av utstyret på egenhånd er farlig.
Rengjøre linsene
Tørk linsen forsiktig med linsepapir. Ta ikke på linsen med fingrene.
Rengjøring av kabinett og fjernkontroll
Tørk med en ren, myk klut. Hvis det er vanskelig å fjerne skitt og flekker, brukes en fuktig klut eller
en klut som er godt oppvridd i mildt såpevann. Tørk deretter med en tørr, myk klut.
FORSKING • Slå strømmen av og trekk nettledningen ut av stikkontakten før
vedlikeholdsarbeidet starter. Vennligst les den separate
“SIKKERHETSINSTRUKSJONER” nøye gjennom for å sikre at vedlikeholdet
utføres på forsvarlig måte.
• Ut luftfilteret hvis det er vanskelig å rengjøre eller hvis det er ødelagt. Kontakt
forhandleren. For valgfri luftfilter, se artikkel "Valgfrie Deler" på tabell 12.
• Utstyret må ikke brukes uten at luftfilteret er påmontert.
• Når luftfilteret er tilstoppet med støv, strømmen slås automatisk av for å
forhindre overoppheting inni prosjektøren.
FORSKING • Slå strømmen av og trekk nettledningen ut av stikkontakten før
vedlikeholdsarbeidet starter. Vennligst les den separate
“SIKKERHETSINSTRUKSJONER” nøye gjennom for å sikre at
vedlikeholdsarbeidet utføres på forsvarlig måte.
• Bruk ikke andre rengjøringsmidler eller kjemikalier enn de som er nevnt over
(bruk f.eks. ikke bensin eller tynnere).
• Bruk ikke rengjøringspray.
• Gni ikke med harde materialer og bank ikke på utstyret.
NORSK - 19
NORSK
FEILSØKING
FEILSØKING
Skjermmeldinger
Meldingene er beskrevet under og kan vises på skjermen når utstyret er påslått. Følg anvisningen
når en melding vises.
Tabell 9. Skjermmeldinger
Melding Beskrivelse
SKIFT LAMPEN
ETTER AT LAMPEN ER
SKIFTET UT, NULLSTILLES
LAMPE-TIMEREN.
(*1)
Lampens levetid vil snart nå 2000 timer. (*2)
Lampen bør derfor skiftes ut snarest mulig.
Sørg for å ha en reservelampe klar.
SKIFT LAMPEN
ETTER AT LAMPEN ER
SKIFTET UT, NULLSTILLES
LAMPE-TIMEREN.
STROMUTKØPLING
ETTER ** TIMER.
(*1)
Lampens levetid vil snart nå 2000 timer. Lampen bør skiftes
ut innen **timer. (*2)
Det kan skje at lampen slukker før **timer. Strømmen slås
AV automatisk innen **timer. Skift lampen ut som beskrevet
på s. 17 – 18 "Lampe". Lampetimeren må alltid stilles inn på
nytt etter at lampen er skiftet ut.
SKIFT LAMPEN
ETTER AT LAMPEN ER
SKIFTET UT, NULLSTILLES
LAMPE-TIMEREN.
STROMUTKØPLING
ETTER 0 TIMER.
Lampens levetid er snart utgått. Strømmen vil slås AV om få
minutter. (*2)
Slå strømmen AV øyeblikkelig og skift ut lampen som
beskrevet på s. 17 – 18 "Lampe".
Lampetimeren må alltid stilles inn på nytt etter at lampen er
skiftet ut.
INGEN INNGANG
***
Ingen inngangssignal å finne.
Sjekk signalinngangens kopling og signalkilden.
SYNC UTE ÅV OMRADET
***
Den horisontale og vertikale frekvensen i inngangssignalet
er ikke innenfor det spesifiserte området. Sjekk
spesifikasjonene for utstyret og signalkilden.
SJEKK LUFTSTRØMMEN
Den innvendige temperaturen er for høy.
Slå strømmen av og vent i 20 minutter til utstyret er avkjølt.
Sjekk følgende og slå strømmen på igjen.
• Er luftinntaket eller –avløpet tilstoppet ?
• Er luftfilteret skittent ?
• Er den omgivende temperaturen over 35°C ?
(*1) Denne meldingen forsvinner automatisk etter ca. tre minutter og vises hver gang
strømmen slås på.
(*2) Enheten er utstyrt med en funksjon som slår strømmen av og denne funksjonen aktiveres når
lampens brukstid nærmer seg 2000 timer. Men lampens levetid kan variere sterkt, så det kan
forekomme at lampen slukker før denne funksjonen aktiveres.
NB
NORSK - 20
F
F
E
E
I
I
L
L
S
S
Ø
Ø
K
K
I
I
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
.
.
)
)
Indikatormelding
POWER in, LAMP-indikatoren og TEMP-indikatoren lyser og slukker som følger. Følg
anvisningene.
Tabell 10. Indikatormelding
POWER-
indikator
LAMP-
indikator
TEMP-
indikator
Beskrivelse
Lyser
oransje
Slukker Slukker Beredskapsmodus er innstilt.
Blinker
grønt
Slukker Slukker Oppvarming. Vennligst vent.
Lyser
grønt
Slukker Slukker PÅ. Kan brukes normalt.
Blinker
oransje
Slukker Slukker Avkjøling. Vennligst vent.
Blinker
rødt
- -
Avkjøling. Vennligst vent.
Feil å finne. Følg anvisningene når POWER-indikator
slutter å blinke
Blinker/ly
ser rødt
Lyser
rødt
Slukker
Lampen lyser ikke.
Prosjektøren kan være overopphetet. Slå strømmen av ,
vent 20 minutter til utstyret er sjekk om luftinntaket eller
avløpet er tilstoppet, om filteret er skittent eller om den
omgivende temperaturen er over 35°C. er avkjølt og slå
strømmen på igjen. Skift lampen ut hvis det samme skjer
en gang til.
Blinker/ly
ser rødt
Blinker
rødt
Slukker
Det er ikke installert en lampe eller lampedeksel, eller
disse er ikke riktig installert. Slå strømmen av og vent i
45 minutter til utstyret er avkjølt. Sjekk lampens og
dekslets installasjon og slå strømmen på igjen. Kontakt
forhandleren hvis det samme skjer en gang til.
Blinker/ly
ser rødt
Slukker
Blinker
rødt
Slå strømmen av og vent 20 minutter til utstyret er
avkjølt og slå strømmen på igjen. Kontakt forhandleren
hvis det samme skjer en gang til.
Blinker/lys
er rødt
Slukker Lyser rødt
Prosjektøren er overopphetet. *2)
Slå strømmen av og vent 20 minutter til utstyret er
avkjølt. Sjekk om luftinntaket eller avløpet er tilstoppet,
om filteret er skittent eller om den omgivende
temperaturen er over 35°C. Slå strømmen på igjen.
Kontakt forhandleren hvis det samme skjer en gang til.
Lyser
grønt
Blinker
rødt
Blinker
rødt
Innsiden av utstyret er for kaldt.
Sjekk om den omgivende temperaturen er under 0°C. Kontakt
forhandleren hvis det samme problemet oppstår når den
omgivende temperaturen er på mellom 0 ~ 35°C.
*2) Når prosjektøren blir overopphetet, vil den av sikkerhetsmessige årsaker slå seg av
automatisk og indikatoren vil slukke. Still strømbryteren på [
O
] og vent 20 minutter til utstyret er
tilstrekkelig avkjølt.
NB
NORSK - 21
NORSK
F
F
E
E
I
I
L
L
S
S
Ø
Ø
K
K
I
I
N
N
G
G
(
(
f
f
o
o
r
r
t
t
s
s
.
.
)
)
Symptom
Følgende symptomer er ikke nødvendigvis tegn på noe galt. Sjekk i samsvar med tabellen under.
Tabell 11. Symptom
Symptom Symptom som ikke er feil Punkt som skal sjekkes
Side
Strømmen er
ikke påslått.
Hovedstrømbryteren er ikke
slått på.
Slå på hovedstrømbryteren.
7,8
Strømledningen er ikke
tilkoplet.
Plugg strømledningen inn i
stikkontakten.
Ingen video eller
audio.
Feil inngangen har blitt valgt.
Bruk knappene på prosjektøren
eller fjernkontrollen til å velge
signalinngang.
9
Ingen signalinngang. Utfør korrekt tilkopling.
6,7
Video er
virksom, men
ingen lyd.
Prosjektøren er tilkoplet feil. Kople prosjektøren riktig.
6,7
Volumet er stilt til minimum.
Trykk VOLUME
fjernkontrollen eller fremvis
menyen og juster volumet.
10,14
Lyddemping er påslått.
Trykk MUTE -knappen.
10
Lyd utgår men
ingen video.
Prosjektøren er ikke korrekt
tilkoplet.
Utfør koplingen korrekt.
6,7
Lysstyrken er stilt inn på et
minimum
Velg LYS med MENU-knappene
og trykk på -knappen.
11
Linsedøren er stading
lukket.
Åpne linsedøren.
8
Fargene er
blasse og glir inn
i hverandre.
Fargetettheten og
fargetilpasningen er ikke
riktig innstilt.
Juster videosignalet.
11
Bildene er
mørke.
Lysstyrke og kontrast er ikke
riktig innstilt.
Juster videosignalet.
11
Lampens levetid nærmer
seg slutten.
Skift ut lampen med en ny.
16,17
Bildene er
uklare.
Fokusering eller H FASE er
feil justert.
Juster fokuseringen eller H
FASE.
8,11
NORSK - 22
SPESIFIKASJONER
SPESIFIKASJONER
Tabell 12. Spesifikasjoner
Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer uten forvarsel.
NB
Punkt Spesifikasjon
Produktnavn Flytende krystallprosjektør
Flytende
krystallpanel
Panelstørrelse 1,8 cm (0,7 type)
Drivsystem TFT aktiv matriks
Pixel
CP-S225W : 480.000 pixel (800 horisontale x 600 vertikale)
CP-X275W : 786.432 pixel (1024 horisontale x 768 vertikale)
Linse Zoomlinse F=2,0-2,3 f=18-21mm
Lampe 150W UHB
Høyttaler 1,0W
Strømforsyning 100–120V vekselstrøm, 2,7A/220-240 vekselstrøm, 1,3A
Strømforbruk 240W
Driftstemperatur 0 – 35°C
Størrelse 289(B) x 84(H) x 215(D) mm
Total vekt
CP-S225W : 2,4 kg
CP-X275W : 2,5 kg
RGB-
signalinngang
RGB IN
Video: Analog 0,7Vp-p, 75 , terminator (posistiv)
H/V.sync: TTL nivå (posistiv/negativ)
Sammensatt sync.: TTL nivå
D-sub 15-pins krympeuttak
AUDIO IN
RGB1
200Vrms, 47k(maks. 3,0Vp-p)
Stereo miniuttak
RGB2
Video-
signalinngang
VIDEO
1,0 DVp-p 75terminator RCA-uttak
S-VIDEO
Lysstyrkesignal : 1,0Vp-p, 75terminator
Fargesignal : 0,286Vp-p (NTSC, bristsignal), 75terminator
0,3Vp-p (PAL/SECAM, bristsignal), 75terminator
Mini DIN 4-pins uttak
COMPONENT
VIDEO
Y
1,0 Vp-p, 75 terminator (posistiv)
CB/CR
0,7 Vp-p, 75 terminator (posistiv)
PB/PR
0,7 Vp-p, 75 terminator (posistiv)
AUDIO
L
200Vrms, 47k(maks. 3,0Vp-p)
RCA-uttak
R
Kontroll-
funksjoner
CONTROL
D-sub 15-pins krympeuttak
Valgfrie Deler
Lampe:DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W)
Luftfilter: MU01461
* For annet, søk råd hos Deres forhandler.
NORSK - 23
NORSK
GARANTI OG SERVICE
GARANTI OG SERVICE
Hvis det oppstår problemer med utstyret, ser du først under "FEILSØKING" (S.20) og går igjennom
rådene som er oppgitt. Hvis dette ikke ordner problemet, bør du kontakte forhandleren eller et
serviceverksted. De vil fortelle hvilke garantiforhold som gjelder.
PORTGÊS - 1
PORTGÊS
Gratos pela aquisição deste projetor de cristal líquido.
ÍNDICE
ÍNDICE
• As informações deste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. • O fabricante
não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer erros que eventualmente estejam impressos
deste manual. • Não é permitida a reprodução, transmissão ou uso destes documentos ou conteúdos
sem expressa autorização por escrito.
RECONHECIMENTO DAS MARCAS REGISTRADAS : PS/2, VGA e XGA são marcas
registradas de International Business Machines Corporation. Apple, Mac e ADB são marcas
registradas de Apple Computer, Inc. VESA e SVGA são marcas registradas da Video Electronics
Standard Association. Windows é marca registrada da Microsoft Corporation. Observe
cuidadosamente as marcas registradas e marcas comerciais registradas de todas as empresas, mesmo
das não mencionadas.
NOTA
Página
CARACTERÍSTICAS ........................2
ANTES DE USAR .............................2
Conteúdo da embalagem .......................2
Denominação das partes........................3
Colocação das pilhas .............................4
INSTALAÇÃO ...................................5
Instalação do projetor e da tela ..............5
Ajuste do ângulo.....................................5
Conexão dos cabos................................6
Conexão à tomada elétrica.....................6
Exemplo de instalação de sistema.........7
Plug & Play.............................................7
OPERAÇÕES....................................8
Ligar........................................................8
Desligar ..................................................8
Operação básica ....................................9
Menu Ajust............................................11
Menu Entrada.......................................12
Menu Imagem.......................................13
Menu Opções .......................................14
Menu nenhum sinal ..............................15
MANUTENÇÃO...............................16
Lâmpadas.............................................16
Manutenção do filtro de ar....................18
Outras observações sobre manutenção
......18
Página
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
......19
Mensagem de OSD..............................19
Mensagem dos indicadores..................20
Situações..............................................21
ESPECIFICAÇÕES.........................22
GARANTIA E ASSISTÊNCIA
TÉCNICA
..........................................23
.......................................................................................
TABELAS
Tabela 1. Referência para instalação.......5
Tabela 2. Conexão dos cabos..................6
Tabela 3. Operações básicas...................9
Tabela 4. Menu Ajust..............................11
Tabela 5. Menu Entrada.........................12
Tabela 6. Menu Imagem.........................13
Tabela 7. Menu Opções .........................14
Tabela 8. Menu nenhum sinal ................15
Tabela 9. Mensagem de OSD................19
Tabela 10.
Mensagem dos indicadores....
20
Tabela 11. Situações..............................21
Tabela 12. Especificações......................22
.......................................................................................
Para "TECHNICAL" (DETALHES TÉCNICOS) e
"REGULATORY NOTICE" (AVISO
REGULAMENTAR) consulte a parte final deste
instruções doproprietário.
Projetor de Cristal Líquido
INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO
INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO
ADVERTÊNCIA • Para assegurar o uso correto do equipamento, por favor leia
atentamente o folheto “INSTRUÇUÕES DE SEGURANÇA”, fornecido com o
aparelho, e este “INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO.” Após a leitura, guarde este
manual de instruções em local seguro para consulta futura.
PORTGÊS - 2
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
Este projetor de cristal líquido é usado para projetar em tela vários sinais de computador, bem como
sinais de vídeo NTSC/PAL/SECAM. O espaço exigido para instalação é pequeno, e grandes
imagens podem ser facilmente obtidas.
Brilho excepcional
A lâmpada UHB e o sistema óptico de alta eficiência asseguram brilho de grande intensidade.
Função de ampliação parcial
Partes interessantes das imagens podem ser ampliadas para visualização mais detalhada.
Função de correção de distorções
Imagens livres de distorções estão rapidamente disponíveis.
Função de Ruído Superbaixo.
O nível de ruído acústico do aparelho pode ser reduzido.
ANTES DE USAR
ANTES DE USAR
Conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todos os itens seguintes estejam incluídos na embalagem. Se quaisquer deles
não estiver na embalagem, entre em contato com o revendedor.
Guarde a embalagem original para reenvio futuro.
NOTA
Projetor
Instruçes do
proprietário
(este manual)
Instruções de
Segurança
Cabo de
alimentação (para
uso nos EUA)
Cabo de
alimentação (para
uso no Reino Unido)
Cabo de
alimentação (para
uso na Europa)
Cabo de RGB
Cabo de vídeo
componente
(com fio verde)
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
Controle remoto com
pilha
Bolsa de transporte
PORTGÊS - 3
PORTGÊS
A
A
N
N
T
T
E
E
S
S
D
D
E
E
U
U
S
S
A
A
R
R
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
)
)
Denominação das partes
Chave liga-desliga
Soquete AC (para o
cabo de alimentação)
Aberturas de
ventilação (entrada)
Botão ZOOM
Anel FOCUS
Sensor do controle
remoto
Lente
Porta deslizante
Pé ajustador
Vista da esquerda/ frontal
Botão RESET
Botão KEYSTONE
Botão INPUT
Botão STANDBY/ON
Botão do pé ajustador
Filtro de ar e entrada
(para o ventilador de
resfriamento)
Alto-falante
Pé ajustador traseiro
Indicador LAMP
Indicador TEMP
Indicador POWER
Botão MENU
Aberturas de
ventilação (exaustão)
Vista da direita/frontal
Painel de terminais
(veja abaixo)
Painel de terminais
Painel de Controle (veja a página 8 "OPERAÇÕES")
Sensor do controle
remoto
COMPONENT
Entrada Y
Entrada C
B/PB
Entrada CR/PR
Entrada S-VIDEO
Entrada RGB
Entrada CONTROL
Entrada AUDIO
AUDIO
Entrada R
Entrada L
Entrada VIDEO
PORTGÊS - 4
A
A
N
N
T
T
E
E
S
S
D
D
E
E
U
U
S
S
A
A
R
R
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
)
)
Denominação das partes (continuação)
Colocação da pilha
Utilização inicial da pilha:
Na embalagem original, a pilha está instalada no suporte da pilha do
controle remoto com uma película protetora (a película transparente,
parte da qual está no interior do compartimento das pilhas). Remova
a película protetora para utilizar a pilha.
Troca da pilha:
1. Observe o lado de trás do controle remoto.
2. Comprima a ranhura e retire o suporte da pilha, como indica o
desenho à direita.
3. Remova a pilha usada.
4. Instale a pilha nova com o lado "+" voltado para cima.
5. Empurre o suporte da pilha para dentro até ouvir um clique.
Puxe para
fora
Lado "+"
Suporte da pilha
(veja a página 8 "OPERAÇÕES")
CONTROLE REMOTO
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
Botão STANDBY/ON
Botão KEYSTON
Botão
Botão
Botão
Botão
Botão MENU
Botão MAGNIFY
Botão MAGNIFY
Botão MAGNIFY
Botão AUTO
Suporte da pilha
OFF
Botão VIDEO
Botão RGB
Botão MENU SELECT
Botão POSITION
Botão RESET
Botão VOLUME
Botão VOLUME
Botão FREEZE
Botão MUTE
Botão BLANK
Substituta as pilhas quando se tornar difícil a operação do controle remoto.
NOTA
PERECAUÇÃO • Um manuseio inadequado da pilha poderá resultar em incêndio ou
ferimentos. A pilha poderá explodir se não for manuseada adequadamente. Manuseie
com cuidado a bateria, observando as recomendações do folheto INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA, fornecido com o aparelho , e deste manual.
• Use somente a microbateria de lítio modelo CR2025, de 3V.
• Ao instalar as pilhas, certifique-se de que os pólos positivo e negativo estejam orientados
corretamente, conforme a indicação no transmissor de controle remoto.
• Ao descartar a bateria, deve-se obedecer à legislação da respectiva região ou país.
• Mantenha a bateria afastada de crianças e animais de estimação.
• Remova as pilhas do controle remoto se não for usá-lo por um longo período.
PORTGÊS - 5
PORTGÊS
INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO
Instalação do projetor e da tela
Consulte o desenho e a tabela abaixo para determinar o tamanho da tela e a distância de projeção.
Ajuste do ângulo
Use os pé ajustadores na base do
projetor para ajustar o ângulo de
projeção. É possível mudar o ângulo
aproximadamente de 0° a 10°.
1. Levante o lado dianteiro do projetor.
Pressionando o botão do pé
ajustador, ajuste o ângulo de
projeção.
2. Solte o botão para fixar o pé no
ângulo pretendido.
3. Gire o ajustador traseiro para
regular a inclinação esquerda-
direita.
As distâncias da projeção mostradas na tabela abaixo
estão a uma distância para a tela sem reduão (CP-S225W
: 800 x 600 pontos / CP-X275W : 1024 x 768 pontos).
a: Distância entre o projetor e a tela. (±10%)
b: Distância do centro da lente ao fundo da tela. (±10%)
Tabela 1. Referência para instalação
Tamanho da
tela [m]
a [m]
b
[cm]
Mín. Máx.
1,0 0,9 1,2 8,7
1,5 1,5 1,8 13,1
2,0 1,9 2,4 17,4
2,5 2,4 2,9 21,8
3,0 2,9 3,5 26,1
3,8 3,7 4,4 32,7
5,0 4,9 5,9 43,5
Tela
PERECAUÇÃO • Instale o projetor em um ambiente apropriado, seguindo as instruções
do folheto “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA”, fornecido com o aparelho, e deste manual.
• Utilize basicamente o projetor de cristal líquido na posição horizontal. Se utilizar o projetor
de cristal líquido posicionado com a lente para cima, com a lente para baixo ou com uma
das laterais do aparelho voltada para cima, haverá risco de sobreaquecimento interno e
danos subseqüentes. Tome especial cuidado para não instalar o aparelho com as aberturas
de ventilação bloqueadas.
• Não instale o projetor de LCD em ambiente impregnado com fumaça. Resíduos de fumaça
poderão acumular-se em partes críticas (por ex., painel LCD, lentes, etc.).
PERECAUÇÃO • Não solte o botão do pé ajustador a menos que esteja
segurando o projetor; caso contrário, o projetor poderá virar ou seus dedos
poderão ficar presos, com risco de ferimentos.
VISTA SUPERIOR
VISTA LATERAL
a
b
Pé ajustador
Pressione botão
do pé ajustador
Pé ajustador traseiro
Centro da lente
PORTGÊS - 6
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
A
A
Ç
Ç
Ã
Ã
O
O
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
)
)
• Antes de conectar os cabos, leia os manuais de instruções dos aparelhos a conectar e certifique-se
de que o projetor seja compatível com o equipamento.
• Aperte firmemente os parafusos dos conectores.
• Para algum modos, é necessário usar o adaptador para Mac opcional.
• Para a seleção da entrada digital RGB, o computador poderá exigir uma determinada configuração. Veja
detalhes nos manuais do computador.
• Alguns computadores podem ter múltiplos modos de tela de exibição. Não é possível a utilização de alguns
destes modos com este projetor.
• Para a atribuição de pinos dos conectores, consulte a seção "TECHNICAL".
• Em relação ao cabo opcional RS-232C, para comunicação de dados, consulte o manual
• Para outros assuntos, consulte o seu revendedor.
NOTA
Conexão dos cabos
Consulte à tabela abaixo conectando cada terminal do projetor a cada dispositivo.
Tabela 2. Conexão dos cabos
PERECAUÇÃO • Uma conexão incorreta poderá resultar em incêndio ou choque
elétrico. Leia atentamente este manual e o folheto à parte “INSTRUÇU’ES DE
SEGURANÇA”.
• Antes de efetuar as conexões, desligue todos os aparelhos a serem conectados, com
exceção do cabo de USB.
• Os cabos podem ter de ser conectados de modo tal que o núcleo fique próximo da
extremidade ligada ao projetor. Utilize os cabos que acompanham o projetor ou cabos
especificados.
Função Terminal Cabo
Entrada RGB analógica RGB
Cabo de RGB acessório ou cabo de RGB
opcional com conector contrátil D-sub de 15 pinos
e parafusos de rosca de polegada
Comunicação por RS-232C CONTROL Cabo para RS-232C opcional
Entrada de áudio
(do computador)
AUDIO Cabo de áudio opcional com miniplugue estéreo
Entrada de vídeo
componente
COMPONENT VIDEO Y
Cabo de vídeo componente acessório
COMPONENT VIDEO CB/PB
COMPONENT VIDEO PR/CB
Entrada de S-video S-VIDEO
Cabo de S-video opcional com miniplugue DIN de
4 pinos
Entrada de vídeo VIDEO
Cabo de vídeo/áudio opcional com plugue RCA
Entrada de áudio
(de equipamento de vídeo)
AUDIO L
AUDIO R
PORTGÊS - 7
PORTGÊS
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
A
A
Ç
Ç
Ã
Ã
O
O
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
)
)
Exemplo de instalação de sistema
• Ao conectar com computador tipo “notebook”, configure para válida a saída de imagem
externa RGB (selecionando monitor CRT ou monitores simultâneos de LCD e CRT).
Leia maiores detalhes no manual de instruções do computador tipo “notebook”.
Plug & Play
Este projetor é compatível com o padrão VESA DDC 1/2B. Plug & Play é possível mediante a
conexão a um computador compatível com o padrão VESA DDC (Display Data Channel).
Use esta função através da ligação do cabo de RGB acessório à entrada RGB. O plug & play poderá
não funcionar por meio de outras conexões.
• Plug & Play é um sistema configurado com equipamentos periféricos que incluem um
computador e monitor, e um sistema operacional.
• Este projetor é detectável como monitor plug & play. Utilize os drivers de monitor padrão.
• O plug & play poderá não funcionar, dependendo do computador com qual seja feita a conexão.
NOTA
NOTA
Conexão à tomada elétrica
Use o cabo correto dentre um dos fornecidos, dependendo da tomada elétrica que utilizar.
Conecte firmemente o soquete AC do projetor à tomada elétrica com o cabo de alimentação.
Computador
(tipo "notebook")
Soquete AC
Cabo de
alimentação
Tomada elétrica
PERECAUÇÃO • Manuseie com cuidado o cabo
de alimentação, observando as recomendações
do folheto Instruções de Segurança, fornecido com
o aparelho, e deste manual.
• Conecte o cabo de alimentação firmemente. Evite
usar uma tomada frouxa ou que esteja em mau
estado, pois poderá haver falha de contato.
Computador
(tipo "de mesa")
Gravador de
videocassete S-Video
DVD player
PORTGÊS - 8
OPERAÇÕES
OPERAÇÕES
Ligar
1. Certifique-se de que o cabo de alimentação esteja corretamente conectado.
2. Coloque a chave liga-desliga em [ | ]. O modo auxiliar é selecionado e o indicador POWER muda
para a cor laranja.
3. Pressione o botão STANDBY/ON no painel de controle ou no controle remoto. Inicia-se o
aquecimento e o indicador POWER começa a piscar em verde.
4. O indicador POWER pára de piscar e muda para a cor verde quando o aparelho está ligado.
Abra a porta deslizante.
5. Gire o botão do zoom para ajustar o tamanho da tela.
6. Gire o anel de focagem para ajustar o foco.
Desligar
1. Pressione o botão STANDBY/ON no painel do controle remoto. Aparecerá na tela, então, a
mensagem "Power off?" (Desligar?), que vai desaparecer ao ser selecionada alguma operação, ou
se não houver operação dentro de 5 segundos. Durante a permanência da mensagem, pressione
novamente o botão STANDBY/ON . A lâmpada de projeção apaga-se e tem início o
resfriamento da lâmpada. O indicador POWER passa a piscar na cor laranja durante o
resfriamento da lâmpada. Pressionar o botão STANDBY/ON não produz nenhum efeito
enquanto o indicador POWER está piscando.
2. O sistema entra no modo de espera quando o resfriamento se completa, e o indicador POWER
pára de piscar e muda para a cor laranja. Certifique-se de que o indicador esteja na cor laranja e
coloque a chave liga-desliga em [
O
].
3. O indicador POWER apaga-se quando o aparelho é desligado. Não esqueça de fechar a porta
deslizante.
• Afora situações de emergência, não desligue, a menos que o indicador de energia esteja
laranja, visto que reduzirá a duração da lâmpada do projetor.
• De modo a evitar problemas, ligue/desligue o projetor quando o computador ou o gravador de
videocassete estiver desligado. Desde que um cabo de RS-232C esteja conectado, ligue o
computador antes do projetor.
• Quando o projetor continua a mostrar a mesma imagem, ela pode persistir na retina ou na tela. Não
se deve, portanto, projetar a mesma imagem por um período prolongado.
NOTA
ADVERTÊNCIA • Antes de usar o equipamento, leia atentamente este manual
e o folheto à parte “INSTRUÇUÕES DE SEGURANÇA”. Certifique-se sempre
de que o equipamento seja usado com segurança.
Chave liga-desliga
Porta deslizante
Botão STANDBY/ON
Indicador POWER
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
MENU
SELECT
RGB
MENU RESET
Botão
STANDBY/ON
Botão Zoom
Anel Focus
PORTGÊS - 9
PORTGÊS
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
Ç
Ç
Õ
Õ
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
)
)
Operação básica
A operação básica mostrada na tabela 3 é executável através do controle remoto fornecido ou do
painel de controle do projetor. O asterisco (*) indica funções controláveis através do painel de
controle.
Tabela 3. Operação básica
Item Descrição
INPUT
SELECT
(seleção de
entrada)
Seleção
do sinal de entrada
(*)
:
Pressionar o botão INPUT
.
RGB VIDEO S-VIDEO COMPONENT ( RGB )
Seleção da entrada RGB: Pressionar o botão RGB.
VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT RGB
Seleção da entrada VIDEO/S-VIDEO: Pressionar o botão VIDEO.
RGB VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT
• O nome do sinal selecionado é exibido por cerca de três segundos quando se
muda o sinal de entrada.
POSITION
(posição)
Ativar/desativar o modo de ajuste de posição: Pressionar o botão
POSITION. O ícone [ ] é exibido no modo de POSITION.
Ajuste da posição de imagem:
Pressionar os botões , , e no modo de ajuste de posição.
• Quando um sinal video input, esta função é válida somente no modo MAGNIFY.
• Depois de aproximadamente dez segundos de inatividade o ícone [ ]
desaparece e o modo POSITION é desativado automaticamente.
RESET (*)
(inicialização)
Inicializar cada itens: Selecionar um item e pressionar o botão RESET.
Inicializar o ajuste de posição: Pressionar o botão RESET no modo de
POSITION. Válido somente quando o sinal RGB é recebido.
• Váido com exceção de VOLUME, LANGUAGE, FASE HORIZON e SILENCIAME.
MAGNIFY
(ampliar)
Ativar o modo MAGNIFY: Pressionar o botão MAGNIFY .
Mover a área de ampliação:
Executar o ajuste de posição no modo MAGNIFY.
Ajuste da ampliação: Pressionar MAGNIFY / no modo MAGNIFY.
MAGNIFY amplia a imagem
MAGNIFY reduz a imagem.
Desativar o modo MAGNIFY: Pressionar o botão MAGNIFY .
Desativa-se MAGNIFY por meio da execução ou configuração de AUTO, ASPECTO,
INPUT SELECT ou VIDEO, ou mediante mudança do sinal de entrada.
OFF
FREEZE
(congelamento)
Ativar/desativar o modo FREEZE: Pressionar o botão FREEZE. O ícone
[
II
] é exibido e a imagem é congelada no modo FREEZE.
• Desativa-se FREEZE por meio da execução ou configuração de POSITION,
VOLUME, MUTE, AUTO, BLANK ON/OFF ou MENU ON/OFF, ou mediante
mudança do sinal de entrada.
• Não se esqueça de desativar imagens estáticas congeladas.
KEYSTONE
(*)
Ativar/desativar o KEYSTONE: Pressione o botão KEYSTONE .
Ajustar Keystone: Pressione o botão / no modo KEYSTONE.
reduz o tamanho da parte inferior da imagem reduz a parte superior da
imagem.
• Use o controle remoto a uma distância aproximada de 3 metros do sensor existente na
frente do projetor e dentro de uma amplitude de 30 graus à esquerda e à direita. Luz intensa e
obstáculos interferem na operação do controle remoto.
NOTA
(continua na próxima página)
PORTGÊS - 10
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
Ç
Ç
Õ
Õ
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
)
)
O asterisco (*) indica funções controláveis através do painel de controle.
Tabela 3. Operação básica (continuação)
Item
Descrição
VOLUME
(volume)
Ajuste do volume: Pressionar o botão VOLUME
/ .
baixar VOLUME
levantar VOLUME
MUTE
(silenciamento)
Ativar/desativar o modo de silenciamento: Pressionar o botão MUTE
.
Não se ouve som nenhum no modo MUTE.
AUTO
(automático)
Ajuste automático da entrada RGB: Pressione o botão AUTO.
Posição horizontal (POSICAO HORI), posição vertical (POSICAO VERT),
fase do relógio (POSICAO HORI) e tamanho horizontal (FASE HORIZON)
são ajustados automaticamente. Use com a janela de exibição do aplicativo
no tamanho máximo.
Ajuste automático da entrada VIDEO/S-VIDEO: Pressionar o botão
AUTO. Um tipo de sinal apropriado para o sinal de entrada é selecionado
automaticamente. Válido somente quando AUTO está configurado para
VIDEO no menu entrada.
• Esta operação exige aproximadamente dez segundos. Pode não funcionar
corretamente com alguns sinais de entrada.
BLANK
ON/OFF
(ativar/desativar
a supressão da
imagem)
Ativar/desativar o modo de supressão da imagem:
Pressionar o botão BLANK. Nenhuma imagem é exibida no modo de
supressão da imagem. A cor da tela é aquela ajustada em SUPRESS.IMA
no menu Image.
MENU
ON/OFF
(*)
(ativar/desativar
o menu)
Ativar/desativar a exibição do menu: Pressionar o botão MENU.
• A exibição do menu é desativada automaticamente depois de cerca de dez
segundos de inatividade.
MENU
SELECT
(seleção de
menu)
Seleção do tipo de menu: Pressionar o botão MENU SELECT.
Permite ao usuário selecionar o menu normal ou o menu individual.
Somente o item selecionado é exibido no menu individual, e outros itens
são exibidos com os botões e , como com o menu normal.
• Válido somente quando Menu Ajust é utilizado. Pressione o botão MENU SELECT
depois de selecionar itens como "BRILHO".
Menu normal Menu individual
CONTRASTE
-2
BRILHO
CONTRASTE
POSICAO VERT
POSICAO HORI
FASE HORIZON
TAMANHO HORI
EQ. COR VERM
EQ. COR AZUL
ASPECTO
0
-2
+1
0
0
100
100
800
AJUST ENTRD OPCAOIMAGE
(MENU SELECT)
PORTGÊS - 11
PORTGÊS
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
Ç
Ç
Õ
Õ
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
)
)
Menu Ajust
Os seguintes ajustes e configurações são possíveis quando se seleciona AJUST na parte superior do
menu. O menu Setup difere parcialmente em relação à entrada RGB e à entrada VIDEO/S-VIDEO.
Selecione um item com os botões e , e inicie a operação. Use o menu individual para reduzir o
tamanho do menu (veja a tabela 3, MENU SELECT).
BRILHO
CONTRASTE
POSICAO V
POSICAO H
FASE H
TAMANHO H
EQ. COR V
EQ. COR A
ASPECTO
0
-2
+1
0
0
100
100
800
AJUST ENTRD OPCAOIMAGE
BRILHO
CONTRASTE
NITIDEZ
COR
MATIZ
EQ. COR V
EQ. COR A
ASPECTO
0
+1
+1
0
0
0
0
AJUST ENTRD OPCAOIMAGE
BRILHO
CONTRASTE
COR
FASE H
EQ. COR V
EQ. COR A
ASPECTO
0
+1
+1
0
0
0
AJUST ENTRD OPCAOIMAGE
Tabela 4. Menu Ajust
VIDEO/S-VIDEO
COMPONENT
RGB
Item Descrição
RGB
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
480i
575i
480P
720P
1080i
BRILHO
Escuro Claro
CONTRASTE
Fraco Forte
POSICAO VERT
Para baixo Para cima
- - -
POSICAO HORI
Esquerda Direita
- - -
FASE
HORIZON
Esquerda Direita
• Ajustar para eliminar tremulação da imagem.
-
TAMANHO
HORI
Pequena Grande
• A imagem poderá não ser exibida corretamente se o tamanho
horizontal (largura) for excessivo. Neste caso, aperte o botão
RESET para restaurar o tamanho horizontal padrão.
- - -
NITIDEZ
Suave Brilhante
-
- -
COR
Claro Escuro
-
MATIZ
Vermelho Verde
Válido somente quando são recebidos sinais de NTSC ou
NTSC 4.43.
-
- -
EQ. COR VERM
Claro Escuro
EQ. COR AZUL
Claro Escuro
ASPECTO
Seleção da relação de aspecto da imagem:
4:3[ ] 16:9[ ]
Seleção da posição de exibição:
Pressionar o botão enquanto 16:9[ ] estiver
selecionado.
Centro Para baixo Para cima ( Centro)
- -
Seleção da relação de aspecto da imagem:
4:3[ ] 16:9[ ] 4:3 pequena[ ]
Seleção da posição de exibição:
Pressionar o botão enquanto 16:9[ ]/4:3 pequena [ ]
estiver selecionado.
Centro Para baixo Para cima ( Centro)
• 4:3 pequena pode não ser exibido corretamente com alguns
sinais de entrada.
-
-
PORTGÊS - 12
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
Ç
Ç
Õ
Õ
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
)
)
Menu Entrada
As seguintes funções tornam-se disponíveis quando se seleciona ENTRD
no menu. Selecione um item com os botões e , e a operação.
Tabela 5. Menu Entrada
EXECUTAR
CANCELAR
AUTO
RGB
VIDEO
HDTV
AJUST ENTRD OPCAOIMAGE
Item Descrição
AUTO
Ativar/desativar a função: pressionar o botão / .
Ajuste automático da entrada RGB:
selecionar EXECUTAR com o botão
.
Posição horizontal (POSICAO HORI), posição vertical (POSICAO VERT),
fase do relógio (POSICAO HORI) e tamanho horizontal (FASE HORIZON)
são ajustados automaticamente. Use com a janela de exibição do aplicativo
no tamanho máximo.
• Esta operação exige aproximadamente dez segundos. Pode não funcionar
corretamente com alguns sinais de entrada. Nestes casos, o problema poderá ser
corrigido pressionando-se o botão AUTO.
• Esta função é idêntica à função AUTO de Operação básica.
RGB
Exibe a freqüência da entrada RGB: exibe a freqüência dos sinais de
sincronização horizontal e vertical para a entrada RGB.
• Válido somente na entrada RGB.
VIDEO
Ativar/desativar a função: pressionar o botão / .
Seleção do tipo de sinal de vídeo: selecionar o tipo de sinal com os
botões e . Selecione NTSC, PAL SECAM, NTSC4.43, PAL M, ou PAL
N, conforme for apropriado para o sinal de entrada. A seleção de AUTO
habilita e executa a função AUTO (ajuste automático à entrada de vídeo),
com exceção da entrada N-PAL.
• Use esta função quando a imagem se tornar instável (por ex., se a imagem torna-se
irregular ou com falta de cor) à entrada VIDEO/S-VIDEO..
• AO ajuste automático leva aproximadamente dez segundos. Poderá não funcionar
corretamente com alguns sinais de entrada. Nesses casos, pressionar o botão AUTO
poderá corrigir o problema, com exceção da entrada N-PAL.
Para a entrada COMPONENT VIDEO, esta função não tem efeito e o tipo de sinal é
detectado automaticamente.
HDTV
Ativar/desativar a função: pressionar o botão / .
Selecionar o modo HDTV: selecionar o modo 1080i ou o modo 1035i
adequado para a entrada de sinal com o botão / .
• Quando o modo HDTV selecionado for incompatível com o sinal de
entrada, a imagem pode ser incorreta (p. ex. a exibição da posição ou da
cor são incorretas).
PORTGÊS - 13
PORTGÊS
Menu Imagem
Os seguintes ajustes e configurações estão disponíveis quando se
seleciona IMAGE no menu. Selecione um item com os botões e , e
inicie a operação.
Tabela 6. Menu Imagem
SUPRESS.IMA
IMAG.ESPELH
INICIAR
GAMMA
COLOR TEMP
AJUST ENTRD OPCAOIMAGE
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
Ç
Ç
Õ
Õ
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
)
)
Item Descrição
SUPRESS.
IMA
Seleção da cor para supressão da imagem da tela:
selecionar a cor com os botões e .
• A imagem ? clareada e a tela inteira ? exibida na cor selecionada, quando modo
EM BRANCO ? fixo com ESPA ? O EM BRANCO EM, ou quando h? nenhum
not?vel durante 5 atas.
IMAG.
ESPELH
Ativar/desativar a função: pressionar o botão / .
Seleção da condição do espelho:
selecionar a condição do espelho com os botões e .
INICIAR
Ativar/desativar a função: pressionar o botão e .
Configurar a exibição da tela inicial: selecionar LIGAR com o botão .
Desativar a exibição da tela inicial: selecionar DESLIGAR com o botão
.
• Note que, se DESLIGAR for selecionado, a tela será exibida em azul quando não
houver nenhum sinal.
GAMMA
Ativar/desativar a função: pressionar o botão / .
Selecionar modo Gama: Selecione a modo gama com o botão / .
COLOR
TEMP
Ativar/desativar a função: pressionar o botão / .
Selecionar Temperatura da Cor:
Selecione o modo de temperatura da cor com o botão / .
PORTGÊS - 14
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
Ç
Ç
Õ
Õ
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
)
)
Menu Opções
Os seguintes ajustes e configurações tornam-se disponíveis quando se
seleciona OPCAO no menu. Selecione um item com os botões e , e
inicie a operação.
Tabela 7. Menu Opções
VOLUME
COR DO MENU
IDIOMA
DESLIG.AUTO
SYNC ON G
SILENCIAME
16
AJUST ENTRD OPCAOIMAGE
Item Descrição
VOLUME
Ajuste do volume: baixar VOLUME levantar VOLUME
COR DO MENU
Seleção da cor de fundo do menu: selecionar com os botões e .
IDIOMA
Ativar/desativar a função: pressionar o botão ou .
Seleção do idioma de exibição do menu:
selecionar com os botões e .
DESLIG. AUTO
Ativar/desativar a função: pressionar o botão ou .
Ajustar desligamento automático: ajustar de 1 a 99 minutos com os
botões e . O sistema entra automaticamente no modo de espera
quando não recebe sinal durante no período ajustado.
Desativar desligamento automático: selecionar CANCELAR (0 min)
com o botão . Quando se seleciona CANCELAR, o sistema não entra
no modo de espera ainda que não receba nenhum sinal.
SYNC ON G
Ativar/desativar a função: pressionar o botão ou .
SYNC ON G válido: selecionar LIGAR com o botão .
SYNC ON G inválido: selecionar DESLIGAR com o botão .
• Pode não ser exibido corretamente com alguns sinais de entrada quando
SYNC ON G for válido. Nestes casos, remova o conector de sinal para que
nenhum sinal seja recebido, ajuste SYNC ON G para inválido e reconecte o
sinal.
SILENCIAME
Operação Iniciar/Parar: Pressione o botão / .
Definir/Apagar modo SILENCIAME: Pressione o botão / . Quando
se seleciona SILENCIAME, o modo SILENCIAME fica ativado. No
modo SILENCIAME, o nível de ruído acústico do aparelho se reduz, o
nível de brilho na tela é um pouco menor.
PORTGÊS - 15
PORTGÊS
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
Ç
Ç
Õ
Õ
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
)
)
Menu nenhum sinal
Os mesmos ajustes e configurações que estão disponíveis com os menus
IMAGE e OPCAO quando o botão MENU é pressionado durante a
exibição da mensagem “NENHUMA ENTRADA É DETECTADA EM
***” ou “SINCRONIZACAO FORA DE ALCANCE EM ***”, enquanto
nenhum sinal é recebido.
Tabela 8. Menu nenhum sinal
VOLUME
SUPRESS.IMA
IMAG.ESPELH
INICIAR
COR DO MENU
IDIOMA
DESLIG.AUTO
SYNC ON G
SILENCIAME
16
Item Descrição
VOLUME
Ajuste do volume: Baixar VOLUME levantar VOLUME
• Quando se utiliza esta função, a entrada de áudio é comutada automaticamente para
vídeo. A entrada de áudio pode ser comutada movendo-se DISK PAD para a esquerda e
para direita durante a exibição da barra de ajuste de volume. A barra de ajuste de volume
é exibível pressionando-se o botão VOLUME ou VOLUME .
SUPRESS.IMA
Seleção da cor para supressão da imagem da tela:
Selecionar a cor com os botões e .
• A imagem ? clareada e a tela inteira ? exibida na cor selecionada, quando modo EM
BRANCO ? fixo com ESPA ? O EM BRANCO EM, ou quando h? nenhum not?vel durante
5 atas.
IMAG.ESPELH
Ativar/desativar a função: Pressionar o botão / .
Seleção da condição do espelho:
Selecionar a condição do espelho com os botões e .
INICIAR
Ativar/desativar a função: Pressionar o botão / .
Configurar a exibição da tela inicial: Selecionar LIGAR com o botão .
Desativar a exibição da tela inicial: Selecionar DESLIGAR com o botão .
• Note que, se DESLIGAR for selecionado, a tela será exibida em azul quando não houver
nenhum sinal.
COR DO MENU
Seleção da cor de fundo do menu: Selecionar com os botões e .
IDIOMA
Ativar/desativar a função: Pressionar o botão / .
Seleção do idioma de exibição do menu: Selecionar com os botões e .
DESLIG.AUTO
Ativar/desativar a função: Pressionar o botão / .
Ajustar desligamento automático: Ajustar de 1 a 99 minutos com os botões
e . O sistema entra automaticamente no modo de espera quando não
recebe sinal durante no período ajustado.
Desativar desligamento automático: Selecionar CANCELAR (0 min) com o botão .
Quando se seleciona CANCELAR, o sistema não entra no modo de espera
ainda que não receba nenhum sinal.
SYNC ON G
Ativar/desativar a função: Pressionar o botão / .
SYNC ON G válido: Selecionar LIGAR com o botão .
SYNC ON G inválido: Selecionar DESLIGAR com o botão .
• Pode não ser exibido corretamente com alguns sinais de entrada quando SYNC ON G for
válido. Nestes casos, remova o conector de sinal para que nenhum sinal seja recebido,
ajuste SYNC ON G para inválido e reconecte o sinal.
SILENCIAME
Operação Iniciar/Parar: Pressione o botão / .
Definir/Apagar modo SILENCIAME: Pressione o botão / . Quando se
seleciona SILENCIAME, o modo SILENCIAME fica ativado. No modo
SILENCIAME, o nível de ruído acústico do aparelho se reduz, o nível de brilho
na tela é um pouco menor.
PORTGÊS - 16
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO
Lâmpadas
CHOQUE ELÉTRICO
ALTA TEMPERATURA
CHOQUE MECÂNICO
Entre em contato com o revendedor do aparelho antes de substituir a lâmpada.
Veja lâmpada opcional no item Peças opcionais da tabela 12.
Antes de substituir a lâmpada, desligue a alimentação, remova o cabo de alimentação da tomada
elétrica e aguarde aproximadamente 45 minutos até que a lâmpada resfrie. A lâmpada pode
explodir se for manuseada a altas temperaturas.
Durabilidade da lâmpada
As lâmpadas de projeção têm duração limitada. A imagem ficará mais escura e os matizes ficarão
mais fracos depois que uma lâmpada for utilizada por um longo período de tempo.
Substitua a lâmpada se o indicador LAMP ficar vermelho, ou se a mensagem TROCAR A
LAMPADA aparecer ao se ligar o projetor. Veja a tabela 9, na pág. 19, e a tabela 10, na pág. 20.
O indicador LAMP também ficará vermelho quando a unidade da lâmpada atingir
temperatura elevada. Antes de substituir a lâmpada, desligue o aparelho, aguarde aproximadamente
20 minutos e volte a ligar o aparelho. Se o indicador LAMP ainda estiver vermelho, substitua a
lâmpada.
NOTA
ADVERTÊNCIA • Descarte lâmpadas usadas em
conformidade com as determinações das autoridade
locais.
• Como as lâmpadas são de vidro, elas não devem ser
arranhadas nem sujeitas a choques mecânicos.
• Não reutilize lâmpadas velhas, que podem explodir.
• Se for provável que a lâmpada tenha explodido (ouve-se
um som de explosão), desconecte o plugue de
alimentação da tomada elétrica e solicite a substituição da
lâmpada ao revendedor do aparelho. A lâmpada é
protegida por um vidro dianteiro, mas, em casos raros, o
refletor e o interior do projetor podem ser danificados por
estilhaços de vidro e partículas podem causar ferimentos
durante seu manuseio.
• Não use o projetor com a cobertura da lâmpada
removida.
lâmpada
Vidro
dianteiro
Refletor
PORTGÊS - 17
PORTGÊS
M
M
A
A
N
N
U
U
T
T
E
E
N
N
Ç
Ç
Ã
Ã
O
O
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
)
)
Substituição da lâmpada
1. Desligue o projetor, remova o cabo de alimentação da tomada
elétrica e aguarde pelo menos 45 minutos para que a unidade resfrie.
2. Providencie uma lâmpada nova.
3. Certifique-se de que o projetor tenha resfriado suficientemente e
coloque-o cuidadosamente em posição invertida.
4. Solte os dois parafusos, como mostra a ilustração, e retire a
cobertura da lâmpada.
5. Solte um parafuso e cuidadosamente remova a lâmpada, segurando
nos pegadores. Tocar no interior do invólucro da lâmpada pode dar
origem a uma coloração irregular.
6. Instale a lâmpada nova e aperte firmemente o parafuso de fixação da
lâmpada. Pressione firmemente também o lado oposto da lâmpada
enroscada para dentro da unidade.
7. Recoloque a cobertura da lâmpada no lugar e aperte os dois
parafusos firmemente.
8. Vire o projetor cuidadosamente, de modo que seu lado direito fique
voltado para cima.
Rearme do temporizador da lâmpada
Rearme o temporizador da lâmpada depois de substituir a lâmpada. Quando a mensagem “TROCAR
A LAMPADA … O APARELHO SERA DESLIGADO DEPOIS DE 0 H.” tiver sido exibida,
execute a operação seguinte dentro de 10 minutos após ligar o aparelho. O aparelho sera desligado
automaticamente quando transcorrerem mais de dez minutos.
1. Ligue o aparelho (ON) e pressione o botão RESET por aproximadamente três segundos. A
mensagem "LAMP xxxx hr" aparecerá no temporizador da lâmpada, na parte inferior da tela.
2. Pressione o botão MENU no controle remoto, ou o botão RESET no painel de controle, enquanto
estiver em exibição o temporizador da lâmpada. Aparecerá então a mensagem ‘LAMP xxxx
0 CANCEL’.
3. Pressione e selecione 0, e aguarde até que desapareça a exibição do temporizador.
Não rearme o temporizador da lâmpada sem substituir a lâmpada. Rearme o
temporizador da lâmpada sempre que substituir a lâmpada. As funções de mensagem não terão um
desempenho correto se o temporizador da lâmpada não for rearmado corretamente.
NOTA
PERECAUÇÃO • Certifique-se de que os parafusos
estejam apertados adequadamente. Se não estiverem
completamente apertados, os parafusos poderão causar
ferimentos ou acidentes.
• Não use o projetor com a cobertura da lâmpada
removida.
PORTGÊS - 18
M
M
A
A
N
N
U
U
T
T
E
E
N
N
Ç
Ç
Ã
Ã
O
O
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
)
)
Manutenção do filtro de ar
O filtro de ar deve ser limpo como se descreve abaixo em intervalos de aproximadamente cem
horas.
1. Desligue a alimentação de energia do projetor e remova o cabo de alimentação da tomada elétrica.
2. Limpe o filtro de ar com um aspirador de pó.
Outras observações sobre manutenção
Manutenção do interior do equipamento
Por razões de segurança, certifique-se de que o equipamento seja limpo e inspecionado pelo
revendedor uma vez a cada dois anos. Fazer a manutenção do equipamento por conta própria é
perigoso.
Limpeza da lente
Limpe cuidadosamente a lente com lenços de limpeza de lente. Não toque com as mãos na lente.
Limpeza do gabinete e do controle remoto
Esfregue suavemente com um pano macio. Se não for fácil remover sujeira, manchas, etc., use um
pano macio umedecido com água, ou água e um detergente neutro, e seque com um pano macio e
seco.
PERECAUÇÃO • Desligue o aparelho e remova o cabo de alimentação da
tomada elétrica antes de iniciar o trabalho de manutenção. Leia atentamente o
folheto à parte “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA” para assegurar que a
manutenção seja executada de forma adequada.
• Substitua o filtro de ar se não puder remover as impurezas, ou se o filtro estiver
danificado. Entre em contato com o revendedor do aparelho. Veja filtro de ar
opcional no item Peças opcionais da tabela 12.
• Não use o equipamento com o filtro de ar removido.
• Se o filtro de ar ficar entupido com pó, etc., a alimentação de energia será
desligada automaticamente para evitar elevação da temperatura no interior do
projetor.
PERECAUÇÃO • Desligue o aparelho e remova o cabo de alimentação da
tomada elétrica antes de iniciar o trabalho de manutenção. Leia atentamente
o folheto à parte “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA” para assegurar que a
manutenção seja executada de forma adequada.
• Não utilize detergentes ou substâncias químicas cujo uso não tenha sido
recomendado acima (por exemplo, benzina ou dissolventes).
• Não use sprays de limpeza.
• Não esfregue o equipamento com materiais duros nem o perfure.
PORTGÊS - 19
PORTGÊS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Mensagem de OSD
As mensagens descritas abaixo podem aparecer na tela quando se liga o aparelho. Tome as medidas
apropriadas quando as mensagens aparecerem.
Tabela 9. Mensagem de OSD
Mensagem Descrição
TROCAR A LAMPADA
APOS A TROCA DA LAMPADA,
REAJUSTE
O TIMER DA LAMPADA.
(*1)
O tempo de uso da lâmpada vai atingir 2.000 horas em
breve. (*2)
Recomenda-se substitui-la logo. Prepare uma nova
lâmpada para a troca.
TROCAR A LAMPADA
APOS A TROCA DA LAMPADA,
REAJUSTE
O TIMER DA LAMPADA.
O APARELHO SERA DESLIGADO
DEPOIS DE ** H.
(*1)
O tempo de uso da lâmpada vai atingir 2.000 horas em
breve. Recomenda-se substituir a lâmpada por uma nova
dentro de ** horas. (*2)
É possível que a lâmpada se queime antes de ** horas. O
aparelho se desliga automaticamente em ** horas. Troque a
lâmpada como explicado na seção "Lâmpada", páginas 17-
18. Depois da troca, reinicie sempre o timer da lâmpada.
TROCAR A LAMPADA
APOS A TROCA DA LAMPADA,
REAJUSTE
O TIMER DA LAMPADA.
O APARELHO SERA DESLIGADO
DEPOIS DE 0 H.
O tempo de uso da lâmpada está para ser atingido. O
aparelho vai desligar em poucos minutos. (*2)
Desligue o aparelho imediatamente e substitua a lâmpada
como explicado na seção "Lâmpada", páginas 17-18.
Depois da troca, reinicie sempre o timer da lâmpada.
NENHUMA ENTRADA É
DETECTADA
EM ***
Nenhum sinal de entrada detectado.
Verifique as conexões de sinal de entrada e fontes de sinal.
SINCRONIZACAO FORA DE
ALCANCE
EM ***
A freqüência horizontal ou vertical do sinal de entrada não
está dentro dos limites especificados.
Verifique as especificações do equipamento e a fonte de
sinal.
VERIFIQUE O FLUXO DE AR
A temperatura interna aumentou.
Desligue o aparelho e aguarde 20 minutos até que o
equipamento resfrie.
Verifique os seguintes pontos e ligue o aparelho novamente.
• A entrada ou a exaustão de ar está bloqueada ?
• O filtro de ar está sujo ?
• A temperatura ambiente está acima de 35°C ?
(*1) Esta mensagem desaparece automaticamente depois de aproximadamente três
minutos e aparece toda vez que se liga o aparelho.
(*2) O aparelho possui uma função de desligamento que se ativa quando o tempo de uso atinge
2.000 horas. Entretanto, a vida útil de uma determinada lâmpada pode diferir da de outras, de forma
que pode ocorrer que ela se queime antes que esta função seja ativada.
NOTA
PORTGÊS - 20
R
R
E
E
S
S
O
O
L
L
U
U
Ç
Ç
Ã
Ã
O
O
D
D
E
E
P
P
R
R
O
O
B
B
L
L
E
E
M
M
A
A
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
)
)
Mensagem dos indicadores
Os indicadores POWER, LAMP e TEMP iluminam-se e apagam-se como se descreve a seguir.
Tome as medidas apropriadas.
Tabela 10. Mensagem dos indicadores
Indicador
POWER
Indicador
LAMP
Indicador
TEMP
Descrição
Acende o
laranja
Apaga-se Apaga-se
O modo de espera foi ativado.
Pisca o
verde
Apaga-se Apaga-se
Em aquecimento. Por favor aguarde.
Acende o
verde
Apaga-se Apaga-se
Aceso. É possível o funcionamento normal.
Pisca o
laranja
Apaga-se Apaga-se
Resfriando-se. Por favor aguarde.
Pisca o
vermelho
- -
Resfriando-se. Por favor aguarde.
O erro é encontrado. Tome as medidas apropriadas quando o
indicador POWER pára de piscar.
Pisca/Ac
ende o
vermelho
Acende o
vermelho
Apaga-se
A lâmpada não está iluminada.
O interior do equipamento pode estar muito aquecido. Desligue o
aparelho, aguarde 20 minutos até que o equipamento resfrie e
certifique-se de que a entrada ou saída de ar não esteja bloqueada,
de que o filtro de ar não esteja sujo, ou de que a temperatura
ambiente não exceda 35°C. E ligue o aparelho novamente. Substitua
a lâmpada se o mesmo problema voltar a acontecer.
Pisca/Ac
ende o
vermelho
Pisca o
vermelho
Apaga-se
Nenhuma lâmpada ou cobertura da lâmpada é detectada, ou sua
colocação não foi feita de maneira correta.
Desligue o aparelho e aguarde 45 minutos até que o equipamento
resfrie. Verifique a colocação adequada da lâmpada e da cobertura
da lâmpada, e ligue o aparelho novamente. Contate o revendedor do
aparelho se o mesmo problema voltar a acontecer.
Pisca/Ac
ende o
vermelho
Apaga-se
Pisca o
vermelho
O ventilador de resfriamento não está funcionando.
Desligue o aparelho e aguarde 20 minutos até que o equipamento
resfrie. Certifique-se da inexistência de objetos estranhos no ventilador
e ligue o aparelho novamente. Contate o revendedor do aparelho se o
mesmo problema voltar a acontecer.
Pisca/Ace
nde o
vermelho
Apaga-se
Acende o
vermelho
O interior do equipamento está muito aquecido. *2)
Desligue o aparelho e aguarde 20 minutos até que o equipamento
resfrie. Certifique-se de que a entrada ou saída de ar não esteja
bloqueada, de que o filtro de ar não esteja sujo, ou de que a
temperatura ambiente não exceda 35°C. Então ligue o aparelho
novamente. Contate o revendedor do aparelho se o mesmo problema
voltar a acontecer.
Acende o
verde
Pisca em
vermelho
Pisca em
vermelho
O interior do equipamento está frio demais.
Verifique se a temperatura ambiente está abaixo de 0°C.
Contate seu revendedor se o mesmo problema ocorrer quando a
temperatura ambiente estiver entre 0° e 35°C.
*2) Quando a temperatura interna se torna excessiva, o aparelho é desligado
automaticamente por razões de segurança e apaga-se o indicador. Coloque a chave liga-desliga em
[
O
] e aguarde 20 minutos até que o equipamento resfrie suficientemente.
NOTA
PORTGÊS - 21
PORTGÊS
R
R
E
E
S
S
O
O
L
L
U
U
Ç
Ç
Ã
Ã
O
O
D
D
E
E
P
P
R
R
O
O
B
B
L
L
E
E
M
M
A
A
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
)
)
Situações
Os seguintes fenômenos freqüentemente parecem falhas.
Os fenômenos seguintes podem não ser falhas. Faça a averiguação de acordo com a tabela abaixo.
Tabela 11. Situações
Fenômenos
Exemplos de situações
que não constituem falhas
Ponto a verificar Página
O aparelho não
está ligado.
A chave liga-desliga não
está ligada.
Ligue a chave liga-desliga.
7,8
O cabo de alimentação está
desconectado.
Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada de corrente
alternada (AC).
Não há vídeo
nem áudio.
A entrada não está
configurada corretamente.
Use o projetor ou o controle
remoto para configurar.
9
Não há entrada de nenhum
sinal.
Faça a conexão
adequadamente.
6,7
Aparece o vídeo
mas se ouve o
áudio.
O projetor não está
conectado corretamente.
Faça a conexão
adequadamente.
6,7
O volume está em seu nível
mínimo.
Pressione VOLUME no
controle remoto ou exiba a tela
de menu e ajuste o volume.
10,14
O silenciamento está
ativado.
Pressione o botão MUTE .
10
Vídeo presente
mas sem vídeo.
O projetor não está
conectado corretamente.
Faça a conexão
adequadamente.
6,7
O brilho está ajustado para o
mínimo.
•Selecione BRILHO com o
botão MENU e pressione a
tecla .
11
A porta deslizante da lente
ainda está fechada.
Abra a porta deslizante da
lente.
8
As cores estão
pálidas e a
combinação de
cores é precária.
A densidade e a
combinação das cores não
estão ajustadas
adequadamente.
Ajuste o vídeo.
11
As imagens
aparecem
escuras.
O brilho e o contraste não
estão ajustados
adequadamente.
Ajuste o vídeo.
11
A lâmpada está chegando
ao fim de seu período de
duração.
Substitua a lâmpada por uma
nova.
16,17
As imagens
estão
desfocadas.
•O foco ou a FASE H está
fora de ajuste.
Ajuste o foco ou a FASE H.
8,11
PORTGÊS - 22
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES
Tabela 12 Especificações
Estas especificações estão sujeitas a alterações sem notificação.
NOTA
Item Especificação
Nome do produto Projetor de cristal líquido
Painel de
cristal
líquido
Tamanho do painel 1,8 cm (tipo 0,7)
Sistema de acionamento
Matriz ativa TFT
Pixels
CP-S225W : 480.000 pixels (800 horizontais x 600 verticais)
CP-X275W : 786.432 pixels (1024 horizontais x 768 verticais)
Lente Lente zoom F=2,0 ~ 2,3 f=18 ~ 21 mm
Lâmpada UHB de 150 W
Alto-falante 1,0 W
Alimentação CA de 100 V ~ 120 V, 2,7 A / CA de 220 V ~ 240 V, 1,3 A
Consumo 240 W
Temperaturas-limite 0°C ~ 35°C (funcionamento)
Dimensões 289 (larg.) x 84 (alt.) x 215 (prof.) mm
Peso
CP-S225W : 2,4 kg
CP-X275W : 2,5 kg
Entrada de
sinal RGB
RGB IN
Vídeo: analógico 0,7 Vp-p, terminação (positiva) de 75
Sincronização H/V: nível TTL (positivo/negativo)
Sincronização de vídeo composto: nível TTL
Entrada contrátil D-sub de 15 pinos
AUDIO IN
200 mVrms, 47 k(máx. de 3,0 Vp-p)
Minientrada estéreo
Entrada de
sinal de
vídeo
VIDEO 1,0 Vp-p, terminação de 75 , Entrada de RCA
S-VIDEO
Sinal de brilho: 1,0 Vp-p, terminação de 75
Sinal de cor:
0,286 Vp-p (NTSC,sinal de sincronização), terminação de 75
0,3 Vp-p (PAL/SECAM,sinal de sincronização), terminação de 75
Minientrada DIN de 4 pinos
COMPONENT
VIDEO
Y 1,0 Vp-p, terminação (positiva) de 75
CB/CR 0,7 Vp-p, terminação (positiva) de 75
PB/PR 0,7 Vp-p, terminação (positiva) de 75
AUDIO
L
200 mVrms, 47 k(máx. de 3,0 Vp-p)
Entrada de RCA
R
Funções de
controle
CONTROL Saída contrátil de D-sub de 15 pinos
Peças opcionais
Lâmpada: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W)
Filtro de ar: MU01461
* Consulte o revendedor de sua região sobre outros itens.
PORTGÊS - 23
PORTGÊS
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Se algum problema ocorrer com o equipamento, primeiramente consulte a seção “RESOLUÇÃO
DE PROBLEMAS” P.20 e realize as averiguações recomendadas. Se o problema não for
solucionado, entre em contato com o revendedor do aparelho ou com o serviço de assistência
técnica. Dir-lhe-ão que condição da garantia é aplicada.
TECHNICAL - 1
TECHNICAL
TECHNICAL
TECHNICAL
Dimension Diagram
289
84
52.5
74.5
215
60
Unit : mm
2. Mini Din 4-pin Connector (S-VIDEO)
Pin No Signal
1
Color:0.286Vp-p (NTSC, burst signal),75terminator
0.3Vp-p (PAL/SECAM, burst signal),75terminator
2 Brightness:1.0Vp-p, 75 terminator
3 Ground
4 Ground
Signal Connector Pin Assignment
1. D-sub 15-pin Shrink Connector (RGB IN)
Pin No Signal Pin No Signal
1 Video input Red 9 -
2 Video input Green 10 Ground
3 Video input Blue 11 -
4 - 12 SDA(DDC)
5 Ground 13
H. sync./ Composite sync.
6 Ground Red 14 Vertical sync
7 Ground Green 15 SCL(DDC)
8 Ground Blue
TECHNICAL - 2
T
T
E
E
C
C
H
H
N
N
I
I
C
C
A
A
L
L
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Example of computer signal
Resolution
H
×
V
fH (kHz) fV (Hz) Rating Signal mode
Display mode
CP-S225W CP-X275W
720 × 400
37.9 85.0 VESA TEXT Zoom in Zoom in
640 × 480
31.5 59.9 VESA VGA (60Hz) Zoom in Zoom in
640 × 480
35.0 66.7 Mac13"mode Zoom in Zoom in
640 × 480
37.9 72.8 VESA VGA (72Hz) Zoom in Zoom in
640 × 480
37.5 75.0 VESA VGA (75Hz) Zoom in Zoom in
640 × 480
43.3 85.0 VESA VGA (85Hz) Zoom in Zoom in
800 × 600
35.2 56.3 VESA SVGA (56Hz) Zoom in
800 × 600
37.9 60.3 VESA SVGA (60Hz) Zoom in
800 × 600
48.1 72.2 VESA SVGA (72Hz) Zoom in
800 × 600
46.9 75.0 VESA SVGA (75Hz) Zoom in
800 × 600
53.7 85.1 VESA SVGA (85Hz) Zoom in
832 × 624
49.7 74.5 Mac16"mode Zoom out Zoom in
1024 × 768
48.4 60.0 VESA XGA (60Hz) Zoom out
1024 × 768
56.5 70.1 VESA XGA (70Hz) Zoom out
1024 × 768
60.0 75.0 VESA XGA (75Hz) Zoom out
1024 × 768
68.7 85.0 VESA XGA (85Hz) Zoom out
1152 × 864
67.5 75.0 VESA SXGA (75Hz) Zoom out Zoom out
1280 × 960
60.0 60.0 VESA SXGA (60Hz) Zoom out Zoom out
1280 × 1024
64.0 60.0 VESA SXGA (60Hz) Zoom out Zoom out
Some computers may have multiple display screen modes. Use of some of these modes
will not be possible with this projector.
• Be sure to check jack type, signal level, timing and resolution before connecting this projector to a
computer.
• Depending on the input signal, full-size display may not be possible in some cases. Refer to the
number of display pixels above.
• The image might be something wrong with computer by computer on the digital RGB mode. In
this case, it is recommended to reduce the resolution and / or reflesh rate.
NOTE
TECHNICAL - 3
TECHNICAL
T
T
E
E
C
C
H
H
N
N
I
I
C
C
A
A
L
L
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Initial set signals
The following signals are used for the initial settings.
The signal timing of some computer models may be different. In such case, refer to adjust the
V.POSIT and H.POSIT of the menu.
Display interval c
Back porch b
Sync a
Front porch d
Display interval c
Back porch b
Sync a
Front porch d
Computer /
Signal
Horizontal signal timing (µs)
a b c d
TEXT 2.0 3.0 20.3 1.0
VGA (60Hz) 3.8 1.9 25.4 0.6
Mac 13"mode 2.1 3.2 21.2 2.1
VGA (72Hz) 1.3 3.8 20.3 1.0
VGA (75Hz) 2.0 3.8 20.3 0.5
VGA (85Hz) 1.6 2.2 17.8 1.6
SVGA (56Hz) 2.0 3.6 22.2 0.7
SVGA (60Hz) 3.2 2.2 20.0 1.0
SVGA (72Hz) 2.4 1.3 16.0 1.1
SVGA (75Hz) 1.6 3.2 16.2 0.3
SVGA (85Hz) 1.1 2.7 14.2 0.6
Mac 16"mode 1.1 3.9 14.5 0.6
XGA (60Hz) 2.1 2.5 15.8 0.4
XGA (70Hz) 1.8 1.9 13.7 0.3
XGA (75Hz) 1.2 2.2 13.0 0.2
XGA (85Hz) 1.0 2.2 10.8 0.5
1152×864 (75Hz)
1.2 2.4 10.7 0.6
1280×960 (60Hz)
1.0 2.9 11.9 0.9
1280×1024 (60Hz)
1.0 2.3 11.9 0.4
Computer /
Signal
Vertical signal timimg (lines)
a b c d
TEXT 3 42 400 1
VGA (60Hz) 2 33 480 10
Mac 13"mode 3 39 480 3
VGA (72Hz) 3 28 480 9
VGA (75Hz) 3 16 480 1
VGA (85Hz) 3 25 480 1
SVGA (56Hz) 2 22 600 1
SVGA (60Hz) 4 23 600 1
SVGA (72Hz) 6 23 600 37
SVGA (75Hz) 3 21 600 1
SVGA (85Hz) 3 27 600 1
Mac 16"mode 3 39 624 1
XGA (60Hz) 6 29 768 3
XGA (70Hz) 6 29 768 3
XGA (75Hz) 3 28 768 1
XGA (85Hz) 3 36 768 1
1152×864 (75Hz)
3 32 864 1
1280×960 (60Hz)
3 36 960 1
1280×1024 (60Hz)
3 38 1024 1
TECHNICAL - 4
T
T
E
E
C
C
H
H
N
N
I
I
C
C
A
A
L
L
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Connection to the Mouse Control
This function needs the optional "RMU Accessory kit".
If you need, ask your dealer.
For how to use the kit, please read the manual of the kit.
• Before connecting, read the instruction manuals of the devices to be connected.
• In the case of notebook type computers with an internal pointing device, the mouse control
function will not work unless the internal pointing device is disabled. In such case, disable the
internal pointing device and change the BIOS setting to select an external mouse.
Also, some computers may not have a utility program to operate a mouse.
Refer to the computer hardware manual for detail.
NOTE
TECHNICAL - 5
TECHNICAL
T
T
E
E
C
C
H
H
N
N
I
I
C
C
A
A
L
L
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
RS-232C communication
(1) Turn off the projector and computer power supplies and connect with the RS-232C cable.
(2) Turn on the computer power supply and after the computer has started up, turn on the projector
power supply.
Control jack
D-sub 15-pin shrink jack
RS-232C jack
D-sub 9-pin
Projector Computer
Communications setting
19200bps, 8N1
1 Protocol
Consist of header (7 bytes) + command data (6 bytes).
2 Header
BE + EF + 03 + 06 + 00 + CRC_low + CRC_high
CRC_low : Lower byte of CRC flag for command data.
CRC_high : Upper byte of CRC flag for command data.
3 Command data
byte_0 byte_1 byte_2 byte_3 byte_4 byte_5
Action Type Setting code
low high low high low high
Command data chart
Action (byte_0 - 1)
Action Classification Content
1 SET Change setting to desired value.
2 GET Read projector internal setup value.
4 INCREMENT Increment setup value by 1.
5 DECREMENT Decrement setup value by 1.
6 EXECUTE Run a command.
TECHNICAL - 6
T
T
E
E
C
C
H
H
N
N
I
I
C
C
A
A
L
L
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Requesting projector status (Get command)
(1) Send the request code Header + Command data (‘02H’+‘00H’+ type (2 bytes) +‘00H’+‘00H’)
from the computer to the projector.
(2) The projector returns the response code ‘1DH’+ data (2 bytes) to the computer.
Changing the projector settings (Set command)
(1) Send the setting code Header + Command data (‘01H’+‘00H’+ type (2 bytes) + setting code (2
bytes)) from the computer to the projector.
(2) The projector changes the setting based on the above setting code.
(3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.
Using the projector default settings (Reset Command)
(1) The computer sends the default setting code Header + Command data (‘06H’+‘00H’+ type (2
bytes) +‘00H’+‘00H’) to the projector.
(2) The projector changes the specified setting to the default value.
(3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.
Increasing the projector setting value (Increment command)
(1) The computer sends the increment code Header + Command data (‘04H’+‘00H’+ type (2 bytes)
+‘00H’+‘00H’) to the projector.
(2) The projector in creases the setting value on the above setting code.
(3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.
Decreasing the projector setting value (Decrement command)
(1) The computer sends the decrement code Header + Command data (‘05H’+‘00H’+ type (2 bytes)
+‘00H’ + ‘00H’) to the projector.
(2) The projector decreases the setting value on the above setting code.
(3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.
When a command sent by the projector cannot be understood by the computer
When the command sent by the projector cannot be understood, the error command ‘15H’ is
returned by the computer. Some times, the projector ignores RS-232C commands during other
works. If the error command ‘15H’ is returned, please send the same command again.
When data sent by the projector cannot be practice
When the command sent by the projector cannot be practiced, the the error code ‘1cH’ +‘xxxxH’ is
returned.
When the data length is greater than indicated by the data length code, the projector will ignore the
excess data code.
Conversely, when the data length is shorter than indicated by the data length code, an error code
will be returned to the projector.
Operation cannot be guaranteed when the projector receives an undefined command or
data.
Provide an interval of at least 40ms between the response code and any other code.
• The projector outputs test data when the power supply is switched ON, and when the lamp is lit.
Ignore this data.
• Commands are not accepted during warm-up.
NOTE
TECHNICAL - 7
TECHNICAL
T
T
E
E
C
C
H
H
N
N
I
I
C
C
A
A
L
L
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Names Operation type Header
Command data
CRC Action Type Setting code
Blank Color
Set
Red BE EF 03 06 00 3B D3 01 00 00 30 00 00
Orange BE EF 03 06 00 AB D2 01 00 00 30 01 00
Green BE EF 03 06 00 5B D2 01 00 00 30 02 00
Blue BE EF 03 06 00 CB D3 01 00 00 30 03 00
Purple BE EF 03 06 00 FB D1 01 00 00 30 04 00
White BE EF 03 06 00 6B D0 01 00 00 30 05 00
Black BE EF 03 06 00 9B D0 01 00 00 30 06 00
Get BE EF 03 06 00 08 D3 02 00 00 30 00 00
Mirror
Set
Normal BE EF 03 06 00 C7 D2 01 00 01 30 00 00
H Inverse BE EF 03 06 00 57 D3 01 00 01 30 01 00
V lnverse BE EF 03 06 00 A7 D3 01 00 01 30 02 00
H&V Inverse BE EF 03 06 00 37 D2 01 00 01 30 03 00
Get BE EF 03 06 00 F4 D2 02 00 01 30 00 00
Freeze
Set
Normal BE EF 03 06 00 83 D2 01 00 02 30 00 00
Freeze BE EF 03 06 00 13 D3 01 00 02 30 01 00
Get BE EF 03 06 00 B0 D2 02 00 02 30 00 00
Menu Color
Set
Red BE EF 03 06 00 7F D3 01 00 03 30 00 00
Orange BE EF 03 06 00 EF D2 01 00 03 30 01 00
Green BE EF 03 06 00 1F D2 01 00 03 30 02 00
Blub BE EF 03 06 00 8F D3 01 00 03 30 03 00
Purple BE EF 03 06 00 BF D1 01 00 03 30 04 00
Transparent BE EF 03 06 00 2F D0 01 00 03 30 05 00
Gray BE EF 03 06 00 DF D0 01 00 03 30 06 00
Get BE EF 03 06 00 4C D3 02 00 03 30 00 00
Startup
Set
Turn ON BE EF 03 06 00 0B D2 01 00 04 30 00 00
Turn OFF BE EF 03 06 00 9B D3 01 00 04 30 01 00
Get BE EF 03 06 00 38 D2 02 00 04 30 00 00
Language
Set
English BE EF 03 06 00 F7 D3 01 00 05 30 00 00
Français BE EF 03 06 00 67 D2 01 00 05 30 01 00
Deutsch BE EF 03 06 00 97 D2 01 00 05 30 02 00
Español BE EF 03 06 00 07 D3 01 00 05 30 03 00
Italiano BE EF 03 06 00 37 D1 01 00 05 30 04 00
Norsk BE EF 03 06 00 A7 D0 01 00 05 30 05 00
Nederlands BE EF 03 06 00 57 D0 01 00 05 30 06 00
Português BE EF 03 06 00 C7 D1 01 00 05 30 07 00
Japanese BE EF 03 06 00 37 D4 01 00 05 30 08 00
Get BE EF 03 06 00 C4 D3 02 00 05 30 00 00
Command data chart
TECHNICAL - 8
T
T
E
E
C
C
H
H
N
N
I
I
C
C
A
A
L
L
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Names Operation type Header
Command data
CRC Action Type Setting code
Magnify
Get BE EF 03 06 00 7C D2 02 00 07 30 00 00
Increment BE EF 03 06 00 1A D2 04 00 07 30 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 CB D3 05 00 07 30 00 00
Auto off
Get BE EF 03 06 00 08 86 02 00 10 31 00 00
Increment BE EF 03 06 00 6E 86 04 00 10 31 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 BF 87 05 00 10 31 00 00
Brightness Reset Execute BE EF 03 06 00 58 D3 06 00 00 70 00 00
Contrast Reset Execute BE EF 03 06 00 A4 D2 06 00 01 70 00 00
V.Position Reset Execute BE EF 03 06 00 E0 D2 06 00 02 70 00 00
H.Position Reset Execute BE EF 03 06 00 IC D3 06 00 03 70 00 00
H.Size Reset Execute BE EF 03 06 00 68 D2 06 00 04 70 00 00
Color Balance R Reset Execute BE EF 03 06 00 94 D3 06 00 05 70 00 00
Color Balance B Reset Execute BE EF 03 06 00 D0 D3 06 00 06 70 00 00
Sharpness Reset Execute BE EF 03 06 00 C4 D0 06 00 09 70 00 00
Color Reset Execute BE EF 03 06 00 80 D0 06 00 0A 70 00 00
Tint Reset Execute BE EF 03 06 00 7C D1 06 00 0B 70 00 00
Keystone_V Reset Execute BE EF 03 06 00 08 D0 06 00 0C 70 00 00
Auto Execute BE EF 03 06 00 91 D0 06 00 0A 20 00 00
Blank on/off
Set
off BE EF 03 06 00 FB D8 01 00 20 30 00 00
on BE EF 03 06 00 6B D9 01 00 20 30 01 00
Get BE EF 03 06 00 C8 D8 02 00 20 30 00 00
Error Status Get
BE EF 03 06 00 D9 D8 02 00 20 60 00 00
(Example of Return)
00 00 01 00 02 00 03 00
(Normal) (Cover-error) (Fan-error) (Lamp-error)
04 00 05 00 06 00
(reserved) (reserved) (Lamp-Time-over)
Power
Set
OFF
BE EF 03 06 00 2A D3 01 00 00 60 00 00
ON
BE EF 03 06 00 BA D2 01 00 00 60 01 00
Get
BE EF 03 06 00 19 D3 02 00 00 60 00 00
Input Source
Set
RGB1 BE EF 03 06 00 FE D2 01 00 00 20 00 00
Video BE EF 03 06 00 6E D3 01 00 00 20 01 00
SVideo BE EF 03 06 00 9E D3 01 00 00 20 02 00
Component
BE EF 03 06 00 AE D1 01 00 00 20 05 00
Get BE EF 03 06 00 CD D2 02 00 00 20 00 00
Volume
Get BE EF 03 06 00 31 D3 02 00 01 20 00 00
Increment BE EF 03 06 00 57 D3 04 00 01 20 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 86 D2 05 00 01 20 00 00
Command data chart
TECHNICAL - 9
TECHNICAL
T
T
E
E
C
C
H
H
N
N
I
I
C
C
A
A
L
L
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Names Operation type Header
Command data
CRC Action Type Setting code
Mute
Set
Normal BE EF 03 06 00 46 D3 01 00 02 20 00 00
Mute BE EF 03 06 00 D6 D2 01 00 02 20 01 00
Get BE EF 03 06 00 75 D3 02 00 02 20 00 00
Brightness
Get BE EF 03 06 00 89 D2 02 00 03 20 00 00
Increment BE EF 03 06 00 EF D2 04 00 03 20 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 3E D3 05 00 03 20 00 00
Contrast
Get BE EF 03 06 00 FD D3 02 00 04 20 00 00
Increment BE EF 03 06 00 9B D3 04 00 04 20 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 4A D2 05 00 04 20 00 00
Color
Balance R
Get BE EF 03 06 00 01 D2 02 00 05 20 00 00
Increment BE EF 03 06 00 67 D2 04 00 05 20 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 B6 D3 05 00 05 20 00 00
Color
Balance B
Get BE EF 03 06 00 45 D2 02 00 06 20 00 00
Increment BE EF 03 06 00 23 D2 04 00 06 20 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 F2 D3 05 00 06 20 00 00
Keystone_V
Get BE EF 03 06 00 B9 D3 02 00 07 20 00 00
Increment BE EF 03 06 00 DF D3 04 00 07 20 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 0E D2 05 00 07 20 00 00
Aspect
Set
4:3, Full BE EF 03 06 00 9E D0 01 00 08 20 00 00
16:9 BE EF 03 06 00 0E D1 01 00 08 20 01 00
Small BE EF 03 06 00 FE D1 01 00 08 20 02 00
Get BE EF 03 06 00 AD D0 02 00 08 20 00 00
Display
Position at
16 : 9 or Small
Set
Default BE EF 03 06 00 62 D1 01 00 09 20 00 00
Bottom BE EF 03 06 00 F2 D0 01 00 09 20 01 00
Top BE EF 03 06 00 02 D0 01 00 09 20 02 00
Get BE EF 03 06 00 51 D1 02 00 09 20 00 00
V.Position
Get BE EF 03 06 00 0D 83 02 00 00 21 00 00
Increment BE EF 03 06 00 6B 83 04 00 00 21 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 BA 82 05 00 00 21 00 00
H.Position
Get BE EF 03 06 00 F1 82 02 00 01 21 00 00
Increment BE EF 03 06 00 97 82 04 00 01 21 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 46 83 05 00 01 21 00 00
H.Size
Get BE EF 03 06 00 B5 82 02 00 02 21 00 00
Increment BE EF 03 06 00 D3 82 04 00 02 21 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 02 83 05 00 02 21 00 00
H.Phase
Get BE EF 03 06 00 49 83 02 00 03 21 00 00
Increment BE EF 03 06 00 2F 83 04 00 03 21 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 FE 82 05 00 03 21 00 00
Sharpness
Get BE EF 03 06 00 F1 72 02 00 01 22 00 00
Increment BE EF 03 06 00 97 72 04 00 01 22 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 46 73 05 00 01 22 00 00
Command data chart
TECHNICAL - 10
T
T
E
E
C
C
H
H
N
N
I
I
C
C
A
A
L
L
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
e
e
d
d
)
)
Names Operation type Header
Command data
CRC Action Type Setting code
Color
Get BE EF 03 06 00 B5 72 02 00 02 22 00 00
Increment BE EF 03 06 00 D3 72 04 00 02 22 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 02 73 05 00 02 22 00 00
Tint
Get BE EF 03 06 00 49 73 02 00 03 22 00 00
Increment BE EF 03 06 00 2F 73 04 00 03 22 00 00
Decrement BE EF 03 06 00 FE 72 05 00 03 22 00 00
Video Format
Set
Auto BE EF 03 06 00 9E 75 01 00 00 22 0A 00
NTSC BE EF 03 06 00 FE 71 01 00 00 22 04 00
PAL BE EF 03 06 00 6E 70 01 00 00 22 05 00
SECAM BE EF 03 06 00 6E 75 01 00 00 22 09 00
NTSC 4.43 BE EF 03 06 00 5E 72 01 00 00 22 02 00
M-PAL BE EF 03 06 00 FE 74 01 00 00 22 08 00
N-PAL BE EF 03 06 00 0E 71 01 00 00 22 07 00
Get BE EF 03 06 00 0D 73 02 00 00 22 00 00
HDTV
Set
1080i BE EF 03 06 00 F2 73 01 00 05 22 00 00
1035i BE EF 03 06 00 62 72 01 00 05 22 01 00
Get BE EF 03 06 00 C1 73 02 00 05 22 00 00
Sync on G
Set
off BE EF 03 06 00 CB D0 01 00 08 30 01 00
on BE EF 03 06 00 5B D1 01 00 08 30 00 00
Get BE EF 03 06 00 68 D1 02 00 08 30 00 00
WHISPER
Set
NORMAL BE EF 03 06 00 3B 23 01 00 00 33 00 00
WHISPER BE EF 03 06 00 AB 22 01 00 00 33 01 00
Get BE EF 03 06 00 08 23 02 00 00 33 00 00
GAMMA
Set
NORMAL BE EF 03 06 00 C7 F0 01 00 A1 30 00 00
CINEMA BE EF 03 06 00 57 F1 01 00 A1 30 01 00
DYNAMIC BE EF 03 06 00 A7 F1 01 00 A1 30 02 00
Get BE EF 03 06 00 F4 F0 02 00 A1 30 00 00
COLOR TEMP.
Set
NORMAL BE EF 03 06 00 FB F5 01 00 B0 30 00 00
LOW BE EF 03 06 00 6B F4 01 00 B0 30 01 00
Get BE EF 03 06 00 C8 F5 02 00 B0 30 00 00
Command data chart
REGULATORY NOTICES - 1
REGULATORY NOTICES
REGULATORY NOTICES
WARNING: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
INSTRUCTIONS TO USERS: This equipment complies with the requirements
of FCC (Federal Communication Commission) equipment provided that the
following conditions are met.
The cables may have to be used with the core set to the projector side. Use
the cables which are included with the projector or specified.
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
FCC Statement Warning
For the Customers in CANADA
NOTICE: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Pour les utilisateurs au Canada
AVIS: Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Core
Printed in Japan
*QR51381*
Hitachi America, Ltd.
Computer Division 2000 Sierra Point Parkway,
MS760 Brisbane, CA 94005-1835
Tel: +1-800-225-1741 Fax: +1-650-244-7776
www.hitachi.com/lcd.
Hitachi Canada, Ltd.
6740 Campobello Road, Mississauga, Ontario
L5N2L8, Canada
Tel: +1-905-821-4545 Fax: +1-905-821-1101
Hitachi Home Electronics (Europe), Ltd.
Dukes Meadow, Millboard Road, Bourne End ,
Buckinghamshire SL8 5XF UK
Tel: +44-162-864-3000 Fax: +44-162-864-3400
Hitachi Home Electronics Europe Ltd
426 Bergensesteenweg, 1500 Halle, Belgium
Tel: +32-2-363-9901 Fax: +34-2-363-9900
Hitachi Home Electronics Europe Ltd
Gewerbepark, Hintermattlistr, Postfach, 5506
Magenwil, Switzerland
Tel: +41-62-889-8011 Fax: +41-62-896-4771
Hitachi Europe GmbH
Business Systems Division
Via T. Gulli. 39, 20147 Milano, Italy
Tel: +39-2-487861 Fax: +39-2-48786322
Hitachi Sales Europe GmbH
Business Systems Division
Am Seestern 18, 40547 Dusseldorf, Germany
Tel: +49-211-529-1551 Fax: +49-211-529-1594
Hitachi Business Systems (Nordic)
Brugata 14, N-0184 Oslo, Norway
Tel: +47-2205-9060 Fax: +47-2205-9061
Hitachi Business Systems (Nordic)
Domnarvsgatan 29, Lunda, Box 62, S-163 91
Spanga, Sweden
Tel: +46-8-621-8260 Fax: +46-8-761-6250
Hitachi Business Systems (Nordic)
Kuldyssen 13, DK-2630 Tåstrup, Denmark
Tel: +45-43-99-9200 Fax: +45-43-99-9392
Hitachi Business Systems (Nordic)
Tapiolan Keskustorni 11 Krs. Fin-02100 Espoo,
Finland
Tel: +358-9-3487-1188 Fax: +358-9-455-2152
Hitachi France
Immeuble, 'Ariane', 18 Rue Grange Dame Rose,
B.P. 134, 78148 Velizy, Cedex, France
Tel: +33-1-34630542 Fax: +33-1-34650761
Hitachi Sales Iberica S A
Gran Via Carlos 111, 101, 1-1, 08028 Barcelona,
Spain
Tel: +34-3-330-8652 Fax: +34-3-339-7839
Hitachi Home Electronics Asia, (S) Pte Ltd.
16 Collyer Quay #20-00 Hitachi Tower Singapore
049318, Singapore
Tel: +65-536-2520 Fax: +65-536-2521
Hitachi Sales (Malaysia) Sdn. Bhd.
Wisma Hitachi, No.2, Lorong 13/6A, 46200
Petaling
Jaya, Selangor Darul Ehsan, Malaysia
Tel: +60-3-7573455 Fax: +60-3-7556090
Hitachi Sales (Thailand), Ltd.
994,996 Soi Thonglor, Sukhumvit 55 Road,
Klongton,
Klongtoey, Bangkok 10110, Thailand
Tel: +66-2-381-8381 Fax: +66-2-381-9520
Hitachi (Hong Kong), Ltd.
8th Floor Park-in Commercial Centre, No.56,
Dundas
Street, Kowloon Bay, Kowloon, Hong Kong
Tel: +852-2-7804351 Fax: +852-2-7804915
Hitachi Sales Corp. of Taiwan.
2nd Floor, No.65, Nanking East Road, Section 3,
Taipei, Taiwan
Tel: +886-2-516-0500 Fax: +886-2-516-1501
Hitachi Australia Ltd.
13-15 Lyonpark Road, North Ryde NSW 2113,
Australia
Tel: +61-2-9888-4100 Fax: +61-2-9888-4144
Hitachi, Ltd.
15-12, Nishi Simbashi 2-chome, Minato-ku, Tokyo,
105 Japan
Tel: +81-3-3502-2111 Fax: +81-3-3506-1440

Transcripción de documentos

Please read this user's manual thoroughly to ensure correct usage through understanding. BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lessen Sie diese Bedienungsanleitung zugunsten der korrekten Bedienung aufmerksam. MANUEL D'UTILISATION Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour bien assimiler le fonctionnement de l'appareil. MANUALE D'ISTRUZIONI Vi preghiamo voler leggere attentamente il manuale d'sitruzioni in modo tale da poter comprendere quanto riportato ai fini di un corretto utilizzo del proiettore. MANUAL DE USUARIO Lea cuidadosamente este manual del usuario para poder utilizar corretamente el producto. GEBRUIKSAANWIJZING Lees voor het qebruik alstublieft deze handleiding aandachtig door, om volledig profijt te hebben van de uitgebreide mogelijkheden. BRUKERHÅNDBOK Vennligst les denne bruksanvisningen grundig for å være garantert driftssikker bruk. ENGLISH USER'S MANUAL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH CP-S225W / CP-X275W NEDERLANDS ESPAÑOL Liquid Crystal Projector TECHNICAL REGULATORY NOTICES TECHNICAL PORTGÊS Para assegurar o uso correto do equipamento, por favor leia atentamente este manual do usuário. NORSK INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO Liquid Crystal Projector ENGLISH USER'S MANUAL Thank you for purchasing this liquid crystal projector. WARNING • Please read the accompanying manual “SAFETY INSTRUCTIONS” and this “USER'S MANUAL” thoroughly to ensure correct usage through understanding. After reading, store this instruction manual in a safe place for future reference. NOTE • The information in this manual is subject to change without notice. • The manufacturer assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual • The reproduction, transmission or use of this document or contents is not permitted without express written authority. TRADEMARK ACKNOWLEDGMENT : PS/2, VGA and XGA are registered trademarks of International Business Machines Corporation. Apple, Mac and ADB are registered trademarks of Apple Computer, Inc. VESA and SVGA are trademarks of the Video Electronics Standard Association. Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation. Carefully observe the trademarks and registered trademarks of all companies, even when not mentioned. CONTENTS Page Page FEATURES .......................................2 BEFORE USE ...................................2 TROUBLESHOOTING ....................19 Contents of Package ..............................2 Part Names.............................................3 Loading the Battery ................................4 INSTALLATION ................................5 Installation of the Projector and Screen........5 Angle Adjustment ...................................5 Cabling ...................................................6 Power Connection ..................................7 Example of System Setup ......................7 Plug & Play .............................................7 OPERATIONS ...................................8 Power ON ..................................................8 Power OFF ..............................................8 Basic Operation ......................................9 Setup Menu ..........................................11 Input Menu............................................12 Image Menu..........................................13 Options Menu .......................................14 No Signal Menu ....................................15 MAINTENANCE ..............................16 Lamp.....................................................16 Air Filter ................................................18 Other Maintenance ...............................18 OSD Message ......................................19 Indicators Message ..............................20 Symptom ..............................................21 SPECIFICATIONS...........................22 WARRANTY AND AFTER-SERVICE ......23 ....................................................................................... TABLES Table 1. Installation Reference.................5 Table 2. Cabling .......................................6 Table 3. Basic Operations ........................9 Table 4. Setup Menu ..............................11 Table 5. Input Menu................................12 Table 6. Image Menu..............................13 Table 7. Options Menu ...........................14 Table 8. No Signal Menu ........................15 Table 9. OSD Message ..........................19 Table 10. Indicator Message ..................20 Table 11. Symptom ................................21 Table 12. Specifications .........................22 ....................................................................................... For "TECHNICAL" and "REGULATORY NOTICE", see the end of this manual. ENGLISH-1 FEATURES This liquid crystal projector is used to project various computer signals as well as NTSC / PAL / SECAM video signals onto a screen. Little space is required for installation and large images can easily be realized. Outstanding Brightness The UHB lamp and high-efficiency optical system assure a high level of brightness. Partial Magnification Function Interesting parts of images can be magnified for closer viewing. Distortion Correction Function Distortion-free images are quickly available. Extra-low Noise Function Acoustic noise level from the unit can be reduced. BEFORE USE Contents of package Make sure all of the following items are included in the package. If anything is missing, please contact your dealer. NOTE • Keep the original packing material for future reshipment. Power Cord (US Type) Power Cord (UK Type) Power Cord (Europe Type) Projector User’s Manual (this manual) Component Video Cable (with green lead) RGB Cable VIDEO STANDBY/ON RGB KEYSTONE MENU SELECT MENU MAGNIFY POSITION RESET FREEZE VOLUME MUTE OFF Safety Instructions AUTO BLANK Remote Controller containing Battery ENGLISH-2 Carrying Bag BEFORE USE (continued) ENGLISH Part Names Zoom Knob Focus Ring Remote Control Sensor Power Switch Lens Slide Lens Door Foot Adjuster AC Inlet (to the Power Cord) Front / Left View Ventilation Openings (Intake) Control Panel (Refer to P.8 "OPERATIONS") LAMP Indicator TEMP Indicator POWER Indicator MENU Button RESET Button KEYSTONE Button INPUT Button STANDBY/ON Button Foot Adjuster Button Ventilation Openings (Exhaust) Air Filter and Intake (for the Cooling Fan) Speaker Rear Foot Adjuster Rear / Right View Terminal Panel (Refer below) Remote Control Sensor RGB Terminal CONTROL Terminal COMPONENT Y Terminal CB/PB Terminal CR/PR Terminal AUDIO Terminal AUDIO R Terminal L Terminal VIDEO Terminal S-VIDEO Terminal Terminal Panel ENGLISH-3 BEFORE USE (continued) Part Names (continued) VIDEO Button STANDBY/ON Button STANDBY/ON KEYSTONE Button KEYSTONE VIDEO RGB RGB Button MENU SELECT Button Button MENU SELECT Button POSITION Button Button MENU Button POSITION RESET RESET Button MENU Button MAGNIFY Button MAGNIFY Button MAGNIFY OFF MAGNIFY Button FREEZE VOLUME MUTE VOLUME Button MUTE Button BLANK AUTO Button Battery Holder Button FREEZE Button OFF AUTO VOLUME BLANK Button (Refer to Page.8 "OPERATIONS") Remote Controller Loading the Batteries First Loading: In original packing, the battery is installed in the battery holder of the remote controller with protection film(the transparent film some of which is inside the battery folder). Pull out the protection film to load the battery. “+” side Replacing: 1. See the reverse side of the remote controller. 2. Pinch the groove and pull out battery holder as the drawing right. 3. Remove the worn battery. 4. Install the new battery with “+” side facing. 5. Push in and click the battery holder. Pull out Battery Holder CAUTION • Incorrect handling of the battery could result in fire or personal injury.The battery may explode if not handled properly. Be careful in handling the battery according to instructions of accompaning manual "SAFETY INSTRUCTIONS"and this manual. • Use the 3V micro lithium battery type no.CR2025 only. • When loading the battery, make sure the plus and minus terminals are correctly oriented as indicated in the remote controller. • When you dispose the battery, you should obey the law in the relative area or country. • Keep the battery away from children and pets. • When not to be used for an extended period, remove the battery from the remote controller. NOTE Replace the batteries when remote control transmitter operation becomes difficult. ENGLISH-4 Installation of the Projector and Screen Refer to the drawing and table below for determining the screen size and projection distance. The projection distances shown in the table below are for full size (CP-S225W:800 x 600 dots / CPX275W:1024 x 768 dots). a: Distance from the projector to the screen. (±10%) b: Distance from the lens center to the bottom of the screen. (±10%) Screen Table 1. Installation Reference Screen size [inches (m)] 40 60 80 100 120 150 (1.0) (1.5) (2.0) (2.5) (3.0) (3.8) 200 (5.0) a [inches (m)] Min. Max. 37 57 77 96 116 145 (0.9) (1.5) (1.9) (2.4) (2.9) (3.7) 194 (4.9) 46 69 93 116 139 174 (1.2) (1.8) (2.4) (2.9) (3.5) (4.4) 233 (5.9) TOP VIEW b [inches (cm)] 3 5 7 9 10 13 (8.7) (13.1) (17.4) (21.8) (26.1) (32.7) 17 (43.5) Lens center b a SIDE VIEW CAUTION • Install the projector in a suitable environment according to instructions of the accompanying manual “SAFETY INSTRUCTIONS” and this manual. • Please basically use liquid crystal projector at the horizontal position. If you use liquid crystal projector by the lens up position, the lens down position and the side up position, this may cause the heat inside to build up and cause damage. Be especially careful not to install it with ventilation holes blocked. • Do not install LCD projector in smoke effected environment. Smoke residue may buildup on critical parts (i.e.LCD panel, Lens Assy etc.). Angle Adjustment Use the foot adjusters on the bottom of the projector to adjust the projection angle. It is variable within 0˚ to 10˚ Foot Adjuster approximately. 1. Lift up the front side of the projector, and pressing the foot adjuster button, adjust the projection angle. 2. Release the button to lock at the desired angle. 3. Make the rear foot adjuster screw to Press the foot adjuster button Rear Foot Adjuster adjust the left-right slope. CAUTION • Do not release the foot adjuster button unless the projector is being held; otherwise, the projector could overturn or fingers could get caught and cause personal injury. ENGLISH-5 ENGLISH INSTALLATION INSTALLATION (continued) Cabling Refer to the table below for connecting each terminal of the projector to a device. Table 2. Cabling Function Terminal Cable Analog RGB input RGB Accessory RGB cable or optional RGB cable with D-sub 15-pin shrink jack and inch thread screws RS-232C communication CONTROL Optional RS-232C cable Audio input (from the computer) AUDIO Optional audio cable with stereo mini jack Component video input COMPONENT VIDEO CB/PB COMPONENT VIDEO Y Accessory component video cable COMPONENT VIDEO CR/PR S-video input S-VIDEO Video input VIDEO Audio input (from video equipment) AUDIO L Optional S-video cable with mini DIN 4-pin jack Optional video/audio cable with RCA jack AUDIO R CAUTION • Incorrect connecting could result in fire or electrical shock. Please read this manual and the separate “SAFETY INSTRUCTIONS”. • Before connecting, turn off to all devices to be connected, except for the USB cable. • The cables may have to be used with the core set to the projector side. Use the cables which are included with the projector or specified. NOTE • Before connecting, read instruction manuals of the devices to be connected, and make sure that the projector is compatible with the device. • Secure the screws on the connectors and tighten. • For some RGB input modes, the optional Mac adapter is necessary. • To select the digital RGB input, the comuter may need some settings. See the manuals of the computer for details. • Some computers may have multiple display screen modes. Use of some of these modes will not be possible with this projector. • Refer to the “TECHNICAL” section for the pin assign ment of connectors. • Refer to manual of the optional RS-232C cable, for the communication data. • For others, consult your dealer. ENGLISH-6 Power Connection Use the correct power cord depending on the power outlet to be used. Connect the AC inlet of the projector to the power outlet firmly by the power cord. CAUTION • Be carful in handling the power cord according to instructions of the accompanying manual "SAFETY INSTRUCTIONS" and this manual. • Connect the power cord firmly. Avoid using a loose, unsound outlet or failed contact. Power outlet Power Cord AC Inlet Example of system setup Computer (desktop type) DVD Player S-Video Tape Recorder Computer (notebook type) NOTE • When connecting with a notebook computer, set the proper RGB external image output (setting CRT display or simultaneous display of LCD and CRT). Please read instruction manual of the notebook for more information. Plug & Play This projector is VESA DDC 1/2B compatible. Plug & play is possible by connecting to a computer that is VESA DDC (Display Data Channel) compatible. Please use this function by connecting the accessory RGB cable with RGB terminal. Plug & play may not operate by other connections. NOTE • Plug & play is a system configured with peripheral equipment including a computer, display and an operating system. • This projector is recognized as a plug & play monitor. Use the standard display drivers. • Plug & play may not operate by the computer to connect. ENGLISH-7 ENGLISH INSTALLATION (continued) OPERATIONS STANDBY/ON Button POWER Indicator STANDBY/ ON Button VIDEO STANDBY/ON RGB KEYSTONE MENU SELECT Zoom knob MENU POSITION RESET Focus ring MAGNIFY Power Switch FREEZE VOLUME Slide Lens door Power ON 1. Check that the power cord is connected correctly. 2. Set the power switch to [ | ]. The standby mode is selected, and the POWER indicator is turned to orange. 3. Press the STANDBY/ON button on the control panel or the remote controller. Warm-up begins and the POWER indicator blinks in green. 4. The POWER indicator ceases blinking and turns to green when power is on. Open the slide lens door. 5. Adjust picture size using the Zoom knob. 6. Adjust focus using the Focus ring. Power OFF 1. Press the STANDBY/ON button on the control panel or the remote controller. Then, the message "Power off?" will appear on the screen,and the message will disappear by any operation or no operation for 5 seconds.During this messsage indication,press the STANDBY/ON button again. The projector lamp is extinguished and lamp cooling begins. The POWER indicator blinks orange during lamp cooling. Pressing the STANDBY/ON button has no effect while the POWER indicator is blinking. 2. The system assumes the Standby mode when cooling is complete, and the POWER indicator ceases blinking and changes to orange. Check that the indicator is orange and set the Power switch to [O]. 3. The POWER indicator is extinguished when power is off. Do not forget to close the lens door. WARNING • Please read this manual, and the separate “SAFETY INSTRUCTIONS” thoroughly before using the equipment. Always ensure that the equipment is used safely. NOTE • Except in emergencies, do not turn off unless the POWER indicator is orange as it will reduce the life of the projector lamp. • To prevent any troble, turn on/off the projector when the computer or video tape recorder is OFF. Providing a RS-232C cable is connected, turn on the computer before the projector. • When a projector continues projecting the same image, the image may remain as an afterimage. Please do not project the image same for a long time. ENGLISH-8 Basic Operation The basic operations shown in Table 3 is performed from the supplied remote controller or the projector control panel. Items indicated by (*) may be used from the control panel. Table 3 . Basic Operation Item Description Select Input Signal (*) : Press the INPUT button. RGB→ VIDEO → S-VIDEO → COMPONENT (→ RGB) Select RGB Input : Press the RGB button. INPUT SELECT POSITION VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT → RGB Select Video Input : Press the VIDEO button. RGB → VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT VIDEO → S-VIDEO → COMPONENT (→ VIDEO) • The selected signal name is displayed for approximately 3 seconds when the input signal is changed. Set/Clear Position Adjustment Mode : Press the POSITION button. The [ ] icon is displayed in the POSITION mode. Image Position Adjustment: Press the , , and buttons in the POSITION mode. • Valid only in the MAGNIFY mode with a video signal is input. • After approximately 10 seconds of inactivity the [ ] icon is extinguished and the POSITION mode is cleared automatically. RESET (*) Initialize Each Item : Select an item and press the RESET button. Initialize Position Adjustment : Press the RESET button and the POSITION mode. This function is valid only when RGB signal is input. • Valid except for the VOLUME, LANGUAGE, H PHASE and WIHSPER. MAGNIFY Set MAGNIFY Mode : Press the MAGNIFY button. Move Magnified Area : Run the POSITION in the MAGNIFY mode. Adjust Magnification : Press the MAGNIFY / button in MAGNIFY mode. MAGNIFY magnifies the image ↔ MAGNIFY reduces the image Clear MAGNIFY Mode : Press the MAGNIFY button. OFF • The MAGNIFY mode is cleared by running or setting the AUTO, ASPECT, INPUT SELECT or VIDEO, or by changing the input signal. Set/Clear FREEZE Mode : Press the FREEZE button. The [II] icon is displayed, and the image frozen, in the FREEZE mode. FREEZE • The FREEZE mode is cleared by running or setting POSITION, VOLUME, MUTE, Automatic Adjustment, BLANK ON/OFF, or MENU ON/OFF, or by changing the input signal. • Do not forget to clear frozen static images. button. KEYSTONE Set/Clear KEYSTONE Mode : Press the KEYSTONE / button in the KEYSTONE mode. (*) Adjust Keystone : Press the reduces the bottom size of image ↔ reduces the top size of image NOTE • Use the remote controller at a distance of approximately 3m from the sensor on the front of the projector, and within a range of 30° left-right. Strong light and obstacles will interfere with operation of the remote controller. (It continue the next page.) ENGLISH-9 ENGLISH OPERATIONS (continued) OPERATIONS (continued) Items indicated by (*) may be used from the control panel. Table 3. Basic Operation (continued) Item Description VOLUME Volume Adjustment : Press the VOLUME / button. increases the volume reduces the volume ↔ MUTE Set/Clear Mute Mode : Press the MUTE button. No sound is heard in the MUTE mode. AUTO Automatic Adjustment at RGB Input : Press the AUTO button. Horizontal position(H.POSIT), vertical position (V.POSIT),clock phase (H.PHASE), and horizontal size(H.SIZE) are automatically adjusted. Use with the window at maximum size in the application display. Automatic Adjustment at Video Input : Press the AUTO button. A signal type appropriate for the input signal is selected automatically. Valid only when AUTO is set for VIDEO on the menu. • This operation requires approximately ten seconds. It may not function correctly with some input signals. BLANK ON/OFF Set/Clear Blank Mode: Press the BLANK button. No image is displayed in the Blank mode. The screen color is as set in BLANK on the Image menu. Menu Display Start/Stop: Press the MENU button. MENU • The menu display is terminated automatically after approximately ten seconds of ON/OFF (*) inactivity. Select Menu Type: Press the MENU SELECT button. Allows the user to select the normal menu or the single menu. Only the selected item is displayed on the single menu, and other items are displayed with the and buttons as with the normal menu. MENU SELECT • Valid only when the Setup menu is used. Push the MENU SELECT button after selecting items such as "BRIGHTNESS". Normal menu Single menu (MENU SELECT) SETUP INPUT BRIGHT CONTRAST V POSIT H POSIT H PHASE H SIZE COLOR BAL R COLOR BAL B ASPECT ENGLISH-10 IMAGE OPT. 0 -2 100 100 +1 800 0 0 CONTRAST -2 Setup Menu The following adjustments and settings are possible when SETUP is selected at the top of the menu. Part of the Setup menu differs between RGB input and video input. Select an item with the and buttons, and start operation. Use the Single menu to reduce menu size (see Table 3, MENU SELECT). SETUP INPUT IMAGE OPT. 0 -2 BRIGHT CONTRAST V POSIT H POSIT H PHASE H SIZE COLOR BAL R COLOR BAL B ASPECT 100 100 +1 800 0 0 SETUP INPUT IMAGE SETUP OPT. BRIGHT CONTRAST SHARPNESS COLOR TINT COLOR BAL R COLOR BAL B ASPECT 0 +1 +1 0 0 0 0 IMAGE OPT. 0 +1 +1 0 0 0 COMPONENT VIDEO/S-VIDEO RGB INPUT BRIGHT CONTRAST COLOR H PHASE COLOR BAL R COLOR BAL B ASPECT Table 4. Setup Menu COMPONENT Item BRIGHT CONTRAST V POSIT H POSIT H PHASE Description VIDEO S-VIDEO 480i 575i 480P 720P 1080i ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ - - - ✔ - ✔ ✔ ✔ - - - RGB Dark ↔ Light Weak ↔ Strong Down ↔ Up Left ↔ Right Left ↔ Right • Adjust to eliminate flicker. Small ↔ Large H SIZE • The image may not be displayed correctly if the horizontal size is excessive. In such cases, press the RESET button, and initialize the horizontal size. SHARPNESS COLOR Soft Light ↔ Clear ↔ Dark - ✔ ✔ - - ✔ ✔ TINT Red ↔ Green - ✔ - - ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ - - ✔ - ✔ ✔ - • Valid only when NTSC or NTSC 4.43 signal is received. COLOR BAL R Light COLOR BAL B Light ↔ Dark ↔ Dark Select Image Aspect Ratio : 4:3[ ] ↔ 16:9 [ ] Select Position of Image: ] is selected. Press the button while 16:9 [ Center → Down → Up ( → Center ) ASPECT Select Image Aspect Ratio: 4:3[ ] ↔ 16:9[ ] ↔ 4:3 small[ Select Position of Image : Press the button while 16:9[ ] / 4:3 small[ ] is selected. Center → Down → Up ( → Center ) ] • 4:3 small may not be displayed correctly with some input signals. ENGLISH-11 ENGLISH OPERATIONS (continued) OPERATIONS (continued) Input Menu The following functions are available when INPUT is selected on the menu. Select an item with the and buttons, and start operation. SETUP AUTO RGB VIDEO HDTV INPUT IMAGE OPT. EXECUTE CANCEL Table 5. Input Menu Item AUTO Description Operation Start/Stop: Press the / button. Automatic Adjustment at RGB Input: Select the EXECUTE with the button. Horizontal position (H.POSIT), vertical position (V.POSIT), clock phase (H.PHASE), and horizontal size (H.SIZE) are automatically adjusted. Use with the window at maximum size in the application display. • This operation requires approximately 10 seconds. It may not function correctly with some input signals. Pressing the AUTO button in this case may correct this problem. • This function is the same as for the AUTO function in Basic operation. RGB Displays RGB Input Frequency: Displays the horizontal and vertical sync signal frequencies for RGB input. • Valid only at RGB input. VIDEO HDTV Operation Start/Stop: Press the / button. Select Video Signal Type: Select the signal type with the and buttons. Select NTSC, PAL, SECAM, NTSC4.43, M-PAL, or N-PAL as appropriate for the input signal. The selection of AUTO enables and executes the function AUTO (Automatic Adjustment at Video Input), except for the N-PAL input. • Use this function when the image becomes unstable (eg. the image becomes irregular, or lacks color) at VIDEO/S-VIDEO input. • Automatic Adjustment requires approximately ten seconds. It may not function correctly with some input signals. Pressing the AUTO button in this case may correct this problem except for the N-PAL input. • For the COMPONENT VIDEO input, this function is not effective and the signal type is distinguished automatically. Operation Start/Stop: Press the / button. Select HDTV Mode: Select the 1080i mode or 1035i mode suitable for the input signal with the / button. • When the selected HDTV mode is incompatible with the input signal, the image may be incorrect (eg. the display position or color is incorrect). ENGLISH-12 Image Menu SETUP The following adjustments and settings are available when IMAGE is selected on the menu. Select an item with the and buttons, and start operation. INPUT IMAGE OPT. BLANK MIRROR START UP GAMMA COLOR TEMP Table 6. Image Menu Item Description Select Blank Screen Color: Select color with the BLANK MIRROR START UP and buttons. •The image is cleared and the entire screen is displayed in the selected color, when BLANK mode is set with BLANK ON, or when there is no signal for 5 minutes. Operation Start/Stop: Press the / button. Select Mirror Status: Select mirror status with and buttons. Operation Start/Stop: Press the / button. Setup Initial Screen Display: Select TURN ON with the button. Clear Initial Screen Display: Select TURN OFF with the button. • Note that if TURN OFF is selected the blank screen is displayed in blue when there is no signal. GAMMA Operation Start/Stop: Press the / button. Select Gamma Mode : Select the gamma mode with the COLOR TEMP Operation Start/Stop: Press the / button. Select Color Temperature: Select the color temperature mode with the / / button. button. ENGLISH-13 ENGLISH OPERATIONS (continued) OPERATIONS (continued) Options Menu SETUP The following adjustments and settings are available when OPT. is selected on the menu. Select an item with the and buttons, and start operation. INPUT IMAGE OPT. 16 VOLUME MENU COLOR LANGUAGE AUTO OFF SYNC ON G WHISPER . Table 7. Options Menu Item Description ↔ Increase VOLUME VOLUME Volume Adjustment: Reduce VOLUME MENU COLOR Select Menu Background Color: Select with the and buttons. LANGUAGE Operation Start/Stop: Press the or button. Select Menu Display Language: Select with the and buttons. AUTO OFF Operation Start/Stop: Press the or button. Set AUTO OFF: Set 1~99 minutes with the and buttons. The system automatically enters the standby mode when a signal is not received for the set time. Clear AUTO OFF: Select STOP (0 min.) with the button. When STOP is selected the system does not enter the standby mode even if no signal is received. SYNC ON G WHISPER ENGLISH-14 Operation Start/Stop: Press the or button. SYNC ON G Valid: Select TURN ON with the button. SYNC ON G Invalid: Select TURN OFF with the button. • May not be displayed correctly with some input signals when SYNC ON G is valid. In such cases, remove the signal connector so that no signal is received, set SYNC ON G to invalid, and reconnect the signal. Operation Start/Stop: Press the or button. Set/Clear Wisper Mode: Press / button. When the WHISPER is selected, the WHISPER mode is active. In the WHISPER mode, acoustic noise level from the unit is reduced, brightness level on screen is a little lower. No Signal Menu The same adjustments and settings are available with the Image and Options menus when the MENU button is pressed during display of the “NO INPUT IS DETECTED ON ***” or “SYNC IS OUT OF RANGE ON ***” message while no signal is received. VOLUME BLANK MIRROR START UP MENU COLOR LANGUAGE AUTO OFF SYNC ON G WHISPER 16 Table 8. No Signal Menu Item Description ↔ Increase VOLUME • When this function is used, audio input is automatically switched to video. The audio input can be switched by moving the DISK PAD left and right during the display of the volume adjustment bar. The volume adjustment bar is displayed by pressing VOLUME or VOLUME button. Volume Adjustment: Reduce VOLUME VOLUME Select Blank Screen Color: Select the color with the BLANK and buttons. •The image is cleared and the entire screen is displayed in the selected color, when BLANK mode is set with BLANK ON, or when there is no signal for 5 minutes. MIRROR Operation Start/Stop: Press the / button. Select Mirror Status: Select the mirror status with the START UP Operation Start/Stop: Press the / button. Setup Initial Screen Display: Select the TURN ON with the Clear Initial Screen Display: Select the TURN OFF with the and buttons. button. button. • Note that if TURN OFF is selected the blank screen is displayed in blue when there is no signal. MENU COLOR Select Menu Background Color: Select the color with the and buttons. LANGUAGE Operation Start/Stop: Press the / button. Select Menu Display Language: Select the language with the buttons. AUTO OFF Operation start/stop: Press the / button. Set AUTO OFF: Set 1~99 minutes with the and buttons. The system automatically enters the standby mode when a signal is not received for the set time. Clear AUTO OFF: Select the STOP (0 min.) with the button. When the STOP is selected the system does not enter the standby mode even if no signal is received. SYNC ON G WHISPER and Operation Start/Stop: Press the / button. SYNC ON G Valid: Select the TURN ON with the button. SYNC ON G Invalid: Select the TURN OFF with the button. • May not be displayed correctly with some input signals when the SYNC ON G is valid. In such cases, remove the signal connector so that no signal is received, set the SYNC ON G to invalid, and reconnect the signal. Operation Start/Stop: Press the / button. Set/Clear Wisper Mode: Press / button. When the WHISPER is selected, the WHISPER mode is active. In the WHISPER mode, acoustic noise level from the unit is reduced, brightness level on screen is a little lower. ENGLISH-15 ENGLISH OPERATIONS (continued) MAINTENANCE Lamp HIGH VOLTAGE HIGH TEMPERATURE HIGH PRESSURE Contact your dealer before replacing the lamp. For the optional lamp, see the item “Optional Parts” of the Table 12. Before replacing the lamp, switch power OFF, remove the power cord from the power outlet, and wait approximately 45 minutes until the lamp has cooled. The lamp may explode if handled at high temperatures. WARNING • For disposal of used lamp, treat according to the instruction of community authorities. • Since the lamp is made of glass, do not apply shock to it and do not scratch it. • Also, do not use old lamp. This could also cause explosion of the lamp. • If it is probable that the lamp has exploded (explosive sound is heard), disconnect the power plug from the power outlet and ask your dealer to replace lamp. The lamp is covered by front glass, but in rare cases, the reflector and the inside of the projector may be damaged by scattered broken pieces of glass, and broken pieces could cause injury when being handled. • Do not use the projector with the lamp cover removed. Lamp Reflector Front glass Lamp Life Projector lamps have a finite life. The image will become darker, and hues will become weaker, after a lamp has been used for a long period of time. Replace the lamp if the LAMP indicator is red, or the CHANGE THE LAMP message appears when the projector is switched ON. See Table 9 of P.19 and Table 10 of P.20. NOTE • The LAMP indicator is also red when the lamp unit reaches high temperature. Before replacing the lamp, switch power OFF, wait approximately 20 minutes, and switch power ON again. If the LAMP indicator is still red, replace the lamp. ENGLISH-16 MAINTENANCE (continued) ENGLISH Replacing the Lamp 1. Switch the projector OFF, remove the power cord from the power outlet, and wait at least 45 minutes for the unit to cool. 2. Prepare a new lamp. 3. Check that the projector has cooled sufficiently, and gently turn it upside down. 4. Loosen the two screws as shown in the diagram, and remove the lamp cover. 5. Loosen the one screw, and gently remove the lamp while holding the grips. Touching the inside of the lamp case may result in uneven coloring. 6. Install the new lamp and tighten the one screw firmly. Also steadily push the opposite side of the screwed lamp into the unit. 7. Replace the lamp cover in position and tighten the two screws firmly. 8. Gently turn the projector right-side up. CAUTION • Ensure that screws are tightened properly. Screws not tightened fully may result in injury or accidents. • Do not use the projector with the lamp cover removed. Resetting the Lamp Timer Reset the lamp timer after replacing the lamp. When the message of “CHANGE THE LAMP … THE POWER WILL TURN OFF AFTER 0 hr.” is displayed, complete the following operation within 10 minutes. The power will be turned off automatically in over 10 minutes. 1. Switch power ON, and press the RESET button, for approximately three seconds. The ‘LAMP xxxx hr’ message will appear on the lamp timer on the bottom of the screen. 2. Press the MENU button on the remote control transmitter, or the RESET button on the control panel, while the lamp timer is displayed. The ‘LAMP xxxx → 0 ■ CANCEL’ message will then appear. 3. Press the and select 0, and wait until the timer display is cleared. NOTE • Do not reset the lamp timer without replacing the lamp. Reset the lamp timer always when replacing the lamp. The message functions will not operate properly if the lamp timer is not reset correctly. ENGLISH-17 MAINTENANCE (continued) Air Filter Maintenance The air filter should be cleaned as described below at intervals of approximately 100 hours. 1. Switch the projector power supply OFF, and remove the power cord from the power outlet. 2. Clean the air filter with a vacuum cleaner. CAUTION • Switch power OFF and remove the power cord from the power outlet before beginning maintenance work. Please read the separate “SAFETY INSTRUCTIONS” thoroughly to ensure that maintenance is performed correctly. • Replace the air filter if contamination cannot be removed, or if it is damaged. Contact your dealer in such case. For the optional air filter, see the item “Optional Parts” of the Table 12. • Do not use the equipment with the air filter removed. • When the air filter is clogged with dust etc. the power supply is switched OFF automatically to prevent the temperature rising inside the projector. Other Maintenance Maintenance Inside the Equipment For safety reasons, ensure that the equipment is cleaned and checked by the dealer once every two years. Maintaining the equipment by yourself is dangerous. Cleaning the Lens Gently wipe the lens with lens cleaning paper. Do not touch the lens with your hands. Cleaning the Cabinet and Remote control transmitter Gently wipe with a soft cloth. If dirt and stains etc. are not easily removed, use a soft cloth dampened with water, or water and a neutral detergent, and wipe dry with a soft, dry cloth. CAUTION • Switch power OFF and remove the power cord from the power outlet before beginning maintenance work. Please read the separate “SAFETY INSTRUCTIONS” thoroughly to ensure that maintenance is performed correctly. • Do not use detergents or chemicals other than those noted above (e.g. benzene or thinners). • Do not use cleaning sprays. • Do not rub with hard materials, or tap the equipment. ENGLISH-18 OSD Message The messages as described below may appear on the screen at power ON. Take the appropriate measures when such messages appears. Table 9. OSD Messages Message CHANGE THE LAMP AFTER REPLACING LAMP, RESET THE LAMP TIME. (*1) CHANGE THE LAMP AFTER REPLACING LAMP, RESET THE LAMP TIME. THE POWER WILL TURN OFF AFTER ** hr. (*1) CHANGE THE LAMP AFTER REPLACING LAMP, RESET THE LAMP TIME. THE POWER WILL TURN OFF AFTER 0 hr. Contents The usage time of lamp will be reaching 2000 hr shortly.(*2) It is recommended to replace the lamp soon. Prepare a new lamp as a replacement. The usage time of lamp will be reaching 2000 hr shortly. It is recommended to replace the lamp within * * hours.(*2) It might be happened that the lamp is cut off before * * hr by any chance. Power will be switched OFF automatically in * * hours. Replace the lamp as shown in P.17~18 “Lamp”. Always reset the lamp timer after replacing the lamp. The usage time of lamp is about to reach. Power will be switched OFF in a few minutes.(*2) Switch power OFF immediately and replace the lamp as shown in P.17 ~18 “Lamp”. Always reset the lamp timer after replacing the lamp. NO INPUT IS DETECTED ON *** No input signal found. Check signal input connections and signal sources. SYNC IS OUT OF RANGE ON *** The horizontal or vertical frequency of the input signal is not within the specified range. Check the specifications of the equipment and the signal source. NOTE (*1) This message is cleared automatically after approximately three minutes, and appears every time power is switched ON. (*2) The unit has a function to turn the power off which will be active when the usage time reaches 2000 hr. However the life of lamp might be much different among lamps, so that it might be happened that a lamp is cut off before the function is active. ENGLISH-19 ENGLISH TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING (continued) Indicators Message The POWER indicator, LAMP indicator, and TEMP indicator are lit and blank as follows. Take the appropriate measures. Table 10. Indicators Message POWER LAMP TEMP indicator indicator indicator Contents Lights orange Turns off Turns off The Standby mode has been set. Blinks green Turns off Turns off Warming up. Please wait. Lights green Turns off Turns off ON. Normal operation possible. Blinks orange Turns off Turns off Cooling. Please wait. Blinks red - Blinks /Lights red Lights red Blinks /Lights red Blinks red Cooling. Please wait. The error is found. Take the appropriate measures when the POWER indicator ceases blinking Lamp is not lit. The interior of the equipment may be too hot. Switch power OFF, wait 20 minutes until the equipment cools, and check whether the Turns off ventilation openings are blocked, whether the air filter is dirty, or whether the ambient temperature exceeds 35 °C. And switch power ON again. Replace the lamp if the same problem occurs. - Lamp or lamp cover is not found, or hasn’t been fitted in correctly. Switch power OFF, and wait for 45 minutes until the equipment Turns off cools. Check fitting of the lamp and lamp cover, and switch power ON again. Contact your dealer if the same problem occurs again. The cooling fan is not operating. Switch power OFF, and wait for 20 minutes until the equipment cools. Check for foreign matters in the fan, and switch power ON again. Contact your dealer if the same problem occurs again. The interior of the equipment is too hot. *2) Switch power OFF, and wait for 20 minutes until the equipment Blinks cools. Check whether the ventilation openings are blocked, Turns off Lights red whether the air filter is dirty, or whether the ambient temperature /Lights red exceeds 35 °C. Then switch power ON again. Contact your dealer if the same problem occurs again. The interior of the equipment is too cool. Lights Blinks Blinks Check whether the ambient temperature is below 0°C. Contact your dealer if the same problem occurs when the ambient temperature is green red red 0~35°C. Blinks Turns off /Lights red Blinks red NOTE *2) When the internal temperature becomes excessive power is switched OFF automatically for safety reasons, and the indicator is extinguished. Set the power switch to [O] and wait for 20 minutes until the equipment has cooled sufficiently. ENGLISH-20 Symptom Before requesting repair, check in accordance with the following chart. If the situation cannot be corrected, then contact your dealer. Table 11. Symptom Symptom The power is not turned on. Possible cause Turn on the main power switch. The power cord is disconnected. Plug the power cord into an AC power outlet. The input is not correctly set. Use the projector or remote control transmitter to set. No signal input. Connect correctly. 6,7 The projector is not correctly connected. Connect correctly. 6,7 Video is present but The volume is set to minimum. no audio. Press VOLUME on the remote control or display the menu screen and adjust the volume. 7,8 9 10,14 10 Mute is turned on. Press the MUTE The projector is not correctly connected. Connect correctly. 6,7 Select BRIGHT with the MENU button and the press the button. 11 Audio is present but The brightness is set to minimum. no video. The slide lens door is still closed. Colors are pale and Color density and color color matching is matching are not correctly poor. adjusted. Images are blurred. Page The main power switch is not turned on. No video or audio. Images are dark. Remedy button. 8 Open the slide lens door. Adjust the video. 11 Brightness and contrast are not correctly adjusted. Adjust the video. 11 The lamp is nearing the end of its service life. Replace with a new lamp. Focus or H PHASE is out of adjustment. Adjust the focus or H PHASE. 16,17 8,11 ENGLISH-21 ENGLISH TROUBLESHOOTING (continued) SPECIFICATIONS Table 12. Specifications Item Specification Product name Liquid crystal panel Liquid crystal projector Panel size 1.8 cm (0.7 type) Drive system TFT active matrix CP-S225W : 480,000 pixels (800 horizontal x 600 vertical) CP-X275W : 786,432 pixels (1024 horizontal x 768 vertical) Pixels Lens Zoom lens F=2.0 ~ 2.3 f=18 ~ 21 mm Lamp 150 W UHB Speaker 1.0 W Power supply AC100 ~ 120V, 2.7A / AC220 ~ 240V, 1.3A Power consumption 240 W Temperature range 0 ~ 35°C (Operating) Size 289 (W) x 84 (H) x 215 (D) mm Weight (mass) CP-S225W : 2.4 kg CP-X275W : 2.5 kg RGB signal input Video signal input RGB IN Video: Analog 0.7Vp-p, 75Ω terminator (positive) H/V. sync.: TTL level (positive/negative) Composite sync.: TTL level D-sub 15-pin shrink jack AUDIO IN 200mVrms, 47 kΩ (max. 3.0Vp-p) Stereo mini jack VIDEO 1.0Vp-p, 75Ω terminator RCA jack S-VIDEO Brightness signal: 1.0Vp-p, 75Ω terminator Color signal: 0.286Vp-p (NTSC, burst signal), 75Ω terminator 0.3Vp-p (PAL/SECAM, burst signal), 75Ω terminator Mini DIN 4-pin jack Y 1.0 Vp-p, 75 Ω Terminator (Positive) COMPONENT CB/CR 0.7 Vp-p, 75 Ω Terminator (Positive) VIDEO PB/PR 0.7 Vp-p, 75 Ω Terminator (Positive) AUDIO Control functions CONTROL Optional Parts L R 200mVrms, 47 kΩ (max. 3.0Vp-p) RCA jack D-sub 15-pin shrink plug Lamp: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W) Air Filter: MU01461 * For others, consult your dealer. NOTE • This specifications are subject to change without notice. ENGLISH-22 If a problem occurs with the equipment, first refer to the P.20 “TROUBLESHOOTING” section and run through the suggested checks. If this does not resolve the problem contact your dealer or service company. They will tell you what warranty condition is applied. ENGLISH-23 ENGLISH WARRANTY AND AFTER-SERVICE Flüssigkristall-Projektor BEDIENUNGSANLEITUNG WARNUNG • Bitte lesen Sie die beiliegende Broschüre “SICHERHEITSVORSCHRIFTN” und diese “BEDIENUNGSANLEITUNG” gründlich durch, um korrekte Verwendung durch richtiges Verständnis sicherzustellen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung nach dem Durchlesen für spätere Bezugnahme an einem sicheren Ort auf. HINWEISE • Änderungen der in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Informationen bleibt jederzeit vorbehalten. • Der Hersteller haftet nicht für möglicherweise in dieser Bedienungsanleitung vorhandene Fehler. • Reproduktion, Übertragung oder Verwendung dieses Dokumentes bzw. seines Inhalts ist ohne ausdrückliche schriftliche Erlaubnis nicht zulässig. ANERKENNUNG VON WARENZEICHEN : PS/2, VGA und XGA sind eingetragene Warenzeichen der International Business Machines Corporation. Apple, Mac und ADB sind eingetragene Warenzeichen der Apple Computer, Inc. VESA und SVGA sind Warenzeichen der Video Electronics Standard Association. Windows ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft Corporation. Beachten Sie sorgfältig die Warenzeichen und eingetragenen Warenzeichen aller Firmen, selbst wenn diese nicht erwähnt sind. INHAIT Seite Seite EIGENSCHAFTEN ............................2 VOR DER VERWENDUNG ...............2 STÖRUNGSSUCHE........................19 Inhalt der Packung..................................2 Namen der Teile .....................................3 Einlegen der Batterie ..............................4 INSTALLATION ................................5 Installation von Projektor und Bildschirm ......5 Winkeleinstellung....................................5 Kabelanschluß........................................6 Netzanschluß..........................................7 Beispiel für Systemeinrichtung ...............7 Plug & Play .............................................7 BEDIENUNG .....................................8 Einschalten .............................................8 Ausschalten ............................................8 Grundbtrieb.............................................9 Einstellungsmenü .................................11 Eingansmenü........................................12 Abbldmenü ...........................................13 Optionemenü ........................................14 Kein-Signal-Menü .................................15 WARTUNG ......................................16 Lampen.................................................16 Luftfilterwartung ....................................18 Sonstige wartung..................................18 OSD-Meldungen...................................19 Anzeigemeldung...................................20 Symptom ..............................................21 TECHNISCHE DATEN ....................22 GARANTIE UND KUNDENDIENST .....23 .................................................................... TABELLEN Tabelle 1. Installationsbezug ....................5 Tabelle 2. Kabelanschluß .........................6 Tabelle 3. Grundbtrieb..............................9 Tabelle 4. Einstellungsmenü ..................11 Tabelle 5. Eingansmenü.........................12 Tabelle 6. Abbldmenü.............................13 Tabelle 7. Optionemenü .........................14 Tabelle 8. Kein-Signal-Menü ..................15 Tabelle 9. OSD-Meldungen ....................19 Tabelle 10. Anzeigemeldung ..................20 Tabelle 11. Symptom..............................21 Tabelle 12. Technische Daten................22 .................................................................... Beziehen Sie sich für "TECHNICAL" (Technisch) und "REGULATORY NOTICE" (Ausführungshinweis) auf das Ende dieses Bedienungsanleitung. DEUTSCH - 1 DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Flüssigkristall-Projektors von. EIGENSCHAFTEN Dieser Flüssigkristallprojektor dient zum Projizieren von Computergrafiken und NTSC/PAL/SECAM-Videobildern auf eine Leinwand. Großflächige Projektion ist problemlos möglich, und das Gerät benötigt zur Aufstellung nur wenig Platz. Hervorragende Helligkeit Die UHB-Lampe und die Hochleistungsoptik des Geräts sorgen zusammen für optimale Bildhelligkeit. Partielle Vergrößerungsfunktion Interessante Bildteile können für nähere Betrachtung vergrößert werden. Verzerrungskorrekturfunktion Verzerrungsfreie Bilder sind schnell verfügbar. Extra-Leise-Funktion Der Geräuschpegel des Gerätes kann reduziert werden. VOR DER VERWENDUNG Inhalt der Packung Stellen Sie sicher, daß alle folgenden Teile in der Packung enthalten sind. Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, wenn Teile fehlen sollten. HINWEISE • Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial für späteren Transport auf. Netzkabel (US-Typ) Netzkabel (UK-Typ) Netzkabel (europäischer Typ) Projektor KomponentenVideokabel (mit grünem Streifen) RGB-Kabel Bedienungsanleitung (diese Anleitung) VIDEO STANDBY/ON RGB KEYSTONE MENU SELECT MENU MAGNIFY POSITION RESET FREEZE VOLUME MUTE OFF AUTO BLANK Sicherheitsvorschriften Fernbedienung mit Batterie DEUTSCH - 2 Tragetasche VOR DER VERWENDUNG (fortsetzung) Namen der Teile Fernbedienungssensor Netzschalter Netzanschluß (für Netzkabel) Objektiv Gleitende Objektivabdeckung Fußeinstellung Ventilationsöffnungen (Einlaß) Ansicht von links vorn Bedienungsfeld (Vgl.Seite 8 “BEDIENUNG”.) Anzeige LAMP Anzeige TEMP Anzeige POWER Anzeige MENU Taste RESET Taste KEYSTONE Taste INPUT Taste STANDBY/ON Ventilationsöffnungen (Auslaß) Fußeinstellknopf Luftfilter und Einlaß (für den Kühlventilator) Lautsprecher Hintere Fußeinstellung Ansicht von rechts hinten Anschlüsse (siehe unten) Fernbedienungssensor Anschluß RGB Anschluß CONTROL COMPONENT Anschluß Y Anschluß CB/PB Anschluß CR/PR Anschluß AUDIO AUDIO Anschluß R Anschluß L Anschluß VIDEO Anschluß S-VIDEO Anschlüsse DEUTSCH - 3 DEUTSCH Zoom-Knopf Fokusring VOR DER VERWENDUNG (fortsetzung) Namen der Teile (fortsetzung) Taste STANDY/ON STANDBY/ON Taste KEYSTONE KEYSTONE VIDEO Taste VIDEO Taste RGB Taste MENU SELECT RGB Taste MENU SELECT Taste Taste POSITION Taste MENU Taste POSITION RESET Taste VOLUME Taste MENU MAGNIFY Taste MAGNIFY FREEZE VOLUME Taste MAGNIFY Taste MAGNIFY Taste RESET Taste VOLUME MUTE OFF OFF BLANK AUTO Taste AUTO Taste FREEZE Taste MUTE Taste BLANK (Vgl. Seite 8 “BEDIENUNG”.) Batteriehalter Fernbedienugsteil Einlegen der Batterien Erstes Einlegen: In der Originalverpackung ist die Batterie im Batteriehalter der Fernbedienung mit einem Schutzfilm (den transparenten Film, der teilweise im Batteriefach ist) installiert. Ziehen Sie den Schutzfilm heraus, um die Batterie zu laden. Seite “+” Auswechseln: 1. Drehen Sie die Fernbedienung um. 2. Drücken Sie die Nut und ziehen Sie den Batteriehalter wie rechts gezeigt heraus. 3. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie. 4. Legen Sie die neue Batterie mit der Seite “+” nach oben ein. 5. Schieben Sie den Batteriehalter ein, bis er einrastet. Herausziehen Batteriehalter VORSICHT •Falsche Behandlung der Batterie kann einen Brand oder Verletzungen zur Folge haben. Bei unsachgemäßer Behandlung kann die Batterie explodieren. Die Batterie vorsichtig entsprechend den Anweisungen in den mitgelieferten "SICHERHEITSVORSCHRIFTN" und in dieser Anleitung handhaben. • Verwenden Sie nur eine 3-V-Mikrolithiumbatterie vom Typ Nr. CR2025. • Achten Sie beim Einlegen der Batterien darauf, dass Plus- und Minuspol gemäß der Angabe in der Fernbedienung korrekt ausgerichtet sind. • Die Batterie vorschriftsmäßig entsprechend den lokalen Vorschriften entsorgen. • Die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren halten. • Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus. HINWEISE Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die Wirksamkeit der Fernbedienung nachlässt. DEUTSCH - 4 INSTALLATION Beziehen Sie sich für die Bestimmung der Bildschirmgröße und des Projektionsabstands auf die folgende Zeichnung und Tabelle. Leinwand Die Projektionsabstände, die in der Tabelle folgend gezeigt werden, sind für Größengleich (CP-S225W:800 x 600 Punkte / CP-X275W:1024 x 768 Punkte) a: Entfernung des Projektors zur Leinwand. (±10%) b: Entfernung von der Objektivmitte bis zum Boden der Leinwand. (±10%) Tabelle 1. Installationsbezug Bildschirmgröße [m] 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,8 5,0 a [m] Minimal 0,9 1,5 1,9 2,4 2,9 3,7 4,9 Maximal 1,2 1,8 2,4 2,9 3,5 4,4 5,9 AUFSICHT b [cm] 8,7 13,1 17,4 21,8 26,1 32,7 43,5 Objektivmitte b a SEITENANSICHT VORSICHT • Installieren Sie den Projektor in einer angemessenen Umgebung entsprechend den Anweisungen in der beiliegenden Broschüre “SICHERHEITSVORSCHRIFTN” und in dieser Bedienungsanleitung. • Den Flüssigkristallprojektor grundlegend waagerecht aufstellen. Wenn Sie den Flüssigkristallprojektor mit dem Objektiv nach oben nach unten, oder auf die Seite gestellt verwenden, kann dies zu Wärmestau im Projektor führen und Beschädigung verursachen. Achten Sie besonders darauf, die Ventilationsöffnungen bei der Installation nicht zu blockieren. • Installieren Sie den LCD-Projektor nicht in einer rauchgefüllten Umgebung. Rauchpartikel können sich auf wichtigen Teilen (z.B. LCD-Fenster, Linsengruppe usw.) ablagern. Winkeleinstellung Verwenden Sie die Fußeinsteller an der Unterseite des Projektors zum Einstellen des Projektionswinkels. Einstellung ist von 0° bis etwa 10° möglich. 1. Heben Sie die Vorderseite des Projektors an. Drücken Sie auf den Fußeinstellknopf und stellen Sie den Projektionswinkel ein. 2. Lassen Sie den Knopf los, um den eingestellten Winkel zu fixieren. 3. Drehen Sie den hinteren Einstellfuß, um seitliche Neigung zu beseitigen. Fußeinsteller Drücken Sie den Fußeinstellknopf. Hintere Fußeinstellung VORSICHT • Lassen Sie den Fußeinstellknopf nur los, während der Projektor gehalten wird, da der Projektor sonst umkippen oder die Finger einklemmen und Körperverletzungen verursachen kann. DEUTSCH - 5 DEUTSCH Installation von Projektor und Bildschirm INSTALLATION (fortsetzung) Kabelanschluß Sprechen Sie die Tabelle unten für das Anschließen jedes Terminals des Projektors an jede Einheit an. Tabelle 2. Kabelanschluß Funktion Buchse Kabel Analoger RGB-Eingang RGB Mitgeliefertes RGB-Kabel oder gesondertes RGB-Kabel mit 15-polig.em D-SubKompaktstecker und Zollgewindeschrauben RS-232C-Anschluss CONTROL Gesondertes RS-232C-Kabel Audio-Eingang (vom Computer) AUDIO Gesondertes Audiokabel mit Stereo-MiniStecker Komponenten-VideoEingang COMPONENT VIDEO CB/PB COMPONENT VIDEO Y Gesondertes Komponenten-Videokabel COMPONENT VIDEO PR/CB S-Video-Eingang S-VIDEO Video-Eingang VIDEO Audio-Eingang (vom Videogerät) AUDIO L Gesondertes S-Video-Kabel mit 4-poligem Mini-DIN-Stecker Gesondertes Video/Audio-Kabel mit CinchStecker AUDIO R VORSICHT • Falscher Anschluß kann einn Brand oder e elektrischen Schlag verrursachen. Bitte lessen Sie diese Bedienungsanleitung und die separaten “SICHERHEITSVORSCHRIFTEN”. • Schalten Sie vor dem Anschluss alle anzuschließenden Geräte außer dem USB-Kabel aus. • Die Kabel müssen möglicherweise mit dem Kern auf der Projektorseite angebracht verwendet werden. Verwenden Sie die mit dem Projektor mitgelieferten Kabel bzw. die festgelegten Kabel. HINWEISE • Lesen Sie vor dem Anschluss die Bedienungsanleitungen der zu verbindenden Geräte durch, um sicherzugehen, dass der Projektor mit dem Gerät kompatibel ist. • Ziehen Sie zur Sicherheit die Schrauben der Stecker an. • Bei einigen Modellen wird der gesondert erhältliche Mac-Adapter benötigt. • Zur Wahl des digitalen RGB-Eingangs sind eventuell Einstellungen am Computer erforderlich. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Computer-Handbüchern. • Manche Computer können mehrere Bildschirmmodi haben. Nicht alle dieser Modi können mit diesem Projektor verwendet werden. • Angaben zur Stiftbelegung der Anschlüsse entnehmen Sie bitte dem Abschnitt "TECHINICAL". • Angaben zu den Kommunikationsdaten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung des gesonderten RS232C-Kabels. • Wenden Sie sich bezüglich anderer Teile an Ihren Händler. DEUTSCH - 6 INSTALLATION (fortsetzung) Netzanschluß Verwenden Sie entsprechend der zu verwendenden Steckdose das angemessene mitgelieferte Netzkabel. Schließen Sie den Netzanschluß des Projektors mit dem Netzkabel sicher an eine Steckdose an. Steckdose Netzkabel Netzanschluß Beispid für Systemeinrichtung Computer (Desktop) DVD-Spieler S-VideoRecorder Computer (Notebook) HINWEISE • Sorgen Sie beim Anschluß an einen Notebook-Computer dafür, daß der externe RGBBildausgang wirksam ist (stellen Sie auf CRT-Anzeige oder auf gleichzeitige LCD- und CRT-Anzeige). Bitte beziehen Sie sich für weitere Informationen auf die Bedienungsanleitung für das Notebook. Plug & Play Dieser Projektor ist mit VESA DDC 1/2B kompatibel. Plug & Play ist durch Anschluß des Projektors an einen Computer, der mit VESA DC (Display-Datenkanal) kompatibel ist, möglich. Bitte benutzen Sie diese Funktion, indem Sie das mitgelieferte RGB-Kabel an die Buchse RGB. Plug and Play funktioniert bei anderem Anschluss eventuell nicht. HINWEISE • Plug & Play ist ein mit peripherischen Geräten konfiguriertes System, darunter ein Computer, ein Bildschirmgerät und ein Betriebssystem. • Dieser Projektor wird als Plug-and-Play-Monitor erkannt. Verwenden Sie die Standard-Bildschirmtreiber. • Plug and Play funktioniert je nach dem verwendeten Computer eventuell nicht. DEUTSCH - 7 DEUTSCH VORSICHT • Das Netzkabel vorsichtig entsprechend den Anweisungen in den mitgelieferten "Sicherheitsanweisungen" und in dieser Anleitung handhaben. • Das Netzkabel fest anschließen. Vermeiden Sie eine lockere, unvorschriftsmäßige Steckdose und Kontaktversagen. BEDIENUNG Taste STANDBY/ON Anzeige POWER Taste STANDBY/ON VIDEO STANDBY/ON RGB KEYSTONE MENU SELECT Zoom knopf MENU POSITION RESET Fokusring MAGNIFY Netzschalter FREEZE VOLUME Gleitende Objektivabdeckung Einschalten 1. Stellen Sie sicher, daß das Netzkabel korrekt angeschlossen ist. 2. Stellen Sie den Netzschalter auf [ | ]. Der Bereitschaftsmodus wird gewählt und die Anzeige POWER leuchtet orange-farbig. 3. Drücken Sie die Taste STANDBY/ON am Bedienungsfeld oder an der Fernbedienung. Vorwärmen beginnt und die Anzeige POWER blinkt grün. 4. Wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist, hört die Anzeige POWER auf zu blinken und leuchtet stetig grün. Öffnen Sie dann die Gleitende Objektivabdeckung. 5. Drehen Sie den Zoom-Knopf, um die Bildgröße einzustellen. 6. Drehen Sie den Fokusring, um scharf einzustellen. Ausschalten 1. Drücken Sie die Taste STANDBY/ON an der Bedienungskonsole oder der Fernbedienung. Daraufhin erscheint die Meldung "Power off?" auf dem Bildschirm. Die Meldung verschwindet, wenn eine beliebige Taste oder 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird. Drücken Sie die Taste STANDBY/ON während dieser Anzeige erneut. Die Projektorlampe geht dann aus und Kühlen der Lampe beginnt. Während Abkühlen der Lampe blinkt die Anzeige POWER orangefarbig. Drücken der Taste STANDBY/ON bei blinkender Anzeige POWER ist unwirksam. 2. Das System tritt nach beendigtem Abkühlen in den Bereitschaftsmodus ein, und die Anzeige POWER hört auf zu blinken und leuchtet orange-farbig. Stellen Sie sicher, daß die Anzeige POWER orange-farbig leuchtet, und stellen Sie dann den Netzschalter auf [O]. 3. Die Anzeige POWER geht aus, wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird. Vergessen Sie nicht, die Gleitende Objektivabdeckung zu schließen. WARNUNG • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die separaten “SICHERHEITSVORSCHRIFTEN” gründlich durch, bevor Sie die Ausrüstung verwenden. Bitte stellen Sie immer sicher, daß die Ausrüstung sicher verwendet wird. HINWEISE • Schalten Sie die Stromversorgung außer in Notfällen nur dann aus, wenn die Anzeige POWER in Orange leuchtet, weil sonst die Lebensdauer der Projektorlampe verkürzt wird. • Um Probleme zu vermeiden, schalten Sie den Projektor nur dann ein und aus, wenn der Computer oder Videorecorder ausgeschaltet ist. Für den Fall, dass ein RS-232C-Kabel angeschlossen ist, schalten Sie den Computer vor dem Projektor ein. • Wenn ein Projektor andauernd das gleiche Bild projiziert, kann das Bild als Nachbild zurückbleiben. Bitte projizieren Sie nicht das gleiche Bild für lange Zeit. DEUTSCH - 8 BEDIENUNG (fortsetzung) Grundbetrieb Der in Tabelle 2 gezeigte Grundbetrieb wird von der mitgelieferten Fernbedienung her durchgeführt oder vom Bedienungsfeld. Durch (*) angezeigte Punkte können vom Bedienungsfeld her bedient werden. Punkt DEUTSCH Tabelle 2. Grundbetrieb Beschreibung INPUT SELECT (Eingangswahl) Wahl von Eingangssignal (*) : Drücken Sie die Taste INPUT. RGB → VIDEO → S-VIDEO → COMPONENT (→ RGB ) Wahl von RGB-Eingang : Drücken Sie die Taste RGB. VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT → RGB Wahl von VIDEO-Eingang : Drücken Sie die Taste VIDEO. RGB → VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT VIDEO → S-VIDEO → COMPONENT (→ VIDEO) • Der Name des gewählten Signals wird etwa 3 Sekunden lang angezeigt, wenn das Eingangssignal umgeschaltet wird. POSITION (Position) Einstellen/Aufheben des Positionseinstellmodus : Drücken Sie die Taste POSITION. Das Symbol [ ] wird im Positionsmodus angezeigt. Einstellen der Bildposition : Drücken Sie die Tasten , , und im Positionseinstellmodus. • Nur gültig im Vergrößerungsmodus (MAGNIFY) wenn ein videosignal eingegeben wird. • Nach einer Inaktivität von etwa 10 Sekunden Dauer erlischt das Symbol [ ], und der Modus POSITION wird automatisch gelöscht. Initialisieren Jedes Einzelteil : RESET (*) Wählen Sie einen Punkt und drücken Sie die Taste RESET. Initialisieren der Positionseinstellung : Drücken Sie die Taste RESET im (Rückstellung) Positionsmodus. Diese Funktion ist gültig, nur wenn das RGB-Signal eingegeben wird. • Gültig ausgenommen für LAUST., SPRACHE, H-PHASE und STILLMODUS. Einstellen des Vergrößerungsmodus : Drücken Sie die Taste MAGNIFY . Bewegen des vergrößerten Bereichs : Führen Sie Positionseinstellung im Vergrößerungsmodus (MAGNIFY) durch. Einstellen der Vergrößerung: Drücken Sie MAGNIFY / im Vergrößerungsmodus. MAGNIFY MAGNIFY vergrößert das Bild ↔ MAGNIFY verkleinert das Bild (Vergrößerung) Annullieren des Vergrößerungsmodus (MAGNIFY) : Drücken Sie die Taste MAGNIFY . • Vergrößerung wird durch Laufen oder Einstellen von AUTO, BILDFORMAT, INPUT SELECT oder VIDEO oder durch Ändern des Eingangssignals annulliert. OFF FREEZE (Standbild) Einstellen/Aufheben von Standbildmodus : Drücken Sie die Taste FREEZE. Das Symbol [II] wird angezeigt und das Bild wird im Standbildmodus angestellt. • Standbildmodus wird durch Laufen oder Einstellen von POSITION, VOLUME, MUTE, AUTO, BLANK ON/OF oder MENU ON/OF oder durch Ändern des Eingangssignals annulliert. • Vergessen Sie nicht, ein Standbild zu annullieren. Einstellen/Aufheben des KEYSTONE-Modus : Drücken Sie die Taste KEYSTONE . Einstellen der Trapezverzeichnung: Drücken Sie die Taste / im KEYSTONE(*) Modus. verkleinert die Unterkante des Bildes ↔ verkleinert die Oberkante des Bildes KEYSTONE HINWEISE • Verwenden Sie die Fernbedienung in einem Abstand von etwa 3 m vom Sensor an der Vorderseite des Projektors und innerhalb eines Winkels von 30° nach rechts bzw. links. Starkes Licht und Hindernisse stören den Betrieb der Fernbedienung. (fortgesetzt auf der nächsten Seite) DEUTSCH - 9 BEDIENUNG (fortsetzung) Durch (*) angezeigte Punkte können vom Bedienungsfeld her bedient werden. Tabelle 3. Grundbetrieb (fortsetzung) Punkt VOLUME Beschreibung (Lautstärke) Einstellen der Lautstärke : Drücken Sie die Taste VOLUME Verringern der Lautstärke ↔ Erhöhen der Lautstärke / MUTE Einschalten/Aufheben von Stummschaltung : Drücken Sie die Taste . (Stummschaltung) MUTE. Bei eingeschalteter Stummschaltung wird kein Ton gehört. AUTO (Automatik) Automatische Einstellung am RGB-Eingang : Drücken Sie die Taste AUTO. Horizontale Position (H-POSIT), vertikale Position (V-POSIT), Taktphase (H-PHASE), und horizontale Größe (H-GR.) werden automatisch eingestellt. Verwenden Sie das Fenster in der maximalen Größe des verwendeten Displays. Automatische Einstellung bei VIDEO-Eingang : Drücken Sie die Taste AUTO. Ein für das Eingangssignal angemessener Signaltyp wird automatisch gewählt. Dies ist nur gültig, wenn AUTO im Eingangsmenü auf VIDEO gestellt ist. • Dieser Betrieb erfordert etwa 10 Sekunden. Mit einigen Eingangssignalen funktioniert der Betrieb möglicherweise nicht korrekt. BLANK ON/OFF (Hintergrund Ein/Aus) MENU ON/OFF (*) (Menü Ein/Aus) Einschalten/Aufheben von Hintergrundstatus : Drücken Sie die Taste BLANK. Im Hintergrundstatus wird kein Bild angezeigt. Die Bildschirmfarbe ist wie in BLANK im Abbld eingestellt. Menüanzeige Start/Stopp: Drücken Sie die Taste MENU. • Die Menüanzeige wird automatisch nach etwa 10 Sekunden ohne Tätigkeit beendet. Wahl des Menütyps: Drücken Sie die Taste MENU SELECT. Dies ermöglicht dem Benutzer die Wahl des normalen Menüs oder eines einzelnen Menüs. Bei einem einzelnen Menü wird nur der gewählte Punkt angezeigt, und andere Punkte werden mit den Tasten und wie beim normalen Menü angezeigt. SELECT (Menüwahl MENU) • Nur gültig, wenn das Einstellugsmenü (EISTL) verwendet wird. Drücken Sie die Taste MENU SELECT nach Wahl von Punkten wie "HELLIE" . Normales Menü EISTL EINGB HELLE KONTRAST V-POSIT H-POSIT H-PHASE H-GR. FARB BAL R FARB BAL B BILDFORMAT DEUTSCH - 10 ABBLD (MENU SELECT) Einzelmenü OPT. 0 -2 100 100 +1 800 0 0 KONTRAST -2 BEDIENUNG (fortsetzung) Einstellungsmenü EISTL EINGB ABBLD HELLE KONTRAST V-POSIT H-POSIT H-PHASE H-GR. FARB BAL R FARB BAL B BILDFORMAT OPT. EISTL 0 -2 EINGB ABBLD HELLE KONTRAST SCH RFE FARBE F-TON FARB BAL R FARB BAL B BILDFORMAT 100 100 +1 800 0 0 OPT. 0 +1 +1 0 0 0 0 EISTL ABBLD OPT. 0 +1 +1 0 0 0 HELLE KONTRAST FARBE H-PHASE FARB BAL R FARB BAL B BILDFORMAT COMPONENT VIDEO/S-VIDEO RGB EINGB DEUTSCH Die folgenden Einstellungen sind möglich, wenn EISTL am Oberteil des Menüs gewählt wird. Ein Teil des Einstellungsmenüs unterscheidet zwischen RGB-Eingang VIDEO-Eingang. Wählen Sie einen Punkt mit den Tasten und und Beginnen Sie den Betrieb. Verwenden Sie ein Einzelmenü, um die Menügröße zu verringern. (siehe Tabelle 3, MENU SELECT). Tabelle 4. Einstellungsmenü COMPONENT Punkt HELLE KONTRAST V-POSIT H-POSIT H-PHASE Beschreibung Dunkel ↔ Hell Schwach ↔ Stark Abwärts ↔ Aufwärts Links ↔ Rechts Links ↔ Rechts • Zur Beseitigung von Flackern einstellen. Klein H-GR. SCHÄRFE FARBE F-TON 480i 575i 480P 720P 1080i ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ - - - ✔ - ✔ ✔ ✔ - - - - ✔ ✔ - - ✔ ✔ - ✔ - - ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ - - ✔ - ✔ ✔ - ↔ Groß • Das Bild wird möglicherweise nicht korrekt angezeigt, wenn die horizontale Größe übermäßig groß ist. Drücken Sie in einem solchen Fall die Taste RESET und initialisieren Sie die horizontale Größe. Weich ↔ Klar Hell ↔ Dunkel Rot ↔ Grün • Nur gültig, wenn NTSC- oder NTSC4.43-Signale empfangen werden. FARB BAL R Hell FARB BAL B Hell VIDEO S-VIDEO RGB ↔ Dunkel ↔ Dunkel Wählen Sie das Seitenverhältnis: 4:3[ ] ↔ 16:9[ ] Wählen Sie die Anzeigeposition: ] gewählt ist. Drücken Sie die Taste während 16:9[ Mitte → Abwärts → Aufwärts (→ Mitte) Wählen Sie das Seitenverhältnis: BILDFORMAT 4:3[ ] ↔ 16:9[ ] ↔ 4:3 klein[ ] Wählen Sie die Anzeigeposition: Drücken Sie die Taste während 16:9[ ]/4:3 klein [ gewählt ist. Mitte → Abwärts → Aufwärts (→ Mitte) • 4:3 klein wird mit einigen Eingangssignalen möglicherweise nicht korrekt angezeigt. ] DEUTSCH - 11 BEDIENUNG (fortsetzung) Eingangsmenü EISTL Die folgenden Funktionen stehen zur Verfügung, wenn EINGB im Menü gewählt wird. Wählen Sie einen Punkt mit den Tasten und und beginnen Sie mit dem Betrieb. Tabelle 5. Eingangsmenü Punkt AUTO EINGB AUTO RGB VIDEO HDTV ABBLD OPT. AUSF HREN L SCHEN Beschreibung Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / . Automatische Einstellung bei RGB-Eingang: Wählen Sie AUSFÜHREN mit der Taste . Horizontale Position (H-POSIT), vertikale Position (VPOSIT), Taktphase (H-PHASE), und horizontale Größe (H-GR.) werden automatisch eingestellt. Verwenden Sie das Fenster in der maximalen Größe des verwendeten Displays. • Dieser Betrieb erfordert etwa 10 Sekunden. Mit einigen Eingangssignalen funktioniert er möglicherweise nicht korrekt. In diesem Fall kann Druck auf die Taste AUTO das Problem möglicherweise lösen. • Diese Funktion ist die gleiche wie die Funktion AUTO in der grundlegenden Bedienung. RGB Anzeige der RGB-Eingangsfrequenz: Anzeige der horizontalen und der vertikalen Synchronisationssignalfrequenz für RGB-Eingang. • Nur gültig bei RGB-Eingang. VIDEO Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / . Wahl des Videosignaltyps: Wählen Sie den Signaltyp mit den Tasten und . Wahl von NTSC, PAL, SECAM, NTSC4.43, M-PAL, oder N-PAL wie angemessen für das Eingangssignal. Die Wahl von AUTO bewirkt die Aktivierung und Ausführung der Funktion AUTO (Automatische Einstellung bei Video-Signaleingabe), außer bei Eingabe eines N-PAL-Signals. HDTV Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / . Wahl des HDTV-Modus: Wählen Sie den für das Eingangssignal passenden Modus 1080i oder 1035i mit den Tasten / . • Benutzen Sie diese Funktion bei VIDEO/S-VIDEO-Signaleingabe, wenn das Bild instabil wird (z.B. wenn das Bild unregelmäßig oder farbenblass wird). • Die automatische Einstellung erfordert etwa zehn Sekunden. Bei bestimmten Eingangssignalen funktioniert sie eventuell nicht richtig. In diesem Fall kann das Problem durch Drücken der Taste AUTO, außer für N-PAL-Signaleingabe, beseitigt werden. • Für den Eingang COMPONENT VIDEO ist diese Funktion unwirksam, da der Signaltyp automatisch erkannt wird. • Wenn der gewählte HDTV-Modus mit dem Eingangssignal inkompatibel ist, kann es zu Bildfehlern (z.B. falsche Anzeigeposition oder Farbe) kommen. DEUTSCH - 12 BEDIENUNG (fortsetzung) EISTL Die folgenden Einstellungen stehen zur Verfügung, wenn ABBLD im Menü gewählt worden ist. Wählen Sie einen Punkt mit den Tasten und und beginnen Sie mit dem Betrieb. BLANK SPIEGEL START GAMMA COLOR TEMP Tabelle 6. Abbldmenü Item BLANK SPIEGEL START EINGB ABBLD OPT. Description Wahl der Farbe für den Bildschirmhintergrund: Wählen Sie die Farbe mit den Tasten und . • Das Bild wird gelöscht und der gesamte Bildschirm wird in der gewählten Farbe angezeigt, wenn Hintergrundmodus eigeschaltet wird (BLANK ON), oder wenn es 5 Minuten lang kein Signal anliegt. Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / . Wahl von Spiegelbildstatus: Wählen Sie den Status mit den Tasten und . Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / . Anzeige des Anfangsbildschirms für Einstellung: Wählen Sie EIN mit der Taste . Löschen der Anfangsbildschirmanzeige: Wählen Sie AUS mit der Taste . • Bitte beachten Sie, daß bei Wahl von AUS der Bildschirm blau angezeigt wird, wenn kein Signal anliegt. GAMMA Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / Wahl der Gammamodus: Wählen Sie die Gammamodus mit der Taste / . . COLOR TEMP Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / . Wahl der Farbtemperatur: Wählen Sie den Farbtemperaturmodus mit der Taste / . DEUTSCH - 13 DEUTSCH Abbldmenü BEDIENUNG (fortsetzung) Optionenmenü EISTL Die folgenden Einstellungen stehen zur Verfügung, wenn OPT. im Menü gewählt worden ist. Wählen Sie einen Punkt mit den Tasten und und starten Sie den Betrieb. EINGB ABBLD OPT. 16 LAUTST. MEN FARBE SPRACHE AUTOM-AUS SYNC ON G STILLMODUS Tabelle 7. Optionenmenü Punkt Beschreibung LAUTST. Einstellen der Lautstärke: ↔ Erhöhen der Lautstärke Verringern der Lautstärke MENÜFARBE Wählen Sie die Menü-Hintergrundfarbe: Wählen Sie mit den Tasten und . SPRACHE Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste oder Wahl der Menüanzeigesprache: Wählen Sie mit den Tasten AUTOM-AUS Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste oder . Einstellen der automatischen Ausschaltzeit: Stellen Sie 0 bis 99 Minuten mit den Tasten und ein. Das System tritt automatisch in den Bereitschaftsmodus ein, wenn für die eingestellte Zeit kein Signal empfangen wird. Löschen der automatischen Ausschaltzeit: Wählen Sie LOSCHEN (0 min) mit der Taste . Wenn LOSCHEN gewählt ist, tritt das System selbst wenn kein Signal empfangen wird nicht in den Bereitschaftsmodus ein. SYNC ON G STILLMODUS DEUTSCH - 14 . und Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste oder . Synchronisation an G gültig: Wählen Sie EIN mit der Taste . Synchronisation an G ungültig: Wählen Sie AUS mit der Taste . . • Wird möglicherweise mit einigen Eingangssignalen nicht korrekt angezeigt, wenn SYNC ON G gültig ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall den Signalanschluß ab, so daß kein Signal empfangen wird, schalten Sie SYNC ON G aus, und schließen Sie das Signal wieder an. Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / . AEinstellen/Aufheben des Flüstermodus: Drücken Sie die Taste / . Wenn Sie STILLMODUS wählen, wird der STILLMODUS-Modus aktiviert. Im STILLMODUS-Modus verringert sich der Geräuschpegel des Gerätes, der Helligkeitspegel auf dem Bildschirm wird geringfügig abgesenkt. BEDIENUNG (fortsetzung) Die gleichen Einstellungen wie mit den Menüs ABBLD und OPT. stehen zur Verfügung, wenn die Taste MENU während Anzeige der Meldung “KEIN EINGANGSSIGN. AUF ***” oder “SYNCER. UBERSCHR. AUF ***” gedrückt wird, während kein Signal empfangen wird. Tabelle 8. Kein-Signal-Menü Punkt LAUTST. BLANK SPIEGEL START MEN FARBE SPRACHE AUTOM-AUS SYNC ON G STILLMODUS 16 Beschreibung LAUTST. Einstellen der Lautstärke: Verringern der Lautstärke ↔ Erhöhen der Lautstärke • Bei Verwendung dieser Funktion wird der Audio-Eingang automatisch auf Video umgeschaltet. Der Audio-Eingang kann umgeschaltet werden, indem das DISK PAD während der Anzeige des Lautstärke-Einstellbalkens nach links oder rechts bewegt wird. Der Lautstärke-Einstellbalken wird durch Drücken der Taste VOLUME oder VOLUME angezeigt. BLANK Wahl der Farbe für den Bildschirmhintergrund: Wählen Sie die Farbe mit den Tasten und . • Das Bild wird gelöscht und der gesamte Bildschirm wird in der gewählten Farbe angezeigt, wenn Hintergrundmodus eigeschaltet wird (BLANK ON), oder wenn es 5 Minuten lang kein Signal anliegt. SPIEGEL Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / . Wahl von Spiegelbildstatus: Wählen Sie den Status mit den Tasten START Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / . Anzeige des Anfangsbildschirms für Einstellung: Wählen Sie EIN mit der Taste . Löschen der Anfangsbildschirmanzeige: Wählen Sie AUS mit der Taste . • Bitte beachten Sie, daß bei Wahl von AUS der Bildschirm blau angezeigt wird, wenn kein Signal anliegt. MENÜFARBE Wählen Sie die Menü-Hintergrundfarbe: Wählen Sie mit den Tasten SPRACHE Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / . Wahl der Menüanzeigesprache: Wählen Sie mit den Tasten AUTOM-AUS Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / . Einstellen der automatischen Ausschaltzeit: Stellen Sie 0 bis 99 Minuten mit den Tasten und ein. Das System tritt automatisch in den Bereitschaftsmodus ein, wenn für die eingestellte Zeit kein Signal empfangen wird. Löschen der automatischen Ausschaltzeit: Wählen Sie LOSCHEN (0 min) mit der Taste . Wenn LOSCHEN gewählt ist, tritt das System selbst wenn kein Signal empfangen wird nicht in den Bereitschaftsmodus ein. SYNC ON G STILLMODUS und Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / . Synchronisation an G gültig: Wählen Sie EIN mit der Taste . Synchronisation an G ungültig: Wählen Sie AUS mit der Taste und und . . . . • Wird möglicherweise mit einigen Eingangssignalen nicht korrekt angezeigt, wenn SYNC ON G gültig ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall den Signalanschluß ab, so daß kein Signal empfangen wird, schalten Sie SYNC ON G aus, und schließen Sie das Signal wieder an. Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste / . AEinstellen/Aufheben des Flüstermodus: Drücken Sie die Taste / . Wenn Sie STILLMODUS wählen, wird der STILLMODUS-Modus aktiviert. Im STILLMODUS-Modus verringert sich der Geräuschpegel des Gerätes, der Helligkeitspegel auf dem Bildschirm wird geringfügig abgesenkt. DEUTSCH - 15 DEUTSCH Kein-Signal-Menü WARTUNG Lampen HOCHSPANNUNG HOHE TEMPERATUR HOHER DRUCK Wenden Sie sich vor dem Auswechseln der Lampe an Ihren Händler. Angaben zur Ersatzlampe finden Sie unter "Sonderzubehör" in Tabelle 12. Schalten Sie vor dem Auswechseln der Lampe die Stromversorgung aus, ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose und warten Sie etwa 45 Minuten, bis sich die Lampe abgekühlt hat. Die Lampe kann explodieren, wenn sie in heißem Zustand gehandhabt wird. WARNUNG • Entsorgen Sie verbrauchte Lampen entsprechend den örtlichen Vorschriften. • Da Lampen aus Glas sind, sollten sie nicht gekratzt oder mechanischen Stößen ausgesetzt werden. • Verwenden Sie alte Lampen nicht erneut - sie können explodieren. • Wenn es wahrscheinlich erscheint, daß die Lampe explodiert ist, so ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose und bitten Sie Ihren Händler, die Lampe auszuwechseln. Die Lampe wird durch das Frontglas, aber in seltenen Fällen könnten der Reflektor und das Innere des Projektors durch Glassplitter beschädigt werden, und zerbrochene Teile können bei der Handhabung Verletzungen verursachen. • Verwenden Sie den Projektor nicht mit abgenommener Lampenabdeckung. Lampe Reflektor Frontscheibe Lampenlebensdauer Projektorlampen haben eine begrenzte Lebensdauer. Das Bild wird dunkler und die Tönungen werden schwächer, nachdem eine Lampe eine bestimmte Zeit verwendet worden ist. Wechseln Sie die Lampe aus, wenn die Anzeige LAMP rot leuchtet oder wenn die Meldung LAMPE AUSWECHSELN beim Einschalten des Projektors erscheint. Siehe Tabelle 9 auf S. 19 und Tabelle 10 auf S. 20. HINWEISE • Die Anzeige LAMP leuchtet auch rot, wenn die Lampeneinheit eine hohe Temperatur hat. Schalten Sie vor dem Auswechseln der Lampe die Stromversorgung aus , warten Sie etwa 20 Minuten, und schalten Sie dann die Stromversorgung erneut ein. Wenn die Anzeige LAMP immer noch rot leuchtet, so wechseln Sie die Lampe aus. DEUTSCH - 16 WARTUNG (fortsetzung) Auswechseln der Lampe DEUTSCH 1. Schalten Sie den Projektor aus, ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose und warten Sie mindestens 45 Minuten zum Abkühlen des Projektors. 2. Bereiten Sie eine neue Lampe vor. 3. Überprüfen Sie, daß sich der Projektor ausreichend abgekühlt hat, und legen Sie ihn dann vorsichtig mit der Oberseite nach unten hin. 4. Lösen Sie die zwei Schrauben wie in der Abbildung gezeigt und entfernen Sie die Lampenabdeckung. 5. Lösen Sie die Schraube und entfernen Sie die Lampe vorsichtig, während Sie die Griffe halten. Berühren der Innenseite des Lampengehäuses kann ungleichförmige Färbung verursachen. 6. Die neue Lampe installieren und die Stellschraube der Lampe fest anziehen. Drücken Sie auch das der Schraube gegenüberliegende Ende der Lampe ganz in das Gerät. 7. Bringen Sie die Lampenabdeckung wieder an ihrem Platz an und ziehen Sie die zwei Schrauben fest an. 8. Stellen Sie den Projektor vorsichtig wieder richtig herum hin. VORSICHT • Stellen Sie sicher, daß Schrauben fest angezogen sind. Nicht fest angezogene schrauben können Verletzungen oder Unfälle verursachen. • Verwenden Sie den Projektor nicht mit abgenommener Lampenabdeckung. Rückstellung des Lampenzeitschalters Stellen Sie den Lampenzeitschalter nach Auswechseln der Lampe. Wenn die Meldung “LAMPE AUSWECHSELN … STROMABSCHALTUNG NACH 0 STUNDEN.” angezeigt worden ist, so führen Sie die folgenden Tätigkeiten innerhalb von 10 Minuten. Bei Überschreiten von 10 Minuten wird die Stromversorgung automatisch ausgeschaltet. 1. Schalten Sie die Stromversorgung ein, und halten Sie die Taste RESET etwa drei Sekunden lang gedrückt. Die Meldung 'LAMP xxxx hr' wird am Lampenzeitschalter an der Unterseite des Bildschirms angezeigt. 2. Drücken Sie die Taste MENU an der Fernbedienung oder die Taste RESET am Bedienungsfeld während der Lampenzeitschalter angezeigt wird. Die Meldung 'LAMP xxxx → 0 ■ CANCEL' wird dann angezeigt. 3. Drücken Sie die Taste , wählen Sie 0, und warten Sie, bis die Zeitschalteranzeige verschwindet. HINWEISE • Den Lampenzeitschalter nicht zurückstellen, ohne die Lampe auszuwechseln. Den Lampenzeitschalter immer zurückstellen, wenn die Lampe ausgewechselt wird. Die Meldungen werden nicht korrekt angezeigt, wenn der Lampenzeitschalter nicht korrekt zurückgestellt wird. DEUTSCH - 17 WARTUNG (fortsetzung) Luftfilterwartung Der Luftfilter sollte wie nachfolgend beschrieben etwa alle 100 Stunden gereinigt werden. 1. Schalten Sie die Stromversorgung des Projektors aus und ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose. 2. Reinigen Sie den Luftfilter mit einem Staubsauger. VORSICHT • Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose, bevor Sie mit der Wartungsarbeit beginnen. Bitte lesen Sie die separaten “SICHERHEITSVORSCHRIFTN” gründlich durch, um korrekte Durchführung der Wartung sicherzustellen. • Wechseln Sie den Luftfilter aus, wenn die Verschmutzung nicht beseitigt werden kann oder wenn er beschädigt ist. Wenden Sie sich an Ihren Händler. Angaben zum Ersatzluftfilter finden Sie unter "Sonderzubehör" in Tabelle 12. • Verwenden Sie den Projektor nicht mit entferntem Luftfilter. • Wenn der Luftfilter durch Staub usw. verstopft ist, die Stromversorgung wird automatisch ausgeschaltet, um einen Temperaturanstieg im Projektor zu verhüten. Sonstige Wartung Wartung in der Ausrüstung lassen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen etwa alle zwei Jahre von Ihrem Händler reinigen und überprüfen. Wartung durch den Benutzer ist gefährlich. Reinigen des Objektivs Das Objektiv vorsichtig mit Linsenreinigungspapier abwischen. Die Linse nicht mit der Hand berühren. Reinigen von Gehäuse und Fernbedienung Wischen Sie vorsichtig mit einem weichen Lappen ab. Wenn Schmutz oder Flecken usw. nicht einfach entfernt werden können, so verwenden Sie einen mit Wasser oder einem mit Wasser verdünnten neutralen Reinigungsmittel angefeuchteten weichen Lappen und wischen Sie mit einem weichen, trockenen Lappen nach. VORSICHT • Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose, bevor Sie mit der Wartungsarbeit beginnen. Bitte lesen Sie die separaten “SICHERHEITSVORSCHRIFTN” gründlich durch, um korrekte Durchführung der Wartung sicherzustellen. • Nur die oben angeführten Reinigungsmittel und keine anderen Mittel oder Chemikalien verwenden (z.B. Benzin oder Verdünnungsmittel). • Verwenden Sie keinen Reinigungsspray. • Reiben Sie nicht mit hartem Material und klopfen Sie nicht auf den Projektor. DEUTSCH - 18 STÖRUNGSSUCHE OSD-Meldungen Tabelle 9. OSD-Meldungen Meldung Beschreibung LAMPE AUSWECHSELN NACH DEM ERSETZEN DER Die Betriebszeit der Lampe erreicht in Kürze 2000 h. (*2) LAMPE IST DER LAMPEN- Es wird empfohlen, die Lampe bald auszuwechseln. Bereiten Sie TIMER ZRÜKZUSTELLEN. eine neue Lampe als Ersatz vor. (*1) LAMPE AUSWECHSELN NACH DEM ERSETZEN DER LAMPE IST DER LAMPENTIMER ZRÜKZUSTELLEN. STROMABSCHALTUNG NACH ** STUNDEN. (*1) Die Betriebszeit der Lampe erreicht in Kürze 2000 h. Es wird empfohlen, die Lampe innerhalb von ** Stunden auszuwechseln. (*2) Es ist möglich, dass die Lampe vor Verstreichen von ** Stunden erlischt. Die Stromversorgung wird nach ** Stunden automatisch ausgeschaltet. Wechseln Sie die Lampe wie auf den Seiten 17 und 18 "Lampe" gezeigt aus. Stellen Sie nach dem Auswechseln der Lampe immer den Lampentimer zurück. LAMPE AUSWECHSELN NACH DEM ERSETZEN DER LAMPE IST DER LAMPENTIMER ZRÜKZUSTELLEN. STROMABSCHALTUNG NACH 0 STUNDEN. Die Lebensdauer der Lampe ist etwa erreicht worden. Die Stromversorgung wird in einigen Minuten ausgeschaltet. (*2) Schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und wechseln Sie die Lampe wie auf den Seiten 17 und 18 "Lampe" gezeigt aus. Stellen Sie nach dem Auswechseln der Lampe immer den Lampentimer zurück. KEIN EINGANGSSIGN. AUF *** Kein Eingangssignal gefunden. Die Signaleingangsanschlüsse und die Signalquellen überprüfen. Die horizontale oder die vertikale Frequenz des Eingangssignals ist nicht im festgelegten Bereich. Überprüfen Sie die technischen Daten der Ausrüstung und die Signalquelle. Die Innentemperatur ist angestiegen. Schalten Sie die Stromversorgung aus und warten Sie 20 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Überprüfen Sie die folgenden Punkte und schalten Sie dann die ANS. LUFTSTROM UBERPR. Stromversorgung wieder ein. • Ist der Lufteinlaß oder der Luftauslaß blockiert ? • Ist der Luftfilter schmutzig ? • Ist die Umgebungstemperatur über 35°C ? SYNCER. UBERSCHR. AUF *** HINWEISE (*1) Diese Meldung wird automatisch nach etwa drei Minuten gelöscht und erscheint jeweils beim Einschalten der Stromversorgung. (*2) Das Gerät hat eine Funktion zum Ausschalten der Stromversorgung, die aktiv wird, wenn die Betriebszeit der Lampe 2000 h erreicht. Da sich die Lebensdauer jedoch je nach der Lampe unterscheidet, ist es möglich, dass eine Lampe versagt, bevor diese Funktion aktiv wird. DEUTSCH - 19 DEUTSCH Die nachfolgend angeführten Meldungen können nach dem Einschalten der Stromversorgung auf dem Bildschirm erscheinen. Ergreifen Sie die angemessenen Maßnahmen, wenn eine solche Meldung erscheint. STÖRUNGSSUCHE (fortsetzung) Anzeigemeldung Die Anzeige POWER, die Anzeige LAMP und die Anzeige TEMP leuchten wie folgt auf oder nicht. Ergreifen Sie die angemessenen Maßnahmen. Tabelle 10. Anzeigemeldung Anzeige POWER Anzeige Anzeige LAMP TEMP Beschreibung Blinkt orange- Schaltet Schaltet Der Bereitschaftsmodus ist eingestellt worden. farbig aus aus Blinkt grün Schaltet Schaltet Anwärmen. Bitte warten. aus aus Leuchtet grün Schaltet Schaltet Eingeschaltet. Normaler Betrieb ist möglich. aus aus Blinkt orange- Schaltet Schaltet Abkühlen. Bitte warten. farbig aus aus Abkühlen. Bitte warten. Der Fehler wird gefunden. Ergreifen Sie die angemessenen Blinkt rot Maßnahmen, wenn die Anzeige POWER auf zu blinken. Die Lampe leuchtet nicht. Das Innere des Geräts kann zu heiß sein. Schalten Sie die Stromversorgung aus, warten Sie 20 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt Blinkt Leuchte Schaltet /Leuchtet hat, und überprüfen Sie, ob der Einlaß oder der Auslaß blockiert ist, ob der t rot aus rot Luftfilter schmutzig ist, oder ob die Umgebungstemperatur 35°C überschreitet. Und schalten Sie dann die Stromversorgung wieder ein. Wechseln Sie die Lampe aus, falls das gleiche Problem wieder auftritt. Blinkt /Leuchtet rot Blinkt /Leuchtet rot Blinkt /Leuchtet rot Leuchtet grün Blinkt rot Es ist keine Lampe oder Lampenabdeckung gefunden worden, oder sie sind nicht korrekt angebracht worden. Schalten Sie die Stromversorgung aus und warten Sie 45 Minuten, Schaltet bis sich das Gerät abgekühlt hat. Überprüfen Sie die Anbringung der aus Lampe und der Lampenabdeckung, und schalten Sie dann die Stromversorgung wieder ein. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn das gleiche Problem wieder auftritt. Der Kühlventilator arbeitet nicht. Schalten Sie die Stromversorgung aus und warten Sie 20 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Überprüfen Sie auf Fremdkörper im Ventilator und schalten Sie dann die Stromversorgung wieder ein. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn das gleiche Problem wieder auftritt. Das Innere des Geräts ist zu heiß. *2) Schalten Sie die Stromversorgung aus und warten Sie 20 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Überprüfen Sie, ob der Einlaß oder Schaltet Leuchtet der Auslaß blockiert ist, ob der Luftfilter schmutzig ist, oder ob die aus rot Umgebungstemperatur 35°C überschreitet. Schalten Sie dann die Stromversorgung wieder ein. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn das gleiche Problem wieder auftritt. Das Innere des Gerätes ist zu kühl. Prüfen Sie, ob die Umgebungstemperatur unter 0°C liegt. Wenden Blinkt rot Blinkt rot Sie sich an Ihren Händler, falls das gleiche Problem bei einer Umgebungstemperatur von 0 – 35°C auftritt. Schaltet Blinkt aus rot HINWEISE *2) Wenn die Temperatur im Inneren zu hoch wird, so wird die Stromversorgung aus Sicherheitsgründen automatisch ausgeschaltet und die Anzeige geht aus. Stellen Sie den Netzschalter auf [O] und warten Sie 20 Minuten, bis sich das Gerät ausreichend abgekühlt hat. DEUTSCH - 20 STÖRUNGSSUCHE (fortsetzung) Symptom Die folgenden Erscheinungen sind möglicherweise keine Störungen. Bitte überprüfen Sie entsprechend der folgenden Tabelle. Erscheinungen Die Stromversorgung ist nicht eingeschaltet. Kein Bild oder Ton. Beispiele für keine Störungen Der Hauptnetzschalter ist nicht auf ON gestellt. Den Hauptnetzschalter auf ON stellen. Das Netzkabel ist nicht angeschlossen. Das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen. Die Eingangsquelle wurde nicht Am Projektor oder am korrekt gewählt. Fernbedienungsteil korrekt einstellen. 7,8 9 Korrekt anschließen. 6,7 Der Projektor ist nicht korrekt angeschlossen. Korrekt anschließen. 6,7 Die Taste VOLUME am Fernbedienungsteil drücken oder die Lautstärke auf dem Menü einstellen. 10,14 Der Ton ist stummgeschaltet. Die Taste MUTE Der Projektor ist nicht korrekt angeschlossen. Korrekt anschließen. 6,7 Wählen Sie HELLE mit der Taste MENU und drücken Sie die Taste . 11 Öffnen Sie die gleitende Objektivabdeckung. 8 Am Videogerät einstellen. 11 HELLE und KONTRAST sind nicht korrekt eingestellt. Am Videogerät einstellen. 11 Lampenbirne nähert sich dem Ende ihrer Betriebslebensdauer. Die Lampenbirne austauschen. 16,17 Die Fokussierung oder HPHASE ist nicht korrekt eingestellt. Die Fokussierung oder H-PHASE einstellen. 8,11 Die Helligkeit ist auf den Ton ist vorhanden, Minimalwert eingestellt. aber kein Bild. Die gleitende Objektivabdeckung ist noch geschlossen. Die Farben sind Die Farbsättigung und blaß und die abstimmung sind nicht korrekt Farbentsprechung eingestellt. ist schlecht. Die Bilder sind unscharf. Seite Kein Signaleingang. Bild ist vorhanden, Die Lautstärke ist auf den aber kein Ton. niedrigsten Pegel gestellt. Die Bilder sind dunkel. Zu überprüfender Punkt drücken. 10 DEUTSCH - 21 DEUTSCH Tabelle 11. Symptom TECHNISCHE DATEN Tabelle 12. Technische Daten Punkt Einzelheiten Produktbezeichnung Flüssigkrist allfeld Flüssigkristallprojektor Größe 1,8 cm (Typ 0,7) Antriebsystem TFT-Aktiv-Matrix Bildpunktezahl CP-S225W : 480.000 Bildpunkte (800 vertikal × 600 horizontal) CP-X275W : 786.432 Bildpunkte (1024 vertikal × 768 horizontal) Objektiv Zoomobjektiv F=2,0 bis 2,3, f=18 bis21 mm Lampe 150W UHB Lautsprecher 1,0W Stromversorgung Wechselstrom 100 - 120V, 2,7A / Wechselstrom 220 - 240V, 1,3A. Stromverbrauch 240W Temperaturbereich 0°C bis 35°C (Betrieb) Abmessungen 289 (B) × 84 (H) × 215 (T)mm Gewicht (Masse) CP-S225W : 2,4 kg CP-X275W : 2,5 kg RGBSignaleingabe Video: Analog 0,7 Vs-s, 75 Ω Abschlußwiderstand (positive) Horizontales/Vertikales : TTL-Pegel (positive/negative) Zusammengesetztes Sync : TTL-Pegel 15-stiftiger D-Sub-Anschluß (vergossen) RGB IN AUDIO: 200 mVeff., 47 kΩ (max. 3,0 Vs-s) Stereominibuchse 1,0 Vs-s, 75 Ω Abschlußstecker RCA-Buchse AUDIO IN VIDEO 1,0 Vs-s, 75 Ω Abschlußwiderstand Farbsignal: 0,286 Vs-s (NTSC, Farbsynchronsignal), 75 Ω Abschlußwiderstand 0,3 Vs-s (PAL/SECAM, Farbsynchronsignal), 75 Ω Abschlußwiderstand 4-stiftige Mini-DIN-Buchse S-VIDEO VideoY 1,0 Vs-s, 75 Ω Abschlußwiderstand (positive) Signaleingabe COMPONENT CB/CR 0,7 Vs-s, 75 Ω Abschlußwiderstand (positive) VIDEO PB/PR 0,7 Vs-s, 75 Ω Abschlußwiderstand (positive) AUDIO L R AUDIO: 200 mV eff., 50 kΩ (max. 3,0 Vs-s) RCA-Buchse Steuerfunktionen CONTROL 15-stiftiger D-Sub-Anschluß (vergossen) Sonderzubehör Lampe: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W) Luftfilter: MU01461 * Wenden Sie sich bezüglich anderer Teile an Ihren Händler. HINWEISE vorbehalten. • Änderungen bei technischen Daten und Design bleiben ohne Vorankündigung DEUTSCH - 22 GARANTIE UND KUNDENDIENST DEUTSCH Wenn ein Problem auftritt, so lesen Sie zuerst den Abschnitt "STÖRUNGSSUCHE" (seite20) und führen Sie die vorgeschlagenen Überprüfungen durch. Wenn dies das Problem nicht löst, so wenden Sie sich an Ihren Händler oder an eine Wartungsfirma. Sie erklären Ihnen, was Garantienzustand angewendet wird. DEUTSCH - 23 Projecteur à cristaux liquides MANUEL D'UTILISATION Nous vous remercions d'avoir choisi un projecteur à cristaux liquides. REMARQUES • Les informations de ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Le fabricant n'assume aucune responsabilité quant aux erreurs qui pourraient figurer dans ce manuel. • La reproduction, la transmission ou l'utilisation de ces documents ou de leur contenu n'est pas permise sans autorisation expresse écrite. RECONNAISSANCE DE MARQUE : PS/2, VGA et XGA sont des marques déposées de International Business Machines Corporation. Apple, Mac et ADB sont des marques déposées de Apple Computer, Inc. VESA et SVGA sont des marques déposées de Video Electronics Standard Association. Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation. Observez attentivement les marques et les marques déposées de toutes les sociétés, même si elles ne sont pas mentionnées. INDEX Page Page CARACTÉRISTIQUES......................2 AVANT L'UTILISATION....................2 DÉPANNAGE..................................19 Contenu de l'emballage..........................2 Nomenclature des pièces .......................3 Insertion de la piles.................................4 INSTALLATION ................................5 Installation du projecteur et de l'écran.......5 Réglage de l'angle..................................5 Connexions.............................................6 Raccordement de l'alimentation .............7 Exemple de configuration système.........7 Prêt à jouer .............................................7 FONCTIONNEMENT.........................8 Mise sous ...............................................8 Mise hors ................................................8 Opérations de base ................................9 Menu de mise en oeuvre ......................11 Menu d'entrée.......................................12 Menu Image..........................................13 Menu Options .......................................14 Menu No Signal ....................................15 ENTRETIEN ....................................16 Lampe...................................................16 Entretien du filtre à air ..........................18 Autre entretien ......................................18 Messages affichés à l'écran .................19 Témoins................................................20 Symptômes...........................................21 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....22 GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE ..23 ....................................................................................... TABLEAUX Tableau 1. Référence d'installation ..........5 Tableau 2. Connexios...............................6 Tableau 3. Opérations de base ................9 Tableau 4. Menu de mise en oeuvre ......11 Tableau 5. Menu d'entrée.......................12 Tableau 6. Menu Image..........................13 Tableau 7. Menu Options .......................14 Tableau 8. Menu No Signal ....................15 Tableau 9. Messages affichés à l'écran......19 Tableau 10. Témoins..............................20 Tableau 11. Symptômes.........................21 Tableau 12. Caractéristiques techniques.....22 ....................................................................................... Pour la notice technique [TECNICAL] et réglementaue [REGULATORY NOTICE], référez-vous à la fin de ce manuel d'utilisation. FRANÇAIS - 1 FRANÇAIS AVERTISSEMENT • Nous vous recommandons de lire attentivement les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” et ce “MANUEL D'UTILISATION” pour bien assimiler le fonctionnement de l'appareil. Après les avoir lus, conservez-les en lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. CARACTÉRISTIQUES Ce projecteur à cristaux liquides sert à projeter sur écran différents signaux d’ordinateurs ainsi que les signaux vidéo NTSC/PAL/SECAM. Peu encombrant, il permet de projeter des images de grande taille. Clarté exceptionnelle Un niveau de clarté supérieur grâce à la lampe UHB et au système optique à rendement élevé. Grossissement fragmentaire Possibilité de grossir les parties intéressantes d’une image pour les visionner en plus gros plan. Correction de la distorsion Possibilité d’avoir des images dénuées de toute distorsion. Fonction de bruits extra faibles Le niveau de bruit acoustique provenant de l’appareil peut être réduit. AVANT L'UTILISATION Contenu de l'emballage Vérifiez que les éléments suivants se trouvent bien tous dans l'emballage. Contactez votre distributeur si vous constatez qu'une pièce manque. REMARQUES • Conservez les matériaux d'emballage d'origine pour le cas où vous devriez réexpédier l'appareil. Cordon d'alimentation (Type américain) Cordon d'alimentation (Type britannique) Cordon d'alimentation (Type européen) Projecteur Câble vidéo à composantes séparées (avec un fil vert) Câble RVB Manuel d’utilisation (document présent) VIDEO STANDBY/ON RGB KEYSTONE MENU SELECT MENU MAGNIFY POSITION RESET FREEZE VOLUME MUTE OFF AUTO BLANK Consignes de sécurité Télécommande renfermant une pile FRANÇAIS - 2 Valise de transport AVANT I'UTILISATION (suite) Nomenclature des pièces Bouton ZOOM Bague FOCUS Capteur de télécommande Interrupteur d'alimentation Arrivée secteur (vers le cordon d'alimentation) Ouïes de ventilation (arrivée d'air) FRANÇAIS Objectif Volet d'objectif coulissant Ajusteur de pied Vue avant gauche Panneau de commande (Consultez à P.8 "FONCTIONNEMENT".) Témoin LAMP Témoin TEMP Témoin POWER Touche MENU Touche RESET Touche KEYSTONE Touche INPUT Touche STANDBY / ON Touche d'ajusteur de pied Ouïes de ventilation (sortie d'air) Filtre et arrivée d'air (pour le ventilateur de refroidissement) Haut-parleur Pied arrière réglable Vue arrière droite Panneau des connecteurs (Voir ci-dessous.) Capteur de télécommande Prise RGB Prise CONTROL COMPONENT Prise Y Prise CB/PB Prise CR/PR Prise AUDIO AUDIO Prise R Prise L Prise VIDEO Prise S-VIDEO Panneau des connecteurs FRANÇAIS - 3 AVANT L'UTILISATION (suite) Nomenclature des pièces (suite) Touche VIDEO Touche STANDBY / ON STANDBY/ON Touche KEYSTONE KEYSTONE VIDEO RGB Touche RGB Touche MENU SELECT Touche MENU SELECT Touche Touche POSITION Touche MENU Touche POSITION RESET Touche RESET Touche MENU Touche MAGNIFY MAGNIFY FREEZE VOLUME Touche MAGNIFY Touche MAGNIFY Touche VOLUME Touche VOLUME MUTE OFF OFF AUTO BLANK Touche AUTO Touche FREEZE Touche MUTE Touche BLANK Logement de la pile (Consultez à P.8 "FONCTIONNEMENT".) Emetteur à télécommande Insertion de la piles Première insertion : Dans l'emballage d'origine, la pile est installée dans le logement de pile de la télécommande et recouverte d'une pellicule de protection (le film transparent qui se trouve à l’intérieur du compartiment à pile) . Tirez sur la pellicule de protection pour insérer la pile. Côté "+" Remplacement : 1. Voyez l'envers de la télécommande. 2. Pincez la rainure et sortez le logement de la pile comme indiqué sur le schéma de droite. 3. Retirez la pile usée. 4. Mettez une pile neuve en place avec son côté "+" dirigé vers le haut. 5. Enfoncez le logement de la pile jusqu'au déclic. Tirer Logement de la pile ATTENTION • Toute manipulation incorrecte de la télécommand risque de provoquer un incendie ou d'entraîner des dommages corporels. La pile peut exploser si elle n'est pas manipulée de façon appropriée. Veillez à employer la pile conformément aux instructions du document "CONSIGNES DE SÉCURITÉ" et de ce mode d'emploi. • N'utilisez qu'une pile au lithium de 3 V de type CR2025. • Lorsque vous mettez les piles, vérifiez que les pôles plus et moins sont correctement alignés d'après les repères indiqués sur le projecteur. • Débarrassez-vous de la pile conformément à la réglementation en vigueur dans le pays. • Conservez la pile hors de portée des enfants et des animaux domestiques. • Si vous envisagez de ne pas vous servir du boîtier de télécommande pendant une longue période, retirez les piles qu'il contient. REMARQUES FRANÇAIS - 4 Remplacez les piles lorsque la commande à distance devient difficile. INSTALLATION Installation du projecteur et de l'écran Déterminez la taille de l'écran et la distance de projection en vous reportant au schéma et au tableau ci-dessous. Les distances de projection indiqués dans la table ci-dessous sont pour iun plein écran (CP-S225W:800 x 600 points / CP-X275W:1024 x 768 points). a: Distance entre le projecteur et l’écran. (±10%) b: Distance entre le center de l’objectif et le bas de l’écran. (±10%) Ecran Taille de l’écran [m] 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,8 5,0 a [m] Minimum 0,9 1,5 1,9 2,4 2,9 3,7 4,9 Maximum 1,2 1,8 2,4 2,9 3,5 4,4 5,9 b [cm] Vue de dessus 8,7 13,1 17,4 21,8 26,1 32,7 43,5 Centre de l’objectif b a Vue de côté ATTENTION • Installez le projecteur dans un endroit approprié, suivant les instructions du manuel "CONSIGNES DE SÉCURITÉ" joint et du présent manuel. • Posez le projecteur à cristaux liquides sur une surface horizontale. Si vous installez le projecteur à cristaux liquides de telle sorte que l'objectif soit dirigé vers le haut, vers le bas ou vers le côté, la température intérieure peut s'élever et provoquer une anomalie. Veillez par ailleurs tout spécialement à ce que les ouïes de ventilation ne soient pas obstruées. • N’installez pas le projecteur LCD dans un environnement enfumé. Des résidus provenant de la fumée pourraient se déposer sur les pièces internes importantes du projecteur (panneau LCD, ensemble d’objectif, etc.). Réglage de l'angle Pour régler l'angle de projection, utilisez les ajusteurs de pied. Il se règle entre 0° et 10° environ. 1. Relevez la face avant du projecteur. Réglez l'angle de projection en appuyant sur la touche d'ajusteur de pied. 2. Relâchez la touche pour verrouiller l'angle ainsi réglé. 3. Tournez le pied arrière réglable pour ajuster l'inclinaison latérale. Ajusteur de pied Appuyez sur la touche d'ajusteur de pied. Pied arrière réglable ATTENTION • Ne relâchez pas la touche d'ajusteur de pied sans tenir le projecteur ; le projecteur risque de se renverser, ou vous pourriez vous coincer les doigts ou vous blesser. FRANÇAIS - 5 FRANÇAIS Tableau 1. Référence d'installation INSTALLATION (suite) Connexions Référez-vous à la table ci-dessous pour relier chaque terminal du projecteur chaque à dispositif. Tableau 2. Connexions Fonction Prise Câble Entrée RGB analogique RGB Câble RGB fourni comme accessoire ou câble RGB en option avec prise rétrécie 15 broches D-sub et vis de filetage en pouces Communication RS-232C CONTROL Câble RS-232C en option Entrée audio (à partir de l'ordinateur) AUDIO Câble audio en option, avec mini-prise stéréo Entrée vidéo à composantes séparées COMPONENT VIDEO CB/PB COMPONENT VIDEO Y Câble vidéo en composantes fourni comme accessoire COMPONENT VIDEO PR/CB Entrée S-Video S-VIDEO Entrée vidéo VIDEO Entrée audio (à partir d'un équipement vidéo) AUDIO L Câble S-Video en option, avec mini-prise DIN 4 broches Câble vidéo/audio en option, avec prise Cinch AUDIO R ATTENTION • Tout branchement incorrect risqué de proviquer un incendie ou un choc électrique. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” séparées. • Avant la connexion, mettez hors tension tous les appareils à connecter sauf pour le câble USB. • Les câbles peuvent devoir être utilisés avec l'ensemble tore sur le côté projecteur. Utiliser les câbles fournis avec le projecteur ou spécifiés pour le projecteur. REMARQUES • Avant d'effectuer les raccordements, lisez le mode d'emploi des appareils concernés et assurez-vous que le projecteur et les appareils sont compatibles. • Vissez soigneusement les vis des connecteurs. • Pour certains modes, l’adaptateur optionnel Mac doit être utilisé. • Pour choisir l’entrée numérique RGB, l’ordinateur peut nécessiter certains réglages. Reportez-vous au mode d’emploi de l’ordinateur pour plus d’informations. • Certains ordinateurs possèdent plusieurs modes d’affichage d’écran. L’utilisation de certains de ces modes peut ne pas être possible avec ce projecteur. • Référez-vous à la section "TECHINICAL" pour la disposition des broches des connecteurs. • Référez-vous au manuel du câble optionnel RS-232C, pour les données de communication. • Pour le reste, consultez votre revendeur. FRANÇAIS - 6 INSTALLATION (suite) Raccordement de l'alimentation Utilisez celui des cordons d'alimentation joints qui convient pour la prise secteur. Raccordez l'entrée CA du projecteur à la prise secteur en branchant le cordon d'alimentation à fond. Prise secteur Cordon d'alimentation Entrée secteur FRANÇAIS ATTENTION • Veillez à employer le cordon d'alimentation conformément aux instructions du document “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” et de ce mode d'emploi. • Branchez soigneusement la fiche du cordon d'alimentation. Veillez à ce que la prise secteur soit en bon état et correctement raccordée. Exemple de configuration système Ordinateur (de bureau) Lecteur DVD Magnétophone S-Video Ordinateur (portable) REMARQUES • Lors de la connexion avec un ordinateur portatif, réglez pour valider la sortie vidéo RVB extérieure (réglage sur l’écran à tube cathodique ou simultanément sur l’écran LCD et à tube cathodique).Veuillez vous reportez au mode d’emploi de l’ordinateur portatif pour plus d’informations. Prêt à jouer Ce projecteur est compatible avec les canaux de visualisation VESA B. Il est prêt à fonctionner dès lors qu’il est connecté à un ordinateur compatible avec les canaux de visualisation VESA. Veuillez utiliser cette fonction en branchant le câble RGB fourni comme accessoire sur la prise RGB. Le "Plug and Play" risque de ne pas fonctionner avec d'autres connexions. REMARQUES • Le prêt à jouer (plug and play) répond à une configuration comprenant un système d’exploitation et des périphériques tels que l’ordinateur et l’affichage. • Ce projecteur est reconnu comme moniteur "Plug and Play". Utilisez les pilotes d'affichage standard. • Le "Plug and Play" risque de ne pas fonctionner avec un ordinateur. FRANÇAIS - 7 FONCTIONNEMENT Touche STANDBY/ON Tèmoin POWER Touche STANDBY/ON VIDEO STANDBY/ON RGB KEYSTONE MENU SELECT Bouton Zoom MENU POSITION RESET Bague Focus MAGNIFY Interrupteur d'alimentation FREEZE VOLUME Volet d'objectif coulissant Mise sous 1. Assurez-vous que la fiche du cordon d'alimentation est correctement branchée sur la prise secteur. 2. Placez l'interrupteur d'alimentation sur la position [ | ]. L'appareil passe en veille et le témoin POWER devient orange. 3. Appuyez sur la touche STANDBY/ON du panneau de commande, ou du boîtier de télécommande. Le préchauffage de l'appareil commence et le témoin POWER clignote et devient vert. 4. Le témoin POWER cesse de clignoter mais demeure de couleur verte indiquant ainsi que l'appareil est sous tension. Ouvrez le volet de l'objectif coulissant. 5. Tournez le bouton du zoom pour régler la taille de l'écran. 6. Tournez la bague de mise au point pour régler la netteté de l'image. Mise hors 1. Appuyez sur la touche STANDBY/ON sur le panneau de commande ou sur la télécommande. Le message "Power off?" apparaît alors sur l’écran, puis disparaît à la première opération ou après 5 secondes sans opération. Pendant que ce message est affiché, appuyez de nouveau sur la touche STANDBY/ON . La lampe du projecteur s'éteint et commence à refroidir. Le témoin POWER clignote et devient orange pendant tout le temps que dure le refroidissement de la lampe. La touche STANDBY/ON est sans effet lorsque le témoin POWER clignote. 2. Lorsque le refroidissement est terminé, l'appareil passe en veille, et le témoin POWER cesse de clignoter mais demeure de couleur orange. Assurez-vous que le témoin est de couleur orange puis placez l'interrupteur d'alimentation sur la position [O]. 3. Le témoin POWER s'éteint quand l'appareil est hors tension. N'oubliez pas de fermer le volet de l'objectif coulissant. AVERTISSEMENT • Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” séparées. Veillez à utiliser en permanence l'appareil en toute sécurité. REMARQUES • Sauf en cas d’urgence, ne mettez pas l’appareil hors tension si le témoin POWER n’est pas allumé en orange, car cela réduirait la durée de vie de la lampe du projecteur. • Pour éviter tout problème, mettez le projecteur sous/hors tension quand l’ordinateur ou magnétoscope est hors tension. Si un câble RS-232C est connecté, mettez l’ordinateur sous tension avant le projecteur. • Si le projecteur projette la même image pendant longtemps, il va se former une image rémanente. Veillez à ne pas projeter la même image pendant longtemps. FRANÇAIS - 8 FONCTIONNEMENT (suite) Opérations de base Les opérations de base qui sont mentionnées dans le tableau 3, sont à réaliser à partir du sont boîtier de télécommande ou de panneau de commande du projecteur. Les postes repérés par (*) peuvent être employés à partir du panneau de commande. Tableau 3. Opérations de base Poste Description Pour choisir signal d'entrée (*): Appuyez sur la touche INPUT. RGB → VIDEO → S-VIDEO → COMPONENT (→ RGB ) Pour choisir l'entrée RGB: Appuyez sur la touche RGBO. VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT VIDEO → RGB Pour choisir l'entrée VIDEO/S-VIDEO: Appuyez sur la touche VIDEOO. RGB → VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT VIDEO → S-VIDEO → COMPONENT (→ VIDEO) • Le signal d'entrée choisi est affiché pendant environ 3 secondes au moment d'un changement de signal. Mise en/hors service du mode permettant le réglage de la position: Appuyez sur la touche POSITION. En mode POSITION, l'icône [ ] s'affiche. Réglage de la position de l'image: Utilisez les touches , , et après avoir POSITION adopté le mode permettant le réglage de la position. • Quand un signal vidéo est entré, cette fonction est valide seulement en mode MAGNIFY. • Au bout d'environ 10 secondes d'inactivité, l'icône [ ] disparaît et le mode POSITION est annulé automatiquement. Pour rétablir les conditions par l’élément: Choisissez un poste et appuyez sur la touche RESET. RESET(*) Pour rétablir le réglage de position: Appyez sur la touché RESET en mode POSITION. Cette fonction est valide seulement quand le signal de RVB est entré. • Valide sauf pour VOLUME, LANGUE, PHASE.H et SILENCIEUX. Pour utiliser le mode MAGNIFY: Appuyez sur la touche MAGNIFY . Pour déplacer la zone agrandie: Effectuez un réglage de position en mode MAGNIFY. Réglage de l'agrandissement: Appuyez sur la touche MAGNIFY / en mode MAGNIFY. MAGNIFY MAGNIFY agrandit l’image. ↔ MAGNIFY réduit l’image. Pour abandonner le mode MAGNIFY: Appuyez sur la touche MAGNIFY . • Le mode MAGNIFY est abandonné lorsque vous adoptez ou utilisez le AUTO, ASPECT ou VIDEO, INPUT SELECT ou encore lorsque vous changez le signal d'entrée. OFF Pour mettre en/hors service le mode FREEZE: Appuyez sur la touche FREEZE. En mode FREEZE, l'icône [II] s'affiche et l'image est gelée. FREEZE • Le mode FREEZE est abandonné lorsque vous adoptez ou utilisez POSITION, VOLUME, MUTE, AUTO, BLANK ON/OFF ou MENU ON/OFF, ou encore lorsque vous changez le signal d'entrée. • N'oubliez pas d'effacer les images fixes gelées. Mise en service/annulation du mode de correction de la distorsion trapézoïdale: Appuyez sur la touche KEYSTONE . Ajustement de la distorsion trapézoïdale: (*) Appuyez sur la touche / en mode KEYSTON. réduit la taille du bas de l’image. ↔ réduit la taille du haut de l’image. KEYSTONE REMARQUES • Utilisez le boîtier de télécommande lorsque vous êtes à moins de 3 m environ du capteur placé sur la face avant du projecteur; veillez à ce que le faisceau du boîtier de télécommande ne soit pas incliné de plus de 30° par rapport à l'axe du capteur. Un éclairage puissant ou des obstacles placés sur trajet du faisceau peuvent perturber le fonctionnement du boîtier de télécommande. (à suivre) FRANÇAIS - 9 FRANÇAIS INPUT SELECT FONCTIONNEMENT (suite) Les postes repérés par (*) peuvent être employés à partir du panneau de commande. Tableau 3. Opérations de base (suite) Postes Description VOLUME Réglage du niveau d'écoute: Appuyez sur la touche VOLUME / . Diminution du niveau d'écoute VOLUME ↔ Augmentation du niveau d'écoute VOLUME MUTE Mise en/hors service du silencieux: Appuyez sur la touche MUTE. Aucune son ne se fait entendre quand le silencieux est en service. AUTO Réglage automatique de l'entrée RGB: Appuyez sur la touche AUTO. La position horizontale (POSIT.H), la position verticale(POSIT.V), la phase de l'horloge(PHASE.H) et la taille horizontale (TAIL.H) sont automatiquement réglées. A utiliser avec la fenêtre de taille maximale sur la page de l'application. Réglage automatique au niveau de l'entrée video: Appuyez sur la touche AUTO.Un type de signal, convenant au signal d'entrée, est automatiquement sélectionné. Cela n'est valide que si AUTO est réglé sur VIDEO sur le menu d'entrée. • Cette opération exige environ dix secondes. Elle peut ne pas fonctionner correctement avec certains signaux d'entrée. BLANK ON/OFF Mise en/hors service du mode sans image: Appuyez sur la touche BLANK. En mode sans image, aucune image n'est affichée. La couleur de l'écran est alors celle définie pour SUPPR. sur le menu Image. Arrêt/marche de l'affichage du menu: Appuyez sur la touche MENU. MENU • L'affichage du menu cesse automatiquement après environ dix secondes ON/OFF (*) d'inactivité. Choix du type de menu: Appuyez sur la touche MENU SELECT. Cela permet à l'utilisateur de choisir le menu normal ou le menu unique. Sur le menu unique, seul le poste choisi est affiché, les autres postes s'affichant à l'aide des touches et comme dans le cas du menu normal. MENU SELECT • Valide uniquement si le Menu de mise en oeuve (CONF.) est utilisé. Appuyez sur la touche MENU SELECT après avoir choisi un poste tel que "LUMIN.". Menu normal Menu unique (MENU SELECT) CONF. ENTR. LUMIN. CONTRASTE POSIT. V POSIT. H PHASE. H TAIL. H COUL BAL R COUL BAL B ASPECT FRANÇAIS - 10 IMAGE OPT. 0 -2 100 100 +1 800 0 0 CONTRASTE -2 FONCTIONNEMENT (suite) Menu de mise en oeuvre Les ajustements et réglages suivants sont possibles quand CONF. est choisi en haut du menu. Une partie du menu de mise en oeuvre diffère selon qu'il s'agit de l'entrée RGB ou de l'entrée VIDEO/SVIDEO. Choisissez un poste à l'aide des touches et , puis lancez l'opération. Utilisez le menu unique pour réduire la taille du menu (reportez-vous au Tableau 3, MENU SELECT). ENTR. IMAGE CONF. OPT. ENTR. IMAGE OPT. 100 100 +1 800 0 0 CONF. 0 +1 +1 0 0 0 0 LUMIN. CONTRASTE NETTETE COULEUR TEINTE COUL BAL R COUL BAL B ASPECT 0 -2 IMAGE OPT. 0 +1 +1 0 0 0 COMPONENT VIDEO/S-VIDEO RGB ENTR. LUMIN. CONTRASTE COULEUR PHASE. H COUL BAL R COUL BAL B ASPECT Tableau 4. Menu de mise en oeuvre COMPONENT Postes Description RGB VIDEO S-VIDEO 480i 575i 480P 720P 1080i LUMIN. CONTRASTE POSIT. V POSIT. H Sombre ↔ Clair Faible ↔ Puissant Vers le bas ↔ Vers le haut Vers la gauche ↔ Vers la droite ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ - - - PHASE. H Vers la gauche ↔ Vers la droite • Réglez pour supprimer le scintillement. ✔ - ✔ ✔ ✔ - - - - ✔ ✔ - - ✔ ✔ - ✔ - - ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ - - ✔ - ✔ ✔ - Petit ↔ Grand TAIL. H • L'image affichée ne sera peut-être pas correcte si la largeur est excessive. En ce cas, appuyez sur la touche RESET et initialiser la largeur. NETTETE COULEUR Doux Clair TEINTE ↔ Clair ↔ Sombre Rouge ↔ Vert • Valide uniquement lors de la réception de signaux NTSC ou NTSC 4.43. COUL BAL R Clair ↔ Sombre COUL BAL B Clair ↔ Sombre Choix du format d'image: 4:3[ ] ↔ 16:9[ ] Choix position d'affichage: Appuyez sur la touche 16:9[ ASPECT ] est sélectionné. Centre → Vers le bas → Vers le haut (→ Centre ) Choix du format d'image: 4:3[ ] ↔ 16:9[ ] ↔ 4:3 petit[ ] Choix position d'affichage: Appuyez sur la touche 16:9[ ]/4:3 petit[ ] est sélectionné. Centre → Vers le bas → Vers le haut (→ Centre ) • 4:3 petit peut fort bien en pas être correctement affiché pour certains signaux d'entrée. FRANÇAIS - 11 FRANÇAIS CONF. LUMIN. CONTRASTE POSIT. V POSIT. H PHASE. H TAIL. H COUL BAL R COUL BAL B ASPECT FONCTIONNEMENT (suite) Menu d'entrée CONF. Les fonctions suivantes sont disponibles si ENTR. est choisi sur le menu. Choisissez un poste à l'aide des touches et et lancez l'opération. AUTO RGB VIDEO HDTV ENTR. IMAGE OPT. EX CUTION ANNULER Tableau 5. Menu d'entrée Postes AUTO Description Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / . Réglage automatique pour l'entrée RGB: Choisissez EXÉCUTION à l'aide de la touche . La position horizontale (POSIT.H), la position verticale(POSIT.V), la phase de l'horloge(PHASE.H) et la taille horizontale (TAIL.H) sont automatiquement réglées. A utiliser avec la fenêtre de taille maximale sur la page de l'application. • Cette opération exige environ dix secondes. Elle peut ne pas fonctionner correctement avec certains signaux d'entrée. En ce cas, une pression sur la touche AUTO peut parfois corriger le problème. • Cette fonction est la même que la fonction AUTO du fonctionnement de base. RGB Affiche la fréquence d'entrée RGB: Affiche la fréquence des signaux de synchronisation horizontale et verticale pour l'entrée RGB. • Cela n'est vrai que pour l'entrée RGB. VIDEO HDTV Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / . Choix du type de signal vidéo: Choisissez le type de signal vidéo à l'aide des touches zet . Choisissez NTSC, PAL, SECAM, NTSC4.43, MPAL ou N-PAL comme signal d'entrée convenable. La sélection de l'option AUTO active et exécute la fonction AUTO (réglage automatique au niveau de l'entrée vidéo), sauf pour l'entrée N-PAL. • Utilisez cette fonction lorsque l'image devient instable (par exemple quand elle devient irrégulière ou qu'elle perd des couleurs) au niveau de l'entrée VIDEO/S-VIDEO. • Le réglage automatique s'effectue en environ dix secondes. Il risque de ne pas fonctionner correctement avec certains signaux en entrée. Dans ce cas, une pression sur la touche AUTO peut résoudre le problème, sauf pour du N-PAL. • Pour l'entrée COMPONENT VIDEO, cette fonction ne sert à rien et le type de signal est détecté automatiquement. Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches et . Choix du mode HDTV : Sélectionnez le mode 1080i ou 1035i qui convient au signal en entrée à l'aide de la touche / . • Quand le mode HDTV choisi est incompatible avec le signal d’entrée, les images peuvent être incorrectes (par ex. la position ou la couleur de l’affichage est incorrecte). FRANÇAIS - 12 FONCTIONNEMENT (suite) Menu Image CONF. Les ajustements et réglages suivants sont possibles quand IMAGE est choisi sur le menu. Choisissez un poste à l'aide des touches et et lancez l'opération. SUPPR. MIROIR IMAGE OPT. Description Choix de la couleur de l'écran sans image: Choisissez la couleur à l'aide des touches et . • L'image est éclaircie et l'écran entier est affiché dans la couleur z choisie, quand la mode BLANK est mise avec BLANK ON, ou quand il n'y a aucun signal pour 5 minutes. Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches Choix de l'état du miroir: Choisissez l'état du miroir à l'aide des touches et . / . Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / . Définition de la page initiale: Choisissez ACTIVE à l'aide de la touche DEMARRAGE Effacement de la page initiale: Choisissez DESACTI. à l'aide de la touche . . • Sachez que si DESACTI. est sélectionné, l'écran sans image est de couleur bleue quand il n'y a pas de signal. GAMMA Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches Sélection de la mode de gamma: Choisissez la mode de gamma avec la touche / . / . COLOR TEMP Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / . Sélection de la température de couleur: Permet de choisir le mode de température de couleur avec la touche / . FRANÇAIS - 13 FRANÇAIS Tableau 6. Menu Image Item ENTR. SUPPR. MIROIR DEMARRAGE GAMMA COLOR TEMP FONCTIONNEMENT (suite) Menu Options Les ajustements et réglages suivants sont possibles quand OPT. est choisi sur le menu. Choisissez un poste à l'aide des touches et et lancez l'opération. CONF. ENTR. IMAGE OPT. 16 VOLUME COUL MENU LANGUE AUTO OFF SYNC ON G SILENCIEUX Tableau 7. Menu Options Postes Description VOLUME Réglage du niveau d'écoute: Diminution du niveau d'écoute VOLUME ↔ Augmentation du niveau d'écoute VOLUME COUL MENU Choix de la couleur de fond pour le menu: Choisissez la couleur à l'aide des touches et LANGUE Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches Choix de la langue de menu: Choisissez la langue à l'aide des touches et . AUTO OF Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches et . Avec AUTO OFF: Réglez sur 1~99 minutes à l'aide des touches et . Le système adopte automatiquement la veille si aucun signal n'est reçu pendant le temps précisé. Sans AUTO OFF: Choisissez ANNUL. (0 mn) à l'aide de la touche . Après avoir choisi l'arrêt, le système n'adopte pas la veille si aucun signal n'est reçu. SYNC ON G Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches et . SYNC ON G valide: Choisissez ACTIVE à l'aide de la touche . SYNC ON G invalide: Choisissez DESACTI. à l'aide de la touche . • Peut fort bien ne pas être correctement affiché pour certains signaux d'entrée quand SYNC ON G est valide. En ce cas, retirez le connecteur de signal de manière qu'aucun signal ne soit présent, choisissez SYNC ON G invalide puis rebranchez le connecteur de signal. SILENCIEUX Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / . Mise en service/annulation du mode Whisper: Appuyez sur la touche / Quand SILENCIEUX est choisi, le mode SILENCIEUX est en service. Dans le mode SILENCIEUX, le niveau de bruit acoustique provenant de l’appareil est réduit, le niveau de luminosité de l’écran est un peu plus faible. FRANÇAIS - 14 . et . FONCTIONNEMENT (suite) Menu No Signal Les mêmes ajustements et réglages que ceux proposés par les menus IMAGE et OPT. sont disponibles quand vous appuyez sur la touche MENU au cours de l'affichage du message “ENTREE NON DETEC. SUR ***” ou bien du message “SYNC. HORS PLAGE SUR ***” alors qu'aucun signal n'est reçu. VOLUME SUPPR. MIROIR DEMARRAGE COUL MENU LANGUE AUTO OFF SYNC ON G SILENCIEUX 16 Tableau 8. Menu No Signal Description VOLUME Réglage du niveau d'écoute: Diminution du niveau d'écoute VOLUME ↔ Augmentation du niveau d'écoute VOLUME • Lors de l'utilisation de cette fonction, l'entrée audio est automatiquement basculée sur la vidéo. L'entrée audio peut être basculée en déplaçant le DISK PAD vers la gauche ou vers la droite lors de l'affichage de la barre de réglage du volume. Pour afficher cette barre de réglage, appuyez sur la touche VOLUME ou VOLUME . SUPPR. Choix de la couleur de l'écran sans image: Choisissez la couleur à l'aide des touches et . • L'image est éclaircie et l'écran entier est affiché dans la couleur z choisie, quand la mode BLANK est mise avec BLANK ON, ou quand il n'y a aucun signal pour 5 minutes. MIROIR Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / . Choix de l'état du miroir: Choisissez l'état du miroir à l'aide des touches et Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / . Définition de la page initiale: Choisissez ACTIVE à l'aide de la touche . DEMARRAGE Effacement de la page initiale: Choisissez DESACTI. à l'aide de la touche . . • Sachez que si DEACTI est sélectionné, l'écran sans image est de couleur bleue quand il n'y a pas de signal. COUL MENU Choix de la couleur de fond pour le menu: Choisissez la couleur à l'aide des touches et . LANGUE Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / . Choix de la langue de menu: Choisissez la langue à l'aide des touches AUTO OFF Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / . Avec AUTO OFF: Réglez sur 1~99 minutes à l'aide des touches et . Le système adopte automatiquement la veille si aucun signal n'est reçu pendant le temps précisé. Sans AUTO OFF: Choisissez ANNUL. (0 mn) à l'aide de la touche . Après avoir choisi ANNUL, le système n'adopte pas la veille si aucun signal n'est reçu. SYNC ON G Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / . SYNC ON G valide: Choisissez ACTIVE à l'aide de la touche . SYNC ON G invalide: Choisissez DESACTI. à l'aide de la touche et . . • Peut fort bien ne pas être correctement affiché pour certains signaux d'entrée quand SYNC ON G est valide. En ce cas, retirez le connecteur de signal de manière qu'aucun signal ne soit présent, choisissez SYNC ON G invalide puis rebranchez le connecteur de signal. SILENCIEUX Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches / . Mise en service/annulation du mode Whisper: Appuyez sur la touche / Quand SILENCIEUX est choisi, le mode SILENCIEUX est en service. Dans le mode SILENCIEUX, le niveau de bruit acoustique provenant de l’appareil est réduit, le niveau de luminosité de l’écran est un peu plus faible. FRANÇAIS - 15 FRANÇAIS Postes ENTRETIEN Lampe HAUTE TENSION TEMPÉRATURE ÉLEVÉE HAUTE PRESSION Consultez le revendeur avant de remplacer l'ampoule. Pour la lampe fournie en option, reportez-vous à la section "Articles vendus séparément" dans le Tableau 12. Avant de remplacer la lampe, mettez l'appareil hors service, débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur et attendez environ 45 minutes, le temps nécessaire au refroidissement de la lampe. La lampe peut exploser si elle est manipulée alors qu'elle est chaude. AVERTISSEMENT • Mettez au rebut les lampe usagées conformément aux dispositions réglementaires locales. • Etant donné que les lampe sont en verre, vous devez veiller à ne pas les rayer et à éviter de les soumettre à des chocs mécaniques. • Ne réutilisez pas une vieille lampe - elle peut exploser. • S'il est probable que la lampe a explosé (un bruit d'explosion s'est fait entendre), débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur et demandez au revendeur de remplacer la lampe. La lampe est couverte d'un verre avant, dans certains cas rares, le réflecteur et l'intérieur du projecteur peuvent être endommagés par les débris de verre, et les morceaux peuvent provoquer des blessures s'ils sont manipulés. • N'utilisez pas le projecteur lorsque le couvercle de la lampe est déposé. Lampe Rèflecteur Plaque de verre frontale Durée de service de la lampe Les lampe de projecteur ont une durée de service finie. L'image devient plus sombre et les tonalités moins marquées quand la lampe a été utilisée pendant une longue période. Remplacez la lampe si le témoin LAMP est rouge, ou encore si le message REMPLACER LA LAMPE s'affiche au moment où le projecteur est mis sous tension. Voir le tableau 9 de la page 19 et le tableau 10 de la page 20. REMARQUES • Le témoin LAMP est également rouge quand la température du bloc ampoule est élevée. Avant de remplacer la lampe, mettez l'appareil hors service, attendez 20 minutes environ puis mettez l'appareil sous tension. Si le témoin LAMP est à nouveau rouge, remplacez la lampe. FRANÇAIS - 16 ENTRETIEN (suite) Remplacement de la lampe FRANÇAIS 1. Mettez l'appareil hors service, débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur et attendez environ 45 minutes, le temps nécessaire au refroidissement de l'ampoule. 2. Préparez une ampoule neuve. 3. Assurez-vous que le projecteur est suffisamment froid puis retournez-le doucement. 4. Désserrez les deux vis comme montré sur l’illustration et retirez le couvercle de la lampe. 5. Desserrez la vis et retirez délicatement la lampe en la tenant par les griffes. Le fait de toucher l'intérieur du bloc lampe peut se traduire par un défaut d'uniformité de coloration. 6. Montez la lampe neuve et serrez soigneusement les deux vis. Poussez aussi fermement sur le côté opposé de la lampe à l’intérieur de l’appareil. 7. Replacez le couvercle de la lampe dans sa position initiale et serrez soigneusement les deux vis. 8. Remettez doucement le projecteur dans sa position de service. ATTENTION • Assurez-vous que les vis sont soigneusement serrées. Les vis insuffisamment serrées peuvent blesser ou provoquer un accident. • N'utilisez pas le projecteur lorsque le couvercle de la lampe est déposé. Remise à zéro du compteur de la lampe Après avoir replacé la lampe, remettez le compteur à zéro. Quand le message “REMPLACER LA LAMPE … COUPURE DU COURANT AU BOUT DE 0 HEURES.” était affiché, procédez à l’opération suivante dans les 10 minutes qui suivent la mise sous tension. L’alimentation est automatiquement coupée au bout de 10 minutes. 1. Mettez l’appareil sous tension (ON) et appuyez sur la touche RESET pendant environ trois secondes. Le message 'LAMP xxxx hr' s'affiche sur le compteur de la lampe à la partie inférieure de l'écran. 2. Appuyez sur la touche MENU du boîtier de télécommande, ou sur la touche RESET du panneau de commande, tandis que le compteur de la lampe est affiché. Le message ‘LAMP xxxx → 0 ■ CANCEL’ s'affiche alors. 3. Appuyez sur la touche puis choisissez 0 et attendez que le compteur soit remis à zéro. REMARQUES • Ne remettez pas à zéro le compteur d'lampe si vous n'avez pas remplacé la lampe. N'omettez pas de remettre à zéro le compteur après avoir remplacé la lampe. Les messages ne seront pas conformes si vous remettez le compteur à zéro sans remplacer la lampe. FRANÇAIS - 17 ENTRETIEN (suite) Entretien du filtre à air Le filtre à air doit être nettoyé de la manière décrite ci-dessous après environ chaque 100 heures de fonctionnement. 1. Mettez le projecteur hors service puis débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur. 2. Nettoyez le filtre à air à l'aide d'un aspirateur. ATTENTION • Mettez l'appareil hors service et débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur avant d'intervenir sur l'appareil pour entretien. Veuillez lire attentivement les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” séparées de manière à vous assurer que l'entretien est effectué convenablement. • Remplacez le filtre à air s'il ne peut pas être convenablement nettoyé ou s'il est endommagé. En ce cas, consultez le revendeur. Pour plus de détails sur le filtre à air vendu séparément, reportez-vous à la section "Articles vendus séparément" dans le Tableau 12. • N'utilisez pas l'appareil quand le filtre à air est déposé. • Si le filtre à air est encrassé par des poussières, l'alimentation est coupée de manière que la température à l'intérieur du projecteur ne puisse pas augmenter. Autre entretien Entretien de l'intérieur de l'appareil Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que l'appareil est propre et faites-le vérifier par le revendeur une fois tous les deux ans. L'entretien de l'appareil par vous-même est une opération dangereuse. Nettoyage de l'objectif Essuyez doucement l'objectif avec un papier de nettoyage d'optique. Ne touchez pas l'objectif avec vos mains. Nettoyage de la carrosserie et du boîtier de télécommande Essuyez ces pièces à l'aide d'un chiffon doux. Dans le cas des taches tenaces, utilisez un chiffon humecté d'eau, ou d'eau et d'un détergent neutre, puis séchez soigneusement à l'aide d'un chiffon doux et propre. ATTENTION • Mettez l'appareil hors service et débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur avant d'intervenir sur l'appareil pour entretien. Veuillez lire attentivement les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” séparées de manière à vous assurer que l'entretien est effectué convenablement. • N'utilisez ni détergents ni produits chimiques autres que ceux mentionnés cidessus (par exemple, de l'essence ou un diluant pour peinture). • N'utilisez aucun agent de nettoyage en aérosol. • Ne frottez pas l'appareil avec des matériaux durs, ne le tapotez pas. FRANÇAIS - 18 DÉPANNAGE Messages affichés à l'écran Les messages mentionnés ci-dessous peuvent apparaître sur l'écran au moment de la mise sous tension. Lorsqu'un de ces messages s'affichent, prenez les mesures qui conviennent. Message Description REMPLACER LA LAMPE REMETTRE LA MINUTERIE À ZÉRO APRÉS AVOIR REMPLACÉ L’AMPOULE. (*1) La durée d'utilisation de la lampe va bientôt atteindre 2 000 heures. (*2) Nous vous recommandons de remplacer la lampe bientôt. Préparez une lampe de rechange neuve. REMPLACER LA LAMPE REMETTRE LA MINUTERIE À ZÉRO APRÉS AVOIR REMPLACÉ L’AMPOULE. COUPURE DU COURANT AU BOUT DE ** HEURES. (*1) La durée d'utilisation de la lampe va bientôt atteindre 2 000 heures. Nous vous recommandons de remplacer la lampe dans les ** heures. (*2) Il est possible que la lampe tombe en panne avant ces ** heures. L'appareil se mettra automatiquement hors tension dans les ** heures. Remplacez la lampe comme indiqué aux pages 17-18 "Lampe". Quand vous remplacez la lampe, réinitialisez toujours le compteur de lampe. REMPLACER LA LAMPE REMETTRE LA MINUTERIE À ZÉRO APRÈS AVOIR REMPLACÉ L’AMPOULE. COUPURE DU COURANT AU BOUT DE 0 HEURES. La lampe a atteint sa limite de service. L'appareil va se mettre hors tension dans quelques minutes. (*2) Coupez immédiatement l'alimentation et remplacez la lampe comme indiqué aux pages 17-18 "Lampe". Quand vous remplacez la lampe, réinitialisez toujours le compteur de lampe. ENTREE NON DETEC. SUR *** SYNC. HORS PLAGE SUR *** VÉR. DÉBIT AIR Absence de signal à l'entrée. Vérifiez les raccordements d'entrée et les sources de signaux. La fréquence de synchronisation horizontale ou verticale du signal d'entrée est hors des limites prescrites. Vérifiez les caractéristiques de l'appareil et de la source de signaux. La température intérieure a augmenté. Mettez l'appareil hors tension et attendez 20 minutes, le temps nécessaire à son refroidissement. Contrôlez ce qui suit puis remettez l'appareil sous tension. • L'entrée ou la sortie d'air sont-elles obstruées ? • Le filtre à air est-il sale ? • La température ambiante est-elle supérieure à 35 °C ? REMARQUES (*1) Ce message s'efface automatiquement après trois minutes, mais il apparaît à chaque mise sous tension. (*2) L'appareil possède une fonction de mise hors tension qui entre en service lorsque la durée d'utilisation de la lampe a atteint 2 000 heures. Néanmoins, la durée de vie de la lampe variant considérablement d'une lampe à l'autre, il est possible que la lampe tombe en passe avant que la fonction n'entre en service. FRANÇAIS - 19 FRANÇAIS Tableau 9. Messages affichés à l'écran DÉPANNAGE (suite) Témoins Le témoin POWER, le témoin LAMP et le témoin TEMP sont éclairés ou éteints comme indiqué cidessous. Prenez les mesures correctives qui s'imposent. Tableau 10. Témoins Témoin POWER Témoin LAMP Témoin TEMP Description S’allume en orange Eteint Eteint L'appareil est en veille Clignote en vert Eteint Eteint Préchauffage en cours. Patientez. S’allume en vert Eteint Eteint Eclairé. Fonctionnement normal possible. Clignote en orange Eteint Eteint Refroidissement en cours. Patientez. Clignote en rouge - - Clignote/ s’allume en rouge Clignote/ s’allume en rouge S’allume en rouge Clignote en rouge Refroidissement en cours. Patientez. L'erreur est trouvée. Prenez les mesures correctives qui s’imposent quand le témoin POWER cesse de clignoter. Eteint L'ampoule n'est pas éclairée. L'intérieur de l'appareil est peut-être trop chaud. Mettez l'appareil hors tension, attendez 20 minutes, le temps pour que l'appareil refroidisse, et assurez-vous que les entrées et sorties d'air ne sont pas obstruées, que le filtre à air n'est pas encrassé et que la température ambiante n'excède pas 35 °C. Puis mettez à nouveau l'appareil sous tension. Remplacez l'ampoule si la même anomalie se reproduit. Eteint Aucune ampoule ni aucun couvercle d'ampoule peuvent être trouvés, ni ont été correctement posés. Mettez l’appareil hors tension et attendez 45 minutes qu’il refroidisse. Vérifiez la fixation de la lampe et du couvercle de la lampe, puis remettez l’appareil sous tension. Contactez votre revendeur si le même problème se produit à nouveau. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. Mettez l'appareil hors tension, attendez 20 minutes, le temps pour que l'appareil refroidisse. Assurez-vous que le ventilateur n'est pas obstrué par des corps étrangers puis mettez à nouveau l'appareil sous tension. Si la même anomalie se reproduit, consultez le revendeur. L'intérieur de l'appareil est peut-être trop chaud. *2) Mettez l'appareil hors tension, attendez 20 minutes, le temps pour que l'appareil refroidisse. Remplacez la lampe si la même anomalie se reproduit. Assurez-vous que les entrées et sorties d'air ne sont pas obstruées, que le filtre à air n'est pas encrassé et que la température ambiante n'excède pas 35 °C. Cela fait, mettez à nouveau l'appareil sous tension. Si la même anomalie se reproduit, consultez le revendeur. Clignote/ s’allume en rouge Eteint Clignote en rouge Clignote/ s’allume en rouge Eteint S’allume en rouge S’allume en vert L’intérieur de l’appareil est trop froid. Clignote en Clignote en Vérifiez sur la température ambiante est inférieure à 0°C. rouge rouge Contactez votre revendeur si le même problème se produit quand la température ambiante est comprise entre 0 et 35°C. REMARQUES *2) Lorsque la température intérieure de l'appareil est excessive, l'alimentation est coupée pour des raisons de sécurité et le témoin s'éteint. Placez l'interrupteur d'alimentation sur la position [O] puis attendez 20 minutes, le temps pour que l'appareil refroidisse. FRANÇAIS - 20 Dépannage (suite) Symptômes Les phénomènes suivants sont souvent considérés comme des anomalies. Ces phénomènes ne sont pas nécessairement des anomalies. Consultez le tableau qui suit. Tableau 11. Symptômes L'appareil n'est pas sous tension. Absence de signaux audio et vidéo. Exemples qui ne sont pas des anomalies Le fil électrique est débranché. Branchez le fil électrique à la prise murale. L’entrée n’est pas correctement Configurer à l’aide du projecteur ou configurée. de la télécommande. Aucun signal n’est envoyé. Les images sont floues. 7,8 9 Vérifiez la connexion. 6,7 Le projecteur est mal connecté. Rectifiez la connexion 6,7 Appuyez sur la touche VOLUME de la télécommande ou de l’affichage pour régler le volume. 10,14 Le silencieux est activé. Appuyez sur la touche MUTE Le projecteur n'est pas correctement raccordé. Effectuez les raccordements convenables. 6,7 Choisissez LUMIN. à l'aide de la touche MENU puis appuyez sur la touche . 11 Ouvrez le volet coulissant. 8 La densité des couleurs et les nuances ne sont pas correctement réglées. Régler la vidéo. 11 La luminosité et le contraste ne sont pas correctement réglés Réglez la vidéo. 11 La durée de vie de la lampe arrive à expiration Remplacez par une lampe neuve. 16,17 Mauvaise mise au point ou mauvais réglage de la PHASE. H. Réglez la mise au point ou la phase horizontale. 8,11 La vidéo est La luminosité est réglée sur un présente mais pas minimum. il n'y a pas de vidéo. Le volet coulissant de l'objectif est encore fermé. Les images sont sombres. Page Allumez l’interrupteur principal. L’image est présente mais pas Le volume est trop bas. le son Les couleurs sont pâles et la palette de couleurs est médiocre. Points à vérifier l’interrupteur principal n’est pas allumé. . 10 FRANÇAIS - 21 FRANÇAIS Phénomènes CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tableau 12. Caractéristiques techniques Poste Caractéristiques techniques Nom de produit Projecteur à cristaux liquides Dimension du panneau Panneau à Système d'excitation cristaux liquides Pixels 1,8 cm (type 0,7) Matrice active TFT CP-S225W : 480.000 pixels (800 pixels horizontalement x 600 pixels) CP-X275W : 786.432 pixels (1024 pixels horizontalement x 768 pixels) Objectif Xoom F=2,0 - 2,3 f=18 - 21 mm Lampe 150 W UHB Haut-parleur 1,0 W Alimentation 100 - 120 V CA, 2,7 A / 220 - 240 V CA, 1,3 A Consommation 240 W Température ambiante 0 - 35°C (fonctionnement) Dimensions 288 (L) x 84 (H) x 215 (P) mm Poids (masse) CP-S225W : 2,4 kg CP-X275W : 2,5 kg Entrée de signal RGB Vidéo: signal analogique 0,7 Vc-c, terminaison 75 Ohms (positive) Synchronisations H et V: Niveau TTL (positive/négative) Synchronisation composite: Niveau TTL Prise raccourcie D-sub 15 broches RGB IN 200 mV eff., 47 kOhms (maximum 3,0 Vc-c) Mini-prise stéréo 1,0 Vc-c, terminaison 75 Ohms Prise Cinch (RCA) AUDIO IN VIDEO Signal de luminance: 1,0 Vc-c, terminaison 75 Ohms Signal de chrominance: 0,286 Vc-c (NTSC, impulsion), terminaison 75 Ohm 0,3 Vc-c (PAL/SECAM, impulsion), terminaison 75 Ohm Prise 4 broches mini-DIN S-VIDEO Entrée de signal vidéo Y 1,0 Vc-c, 75 Ω terminaison 75 Ohms (positive) COMPONENT C B/CR 0,7 Vc-c, 75 Ω terminaison 75 Ohms (positive) VIDEO PB/PR 0,7 Vc-c, 75 Ω terminaison 75 Ohms (positive) L AUDIO R 200 mV eff., 47 kOhms (maximum 3,0 Vc-c) Prise Cinch (RCA) Fonctions de CONTROL commande Prise raccourcie D-sub 15 broches Articles vendus séparément Lampe : DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W) Filtre à air : MU01461 * Pour tout autre article, veuillez contactez votre fournisseur. REMARQUES FRANÇAIS - 22 • Les caractéristiques peuvent être modifiées sans avis préalable. GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE FRANÇAIS En cas d'anomalie, reportez-vous tout d'abord au page 20 "DÉPANNAGE" et procédez aux vérifications suggérées. Si cela ne permet de résoudre le problème qui se pose à vous, consultez le revendeur ou le service d'entretien. Ils vous indiqueront quel état de garantie est appliqué. FRANÇAIS - 23 Proiettore a cristalli liquidi MANUALE D'ISTRUZIONI Vi ringraziamo per aver acquistato il proiettore a cristalli liquidi. AVVERTENZA • Leggere per intero il manuale allegato “ISTRUZIONI DI SICUREZZA” e questo “MANUALE D'ISTRUZIONI” per assicurare un uso corretto del prodotto tramite la comprensione delle istruzioni. Dopo la lettura, conservare il manuale di istruzioni in un luogo sicuro per riferimento futuro. RICONOSCIMENTO DEI MARCHI DI FABBRICA : PS/2, VGA e XGA sono marchi registrati di International Business Machines Corporation. Apple Mac e ADB sono marchi registrati di Apple Computer, Inc. VESA e SVGA sono marchi registrati di Video Electronics Standard Association. Windows e un marchio registrato di Microsoft Corporation. Rispettare scrupolosamente i marchi di fabbrica e ai marchi registrati di tutte le aziende, anche se non sono citati. SOMMARIO Pagina Pagina CARATTERISTICHE.........................2 PRIMA DELL’USO ............................2 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .....19 Contenuto della confezione ....................2 Nome delle parti .....................................3 Inserimento delle batterie .......................4 INSTALLAZIONE ..............................5 Installazione del proiettore e dello schermo..................................................5 Regolazione dell’angolazione.................5 Cablatura ................................................6 Collegamento dell’alimentazione............7 Esempio dell’impostazione del sistema ........7 Plug & Play .............................................7 OPERAZION .....................................8 Attivazione ..............................................8 Disattivazione .........................................8 Operazioni base .....................................9 Menu Prep. ...........................................11 Menu Immet..........................................12 Menu Immagine....................................13 Menu Opzione ......................................14 Menu Nessun seghale..........................15 MANUTENZIONE............................16 Lampada...............................................16 Manutenzione del filtro dell'aria ............18 Altri interventi di manutenzione ............18 Messaggio OSD ...................................19 Messaggio degli indicatori ....................20 Sintomo ................................................21 DATI TECNICI .................................22 GARANZIA E ASSISTENZA...........23 ....................................................................................... TABELLE Tabella 1. Guida di riferimento per l’installazione ...........................5 Tabella 2. Cablatura .................................6 Tabella 3. Operazioni base.......................9 Tabella 4. Menu Prep. ............................11 Tabella 5. Menu Immet...........................12 Tabella 6. Menu Immagine .....................13 Tabella 7. Menu Opzione .......................14 Tabella 8. Menu Nessun seghale ...........15 Tabella 9. Messaggio OSD.....................19 Tabella 10. Messaggio degli indicatori ...20 Tabella 11. Sintomo................................21 Tabella 12. Dati tecnici ...........................22 ....................................................................................... Per [TECHNICAL] (INFORMAZIONI TECNICHE) e [REGULATORY NOTICE] (ARTICOLI DI NORMATIVA), vedere alla fine di questo manuale. ITALIANO - 1 ITALIANO NOTA • Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso. • Il produttore non assume nessuna responsabilita per qualsiasi errore possa essere contenuto in questo manuale. • La riproduzione, la trasmissione o l’uso di questi documenti o del loro contenuto e proibita senza un’espressa autorizzazione scritta. CARATTERISTICHE Il proiettore a cristalli liquidi viene utilizzato per proiettare su schermo vari segnali computerizzati nonché segnali video NTSC/PAL/SECAM. L’installazione dell’apparecchio richiede uno spazio minimo a fronte della possibilità di ottenere, in modo semplice, grandi immagini. Notevole livello di luminosità Garanzia di immagini luminose, grazie alla lampada UHB ed al sistema ottico ad alta efficienza. Funzione di ingrandimento parziale Interesting parts of images can be magnified for closer viewing. Funzione rettifica distorsione Disponibilità immediata di immagini senza distorsione. Funzione di massima riduzione rumore Il livello di rumore acustico prodotto dall’unità può essere ridotto. PRIMA DELL’USO Contenuto della confezione Accertarsi che nella confezione siano inclusi tutti gli elementi seguenti. Se manca qualcosa, contattare il rivenditore. NOTA • Conservare il materiale originale di imballaggio per future spedizioni del prodotto. Proiettore Cavo di alimentazione (Tipo USA) Cavo di alimentazione (Tipo Regno Unito) Cavo RGB Cavo Video Composto (con terminale verde) Manuale d'istruzioni (il presente documento) VIDEO STANDBY/ON Cavo di alimentazione (Tipo europeo) RGB KEYSTONE MENU SELECT MENU MAGNIFY POSITION RESET FREEZE VOLUME MUTE OFF AUTO BLANK Istruzioni di sicurezza Telecomando con batteria inclusa ITALIANO - 2 Borsa per trasporto PRIMA DELL’USO (continuazione) Nome delle parti Manopla diregolazione ZOOM Anello di FOCUS Sensore del telecomando Interruttore di alimentazione Obiettivo Coperchio scorrevole dell’obiettivo Piedino regolabile Ingresso c.a. (al cavo di alimentazione) (ingresso) Vista del davanti/lato sinistro Pannello dei comandi (Vedere P.8 “OPERAZIONI”) Tasto RESET Tasto KEYSTONE Tasto INPUT Tasto STANDBY / ON Indicatore LAMP Indicatore TEMP Indicatore POWER Tasto MENU Tasto del piedino regolabile Filtro e ingresso d’aria (per la ventola di raffreddamento) Altoparlante Regolatore piedino regolabile Vista del retro/lato destro Aperture di ventilazione (scarico) Pannello terminali (vedere sotto) Sensore del telecomando Terminale RGB Terminale CONTROL COMPONENT Terminale Y Terminale CB/PB Terminale CR/PR Terminale AUDIO AUDIO Terminale R Terminale L Terminale VIDEO Terminale S-VIDEO Pannello dei terminali ITALIANO - 3 ITALIANO Aperture di ventilazione PRIMA DELL’USO (continuazione) Nome delle parti (continuazione) Tasto VIDEO Tasto STANDBY / ON STANDBY/ON Tasto KEYSTONE KEYSTONE VIDEO RGB Tasto RGB Tasto MENU SELECT Tasto MENU SELECT Tasto Tasto POSITION Tasto MENU Tasto POSITION RESET Tasto RESET Tasto MENU Tasto MAGNIFY MAGNIFY FREEZE VOLUME Tasto MAGNIFY Tasto MAGNIFY Tasto VOLUME Tasto VOLUME MUTE OFF Tasto FREEZE OFF AUTO BLANK Tasto AUTO Tasto MUTE Tasto BLANK Portabatteria (Vedere P.8 “OPERAZIONI”) Trasmettitore del telecomando Inserimento della batteria Primo inserimento: Nell’imballaggio originale, la batteria e installata nel portabatteria del telecomando avvolta in una pellicola di protezione (Una parte della pellicola di protezinoe è inserita nello scomparto delle pile) . Per inserire la batteria, togliere la pellicola di protezione. lato “+” Sostituzione: 1. Girare il telecomando sul retro. 2. Afferrare la scanalatura ed estrarre il portabatteria come indicato nel disegno sulla destra. 3. Rimuovere la batteria scarica. 4. Installare la nuova batteria con il polo “+” di fronte. 5. Spingere all’interno il portabatteria fino a quando si ode uno scatto. Estrarre Portabatteria ATTENZIONE • La manipolazione errata delle pile potrebbe provocare incendi o lesioni personali. Le pile possono esplodere se non sono maneggiate correttamente. Maneggiare la pila seguendo le istruzioni fornite nel manuale allegato "ISTRUZIONI DI SICUREZZA" ed in questo manuale. • Usare solo il tipo di micropile al litio da 3V n° CR2025. • Durante l'inserimento delle pile, prestare attenzione a che i poli positivo e negativo siano correttamente orientati, come indicato nel trasmettitore del telecomando. • Per lo smaltimento delle pile usate, rispettare i regolamenti locali o nazionali in vigore. • Tenere le pile fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici. • Se si prevede di non utilizzarlo per molto tempo, rimuovere le pile dal telecomando. NOTA Sostituire le pile quando il funzionamento del telecomando diventa difficile. ITALIANO - 4 INSTALLAZIONE Installazione del proiettore e dello schermo Per determinare il formato dello scherno e la distanza di proiezione, consultare la tabella riportata qui sotto. Le distanze della proiezione mostrate nello tabella sotto sono Schermo distanze per lo schermo (CP-S225W : 800 x 600 punti / CP-X275W : 1024 x 768 punti). a: Distanza dal proiettore a cristalli liquidi allo schermo. (±10%) b: Distanza dal centro dell’ obiettivo alla parte inferiore dello schermo. (±10%) Tabella 1. Guida di riferimento per l’installazione [m] 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,8 5,0 Minimo 0,9 1,5 1,9 2,4 2,9 3,7 4,9 Massimo 1,2 1,8 2,4 2,9 3,5 4,4 5,9 VISTA DA SOPRA b [cm] 8,7 13,1 17,4 21,8 26,1 32,7 43,5 Centro obiettivo b a VISTA LATERALE ATTENZIONE • Installare il proiettore in un ambiente adatto secondo le istruzioni contenute nel manuale allegato “ISTRUZIONI DI SICUREZZA” e in questo manuale. • Si prega di utilizzare il proiettore a cristalli liquidi in una posizione orizzontale. Se si utilizza il proiettore appoggiato su un lato oppure con l'obiettivo in alto o in basso, il calore all'interno potrebbe aumentare e causare danni. Fare attenzione in particolare a non installarlo bloccando i fori di ventilazione. • Non installate il proiettore LCD in ambienti fumosi, in quanto i residui di fumo potrebbero accumularsi su parti critiche (ad esempio il pannello LCD, il gruppo lenti, ecc.). Regolazione dell’angolazione Utilizzare il piedini regolabile che si trova sul fondo del proiettore per regolare l’angolazione della proiezione. Essa puo variare da circa 0° a 10° circa. 1. Sollevare la parte frontale del proiettore. Premendo il tasto del piedino regolabile, regolare l’angolazione di proiezione. 2. Rilasciare il tasto per bloccare il proiettore all’angolazione desiderata. 3. Ruotare il regolatore posteriore per regolate la pendenza sinistra-destra. Piedino regolabile Premere il tasto del piedino regolabile Regolatore piedino regolabile ATTENZIONE • Non rilasciare il tasto del piedino regolabile se non si sostiene il proiettore; altrimenti, il proiettore potrebbe rivoltarsi oppure le dita si potrebbero incastrare nel proiettore, causando ferite personali. ITALIANO - 5 ITALIANO a [m] Formato schermo INSTALLAZIONE (continuazione) Cablatura Riferiscasi alla tabella qui sotto per il collegamento dell' ogni terminale del proiettore ad ogni dispositivo. Tabella 2. Cablatura Funzione Terminale Cavo Ingresso RGB analogico RGB Cavo RGB fornito in dotazione oppure cavo RGB opzionale dotato di presa jack ridotta Dsub a 15 pin e chiusura graduale a vite. Comunicazione RS-232C CONTROL Cavo RS-232C opzionale Ingresso Audio (da un computer) AUDIO Cavo audio opzionale dotazione di presa jack mini stereo Ingresso video composto COMPONENT VIDEO CB/PB COMPONENT VIDEO Y Cavo video composto fornito in dotazione COMPONENT VIDEO PR/CB Ingresso S-video S-VIDEO Ingresso Video VIDEO AUDIO L Ingresso audio (da un’apparecchio video) AUDIO R Cavo S-video opzionale dotato di presa jack mini DIN a 4 pin Cavo audio/video opzionale dotato di presa jack RCA ATTENZIONE • Il collegamento errato potrebbe provocare incendi o scosse elettriche. Leggere attentamente il presente manuale e le “ISTRUZIONI DI SICUREZZA”separate. • Prima di realizzare il collegamento, spegnere tutti i componenti da collegare, ad eccezione del cavo USB. • Potrebbe verificarsi che i cavi debbano essere usati con il conduttore interno rivolto verso il lato proiettore. Usare i cavi forniti con il proiettore o quelli indicati. NOTA • Prima di collegare, leggere i manuali di istruzioni delle periferiche da collegare e accertarsi che il proiettore sia compatibile con l'unità a cui si collega. • Fissare le viti sui connettori e stringerle. • Per alcune modalità è necessario l’adattatore Mac, opzionale. • Per selezionare l’ingresso RGB digitale, il computer potrebbe necessitare di alcune impostazioni. Per ulteriori dettagli al riguardo, preghiamo di fare riferimento al manuale del computer. • Alcuni computer possono disporre di modalità Schermo a visualizzazione multipla. L'utilizzo di alcune di queste modalità non sarà possibile con questo proiettore. • Fare riferimento alla sezione “TECHINICAL” per l’assegnazione piedini dei connettori. • Fare riferimento al manuale del cavo RS-232C opzionale per i dati di comunicazione. • Per altre cose, consultare il proprio rivenditore. ITALIANO - 6 INSTALLAZIONE (segue) Collegamento dell’alimentazione Utilizzare il cavo di alimentazione corretto, tra quelli in dotazione, a seconda del tipo di presa di rete da utilizzare. Collegare saldamente l’ingresso c.a. del proiettore alla presa di rete tramite il cavo di alimentazione. ATTENZIONE • Maneggiare con cautela il cavo d'alimentazione seguendo le istruzioni del manuale allegato "ISTRUZIONI DI SICUREZZA" e quelle contenute in questo manuale. • Collegare saldamente il cavo d'alimentazione. Evitare di usare una presa allentata, insicura o con contatti difettosi. Uscita alimentazione Cavo d'alimentazione Ingresso a CA Computer (di tipo desktop) Lettore DVD Videoregistratore S-Video Computer (di tipo Notebook) NOTA • Per collegare un computer di tipo notebook, abilitare l'uscita immagine esterna RGB (predisporre la visualizzazione CRT o la visualizzazione simultanea LCD e CRT). Leggere il manuale d'istruzioni del computer notebook per maggiori informazioni. Plug & Play Il proiettore è compatibile con VESA DDC 1/2B. E’ possibile attivare la funzione plug & play collegandolo ad un computer compatibile con VESA DC (Canale dati di visualizzazione). Questa funzione va utilizzata collegando il cavo RGB, fornito in dotazione, al terminale RGB. La funzione Plug & play potrebbe non funzionare con altri collegamenti. NOTA • La funzione plug & play è un sistema configurato con attrezzature periferiche includenti un computer ed uno schermo, oltre ad un sistema operativo. • Questo proiettore viene riconosciuto come monitor plug & play. Utilizzate pertanto i drivers standard di visualizzazione. • La funzione plug & play potrebbe non essere disponibile nel computer cui il proiettore va collegato. ITALIANO - 7 ITALIANO Esempio di impostazione del sistema OPERAZIONI Tasto STANDBY/ON Indicatore POWER Tasto STANDBY/ON RGB KEYSTONE MENU SELECT Manopla di regolazione Zoom Anello di Focus MENU MAGNIFY Interruttore di alimentazione VIDEO STANDBY/ON POSITION RESET FREEZE VOLUME Coperchio scorrevole dell'obiettivo Attivazione 1. Controllare che il cavo d'alimentazione sia collegato correttamente. 2. Mettere l'interruttore dell'alimentazione su [ | ]. In questa modalità si seleziona la modalità standby e l'indicatore POWER diventa arancione. 3. Premere il tasto STANDBY/ON sul pannello comandi o sul telecomando. Inizia il riscaldamento e l'indicatore POWER si accende con luce verde lampeggiante. 4. L'indicatore POWER cessa di lampeggiare e la luce verde diventa fissa quando l'alimentazione è attivata. Controllare che l'indicatore sia verde ed aprire lo sportello dell'obiettivo. 5. Ruotare la manopola di regolazione Zoom per regolare la dimensione dello schermo. 6. Ruotare l'anello di messa a fuoco, per regolare la messa a fuoco. Disattivazione 1. Premere il tasto STANDBY/ON sul pannello comandi o sul telecomando. Poi il messaggio “Power off?” appare sullo schermo e iil messaggio scompare se si esegue qualsiasi operazione o nessuna operazione entro 5 secondi. Mentre è visualizzato questo messaggio, premere di nuovo il tasto STANDBY/ON . La lampada del proiettore si spegne ed inizia a raffreddarsi. L'indicatore POWER si accende con luce arancione e lampeggia durante il raffreddamento. La pressione del tasto STANDBY/ON non produce nessun effetto mentre l'indicatore dell'alimentazione lampeggia. 2. Il sistema passa in modalità Standby al termine del raffreddamento e l'indicatore POWER cessa di lampeggiare e diventa arancione. Controllare che l'indicatore d'alimentazione sia arancione e mettere l'interruttore d'accensione su [O]. 3. L'indicatore POWER si spegne quando l'alimentazione è disattivata. Non dimenticare di chiudere lo sportello dell'obiettivo. AVVERTENZA • Leggere attentamente il presente manuale e le “ISTRUZIONI DI SICUREZZA” separate prima di usare l'apparecchiatura. Controllare sempre che l'apparecchiatura sia usata in condizioni di sicurezza. NOTA • Salvo in casi di emergenza, non spegnere se non quando l'indicatore di POWER è di colore arancione questo per evitare di accorciare la durata di vita della lampada del proiettore. • Per evitare eventuali problemi, accendere/spegnere il proiettore quando il computer o il videoregistratore è OFF. Nel caso che sia collegato un cavo RS-232C, accendere il computer prima del proiettore. • Quando un proiettore continua a proiettare la stessa immagine, l’immagine può rimanere come immagine residua. Non proiettare la stessa immagine per lungo tempo. ITALIANO - 8 OPERAZIONI (continuazione) Operazioni base Le operazioni base indicate nella Tabella 3 sono eseguite sul telecomando o sul pannello comandi del proiettore. Le opzioni contrassegnate da un (*) possono essere usate agendo sul pannello comandi. Tabella 3. Operazioni base Opzione Descrizione Impostazione/Cancellazione della modalità di regolazione posizione: Premere il tasto POSITION. In modalità POSIZIONE compare l'icona [ ]. Regolazione posizione immagine: POSITION Premere i tasti , , e in modalità regolazione posizione. (POSIZIONE) • Quando un video segnale è immesso, questa funzione è valida soltanto in modalità INGRANDIMENTO (MAGNIFY). • Dopo circa 10 secondi di inattività, l’icona [ ]scompare ed il modo POSITION viene automaticamente annullato. RESET (*) (RESET) Inizializzazione delle opni opzione: Selezionare un'opzione e premere il tasto RESET. Inizializzazione della regolazione posizione: Premere il tasto RESET in modalità POSIZIONE. Questa funzione è valida soltanto quando il segnale RGB è immesso. • Abilitato tranne che per VOLUME, LINGUA, FASE H e SILENZIOSO. Impostazione della modalità INGRANDIMENTO: Premere il tasto MAGNIFY . Spostamento dell'area ingrandita: Usare la regolazione della posizione in modalità INGRANDIMENTO. Regolazione dell'ingrandimento: MAGNIFY / in modalità INGRANDIMENTO. (INGRANDIMENTO) Premere i tasti MAGNIFY MAGNIFY ingrandisce l’immagine ↔ MAGNIFY rimpicciolisce l’immagine. Annullamento della modalità INGRANDIMENTO: Premere il tasto MAGNIFY . • La modalità INGRANDIMENTO si annulla usando o impostando AUTO, LAG./ALT., INPUT SELECT o VIDEO, o modificando il segnale d'ingresso. OFF Impostazione/Cancellazione della modalità FERMO IMMAGINE: Premere il tasto FREEZE. Con la modalità FERMO IMMAGINE, sullo schermo appare l'icona [II], e l'immagine si ferma. FREEZE • La modalità FERMO IMMAGINE si annulla usando o impostando le modalità POSITION , (FERMO VOLUME, MUTE , AUTO, BLANK ON/OFF , o MENU ON/OFF , oppure ancora modificando il IMMAGINE) segnale d'ingresso. • Non dimenticare di annullare le immagini statiche in situazione di fermo. Impostazione/annullamento del modo KEYSTONE: Premere il tasto KEYSTONE . KEYSTONE Regolazione della distorsione trapezoidale: Premere il tasto / nel modo KEYSTONE. (*) riduce le dimensioni del fondo dell’immagine ↔ riduce le dimensioni della cima dell’immagine NOTA • Usare il telecomando ad una distanza approssimativa di 3 m dal sensore situato sulla parte anteriore del proiettore ed entro una fascia sinistra-destra di 30°. Luci forti e ostacoli interferiscono con l'uso del telecomando. (continua alla pagina seguente) ITALIANO - 9 ITALIANO Selezione del segnale d'ingresso (*): Premere il tasto INPUT. RGB → VIDEO → S-VIDEO → COMPONENT (→ RGB ) Selezione dell'ingresso RGB: Premere il tasto RGB. INPUT VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT → RGB SELECT Selezione dell'ingresso VIDEO/S-VIDEO: Premere il tasto VIDEO. (SELEZIONE RGB → VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT INGRESSI) VIDEO → S-VIDEO → COMPONENT (→ VIDEO) • Il nome del segnale selezionato è visualizzato per circa tre secondi, quando si cambia il segnale d'ingresso. OPERAZIONI (continuazione) Le opzioni contrassegnate da un (*) possono essere usate agendo sul pannello comandi. Tabella 3. Operazioni base (continuazione) Opzione VOLUME Descrizione (VOLUME) Regolazione del volume: Premere il tasto VOLUME / Per ridurre il VOLUME ↔ Per aumentare il VOLUME MUTE Impostazione/Cancellazione della modalità Mute: Premere il tasto MUTE. In modalità SILENZIAMENTO non si percepisce nessun suono. (SILENZIAMENTO) AUTO (AUTO) . Regolazione automatica sull'ingresso RGB: Premere il tasto AUTO. La posizione orizzontale (POSIZ H), la posizione verticale (POSIZ V), la fase di sincronizzazione (FASE H), e la dimensione orizzontale (FORM. H) sono regolate automaticamente. Usare con la finestra più grande del display delle applicazioni. Regolazione automatica sull'ingresso VIDEO: Premere il tasto AUTO. Il tipo di segnale appropriato per il segnale d'ingresso è selezionato automaticamente. Questa funzione è valida solo quando nel menu degli ingressi l'opzione AUTO è stata impostata su VIDEO. • Quest'operazione richiede circa dieci secondi. Può non funzionare correttamente con alcuni segnali d'ingresso. BLANK ON/OFF (ATTIVAZIONE/DIS ATTIVAZIONE SOPPRESSIONE IMMAGINE) Impostazione/Cancellazione della modalità Blank: Premere il tasto BLANK. Nessun'immagine è visualizzata in modalità Blank. Il colore dello schermo è quello impostato nel menu SP. VUOTO. MENU ON/OFF (*) Avvio/arresto visualizzazione del menu: Premere il tasto MENU. (ATTIVAZIONE/ • La visualizzazione del menu termina automaticamente dopo circa dieci DISATTIVAZIO secondi d'inattività. NE MENU) Selezione del tipo di menu: Premere il tasto MENU SELECT. Questa funzione permette all'utente di selezionare il menu normale o quello individuale. Il menu individuale visualizza solo l'opzione scelta, mentre le altre opzioni si possono visualizzare agendo sui tasti e , come avviene con i menu normali. MENU SELECT • Utilizzabile solo quando si usa il Menu Prep. Premere il pulsante MENU SELECT dopo aver selezionato le opzioni, quali "LUMIN." . (SELEZIONE MENU) Menu normale Menu Individuale (MENU SELECT) PREP. IMMET LUMIN. CONTRASTO POSIZ V POSIZ H FASE H FORM. H COL EQUIL R COL EQUIL B LARG. /ALT. ITALIANO - 10 IMMAG OPZ. 0 -2 100 100 +1 800 0 0 CONTRASTO -2 OPERAZIONI (continuazione) Menu Prep. La selezione di PREP. all'inizio del menu permette di eseguire le regolazioni e le impostazioni elencate nel seguito. Una parte del menu Setup è diversa secondo che si usi l'ingresso RGB o l'ingresso VIDEO/S-VIDEO. Selezionare un'opzione con i tasti e , ed iniziare l'operazione. Usare il Menu individuale per ridurre la dimensione del menu (vedere Tabella 3, MENU SELECT). PREP. IMMET IMMAG OPZ. 0 -2 LUMIN. CONTRASTO POSIZ V POSIZ H FASE H FORM. H COL EQUIL R COL EQUIL B LARG. /ALT. 100 100 +1 800 0 0 RGB PREP. IMMET IMMAG OPZ. LUMIN. CONTRASTO NITIDEZZA COLORE CHIARI COL EQUIL R COL EQUIL B LARG. /ALT. 0 +1 +1 0 0 0 0 VIDEO/S-VIDEO PREP. IMMET IMMAG OPZ. 0 +1 +1 0 0 0 LUMIN. CONTRASTO COLORE FASE H COL EQUIL R COL EQUIL B LARG. /ALT. COMPONENT Tabella 4. Menu Prep. Opzione Descrizione VIDEO S-VIDEO 480i 575i 480P 720P 1080i LUMIN. CONTRASTO POSIZ V POSIZ H Scuro ↔ Chiaro Debole ↔ Forte Giù ↔ Su Sinistra ↔ Destra ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ - - - FASE H Sinistra ↔ Destra • Regolare per eliminare il tremolio d'immagine. ✔ - ✔ ✔ ✔ - - - - ✔ ✔ - - ✔ ✔ - ✔ - - ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ - - ✔ - ✔ ✔ - FORM. H NITIDEZZA COLORE Piccolo ↔ Grande • La visualizzazione dell'immagine può non essere corretta, se la dimensione orizzontale è eccessiva. In questo caso, premere il tasto RESET ed inizializzare la dimensione orizzontale. Tenue ↔ Nitido Chiaro ↔ Scuro Rosso ↔ Verde • Utilizzabile solo quando si ricevono i segnali NTSC o NTSC 4.43. COL EQUIL R Chiaro ↔ Scuro COL EQUIL B Chiaro ↔ Scuro Selezionare il rapporto tra la larghezza e l'altezza dell'immagine: 4:3[ ] ↔ 16:9[ ] Selezionare posizione display: Premere il tasto mentre si seleziona 16:9[ ]. Centro → Giù → Su ( → Centro) Selezionare il rapporto tra la larghezza e l'altezza dell'immagine: LARG. /ALT. ] ] ] 4:3[ ↔ 16:9[ ↔ 4:3 piccolo[ Selezionare posizione display: ] / 4:3 Premere il tasto mentre si seleziona 16:9[ ]. piccolo[ Centro → Giù → Su ( → Centro) • Con alcuni segnali d'ingresso la visualizzazione di 4:3 piccolo può non essere corretta. CHIARI ITALIANO - 11 ITALIANO COMPONENT RGB OPERAZIONI (continuazione) Menu Immet PREP. La scelta di IMMET nel menu mette a disposizione le funzioni elencate nel seguito. Selezionare un'opzione con i tasti e , ed iniziare l'operazione. AUTO RGB VIDEO HDTV IMMET IMMAG OPZ. ESEGUI CANCELLAR Tabella 5. Menu Immet Opzione AUTO Descrizione Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto / . Regolazione automatica sull'ingresso RGB: Selezionare ESEGUI con il tasto . La posizione orizzontale (POSIZ H), la posizione verticale (POSIZ V), la fase di sincronizzazione (FASE H), e la dimensione orizzontale (FORM. H) sono regolate automaticamente. Usare con la finestra più grande del display delle applicazioni. • Quest'operazione richiede circa dieci secondi. Con alcuni segnali d'ingresso può non funzionare correttamente. In questo caso, la pressione del tasto AUTO può correggere questo problema. • Questa funzione è la stessa della funzione AUTO relativa al funzionamento basico. RGB Visualizzazione della frequenza dell'ingresso RGB: Visualizza la frequenza del segnale di sincronizzazione orizzontale e verticale per l'ingresso RGB. • Utilizzabile solo con ingresso RGB. VIDEO Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto / . Selezione del tipo di segnale video: Selezionare il tipo di segnale con i tasti e . Selezionare NTSC, PAL, SECAM, NTSC4.43, M-PAL, o N-PAL in funzione del segnale d'ingresso. Ad eccezione del formato di ingresso N-PAL, la selezione di AUTO abilita e rende esecutiva la funzione AUTO (adattamento automatico all’ingresso video). HDTV Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto / . Selezione del modo HDTV: Con i pulsanti / selezionate il modo 1080i oppure il modo 1035i più appropriati al segnale di ingresso. • l Questa funzione va usata qualora agli ingressi VIDEO/S-VIDEO l’immagine divenga instabile (ad esempio qualora presenti delle irregolarità oppure sia priva di colori). • l L’adattamento automatico richiede circa dieci secondi. Tuttavia potrebbe non funzionare correttamente con alcuni tipi di segnale. In questo caso, ad eccezione del formato di ingresso N-PAL, premendo il pulsante AUTO si può risovere il problema. • l Questa funzione non è operativa in caso di ingresso COMPONENT VIDEO ed il segnale viene automaticamente riconosciuto. • Quando il modo HDTV selezionato è incompatibile con il segnale in ingresso, l’immagine può non essere corretta (p.es. la posizione di visualizzazione o il colore non sono corretti). ITALIANO - 12 OPERAZIONI (continuazione) Menu Immagine PREP. La selezione di IMAGE nel menu permette di eseguire le regolazioni e le impostazioni elencate nel seguito. Selezionare un'opzione con i tasti e , ed iniziare l'operazione. IMMET IMMAG OPZ. SP.VUOTO SPECCHIO AVVIARE GAMMA COLOR TEMP Tabella 6. Menu Immagine Opzione Descrizione Selezione del colore dello schermo senza immagine: Selezionare con i tasti e . SP.VUOTO • L'immagine è cancellata e tutto lo schermo intero è esposto nel colore selezionato, quando il modalità BLANK (MODALITÀ SOPPRESSIONE IMMAGINE) è impostato con BLANK ON (SOPPRESSIONE ATTIVA), o quando non vi è nessun segnale per 5 minuti. AVVIARE . . ITALIANO Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti / SPECCHIO Selezione della condizione di Specchio: Selezionare la condizione specchio con i tasti e Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti / . Impostazione visualizzazione schermo iniziale: Selezionare ACCEN.RE con il tasto . Cancellazione della visualizzazione dello schermo iniziale: Selezionare SPEGNERE con il tasto . • Notare che se è stato selezionato SPEGNERE quando non si riceve il segnale, lo schermo vuoto appare blu. GAMMA COLOR TEMP Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti / . Selezione della modo gamma: Selezionare la modo gamma con il tasto Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti / . Selezioni la Tempratura di colore: / . Selezionare il modo di temperatura del colore con i tasto / . ITALIANO - 13 OPERAZIONI (continuazione) Menu Opzioni PREP. La selezione di OPZ. nel menu permette di eseguire le regolazioni e le impostazioni elencate nel seguito. Selezionare un'opzione con i tasti e , ed iniziare l'operazione. IMMET IMMAG OPZ. 16 VOLUME COLORE MENU LINGUA AUTO OFF SYNC ON G SILENZIOSO Tabella 7. Menu Opzioni Opzione Descrizione VOLUME Regolazione del volume: ↔ Per aumentare il VOLUME Per ridurre il VOLUME COLORE MENU Selezione del colore del fondo del menu: Selezionare con i tasti e . LINGUA Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto o . Selezione della lingua del menu: Selezionare con i tasti AUTO OFF Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto o . Impostazione di AUTO OFF: Impostare 1~99 minuti con i tasti e . Il sistema entra automaticamente in modalità standby, quando non riceve il segnale per il tempo impostato. Annullamento di AUTO OFF: Selezionare CANCEL (0 min.) con il tasto . La selezione di CANCEL non permette al sistema di accedere alla modalità standby anche se non riceve segnali. SYNC ON G Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti o . SYNC ON G valido: Selezionare ACCEN.RE con il tasto . SYNC ON G non valido: Selezionare SPEGNERE con il tasto . • Con alcuni segnali d'ingresso la visualizzazione può non essere corretta quando è stata attivata la modalità SYNC ON G . In questo caso, togliere il connettore dei segnali affinché l'apparecchio riceva il segnale, impostare SYNC ON G su disattivo e ricollegare il segnale. SILENZIOSO Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti / . Impostazione/annullamento del modo SILENZIOSO: Premere il tasto / . Quando è selezionato SILEZIOSO, il modo SILEZIOSO è attivo. Nel modo SILEZIOSO, il livello di rumore acustico prodotto dall’unità viene ridotto, il livello di luminosità dello schermo è leggermente inferiore. ITALIANO - 14 e . OPERAZIONI (continuazione) Menu Nessun segnale VOLUME SP.VUOTO SPECCHIO AVVIARE COLORE MENU LINGUA AUTO OFF SYNC ON G SILENZIOSO È possibile eseguire le stesse regolazioni ed impostazioni dei menu IMAGE e OPZ. quando si preme il tasto MENU durante la visualizzazione del messaggio “NESSUN INGRESSO RIV.SU ***” o “SINCRON. FUPRI GAMMA SU ***”, e non si riceve nessun segnale. 16 Tabella 8. Menu Nessun segnale Descrizione VOLUME Regolazione del volume: Per ridurre il VOLUME ↔ Per aumentare il VOLUME • Quando questa funzione viene utilizzata, l’ingresso audio viene automaticamente commutato su video. L’ingresso audio può essere commutato muovendo il tasto a disco (DISK PAD) verso destra o sinistra durante la visualizzazione della barra di regolazione del volume. Quest’ultima viene visualizzata premendo i pulsanti VOLUME o VOLUME . SP.VUOTO Selezione del colore dello schermo senza immagine: Selezionare con i tasti e . • L'immagine è cancellata e tutto lo schermo intero è esposto nel colore selezionato, quando il modalità BLANK (MODALITÀ SOPPRESSIONE IMMAGINE) è impostato con BLANK ON (SOPPRESSIONE ATTIVA), o quando non vi è nessun segnale per 5 minuti. SPECCHIO Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti / Selezione della condizione di Specchio: Selezionare la condizione specchio con i tasti e AVVIARE ITALIANO Opzione . Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti / . Impostazione visualizzazione schermo iniziale: Selezionare ACCEN.RE con il tasto Cancellazione della visualizzazione dello schermo iniziale: Selezionare SPEGNERE con il tasto . . • Notare che se è stato selezionato SPEGNERE quando non si riceve il segnale, lo schermo vuoto appare blu. COLORE MENU Selezione del colore del fondo del menu: Selezionare con i tasti LINGUA Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto / . Selezione della lingua del menu: Selezionare con i tasti AUTO OFF e . Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto / . Impostazione di AUTO OFF: Impostare 1~99 minuti con i tasti e e . . Il sistema entra automaticamente in modalità standby, quando non riceve il segnale per il tempo impostato. Annullamento di AUTO OFF: Selezionare CANCEL (0 min.) con il tasto . La selezione di CANCEL non permette al sistema di accedere alla modalità standby anche se non riceve segnali. SYNC ON G SILENZIOSO Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti / . SYNC ON G valido: Selezionare ACCEN.RE con il tasto . SYNC ON G non valido: Selezionare SPEGNERE con il tasto . • Con alcuni segnali d'ingresso la visualizzazione può non essere corretta quando è stata attivata la modalità SYNC ON G. In questo caso, togliere il connettore dei segnali affinché l'apparecchio riceva il segnale, impostare SYNC ON G su disattivo e ricollegare il segnale. Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti / . Impostazione/annullamento del modo SILENZIOSO: Premere il tasto / . Quando è selezionato SILEZIOSO, il modo SILEZIOSO è attivo. Nel modo SILEZIOSO, il livello di rumore acustico prodotto dall’unità viene ridotto, il livello di luminosità dello schermo è leggermente inferiore. ITALIANO - 15 MANUTENZIONE Lampada ALTA TENSIONE ALTA TEMPERATURA ALTA PRESSIONE Rivolgersi al proprio rivenditore prima di sostituire la lampada. Per quanto riguarda la lampada opzionale, preghiamo di vedere la voce "Parti Opzionali" della Tabella 12. Spegnere l'apparecchiatura, scollegare il cavo d'alimentazione dalla presa e attendere circa 45 minuti per permettere alla lampada di raffreddarsi, prima di sostituirla. La lampada può esplodere se maneggiata ancora calda. AVVERTENZA • Smaltire le lampade usate in conformità alle normative locali in vigore. • Le lampada sono di vetro, quindi non devono essere rigate o sottoposte a urti meccanici. • Non riutilizzare vecchie lampade - potrebbero esplodere. • Nel caso la lampada esploda (percezione di un suono d'esplosione), scollegare la spina dalla presa e rivolgersi al rivenditore per la sostituzione della lampada. La lampada è coperta da un vetro anteriore, ma in alcuni rari casi, il riflettore e la parte interna del proiettore possono essere danneggiati dai pezzi di vetro che si sparpagliano all'interno e che possono provocare lesioni. • Non usare il proiettore privo del coperchio della lampada. Lampada Reflettore Vetro anteriore Durata della lampada Le lampade del proiettore hanno una durata determinata. L'immagine diventerà scura e le tonalità cromatiche si attenueranno progressivamente, dopo un lungo periodo d'uso della lampada. Sostituire la lampada quando l'indicatore LAMP è rosso o all'accensione del proiettore compare sullo schermo il messaggio CAMBIARE LA LAMPADA. Fate riferimento alla Tavola 9 di pag. 19 e alla Tavola 10 di pag. 20. NOTA • L'indicatore LAMP è rosso anche quando la lampada raggiunge temperature elevate. Spegnere l'apparecchiatura, attendere circa 20 minuti e riaccendere l'apparecchiatura, prima di sostituire la lampada. Se l'indicatore LAMP è ancora rosso, sostituire la lampada. ITALIANO - 16 MANUTENZIONE (continuazione) Sostituzione della lampada ITALIANO 1. Spegnere il proiettore, scollegare il cavo d'alimentazione dalla presa ed attendere almeno 45 minuti per permettere all'unità di raffreddarsi. 2. Preparare una nuova lampada. 3. Controllare che il proiettore sia sufficientemente freddo e capovolgerlo con attenzione. 4. Svitare le due viti come mostrato in figura e rimuovere il coperchio della lampada. 5. Svitare l’unica vite e, con cura, rimuovere la lampada afferrando le impugnature. Toccare l'interno dell'involucro della lampada può provocare una colorazione non uniforme. 6. Montare la nuova lampada e serrare saldamente la vite di fermo della stessa. Spingere energicamente nell'unità anche il lato opposto della lampada avvitata. 7. Rimettere a posto il coperchio della lampada e serrare bene le due viti. 8. Rigirare il proiettore con cautela. ATTENZIONE • Controllare che le viti siano ben serrate. Le viti non correttamente serrate possono essere causa di lesioni o d'incidenti. • Non usare il proiettore privo del coperchio della lampada. Ripristino del timer della lampada Ripristinare il timer della lampada dopo aver sostituito quest’ultima. Terminare le operazioni sotto descritte entro 10 minuti dallo spegnimento dell’apparecchiatura, se sullo schermo è comparso il messaggio “CAMBIARE LA LAMPADA … L’UNITÀ VIENE SPENTA DOPO 0 ORE.”. L’alimentazione sarà riattivata automaticamente 10 minuti dopo lo spegnimento. 1. Accendete il proiettore agendo sull’interruttore ON e quindi premete il pulsante RESET per circa tre secondi. Il messaggio 'LAMP xxxx hr' comparirà sul timer della lampada, nella parte bassa dello schermo. 2. Premere il tasto MENU sul telecomando, o il tasto RESET sul pannello comandi, mentre il timer della lampada è visualizzato. Il messaggio ‘LAMP xxxx → 0 ■ CANCEL’ comparirà sullo schermo. 3. Premere il tasto , selezionare 0 ed attendere quindi fino alla cancellazione del display timer. NOTA • Non ripristinare il timer della lampada senza aver sostituito quest'ultima. Ripristinare sempre il timer della lampada dopo aver sostituito la lampada. Le funzioni di messaggio non funzioneranno correttamente se il timer della lampada non sarà stato ripristinato. ITALIANO - 17 MANUTENZIONE (continuazione) Manutenzione del filtro dell'aria Il filtro dell'aria deve essere pulito come descritto nel seguito all'incirca ogni 100 ore. 1. Spegnere il proiettore e scollegare il cavo d'alimentazione dalla presa. 2. Pulire il filtro dell'aria con un aspirapolvere. ATTENZIONE • Spegnere l'apparecchiatura e scollegare il cavo d'alimentazione dalla presa, prima di iniziare un intervento manutentivo. Leggere attentamente le “ISTRUZIONI DI SICUREZZA” separate per essere certi che l'intervento manutentivo sia eseguito correttamente. • Sostituire il filtro dell'aria se gli agenti contaminanti non possono essere asportati o se il filtro è danneggiato. Rivolgersi al proprio rivenditore. Per quanto riguarda il filtro aria opzionale, preghiamo di vedere la voce "Parti Opzionali" della Tabella 12. • Non usare l'apparecchiatura priva del filtro dell'aria. • Quando il filtro dell'aria è intasato dalla polvere sullo l'alimentazione si scollega automaticamente per evitare l'aumento della temperatura all'interno del proiettore. Altri interventi di manutenzione Manutenzione all'interno dell'apparecchiatura Per motivi di sicurezza, far controllare e pulire l'apparecchiatura dal rivenditore ogni due anni. La manutenzione eseguita personalmente è pericolosa. Pulizia dell'obiettivo Non ripristinare il timer della lampada senza aver sostituito quest'ultima. Ripristinare sempre il timer della lampada dopo aver sostituito la lampada. Le funzioni di messaggio non funzioneranno correttamente se il timer della lampada non sarà stato ripristinato. Pulizia della parte esterna dell'apparecchio e del telecomando Pulire con delicatezza usando un panno morbido. In caso sia difficile rimuovere lo sporco o le macchie, etc. usare un panno morbido inumidito con acqua o con detergente neutro diluito in acqua, quindi asciugare perfettamente con un altro panno morbido. ATTENZIONE • Spegnere l'apparecchiatura e scollegare il cavo d'alimentazione dalla presa, prima di iniziare un intervento manutentivo. Leggere attentamente le “ISTRUZIONI DI SICUREZZA” separate per essere certi che l'intervento manutentivo sia eseguito correttamente. • Non usare detergenti o prodotti chimici diversi da quelli sopra indicati (per esempio: benzene o diluenti). • Non usare spray detergenti. • Non sfregare con oggetti duri, né battere l'apparecchiatura. ITALIANO - 18 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Messaggio OSD I messaggi riportati nel seguito possono essere visualizzati sullo schermo al momento dell'accensione dell'apparecchiatura. Prendere le adeguate misure ogni volta che appaiono detti messaggi. Tabella 9. Messaggio OSD Descrizione Il tempo di impiego della lampada sta per raggiungere 2000 ore. (*2) Si consiglia di sostituire presto la lampada. Preparare una nuova lampada di ricambio. CAMBIARE LA LAMPADA SOSTITUITA LA LAMPADA, AZZERARE IL TIMER DELLA LAMPADA. L’UNITÀ VIENE SPENTA DOPO ** ORE. (*1) Il tempo di impiego della lampada sta per raggiungere 2000 ore. Si consiglia di sostituire la lampada entro ** ore. (*2) Può succedere che la lampada cessi di funzionare prima che siano trascorse ** ore. L’alimentazione sarà interrotta automaticamente in ** ore. Sostituire la lampada come indicato a p.17-18 "Lampada". Azzerare sempre il timer della lampada dopo aver sostituito la lampada. CAMBIARE LA LAMPADA SOSTITUITA LA LAMPADA, AZZERARE IL TIMER DELLA LAMPADA. L’UNITÀ VIENE SPENTA DOPO 0 ORE. Il tempo di impiego della lampada sta per raggiungere. L’alimentazione sarà interrotta tra pochi minuti. (*2) Spegnere immediatamente e sostituire la lampada come indicato a p.17-18 "Lampada". Azzerare sempre il timer della lampada dopo aver sostituito la lampada. NESSUN INGRESSO RIV. SU *** Non vi è nessun segnale in ingresso. Controllare i collegamenti d'ingresso e le sorgenti del segnale. SINCRON. FUPRI GAMMA SU *** CONTROLL FLUSSO AIRA La frequenza orizzontale o verticale del segnale d'ingresso non è compresa nella fascia specificata Controllare i dati tecnici dell'apparecchiatura e le sorgenti del segnale. La temperatura interna è aumentata. Spegnere l'apparecchiatura ed attendere 20 minuti affinché l'apparecchiatura si raffreddi. Eseguire le seguenti verifiche e riaccendere l'apparecchiatura. • Verificare se l'ingresso o l'uscita dell'aria sono bloccati ? • Verificare se il filtro dell'aria è sporco ? • Verificare se la temperatura ambiente supera i 35°C ? NOTA (*1) Questo messaggio si cancella automaticamente dopo circa tre minuti e ricompare ogni volta che si accende l'apparecchiatura. (*2) L’unità dispone di una funzione che disattiva l’alimentazione quando il tempo di impiego raggiunge 2000 ore. Tuttavia la vita utile della lampada può variare notevolmente da una lampada all’altra, per cui può succedere che una lampada cessi di funzionare prima che si attivi questa funzione. ITALIANO - 19 ITALIANO Messaggio CAMBIARE LA LAMPADA SOSTITUITA LA LAMPADA, AZZERARE IL TIMER DELLA LAMPADA. (*1) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (continuazione) Messaggio degli indicator L'indicatore POWER, quello LAMP e quello TEMP si accendono e si spengono come segue. Adottare le misure appropriate. Tabella 10. Messaggio degli indicator Indicatore POWER Indicatore Indicatore LAMP TEMP Descrizione Si illumina in Si spegne Si spegne È stata impostata la modalità Standby. arancione Lampeggia in Si spegne Si spegne Riscaldamento. Attendere. verde Si illumina in Si spegne Si spegne ACCESA. È possibile il funzionamento normale. verde Lampeggia in Si spegne Si spegne Raffreddamento. Attendere. arancione Raffreddamento. Attendere. L'errore è trovato. Adottare le misure appropriate quando l'indicatore POWER cessa di lampeggiare. La lampada non è accesa. L'interno dell'apparecchiatura può essere troppo caldo. Lampeggia/si Spegnere l'apparecchiatura, attendere 20 minuti affinché si Si illumina illumina in Si spegne raffreddi e verificare se l'ingresso o l'uscita sono bloccati, se il in rosso rosso filtro dell'aria è sporco o se la temperatura ambiente è superiore a 35°C. Quindi riaccendere l'apparecchiatura. Sostituire la lampada se il problema si ripresenta. Lampeggia in rosso - Lampeggia/si Lampeggi illumina in a in rosso rosso - Manca la lampada o il coperchio della stessa, o non è stata montata correttamente. Spegnere l'apparecchiatura ed attendere 45 minuti affinché si Si spegne raffreddi. Controllare l'installazione della lampada ed il coperchio della stessa, quindi riaccendere l'apparecchiatura. Rivolgersi al proprio rivenditore se il problema si ripresenta. La ventola di raffreddamento non funziona. Spegnere l'apparecchiatura ed attendere 20 minuti affinché si raffreddi. Controllare che non vi siano corpi estranei nella ventola e riaccendere l'apparecchiatura. Rivolgersi al proprio rivenditore se il problema si ripresenta. L'interno dell'apparecchiatura è troppo caldo. *2) Spegnere l'apparecchiatura ed attendere 20 minuti affinché si Lampeggia/si Si illumina raffreddi. Verificare se l'ingresso o l'uscita sono bloccati, se il illumina in Si spegne in rosso filtro dell'aria è sporco o se la temperatura ambiente è rosso superiore a 35°C. Riaccendere quindi l'apparecchiatura. Rivolgersi al proprio rivenditore se il problema si ripresenta. L’interno dell’unità è troppo freddo. Si illumina in Lampeggia Lampeggia Controllare se la temperatura ambientale è inferiore a 0°C. in rosso in rosso verde Contattare il rivenditore se questo problema si verifica quando la temperatura ambientale è 0-35°C. Lampeggia/si Lampeggi illumina in Si spegne a in rosso rosso NOTA *2) Per motivi di sicurezza l'alimentazione si disattiva automaticamente e l'indicatore si spegne, quando la temperatura interna diventa eccessiva . Mettere l'interruttore d'alimentazione su [O] ed attendere 20 minuti affinché l'apparecchiatura si raffreddi. ITALIANO - 20 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (continuazione) Sintomo Gli eventi sotto elencati spesso appaiono come anomalie. Questi eventi possono non essere anomalie. Controllare seguendo la tabella sotto riportata. Tabella 11. Sintomo L'alimentazione non è attivata. Assenza di video o di audio. Esempi di non anomalia Punti da verificare Attivare l’interruttore dell’alimentazione elettrica. Il cavo di alimentazione non è ben sistemato. Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente a CA. L’ingresso non è correttamente impostato. Effettuare l’impostazione utilizzando il proiettore o il telecomando. Non vi è presenza di alcun ingresso di segnale. Collegare in modo adeguato. 6,7 Il proiettore non è adeguatamente collegato. Collegare in modo adeguato. 6,7 Premere VOLUME sul Il video è funzionante, ma vi Il volume è impostato al minimo. telecomando o visualizzare la schermata del menu, quindi è assenza di audio regolare il volume. Video è presente ma non il video. Le immagini sono sfocate. 7,8 9 10,14 E’ attivata la funzione di esclusione audio. Premere il tasto MUTE . 10 Il proiettore non è stato collegato in modo corretto. Collegare in modo corretto. 6,7 La luminosità è impostata sul minimo. Selezionare LUMIN. con il pulsante MENU e premere il tasto . 11 Lo sportello scorrevole dell'obiettivo è sempre chiuso. Aprire lo sportello scorrevole dell'obiettivo. 8 Regolare il video. 11 La luminosità ed il contrasto non Regolare il video. sono regolati in modo adeguato 11 I colori sono pallidi La densità e la simulazione dei e la corrispondenza colori non sono correttamente cromatica è scarsa. regolate. Le immagini sono scure. Pagina L’interruttore dell’alimentazione elettrica non è stato attivato. La durata della lampada si sta esaurendo. Sostituire con una nuova lampada. 16,17 La messa a fuoco o la FASE H non rientrano nei valori di regolazione. Regolare la messa a fuoco o la FASE H. 8,11 ITALIANO - 21 ITALIANO Evento DATI TECNICI Tabella 12 Dati tecnici Articolo Dati tecnici Denominazione prodotto Proiettore a cristalli liquidi Dimensione pannello 1,8 cm (tipo 0,7) Pannello a Sistema di comando matrice attiva TFT cristalli CP-S225W : 480.000 pixel (800 orizzontale x 600 verticale) liquidi Pixel CP-X275W : 786.432 pixel (1024 orizzontale x 768 verticale) Obiettivo Obiettivo zoom F=2,0 ~ 2,3 f= 18 ~ 21 mm Lampada 150 W UHB Altoparlante 1,0 W Alimentazione 100 ~ 120 V c.a., 2,7 A / 220 ~ 240 V c.a., 1,3 A Potenza assorbita Fascia di temperatura Dimensione 240 W 0 ~ 35°C (Funzionamento) 289 (L) x 84 (A) x 215 (P) mm CP-S225W : 2,4 kg CP-X275W : 2,5 kg Peso (massa) Ingresso segnale RGB RGB IN Video: Analogico 0,7 Vp-p, 75 Ω terminale (positivo) Sincronizzazione O/V: livello TTL (positivo/negativo) Sincronizzazione composta: livello TTL Presa a 15 pin D-sub AUDIO IN 200 mVrms, 47 kΩ (max. 3,0 Vp-p) Mini presa stereo VIDEO 1,0 Vp-p, 75 Ω terminale S-VIDEO Segnale di luminosità: 1,0 Vp-p 75 Ω terminale Segnale cromatico: 0,286 Vp-p (NTSC, segnale burst), 75 Ω terminale 0,3 Vp-p (PAL/SECAM, segnale burst), 75 Ω terminale Presa a 4 pin mini DIN Ingresso di segnale video COMPONENT VIDEO AUDIO Presa RCA Y 1,0 Vp-p, 75 Ω terminale (positivo) CB/CR 0,7 Vp-p, 75 Ω terminale (positivo) PB/PR 0,7 Vp-p, 75 Ω terminale (positivo) L R 200 mVrms, 47 kΩ (max. 3,0 Vp-p) Presa RCA Funzioni di CONTROL comando Presa a 15 pin D-sub Parti Opzionali Lampada: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W) Filtro Aria: MU01461 * Per altre parti vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore. NOTA • I presenti dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. ITALIANO - 22 GARANZIA E ASSISTENZA ITALIANO In caso di problemi con l'apparecchiatura, consultare prima la sezione "RISOLUZIONE DEI PROBLEMI" pagina 20 ed eseguire i controlli suggeriti. Se questo non basta a risolvere il problema, rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro assistenza. Vi diranno che stato della garanzia è applicato. ITALIANO - 23 Proyector de Cristal Líquido MANUAL DE USUARIO Gracias por adquirir el proyector de cristal líquido. ADVERTENCIA • Para poder utilizar este producto de manera correcta, por favor lea completamente las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” en el manual adjunto así como este “MANUAL DE USUARIO”. Después de leerlos, guárdelos en un sitio seguro para futuras consultas. NOTA • La información de este manual se encuentra sujeta a cambios sin previo aviso. • El fabricante no asume responsabilidad alguna por los errores que podrían aparecer en este manual. • Se prohibe la reproducción, la transmisión o el uso de estos documentos o de las informaciones contenidas sin la autorización previa y por escrito. RECONOCIMIENTO DE MARCAS COMERCIALES : PS/2, VGA y XGA son marcas registradas de International Business Machines Corporation. Apple, Mac y ADB son marcas registradas de Apple Computer, Inc. VESA y SVGA son marcas comerciales de Video Electronics Standard Association. Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation. Respete cuidadosamente las marcas comerciales y registradas de todas las compañías, aun cuando no estén explícitamente mencionadas. Página Página CARACTERÍSTICAS ........................2 ANTES DEL USO..............................2 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................19 Contenido del paquete ...........................2 Nombres de las partes ...........................3 Instalación de las pilas ...........................4 Mensajes en pantalla (OSD) ................19 Mensajes indicadores...........................20 Síntoma ................................................21 INSTALACIÓN ..................................5 ESPECFICACIONES ......................22 GARANTÍA Y SERVICIO ......................23 Instalación del proyector y de la pantalla......5 Ajuste del ángulo ....................................5 Cableado ................................................6 Conexión de la alimentación ..................7 Ejemplo de configuración del sistema .......7 Plug & Play .............................................7 OPERACIONES ................................8 Conexión ..................................................8 Desconexión .............................................8 Operaciones básicas ..............................9 Menú de ajust .......................................11 Menú de entrada ..................................12 Menú de imagen...................................13 Menú de opciones ................................14 Menú sin señal .....................................15 MANTENIMIENTO ..........................16 Lámparas..............................................16 Mantenimiento del filtro de aire ............18 Otras tareas de mantenimiento ............18 ....................................................................................... TABLAS Tabla 1. Referencia para la instalació ........5 Tabla 2. Cableado .....................................6 Tabla 2. Operaciones básicas ..................9 Tabla 3. Menú de ajust ...........................11 Tabla 4. Menú de entrada ......................12 Tabla 5. Menú de imagen.......................13 Tabla 6. Menú de opciones ....................14 Tabla 7. Menú sin señal .........................15 Tabla 8. Mensajes en pantalla (OSD).......19 Tabla 9. Mensajes indicadores...............20 Tabla 10. Síntomas ................................21 Tabla 11. Especificaciones.....................22 ....................................................................................... Con respecto a [TECNICAL] (Infomación técnia) y [REGULATORY NOTICE] (Informe reglamentario), consulte la última parte de este manual. ESPAÑOL - 1 ESPAÑOL CONTENIDO CARACTERÍSTICAS Este proyector de cristal líquido se utiliza para proyectar diversas señales de ordenador así como señales de vídeo NTSC/PAL/SECAM en una pantalla. Aunque su instalación requiere muy poco espacio, se consiguen imágenes grandes con toda facilidad. Espectacular brillo La lámpara UHB y el sistema óptico de alta eficiencia aseguran un alto nivel de brillo. Función de ampliación parcial Podrá ampliar las partes más interesantes de las imágenes y visualizarlas sobre la pantalla. Función de corrección de distorsión Podrá obtener rápidamente imágenes libres de distorsión. Función de extra reducción del ruido El nivel del ruido acústico se podrá reducir desde la unidad. ANTES DEL USO Contenido del paquete Asegúrese de que el paquete contenga todos los elementos siguientes. Si falta algo, póngase en contacto con su distribuidor. NOTA futuro. • Guarde el material de embalaje original para cuando necesite transportarlo en el Proyector Cable de alimentación (Tipo US) Manual de usuario (este documento) VIDEO Cable de Alimentación (Tipo Europa) Cable de vídeo componente (con conductor verde) Cable RGB STANDBY/ON Cable de alimentación (Tipo UK) RGB KEYSTONE MENU SELECT MENU MAGNIFY Instrucciones de seguridad POSITION RESET FREEZE VOLUME MUTE OFF AUTO BLANK Mando a distancia (conteniendo la pila) ESPAÑOL - 2 Estuche para transporte ANTES DEL USO (continuación) Nombres de las partes Botón ZOOM Anillo FOCUS Sensor del mando a distancia Interruptor de alimentación Objetivo Puerta deslizante del objetivo Pata graduable Entrada de CA (al cable de alimentación) Rendijas de ventilación (Admisión) La vista Frontal ⁄ Izquierda Indicador LAMP Indicador TEMP Indicador POWER Botón MENU Botón RESET Botón KEYSTONE Botón INPUT Botón STANDBY/ON Botón de la pata graduable Filtro y admisión de aire (para el ventilador de enfriamiento) Altavoz Ajustador de la pata trasera Rendijas de ventilación (escape) Panel de terminales (Refiérase abajo) La vista Posterior ⁄ Derecha Sensor del mando a distancia Terminal RGB Terminal CONTROL COMPONENT Terminal Y Terminal CB/PB Terminal CR/PR Terminal AUDIO AUDIO Terminal R Terminal L Terminal VIDEO Terminal S-VIDEO Panel de terminals ESPAÑOL - 3 ESPAÑOL Panel de control (Página 8 "OPERACIONES") ANTES DEL USO (continuación) Nombres de las partes (continuación) Botón VIDEO Botón STANDY/ON STANDBY/ON Botón KEYSTONE KEYSTONE VIDEO RGB Botón RGB Botón MENU SELECT Botón MENU SELECT Botón Botón POSITION Botón MENU Botón POSITION RESET Botón RESET Botón MENU Botón MAGNIFY MAGNIFY FREEZE VOLUME Botón MAGNIFY Botón MAGNIFY Botón VOLUME Botón VOLUME MUTE OFF OFF AUTO BLANK Botón AUTO Portapila Botón FREEZE Botón MUTE Botón BLANK (Página 8 "OPERACIONES") Transmisor del mando a distancia Instalación de las pilas Instalación inicial: Dentro del paquete original, la pila se encuentra instalada en el portapila del mando a distancia, provista de la película protectora (la película transparente que esteá dentro del portapila). Para instalar la pila, extraiga la película protectora. Lado "+" Sustitución: 1. Ponga el mando a distancia boca abajo. 2. Oprima la ranura y extraiga el portapila tal como se observa a la derecha. 3. Retire la pila usada. Extraer 4. Instale la pila nueva con el lado "+" hacia arriba. 5. Introduzca el portapila hasta que encaje con un chasquido. Portapila PRECAUCIÓN • Un manejo incorrecto de la pila puede producir incendio o lesiones. Si no la maneja correctamente, la pila puede explotar. Maneje la pila con cuidado, de acuerdo con las instrucciones indicadas en el manual adjunto "INSTRUCCIONES DE SEURIDAD" y este manual. • Utilice únicamente una pila de litio micro de 3V tipo CR2025. • Cuando instale las pilas, asegúrese de que las polaridades positiva y negativa estén correctamente orientadas, tal como se indica en el transmisor del mando a distancia. • Cuando tenga que desechar la pila, observe los reglamentos vigentes en su localidad o en su país. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. • Saque las pilas del mando a distancia cuando no tenga la intención de usarlo por un tiempo prolongado. NOTA Cambie las pilas cuando la operación del mando a distancia se vuelva irregular. ESPAÑOL - 4 INSTALACIÓN Instalación del proyector y de la pantalla Refiérase al dibujo y a la tabla de abajo para determinar el tamaño de la pantalla y la distancia de proyección. Pantalla Las distancias de la proyección indicadas en el tabla abajo son distancia para la pantalla del mismo tamaño (CPS225W:800 x 600 puntos / CP-X275W:1024 x 768 puntos). a: Distancia desde el proyector a la pantalla. (±10%) b; Distancia desde el centro del objetivo a la parte inferior de la pantalla. (±10%) Tabla 1. Referencia para la instalación Mínimo Máximo b [cm] 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,8 5,0 0,9 1,5 1,9 2,4 2,9 3,7 4,9 1,2 1,8 2,4 2,9 3,5 4,4 5,9 8,7 13,1 17,4 21,8 26,1 32,7 43,5 VISTA SUPERIOR Centro del objetivo b a VISTA LATERAL PRECAUCIÓN • Instale el proyector en un sitio apropiado, de conformidad con las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” en el manual adjunto y este manual. • Utilice básicamente el proyector de cristal líquido en la posición horizontal. Si emplea el proyector de cristal líquido con el objetivo en la posición superior, con el objetivo en la posición inferior y el lado en posición superior, podría ocasionar la acumulación de calor en el interior ya causar algún daño. Tenga cuidado especial de no instalarlo con los orificios de ventilación obstruidos. • No instale el proyector LCD en entornos cargados de humos. Los residuos de humos podrían acumularse sobre las partes críticas (por ejemplo, panel LCD, conjunto de lente, etc.). Ajuste del ángulo Los paras del ajustador el ángulo de proyección, utilice la pata graduable de la parte inferior del proyector. Puede graduarse entre 0 a 10˚ aproximadamente. Pata graduable 1. Levante la parte delantera del proyector. Presionando el botón de la pata graduable, ajuste el ángulo de proyección. 2. Suelte el botón para que quede bloqueado en el ángulo deseado. Presione el botón de 3. Gire la el ajustador de la pata trasera la pata graduable para ajustar la inclinación izquierdaderecha. Ajustador de la pata trasera PRECAUCIÓN • No suelte el botón de la pata graduable sin sostener el proyector, de lo contrario, podría producirse el vuelco del proyector o lastimaduras en sus dedos en caso de que quedaran aprisionados. ESPAÑOL - 5 ESPAÑOL a [m] Tamaño de pantalla [m] INSTALACIÓN (continuación) Cableado Refiera al vector abajo para conectar cada terminal del proyector con cada dispositivo. Tabla 2. Cableado Funcion Terminal Cable Entrada RGB analógica RGB Cable RGB accesorio o cable RGB opcional con toma D-sub 15 patillas "shrink" y tornillos de rosca en pulgada Comunicación RS-232C CONTROL Cable RS-232C opcional Entrada de audio (desde el ordenador) AUDIO Cable de audio opcional con minijack estéreo COMPONENT VIDEO Y Entrada de vídeo componente COMPONENT VIDEO CB/PB Cable de vídeo componente accesorio COMPONENT VIDEO PR/CB Entrada S-vídeo S-VIDEO Entrada de vídeo VIDEO Entrada de audio (del equipo de vídeo) AUDIO L Cable S-vídeo opcional con minijack DIN de 4 patillas Cable de vídeo/audio opcional con toma RCA AUDIO R PRECAUCIÓN • La conexión incorrecta puede producir incendio o descargas seétricas. Por favor lea este manual y las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”. • Antes de la conexión, apague todos los dispositivos que se van a conectar, excepto el del cable USB. • Puede ser que los cables se deban utilizar con el núcleo colocado hacia el lado del proyector. Utilice los cables incluidos con el proyector o especificados. NOTA • Antes de la conexión, lea los manuales de instrucciones de los dispositivos que se van a conectar, y asegúrese de que el proyector sea compatible con el dispositivo. • Asegure los tornillos en los conectores y apriételos. • Para algunos modos, se requiere el uso del adaptador Mac. • Para seleccionar la entrada RGB digital, tal vez sea necesario realizar algunos ajustes en el ordenador. Para mayor información, consulte los manuales del ordenador. • Algunos ordenadores podrían tener múltiples modos de visualización en pantalla. El uso de algunos de estos modos no será posible con este proyector. • Con respecto a la asignación de las patillas de los conectores, refiérase a la sección TECHNICAL. • Con respecto de los datos de comunicación, refiérase al manual del cable RS-232C opcional. • Para los demás puntos, consulte con su distribuidor. ESPAÑOL - 6 AUFSTELLUNG (continuación) Conexión de la alimentación Seleccione el cable de alimentación correcto de entre los cables entregados, según el tomacorriente que se va a usar. Por medio del cable de alimentación, conecte firmemente la entrada de CA del proyector al tomacorriente. PRECAUCIÓN • El cable de alimentación deberá manipularse de acuerdo con las instrucciones del manual adjunto “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” y este manual. • Conecte firmemente el cable de alimentación. Tenga cuidado con flojedad, la falla de contacto o el empleo de un tomacorriente inadecuado. Tomacorriente Cable de alimentación Entrada de CA Ejemplo de configuración del sistema ESPAÑOL Computer (Desktop) Reproductor DVD Grabador de videocintas de S-vídeo Computer (Notebook) NOTA • Cuando conecte con un ordenador notebook, ajuste la salida de la imagen exterior RGB a válida (ajuste de pantalla CRT o visualización simultánea de LCD y CRT). Para mayor información, tenga a bien leer el manual de instrucciones del ordenador notebook. Plug & Play Este proyecor es compatible con VESA DDC 1/2B. Podrá utilizar Plug & Play conectándolo a un ordenador compatible con VESA DDC (Canal de datos de visualización). Tenga a bien utilizar esta función conectando el cable RGB accesorio con terminal RGB. Con otras conexiones, es posible que Plug & play no funcione. NOTA • "Plug & Play" es un sistema configurado con el equipo periférico incluyendo ordenaaador y pantalla y un sistema operativo. • Este proyector está reconocido como un monitor Plug & play. Utilice los drivers de visualización estándar. • Dependiendo del ordenador conectado, puede suceder que Plug & play no funcione. ESPAÑOL - 7 OPERACIONES Botón STANDBY/ON Indicator POWER Botón STANDBY/ON VIDEO STANDBY/ON RGB KEYSTONE MENU SELECT Botón Zoom MENU POSITION RESET Anillo Focus MAGNIFY Interruptor de alimentación FREEZE VOLUME Puerta deslizante del objetivo Conexión 1. Verifique que el cable de alimentación esté correctamente conectado. 2. Ajuste el interruptor de alimentación a [ | ]. Se selecciona el modo de espera, y el color del indicador POWER cambia a naranja. 3. Oprima el botón STANDBY/ON en el panel de mando o en el mando a distancia. Se inicia el calentamiento y el indicador POWER parpadea en verde. 4. Al conectarse la alimentación, el indicador POWER deja de parpadear y cambia a color verde. Abra la puerta del objetivo. 5. Gire el botón ZOOM para ajustar el tamaño de la pantalla. 6. Gire el anillo FOCUS para ajustar el enfoque. Desconexión 1. Oprima el botón STANDBY/ON en el panel de control o el mando a distancia. Entonces aparecerá el mensaje "Power off?" en la pantalla, el cual desaparecerá al realizar alguna operación o no realizar operación durante 5 segundos. Oprima de nuevo el botón STANDBY/ON mientras se esté visualizando este mensaje. La lámpara del proyector se apaga y la lámpara comienza a enfriarse. El indicador POWER parpadeará en naranja durante el enfriamiento de la lámpara. La pulsación del botón STANDBY/ON no tendrá ningún efecto mientras está parpadeando el indicador POWER. 2. El sistema entra en el modo de espera al finalizar el enfriamiento, y el indicador POWER dejará de parpadear y cambiará a naranja. Verifique que el indicador esté de color naranja y ajuste el interruptor de alimentación a [O]. 3. Al desconectarse la alimentación, el indicador POWER se apaga. No olvide de cerrar la puerta del objetivo. ADVERTENCIA • Antes de usar este equipo, por favor lea completamente este manual y las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” separadas. Siempre asegúrese de utilizar este equipo en condiciones de seguridad. NOTA • Excepto en emergencias, no desconecte la alimentación a menos que el indicador POWER esté naranja, ya que se reducirá la vida útil de la lámpara del proyector. • Para evitar cualquier problema, encienda/apague el proyector cuando el ordenador o la grabadora de videocintas esté en apagado. Siempre que utilice un cable RS-232C, encienda el ordenador antes que el proyector. • Cuando un proyector continúa proyectando una misma imagen, ésta podría quedar como imagen residual. Por favor no proyecte la misma imagen durante un tiempo prolongado. ESPAÑOL - 8 OPERACIONES (continuación) Operaciones básicas Las operaciones básicas indicadas en la Tabla 3 se realizan desde el mando a distancia suministrado o desde el panel de mando del proyector. Los elementos indicados mediante (*) se pueden utilizar desde el panel de mando. Tabla 3. Operaciones básicas Item Descripción Selección de la señal de entrada (*): Oprima el botón INPUT. RGB → VIDEO → S-VIDEO → COMPONENT (→ RGB ) Selección de entrada RGB: Oprima el botón RGB. INPUT VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT → RGB SELECT (Selector de Selección de entrada de VIDEO/S-VIDEO: Oprima el botón VIDEO. RGB → VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT entrada) VIDEO → S-VIDEO → COMPONENT (→ VIDEO) • El nombre de la señal seleccionada se visualiza durante aproximadamente tres segundos cuando se cambia la señal de entrada. AMPLIACION (MAGNIFY). • Después de aproximadamente 10 segundos de inactividad, el icono [ apaga y el modo POSITION se cancela automáticamente. ] se ESPAÑOL POSITION (Posición) Ajuste/cancelación del modo de ajuste de posición: Oprima el botón POSITION. El icono [ ] se visualiza en el modo POSITION. Ajuste de la posición de la imagen: Oprima los botones , , y en el modo de ajuste de posición. • Cuando se entra una señal video, esta función es válida solamente en el modo de Inicialización del cada opcion: Seleccione una opción y oprima el botón RESET. RESET (*) Inicialización del ajuste de posición: (Reinicialización) Oprima el botón RESET en el modo de POSICION (POSITION). Esta función es válida solamente cuando se entra la señal RGB. • Válido excepto para VOLUMEN, IDIOMA, FASE H y SILENCIOSO. Ajuste del modo de AMPLIACION: Oprima el botón MAGNIFY . Desplazamiento del área ampliada: Efectúe el ajuste de posición en el modo de AMPLIACION. Ajuste de la ampliación: MAGNIFY / en el modo de AMPLIACION. (Ampliación) Oprima MAGNIFY reduce la imagen MAGNIFY amplía la imagen ↔ MAGNIFY Cancelación del modo de AMPLIACION: Oprima el botón MAGNIFY OFF . • MAGNIFY se cancela mediante la ejecución o el ajuste de AUTO, ASPECTO INPUT SELECT o VIDEO, o cambiando la señal de entrada. FREEZE (Congelamiento) Ajuste/cancelación del modo FREEZE: Oprima el botón FREEZE. En el modo de CONGELAMIENTO, se visualiza el icono [II] y la imagen se congela. • FREEZE se cancela mediante la ejecución o el ajuste de POSITION, VOLUME, MUTE, AUTO, BLANK ON/OFF, o MENU ON/OFF, o cambiando la señal de entrada. • No olvide de cancelar las imágenes estáticas congeladas. Ajuste/cancelación del modo KEYSTONE: Oprima el botón KEYSTONE . KEYSTONE Ajuste de Keystone: Oprima el botón / en el modo KEYSTONE. (*) reduce el tamaño inferior de la imagen ↔ reduce el tamaño superior de la imagen. NOTA • Utilice el mando a distancia a una distancia de aproximadamente 3 metros del sensor de la parte delantera del proyector, y dentro de un margen de 30˚ a izquierda-derecha. La luz potente y los obstáculos podrán interferir en la operación del mando a distancia. (continúa en la página siguiente) ESPAÑOL - 9 OPERACIONES (continuación) Los elementos indicados mediante (*) se pueden utilizar desde el panel de mando. Tabla 3. Operaciones básicas (continuación) Item Descripción VOLUME (Volumen) Ajuste de volumen: Oprima el botón VOLUMEN / Reduce el VOLUMEN ↔ Aumenta el VOLUMEN MUTE Ajuste/cancelación del modo de enmudecimiento: Pulse el botón MUTE. En el modo de ENMUDECIMIENTO, el sonido no se escucha. (Enmudecimiento) AUTO (Automático) . Ajuste automático en entrada RGB : Pulse el botón AUTO. La posición horizontal (POSI. H), la posición vertical (POSI. V), la fase del reloj (FASE H), y el tamaño horizontal (AMPLI H) se ajustan automáticamente. Proceda con la aplicación visualizada al tamaño máximo. Ajuste automático en entrada de VIDEO Pulse el botón AUTO. Se selecciona automáticamente el tipo de señal apropiado para la señal de entrada. Válido solamente cuando AUTO está ajustado a VIDEO en el menú de entrada. • Esta operación tarda aproximadamente diez segundos. Puede suceder que no funcione correctamente con algunas señales de entrada. BLANK ON/OFF (Activación/ desactivación de pantalla en blanco) Ajuste/cancelación del modo en blanco: Pulse el botón BLANK. En el modo en blanco no se visualiza ninguna imagen. Toda la pantalla queda en el color definido en EN BLANCO en el menú de imagen. MENU Inicio/parada de la visualización del menú: Pulse el botón MENU. ON/OFF (*) (Activación/ desactivación del menú) MENU SELECT (Selección de menú) • La visualización del menú finaliza automáticamente tras un período de inactividad de aproximadamente diez segundos. Selección del tipo de menú: Pulse el botón MENU SELECT. Permite al usuario seleccionar entre menú normal o menú individual. En el menú individual sólo se visualiza la opción que se encuentra seleccionada, pero las demás opciones se pueden visualizar con los botones y como con el menú normal. • Válido solamente cuando se utiliza Menú de ajust. Oprima el botón MENU SELECT después de seleccionar los elementos tales como "BRILLO". Menú normal Menú individual (MENU SELECT) SETUP INPUT BRIGHT CONTRAST V POSIT H POSIT H PHASE H SIZE COLOR BAL R COLOR BAL B ASPECT ESPAÑOL - 10 IMAGE OPT. 0 -2 100 100 +1 800 0 0 CONTRAST -2 OPERACIONES (continuación) Menú de ajust Los siguientes ajustes y reglajes se pueden realizar cuando se ha seleccionado AJUST en la parte superior del menú. Parte del menú de configuración difiere entre entrada RGB y entrada VIDEO/SVIDEO. Seleccione una opción con los botones y , e inicie la operación. Utilice el menú individual para reducir el tamaño del menú (consulte la tabla 3, MENU SELECT). AJUST ENTR. IMAGE AJUST OPC. 0 -2 BRILLO CONTRASTE POSI. V POSI. H FASE H AMPLI H COL EQUIL R COL EQUIL A ASPECTO ENTR. IMAGE 100 100 +1 800 0 0 SETUP OPC. BRILLO CONTRASTE NITIDEZ COLOR MATIZ COL EQUIL R COL EQUIL A ASPECTO 0 +1 +1 0 0 0 0 VIDEO/S-VIDEO RGB INPUT IMAGE OPT. 0 +1 +1 0 0 0 BRIGHT CONTRAST COLOR H PHASE COLOR BAL R COLOR BAL B ASPECT COMPONENT Tabla 4. Menú de ajust Descripción RGB VIDEO S-VIDEO 480i 575i 480P 720P 1080i BRILLO CONTRASTE POSI. V POSI. H Oscuro ↔ Claro Débil ↔ Fuerte Abajo ↔ Arriba Izquierdo ↔ Derecho ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ - - - FASE H Izquierdo ↔ Derecho • Ajústelo para eliminar el parpadeo. ✔ - ✔ ✔ ✔ - - - - ✔ ✔ - - ✔ ✔ - ✔ - - ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ - - ✔ - ✔ ✔ - AMPLI H NITIDEZ COLOR Pequeño ↔ Grande • Puede suceder que la imagen no se visualice correctamente si el tamaño horizontal es excesivo. En tal caso, oprima el botón RESET, e inicialice el tamaño original. Suave ↔ Nítido Claro ↔ Oscuro Rojo ↔ Verde • Válido solamente cuando se reciben señales NTSC o NTSC 4.43. COL EQUIL R Claro ↔ Oscuro COL EQUIL A Claro ↔ Oscuro Selección de la relación de aspecto de la imagen: 4:3[ ] ↔ 16:9[ ] Seleccione la posición de visualización: Pulse el botón mientras 16:9[ ] está seleccionado. Centro → Abajo → Arriba ( → Centro) Selección de la relación de aspecto de la imagen: ASPECTO 4:3[ ] ↔ 16:9[ ] ↔ 4:3 small[ ] Seleccione la posición de visualización: Pulse el botón mientras 16:9[ ]/4:3 small[ ] está seleccionado. Centro → Abajo → Arriba ( → Centro) • Puede suceder que 4:3small no se visualice correctamente con algunas señales de entrada. MATIZ ESPAÑOL - 11 ESPAÑOL COMPONENT Opción OPERACIONES (continuación) Menú de entrada Cuando se selecciona ENTR. en el menú, se encuentran disponibles las funciones siguientes. Seleccione una opción con los botones y ,e inicie la operación. AJUST AUTO RGB VIDEO HDTV ENTR. IMAGE OPC. EJECUTAR CANCELAR Tabla 5. Menú de entrada Opción AUTO Descripción Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Ajuste automático en entrada RGB: Seleccione EJECUTAR con el botón . La posición horizontal (POSI. H), la posición vertical (POSI. V), la fase del reloj (FASE H), y el tamaño horizontal (AMPLI H) se ajustan automáticamente. Proceda con la aplicación visualizada al tamaño máximo. • Esta operación tarda aproximadamente diez segundos. Puede suceder que no funcione correctamente con algunas señales de entrada. En este caso, la pulsación del botón AUTO podría corregir este problema. • Esta entrada es la misma que para la función AUTO en Operaciones básicas. RGB Visualización de la frecuencia de entrada de RGB: Visualiza la frecuencia de la señal de sincronismo horizontal y vertical para la entrada RGB. • Válido solamente en entrada RGB. Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Selección del tipo de señal de vídeo: Seleccione el tipo de señal con los botones y . Seleccione NTSC, PAL SECAM, NTSC4.43, M-PAL, o NPAL según el que sea apropiado para la señal de entrada. La selección de AUTO le permite ejecutar la función AUTO (Ajuste automático en entrada de vídeo), excepto para la entrada N-PAL VIDEO HDTV • Utilice esta función cuando la imagen se vuelva inestable (por ejemplo, la imagen se vuelve irregular, o hay deficiencia de color) en VIDEO/S-VIDEO. • El ajuste automático tarda alrededor de diez segundos. Con algunas señales de entrada, puede suceder que no funcione correctamente. En este caso, la pulsación del botón AUTO podría corregir este problema, excepto para la entrada N-PAL. • Para la entrada COMPONENT VIDEO, esta función no será efectiva y el tipo de señal será reconocida automáticamente. Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Selecciona el modo HDTV: Con el botón / , seleccione el modo 1080i ó 1035i adecuado para la señal de entrada. • Cuando el modo HDTV seleccionado es incompatible con la señal de entrada, la imagen se podría mostrar incorrecta (ej. la posición de la visualización o el color es incorrecto). ESPAÑOL - 12 OPERACIONES (continuación) Menú de imagen AJUST Los siguientes ajustes y reglajes se encuentran disponibles cuando se ha seleccionado IMAGE en el menú. Seleccione una opción con los botones y , e inicie la operación. EN BLANCO ESPEJO ARRANQUE GAMMA COLOR TEMP ENTR. IMAGE OPC. Tabla 6. Menú de imagen Opción Descripción Selección del color de la pantalla en blanco: Seleccione el color con los botones y . EN BLANCO • La imagen se desaparece, y toda la pantalla se visualiza en el color seleccionado, cuandose ajusta al modo en BLANCO con el BLANCO ACTIVADO, o cuando no hay señal la imagen desaparece durante 5 minutos. ESPEJO Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Selección del estado del espejo: Seleccione el estado del espejo con los botones y . • Tenga en cuenta que si selecciona APAGADO, la pantalla en blanco se visualiza en azul en ausencia de señal. GAMMA COLOR TEMP Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Seleccione la modo gamma: Seleccione la modo gamma con el botón / . Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Selección de la temperatura del color: Seleccione el modo de temperatura del color con el botón / . ESPAÑOL - 13 ESPAÑOL Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Configuración inicial de la visualización en pantalla: Seleccione ENCEND. con el botón . ARRANQUE Cancelación de la visualización inicial en pantalla: Seleccione APAGADO con el botón . OPERACIONES (continuación) Menú de opciones AJUST Los siguientes ajustes y reglajes se pueden realizar cuando se ha seleccionado OPT. en el menú. Seleccione una opción con los botones y , e inicie la operación. ENTR. IMAGE OPC. VOLUMEN COLOR MENU IDIOMA AUTO OFF SYNC ON G SILENCIOSO 16 Tabla 7. Menú de opciones Opción VOLUMEN Descripción Ajuste de volumen: Reduce el VOLUMEN ↔ Aumenta el VOLUMEN Selección del color de fondo del menú: COLOR MENU Seleccione con los botones y . IDIOMA Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o Selección del idioma de visualización del menú: Seleccione con los botones y . AUTO OFF Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o . Ajuste de DESACTIVADO AUTOMATICO: Ajuste entre 1~99 minutos con los botones y .El sistema entra automáticamente en el modo de espera cuando no se recibe ninguna señal por un tiempo establecido. Cancelación de DESACTIVADO AUTOMATICO: Seleccione CANCEL (0 min.) con el botón . Cuando se selecciona "CANCEL", el sistema no entrará en el modo de espera aunque no se reciba la señal. SYNC ON G Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o . SYNC ON G válido: Seleccione ENCEND. con el botón . SYNC ON G inválido: Seleccione APAGADO con el botón . • Puede suceder que no se visualice correctamente con algunas señales de entrada cuando SYNC ON G esté activado. En tales casos, saque el conector de señal para que se reciban señales conocidas, ajuste SYNC ON G a inválido, y vuelva a conectar la señal. SILENCIOSO Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Ajuste/cancelación del modo Silencioso: Pulse el botón / . Cuando se selecciona SILENCIOSO se activará el modo SILENCIOSO. En el modo SILENCIOSO, el nivel del ruido acústico es reducido desde la unidad, el nivel del brillo de la pantalla es un poco más bajo. ESPAÑOL - 14 . OPERACIONES (continuación) Menú sin señal VOLUMEN EN BLANCO ESPEJO ARRANQUE COLOR MENU IDIOMA AUTO OFF SYNC ON G SILENCIOSO Cuando se oprime el botón MENU mientras se está visualizando “ENTRADA NO DETECTADA EN ***” y “SINCRO FUERA ALCANCEEN ***”estarán disponibles los mismos ajustes y reglajes que con los menús de imagen y de opciones. 16 Tabla 8. Menú sin señal Descripción Ajuste de volumen: Reduce el VOLUMEN VOLUMEN BLANK ESPEJO ARRANQUE ↔ Aumenta el VOLUMEN • Cuando se utiliza esta función, la entrada de audio cambia automáticamente a video. La entrada de audio se puede conmutar moviendo DISK PAD hacia la izquierda y la derecha durante la visualización de la barra de ajuste de volumen. La barra de ajuste de volumen se visualiza pulsando el botón VOLUME o VOLUME . Selección del color de la pantalla en blanco: Seleccione el color con los botones y . • La imagen se desaparece, y toda la pantalla se visualiza en el color seleccionado, cuandose ajusta al modo en BLANCO con el BLANCO ACTIVADO, o cuando no hay señal la imagen desaparece durante 5 minutos. Inicio/parada de la operación: Pulse el botón Selección del estado del espejo: Seleccione el estado del espejo con los botones / . y . Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Configuración inicial de la visualización en pantalla: Seleccione ENCEND. con el botón . Cancelación de la visualización inicial en pantalla: Seleccione APAGADO con el botón . ESPAÑOL Opción • Tenga en cuenta que si selecciona APAGADO, la pantalla en blanco se visualiza en azul en ausencia de señal. COLOR MENU Selección del color de fondo del menú: Seleccione con los botones y . IDIOMA Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Selección del idioma de visualización del menú: Seleccione con los botones AUTO OFF Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Ajuste de DESACTIVADO AUTOMATICO: Ajuste entre 1~99 minutos con los botones y . El sistema entra automáticamente en el modo de espera cuando no se recibe ninguna señal por un tiempo establecido. Cancelación de DESACTIVADO AUTOMATICO: Seleccione CANCEL (0 min.) con el botón .Cuando se selecciona "CANCEL", el sistema no entrará en el modo de espera aunque no se reciba la señal. SYNC ON G SILENCIOSO Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . SYNC ON G válido: Seleccione ENCEND. con el botón . SYNC ON G inválido: Seleccione APAGADO con el botón y . . • Puede suceder que no se visualice correctamente con algunas señales de entrada cuando SYNC ON G esté activado. En tales casos, saque el conector de señal para que se reciban señales conocidas, ajuste SYNC ON G a inválido, y vuelva a conectar la señal. Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Ajuste/cancelación del modo Silencioso: Pulse el botón / . Cuando se selecciona SILENCIOSO se activará el modo SILENCIOSO. En el modo SILENCIOSO, el nivel del ruido acústico es reducido desde la unidad, el nivel del brillo de la pantalla es un poco más bajo. ESPAÑOL - 15 MANTENIMIENTO Lámparas ALTA TENSIÓN ALTA TEMPERATURA ALTA PRESIÓN Antes de reemplazar la lámpara, póngase en contacto con su distribuidor. Para la lámpara opcional, consulte el punto "Piezas opcionales" en la Tabla 12. Antes de reemplazar la lámpara, apague el proyector, extraiga el cable del tomacorriente, y espere aproximadamente 45 minutos hasta que la lámpara se enfríe. La manipulación a altas temperaturas podrá producir la explosión de la lámpara. ADVERTENCIA • Descarte las lámparas usadas de acuerdo con los reglamentos vigentes en su localidad. • Debido a que las lámparas están hechas de vidrio, no deben ser sometidos a golpes mecánicos ni a rayaduras. • No utilice lámparas usadas - podrían explotar. • Si sospecha que ha explotado la lámpara (se escucha el ruido de explosión) extraiga el cable de alimentación del tomacorriente y solicite a su distribuidor que le reemplace la lámpara. La lámpara está cubierta por el vidrio delantero, pero en casos extremos, puede suceder que el reflector y el interior del proyector resulten dañados por los trozos de vidrio rotos, los cuales podrían causar a su vez lesiones durante su manipulación. • No utilice el proyector con la cubierta de la lámpara removida. Lámpara Reflector Vidrio frontal Vida útil de la lámpara Las lámparas del proyector tienen una vida útil limitada. Después de usar la lámpara durante un tiempo prolongado, la imagen podría volverse oscura y los matices débiles. Reemplace la lámpara si el indicador LAMP está rojo o si aparece el mensaje CAMBIE LA LÁMPARA al encender el proyector. Véase la tabla 9 en la pág. 19 y la tabla 10 de la pág. 20. NOTA • El indicador LAMP también se vuelve rojo cuando la lámpara alcanza altas temperaturas. Antes de reemplazar la lámpara, apague el proyector, espere aproximadamente 20 minutos, y vuélvalo a encender. Si el indicador LAMP sigue estando rojo, reemplace la lámpara. ESPAÑOL - 16 MANTENIMIENTO (continuación) Reemplazo de la lámpara 1. Apague el proyector, extraiga el cable de alimentación del tomacorriente y espere por lo menos 45 minutos hasta que la unidad se enfríe. 2. Prepare una lámpara nueva. 3. Tras comprobar que el proyector se ha enfriado lo suficiente, póngalo suavemente boca abajo. 4. Afloje los dos tornillos tal como se indica en la ilustración, y retire la cubierta de la lámpara. 5. Afloje un tornillo, y retire la lámpara con cuidado mientras sujeta los retenedores. No toque el interior de la lámpara pues podrán producirse desigualdades en el color. 6. Instale la lámpara nueva y apriete firmemente el tornillo de ajuste de la lámpara. También empuje firmemente el lateral opuesto al tornillo de fijación de la lámpara dentro de la unidad. 7. Vuelva a instalar la cubierta de la lámpara en su lugar y apriete firmemente los dos tornillos. 8. Vuelva a poner el proyector en su posición original. ESPAÑOL PRECAUCIÓN • Asegúrese de apretar los tornillos firmemente. La flojedad de los tornillos puede ser causa de lesiones o accidentes. • No utilice el proyector con la cubierta de la lámpara removida.un sitio seguro para futuras consultas. Reinicialización del temporizador de la lámpara Reinicialice el temporizador de la lámpara después de reemplazarla. Cuando aparezca el mensaje “CAMBIE LA LÁMPARA … ENERGÍA SE DESCONECT DESPURÉS DE 0 HORAS.”, finalice la siguiente operación antes que transcurran 10 minutos después de haber conectado la alimentación. La alimentación se desconectará automáticamente después de los 10 minutos. 1. Conecte la alimentación, y pulse el botón RESET durante aproximadamente tres segundos.. En la indicación del temporizador de lámpara en la parte inferior de la pantalla aparecerá el mensaje "LAMP xxx hr". 2. Pulse el botón MENU en el mando a distancia, o el botón RESET en el panel de mando mientras está visualizado el temporizador de lámpara. Entonces aparecerá el mensaje ‘LAMP xxxx → 0 ■ CANCEL’. 3. Pulse el botón y seleccione 0, y espere hasta que desaparezca la indicación del temporizador. NOTA • No reinicialice el temporizador de lámpara si no ha reemplazado la lámpara. Asimismo, asegúrese de reinicializar el temporizador de lámpara cada vez que reemplace la lámpara. Las funciones de los mensajes no operarán correctamente si no se efectúa correctamente la reinicialización del temporizador de lámpara. ESPAÑOL - 17 MANTENIMIENTO (continuación) Mantenimiento del filtro de aire El filtro de aire se debe limpiar de la manera descrita abajo a intervalos de aproximadamente 100 horas. 1. Apague el proyector y extraiga el cable de alimentación del tomacorriente. 2. Limpie el filtro de aire con una aspiradora. PRECAUCIÓN • Desconecte la alimentación y extraiga el cable de alimentación del tomacorriente. Para poder realizar correctamente el mantenimiento, por favor lea atentamente las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”. • Reemplace el filtro de aire si no consigue eliminar la contaminación o si presenta daños. Póngase en contacto con su distribuidor. Para el filtro de aire opcional, consulte el punto "Piezas opcionales" en la Tabla 12. • No utilice el equipo con el filtro de aire removido. • Cuando el filtro de aire esté obstruido por el polvo, etc., el proyector se apagará automáticamente para evitar el aumento de la temperatura interior. Otras tareas de mantenimiento Mantenimiento en el interior del equipo Por motivos de seguridad, asegúrese de solicitar la limpieza y la inspección del equipo a su distribuidor, una vez cada dos años. El mantenimiento del equipo por sí mismo puede resultar peligroso. Limpieza del objetivo Suavemente, limpie el objetivo con papel para limpiar objetivos. No toque el objetivo con sus manos. Limpieza de la carcasa y del mando a distancia Limpie con cuidado con un paño suave. Si no consigue eliminar la suciedad y las manchas, utilice un paño suave humedecido con agua, o con una mezcla de agua y detergente neutro, y limpie con un paño suave y seco. PRECAUCIÓN • Antes de empezar la tarea de mantenimiento, desconecte la alimentación y extraiga el cable de alimentación del tomacorriente. Para poder realizar correctamente el mantenimiento, por favor lea atentamente las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”. • No utilice detergentes ni sustancias químicas distintas de las indicadas arriba (por ej., bencina o diluyentes). • No utilice limpiadores en aerosol. • No frote con materiales duros, ni golpee el equipo. ESPAÑOL - 18 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mensajes en pantalla (OSD) Los mensajes descritos abajo pueden aparecer en la pantalla al conectar la alimentación. Cuando aparezcan tales mensajes, tome las medidas pertinentes. Tabla 9. Mensajes en pantalla (OSD) Descripción El tiempo de uso de la lámpara está por llegar a las 2000 horas. (*2) Se recomienda reemplazar la lámpara cuanto antes. Prepare una nueva lámpara de recambio. CAMBIE LA LÁMPARA DESPUÉS DE REEMPLAZAR LÁMPARA, PONGA TEMPOR. LÁMPARA A CERO. ENERGÍA SE DESCONECT DESPURÉS DE ** HORAS. (*1) El tiempo de uso de la lámpara está por llegar a las 2000 horas. Se recomienda reemplazar la lámpara en el lapso de ** horas. (*2) Puede suceder que por algún motivo, la lámpara falle antes de las ** hs. La alimentación se desconectará (OFF) automáticamente en ** horas. Reemplace la lámpara de la manera indicada en “Lámpara”, páginas 17-18. Siempre reinicialice el temporizador de la lámpara después de reemplazar la lámpara. CAMBIE LA LÁMPARA DESPUÉS DE REEMPLAZAR LÁMPARA, PONGA TEMPOR. LÁMPARA A CERO. ENERGÍA SE DESCONECT DESPURÉS DE 0 HORAS. El tiempo de uso de la lámpara está por finalizar. La alimentación se desconectará (OFF) automáticamente en unos minutos. (*2) Desconecte (OFF) inmediatamente la alimentación y reemplace la lámpara de la manera indicada en “Lámpara”, páginas 17-18. Siempre reinicialice el temporizador de la lámpara después de reemplazar la lámpara. ENTRADA NO DETECTADA EN *** No se encontró la señal de entrada. Verifique las conexiones de entrada de señal y las fuentes de señal. SINCRO FUERA ALCANCE EN *** CHEQUEAR FLUJO DE AIRE La frecuencia horizontal o vertical de la señal de entrada no está dentro del margen especificado. Verifique las especificaciones del equipo y de la fuente de señal. Ha aumentado la temperatura interna. Desconecte la alimentación y espere 20 minutos hasta que el equipo se enfríe. Verifique lo siguiente y vuelva a conectar la alimentación. • ¿Está la entrada de aire o el escape bloqueado? • ¿Está el filtro de aire sucio? • ¿La temperatura ambiente excede de 35˚C? NOTA (*1) Este mensaje se cancelará automáticamente después de aproximadamente tres minutos, y aparecerá cada vez que se conecta la alimentación. (*2) La unidad cuenta con la función de desactivar la alimentación cuando el tiempo de uso llega a las 2000 horas. Sin embargo, la vida útil de una lámpara podría ser muy diferente entre una y otra, y por lo tanto, puede suceder que una lámpara falle antes que se active esta función. ESPAÑOL - 19 ESPAÑOL Mensaje CAMBIE LA LÁMPARA DESPUÉS DE REEMPLAZAR LÁMPARA, PONGA TEMPOR. LÁMPARA A CERO. (*1) LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación) Mensajes indicadores El indicador POWER, el indicador LAMP, y el indicador TEMP se encenderán o parpadearán de la siguiente manera. Tome las medidas apropiadas. Tabla 10. Mensajes indicadores Indicador POWER Indicador Indicad LAMP or TEMP Se ilumina en naranja Se apaga Se apaga Se ha ajustado al modo de espera. Parpadea en verde Se apaga Se apaga Calentando. Por favor espere. Se ilumina en verde Se apaga Se apaga ON. Posible la operación normal. Parpadea en naranja Se apaga Se apaga Enfriando. Por favor espere. Parpadea en rojo - Parpadea / Se Se ilumina ilumina en rojo en rojo - Se apaga Parpadea / Parpadea Se Se ilumina en rojo apaga en rojo Descripción Enfriando. Por favor espere. Se encuentra el error. Tome las medidas apropiadas cuando el indicador POWER deja de parpadear. La lámpara no está encendida. El interior del equipo puede estar muy caliente. Desconecte la alimentación, espere 20 minutos hasta que el equipo se enfríe, y revise si está bloqueada la entrada o la salida, si el filtro de aire está sucio, o si la temperatura ambiente excede de 35˚C. Y conecte la alimentación otra vez. Reemplace la lámpara si se produce el mismo problema. La lámpara o la cubierta de la lámpara no está instalada o no lo está de manera correcta. Desconecte la alimentación, y espere 45 minutos hasta que el equipo se enfríe. Verifique la instalación de la lámpara y de la cubierta de la lámpara, y vuelva a conectar la alimentación. Si el problema se repite, póngase en contacto con su distribuidor. El ventilador de enfriamiento no está funcionando. Desconecte la alimentación, y espere 20 minutos hasta que el Parpadea equipo se enfríe. Revise si hay cuerpos extraños en el ventilador, en rojo y vuelva a conectar la alimentación. Si el problema se repite, póngase en contacto con su distribuidor. El interior del equipo está muy caliente. *2) Desconecte la alimentación, y espere 20 minutos hasta que el Parpadea / Se equipo se enfríe. Revise si está bloqueada la entrada o la salida, si Se ilumina Se apaga ilumina el filtro de aire está sucio, o si la temperatura ambiente excede de en rojo en rojo 35˚C. Vuelva a conectar la alimentación. Si el problema se repite, póngase en contacto con su distribuidor. Parpadea / Se Se ilumina apaga en rojo El interior del equipo está demasiado frío. Se ilumina en Parpadea Parpadea Compruebe si la temperatura ambiente está por debajo de 0°C. verde en rojo en rojo Contacte su agente si ocurre el mismo problema cuando la temperatura ambiente esté entre 0~35˚C. NOTA *2) Cuando la temperatura interior sea excesiva, la alimentación se desconectará automáticamente por motivos de seguridad, y el indicador se apagará. Ajuste el interruptor de alimentación a [O] y espere 20 minutos hasta que el equipo se haya enfriado suficientemente. ESPAÑOL - 20 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación) Síntoma Los siguientes fenómenos pueden aparecer frecuentemente como anomalías. Puede suceder que los siguientes fenómenos no sean anomalías. Verifique de acuerdo con la tabla de abajo. Tabla 11. Síntoma La alimentación no está conectada. No hay imagen ni sonido. Ejemplos de fenómenos que no son anomalías Punto de comprobación El interruptor de alimentación principal no está conectado. Conecte el interruptor de alimentación. El cable de alimentación está desconectado. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de CA. La entrada no está correctamente ajustada. Ajuste utilizando el proyector o el mando a distancia. No hay entrada de señal. Conecte correctamente. 6,7 El proyector no está correctamente conectado. Conecte correctamente. 6,7 Hay imágenes pero El volumen está ajustado al mínimo. no hay sonido. Las imágenes son borrosas. 9 10,14 Pulse el botón MUTE El proyector no está correctamente conectado. Conecte correctamente. 6,7 Seleccione BRILLO con el botón MENU y luego oprima la tecla . 11 No se ha sacado la tapa deslizante del objetivo. Las imágenes son oscuras. Pulse VOLUME en el mando a distancia o visualice la pantalla de menú para ajustar el volumen. 7,8 Se ha activado el enmudecimiento. Hay imagen pero no El brillo se ajusta al mínimo. hay sonido. Los colores son pálidos y el equilibrio colorimétrico es deficiente. Página 10 . Abra la tapa deslizante del objetivo. 8 La densidad de color y el equilibrio colorimétrico no están Ajuste la imagen. correctamente ajustados. 11 El brillo y el contraste no están correctamente ajustados. Ajuste la imagen. 11 La lámpara está por llegar al final de su vida de servicio. Reemplace por una lámpara nueva. El enfoque o FASE H. está desajustado. Ajuste el enfoque o la FASE H. 16,17 8,11 ESPAÑOL - 21 ESPAÑOL Fenómeno ESPECFICACIONES Tabla 12. Especificaciones Item Especificación Nombre del producto Panel de cristal líquido Proyector de cristal líquido Tamaño del panel 1,8 cm (tipo 0,7) Sistema de mando Matriz activa TFT Pixeles CP-S225W : 480.000 pixeles (800 horizontal x 600 vertical) CP-X275W : 786.432 pixeles (1024 horizontal x 768 vertical) Objetivo Objetivo zoom F=2,0 – 2,3 f=18 – 21 mm Lámpara 150 W UHB Altavoz 1,0 W Fuente de alimentación 100-120V CA, 2,7A / 220-240V CA, 1,3A Consumo 240W Margen de temperaturas 0 – 35˚C (En funcionamiento) Tamaño 289 (An) x 84 (Al) x 215 (Pr) mm Peso CP-S225W : 2,4 kg CP-X275W : 2,5 kg Vídeo: Analógico 0,7Vp-p, terminador 75Ω (positivo) Sincronismo H/V: nivel TTL (positivo/negativo) Sincronismo compuesto: nivel TTL Jack D-sub de 15 patillas "shrink" RGB IN Entrada de señal RGB TMDS, DC: 150~1200 mV / CA: 1,.56 Vp-p DIGITAL nivel TTL (positivo/negativo) 200mVrms, 47 kΩ (máx. 3,0V p-p) Minijack estéreo 1,0Vp-p, terminador 75Ω Jack RCA AUDIO IN VIDEO Señal de brillo: 1,0Vp-p Terminador 75Ω Señal de color: 0,286Vp-p (NTSC, señal de estallido), terminador 75Ω 0,3Vp-p (PAL/SECAM, señal de estallido), terminador 75Ω Minijack DIN de 4 patillas S-VIDEO Entrada de señal de vídeo COMPONENT VIDEO AUDIO 1,0 Vp-p, terminador 75Ω (positivo) Y CB/CR 0,7 Vp-p, terminador 75Ω (positivo) PB/PR 0,7 Vp-p, terminador 75Ω (positivo) L R 200mVrms, 47 kΩ (máx. 3,0V p-p) Jack RCA Funciones CONTROL de control Jack D-sub de 15 patillas "shrink" Piezas opcionales Lámpara: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W) Filtro de aire: MU01461 * Para otras piezas, consulte con su distribuidor. NOTA • Estas especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. ESPAÑOL - 22 GARANTÍA Y SERVICIO ESPAÑOL Cuando tenga algún problema con el equipo, primero consulte la sección “LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (P.20) y realice las inspecciones recomendadas. Si no consigue resolver el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio. Le dirán se aplica qué condición de la garantía. ESPAÑOL - 23 Vloeibare-kristallen Projector GEBRUIKSAANWIJZING Hartelijk dank voor de aanschoop van deze Liquid Crystal Projector. WAARSCHUWING • Lees de bijgevoegde “VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” en deze "GEBRUIKSAANWIJZING" aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient en behandelt. Bewaar de documentatie op een veilige plaats voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig hebt. OPMERKINGEN • De informatie in deze gebruiksaanwijzing kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. • De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele fouten in deze gebruiksaanwijzing. • Deze documentatie mag niet worden verveelvuldigd, of elektronisch opgeslagen of overgedragen, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming. HANDELSMERKEN : PS/2, VGA en XGA zijn wettig gedeponeerde handelsmerken van International Business Machines Corporation. Apple, Mac en ADB zijn wettig gedeponeerde handelsmerken van Apple Computer, Inc. VESA en SVGA zijn handelsmerken van de Video Electronics Standard Association. Windows is een wettig gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation. Eventuele andere productnamen zijn de handelsmerken of de wettig gedeponeerde handelsmerken van de betreffende ondernemingen. INHOUDSOPGAVE Pagina Pagina KENMERKEN....................................2 ALVORENS GEBRUIK .....................2 VERHELPEN VAN STORINGEN .........19 INSTALLATIE ...................................5 Installatie van de projector en het scherm........5 Afstellen van de projectiehoek................5 Aansluiten van de signaalkabels ............6 Aansluiten van het netsnoern .................6 Voorbeeld van een systeem-setup .........7 Plug & Play .............................................7 BEDIENING.......................................8 Inschakelen ............................................8 Uitschakelen ...........................................8 Basisbediening .......................................9 "Setup" menu........................................11 "Input" menu .........................................12 "Beeld" menu........................................13 "Options" menu.....................................14 "No Signal" men ...................................15 ONDERHOUD .................................16 Lamp.....................................................16 Onderhoud van het luchtfilter ...............18 Overig onderhoud.................................18 OSD melding ........................................19 Indicatormelding ...................................20 Symptoom ............................................21 TECHNISCHE GEGEVENS ............22 GARANTIE EN SERVICE ...............23 ....................................................................................... TABELLEN Tabel 1. Installatiereferentie .....................5 Tabel 2. Aansluiten van de signaalkabels...6 Tabel 3. Basisbediening ...........................9 Tabel 4. "Setup" menu............................11 Tabel 5. "Input" menu .............................12 Tabel 6. "Beeld" menu............................13 Tabel 7. "Options" menu.........................14 Tabel 8. "No Signal" men .......................15 Tabel 9. OSD melding ............................19 Tabel 10. Indicatormeldin .......................20 Tabel 11. Symptoom ..............................21 Tabel 12. Technische gegevens.............22 ....................................................................................... Voor "TECHNICAL" (TECNISCH) en "REGULATORY NOTICE" (KENNISGEVING BETREFFENDE REGELGEVING), zie het eind van eind van deze gebruiksaanwijzing. NEDERLANDS - 1 NEDERLANDS Inhoud van de verpakkingsdoos.............2 Benaming van de onderdelen.................3 Aanbrengen van de batterijen ................4 KENMERKEN Met deze liquid crystal projector kunt u alle mogelijke beelden van een computer en van NTSC/PAL/SECAM videosignalen op een beeldscherm projecteren. Het apparaat neemt weinig plaats in maar levert uitstekende beelden van groot formaat. Heldere beeldweergaveDe UHB projectielamp en een optisch systeem met hoge lichtopbrengst garanderen een fraai helder beeld. Extra uitvergroting voor een deel van het beeld Interessante delen van het beeld kunnen worden uitvergroot om alle details duidelijk te zien. Vervormingscorrectie Snelle correctie voor vervormingsvrije beelden. Extra lage ruis functie. Akoestisch ruisniveau van het toestel kan worden gereduceerd. ALVORENS GEBRUIK Inhoud van de verpakkingsdoos Controleer of u de projector en de onderstaande accessoires in de verpakkingsdoos aantreft. Neem contact op met uw dealer als er iets ontbreekt. OPMERKINGEN • Bewaar het originele verpakkingsmateriaal voor het geval het apparaat nogmaals vervoerd moet worden. Netsnoer (voor de Verenigde Staten) Netsnoer (voor Groot-Brittannië) RGB kabel Componentvideokabel (met groene streep) Netsnoer (voor Eurpa) Projector Gebruiksaanwijzing (dit boekje) VIDEO STANDBY/ON RGB KEYSTONE MENU SELECT MENU MAGNIFY POSITION RESET FREEZE VOLUME MUTE OFF AUTO BLANK Veiligheidsinstructies Afstandsbediening met batterij NEDERLANDS - 2 Draagtas ALVORENS GEBRUIK (vervolg) Benaming van de onderdelen Zoomknop Scherpstelring Afstandsbedieningssensor Netschakelaar Netingang (voor netsnoer) Ventilatieopeningen (inlaat) Lens Lens-schuifkapje Afstelvoetje Aanzicht voor-/linkerkant Bedieningspaneel (zie pagina 8 "BEDIENING") RESET toets KEYSTONE toets INPUT toets STANDBY/ON toets Knop voor afstelvoetje Luchtfilter en inlaatopeningen (voor de koelventilator) Ventilatieopeningen (uitlaat) Luidspreker Afsteller voor achterste voetje Aanzicht achter/rechterkant Afstandsbedieningssensor Aansluitingenpaneel (zie hieronder) RGB aansluiting CONTROL aansluiting COMPONENT Y aansluiting CB/PB aansluiting CR/PR aansluiting AUDIO aansluiting AUDIO R aansluiting L aansluiting VIDEO aansluiting S-VIDEO aansluiting Aansluitingenpaneel NEDERLANDS - 3 NEDERLANDS LAMP indicator TEMP indicator POWER indicator MENU toets ALVORENS GEBRUIK (vervolg) Benaming van de onderdelen (vervolg) VIDEO toets STANDBY/ON toets STANDBY/ON KEYSTONE toets KEYSTONE VIDEO RGB RGB toets MENU SELECT toets toets MENU SELECT toets POSITION toets toets MENU toets POSITION RESET RESET toets MENU toets MAGNIFY toets MAGNIFY toets MAGNIFY OFF toets MAGNIFY FREEZE VOLUME MUTE OFF AUTO BLANK AUTO toets Batterijhouder VOLUME toets VOLUME toets FREEZE toets MUTE toets BLANK toets (zie pagina 8 "BEDIENING") Afstandsbediening Aanbrengen van de batterij Gebruik van de bijgeleverde batterij: In de originele verpakking is de batterij reeds in de batterijhouder van de afstandsbediening geplaatst, voorzien van een dunne beschermfilm (de doorzichtige film die gedeeltelijk in de batterijhouder is). Trek de beschermfilm naar buiten om de batterij te gebruiken. "+" zijde Vervangen van de batterij: 1. Draai de afstandsbediening om. 2. Druk de groef samen en trek de batterijhouder naar buiten zoals rechts hiernaast is afgebeeld. 3. Verwijder de oude batterij. 4. Plaats een nieuwe batterij met de "+" zijde naar boven. 5. Druk de batterijhouder naar binnen tot deze vastklikt. Naar buiten trekken Batterijhouder LET OP • Een verkeerde behandeling van de batterij kan resulteren in brand of letsel. De batterij kan zelfs ontploffen indien deze niet juist wordt behandeld. Behandel de batterij overeenkomstig de aanwijzingen in de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES en in deze gebruiksaanwijzing. • Gebruik uitsluitend een 3V micro-lithiumbatterij type CR2025. • Zorg dat de batterijen met de plus en min in de juiste richting gekeerd in de batterijhouder worden geplaatst. Indien de batterijen verkeerd geplaatst zijn, kunnen deze lekken of barsten met mogelijk letsel of milieuvervuiling tot gevolg. • Neem bij het weggooien van de lege batterij de plaatselijke voorschriften in acht. • Houd de batterij buiten het bereik van kinderen en huisdieren. • Haal de batterijen uit de afstandsbediening wanneer u deze langere tijd niet zult gebruiken. OPMERKINGEN Vervang de batterijen wanneer u merkt dat het gebruik van de afstandsbediening problematisch wordt. NEDERLANDS - 4 INSTALLATIE Installatie van de projector en het scherm Zie de onderstaande afbeelding en tabel voor de schermgrootte en de projectieafstand. De projectie-afstanden in de onderstaande table voor een Projectiescherm volledig beeldformaat (CP-S225W:800 x 600 beeldpunten / CP-X275W:1024 x 768 beeldpunten). a: Afstand van de projector tot het scherm. (±10%) b: Hoogte van de hartlijn van de lens tot aan de onderkant van het projectiescherm. (±10%) Tabel 1. Installatiereferentie Minimaal Maximaal b [cm] 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,8 5,0 0,9 1,5 1,9 2,4 2,9 3,7 4,9 1,2 1,8 2,4 2,9 3,5 4,4 5,9 8,7 13,1 17,4 21,8 26,1 32,7 43,5 BOVENAANZICHT Hartlijn van de lens b a ZIJAANZICHT LET OP • Zet de projector op een geschikte plaats overeenkomstig de aanwijzingen in de bijgevoegde "VEILIGHEIDSINSTRUCTIES" en deze gebruiksaanwijzing. • Plaats de vloeibare kristallen projector normaliter horizontaal voor gebruik. Door gebruik van de projector met de lens omhoog, omlaag of naar de zikant gericht, kan de hitte niet worden afgevoerd waardoor het toestel te heet wordt met mogelijk beschadiging tot gevolg. Let vooral op dat door de plaats van het toestel de ventilatie-openingen niet worden geblokkeerd. • Plaats de LCD-projector niet in een ruimte met veel rook. De rookneerslag kan zich afzetten op vitale onderdelen (LCD-paneel, lens enz.) van het apparaat. Afstellen van de projectiehoek Gebruik het de afstelvoeten aan de onderkant van de projector om de projectiehoek in te stellen. De hoek kan tussen 0° en 10° worden ingesteld. 1. Til de voorzijde van de projector omhoog. Druk op de knop voor het afstelvoetje en stel de gewenste projectiehoek in. 2. Laat de knop los om de gemaakte instelling te vergrendelen. 3. Draai aan de achterste afsteller om de links-rechts stand in te stellen. Afstelvoetje Druk op de knop voor het afstelvoetje. Afsteller voor achterste voetje LET OP • Zorg dat u de projector met uw handen vasthoudt wanneer u de knop voor het afstelvoetje indrukt. De projector kan anders omkantelen of uw vingers kunnen klemgedrukt worden, met mogelijk letsel tot gevolg. NEDERLANDS - 5 NEDERLANDS a [m] Schermafmetingen [m] INSTALLATIE (vervolg) Aansluiten van de signaalkabels Zie de onderstaande table voor aansluiten elk aansluiting van de projector aan op de elk apparatuur. Tabel 2. Aansluiten van de signaalkabels Functie Aansluiting Kabel Analoge RGB ingang RGB Bijgeleverde RGB kabel of los verkrijgbare RGB kabel met D-sub 15-pins krimpaansluiting en inch-draad schroeven RS-232C communicatie CONTROL Los verkrijgbare RS-232C kabel Audio-ingang (vanaf de computer) AUDIO Los verkrijgbare audiokabel met stereoministekkers Component-video-ingang COMPONENT VIDEO CB/PB COMPONENT VIDEO Y Bijgeleverde component-videokabel COMPONENT VIDEO PR/CB S-video-ingang S-VIDEO Video-ingang VIDEO AUDIO L Audio-ingang (vanaf de videoapparatuur) AUDIO R Los verkrijgbare S-videokabel met mini DIN 4-pins stekker Los verkrijgbare video/audiokabel met tulpstekkers LET OP • Een verleerde aansluiting kan resulteren in brand of een elektrische schok. Lees deze gebruiksaanwijzing en de afzonderlijke “VEILIGHEIDSINSTRUCTIES”. • Schakel alle apparaten uit alvorens deze aan te sluiten, behalve in geval van de USB kabel. • De kabels moeten soms gebruikt worden met de ferrietkern aangebracht aan de projectorzijde. Gebruik de kabels die bij de projector worden geleverd of de voorgeschreven kabels. OPMERKINGEN • Voor u de gewenste aansluitingen gaat maken, dient u de handleidingen van de aan te sluiten apparatuur te lezen en dient u te controleren of de projector geschikt is voor deze apparatuur. • Zorg ervoor dat de schroeven van de stekkers vast zitten. • Voor sommige functies hebt u de los verkrijgbare Mac-adapter nodig. • Om de digitale RGB ingang te kunnen kiezen, is het mogelijk dat er diverse instellingen op de computer nodig zijn. Zie de handleiding van de computer voor nadere bijzonderheden. • Sommige computers hebben meerdere weergaveschermfuncties. Het is mogelijk dat niet al deze functies met deze projector gebruikt kunnen worden. • Raadpleeg de paragraaf "TECHNICAL" voor de toewijzing van de pennen van de aansluitingen. • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de los verkrijgbare RS-232C kabel voor de communicatie-gegevens. • Voor overige informatie kunt u uw dealer raadplegen. NEDERLANDS - 6 INSTALLATIE (vervolg) Aansluiten van het netsnoern Gebruik het juiste netsnoer van de bijgeleverde snoeren overeenkomstig het land waar u het apparaat gebruikt. Sluit het netsnoer op de netingang van de projector aan en dan op het stopcontact. LET OP • Behandel het netsnoer overeenkomstig de aanwijzingen in de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES en in deze gebruiksaanwijzing. • Sluit het netsnoer stevig aan. Gebruik een degelijk stopcontact zodat een goede verbinding wordt verkregen. Stopcontact Netsnoer AC INLET aansluiting Voorbeeld van een systeem-Setup Computer (bureau-type) S-videorecorder Computer (draagbaar type) OPMERKINGEN • Bij het aansluiten op een notebook-computer moet de externe RGB beelduitgang worden ingeschakeld (instelling voor CRT display of gelijktijdig LCD en CRT display). Zie de gebruiksaanwijzing van de notebook-computer voor verdere informatie. Plug & Play Deze projector is VESA DDC 1/2B compatibel. Het Plug & Play aansluiten en direct gebruik is mogelijk met een computer die ook VESA DDC (Display Data Channel) compatibel is. Voor gebruik van deze functie moet de bijgeleverde RGB kabel met de RGB aansluiting. Bij een andere aansluitmethode is het mogelijk dat plug & play niet werkt. OPMERKINGEN • Plug & Play duidt op de directe bediening die geboden wordt door een computer, compleet met beeldweergave-apparaat, randapparatuur en een hiervoor geschikt besturingssysteem. • Deze projector wordt als een plug & play monitor herkend. Gebruik de standaard displaystuurprogramma's. • Bij sommige computers is het mogelijk dat plug & play niet werkt. NEDERLANDS - 7 NEDERLANDS DVD-speler BEDIENING STANDBY/ON toets POWER Indicator STANDBY/ ON toets VIDEO STANDBY/ON RGB KEYSTONE MENU SELECT Zoom knop MENU POSITION RESET Scherpstelring MAGNIFY Netshakelaar FREEZE VOLUME Lens-schuifkapje Inschakelen 1. Controleer of het netsnoer juist is aangesloten. 2. Zet de netschakelaar op [ | ]. Het apparaat komt in de ruststand te staan en de POWER indicator licht oranje op. 3. Druk op de STANDBY/ON toets op het bedieningspaneel van het apparaat of op de afstandsbediening. Het opwarmen begint en de POWER indicator knippert groen. 4. De POWER indicator stopt met knipperen en licht continu groen op wanneer het apparaat bedrijfsklaar is. Maak het lenskapje open. 5. Draai aan de zoomknop om de schermgrootte in te stellen. 6. Draai aan de scherpstelring om de beeldscherpte in te stellen. Uitschakelen 1. Druk op de STANDBY/ON op het bedieningspaneel of de afstandsbediening. Vervolgens zal de melding "Power off?" op het scherm verschijnen, welke zal verdwijnen als er 5 seconden lang geen handeling wordt uitgevoerd of als er alsnog een handeling uit wordt gevoerd. Terwijl deze melding getoond wordt dient u nog eens op de STANDBY/ON (_) toets te drukken. De projectorlamp gaat uit en het afkoelen van de lamp begint. De POWER indicator knippert oranje tijdens het afkoelen van de lamp. Indrukken van de STANDBY/ON toets heeft geen effect wanneer de POWER indicator knippert. 2. De projector komt in de ruststand te staan wanneer het afkoelen is voltooid. De POWER indicator stopt dan met knipperen en licht oranje op. Controleer of de indicator oranje oplicht en zet dan de netschakelaar op [O]. 3. De POWER indicator is uit wanneer de projector is uitgeschakeld. Vergeet niet om het lenskapje dicht te maken. WAARSCHUWING • Lees deze gebruiksaanwijzing en de afzonderlijke “VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” aandachtig door alvorens u het apparaat in gebruik neemt. Zorg ervoor dat u het apparaat op veilige wijze gebruikt. OPMERKINGEN • Met uitzondering van noodgevallen mag u het apparaat niet uitschakelen wanneer de POWER indicator oranje is, want dit kan resulteren in een kortere levensduur van de projectorlamp. • Om storingen te voorkomen, mag u de projector alleen in/uitschakelen wanneer de computer of videorecorder uitgeschakeld is. Wanneer een RS-232C kabel is aangesloten, moet de computer worden ingeschakeld voordat de projector wordt ingeschakeld. • Wanneer een projector langere tijd hetzelfde beeld produceert, is het mogelijk dat het weergegeven beeld blijft na-ijlen. Zorg ervoor dat hetzelfde beeld niet te lang geprojecteerd wordt. NEDERLANDS - 8 BEDIENING (vervolg) Basisbediening De basisbediening die is aangegeven in Tabel 3 wordt uitgevoerd op het met de bijgeleverde afstandsbediening of bedieningspaneel van de projector. Onderdelen aangegeven met een (*) kunnen vanaf het bedieningspaneel van de projector bediend worden. Tabel 3. Basisbediening Beschrijving INPUT SELECT Kiezen van het ingangssignaal (*): Druk op de INPUT toets. RGB → VIDEO → S-VIDEO → COMPONENT (→ RGB ) Kiezen van de RGB ingang: Druk op de RGB toets. VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT → RGB Kiezen van de VIDEO/S-VIDEO ingang: Druk op de VIDEO toets. RGB → VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT • Bij het wijzigen van het ingangssignaal wordt het gekozen ingangssignaal ongeveer 3 seconden aangegeven. POSITION Inschakelen/uitschakelen van de beeldpositie-instelfunctie: Druk op de POSITION toets. Het [ ] pictogram verschijnt wanneer de beeldpositie-instelfunctie wordt ingeschakeld. Instellen van de beeldpositie: Druk in de beeldpositie-instelstand op de , , en toetsen. • Deze functie is alleen geldig in de MAGNIFY stand, bij ontvangst van een videosignaal. • Wanneer ongeveer 10 seconden geen bedieningshandeling wordt verricht, zal het [ ] pictogram doven en komt de POSITION functie automatisch te vervallen. RESET (*) Initialiseren van elk onderdeel: Kies een onderdeel en druk dan op de RESET toets. Initialiseren van de beeldpositie-instelling: Druk op de RESER toets in de POSITION stand. Deze functie is alleen geldig bij ontvangst van een RGB ingangssignaal. • Niet geldig voor VOLUME, TAAl, H FASE en STIL FUNC.. MAGNIFY Inschakelen van de vergrotingsfunctie: Druk op de MAGNIFY toets. Verplaatsen van het vergrote gebied: Gebruik de beeldpositie-instelfunctie in de MAGNIFY stand. Uitschakelen van de vergrotingsfunctie: Druk op de MAGNIFY / toets terwijl de vergrotingsfunctie is ingeschakeld. MAGNIFY vergroot het beeld ↔ MAGNIFY verkleint het beeld Uitschakelen van de vergrotingsfunctie: Druk op de MAGNIFY toets. • De vergrotingsfunctie vervalt bij gebruik/instellen van de AUTO, de ASPECT , de INPUT SELECT of VIDEO, of wanneer het ingangssignaal wordt veranderd. OFF Inschakelen/uitschakelen van de stilstaand-beeld functie: Druk op de FREEZE toets. Het [II] pictogram verschijnt en het beeld wordt stilgezet. • De stilstaand-beeld functie vervalt bij gebruik/instellen van de POSITION, VOLUME, MUTE, AUTO, BLANK ON/OFF en MENU ON/OFF functie, of wanneer het ingangssignaal wordt veranderd. • Vergeet niet om stilstaand-beeld functie ook weer uit te schakelen. FREEZE Instellen/annuleren KEYSTONE functie: Druk op de KEYSTONE toets. Bijstellen perspectivische vertekening: (*) Druk op de / toets in de KEYSTONE functie. verkleint de onderkant van het beeld ↔ verkleint de bovenkant van het beeld KESTONE OPMERKINGEN • Gebruik de afstandsbediening binnen een bereik van ongeveer 3 meter vanaf de sensor op de voorzijde van de projector en binnen een hoek van 30° naar links en rechts. Sterk licht of obstakels kunnen de werking van de afstandsbediening storen. (vervolg op de volgende bladzijde) NEDERLANDS - 9 NEDERLANDS Onderdeel BEDIENING (vervolg) Onderdelen aangegeven met een (*) kunnen vanaf het bedieningspaneel van de projector bediend worden. Tabel 3. Basisbediening (vervolg) Onderdeel Beschrijving VOLUME Volume-instelling: Druk op de VOLUME Volume verlagen ↔ Volume verhogen MUTE Inschakelen/Uitschakelen van de dempingsfunctie: Druk op de MUTE toets. Er is geen geluid wanneer de dempingsfunctie is ingeschakeld. AUTO toets. / Automatische instelling bij RGB ingangssignaal: Druk op de AUTO toets. De horizontale positie (H POSIT), verticale positie (V POSIT), klokfase (H FASE) en het horizontale (H SIZE) formaat worden automatisch ingesteld. Gebruik met het venster op maximale grootte in het applicatiedisplay. Automatische instelling bij VIDEO ingangssignaal: Druk op de AUTO toets. Het juiste signaaltype overeenkomstig het ingangssignaal wordt automatisch gekozen. Alleen geldig wanneer in het "Input" menu AUTO is ingesteld voor VIDEO. • De instelling vereist ongeveer 10 seconden. Het is mogelijk dat de functie bij sommige ingangssignalen niet juist werkt. BLANK ON/OFF Inschakelen/uitschakelen van de blancofunctie: Druk op de BLANK toets. Bij gebruik van de blancofunctie is er geen beeld. De schermkleur is de kleur die is ingesteld in BLANCO in het "BEELD" menu. Menu-display start/stop: Druk op de MENU toets. MENU • Het menu-display komt automatisch te vervallen wanneer er ongeveer 10 seconden ON/OFF (*) geen bediening wordt uitgevoerd. Kiezen van het menutype: Druk op de MENU SELECT toets. Hiermee kan het normale menu of het enkelvoudige menu worden gekozen. In het enkelvoudige menu wordt alleen het gekozen onderdeel aangegeven en de andere onderdelen worden aangegeven met de en toetsen evenals bij het normale menu. MENU SELECT • Alleen geldig wanneer het SETUP menu gebruikt wordt. Druk op de MENU SELECT toets na het kiezen van onderdelen zoals "BRIGHTNESS". Normaal menu SETUP INPUT HELDER CONTRAST V POSIT H POSIT H FASE H SIZE KLEUR BAL R KLEUR BAL B ASPECT NEDERLANDS - 10 BEELD OPT. 0 -2 Enkelvoudig menu (MENU SELECT) 100 100 +1 800 0 0 CONTRAST -2 BEDIENING (vervolg) "Setup" menu De volgende instellingen zijn mogelijk wanneer SETUP wordt gekozen bovenaan in het menu. Een gedeelte van het "Setup" menu is verschillend voor de RGB ingang en de VIDEO/S-VIDEO ingang. Gebruik de en toetsen om een onderdeel te kiezen en begin dan met de instelling. Gebruik het enkelvoudige menu om het menu kleiner te maken (zie Tabel 3, MENU SELECT). SETUP INPUT BEELD SETUP OPT. INPUT BEELD HELDER CONTRAST SCHERPTE KLEUR TINT KLEUR BAL R KLEUR BAL B ASPECT 0 -2 HELDER CONTRAST V POSIT H POSIT H FASE H SIZE KLEUR BAL R KLEUR BAL B ASPECT 100 100 +1 800 0 0 OPT. 0 +1 +1 0 0 0 0 VIDEO/S-VIDEO RGB SETUP INPUT BEELD OPT. 0 +1 +1 0 0 0 HELDER CONTRAST KLEUR H FASE KLEUR BAL R KLEUR BAL B ASPECT COMPONENT Tabel 4. "Setup" menu Onderdeel Beschrijving VIDEO S-VIDEO 480i 575i 480P 720P 1080i HELDER CONTRAST V POSIT H POSIT Donker ↔ Licht Zwak ↔ Sterk Omlaag ↔ Omhoog Links ↔ Rechts ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ - - - H FASE Links ↔ Rechts • Afstellen om flikkering te verminderen. ✔ - ✔ ✔ ✔ - - - - ✔ ✔ - - ✔ ✔ - ✔ - - ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ - - ✔ - ✔ ✔ - H SIZE SCHERPTE KLEUR Klein ↔ Groot • Het beeld wordt niet juist weergegeven als de horizontale afmeting te groot is. In dat geval drukt u op de RESET toets om de horizontale afmeting te initialiseren. Zacht ↔ Helder Licht ↔ Donker Rood ↔ Groen • Alleen geldig wanneer NTSC of NTSC 4.43 signalen worden ontvangen. KLEUR BAL R Licht ↔ Donker KLEUR BAL B Licht ↔ Donker Kiezen van de breedte-hoogteverhouding: 4:3[ ] ↔ 16:9[ ] Kiezen van de weergave-instelling: ] is geselecteerd. Druk op de toets terwijl 16:9[ Midden → Omlaag → Omhoog (→ Midden) Kiezen van de breedte-hoogteverhouding: ASPECT ] ] ] 4:3[ ↔ 16:9[ ↔ 4:3 klein[ Kiezen van de weergave-instelling: Druk op de toets terwijl 16:9[ ]/4:3 klein[ ] is geselecteerd. Midden → Omlaag → Omhoog (→ Midden) TINT • Het is mogelijk dat het "4:3 klein" formaat niet juist wordt weergegeven bij sommige ingangssignalen. NEDERLANDS - 11 NEDERLANDS COMPONENT RGB BEDIENING (vervolg) "Input" menu De volgende functies beschikbaar wanneer INPUT wordt gekozen in het menu. Gebruik de en toetsen om een onderdeel te kiezen en begin dan met de instelling. SETUP AUTO RGB VIDEO HDTV INPUT BEELD OPT. UITVOEREN ANNULEREN Tabel 5. "Input" menu Onderdeel AUTO Beschrijving Start/stop bediening: Druk op de / toets. Automatische instelling bij RGB ingang: Kies UITVOEREN met de toets. De horizontale positie (H POSIT), verticale positie (V POSIT), klokfase (H FASE) en het horizontale (H SIZE) formaat worden automatisch ingesteld. Gebruik met het venster op maximale grootte in het applicatiedisplay. • De instelling vereist ongeveer 10 seconden. Het is mogelijk dat de functie bij sommige ingangssignalen niet juist werkt. Het probleem kan vaak verholpen worden door op de AUTO toets te drukken. • Deze functie is hetzelfde als de AUTO functie bij de basisbediening. RGB Weergeven van de RGB ingangsfrequentie: Geeft de frequentie van het horizontale en verticale synchronisatiesignaal voor de RGB ingang aan. • Alleen geldig bij RGB ingang. Start/stop bediening: Druk op de / toets. Kiezen van het videosignaaltype: Kies het videosignaaltype met de en toetsen. Kies NTSC, PAL SECAM, NTSC4.43, M-PAL of N-PAL overeenkomstig het ingangssignaal. Wanneer AUTO is ingesteld, wordt de AUTO functie (Automatische instellingsfunctie voor video-ingangssignaal) gebruikt, behalve bij een N-PAL ingangssignaal. VIDEO HDTV • Gebruik deze functie wanneer het beeld onstabiel is (het beeld is onregelmatig of er zijn geen kleuren) bij een VIDEO/S-VIDEO ingangssignaal. • De Automatische instellingsfunctie neemt ongeveer tien seconden in beslag. Het is mogelijk dat deze functie bij sommige ingangssignalen niet juist werkt. Indrukken van de AUTO toets kan het probleem soms verhelpen, behalve bij een N-PAL ingangssignaal. • Bij een COMPONENT VIDEO ingangssignaal zal deze functie niet werken en wordt het signaaltype automatisch bepaald. Start/stop bediening: Druk op de / toets. Kiezen van de HDTV functie: Kies met de / toetsen de functie, 1080i of 1035i, die geschikt is voor het ingangssignaal. • Wanneer de geselecteerde HDTV functie niet geschikt is voor het ingangssignaal, is het mogelijk dat het beeld niet goed kan worden weergegeven (bijv. de positie van het beeld of de kleur is incorrect). NEDERLANDS - 12 BEDIENING (vervolg) "Beeld" menu De volgende instellingen zijn mogelijk wanneer BEEID wordt gekozen in het menu. Gebruik de en toetsen om een onderdeel te kiezen en begin dan met de instelling. SETUP INPUT BEELD OPT. BLANCO SPIEGEL OPSTARTEN GAMMA COLOR TEMP Tabel 6. "Beeld" menu Onderdeel BLANCO Beschrijving Kiezen van de kleur van het blanco scherm: Kies de kleur met de / toetsen. • Het beeld verdwijnt en Het volledige scherm krijgt de gekozen kleur, wanneer de BLANK mood op BLANK ON wordt gezet of als er 5 minuten lang geen signal is. Start/stop bediening: Druk op de / toets. Kiezen van de spiegelstatus: Kies de spiegelstatus met de en toetsen. Start/stop bediening: Druk op de / toets. Instellen van het beginscherm: Kies SCHK.IN met de OPSTARTEN Wissen van het beginscherm: Kies SCHK.UIT met de SPIEGEL toets. toets. • Als SCHK.UIT gekozen is, ziet u een leeg blauw scherm wanneer er geen signaal is. COLOR TEMP Start/stop bediening: Druk op de / Selecteer gamma functie: Selecteer de gamma functie met de / toets. toets. Start/stop bediening: Druk op de / toets. Selecteer de kleurtemperatuur: Selecteer de kleurtemperatuur-functie met de / toets. NEDERLANDS - 13 NEDERLANDS GAMMA BEDIENING (vervolg) "Options" menu De volgende instellingen zijn mogelijk wanneer OPT. wordt gekozen in het menu. Gebruik de en toetsen om een onderdeel te kiezen en begin dan met de instelling. SETUP INPUT BEELD OPT. VOLUME MENU KLEUR TAAL AUTO UIT SYNC ON G STIL FUNC. 16 Tabel 7. "Options" menu Onderdeel Beschrijving ↔Volume verhogen VOLUME Volume-instelling: Volume verlagen MENU KLEUR Kiezen van de menu-achtergrond: Gebruik de TAAL Start/stop bediening: Druk op de of toets. Kiezen van de menutaal: Gebruik de en toetsen. AUTO UIT Start/stop bediening: Druk op de of toets. AUTO OFF instellen: Stel 1~99 minuten in met de en toetsen. Het systeem komt automatisch in de ruststand te staan wanneer er gedurende de ingestelde tijd geen signaal wordt ontvangen. AUTO OFF annuleren: Kies ANNULE (0 min.) met de toets. When "ANNULE" is ingesteld, zal het systeem niet in de ruststand schakelen, ook wanneer er geen signaal wordt ontvangen. en toetsen. Start/stop bediening: Druk op de of toets. SYNC ON G geldig: Kies SCHK.IN met de toets. SYNC ON G ongeldig: Kies SCHK.UIT met de toets. SYNC ON G STIL FUNC. • Wordt misschien niet juist weergegeven bij sommige ingangssignalen waarvoor SYNC ON G geldt. In zulke gevallen maakt u de signaalverbinding los zodat geen signaal wordt ontvangen, schakelt dan SYNC ON G uit en sluit daarna het signaal weer opnieuw aan. Start/stop bediening: Druk op de / toets. Instellen/annuleren fluisterfunctie: Druk op de / toets. Wanneer STIL. FUNC. wordt geselecteerd, zal de fluisterfunctie worden ingeschakeld. In de STIL. FUNC. functie zal het akoestische ruisniveau van het toestel worden gereduceerd, de helderheid op het scherm zal iets afnemen. NEDERLANDS - 14 BEDIENING (vervolg) "No Signal" menu U kunt dezelfde instellingen maken als bij gebruik van de “BEEID” en “OPT.” menu's als u de MENU toets indrukt tijdens weergave van het “GEEN INGANGSSIGNAAL OP ***” of “SYNC IS BUITEN BEREIK OP ***” bericht wanneer er geen signaal wordt ontvangen. VOLUME BLANCO SPIEGEL OPSTARTEN MENUKLEUR TAAL AUTO UIT SYNC ON G STIL FUNC. 16 Tabel 8. "No Signal" menu Onderdeel Beschrijving VOLUME Volume-instelling: Volume verlagen ↔Volume verhogen • Wanneer deze functie wordt gebruikt, wordt de audio-ingangsfunctie automatisch omgeschakeld naar video. De audio-ingangsfunctie kan omgeschakeld worden door de DISK PAD tijdens de weergave van de volumeinstelbalk naar links en rechts te bewegen. De volume-instelbalk wordt weergegeven wanneer op de VOLUME of VOLUME toets wordt gedrukt. BLANCO Kiezen van de kleur van het blanco scherm: Kies de kleur met de en toetsen. • Het beeld verdwijnt en Het volledige scherm krijgt de gekozen kleur, wanneer de BLANK mood op BLANK ON wordt gezet of als er 5 minuten lang geen signal is. SPIEGEL Start/stop bediening: Druk op de / toets. Kiezen van de spiegelstatus: Kies de spiegelstatus met de OPSTARTEN Start/stop bediening: Druk op de / toets. Instellen van het beginscherm: Kies SCHK.IN met de Wissen van het beginscherm: Kies SCHK.UIT met de en toetsen. toets. toets. • Als SCHK.UIT gekozen is, ziet u een leeg blauw scherm wanneer er geen signaal is. MENUKLEUR Kiezen van de menu-achtergrond: Gebruik de TAAL Start/stop bediening: Druk op de / Kiezen van de menutaal: Gebruik de AUTO UIT Start/stop bediening: Druk op de / toets. AUTO OFF instellen: Stel 1~99 minuten in met de en toetsen. Het systeem komt automatisch in de ruststand te staan wanneer er gedurende de ingestelde tijd geen signaal wordt ontvangen. AUTO OFF annuleren: Kies ANNULE (0 min.) met de toets. When "ANNULE" is ingesteld, zal het systeem niet in de ruststand schakelen, ook wanneer er geen signaal wordt ontvangen. SYNC ON G STIL FUNC. toetsen. toets. en toetsen. Start/stop bediening: Druk op de / toets. SYNC ON G geldig: Kies SCHK.IN met de toets. SYNC ON G ongeldig: Kies SCHK.UIT met de toets. • Wordt misschien niet juist weergegeven bij sommige ingangssignalen waarvoor SYNC ON G geldt. In zulke gevallen maakt u de signaalverbinding los zodat geen signaal wordt ontvangen, schakelt dan SYNC ON G uit en sluit daarna het signaal weer opnieuw aan. Start/stop bediening: Druk op de / toets. Instellen/annuleren fluisterfunctie: Druk op de / toets. Wanneer STIL. FUNC. wordt geselecteerd, zal de fluisterfunctie worden ingeschakeld. In de STIL. FUNC. functie zal het akoestische ruisniveau van het toestel worden gereduceerd, de helderheid op het scherm zal iets afnemen. NEDERLANDS - 15 NEDERLANDS en ONDERHOUD Lamp HOOG SPANNING HOGE TEMPERATVUR HOGE DRUK Neem contact op met uw dealer voor de aanschaf van een nieuwe lamp. Zie "Los verkrijgbare onderdelen" in tabel 12 voor het modelnummer van de los verkrijgbare lamp. Schakel de projector uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp vervangt. Wacht ongeveer 45 minuten totdat de lamp volledig is afgekoeld. De lamp kan ontploffen indien deze erg heet is en dan wordt aangeraakt. WAARSCHUWING • Gooi de gebruikte lamp weg overeenkomstig de plaatselijke voorschriften. • Aangezien de lamp van glas is, mag u deze niet bekrassen of aan sterke schokken blootstellen. • Gebruik oude lampen niet opnieuw -- de lampen kunnen ontploffen. • Als de lamp ontploft is (u hoort het geluid van een ontploffing), trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt dan contact op met uw dealer om de lamp te laten vervangen. De lamp is afgedekt door een voorglas, maar het kan in zeldzame gevallen voorkomen dat de reflector en de binnenkant van de projector beschadigd worden door glassplinters, waardoor u letsel kunt oplopen. • Gebruik de projector niet wanneer het lampdeksel niet is aangebracht. Lamp Reflector Glas aan voorkant Levensduur van de lamp De lamp van de projector heeft een beperkte levensduur. Het beeld wordt donkerder en de tinten zwakker wanneer de lamp bijna versleten is. Vervang de lamp als de LAMP indicator rood oplicht of als het VERVANG LAMP bericht verschijnt wanneer de projector wordt ingeschakeld. Zie tabel 9 op blz. 19 en tabel 10 op blz. 20. OPMERKINGEN • De LAMP indicator licht ook rood op als de lampeenheid erg heet is. Alvorens u de lamp vervangt, moet u de projector uitschakelen, ongeveer 20 minuten wachten en dan de projector weer inschakelen. Als de LAMP indicator nog steeds rood oplicht, moet u de lamp vervangen. NEDERLANDS - 16 ONDERHOUD (vervolg) Vervangen van de lamp 1. Schakel de projector uit, trek de stekker uit het stopcontact en wacht minimaal 45 minuten om de lamp te laten afkoelen. 2. Leg een nieuwe lamp gereed. 3. Controleer of de projector voldoende is afgekoeld en draai deze vervolgens ondersteboven. 4. Draai de twee schroeven aangegeven in de afbeelding los en verwijder dan het lampdeksel. 5. Draai de enkele schroef los en neem dan voorzichtig de lamp naar buiten terwijl u deze bij de handgrepen vastpakt. Raak de binnenkant van het lamphuis niet aan want dit kan resulteren in een ongelijkmatige kleur. 6. Monteer de nieuwe lamp en draai de bevestigingsschroef van de lamp stevig vast. Druk tevens de tegenovergestelde kant van de lamp zorgvuldig in het apparaat. 7. Breng het lampdeksel aan en draai de twee schroeven stevig vast. 8. Draai de projector weer voorzichtig om. Terugstellen van de lamptimer Stel de lamptimer terug nadat u de lamp hebt vervangen. Als het “VERYANG LAMP … DE STROOM WORDT NA 0 UREN UITGESCHAKELD.” bericht is verschenen, moet u de volgende bedieningsprocedure uivoeren binnen 10 miniten nadat de projector is ingeschakeld. De prijector zal automatisch worden uitgeschakeld indien meer dan 10 minuten verstrijken. 1. Schakel het apparaat in en druk de RESET toets ongeveer drie seconden in. Het "LAMP xxxx hr" bericht verschijnt op de lamptimer onder aan het scherm. 2. Druk op de MENU toets van de afstandsbediening of op de RESET toets op het bedieningspaneel van de projector terwijl de lamptimer wordt getoond. Het ‘LAMP xxxx → 0 ■ CANCEL’ bericht zal dan verschijnen. 3. Druk op de toets en kies 0, en wacht dan tot de timer-aanduiding is verdwenen. OPMERKINGEN • Stel de lamptimer niet terug zonder dat u de lamp vervangt. Stel de lamptimer altijd terug wanneer u de lamp vervangt. De berichtenfunctie van de projector zal niet juist werken als de lamptimer niet op het juiste tijdstip is teruggesteld. NEDERLANDS - 17 NEDERLANDS LET OP • Zorg dat de schroeven weer stevig worden vastgedraaid. Schroeven die niet stevig zijn vastgedraaid kunnen letsel veroorzaken. • Gebruik de projector niet wanneer het lampdeksel niet is aangebracht. ONDERHOUD (vervolg) Onderhoud van het luchtfilter Het luchtfilter moet na ongeveer iedere 100 gebruiksuren worden schoongemaakt zoals hieronder wordt beschreven. 1. Schakel de projector uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Maak het luchtfilter met een stofzuiger schoon. LET OP • Schakel de projector uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u met het onderhoud begint. Lees de afzonderlijke “VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” aandachtig door zodat het onderhoud correct wordt uitgevoerd. • Vervang het luchtfilter indien de verontreinigingen niet verwijderd kunnen worden of als het filter beschadigd is. Neem in dat geval contact op met uw dealer. Zie "Los verkrijgbare onderdelen" in tabel 12 voor het modelnummer van het los verkrijgbare luchtfilter. • Gebruik het apparaat niet wanneer het luchtfilter niet is aangebracht. • Wanneer het luchtfilter verstopt is wordt de projector automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de temperatuur in het inwendige te hoog oploopt. Overig onderhoud Onderhoud in het inwendige van het apparaat Om veiligheidsredenen moet u het inwendige van het apparaat iedere 2 jaar door uw dealer laten controleren en schoonmaken. U mag dit onderhoud niet zelf uitvoeren. Schoonmaken van de lens Maak de lens voorzichtig met een lensreinigingsdoekje schoon. Raak de lens niet met uw vingers aan. Schoonmaken van de behuizing en de afstandsbediening Gebruik een zachte doek. Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u de doek met water bevochtigen, of met een mild zeepsopje. Wrijf na het schoonmaken met een zachte, droge doek na. LET OP • Schakel de projector uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u met het onderhoud begint. Lees de afzonderlijke "VEILIGHEIDSINSTRUCTIES" aandachtig door zodat het onderhoud correct wordt uitgevoerd. • Gebruik geen reinigingsmiddelen of chemicaliën (bijv. benzeen of verfverdunner), anders dan de hierboven vermelde middelen. • Gebruik geen reinigingssprays. • Klop niet tegen de apparatuur en wees voorzichtig dat deze ook niet op andere wijze wordt beschadigd. NEDERLANDS - 18 VERHELPEN VAN STORINGEN OSD melding De onderstaande meldingen kunnen bij het inschakelen van het apparaat op het scherm verschijnen. Neem in dat geval de vereiste maatregelen. Tabel 9. OSD melding Melding Beschrijving VERVANG LAMP STEL DE LAMPTIMER TERUG NA HET VERVANGEN VAN DE LAMP. De gebruiksduur van de lamp bereikt binnenkort de 2000 bedrijfsuren. (*2) Het verdient aanbeveling de lamp binnenkort te vervangen. Zorg voor een nieuwe lamp ter vervanging. (*1) De gebruiksduur van de lamp bereikt binnenkort de 2000 bedrijfsuren. Het verdient aanbeveling de lamp binnen ** bedrijfsuren (*2) te vervangen. Het is mogelijk dat de lamp uitvalt voor er ** bedrijfsuren verstreken zijn. De stroom zal automatisch worden uitgeschakeld na ** bedrijfsuren. Vervang de lamp zoals aangegeven op blz. 17-18 "Lamp". Vergeet niet altijd na het (*1) vervangen van de lamp de lamptimer terug te zetten. VERVANG LAMP STEL DE LAMPTIMER TERUG NA HET VERVANGEN VAN DE LAMP. DE STROOM WORDT NA 0 UREN UITGESCHAKELD. GEEN INGANGSSIGNAAL OP *** De lamp is aan het eind van zijn gebruiksduur. De stroom zal automatisch worden uitgeschakeld na een paar minuten. (*2) Schakel onmiddellijk de stroom uit en vervang de lamp zoals aangegeven op blz. 17-18 "Lamp". Vergeet niet altijd na het vervangen van de lamp de lamptimer terug te zetten. Er is geen ingangssignaal gevonden. Controleer de ingangsaansluitingen en de signaalbronnen. De horizontale of verticale frequentie van het ingangssignaal is niet binnen het voorgeschreven bereik. Controleer de technische gegevens van de apparatuur en de signaalbron. De interne temperatuur is zeer hoog. Schakel de projector uit en laat het apparaat 20 minuten afkoelen. Controleer de volgende punten en schakel het apparaat dan CONTROLEER LUCHTSTROOM weer in. • Is de luchtinlaat of -uitlaat geblokkeerd ? • Is het luchtfilter vuil ? • Is de omgevingstemperatuur hoger dan 35°C ? SYNC IS BUITEN BEREIK OP *** OPMERKINGEN (*1) Deze melding zal automatisch na ongeveer 3 minuten verdwijnen. De melding verschijnt telkens wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. (*2) Dit toestel beschikt over een functie die de stroom zal uitschakelen wanneer de gebruiksduur van de lamp 2000 bedrijfsuren bereikt. Niet alle lampen hebben echter dezelfde gebruiksduur, dus het kan voorkomen dat sommige lampen zullen uitvallen voor deze functie in werking kan treden. NEDERLANDS - 19 NEDERLANDS VERVANG LAMP STEL DE LAMPTIMER TERUG NA HET VERVANGEN VAN DE LAMP. DE STROOM WORDT NA ** UREN UITGESCHAKELD. VERHELPEN VAN STORINGEN (vervolg) Indicatormelding De POWER indicator, LAMP indicator en TEMP indicator branden of knipperen zoals hieronder is aangegeven. Neem de vereiste maatregelen. Tabel 10. Indicatormelding POWER LAMP TEMP indicator indicator indicator Beschrijving Licht Brandt oranje op niet Brandt niet De ruststand is ingesteld. Knippert groen Brandt niet Brandt niet Opwarmen. Even wachten a.u.b. Licht Brandt groen op niet Brandt niet Aan. Het apparaat is bedrijfsklaar. Knippert oranje Brandt niet Afkoelen. Even wachten a.u.b. Knippert rood Brandt niet - - Knippert/l Licht icht rood rood op op Brandt niet Knippert/l Knippert icht rood rood op Brandt niet Knippert/l Brandt icht rood niet op Knippert/li Brandt cht rood niet op Knippert groen Knippert rood Afkoelen. Even wachten a.u.b. Er is fouten gevonden. Neem de vereiste maatregelen wanneer de POWER indicator stopt met knipperen. De lamp brandt niet. De temperatuur in het inwendige van het apparaat is misschien te hoog. Schakel het apparaat uit, wacht 20 minuten om het apparaat te laten afkoelen en controleer of de inlaat of uitlaat geblokkeerd is, het luchtfilter vuil is of de omgevingstemperatuur hoger dan 35°C is. En schakel dan weer in. Vervang de lamp als hetzelfde probleem opnieuw optreedt. Er is geen lamp of lampdeksel aanwezig, of de onderdelen zijn niet juist aangebracht. Schakel het apparaat uit en laat het 45 minuten afkoelen. Controleer of de lamp en het lampdeksel juist bevestigd zijn en schakel het apparaat weer in. Neem contact op met uw dealer als hetzelfde probleem opnieuw optreedt. De koelventilator werkt niet. Knippert Schakel het apparaat uit en laat het 20 minuten afkoelen. Controleer de ventilator op vreemde bestanddelen en schakel rood het apparaat daarna weer in. Neem contact op met uw dealer als hetzelfde probleem opnieuw optreedt. De temperatuur in het inwendige van het apparaat is te hoog. *2) Schakel het apparaat uit en laat het 20 minuten afkoelen. Licht rood Controleer of de inlaat of uitlaat geblokkeerd is, het luchtfilter vuil is of de omgevingstemperatuur hoger dan 35°C is. Verhelp de op storing en schakel het apparaat daarna weer in. Neem contact op met uw dealer als hetzelfde probleem opnieuw optreedt. Het binnenwerk van het toestel is te koud. Knippert Controleer of de omgevingstemperatuur lager is dan 0°C. Neem contact op met uw dealer wanneer dit probleem zich voordoet bij rood een omgevingstemperatuur tussen 0-35°C. OPMERKINGEN *2) Wanneer de temperatuur in het inwendige te hoog oploopt, zal de projector om veiligheidsredenen automatisch worden uitgeschakeld en gaat de indicator uit. Zet de netschakelaar op [O] en wacht dan 20 minuten om het apparaat te laten afkoelen. NEDERLANDS - 20 VERHELPEN VAN STORINGEN (vervolg) Symptoom In veel gevallen zijn het echter geen storingen. Raadpleeg de onderstaande tabel voor nadere bijzonderheden. Tabel 11. Symptoom De projector kan niet worden ingeschakeld. Geen video of audio. Voorbeelden van storingen Te controleren punten Pagina De hoofdschakelaar staat in de uit-stand. Schakel de projector in met de hoofdschakelaar. Het netsnoer is niet aangesloten. Steek de stekker in een gewoon wandstopcontact. De ingangsbron is niet juist gekozen. Kies de juiste ingangsbron op de projector of de afstandsbediening. Er komen geen signalen binnen. Zorg dat de ingangsaansluitingen in orde zijn. 6,7 De projector is niet juist aangesloten. Zorg dat de ingangsaansluitingen in orde zijn. 6,7 Druk op de VOLUME toets van de afstandsbediening of breng het menu op het scherm en stel de geluidssterkte hoger in. 10,14 Het volume staat in de Er is wel beeld, maar geen geluid. minimumstand 7,8 9 De geluiddemping is ingeschakeld. Schakel de demping uit met een druk op de MUTE toets. 10 De projector is niet juist aangesloten. Corrigeer de aansluitingen. 6,7 De helderheid wordt op het minimum ingesteld. Kies HELDER met de MENU toets en druk dan op de toets. 11 Het lens-schuifkapje is dicht. Maak het lens-schuifkapje open. 8 De kleurkwaliteit is De kleurverzadiging en de tint niet goed; fletse zijn niet goed ingesteld. kleuren. Stel via het menu de beeldweergave bij. 11 De helderheid en het contrast zijn niet goed ingesteld. Stel via het menu de beeldweergave bij. 11 De projectielamp is bijna versleten. Vervang de projectielamp door een nieuwe. 16,17 De scherpte of de zijn niet goed Stel via het menu de scherpte of de ingesteld. bij. 8,11 Wel video maar geen audio. Het beeld is te donker. De beelden zijn niet scherp. NEDERLANDS - 21 NEDERLANDS Symptomen TECHNISCHE GEGEVENS Tabel 12. Technische gegevens Onderwerp Technische gegevens Productnaam LCDpaneel LCD (vloeibare kristallen) Paneelgrootte 1,8 cm (0,7 type) Aandrijfsysteem TFT actieve matrix Aantalbeeldpunten CP-S225W : 480.000 beeldpunten (800 horizontaal x 600 verticaal) CP-X275W : 786.432 beeldpunten (1024 horizontaal x 768 verticaal) Lens Zoomlens F = 2,0-2,3 f = 18-21 mm Lamp 150 W UHB Luidspreker 1,0 W Stroomvoorziening 100 - 120 V wisselstroom, 2,7 A / 220 -240 V wisselstroom, 1,3 A Stroomverbruik 240 W Temperatuurbereik 0-35°C (bedrijfstemperatuur) Afmetingen 289(B) x 84(H) x 215(D) mm Gewicht (massa) CP-S225W : 2,4 kg CP-X275W : 2,5 kg RGB signaalingang Video: Analoog 0,7 Vp-p, 75 Ω afgesloten (positief) H/V sync.: TTL niveau (positief/negatief) Samengestelde sync.: TTL niveau D-sub 15-pin krimp-aansluiting RGB IN 200 mVrms, 47 kΩ (max. 3,0 Vp-p) Stereo ministekkerbus 1,0 Vp-p, 75 Ω afgesloten Cinch-aansluiting AUDIO IN VIDEO Helderheidssignaal: 1,0 Vp-p, 75 Ω afgesloten Kleursignaal: 0,286 Vp-p (NTSC, burst-signaal), 75 Ω afgesloten 0,3 Vp-p (PAL/SECAM, burst-signaal), 75 Ω afgesloten Mini DIN 4-pins aansluiting S-VIDEO Videosignaalingang Y 1,0 Vp-p, 75 Ω afgesloten (positief) COMPONENT CB/CR 0,7 Vp-p, 75 Ω afgesloten (positief) VIDEO PB/PR 0,7 Vp-p, 75 Ω afgesloten (positief) L AUDIO Besturingsfuncties R CONTROL Los verkrijgbare onderdelen OPMERKINGEN voorbehouden. 200 mVrms, 47 kΩ of (max. 3,0 Vp-p) Cinch-aansluiting D-sub 15-pins krimp-aansluiting Lamp: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W) Luchtfilter: MU01461 * Raadpleeg uw dealer voor andere onderdelen. • Wijzigingen in de technische gegevens, zonder voorafgaande kennisgeving, NEDERLANDS - 22 GARANTIE EN SERVICE NEDERLANDS Als er een storing in het apparaat optreedt, dient u eerst het hoofdstuk "VERHELPEN VAN STORINGEN" (P.20) te raadplegen en de aanbevolen controles uit te voeren. Indien dit het probleem niet verhelpt, moet u contact opnemen met uw dealer of servicecentrum. Zij zullen u vertellen welke garantievoorwaarde van toepassing is. NEDERLANDS - 23 Flytende krystall-prosjektør BRUKERHÅNDBOK Takk for at du kjøpte denne flytende krystall-prosjektøren fra. ADVARSEL • Vennligst les den vedlagte “SIKKERHETSINSTRUKSJONER” denne “BRUKERHÅNDBOK” nøye for å sikre at du forstår hvordan utstyret skal brukes korrekt. Oppbevar deretter anvisningen på et sted hvor du lett finner den igjen for senere referanse. NB • Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer i denne bruksanvisningen uten varsel. • Produsenten påtar seg ikke ansvar for eventuelle feil i denne bruksanvisningen. • Reproduksjon, overføring eller bruk av dette dokumentet eller eventuelt innhold er ikke tillatt uten skriftlig godkjennelse. VAREMERKEOPPLYSNINGER : PS/2, VGA og XGA er registrerte varemerker for International Business Machines Corporation. Apple, Mac og ADB er registrerte varmerker for Apple Computer, Inc. VESA og SVGA er varemerker for Video Electronics Standard Association. Windows er et registrert varemerke for Microsoft Corporation. Vi ber om at det tas hensyn til alle firmaenes varemerker og registrerte varemerker også når dette ikke er nevnt. INNHOLD Side Side EGENSKAPER..................................2 FØR BRUK........................................2 FEILSØKING...................................19 INSTALLERING ................................5 Installering av projektør og skjerm ............5 Vinkeljustering ........................................5 Kabeltilkopling ........................................6 Strømtilkopling........................................6 Eksempel på systemoppsett...................7 Plug & Play .............................................7 BETJENING ......................................8 PÅ...........................................................8 AV...........................................................8 Grunnleggende bruk...............................9 Oppsettmeny ........................................11 Kildemeny.............................................12 Bildemeny.............................................13 Valgmeny..............................................14 Ikke noe-Meny ......................................15 VEDLIKEHOLD ...............................16 Lamper .................................................16 Vedlikehold av luftfilter..........................18 Annet vedlikehold .................................18 Skjermmeldinger...................................19 Indikatormelding ...................................20 Symptom ..............................................21 SPESIFIKASJONER .......................22 GARANTI OG SERVICE .................23 ....................................................................................... TABELLER Tabell 1. Installeringsreferense ................5 Tabell 2. Kabeltilkopling............................6 Tabell 3. Grunnleggende bruk ..................9 Tabell 4. Oppsettmeny ...........................11 Tabell 5. Kildemeny ................................12 Tabell 7. Bildemeny ................................13 Tabell 8. Valgmeny.................................14 Tabell 9. Ikke noe-Meny .........................15 Tabell 10. Skjermmeldinger....................19 Tabell 11. Indikatormelding ....................20 Tabell 12. Symptom................................21 Tabell 13. Spesifikasjoner ......................22 ....................................................................................... For [TECHNICAL] (TEKNISK) og [REGULATORY NOTICE] (REGUÆRE UTTRYKK], se helt bakrst i denne håndboken. NORSK - 1 NORSK Pakkens innhold .....................................2 Delenes navn..........................................3 Sette inn batteriene ................................4 EGENSKAPER Denne flytende krystallprosjektøren (LCD) benyttes for fremvisning av forskjellige data-signaler i tillegg til videosignalene NTSC/PAL/SECAM, på en fremviserskjerm. Prosjektøren er plassvennlig og fremvisning på større flater kan utføres på enkleste vis. Uovertruffen lysstyrke UHB-lampen og det høy-effektive optiske systemet sikrer meget høy lysstyrke. Utsnittsvis forstørringsfunksjon Interresante deler av bildet kan forstørres for nærmere inspeksjon. Funksjon for distorsjonskorrigering Bildet kan vises fortløpende uten distorsjon. Ekstra lav støyfunksjon Det akustiske støynivået fra enheten kan reduseres. FØR BRUK Pakkens innhold Kontroller at pakken inneholder følgende deler. Kontakt forhandleren hvis noe mangler. NB • Ta vare på originalemballasjen for senere transport. Nettkabel, (US-type) Nettkabel, (UK-type) Nettkabel, (Europeisk type) Prosjektør RGB-kabel Del til videokabel (med grønt bly) Brukerhåndbok (dette dokumentet) VIDEO STANDBY/ON RGB KEYSTONE MENU SELECT MENU MAGNIFY POSITION RESET FREEZE VOLUME MUTE OFF AUTO BLANK Sikkerhetsanvisninger Fjernkontroll med batteri NORSK - 2 Bærekoffert FØR BRUK (forts.) Delenes navn Zoomknott Fokusring Fjernkontrollsensor På/Av-bryter Vekselstrømsinngang (til nettkabel) Linse Skyveluke for linse Fotjustering Ventilasjonsåpninger (inntak) Sett forfra fra venstre Kontrollpanel (Se Side 8 "BETJENING") LAMP indikator TEMP indikator POWER indikator MENU knapp RESET knapp KEYSTONE knapp NPUT knapp STANDBY/ON knapp Fotjusteringsknapp Ventilasjonsåpninger (avløp) Sett bakfra fra høyre Koplingstavle (Se under) Fjernkontrollsenso (Se under) RGB-terminal CONTROL-terminal COMPONENT Y-terminal CB/PB-terminal CR/PR-terminal AUDIO-terminal AUDIO R-terminal L-terminal VIDEO-terminal S-VIDEO-terminal Koplingstavle NORSK - 3 NORSK Luftfilter og inntak (for kjølevifte) Høyttaler Justeringanordning for bakre fot FØR BRUK (forts.) Delenes navn (forts.) VIDEO Knapp STANDBY/ON Knapp STANDBY/ON KEYSTONE Knapp KEYSTONE VIDEO RGB RGB Knapp MENU SELECT Knapp Knapp MENU SELECT Knapp POSITION Knapp Knapp MENU Knapp POSITION RESET RESET Knapp MENU Knapp MAGNIFY Knapp MAGNIFY Knapp MAGNIFY OFF MAGNIFY Knapp FREEZE VOLUME MUTE VOLUME Knapp MUTE Knapp BLANK AUTO Knapp Batteriholder Knapp FREEZE Knapp OFF AUTO VOLUME BLANK Knapp (Se Side 8 "BETJENING") Fjernkontrollenhet Sette inn batteriene Første gangs innsetting: I originalpakken finner du batteriet montert i batteriholderen på fjernkontrollen ved hjelp av en beskyttende film (den gjennomsiktige hinnen som er inne i batterimappen). Trekk ut den beskyttende filmen for å sette inn batteriet. "+"-side Utskifting: 1. Se baksiden på fjernkontrollen. 2. Knip sammen sporet og trekk ut batteriholderen som vist i illustrasjonen til høyre. 3. Fjern det utgåtte batteriet. 4. Sett inn det nye batteriet med "+"-siden opp. 5. Skyv batteriholderen inn til det klikker på plass. Trekk ut Batteriholder FORSKING • Feilaktig behandling av batteriet kan resultere i branntilløp eller elektrisk støt. Batteriet kan eksplodere hvis det ikke behandles korrekt.Utvis forsiktighet og håndter batteriet i samsvar med anvisningene i "SIKKERHETSINSTRUKSJONER" som følger med denne brukerhåndboken. • Bruk bare 3V mikro litiumbatteri type nr.CR2025. • Ved plassering av batteriene, sørg for at pluss og minus polene peker i riktig retning som indikert i fjernkontroll senderen. Uriktig retning kan forårsake lekkasje eller at batteriene ødelegges, noe som kan resultere i personskade eller forurensing av det omliggende miljø. • Batteriet må kasseres i henhold til de regionale eller nasjonale lover og bestemmelser. • Hold batteriet utenfor barns og kjæledyrs rekkevidde. • Når fjernkontrollen ikke skal brukes på en god stund, må batteriene tas ut. NB Skift ut batteriene når fjernkontrollen blir vanskelig å betjene. NORSK - 4 INSTALLERING Installering av projektør og skjerm Se tegningen og tabellen under for å bestemme skjermstørrelse og projektøravstand. Projeksjonsavstanden vist i tabellen under er gyldige for full størrelse (CP-S225W : 800 x 600 bildeelementer / CP-X275W : 1024 x 768 bildeelementer). a: Avstand fra prosjektøren til fremviserskjermen. (±10%) b: Avstand fra linsens senter til nederste del av skjermen. (±10%) Fremviserskjerm Tabell 1. Installasjonsreferanse a [m] Skjermstørrelse [m] Minimum Maksimum b [cm] 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,8 5,0 0,9 1,5 2,0 2,4 2,9 3,7 4,9 1,2 1,8 2,4 2,9 3,5 4,4 5,9 7,6 12,7 17,8 22,9 25,4 33,0 43,2 SETT OVENIFRA Linsens senter b a SETT FRA SIDEN FORSKING • Installer projektøren et egnet sted i samsvar med anvisningene i “SIKKERHETSINSTRUKSJONER” og denne bruksanvisningen. • Flytende krystall-prosjektøren bør grunnleggende alltide brukes ihorisontal stilling. Hvis du brukerflytende krystall-prosjektøren i stillingen med linsen oppe, stillingen med linsen nede eller stillingen med siden opp, kan detføre til overoppheting innvendig som kan gi varige skader. Vær spesielt oppmerksom på at den ikke installeres på en slik måte at ventilasjonshullene blokkeres. • Ikke installer LCD prosjektor i et lokale utsatt for røyk. Røykrester kan samle seg på kritiske deler. (f.eks LCD panelet, Assy linse osv.) Bruk de fotjusterings på undersiden av projektøren for å justere projeksjonsvinkelen. Den er variabel innenfor ca. 0˚ - 10˚. Fotjustering 1. Løft opp fremsiden av projektøren. Trykk på fotjusteringsknappen og juster projeksjonsvinkelen. 2. Slipp knappen for låse foten i den justerte vinkelen. 3. Drei justeringsanordningen for Trykk på fotjusteringsknappen Justeringanordning for bakre fot ved justering av bakre fot høyre/venstre balanse. FORSKING • Slipp ikke fotjusterings knappen med mindre du holder projektøren; ellers kan projektøren velte eller du kan få fingrene i klemme og komme til skade. NORSK - 5 NORSK Vinkeljustering INSTALLERING (forts.) Kabeltilkopling Se tabellen under for tilkopling etter terminalen på projektøren til etter equipamento. Tabell 2. Kabeltilkopling Funksjon Terminal Kabel Analog fargeterminal (RGB) inntak RGB RGB kabel tilbehør eller valgfri RGB kabel med D-sub 15-bolt krympejekk og tommelang gjengeskrue. RS-232C kommunikasjon CONTROL Valgfri RS-232C kabel Audioinntak (fra datamaskin) AUDIO Valgfri audiokabel med stereo minijekk Del til videoinntak COMPONENT VIDEO CB/PB COMPONENT VIDEO Y Tilbehør del til videokabel COMPONENT VIDEO PR/CB S-video inntak S-VIDEO Videoinntak VIDEO AUDIO L Audioinntak (fra videoutstyr) Valgfri S-video kabel med mini DIN 4-bolt jekk Valgfri video/audio kabel med RCA jekk AUDIO R FORSKING • Feilaktig tilkopling kan resultere I branntilløp eller elektrisk støt. Vennligst les denne brukerhåndboken og den separate “SIKKERHETSINSTRUKSJONER”. • Før tilkopling må alle enheter som skal koples til, med unntak av USB-kabelen, slås av. • Det kan hende at kablene må brukes sammen med kjernen festet i siden på fremviseren. Bruk kablene som følger med fremviseren eller som er spesifisert. NB • Før tilkoplingen utføres må instruksjonsheftene for enhetene som skal koples til leses og det må sjekkes at projektøren kan brukes sammen med enheten det gjelder. • Fest skruene på kontaktene og stram forsvarlig. • For enkelte modi kreves den ekstra tilgjelige Mac-adapteren. • Ved valg av RGB digitalinntak trenger datamaskinen noen innstillinger. Sjekk manualen for datamaskinen for detaljer. • Noen datamaskiner har flere modi for skjermvisning. Det er ikke alle som kan brukes med denne projektøren. • Referer til "TECHNICAL" seksjon angående tilkoplingselementets stifttilordning. • Referer til håndboken for RS-232C-kabelen til bruk for kommunikasjonsdata. Denne kabelen leveres etter ønske. • Når det gjelder andre ting, konsulter din leverandør. NORSK - 6 INSTALLERING (forts.) Strømtilkopling Se til at korrekt nettleding brukes avhengig av stikkontakten som skal brukes. Kople vekselstrømsinntaket på projektøren forsvarlig til stikkontakten med nettledningen. FORSKING • Nettledningen må behandles forsiktig og i samsvar med anvisningene i “SIKKERHETSINSTRUKSJONER” og denne brukerhåndboken. • Kople nettledningen skikkelig til og unngå å bruke en løs eller defekt stikkontakt. Stikkontakt Nettledning Vekselstrømsinngang (AC) Eksempel på systemoppsett Datamaskin (Skrivebord-type) DVD spiller Datamaskin (bærbar type) NB • Når det koples til med notisblokk datamaskin, still inn for å gjøre RGB eksternt bilde uttak gyldig (innstilling av CRT (bilderør) display, eller display til LCD (vindu av flytende krystall) og CRT samtidig. Vennligst les instruksjonsheftet til notisblokken for mer informasjon. Plug & Play Denne prosjektøren er kompatibel med standarden VESA DDC 1/2B. Plug & Play er mulig når enheten tilkoples en datamaskin som er kompatibel med VESA DDC (display-data-kanal). Vær vennlig å benytte denne funksjonen ved å kople tilbehøret RGB kabel med RGB terminal. Plugg & play fungerer muligvis ikke med annen type kopling. NB • Plug & Play er en system-oppsettstype hvor komponenter koples til en PC, skjerm og operativsystem. • Denne prosjektøren er omorganisert til en plug & play monitor. Bruk standard drivenhet for skjermbilde. • Plug & play vil muligvis ikke fungere på datamaskinen for å tilkople. NORSK - 7 NORSK S - Videokassettspiller BETJENING STANDBY/ON knapp POWER Indikator STANDBY/ ON knapp VIDEO STANDBY/ON RGB KEYSTONE MENU SELECT Zoomknott MENU POSITION RESET Fokusring MAGNIFY På/Av-bryter FREEZE VOLUME Skyveluke for linse PÅ 1. Sjekk at nettledningen er skikkelig tilkoplet. 2. Still strømbryteren på [ I ]. Beredskapsmodus velges og POWER-indikatoren skifter til oransje. 3. Trykk på STANDBY/ON -knappen på kontrollpanelet eller på fjernkontrollen. Oppvarmingen begynner og POWER-indikatoren blinker grønt. 4. POWER-indikatoren slutter å blinke og skifter til grønt nå strømmen er på. Åpne linsedøren. 5. Drei zomknotten for å justere skjermstørrelsen. 6. Drei fokusringen for å justere fokus. AV 1. Trykk på STANDBY/ON -knappen på kontrollpanelet eller fjernkontrolløren. Deretter vil "slått av?" komme på skjermen, og denne meldingen vil forsvinne etter en hvilken som helst betjening, eller etter 5 sekunder uten betjening. Mens meldingen er indikert på skjermen, trykk igjen på STANDBY/ON -knappen. Prosjektørlampen slukker og lampen begynner å kjøles av. POWER-indikatoren blinker oransje under avkjølingsprosessen. Det har ingen effekt å trykke på STANDBY/ON -knappen sålenge POWER-indikatoren blinker. 2. Systemet går over i beredskapsmodus når avkjølingen er tilstrekkelig og POWER-indiaktoren slutter å blinke og skifter til oransje. Sjekk at indikatoren lyser oransje og still strømbryteren på [O]. 3. POWER-indikatoren slukker når apparatet slås av. Glem ikke å lukke linsedøren. ADVARSEL • Vennligst les denne brukerhåndboken og den separate “SIKKERHETSINSTRUKSJONER” nøye gjennom før dette utstyret tas i bruk. Se alltid til at utstyret brukes på en sikkerhetsmessig forsvarlig måte. NB • Med unntak av nødstilfeller, må strømmen ikke slås av med mindre POWER-indiaktoren lyser oransje. Det kan kraftig redusere projaktørlampens levetid. • For å forhindre problemer må projektøren slås på/av når datamaskinen eller videospilleren er avslått. Hvis en RS-232C-kabel er tilkoplet, slås datamaskinen på før projektøren. • Når projetoren viser det samme bildet over lengre tid, vil bildet bli hengende igjen. Unngå derfor å vise det samme bildet for lenge om gangen. NORSK - 8 BETJENING (forts.) Grunnleggende bruk Grunnleggende bruk som vist i Tabell 3, utføres den vedlagte fjernkontrollen eller via prosjektørens kontrollpanel. Punkter indikert med (*), kan brukes via kontrollpanelet. Tabell 3. Grunnleggende bruk Post Beskrivelse Velge inngangssignalets (*): Trykk på INPUT-knappen. RGB → VIDEO → S-VIDEO → COMPONENT (→ RGB ) Velge RGB-inngang: Trykk på RGB-knappen. VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT → RGB INPUT SELECT Velge VIDEO/S-VIDEO-inngang: Trykk på VIDEO-knappen. RGB → VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT VIDEO → S-VIDEO → COMPONENT (→ VIDEO ) • Det inngangssignalet som er valgt, vises i ca. tre sekunder når signalet endres. Stille inn/slette modus for posisjonjustering: Trykk på POSITION-knappen. [ ]-ikonet vises i POSISITON-modus. Justering av bildeposisjon: Trykk på , , og -knappene i modus for posisjonsjustering. POSITION • Denne funksjonen kun gyldig i MAGNIFY-modus når video signal er inndata. • Etter omtrent 10 sekunders inaktivitet vil [ ] ikonet slokkes og POSISJON modus dannes automatisk. Formatere menyposter: Velg en post og trykk på RESET-knappen. Formatere posisjonsjustering:Trykk på RESET-knappen i POSITIONmodus. Denne funksjonen kun gyldig når RGB signal er inndata. RESET (*) • Gyldig unntatt for VOLUM, SPRÅK, H FASE og STILLE. Stille inn forstørrelsesmodus: Trykk på MAGNIFY-knappen -knappen. Flytte det forstørrede feltet: Kjør posisjonsjustering i MAGNIFY-modus. Justere forstørrelsen: Trykk på MAGNIFY / i forstørrelsesmodus. MAGNIFY forstørrer bildet ↔ MAGNIFY forminsker bildet. Slette forstørrelsesmodus: Trykk på MAGNIFY -knappen. MAGNIFY OFF Stille inn/slette frysemodus: Trykk på FREEZE-knappen. I denne modusen vil [II]-ikonet vises og bildet fryse. FREEZE • FREEZE slettes ved å kjøre eller stille inn POSITION, VOLUME, MUTE, AUTO, BLANK ON/OFF eller MENU ON/OFF, eller ved å endre inngangssignalet. • Glem ikke å slette statiske bilder som fryses. Stille inn/slette TRAPES-modus: Trykk på KESTONE -knappen. Fininnstill TRAPES: Trykk på knappen / i TRAPES-modus. (*) reduserer trapesforstyrrelser nederst på skjermen. reduserer trapesforstyrrelser øverst på skjermen. KESTONE NB • Bruk fjernkontrollen fra en avstand på ca. 3 m fra sensoren som er på prosjektørens front, og innen en vinkel på 30° til venstre/høyre. Sterkt lys og gjenstander som står i veien vil hindre fjernkontrollens funksjon. (forts. neste side) NORSK - 9 NORSK • MAGNIFY slettes ved å kjøre eller stille inn AUTO, ASPEKT, INPUT SELECT eller VIDEO, eller ved å endre inngangssignalet. BETJENING (forts.) Punkter indikert med (*), kan brukes via kontrollpanelet. Tabell 3. Grunnelggende bruk (forts.) Post Beskrivelse VOLUME Volumjustering: Trykk på VOLUM / ↔ Øke VOLUME Redusere VOLUM MUTE Stille inn/slette DEMPE-funksjonen : Trykk på MUTE-knappen. Lyden høres ikke i DEMPE-funksjonen. AUTO -knappen. Automatisk justering ved RGB inngang: Trykk på AUTO-knappen. Horisontal posisjon (H POS.), vertikal posisjon (V POS.), klokkefase (H FASE) (H STR.), and horisontal størrelse justeres automatisk. Brukes med vinduet i maksimal størrelse i applikasjonsdisplayet. Automatisk justering av VIDEO inngang: Trykk på AUTO-knappen. En signaltype som passer til inngangssignalet velges automatisk. Gjelder bare når AUTO er satt til VIDEO i inngangsmenyen. • Denne prosedyren tar cirka ti sekunder. Den virker ikke med alle typer inngangssignaler. BLANK ON/OFF Stille inn/slette Blank modus: Trykk på BLANK-button. Det vises ikke noe bilde i Blank-modus. Skjermfargen er som innstilt i BLANK i Bildemenyen. MENU Menydisplay start/stop: Trykk på MENU-knappen. ON/OFF (*) • Menydisplayet slukker automatisk etter ti sekunder hvis ingen taster betjenes. Velge menytype: Trykk på MENU SELECT-knappen. Tillater brukeren å velge normalmenyen eller enkeltmenyen. Det er bare den valgte posten som vises i enkeltmenyen, og andre poster angis med and knappene på samme måte som i normalmenyen. MENU SELECT • Virker bare når Oppsettmeny brukes. Trykk på MENU SELECT-knappen etter at punkter som "LYS" er valgt. Normalmeny OPPS. KILDE LYS KONTRAST V POS. H POS. H FASE H STR. FARGE BAL R FARGE BAL B ASPEKT NORSK - 10 BILDE VALG Enkeltmeny (MENU SELECT) 0 -2 100 100 +1 800 0 0 KONTRAST -2 BETJENING (forts.) Oppsettmeny Følgende justeringer og innstillinger kan gjøres når du velger OPPS øverst på menyen. Deler av oppsettmenyen er forskjellig for RGB inngang og VIDEO/S-VIDEO inngang. Velg en post med og knappene og start prosedyren. Bruk enkeltmenyen til å redusere menystørrelsen (se Tabell 3, MENU SELECT). OPPS. KILDE BILDE VALG 0 -2 LYS KONTRAST V POS. H POS. H FASE H STR. FARGE BAL R FARGE BAL B ASPEKT 100 100 +1 800 0 0 RGB OPPS. KILDE BILDE VALG LYS KONTRAST SKARPHET FARGE NYANSE FARGE BAL R FARGE BAL B ASPEKT 0 +1 +1 0 0 0 0 VIDEO/S-VIDEO OPPS. KILDE BILDE VALG 0 +1 +1 0 0 0 LYS KONTRAST FARGE H FASE FARGE BAL R FARGE BAL B ASPEKT COMPONENT Tabell 4. Oppsettmeny LYS KONTRAST V POS. H POS. H FASE Beskrivelse 480i 575i 480P 720P 1080i ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ - - - Venstre ↔ Høyre • Juster for å eliminere flimring. ✔ - ✔ ✔ ✔ - - - - ✔ ✔ - - ✔ ✔ - ✔ - - ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ - - ✔ - ✔ ✔ - Liten ↔ Store • Det kan forekomme at bildet ikke vises korrekt dersom horisontalstørrelsen er for stor. I dette tilfellet trykker du på RESET -knappen og formaterer horisontalstørrelsen. SKARPHET Myk ↔ Skarp FARGE Lys ↔ Mørk Rød ↔ Grønn • Virker bare ved mottak av NTSC eller NTSC 4.43 signaler. FARGE BAL R Lys FARGE BAL B Lys ASPEKT VIDEO S-VIDEO ↔ Lys ↔ Sterk ↔ Opp Ned Venstre ↔ Høyre Mørk Svak H STR. NYANSE RGB ↔ Mørk ↔ Mørk Velg bildeverdi:4:3[ ] ↔ 16:9[ ] Velg displayposisjon: Trykk på -knappen samtidig som du velger 16:9[ ]. Senter → Ned → Opp ( → Senter) Velg bildeverdi: 4:3[ ] ↔ 16:9[ ] ↔ 4:3 liten[ ] Velg displayposisjon: Trykk på -knappen samtidig som du velger 16:9[ ]/4:3 liten [ ]. Senter → Ned → Opp ( → Senter) • 4:3 vil muligens ikke vises korrekt med enkelte inngangssignaler. NORSK - 11 NORSK COMPONENT Punkt BETJENING (forts.) Kildemeny OPPS. Følgende funksjoner er tilgjengelige når KILDE velges fra menyen. Velg en post med og -knappene og start prosedyren. AUTO RGB VIDEO HDTV KILDE BILDE VALG UTFflR ANNUL. Tabell 5. Kildemeny Post AUTO Beskrivelse Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen. Automatisk justering ved RGB inngang: Velg UTFØR med -knappen. Horisontal posisjon (H POS.), vertikal posisjon (V POS.), klokkefase (H FASE) (H STR.), and horisontal størrelse justeres automatisk. Brukes med vinduet i maksimal størrelse i applikasjonsdisplayet. • Denne prosedyren tar cirka ti sekunder. Den virker muligens ikke korrekt med alle typer inngangssignaler. Problemet kan korrigeres ved å trykke på AUTO-knappen. • Denne funksjonen er den samme som for AUTO funksjon i Basic drift. RGB Viser RGB-inngangsfrekvensen: Viser det horisontale og vertikale sync-signalfrekvensen for RGB-inngang. • Gjelder bare RGB-inngang. Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen. Velg video-signaltype: Velg signaltypen med og -knappene. Velg NTSC, PAL SECAM, NTSC4.43, M-PAL, eller N-PAL i samsvar med inngangssignalet. Valg av AUTO muliggjør og setter i gang AUTO funksjonen (Automatisk Justering på Video Inntak), unntagen N-PAL inntak. VIDEO HDTV NORSK - 12 • Bruk denne funksjonen når bildet blir ustabilt (i.e bildet blir uregelmessig eller mangler farge) på VIDEO/S-VIDEO inntak. • Automatisk Justering trenger omtrent ti sekunder. Med noen inntakssignaler kan det forekomme å ikke fungere korrekt. I et slikt tilfelle kan det hjelpe å trykke på AUTO knappen, unntagen ved N-PAL inntak. • For DEL VIDEO inntak vil denne funksjonen ikke være effektiv og signaltypen vil skilles ut automatisk. Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen. Velg HDTV modus: Velg 1080i modus eller 1035i modus tilpasset signalinntaket med / knappen. • Når den valgte HDTV-funksjonen ikke er kompatibel med inngangssignalet, kan bildet bli feil (dvs. displayposisjon eller farge blir feil). BETJENING (forts.) Bildemeny OPPS. Følgende justeringer og innstillinger er tilgjengelige når du velger BILDE i menyen. Velg en post med og -knappene og start prosedyren. KILDE BILDE VALG BLANK SPEIL OPPSTRT. GAMMA COLOR TEMP Tabell 6. Bildemeny Post Beskrivelse Velg ensfarget skjerm: Velg farge med BLANK SPEIL OPPSTRT. og -knappene. • Bildet forsvinner og hele skjermen vises med fargen som er valgt, når BLANK modus stilles inn på BLANK ON, eller når det ikke er noe signal etter 5 minutter. Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen. Velg Speilvendt status: Velg speilvendt status med og -knappene. Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen. Innledende skjermdisplay: Velg SKRU PÅ med -knappen. Slett innledende skjermdisplay: Velg SKRU AV med -knappen. • Hvis du velger SKRU AV, vises den blanke skjermen i blått når der ikke er noe signal. COLOR TEMP Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen. Velg gamma modus: Velg gamma modus med / -knappen. Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen. Velg fargetemperatur: Velg fargetemperaturen med / -knappen. NORSK GAMMA NORSK - 13 BETJENING (forts.) Valgmeny OPPS. Følgende justeringer og innstillinger er tilgjengelige når du velger VALG fra menyen. Velg en post med og - knappene og start prosedyren. KILDE VOLUM FARGEMENY SPR K AUTO AV SYNC ON G STILLE BILDE VALG 16 Tabell 7. Valgmeny Post Beskrivelse ↔ Øke VOLUM VOLUM Volumjustering: Redusere VOLUM FARGEMENY Velg menyens bakgrunnsfarge: Velge farge med SPRÅK Betjening start/stopp: Trykk på eller Velget språket menyen skal vises på: Velg ved hjelp av og -knappene. AUTO AV Betjening start/stopp: Trykk på eller -knappen. Stille inn AUTOMATISK SLUKKING : Still inn 1~99 minutter med og -knappene. Systemet går automatisk over i beredskapsmodus når det ikke mottas et signal for det innstilte klokkeslettet. Slette AUTOMATISK SLUKKING : Velg ANNUL. (0 min.) med -knappen. Når ANNUL. velges, går ikke systemet over i beredkapsmodus selv om det ikke mottar noe signal. SYNC ON G STILLE NORSK - 14 og -knappene. -knappen. Betjening start/stopp: Trykk på eller -knappen. SYNC ON G innkoplet: Velg SKRU PÅ med -knappen. SYNC ON G utkoplet: Velg SKRU AV med -knappen. • Vil muligens ikke vises korrekt med enkelte inngangssignaler når SYNC ON G er aktivert. I dette tilfellet kopler du signalkontakten slik at det ikke mottas noen signaler, kopler ut SYNC ON G og kopler signalkontakten tilbake på plass igjen. Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen. Innstill/Nullstill Viske-modus: Trykk på / -knappen. Når STILLE blir valgt, aktiveres STILLE-modus. I STILLE-modus vil det akustiske støynivået fra enheten reduseres, lysstyrkenivået på skjermen bli noe lavere. BETJENING (forts.) Ikke noe-Meny VOLUM BLANK SPEIL OPPSTRT. FARGEMENY SPR K AUTO AV SYNC ON G STILLE De samme justeringene og innstillingene som for BILDE og VALG menyene er tilgjengelige når du trykker på MENU-knappen når “INGEN INNGANG PÅ ***” eller “SYNC UTE ÅV OMRADE PÅ ***” meldingen vises mens det ikke mottas noe signal. 16 Tabell 8. kke noe-Meny Beskrivelse VOLUM Volumjustering: Redusere VOLUM ↔ Øke VOLUM • Når denne funksjonen velges vil lydinntaket automatisk bytte til video. Lydinntaket kan byttes ved å bevege på DISK PUTE til venstre og til høyre under visningen av streken for volumjustering. Streken for volumjustering vises bed å trykke på VOLUM eller VOLUM knappen. BLANK Velg ensfarget skjerm: Velg farge med og -knappene. • Bildet forsvinner og hele skjermen vises med fargen som er valgt, når BLANK modus stilles inn på BLANK ON, eller når det ikke er noe signal etter 5 minutter. SPEIL Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen. Velg Speilvendt status: Velg speilvendt status med OPPSTRT. Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen. Innledende skjermdisplay: Velg SKRU PÅ med -knappen. Slett innledende skjermdisplay: Velg SKRU AV med -knappen. • Hvis du velger SKRU AV , vises den blanke skjermen i blått når der ikke er noe signal. FARGEMENY Velg menyens bakgrunnsfarge: Velge farge med SPRÅK Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen. Velget språket menyen skal vises på: Velg ved hjelp av AUTO AV Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen. Stille inn AUTOMATISK SLUKKING : Still inn 1~99 minutter med og -knappene. Systemet går automatisk over i beredskapsmodus når det ikke mottas et signal for det innstilte klokkeslettet. Slette AUTOMATISK SLUKKING : Velg ANNUL. (0 min.) med -knappen. Når ANNUL. velges, går ikke systemet over i beredkapsmodus selv om det ikke mottar noe signal. SYNC ON G Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen. SYNC ON G innkoplet: Velg SKRU PÅ med -knappen. SYNC ON G utkoplet: Velg SKRU AV med -knappen. • Vil muligens ikke vises korrekt med enkelte inngangssignaler når SYNC ON G er aktivert. I dette tilfellet kopler du signalkontakten slik at det ikke mottas noen signaler, kopler ut SYNC ON G og kopler signalkontakten tilbake på plass igjen. STILLE Betjening start/stopp: Trykk på / -knappen. Innstill/Nullstill Viske-modus: Trykk på / -knappen. Når STILLE blir valgt, aktiveres STILLE-modus. I STILLE-modus vil det akustiske støynivået fra enheten reduseres, lysstyrkenivået på skjermen bli noe lavere. og og -knappene. -knappene. og -knappene. NORSK - 15 NORSK Post VEDLIKEHOLD Lamper HØY SPENNING HØY TEMPERATUR HØY TRYKK Kontakt forhandleren når lampen skal skiftes ut. For valgfri lys, se artikkel "Valgfrie Deler" på tabell 12. Før lampen skiftes ut, må strømmen slås av , støplset trekkes ut av stikkontakten. Vent deretter i cirka 45 minutter til lampen er avkjølt. Lampen kan eksplodere hvis den fjernes mens den stadig er varm. ADVARSEL • Brukte lamper må kasseres i henhold til de lokale bestemmelsene. • Siden lampene er av glass, vær forsiktig så de ikke ripes opp eller utsettes for slag og støt. • En brukt lampe må ikke brukes på nytt – den kan eksplodere. • Hvis det grunn til å tro at lampen har eksplodert (det høres et pang), må støpslet koples fra stikkontakten og forhandleren kontaktes for utskifting av lampen. Lampen er dekket av solid glass i, men det kan en sjelden gang forekomme at reflektoren inni prosjektøren ødelegges av glassbiter. Knust glass kan også forårsake personskader og lampen må derfor behandles med forsiktighet. • Prosjektøren må ikke brukes uten at lampedekslet er på montert. Lampen Reflektor Frontglass Lampens levetid Prosjektørlampen har en viss levetid. Bildet blir mørkere og fargetonene blir svakere når lampen har vært brukt i lengre tid. Lampen må skiftes ut når LAMP-indikatoren lyser rødt eller når "SKIFT LAMPEN" (skift ut lampen)-meldingen vises når prosjektøren er i bruk. Se tabell 9 til P.19 og tabell 10 av P. 20. NB • LAMP-indikatoren lyser rødt også når apparatet når en høy temperatur. Før lampen skiftes ut, må strømmen slås av , og deretter må du vente i cirka 20 minutter og så slå strømmen på igjen. Hvis LAMP-indiaktoren stadig lyser rødt, må lampen skiftes ut. NORSK - 16 VEDLIKEHOLD (forts.) Utskifting av lampen 1. Slå strømmen av , trekk støpslet ut av stikkontakten og vent i minst 45 minutter til apparatet er tilstrekkelig avkjølt. 2. Gjør klar en ny lampe. 3. Sjekk at prosjektøren er tilstrekkelig avkjølt og snu den deretter oppned. 4. Løsne de to skruene som vist i diagrammet, og fjern lampedekselet. 5. Løsne den ene skruen, og hold i håndtakene når lampen fjernes. Hvis lampen berøres innvendig kan det forårsake ujevn farging. 6. Installer den nye lampen og stram stilleskruen forsvarlig. Skyv i tillegg motsatt side av lampen som er skrudd fast forsiktig inn i enheten. 7. Sett lampedekslet tilbake på plass og trekk de to skruene forsvarlig til. 8. Snu prosjektøren forsiktig tilbake med riktig side opp. FORSKING • Se til at skruene trekkes forsvarlig til. Hvis dette ikke gjøres, kan det resultere i skader eller en ulykke. • Prosjektøren må ikke brukes uten at lampedekslet er på montert. Gjeninnstilling av lampens timer 1. Skru PÅ innstilling og trykk på RESET knappen og hold inne i omtrent 3 sekunder. 'LAMP xxxx hr'-meldingen vises på LAMP-timeren nederst på skjermen. 2. Trykk på MENU-knappen på fjernkontrollen eller RESET-knappen på kontrollpanelet mens lampens timer vises. ‘LAMP xxxx → 0 ■ CANCEL’-meldingen vises. 3. Trykk på , velg 0 og vent til timerdisplayet slettes. NB • Lampens timer må ikke nullstilles uten at lampen skiftes ut. Timeren må alltid nullstilles ved utskifting av lampen. Meldingsfunksjonen vil ikke fungere korrekt med mindre lampentimeren nullstilles skikkelig. NORSK - 17 NORSK Still lampens timer inn på nytt etter at lampen er skiftes ut. Når “SKIFT LAMPEN … STROMUTKØPLING ETTER 0 TIMER.”-meldingen vistes, må følgende gjøres innen 10 minutter etter at strømmen slås på igjen. Strømmen slås automatisk av når det går over 10 minutter. VEDLIKEHOLD (forts.) Vedlikehold av luftfilter Luftfilteret må rengjøres som beskrevet under ca. hver 100. timer. 1. Slår prosjektøren av , og trekk nettledingen ut av stikkontakten. 2. Rengjør luftfilteret med en støvsuger. FORSKING • Slå strømmen av og trekk nettledningen ut av stikkontakten før vedlikeholdsarbeidet starter. Vennligst les den separate “SIKKERHETSINSTRUKSJONER” nøye gjennom for å sikre at vedlikeholdet utføres på forsvarlig måte. • Ut luftfilteret hvis det er vanskelig å rengjøre eller hvis det er ødelagt. Kontakt forhandleren. For valgfri luftfilter, se artikkel "Valgfrie Deler" på tabell 12. • Utstyret må ikke brukes uten at luftfilteret er påmontert. • Når luftfilteret er tilstoppet med støv, strømmen slås automatisk av for å forhindre overoppheting inni prosjektøren. Annet vedlikehold Innvendig vedlikehold Av sikkerhetsmessige grunner, må det ses til at utstyret rengjøres og sjekkes av forhandleren en gang hvert annet år. Vedlikehold av utstyret på egenhånd er farlig. Rengjøre linsene Tørk linsen forsiktig med linsepapir. Ta ikke på linsen med fingrene. Rengjøring av kabinett og fjernkontroll Tørk med en ren, myk klut. Hvis det er vanskelig å fjerne skitt og flekker, brukes en fuktig klut eller en klut som er godt oppvridd i mildt såpevann. Tørk deretter med en tørr, myk klut. FORSKING • Slå strømmen av og trekk nettledningen ut av stikkontakten før vedlikeholdsarbeidet starter. Vennligst les den separate “SIKKERHETSINSTRUKSJONER” nøye gjennom for å sikre at vedlikeholdsarbeidet utføres på forsvarlig måte. • Bruk ikke andre rengjøringsmidler eller kjemikalier enn de som er nevnt over (bruk f.eks. ikke bensin eller tynnere). • Bruk ikke rengjøringspray. • Gni ikke med harde materialer og bank ikke på utstyret. NORSK - 18 FEILSØKING Skjermmeldinger Meldingene er beskrevet under og kan vises på skjermen når utstyret er påslått. Følg anvisningen når en melding vises. Tabell 9. Skjermmeldinger Melding Beskrivelse SKIFT LAMPEN Lampens levetid vil snart nå 2000 timer. (*2) ETTER AT LAMPEN ER SKIFTET UT, NULLSTILLES Lampen bør derfor skiftes ut snarest mulig. LAMPE-TIMEREN. Sørg for å ha en reservelampe klar. (*1) SKIFT LAMPEN ETTER AT LAMPEN ER SKIFTET UT, NULLSTILLES LAMPE-TIMEREN. STROMUTKØPLING ETTER ** TIMER. (*1) Lampens levetid vil snart nå 2000 timer. Lampen bør skiftes ut innen **timer. (*2) Det kan skje at lampen slukker før **timer. Strømmen slås AV automatisk innen **timer. Skift lampen ut som beskrevet på s. 17 – 18 "Lampe". Lampetimeren må alltid stilles inn på nytt etter at lampen er skiftet ut. SKIFT LAMPEN ETTER AT LAMPEN ER SKIFTET UT, NULLSTILLES LAMPE-TIMEREN. STROMUTKØPLING ETTER 0 TIMER. Lampens levetid er snart utgått. Strømmen vil slås AV om få minutter. (*2) Slå strømmen AV øyeblikkelig og skift ut lampen som beskrevet på s. 17 – 18 "Lampe". Lampetimeren må alltid stilles inn på nytt etter at lampen er skiftet ut. SYNC UTE ÅV OMRADET PÅ *** SJEKK LUFTSTRØMMEN Ingen inngangssignal å finne. Sjekk signalinngangens kopling og signalkilden. Den horisontale og vertikale frekvensen i inngangssignalet er ikke innenfor det spesifiserte området. Sjekk spesifikasjonene for utstyret og signalkilden. Den innvendige temperaturen er for høy. Slå strømmen av og vent i 20 minutter til utstyret er avkjølt. Sjekk følgende og slå strømmen på igjen. • Er luftinntaket eller –avløpet tilstoppet ? • Er luftfilteret skittent ? • Er den omgivende temperaturen over 35°C ? NB (*1) Denne meldingen forsvinner automatisk etter ca. tre minutter og vises hver gang strømmen slås på. (*2) Enheten er utstyrt med en funksjon som slår strømmen av og denne funksjonen aktiveres når lampens brukstid nærmer seg 2000 timer. Men lampens levetid kan variere sterkt, så det kan forekomme at lampen slukker før denne funksjonen aktiveres. NORSK - 19 NORSK INGEN INNGANG PÅ *** FEILSØKING (forts.) Indikatormelding POWER in, LAMP-indikatoren og TEMP-indikatoren lyser og slukker som følger. Følg anvisningene. Tabell 10. Indikatormelding POWER- LAMPTEMPindikator indikator indikator Beskrivelse Lyser oransje Slukker Slukker Beredskapsmodus er innstilt. Blinker grønt Slukker Slukker Oppvarming. Vennligst vent. Lyser grønt Slukker Slukker PÅ. Kan brukes normalt. Blinker oransje Slukker Slukker Avkjøling. Vennligst vent. Blinker rødt - Blinker/ly Lyser ser rødt rødt Blinker/ly Blinker ser rødt rødt Blinker/ly Slukker ser rødt Blinker/lys Slukker er rødt Lyser grønt Blinker rødt - Slukker Avkjøling. Vennligst vent. Feil å finne. Følg anvisningene når POWER-indikator slutter å blinke Lampen lyser ikke. Prosjektøren kan være overopphetet. Slå strømmen av , vent 20 minutter til utstyret er sjekk om luftinntaket eller avløpet er tilstoppet, om filteret er skittent eller om den omgivende temperaturen er over 35°C. er avkjølt og slå strømmen på igjen. Skift lampen ut hvis det samme skjer en gang til. Det er ikke installert en lampe eller lampedeksel, eller disse er ikke riktig installert. Slå strømmen av og vent i Slukker 45 minutter til utstyret er avkjølt. Sjekk lampens og dekslets installasjon og slå strømmen på igjen. Kontakt forhandleren hvis det samme skjer en gang til. Slå strømmen av og vent 20 minutter til utstyret er Blinker avkjølt og slå strømmen på igjen. Kontakt forhandleren rødt hvis det samme skjer en gang til. Prosjektøren er overopphetet. *2) Slå strømmen av og vent 20 minutter til utstyret er avkjølt. Sjekk om luftinntaket eller avløpet er tilstoppet, Lyser rødt om filteret er skittent eller om den omgivende temperaturen er over 35°C. Slå strømmen på igjen. Kontakt forhandleren hvis det samme skjer en gang til. Blinker rødt Innsiden av utstyret er for kaldt. Sjekk om den omgivende temperaturen er under 0°C. Kontakt forhandleren hvis det samme problemet oppstår når den omgivende temperaturen er på mellom 0 ~ 35°C. NB *2) Når prosjektøren blir overopphetet, vil den av sikkerhetsmessige årsaker slå seg av automatisk og indikatoren vil slukke. Still strømbryteren på [O] og vent 20 minutter til utstyret er tilstrekkelig avkjølt. NORSK - 20 FEILSØKING (forts.) Symptom Følgende symptomer er ikke nødvendigvis tegn på noe galt. Sjekk i samsvar med tabellen under. Tabell 11. Symptom Strømmen er ikke påslått. Symptom som ikke er feil Punkt som skal sjekkes Hovedstrømbryteren er ikke Slå på hovedstrømbryteren. slått på. Strømledningen er ikke Plugg strømledningen inn i tilkoplet. stikkontakten. 7,8 Bruk knappene på prosjektøren Ingen video eller Feil inngangen har blitt valgt. eller fjernkontrollen til å velge signalinngang. audio. Ingen signalinngang. Utfør korrekt tilkopling. Prosjektøren er tilkoplet feil. Kople prosjektøren riktig. Video er virksom, men ingen lyd. Lyd utgår men ingen video. Side 9 6,7 6,7 Volumet er stilt til minimum. Trykk VOLUME på fjernkontrollen eller fremvis menyen og juster volumet. Lyddemping er påslått. Trykk MUTE Prosjektøren er ikke korrekt tilkoplet. Utfør koplingen korrekt. 6,7 Lysstyrken er stilt inn på et minimum Velg LYS med MENU-knappene og trykk på -knappen. 11 Linsedøren er stading lukket. Åpne linsedøren. 8 Juster videosignalet. 11 Fargetettheten og Fargene er blasse og glir inn fargetilpasningen er ikke i hverandre. riktig innstilt. 10,14 10 -knappen. Bildene er mørke. Lysstyrke og kontrast er ikke Juster videosignalet. riktig innstilt. Lampens levetid nærmer Skift ut lampen med en ny. seg slutten. Bildene er uklare. Fokusering eller H FASE er feil justert. Juster fokuseringen eller H FASE. 11 16,17 8,11 NORSK - 21 NORSK Symptom SPESIFIKASJONER Tabell 12. Spesifikasjoner Punkt Spesifikasjon Produktnavn Flytende krystallpanel Flytende krystallprosjektør Panelstørrelse 1,8 cm (0,7 type) Drivsystem TFT aktiv matriks Pixel CP-S225W : 480.000 pixel (800 horisontale x 600 vertikale) CP-X275W : 786.432 pixel (1024 horisontale x 768 vertikale) Linse Zoomlinse F=2,0-2,3 f=18-21mm Lampe 150W UHB Høyttaler 1,0W Strømforsyning 100–120V vekselstrøm, 2,7A/220-240 vekselstrøm, 1,3A Strømforbruk 240W Driftstemperatur 0 – 35°C Størrelse 289(B) x 84(H) x 215(D) mm Total vekt CP-S225W : 2,4 kg CP-X275W : 2,5 kg RGBsignalinngang Video: Analog 0,7Vp-p, 75 Ω, terminator (posistiv) H/V.sync: TTL nivå (posistiv/negativ) Sammensatt sync.: TTL nivå D-sub 15-pins krympeuttak RGB IN AUDIO IN RGB1 RGB2 VIDEO 1,0 DVp-p 75Ω terminator RCA-uttak S-VIDEO Lysstyrkesignal : 1,0Vp-p, 75Ω terminator Fargesignal : 0,286Vp-p (NTSC, bristsignal), 75Ω terminator 0,3Vp-p (PAL/SECAM, bristsignal), 75Ω terminator Mini DIN 4-pins uttak Videosignalinngang Y COMPONENT VIDEO AUDIO CONTROL Valgfrie Deler NB 1,0 Vp-p, 75 Ω terminator (posistiv) CB/CR 0,7 Vp-p, 75 Ω terminator (posistiv) PB/PR Kontrollfunksjoner 200Vrms, 47kΩ (maks. 3,0Vp-p) Stereo miniuttak L R 0,7 Vp-p, 75 Ω terminator (posistiv) 200Vrms, 47kΩ (maks. 3,0Vp-p) RCA-uttak D-sub 15-pins krympeuttak Lampe:DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W) Luftfilter: MU01461 * For annet, søk råd hos Deres forhandler. • Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer uten forvarsel. NORSK - 22 GARANTI OG SERVICE NORSK Hvis det oppstår problemer med utstyret, ser du først under "FEILSØKING" (S.20) og går igjennom rådene som er oppgitt. Hvis dette ikke ordner problemet, bør du kontakte forhandleren eller et serviceverksted. De vil fortelle hvilke garantiforhold som gjelder. NORSK - 23 Projetor de Cristal Líquido INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO Gratos pela aquisição deste projetor de cristal líquido. ADVERTÊNCIA • Para assegurar o uso correto do equipamento, por favor leia atentamente o folheto “INSTRUÇUÕES DE SEGURANÇA”, fornecido com o aparelho, e este “INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO.” Após a leitura, guarde este manual de instruções em local seguro para consulta futura. NOTA • As informações deste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. • O fabricante não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer erros que eventualmente estejam impressos deste manual. • Não é permitida a reprodução, transmissão ou uso destes documentos ou conteúdos sem expressa autorização por escrito. RECONHECIMENTO DAS MARCAS REGISTRADAS : PS/2, VGA e XGA são marcas registradas de International Business Machines Corporation. Apple, Mac e ADB são marcas registradas de Apple Computer, Inc. VESA e SVGA são marcas registradas da Video Electronics Standard Association. Windows é marca registrada da Microsoft Corporation. Observe cuidadosamente as marcas registradas e marcas comerciais registradas de todas as empresas, mesmo das não mencionadas. ÍNDICE Página Página CARACTERÍSTICAS ........................2 ANTES DE USAR .............................2 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ......19 INSTALAÇÃO ...................................5 Instalação do projetor e da tela ..............5 Ajuste do ângulo.....................................5 Conexão dos cabos................................6 Conexão à tomada elétrica.....................6 Exemplo de instalação de sistema .........7 Plug & Play .............................................7 OPERAÇÕES....................................8 Ligar........................................................8 Desligar ..................................................8 Operação básica ....................................9 Menu Ajust............................................11 Menu Entrada .......................................12 Menu Imagem.......................................13 Menu Opções .......................................14 Menu nenhum sinal ..............................15 MANUTENÇÃO...............................16 Lâmpadas.............................................16 Manutenção do filtro de ar....................18 Outras observações sobre manutenção ......18 Mensagem de OSD ..............................19 Mensagem dos indicadores..................20 Situações..............................................21 ESPECIFICAÇÕES .........................22 GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA..........................................23 ....................................................................................... TABELAS Tabela 1. Referência para instalação.......5 Tabela 2. Conexão dos cabos..................6 Tabela 3. Operações básicas...................9 Tabela 4. Menu Ajust..............................11 Tabela 5. Menu Entrada .........................12 Tabela 6. Menu Imagem.........................13 Tabela 7. Menu Opções .........................14 Tabela 8. Menu nenhum sinal ................15 Tabela 9. Mensagem de OSD ................19 Tabela 10. Mensagem dos indicadores ....20 Tabela 11. Situações..............................21 Tabela 12. Especificações......................22 ....................................................................................... Para "TECHNICAL" (DETALHES TÉCNICOS) e "REGULATORY NOTICE" (AVISO REGULAMENTAR) consulte a parte final deste instruções doproprietário. PORTGÊS - 1 PORTGÊS Conteúdo da embalagem .......................2 Denominação das partes........................3 Colocação das pilhas .............................4 CARACTERÍSTICAS Este projetor de cristal líquido é usado para projetar em tela vários sinais de computador, bem como sinais de vídeo NTSC/PAL/SECAM. O espaço exigido para instalação é pequeno, e grandes imagens podem ser facilmente obtidas. Brilho excepcional A lâmpada UHB e o sistema óptico de alta eficiência asseguram brilho de grande intensidade. Função de ampliação parcial Partes interessantes das imagens podem ser ampliadas para visualização mais detalhada. Função de correção de distorções Imagens livres de distorções estão rapidamente disponíveis. Função de Ruído Superbaixo. O nível de ruído acústico do aparelho pode ser reduzido. ANTES DE USAR Conteúdo da embalagem Certifique-se de que todos os itens seguintes estejam incluídos na embalagem. Se quaisquer deles não estiver na embalagem, entre em contato com o revendedor. NOTA • Guarde a embalagem original para reenvio futuro. Cabo de Cabo de Cabo de alimentação (para alimentação (para alimentação (para uso nos EUA) uso no Reino Unido) uso na Europa) Projetor Cabo de vídeo componente (com fio verde) Cabo de RGB Instruçes do proprietário (este manual) VIDEO STANDBY/ON RGB KEYSTONE MENU SELECT MENU MAGNIFY POSITION RESET FREEZE VOLUME MUTE OFF AUTO Instruções de Segurança PORTGÊS - 2 BLANK Controle remoto com pilha Bolsa de transporte ANTES DE USAR (continuação) Denominação das partes Botão ZOOM Anel FOCUS Sensor do controle remoto Chave liga-desliga Soquete AC (para o cabo de alimentação) Aberturas de ventilação (entrada) Lente Porta deslizante Pé ajustador Vista da esquerda/ frontal Painel de Controle (veja a página 8 "OPERAÇÕES") Indicador LAMP Indicador TEMP Botão RESET Botão KEYSTONE Botão INPUT Botão STANDBY/ON Indicador POWER Botão MENU Botão do pé ajustador Aberturas de ventilação (exaustão) Filtro de ar e entrada (para o ventilador de resfriamento) Alto-falante Pé ajustador traseiro Vista da direita/frontal Sensor do controle remoto Entrada RGB Entrada CONTROL COMPONENT Entrada Y Entrada CB/PB Entrada CR/PR Entrada AUDIO AUDIO Entrada R Entrada L Entrada VIDEO Entrada S-VIDEO Painel de terminais PORTGÊS - 3 PORTGÊS Painel de terminais (veja abaixo) ANTES DE USAR (continuação) Denominação das partes (continuação) Botão VIDEO Botão STANDBY/ON Botão KEYSTON VIDEO STANDBY/ON RGB Botão RGB Botão MENU SELECT KEYSTONE Botão MENU SELECT Botão Botão POSITION Botão Botão MENU POSITION RESET Botão RESET Botão MENU Botão MAGNIFY MAGNIFY FREEZE VOLUME Botão VOLUME Botão MAGNIFY MUTE OFF Botão MAGNIFY Botão VOLUME Botão FREEZE OFF AUTO BLANK Botão MUTE Botão AUTO Botão BLANK Suporte da pilha (veja a página 8 "OPERAÇÕES") CONTROLE REMOTO Colocação da pilha Utilização inicial da pilha: Na embalagem original, a pilha está instalada no suporte da pilha do controle remoto com uma película protetora (a película transparente, parte da qual está no interior do compartimento das pilhas). Remova a película protetora para utilizar a pilha. Lado "+" Troca da pilha: 1. Observe o lado de trás do controle remoto. 2. Comprima a ranhura e retire o suporte da pilha, como indica o desenho à direita. 3. Remova a pilha usada. 4. Instale a pilha nova com o lado "+" voltado para cima. 5. Empurre o suporte da pilha para dentro até ouvir um clique. Puxe para fora Suporte da pilha PERECAUÇÃO • Um manuseio inadequado da pilha poderá resultar em incêndio ou ferimentos. A pilha poderá explodir se não for manuseada adequadamente. Manuseie com cuidado a bateria, observando as recomendações do folheto INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA, fornecido com o aparelho , e deste manual. • Use somente a microbateria de lítio modelo CR2025, de 3V. • Ao instalar as pilhas, certifique-se de que os pólos positivo e negativo estejam orientados corretamente, conforme a indicação no transmissor de controle remoto. • Ao descartar a bateria, deve-se obedecer à legislação da respectiva região ou país. • Mantenha a bateria afastada de crianças e animais de estimação. • Remova as pilhas do controle remoto se não for usá-lo por um longo período. NOTA Substituta as pilhas quando se tornar difícil a operação do controle remoto. PORTGÊS - 4 INSTALAÇÃO Instalação do projetor e da tela Consulte o desenho e a tabela abaixo para determinar o tamanho da tela e a distância de projeção. As distâncias da projeção mostradas na tabela abaixo estão a uma distância para a tela sem reduão (CP-S225W : 800 x 600 pontos / CP-X275W : 1024 x 768 pontos). a: Distância entre o projetor e a tela. (±10%) b: Distância do centro da lente ao fundo da tela. (±10%) Tela Tabela 1. Referência para instalação a [m] Tamanho da tela [m] Mín. Máx. b [cm] 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,8 5,0 0,9 1,5 1,9 2,4 2,9 3,7 4,9 1,2 1,8 2,4 2,9 3,5 4,4 5,9 8,7 13,1 17,4 21,8 26,1 32,7 43,5 VISTA SUPERIOR Centro da lente b a VISTA LATERAL PERECAUÇÃO • Instale o projetor em um ambiente apropriado, seguindo as instruções do folheto “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA”, fornecido com o aparelho, e deste manual. • Utilize basicamente o projetor de cristal líquido na posição horizontal. Se utilizar o projetor de cristal líquido posicionado com a lente para cima, com a lente para baixo ou com uma das laterais do aparelho voltada para cima, haverá risco de sobreaquecimento interno e danos subseqüentes. Tome especial cuidado para não instalar o aparelho com as aberturas de ventilação bloqueadas. • Não instale o projetor de LCD em ambiente impregnado com fumaça. Resíduos de fumaça poderão acumular-se em partes críticas (por ex., painel LCD, lentes, etc.). Ajuste do ângulo Pé ajustador Pressione botão do pé ajustador Pé ajustador traseiro PERECAUÇÃO • Não solte o botão do pé ajustador a menos que esteja segurando o projetor; caso contrário, o projetor poderá virar ou seus dedos poderão ficar presos, com risco de ferimentos. PORTGÊS - 5 PORTGÊS Use os pé ajustadores na base do projetor para ajustar o ângulo de projeção. É possível mudar o ângulo aproximadamente de 0° a 10°. 1. Levante o lado dianteiro do projetor. Pressionando o botão do pé ajustador, ajuste o ângulo de projeção. 2. Solte o botão para fixar o pé no ângulo pretendido. 3. Gire o ajustador traseiro para regular a inclinação esquerdadireita. INSTALAÇÃO (continuação) Conexão dos cabos Consulte à tabela abaixo conectando cada terminal do projetor a cada dispositivo. Tabela 2. Conexão dos cabos Função Entrada RGB analógica Terminal RGB Cabo Cabo de RGB acessório ou cabo de RGB opcional com conector contrátil D-sub de 15 pinos e parafusos de rosca de polegada Comunicação por RS-232C CONTROL Cabo para RS-232C opcional Entrada de áudio (do computador) AUDIO Cabo de áudio opcional com miniplugue estéreo Entrada de vídeo componente COMPONENT VIDEO CB/PB COMPONENT VIDEO Y Cabo de vídeo componente acessório COMPONENT VIDEO PR/CB Entrada de S-video S-VIDEO Entrada de vídeo VIDEO Entrada de áudio (de equipamento de vídeo) AUDIO L Cabo de S-video opcional com miniplugue DIN de 4 pinos Cabo de vídeo/áudio opcional com plugue RCA AUDIO R PERECAUÇÃO • Uma conexão incorreta poderá resultar em incêndio ou choque elétrico. Leia atentamente este manual e o folheto à parte “INSTRUÇU’ES DE SEGURANÇA”. • Antes de efetuar as conexões, desligue todos os aparelhos a serem conectados, com exceção do cabo de USB. • Os cabos podem ter de ser conectados de modo tal que o núcleo fique próximo da extremidade ligada ao projetor. Utilize os cabos que acompanham o projetor ou cabos especificados. NOTA • Antes de conectar os cabos, leia os manuais de instruções dos aparelhos a conectar e certifique-se de que o projetor seja compatível com o equipamento. • Aperte firmemente os parafusos dos conectores. • Para algum modos, é necessário usar o adaptador para Mac opcional. • Para a seleção da entrada digital RGB, o computador poderá exigir uma determinada configuração. Veja detalhes nos manuais do computador. • Alguns computadores podem ter múltiplos modos de tela de exibição. Não é possível a utilização de alguns destes modos com este projetor. • Para a atribuição de pinos dos conectores, consulte a seção "TECHNICAL". • Em relação ao cabo opcional RS-232C, para comunicação de dados, consulte o manual • Para outros assuntos, consulte o seu revendedor. PORTGÊS - 6 INSTALAÇÃO (continuação) Conexão à tomada elétrica Use o cabo correto dentre um dos fornecidos, dependendo da tomada elétrica que utilizar. Conecte firmemente o soquete AC do projetor à tomada elétrica com o cabo de alimentação. PERECAUÇÃO • Manuseie com cuidado o cabo de alimentação, observando as recomendações do folheto Instruções de Segurança, fornecido com o aparelho, e deste manual. • Conecte o cabo de alimentação firmemente. Evite usar uma tomada frouxa ou que esteja em mau estado, pois poderá haver falha de contato. Tomada elétrica Cabo de alimentação Soquete AC Exemplo de instalação de sistema Computador (tipo "de mesa") DVD player Gravador de videocassete S-Video Computador (tipo "notebook") Plug & Play Este projetor é compatível com o padrão VESA DDC 1/2B. Plug & Play é possível mediante a conexão a um computador compatível com o padrão VESA DDC (Display Data Channel). Use esta função através da ligação do cabo de RGB acessório à entrada RGB. O plug & play poderá não funcionar por meio de outras conexões. NOTA • Plug & Play é um sistema configurado com equipamentos periféricos que incluem um computador e monitor, e um sistema operacional. • Este projetor é detectável como monitor plug & play. Utilize os drivers de monitor padrão. • O plug & play poderá não funcionar, dependendo do computador com qual seja feita a conexão. PORTGÊS - 7 PORTGÊS NOTA • Ao conectar com computador tipo “notebook”, configure para válida a saída de imagem externa RGB (selecionando monitor CRT ou monitores simultâneos de LCD e CRT). Leia maiores detalhes no manual de instruções do computador tipo “notebook”. OPERAÇÕES Botão STANDBY/ON Indicador POWER Botão STANDBY/ON VIDEO STANDBY/ON RGB KEYSTONE MENU SELECT Botão Zoom MENU POSITION RESET Anel Focus MAGNIFY Chave liga-desliga FREEZE VOLUME Porta deslizante Ligar 1. Certifique-se de que o cabo de alimentação esteja corretamente conectado. 2. Coloque a chave liga-desliga em [ | ]. O modo auxiliar é selecionado e o indicador POWER muda para a cor laranja. 3. Pressione o botão STANDBY/ON no painel de controle ou no controle remoto. Inicia-se o aquecimento e o indicador POWER começa a piscar em verde. 4. O indicador POWER pára de piscar e muda para a cor verde quando o aparelho está ligado. Abra a porta deslizante. 5. Gire o botão do zoom para ajustar o tamanho da tela. 6. Gire o anel de focagem para ajustar o foco. Desligar 1. Pressione o botão STANDBY/ON no painel do controle remoto. Aparecerá na tela, então, a mensagem "Power off?" (Desligar?), que vai desaparecer ao ser selecionada alguma operação, ou se não houver operação dentro de 5 segundos. Durante a permanência da mensagem, pressione novamente o botão STANDBY/ON . A lâmpada de projeção apaga-se e tem início o resfriamento da lâmpada. O indicador POWER passa a piscar na cor laranja durante o resfriamento da lâmpada. Pressionar o botão STANDBY/ON não produz nenhum efeito enquanto o indicador POWER está piscando. 2. O sistema entra no modo de espera quando o resfriamento se completa, e o indicador POWER pára de piscar e muda para a cor laranja. Certifique-se de que o indicador esteja na cor laranja e coloque a chave liga-desliga em [O]. 3. O indicador POWER apaga-se quando o aparelho é desligado. Não esqueça de fechar a porta deslizante. ADVERTÊNCIA • Antes de usar o equipamento, leia atentamente este manual e o folheto à parte “INSTRUÇUÕES DE SEGURANÇA”. Certifique-se sempre de que o equipamento seja usado com segurança. NOTA • Afora situações de emergência, não desligue, a menos que o indicador de energia esteja laranja, visto que reduzirá a duração da lâmpada do projetor. • De modo a evitar problemas, ligue/desligue o projetor quando o computador ou o gravador de videocassete estiver desligado. Desde que um cabo de RS-232C esteja conectado, ligue o computador antes do projetor. • Quando o projetor continua a mostrar a mesma imagem, ela pode persistir na retina ou na tela. Não se deve, portanto, projetar a mesma imagem por um período prolongado. PORTGÊS - 8 OPERAÇÕES (continuação) Operação básica A operação básica mostrada na tabela 3 é executável através do controle remoto fornecido ou do painel de controle do projetor. O asterisco (*) indica funções controláveis através do painel de controle. Tabela 3. Operação básica Item Descrição Seleção do sinal de entrada (*): Pressionar o botão INPUT. INPUT SELECT (seleção de entrada) POSITION (posição) RGB → VIDEO → S-VIDEO → COMPONENT (→ RGB ) Seleção da entrada RGB: Pressionar o botão RGB. VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT → RGB Seleção da entrada VIDEO/S-VIDEO: Pressionar o botão VIDEO. RGB → VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT • O nome do sinal selecionado é exibido por cerca de três segundos quando se muda o sinal de entrada. Ativar/desativar o modo de ajuste de posição: Pressionar o botão POSITION. O ícone [ ] é exibido no modo de POSITION. Ajuste da posição de imagem: Pressionar os botões , , e no modo de ajuste de posição. • Quando um sinal video input, esta função é válida somente no modo MAGNIFY. • Depois de aproximadamente dez segundos de inatividade o ícone [ ] desaparece e o modo POSITION é desativado automaticamente. Inicializar cada itens: Selecionar um item e pressionar o botão RESET. Inicializar o ajuste de posição: Pressionar o botão RESET no modo de (inicialização) POSITION. Válido somente quando o sinal RGB é recebido. RESET (*) • Váido com exceção de VOLUME, LANGUAGE, FASE HORIZON e SILENCIAME. MAGNIFY (ampliar) Ativar o modo MAGNIFY: Pressionar o botão MAGNIFY . Mover a área de ampliação: Executar o ajuste de posição no modo MAGNIFY. Ajuste da ampliação: Pressionar MAGNIFY / no modo MAGNIFY. MAGNIFY amplia a imagem ↔ MAGNIFY reduz a imagem. Desativar o modo MAGNIFY: Pressionar o botão MAGNIFY . OFF • Desativa-se MAGNIFY por meio da execução ou configuração de AUTO, ASPECTO, INPUT SELECT ou VIDEO, ou mediante mudança do sinal de entrada. Ativar/desativar o modo FREEZE: Pressionar o botão FREEZE. O ícone [II] é exibido e a imagem é congelada no modo FREEZE. • Desativa-se FREEZE por meio da execução ou configuração de POSITION, (congelamento) VOLUME, MUTE, AUTO, BLANK ON/OFF ou MENU ON/OFF, ou mediante mudança do sinal de entrada. • Não se esqueça de desativar imagens estáticas congeladas. Ativar/desativar o KEYSTONE: Pressione o botão KEYSTONE . / no modo KEYSTONE. (*) reduz o tamanho da parte inferior da imagem ↔ reduz a parte superior da imagem. KEYSTONE Ajustar Keystone: Pressione o botão NOTA • Use o controle remoto a uma distância aproximada de 3 metros do sensor existente na frente do projetor e dentro de uma amplitude de 30 graus à esquerda e à direita. Luz intensa e obstáculos interferem na operação do controle remoto. (continua na próxima página) PORTGÊS - 9 PORTGÊS FREEZE OPERAÇÕES (continuação) O asterisco (*) indica funções controláveis através do painel de controle. Tabela 3. Operação básica (continuação) Descrição Item VOLUME (volume) Ajuste do volume: Pressionar o botão VOLUME baixar VOLUME ↔ levantar VOLUME MUTE Ativar/desativar o modo de silenciamento: Pressionar o botão MUTE. Não se ouve som nenhum no modo MUTE. (silenciamento) AUTO (automático) / . Ajuste automático da entrada RGB: Pressione o botão AUTO. Posição horizontal (POSICAO HORI), posição vertical (POSICAO VERT), fase do relógio (POSICAO HORI) e tamanho horizontal (FASE HORIZON) são ajustados automaticamente. Use com a janela de exibição do aplicativo no tamanho máximo. Ajuste automático da entrada VIDEO/S-VIDEO: Pressionar o botão AUTO. Um tipo de sinal apropriado para o sinal de entrada é selecionado automaticamente. Válido somente quando AUTO está configurado para VIDEO no menu entrada. • Esta operação exige aproximadamente dez segundos. Pode não funcionar corretamente com alguns sinais de entrada. BLANK ON/OFF (ativar/desativar a supressão da imagem) MENU ON/OFF (*) Ativar/desativar o modo de supressão da imagem: Pressionar o botão BLANK. Nenhuma imagem é exibida no modo de supressão da imagem. A cor da tela é aquela ajustada em SUPRESS.IMA no menu Image. Ativar/desativar a exibição do menu: Pressionar o botão MENU. • A exibição do menu é desativada automaticamente depois de cerca de dez (ativar/desativar segundos de inatividade. o menu) Seleção do tipo de menu: Pressionar o botão MENU SELECT. Permite ao usuário selecionar o menu normal ou o menu individual. Somente o item selecionado é exibido no menu individual, e outros itens são exibidos com os botões e , como com o menu normal. MENU • Válido somente quando Menu Ajust é utilizado. Pressione o botão MENU SELECT SELECT depois de selecionar itens como "BRILHO". (seleção de Menu normal Menu individual menu) (MENU SELECT) AJUST ENTRD BRILHO CONTRASTE POSICAO VERT POSICAO HORI FASE HORIZON TAMANHO HORI EQ. COR VERM EQ. COR AZUL ASPECTO PORTGÊS - 10 IMAGE OPCAO 0 -2 100 100 +1 800 0 0 CONTRASTE -2 OPERAÇÕES (continuação) Menu Ajust Os seguintes ajustes e configurações são possíveis quando se seleciona AJUST na parte superior do menu. O menu Setup difere parcialmente em relação à entrada RGB e à entrada VIDEO/S-VIDEO. Selecione um item com os botões e , e inicie a operação. Use o menu individual para reduzir o tamanho do menu (veja a tabela 3, MENU SELECT). AJUST ENTRD IMAGE AJUST OPCAO 0 -2 BRILHO CONTRASTE POSICAO V POSICAO H FASE H TAMANHO H EQ. COR V EQ. COR A ASPECTO ENTRD IMAGE OPCAO BRILHO CONTRASTE NITIDEZ COR MATIZ EQ. COR V EQ. COR A ASPECTO 100 100 +1 800 0 0 AJUST 0 +1 +1 0 0 0 0 IMAGE OPCAO 0 +1 +1 0 0 0 COMPONENT VIDEO/S-VIDEO RGB ENTRD BRILHO CONTRASTE COR FASE H EQ. COR V EQ. COR A ASPECTO Tabela 4. Menu Ajust COMPONENT Item Descrição RGB VIDEO S-VIDEO 480i 575i 480P 720P 1080i Escuro ↔ Claro Fraco ↔ Forte Para baixo ↔ Para cima Esquerda ↔ Direita ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ - - - FASE HORIZON Esquerda ↔ Direita • Ajustar para eliminar tremulação da imagem. ✔ - ✔ ✔ ✔ - - - - ✔ ✔ - - ✔ ✔ - ✔ - - ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ - - ✔ - ✔ ✔ - TAMANHO HORI NITIDEZ COR Pequena ↔ Grande • A imagem poderá não ser exibida corretamente se o tamanho horizontal (largura) for excessivo. Neste caso, aperte o botão RESET para restaurar o tamanho horizontal padrão. Suave Claro ↔ Brilhante ↔ Escuro Vermelho ↔ Verde • Válido somente quando são recebidos sinais de NTSC ou NTSC 4.43. EQ. COR VERM Claro ↔ Escuro MATIZ EQ. COR AZUL Claro ↔ Escuro Seleção da relação de aspecto da imagem: 4:3[ ] ↔ 16:9[ ] Seleção da posição de exibição: Pressionar o botão enquanto 16:9[ ] estiver selecionado. Centro → Para baixo → Para cima (→ Centro) Seleção da relação de aspecto da imagem: ASPECTO 4:3[ ] ↔ 16:9[ ] ↔ 4:3 pequena[ Seleção da posição de exibição: Pressionar o botão enquanto 16:9[ ]/4:3 pequena [ estiver selecionado. Centro → Para baixo → Para cima (→ Centro) PORTGÊS BRILHO CONTRASTE POSICAO VERT POSICAO HORI ] ] • 4:3 pequena pode não ser exibido corretamente com alguns sinais de entrada. PORTGÊS - 11 OPERAÇÕES (continuação) Menu Entrada As seguintes funções tornam-se disponíveis quando se seleciona ENTRD no menu. Selecione um item com os botões e , e a operação. AJUST AUTO RGB VIDEO HDTV ENTRD IMAGE OPCAO EXECUTAR CANCELAR Tabela 5. Menu Entrada Item AUTO Descrição Ativar/desativar a função: pressionar o botão / . Ajuste automático da entrada RGB: selecionar EXECUTAR com o botão . Posição horizontal (POSICAO HORI), posição vertical (POSICAO VERT), fase do relógio (POSICAO HORI) e tamanho horizontal (FASE HORIZON) são ajustados automaticamente. Use com a janela de exibição do aplicativo no tamanho máximo. • Esta operação exige aproximadamente dez segundos. Pode não funcionar corretamente com alguns sinais de entrada. Nestes casos, o problema poderá ser corrigido pressionando-se o botão AUTO. • Esta função é idêntica à função AUTO de Operação básica. RGB Exibe a freqüência da entrada RGB: exibe a freqüência dos sinais de sincronização horizontal e vertical para a entrada RGB. • Válido somente na entrada RGB. VIDEO HDTV Ativar/desativar a função: pressionar o botão / . Seleção do tipo de sinal de vídeo: selecionar o tipo de sinal com os botões e . Selecione NTSC, PAL SECAM, NTSC4.43, PAL M, ou PAL N, conforme for apropriado para o sinal de entrada. A seleção de AUTO habilita e executa a função AUTO (ajuste automático à entrada de vídeo), com exceção da entrada N-PAL. • Use esta função quando a imagem se tornar instável (por ex., se a imagem torna-se irregular ou com falta de cor) à entrada VIDEO/S-VIDEO.. • AO ajuste automático leva aproximadamente dez segundos. Poderá não funcionar corretamente com alguns sinais de entrada. Nesses casos, pressionar o botão AUTO poderá corrigir o problema, com exceção da entrada N-PAL. • Para a entrada COMPONENT VIDEO, esta função não tem efeito e o tipo de sinal é detectado automaticamente. Ativar/desativar a função: pressionar o botão / . Selecionar o modo HDTV: selecionar o modo 1080i ou o modo 1035i adequado para a entrada de sinal com o botão / . • Quando o modo HDTV selecionado for incompatível com o sinal de entrada, a imagem pode ser incorreta (p. ex. a exibição da posição ou da cor são incorretas). PORTGÊS - 12 OPERAÇÕES (continuação) Menu Imagem Os seguintes ajustes e configurações estão disponíveis quando se seleciona IMAGE no menu. Selecione um item com os botões e inicie a operação. AJUST ,e ENTRD IMAGE OPCAO SUPRESS.IMA IMAG.ESPELH INICIAR GAMMA COLOR TEMP Tabela 6. Menu Imagem Item SUPRESS. IMA IMAG. ESPELH INICIAR Descrição Seleção da cor para supressão da imagem da tela: selecionar a cor com os botões e . • A imagem ? clareada e a tela inteira ? exibida na cor selecionada, quando modo EM BRANCO ? fixo com ESPA ? O EM BRANCO EM, ou quando h? nenhum not?vel durante 5 atas. Ativar/desativar a função: pressionar o botão / . Seleção da condição do espelho: selecionar a condição do espelho com os botões e . Ativar/desativar a função: pressionar o botão e . Configurar a exibição da tela inicial: selecionar LIGAR com o botão . Desativar a exibição da tela inicial: selecionar DESLIGAR com o botão . • Note que, se DESLIGAR for selecionado, a tela será exibida em azul quando não houver nenhum sinal. GAMMA Ativar/desativar a função: pressionar o botão / . Selecionar modo Gama: Selecione a modo gama com o botão COLOR TEMP Ativar/desativar a função: pressionar o botão / . Selecionar Temperatura da Cor: Selecione o modo de temperatura da cor com o botão . . PORTGÊS / / PORTGÊS - 13 OPERAÇÕES (continuação) Menu Opções AJUST Os seguintes ajustes e configurações tornam-se disponíveis quando se seleciona OPCAO no menu. Selecione um item com os botões e ,e inicie a operação. ENTRD IMAGE OPCAO 16 VOLUME COR DO MENU IDIOMA DESLIG.AUTO SYNC ON G SILENCIAME Tabela 7. Menu Opções Item VOLUME Descrição Ajuste do volume: baixar VOLUME ↔ levantar VOLUME COR DO MENU Seleção da cor de fundo do menu: selecionar com os botões ou e . IDIOMA Ativar/desativar a função: pressionar o botão Seleção do idioma de exibição do menu: selecionar com os botões e . . DESLIG. AUTO Ativar/desativar a função: pressionar o botão ou . Ajustar desligamento automático: ajustar de 1 a 99 minutos com os botões e . O sistema entra automaticamente no modo de espera quando não recebe sinal durante no período ajustado. Desativar desligamento automático: selecionar CANCELAR (0 min) com o botão . Quando se seleciona CANCELAR, o sistema não entra no modo de espera ainda que não receba nenhum sinal. Ativar/desativar a função: pressionar o botão ou . SYNC ON G válido: selecionar LIGAR com o botão . SYNC ON G inválido: selecionar DESLIGAR com o botão SYNC ON G SILENCIAME PORTGÊS - 14 . • Pode não ser exibido corretamente com alguns sinais de entrada quando SYNC ON G for válido. Nestes casos, remova o conector de sinal para que nenhum sinal seja recebido, ajuste SYNC ON G para inválido e reconecte o sinal. Operação Iniciar/Parar: Pressione o botão / . Definir/Apagar modo SILENCIAME: Pressione o botão / . Quando se seleciona SILENCIAME, o modo SILENCIAME fica ativado. No modo SILENCIAME, o nível de ruído acústico do aparelho se reduz, o nível de brilho na tela é um pouco menor. OPERAÇÕES (continuação) Menu nenhum sinal Os mesmos ajustes e configurações que estão disponíveis com os menus IMAGE e OPCAO quando o botão MENU é pressionado durante a exibição da mensagem “NENHUMA ENTRADA É DETECTADA EM ***” ou “SINCRONIZACAO FORA DE ALCANCE EM ***”, enquanto nenhum sinal é recebido. VOLUME SUPRESS.IMA IMAG.ESPELH INICIAR COR DO MENU IDIOMA DESLIG.AUTO SYNC ON G SILENCIAME 16 Tabela 8. Menu nenhum sinal Item Descrição Ajuste do volume: Baixar VOLUME VOLUME SUPRESS.IMA IMAG.ESPELH INICIAR ↔ levantar VOLUME • Quando se utiliza esta função, a entrada de áudio é comutada automaticamente para vídeo. A entrada de áudio pode ser comutada movendo-se DISK PAD para a esquerda e para direita durante a exibição da barra de ajuste de volume. A barra de ajuste de volume é exibível pressionando-se o botão VOLUME ou VOLUME . Seleção da cor para supressão da imagem da tela: Selecionar a cor com os botões e . • A imagem ? clareada e a tela inteira ? exibida na cor selecionada, quando modo EM BRANCO ? fixo com ESPA ? O EM BRANCO EM, ou quando h? nenhum not?vel durante 5 atas. Ativar/desativar a função: Pressionar o botão / . Seleção da condição do espelho: Selecionar a condição do espelho com os botões e . Ativar/desativar a função: Pressionar o botão / . Configurar a exibição da tela inicial: Selecionar LIGAR com o botão . Desativar a exibição da tela inicial: Selecionar DESLIGAR com o botão . • Note que, se DESLIGAR for selecionado, a tela será exibida em azul quando não houver nenhum sinal. e . IDIOMA Ativar/desativar a função: Pressionar o botão / . Seleção do idioma de exibição do menu: Selecionar com os botões DESLIG.AUTO Ativar/desativar a função: Pressionar o botão / . Ajustar desligamento automático: Ajustar de 1 a 99 minutos com os botões e . O sistema entra automaticamente no modo de espera quando não recebe sinal durante no período ajustado. Desativar desligamento automático: Selecionar CANCELAR (0 min) com o botão . Quando se seleciona CANCELAR, o sistema não entra no modo de espera ainda que não receba nenhum sinal. SYNC ON G Ativar/desativar a função: Pressionar o botão / . SYNC ON G válido: Selecionar LIGAR com o botão . SYNC ON G inválido: Selecionar DESLIGAR com o botão e . . • Pode não ser exibido corretamente com alguns sinais de entrada quando SYNC ON G for válido. Nestes casos, remova o conector de sinal para que nenhum sinal seja recebido, ajuste SYNC ON G para inválido e reconecte o sinal. SILENCIAME Operação Iniciar/Parar: Pressione o botão / . Definir/Apagar modo SILENCIAME: Pressione o botão / . Quando se seleciona SILENCIAME, o modo SILENCIAME fica ativado. No modo SILENCIAME, o nível de ruído acústico do aparelho se reduz, o nível de brilho na tela é um pouco menor. PORTGÊS - 15 PORTGÊS COR DO MENU Seleção da cor de fundo do menu: Selecionar com os botões MANUTENÇÃO Lâmpadas CHOQUE ELÉTRICO ALTA TEMPERATURA CHOQUE MECÂNICO Entre em contato com o revendedor do aparelho antes de substituir a lâmpada. Veja lâmpada opcional no item Peças opcionais da tabela 12. Antes de substituir a lâmpada, desligue a alimentação, remova o cabo de alimentação da tomada elétrica e aguarde aproximadamente 45 minutos até que a lâmpada resfrie. A lâmpada pode explodir se for manuseada a altas temperaturas. ADVERTÊNCIA • Descarte lâmpadas usadas em conformidade com as determinações das autoridade locais. • Como as lâmpadas são de vidro, elas não devem ser arranhadas nem sujeitas a choques mecânicos. • Não reutilize lâmpadas velhas, que podem explodir. • Se for provável que a lâmpada tenha explodido (ouve-se um som de explosão), desconecte o plugue de alimentação da tomada elétrica e solicite a substituição da lâmpada ao revendedor do aparelho. A lâmpada é protegida por um vidro dianteiro, mas, em casos raros, o refletor e o interior do projetor podem ser danificados por estilhaços de vidro e partículas podem causar ferimentos durante seu manuseio. • Não use o projetor com a cobertura da lâmpada removida. lâmpada Refletor Vidro dianteiro Durabilidade da lâmpada As lâmpadas de projeção têm duração limitada. A imagem ficará mais escura e os matizes ficarão mais fracos depois que uma lâmpada for utilizada por um longo período de tempo. Substitua a lâmpada se o indicador LAMP ficar vermelho, ou se a mensagem TROCAR A LAMPADA aparecer ao se ligar o projetor. Veja a tabela 9, na pág. 19, e a tabela 10, na pág. 20. NOTA • O indicador LAMP também ficará vermelho quando a unidade da lâmpada atingir temperatura elevada. Antes de substituir a lâmpada, desligue o aparelho, aguarde aproximadamente 20 minutos e volte a ligar o aparelho. Se o indicador LAMP ainda estiver vermelho, substitua a lâmpada. PORTGÊS - 16 MANUTENÇÃO (continuação) Substituição da lâmpada 1. Desligue o projetor, remova o cabo de alimentação da tomada elétrica e aguarde pelo menos 45 minutos para que a unidade resfrie. 2. Providencie uma lâmpada nova. 3. Certifique-se de que o projetor tenha resfriado suficientemente e coloque-o cuidadosamente em posição invertida. 4. Solte os dois parafusos, como mostra a ilustração, e retire a cobertura da lâmpada. 5. Solte um parafuso e cuidadosamente remova a lâmpada, segurando nos pegadores. Tocar no interior do invólucro da lâmpada pode dar origem a uma coloração irregular. 6. Instale a lâmpada nova e aperte firmemente o parafuso de fixação da lâmpada. Pressione firmemente também o lado oposto da lâmpada enroscada para dentro da unidade. 7. Recoloque a cobertura da lâmpada no lugar e aperte os dois parafusos firmemente. 8. Vire o projetor cuidadosamente, de modo que seu lado direito fique voltado para cima. PERECAUÇÃO • Certifique-se de que os parafusos estejam apertados adequadamente. Se não estiverem completamente apertados, os parafusos poderão causar ferimentos ou acidentes. • Não use o projetor com a cobertura da lâmpada removida. Rearme do temporizador da lâmpada 1. Ligue o aparelho (ON) e pressione o botão RESET por aproximadamente três segundos. A mensagem "LAMP xxxx hr" aparecerá no temporizador da lâmpada, na parte inferior da tela. 2. Pressione o botão MENU no controle remoto, ou o botão RESET no painel de controle, enquanto estiver em exibição o temporizador da lâmpada. Aparecerá então a mensagem ‘LAMP xxxx → 0 ■ CANCEL’. 3. Pressione e selecione 0, e aguarde até que desapareça a exibição do temporizador. NOTA • Não rearme o temporizador da lâmpada sem substituir a lâmpada. Rearme o temporizador da lâmpada sempre que substituir a lâmpada. As funções de mensagem não terão um desempenho correto se o temporizador da lâmpada não for rearmado corretamente. PORTGÊS - 17 PORTGÊS Rearme o temporizador da lâmpada depois de substituir a lâmpada. Quando a mensagem “TROCAR A LAMPADA … O APARELHO SERA DESLIGADO DEPOIS DE 0 H.” tiver sido exibida, execute a operação seguinte dentro de 10 minutos após ligar o aparelho. O aparelho sera desligado automaticamente quando transcorrerem mais de dez minutos. MANUTENÇÃO (continuação) Manutenção do filtro de ar O filtro de ar deve ser limpo como se descreve abaixo em intervalos de aproximadamente cem horas. 1. Desligue a alimentação de energia do projetor e remova o cabo de alimentação da tomada elétrica. 2. Limpe o filtro de ar com um aspirador de pó. PERECAUÇÃO • Desligue o aparelho e remova o cabo de alimentação da tomada elétrica antes de iniciar o trabalho de manutenção. Leia atentamente o folheto à parte “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA” para assegurar que a manutenção seja executada de forma adequada. • Substitua o filtro de ar se não puder remover as impurezas, ou se o filtro estiver danificado. Entre em contato com o revendedor do aparelho. Veja filtro de ar opcional no item Peças opcionais da tabela 12. • Não use o equipamento com o filtro de ar removido. • Se o filtro de ar ficar entupido com pó, etc., a alimentação de energia será desligada automaticamente para evitar elevação da temperatura no interior do projetor. Outras observações sobre manutenção Manutenção do interior do equipamento Por razões de segurança, certifique-se de que o equipamento seja limpo e inspecionado pelo revendedor uma vez a cada dois anos. Fazer a manutenção do equipamento por conta própria é perigoso. Limpeza da lente Limpe cuidadosamente a lente com lenços de limpeza de lente. Não toque com as mãos na lente. Limpeza do gabinete e do controle remoto Esfregue suavemente com um pano macio. Se não for fácil remover sujeira, manchas, etc., use um pano macio umedecido com água, ou água e um detergente neutro, e seque com um pano macio e seco. PERECAUÇÃO • Desligue o aparelho e remova o cabo de alimentação da tomada elétrica antes de iniciar o trabalho de manutenção. Leia atentamente o folheto à parte “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA” para assegurar que a manutenção seja executada de forma adequada. • Não utilize detergentes ou substâncias químicas cujo uso não tenha sido recomendado acima (por exemplo, benzina ou dissolventes). • Não use sprays de limpeza. • Não esfregue o equipamento com materiais duros nem o perfure. PORTGÊS - 18 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Mensagem de OSD As mensagens descritas abaixo podem aparecer na tela quando se liga o aparelho. Tome as medidas apropriadas quando as mensagens aparecerem. Tabela 9. Mensagem de OSD TROCAR A LAMPADA APOS A TROCA DA LAMPADA, REAJUSTE O TIMER DA LAMPADA. (*1) Descrição O tempo de uso da lâmpada vai atingir 2.000 horas em breve. (*2) Recomenda-se substitui-la logo. Prepare uma nova lâmpada para a troca. TROCAR A LAMPADA APOS A TROCA DA LAMPADA, REAJUSTE O TIMER DA LAMPADA. O APARELHO SERA DESLIGADO DEPOIS DE ** H. (*1) O tempo de uso da lâmpada vai atingir 2.000 horas em breve. Recomenda-se substituir a lâmpada por uma nova dentro de ** horas. (*2) É possível que a lâmpada se queime antes de ** horas. O aparelho se desliga automaticamente em ** horas. Troque a lâmpada como explicado na seção "Lâmpada", páginas 1718. Depois da troca, reinicie sempre o timer da lâmpada. TROCAR A LAMPADA APOS A TROCA DA LAMPADA, REAJUSTE O TIMER DA LAMPADA. O APARELHO SERA DESLIGADO DEPOIS DE 0 H. O tempo de uso da lâmpada está para ser atingido. O aparelho vai desligar em poucos minutos. (*2) Desligue o aparelho imediatamente e substitua a lâmpada como explicado na seção "Lâmpada", páginas 17-18. Depois da troca, reinicie sempre o timer da lâmpada. NENHUMA ENTRADA É DETECTADA EM *** SINCRONIZACAO FORA DE ALCANCE EM *** VERIFIQUE O FLUXO DE AR Nenhum sinal de entrada detectado. Verifique as conexões de sinal de entrada e fontes de sinal. A freqüência horizontal ou vertical do sinal de entrada não está dentro dos limites especificados. Verifique as especificações do equipamento e a fonte de sinal. A temperatura interna aumentou. Desligue o aparelho e aguarde 20 minutos até que o equipamento resfrie. Verifique os seguintes pontos e ligue o aparelho novamente. • A entrada ou a exaustão de ar está bloqueada ? • O filtro de ar está sujo ? • A temperatura ambiente está acima de 35°C ? NOTA (*1) Esta mensagem desaparece automaticamente depois de aproximadamente três minutos e aparece toda vez que se liga o aparelho. (*2) O aparelho possui uma função de desligamento que se ativa quando o tempo de uso atinge 2.000 horas. Entretanto, a vida útil de uma determinada lâmpada pode diferir da de outras, de forma que pode ocorrer que ela se queime antes que esta função seja ativada. PORTGÊS - 19 PORTGÊS Mensagem RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (continuação) Mensagem dos indicadores Os indicadores POWER, LAMP e TEMP iluminam-se e apagam-se como se descreve a seguir. Tome as medidas apropriadas. Tabela 10. Mensagem dos indicadores Indicador Indicador Indicador POWER LAMP TEMP Descrição Acende o laranja Apaga-se Apaga-se O modo de espera foi ativado. Pisca o verde Apaga-se Apaga-se Em aquecimento. Por favor aguarde. Acende o verde Apaga-se Apaga-se Aceso. É possível o funcionamento normal. Pisca o laranja Apaga-se Apaga-se Resfriando-se. Por favor aguarde. Pisca o vermelho - - Pisca/Ac Acende o ende o Apaga-se vermelho vermelho Resfriando-se. Por favor aguarde. O erro é encontrado. Tome as medidas apropriadas quando o indicador POWER pára de piscar. A lâmpada não está iluminada. O interior do equipamento pode estar muito aquecido. Desligue o aparelho, aguarde 20 minutos até que o equipamento resfrie e certifique-se de que a entrada ou saída de ar não esteja bloqueada, de que o filtro de ar não esteja sujo, ou de que a temperatura ambiente não exceda 35°C. E ligue o aparelho novamente. Substitua a lâmpada se o mesmo problema voltar a acontecer. Nenhuma lâmpada ou cobertura da lâmpada é detectada, ou sua colocação não foi feita de maneira correta. Pisca/Ac Pisca o Desligue o aparelho e aguarde 45 minutos até que o equipamento ende o Apaga-se resfrie. Verifique a colocação adequada da lâmpada e da cobertura vermelho vermelho da lâmpada, e ligue o aparelho novamente. Contate o revendedor do aparelho se o mesmo problema voltar a acontecer. O ventilador de resfriamento não está funcionando. Pisca/Ac Desligue o aparelho e aguarde 20 minutos até que o equipamento Pisca o resfrie. Certifique-se da inexistência de objetos estranhos no ventilador ende o Apaga-se vermelho e ligue o aparelho novamente. Contate o revendedor do aparelho se o vermelho Pisca/Ace Acende o nde o Apaga-se vermelho vermelho mesmo problema voltar a acontecer. O interior do equipamento está muito aquecido. *2) Desligue o aparelho e aguarde 20 minutos até que o equipamento resfrie. Certifique-se de que a entrada ou saída de ar não esteja bloqueada, de que o filtro de ar não esteja sujo, ou de que a temperatura ambiente não exceda 35°C. Então ligue o aparelho novamente. Contate o revendedor do aparelho se o mesmo problema voltar a acontecer. O interior do equipamento está frio demais. Acende o verde Pisca em Pisca em Verifique se a temperatura ambiente está abaixo de 0°C. vermelho vermelho Contate seu revendedor se o mesmo problema ocorrer quando a temperatura ambiente estiver entre 0° e 35°C. NOTA *2) Quando a temperatura interna se torna excessiva, o aparelho é desligado automaticamente por razões de segurança e apaga-se o indicador. Coloque a chave liga-desliga em [O] e aguarde 20 minutos até que o equipamento resfrie suficientemente. PORTGÊS - 20 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (continuação) Situações Os seguintes fenômenos freqüentemente parecem falhas. Os fenômenos seguintes podem não ser falhas. Faça a averiguação de acordo com a tabela abaixo. Tabela 11. Situações O aparelho não está ligado. Não há vídeo nem áudio. Exemplos de situações que não constituem falhas A chave liga-desliga não está ligada. Ponto a verificar Página Ligue a chave liga-desliga. Ligue o cabo de alimentação a O cabo de alimentação está uma tomada de corrente desconectado. alternada (AC). A entrada não está configurada corretamente. Não há entrada de nenhum sinal. O projetor não está conectado corretamente. Use o projetor ou o controle remoto para configurar. Faça a conexão adequadamente. Faça a conexão adequadamente. 9 6,7 6,7 Aparece o vídeo no O volume está em seu nível Pressione VOLUME mas se ouve o controle remoto ou exiba a tela mínimo. de menu e ajuste o volume. áudio. O silenciamento está ativado. O projetor não está conectado corretamente. As imagens aparecem escuras. As imagens estão desfocadas. . 10,14 10 Faça a conexão adequadamente. 6,7 •Selecione BRILHO com o botão MENU e pressione a tecla . 11 A porta deslizante da lente ainda está fechada. Abra a porta deslizante da lente. 8 A densidade e a combinação das cores não estão ajustadas adequadamente. Ajuste o vídeo. 11 O brilho e o contraste não estão ajustados adequadamente. Ajuste o vídeo. 11 A lâmpada está chegando ao fim de seu período de duração. Substitua a lâmpada por uma nova. 16,17 •O foco ou a FASE H está fora de ajuste. Ajuste o foco ou a FASE H. 8,11 Vídeo presente O brilho está ajustado para o mas sem vídeo. mínimo. As cores estão pálidas e a combinação de cores é precária. Pressione o botão MUTE 7,8 PORTGÊS - 21 PORTGÊS Fenômenos ESPECIFICAÇÕES Tabela 12 Especificações Item Especificação Nome do produto Painel de cristal líquido Projetor de cristal líquido Tamanho do painel 1,8 cm (tipo 0,7) Sistema de acionamento Matriz ativa TFT Pixels CP-S225W : 480.000 pixels (800 horizontais x 600 verticais) CP-X275W : 786.432 pixels (1024 horizontais x 768 verticais) Lente Lente zoom F=2,0 ~ 2,3 Lâmpada UHB de 150 W Alto-falante 1,0 W Alimentação CA de 100 V ~ 120 V, 2,7 A / CA de 220 V ~ 240 V, 1,3 A Consumo 240 W Temperaturas-limite 0°C ~ 35°C (funcionamento) Dimensões 289 (larg.) x 84 (alt.) x 215 (prof.) mm Peso CP-S225W : 2,4 kg CP-X275W : 2,5 kg Entrada de sinal RGB Vídeo: analógico 0,7 Vp-p, terminação (positiva) de 75 Ω Sincronização H/V: nível TTL (positivo/negativo) Sincronização de vídeo composto: nível TTL Entrada contrátil D-sub de 15 pinos RGB IN 200 mVrms, 47 kΩ (máx. de 3,0 Vp-p) Minientrada estéreo 1,0 Vp-p, terminação de 75 Ω, Entrada de RCA AUDIO IN VIDEO S-VIDEO Entrada de sinal de vídeo COMPONENT VIDEO AUDIO Funções de controle CONTROL Peças opcionais f=18 ~ 21 mm Y CB/CR PB/PR L R Sinal de brilho: 1,0 Vp-p, terminação de 75 Ω Sinal de cor: 0,286 Vp-p (NTSC,sinal de sincronização), terminação de 75 Ω 0,3 Vp-p (PAL/SECAM,sinal de sincronização), terminação de 75 Ω Minientrada DIN de 4 pinos 1,0 Vp-p, terminação (positiva) de 75 Ω 0,7 Vp-p, terminação (positiva) de 75 Ω 0,7 Vp-p, terminação (positiva) de 75 Ω 200 mVrms, 47 kΩ (máx. de 3,0 Vp-p) Entrada de RCA Saída contrátil de D-sub de 15 pinos Lâmpada: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W) Filtro de ar: MU01461 * Consulte o revendedor de sua região sobre outros itens. NOTA Estas especificações estão sujeitas a alterações sem notificação. PORTGÊS - 22 GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA PORTGÊS Se algum problema ocorrer com o equipamento, primeiramente consulte a seção “RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS” P.20 e realize as averiguações recomendadas. Se o problema não for solucionado, entre em contato com o revendedor do aparelho ou com o serviço de assistência técnica. Dir-lhe-ão que condição da garantia é aplicada. PORTGÊS - 23 TECHNICAL 215 Dimension Diagram 289 60 84 52.5 Unit : mm 74.5 Signal Connector Pin Assignment 1. D-sub 15-pin Shrink Connector (RGB IN) Pin No Signal 1 2 3 4 5 6 7 Video input Red Video input Green Video input Blue Ground Ground Red Ground Green 8 Ground Blue Pin No 9 10 11 12 13 14 15 Signal Ground SDA(DDC) H. sync./ Composite sync. Vertical sync SCL(DDC)  # " !  ' & % $ # " !   2. Mini Din 4-pin Connector (S-VIDEO) Signal 1 Color:0.286Vp-p (NTSC, burst signal),75Ω terminator 0.3Vp-p (PAL/SECAM, burst signal),75Ω terminator 2 Brightness:1.0Vp-p, 75Ω terminator 3 Ground 4 Ground TECHNICAL Pin No TECHNICAL - 1 TECHNICAL (continued) Example of computer signal Resolution H×V fH (kHz) fV (Hz) Rating 720 × 400 37.9 85.0 VESA 640 × 480 31.5 59.9 VESA 640 × 480 35.0 66.7 640 × 480 37.9 72.8 VESA 640 × 480 37.5 75.0 VESA 640 × 480 43.3 85.0 800 × 600 35.2 56.3 800 × 600 37.9 800 × 600 48.1 800 × 600 Signal mode Display mode CP-S225W CP-X275W TEXT Zoom in Zoom in VGA (60Hz) Zoom in Zoom in Mac13"mode Zoom in Zoom in VGA (72Hz) Zoom in Zoom in VGA (75Hz) Zoom in Zoom in VESA VGA (85Hz) Zoom in Zoom in VESA SVGA (56Hz) Zoom in 60.3 VESA SVGA (60Hz) Zoom in 72.2 VESA SVGA (72Hz) Zoom in 46.9 75.0 VESA SVGA (75Hz) Zoom in 800 × 600 53.7 85.1 VESA SVGA (85Hz) 832 × 624 49.7 74.5 1024 × 768 48.4 60.0 1024 × 768 56.5 1024 × 768 60.0 1024 × 768 1152 × 864 Zoom in Mac16"mode Zoom out VESA XGA (60Hz) Zoom out Zoom in 70.1 VESA XGA (70Hz) Zoom out 75.0 VESA XGA (75Hz) Zoom out 68.7 85.0 VESA XGA (85Hz) Zoom out 67.5 75.0 VESA SXGA (75Hz) Zoom out Zoom out 1280 × 960 60.0 60.0 VESA SXGA (60Hz) Zoom out Zoom out 1280 × 1024 64.0 60.0 VESA SXGA (60Hz) Zoom out Zoom out NOTE • Some computers may have multiple display screen modes. Use of some of these modes will not be possible with this projector. • Be sure to check jack type, signal level, timing and resolution before connecting this projector to a computer. • Depending on the input signal, full-size display may not be possible in some cases. Refer to the number of display pixels above. • The image might be something wrong with computer by computer on the digital RGB mode. In this case, it is recommended to reduce the resolution and / or reflesh rate. TECHNICAL - 2 TECHNICAL (continued) Initial set signals The following signals are used for the initial settings. The signal timing of some computer models may be different. In such case, refer to adjust the V.POSIT and H.POSIT of the menu. Back porch b Front porch d Display interval c Back porch b Front porch d Display interval c DATA DATA HSYNC VSYNC Sync a Computer / Signal Sync a Horizontal signal timing (µs) TEXT a 2.0 b 3.0 c 20.3 d 1.0 Computer / Signal Vertical signal timimg (lines) TEXT a 3 b 42 c 400 d 1 3.8 1.9 25.4 0.6 VGA (60Hz) 2 33 480 10 2.1 3.2 21.2 2.1 Mac 13"mode 3 39 480 3 VGA (72Hz) 1.3 3.8 20.3 1.0 VGA (72Hz) 3 28 480 9 VGA (75Hz) 2.0 3.8 20.3 0.5 VGA (75Hz) 3 16 480 1 VGA (85Hz) 1.6 2.2 17.8 1.6 VGA (85Hz) 3 25 480 1 SVGA (56Hz) 2.0 3.6 22.2 0.7 SVGA (56Hz) 2 22 600 1 SVGA (60Hz) 3.2 2.2 20.0 1.0 SVGA (60Hz) 4 23 600 1 SVGA (72Hz) 2.4 1.3 16.0 1.1 SVGA (72Hz) 6 23 600 37 SVGA (75Hz) 1.6 3.2 16.2 0.3 SVGA (75Hz) 3 21 600 1 SVGA (85Hz) 1.1 2.7 14.2 0.6 SVGA (85Hz) 3 27 600 1 Mac 16"mode 1.1 3.9 14.5 0.6 Mac 16"mode 3 39 624 1 XGA (60Hz) 2.1 2.5 15.8 0.4 XGA (60Hz) 6 29 768 3 XGA (70Hz) 1.8 1.9 13.7 0.3 XGA (70Hz) 6 29 768 3 XGA (75Hz) 1.2 2.2 13.0 0.2 XGA (75Hz) 3 28 768 1 XGA (85Hz) 1.0 2.2 10.8 0.5 XGA (85Hz) 3 36 768 1 1152×864 (75Hz) 1.2 2.4 10.7 0.6 1152×864 (75Hz) 3 32 864 1 1280×960 (60Hz) 1.0 2.9 11.9 0.9 1280×960 (60Hz) 3 36 960 1 1280×1024 (60Hz) 1.0 2.3 11.9 0.4 1280×1024 (60Hz) 3 38 1024 1 TECHNICAL VGA (60Hz) Mac 13"mode TECHNICAL - 3 TECHNICAL (continued) Connection to the Mouse Control This function needs the optional "RMU Accessory kit". If you need, ask your dealer. For how to use the kit, please read the manual of the kit. NOTE • Before connecting, read the instruction manuals of the devices to be connected. • In the case of notebook type computers with an internal pointing device, the mouse control function will not work unless the internal pointing device is disabled. In such case, disable the internal pointing device and change the BIOS setting to select an external mouse. Also, some computers may not have a utility program to operate a mouse. Refer to the computer hardware manual for detail. TECHNICAL - 4 TECHNICAL (continued) RS-232C communication (1) Turn off the projector and computer power supplies and connect with the RS-232C cable. (2) Turn on the computer power supply and after the computer has started up, turn on the projector power supply. Projector Control jack D-sub 15-pin shrink jack  # " !  ' & % $ # " !   Computer 1 2 3 4 5 SELO 6 RTS 7 8 9 GND 10 11 12 RD 13 TD 14 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CD RD TD DTR GND DSR RTS DTS RI RS-232C jack D-sub 9-pin 2 1 6 3 7 4 8 5 9 Communications setting 19200bps, 8N1 1 Protocol Consist of header (7 bytes) + command data (6 bytes). 2 Header BE + EF + 03 + 06 + 00 + CRC_low + CRC_high CRC_low : Lower byte of CRC flag for command data. CRC_high : Upper byte of CRC flag for command data. 3 Command data Command data chart byte_0 byte_1 byte_2 Action low byte_3 byte_4 high low Type high low byte_5 Setting code high Action (byte_0 - 1) Classification Content 1 SET Change setting to desired value. 2 GET Read projector internal setup value. 4 INCREMENT Increment setup value by 1. 5 DECREMENT Decrement setup value by 1. 6 EXECUTE Run a command. TECHNICAL - 5 TECHNICAL Action TECHNICAL (continued) Requesting projector status (Get command) (1) Send the request code Header + Command data (‘02H’+‘00H’+ type (2 bytes) +‘00H’+‘00H’) from the computer to the projector. (2) The projector returns the response code ‘1DH’+ data (2 bytes) to the computer. Changing the projector settings (Set command) (1) Send the setting code Header + Command data (‘01H’+‘00H’+ type (2 bytes) + setting code (2 bytes)) from the computer to the projector. (2) The projector changes the setting based on the above setting code. (3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer. Using the projector default settings (Reset Command) (1) The computer sends the default setting code Header + Command data (‘06H’+‘00H’+ type (2 bytes) +‘00H’+‘00H’) to the projector. (2) The projector changes the specified setting to the default value. (3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer. Increasing the projector setting value (Increment command) (1) The computer sends the increment code Header + Command data (‘04H’+‘00H’+ type (2 bytes) +‘00H’+‘00H’) to the projector. (2) The projector in creases the setting value on the above setting code. (3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer. Decreasing the projector setting value (Decrement command) (1) The computer sends the decrement code Header + Command data (‘05H’+‘00H’+ type (2 bytes) +‘00H’ + ‘00H’) to the projector. (2) The projector decreases the setting value on the above setting code. (3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer. When a command sent by the projector cannot be understood by the computer When the command sent by the projector cannot be understood, the error command ‘15H’ is returned by the computer. Some times, the projector ignores RS-232C commands during other works. If the error command ‘15H’ is returned, please send the same command again. When data sent by the projector cannot be practice When the command sent by the projector cannot be practiced, the the error code ‘1cH’ +‘xxxxH’ is returned. When the data length is greater than indicated by the data length code, the projector will ignore the excess data code. Conversely, when the data length is shorter than indicated by the data length code, an error code will be returned to the projector. NOTE • Operation cannot be guaranteed when the projector receives an undefined command or data. • Provide an interval of at least 40ms between the response code and any other code. • The projector outputs test data when the power supply is switched ON, and when the lamp is lit. Ignore this data. • Commands are not accepted during warm-up. TECHNICAL - 6 TECHNICAL (continued) Command data chart Blank Color Operation type Set Type Setting code Red BE EF 03 06 00 3B D3 01 00 00 30 00 00 Orange BE EF 03 06 00 AB D2 01 00 00 30 01 00 Green BE EF 03 06 00 5B D2 01 00 00 30 02 00 Blue BE EF 03 06 00 CB D3 01 00 00 30 03 00 Purple BE EF 03 06 00 FB D1 01 00 00 30 04 00 White BE EF 03 06 00 6B D0 01 00 00 30 05 00 Black BE EF 03 06 00 9B D0 01 00 00 30 06 00 BE EF 03 06 00 08 D3 02 00 00 30 00 00 Normal BE EF 03 06 00 C7 D2 01 00 01 30 00 00 H Inverse BE EF 03 06 00 57 D3 01 00 01 30 01 00 V lnverse BE EF 03 06 00 A7 D3 01 00 01 30 02 00 H&V Inverse BE EF 03 06 00 37 D2 01 00 01 30 03 00 BE EF 03 06 00 F4 D2 02 00 01 30 00 00 Normal BE EF 03 06 00 83 D2 01 00 02 30 00 00 Freeze BE EF 03 06 00 13 D3 01 00 02 30 01 00 BE EF 03 06 00 B0 D2 02 00 02 30 00 00 Red BE EF 03 06 00 7F D3 01 00 03 30 00 00 Orange BE EF 03 06 00 EF D2 01 00 03 30 01 00 Green BE EF 03 06 00 1F D2 01 00 03 30 02 00 Blub BE EF 03 06 00 8F D3 01 00 03 30 03 00 Purple BE EF 03 06 00 BF D1 01 00 03 30 04 00 Transparent BE EF 03 06 00 2F D0 01 00 03 30 05 00 Gray BE EF 03 06 00 DF D0 01 00 03 30 06 00 Get BE EF 03 06 00 4C D3 02 00 03 30 00 00 Turn ON BE EF 03 06 00 0B D2 01 00 04 30 00 00 Turn OFF BE EF 03 06 00 9B D3 01 00 04 30 01 00 Get BE EF 03 06 00 38 D2 02 00 04 30 00 00 English BE EF 03 06 00 F7 D3 01 00 05 30 00 00 Français BE EF 03 06 00 67 D2 01 00 05 30 01 00 Deutsch BE EF 03 06 00 97 D2 01 00 05 30 02 00 Español BE EF 03 06 00 07 D3 01 00 05 30 03 00 Italiano BE EF 03 06 00 37 D1 01 00 05 30 04 00 Norsk BE EF 03 06 00 A7 D0 01 00 05 30 05 00 Nederlands BE EF 03 06 00 57 D0 01 00 05 30 06 00 Português BE EF 03 06 00 C7 D1 01 00 05 30 07 00 Japanese BE EF 03 06 00 37 D4 01 00 05 30 08 00 Get BE EF 03 06 00 C4 D3 02 00 05 30 00 00 Get Mirror Set Get Freeze Set Get Menu Color Startup Language Set Set Set Command data Header CRC Action TECHNICAL - 7 TECHNICAL Names TECHNICAL (continued) Command data chart Names Operation type Command data Header Type Setting code Get BE EF 03 06 00 7C D2 02 00 07 30 00 00 Increment BE EF 03 06 00 1A D2 04 00 07 30 00 00 Decrement BE EF 03 06 00 CB D3 05 00 07 30 00 00 Get BE EF 03 06 00 08 86 02 00 10 31 00 00 Increment BE EF 03 06 00 6E 86 04 00 10 31 00 00 Decrement BE EF 03 06 00 BF 87 05 00 10 31 00 00 Brightness Reset Execute BE EF 03 06 00 58 D3 06 00 00 70 00 00 Contrast Reset Execute BE EF 03 06 00 A4 D2 06 00 01 70 00 00 V.Position Reset Execute BE EF 03 06 00 E0 D2 06 00 02 70 00 00 H.Position Reset Execute BE EF 03 06 00 IC D3 06 00 03 70 00 00 H.Size Reset Execute BE EF 03 06 00 68 D2 06 00 04 70 00 00 Color Balance R Reset Execute BE EF 03 06 00 94 D3 06 00 05 70 00 00 Color Balance B Reset Execute BE EF 03 06 00 D0 D3 06 00 06 70 00 00 Sharpness Reset Execute BE EF 03 06 00 C4 D0 06 00 09 70 00 00 Color Reset Execute BE EF 03 06 00 80 D0 06 00 0A 70 00 00 Tint Reset Execute BE EF 03 06 00 7C D1 06 00 0B 70 00 00 Keystone_V Reset Execute BE EF 03 06 00 08 D0 06 00 0C 70 00 00 Auto Execute BE EF 03 06 00 91 D0 06 00 0A 20 00 00 off BE EF 03 06 00 FB D8 01 00 20 30 00 00 on BE EF 03 06 00 6B D9 01 00 20 30 01 00 BE EF 03 06 00 C8 D8 02 00 20 30 00 00 BE EF 03 06 00 D9 D8 02 00 20 60 00 00 Magnify Auto off Blank on/off Set Get Error Status Get (Example of Return) 00 00 01 00 (Normal) (Cover-error) 04 00 (reserved) Power Volume TECHNICAL - 8 Action 02 00 (Fan-error) 03 00 (Lamp-error) 06 00 (Lamp-Time-over) BE EF BE EF BE EF 03 03 03 06 00 06 00 06 00 2A D3 BA D2 19 D3 01 00 01 00 02 00 00 60 00 60 00 60 00 00 01 00 00 00 RGB1 BE EF 03 06 00 FE D2 01 00 00 20 00 00 Video BE EF 03 06 00 6E D3 01 00 00 20 01 00 SVideo BE EF 03 06 00 9E D3 01 00 00 20 02 00 Component BE EF 03 06 00 AE D1 01 00 00 20 05 00 Get BE EF 03 06 00 CD D2 02 00 00 20 00 00 Get BE EF 03 06 00 31 D3 02 00 01 20 00 00 Increment BE EF 03 06 00 57 D3 04 00 01 20 00 00 Decrement BE EF 03 06 00 86 D2 05 00 01 20 00 00 Set OFF ON Get Input Source 05 00 (reserved) CRC Set TECHNICAL (continued) Command data chart Operation type Command data Header CRC Mute Set Brightness Contrast Color Balance R Color Balance B Keystone_V Aspect Set Type Setting code Normal BE EF 03 06 00 46 D3 01 00 02 20 00 00 Mute BE EF 03 06 00 D6 D2 01 00 02 20 01 00 Get BE EF 03 06 00 75 D3 02 00 02 20 00 00 Get BE EF 03 06 00 89 D2 02 00 03 20 00 00 Increment BE EF 03 06 00 EF D2 04 00 03 20 00 00 Decrement BE EF 03 06 00 3E D3 05 00 03 20 00 00 Get BE EF 03 06 00 FD D3 02 00 04 20 00 00 Increment BE EF 03 06 00 9B D3 04 00 04 20 00 00 Decrement BE EF 03 06 00 4A D2 05 00 04 20 00 00 Get BE EF 03 06 00 01 D2 02 00 05 20 00 00 Increment BE EF 03 06 00 67 D2 04 00 05 20 00 00 Decrement BE EF 03 06 00 B6 D3 05 00 05 20 00 00 Get BE EF 03 06 00 45 D2 02 00 06 20 00 00 Increment BE EF 03 06 00 23 D2 04 00 06 20 00 00 Decrement BE EF 03 06 00 F2 D3 05 00 06 20 00 00 Get BE EF 03 06 00 B9 D3 02 00 07 20 00 00 Increment BE EF 03 06 00 DF D3 04 00 07 20 00 00 Decrement BE EF 03 06 00 0E D2 05 00 07 20 00 00 4:3, Full BE EF 03 06 00 9E D0 01 00 08 20 00 00 16:9 BE EF 03 06 00 0E D1 01 00 08 20 01 00 Small BE EF 03 06 00 FE D1 01 00 08 20 02 00 BE EF 03 06 00 AD D0 02 00 08 20 00 00 Default BE EF 03 06 00 62 D1 01 00 09 20 00 00 Bottom BE EF 03 06 00 F2 D0 01 00 09 20 01 00 Top BE EF 03 06 00 02 D0 01 00 09 20 02 00 Get BE EF 03 06 00 51 D1 02 00 09 20 00 00 Get BE EF 03 06 00 0D 83 02 00 00 21 00 00 Increment BE EF 03 06 00 6B 83 04 00 00 21 00 00 Decrement BE EF 03 06 00 BA 82 05 00 00 21 00 00 Get BE EF 03 06 00 F1 82 02 00 01 21 00 00 Increment BE EF 03 06 00 97 82 04 00 01 21 00 00 Decrement BE EF 03 06 00 46 83 05 00 01 21 00 00 Get BE EF 03 06 00 B5 82 02 00 02 21 00 00 Increment BE EF 03 06 00 D3 82 04 00 02 21 00 00 Decrement BE EF 03 06 00 02 83 05 00 02 21 00 00 Get BE EF 03 06 00 49 83 02 00 03 21 00 00 Increment BE EF 03 06 00 2F 83 04 00 03 21 00 00 Decrement BE EF 03 06 00 FE 82 05 00 03 21 00 00 Get BE EF 03 06 00 F1 72 02 00 01 22 00 00 Increment BE EF 03 06 00 97 72 04 00 01 22 00 00 Decrement BE EF 03 06 00 46 73 05 00 01 22 00 00 Get Display Position at 16 : 9 or Small V.Position H.Position H.Size H.Phase Sharpness Set Action TECHNICAL - 9 TECHNICAL Names TECHNICAL (continued) Command data chart Names Operation type Color Tint Type Setting code Get BE EF 03 06 00 B5 72 02 00 02 22 00 00 Increment BE EF 03 06 00 D3 72 04 00 02 22 00 00 Decrement BE EF 03 06 00 02 73 05 00 02 22 00 00 Get BE EF 03 06 00 49 73 02 00 03 22 00 00 Increment BE EF 03 06 00 2F 73 04 00 03 22 00 00 Decrement BE EF 03 06 00 FE 72 05 00 03 22 00 00 Set Video Format WHISPER GAMMA Action Auto BE EF 03 06 00 9E 75 01 00 00 22 0A 00 BE EF 03 06 00 FE 71 01 00 00 22 04 00 PAL BE EF 03 06 00 6E 70 01 00 00 22 05 00 SECAM BE EF 03 06 00 6E 75 01 00 00 22 09 00 NTSC 4.43 BE EF 03 06 00 5E 72 01 00 00 22 02 00 M-PAL BE EF 03 06 00 FE 74 01 00 00 22 08 00 N-PAL BE EF 03 06 00 0E 71 01 00 00 22 07 00 BE EF 03 06 00 0D 73 02 00 00 22 00 00 1080i BE EF 03 06 00 F2 73 01 00 05 22 00 00 1035i BE EF 03 06 00 62 72 01 00 05 22 01 00 BE EF 03 06 00 C1 73 02 00 05 22 00 00 off BE EF 03 06 00 CB D0 01 00 08 30 01 00 on BE EF 03 06 00 5B D1 01 00 08 30 00 00 Get BE EF 03 06 00 68 D1 02 00 08 30 00 00 NORMAL BE EF 03 06 00 3B 23 01 00 00 33 00 00 WHISPER BE EF 03 06 00 AB 22 01 00 00 33 01 00 Get BE EF 03 06 00 08 23 02 00 00 33 00 00 NORMAL BE EF 03 06 00 C7 F0 01 00 A1 30 00 00 CINEMA BE EF 03 06 00 57 F1 01 00 A1 30 01 00 DYNAMIC BE EF 03 06 00 A7 F1 01 00 A1 30 02 00 Get BE EF 03 06 00 F4 F0 02 00 A1 30 00 00 NORMAL BE EF 03 06 00 FB F5 01 00 B0 30 00 00 LOW BE EF 03 06 00 6B F4 01 00 B0 30 01 00 BE EF 03 06 00 C8 F5 02 00 B0 30 00 00 Set Get Sync on G CRC NTSC Get HDTV Command data Header Set Set Set Set COLOR TEMP. Get TECHNICAL - 10 REGULATORY NOTICES FCC Statement Warning WARNING: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. INSTRUCTIONS TO USERS: This equipment complies with the requirements of FCC (Federal Communication Commission) equipment provided that the following conditions are met. The cables may have to be used with the core set to the projector side. Use the cables which are included with the projector or specified. Core CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. For the Customers in CANADA NOTICE: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Pour les utilisateurs au Canada AVIS: Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. REGULATORY NOTICES - 1 Hitachi America, Ltd. Hitachi France Computer Division 2000 Sierra Point Parkway, MS760 Brisbane, CA 94005-1835 Tel: +1-800-225-1741 Fax: +1-650-244-7776 www.hitachi.com/lcd. Immeuble, 'Ariane', 18 Rue Grange Dame Rose, B.P. 134, 78148 Velizy, Cedex, France Tel: +33-1-34630542 Fax: +33-1-34650761 Hitachi Canada, Ltd. Gran Via Carlos 111, 101, 1-1, 08028 Barcelona, Spain Tel: +34-3-330-8652 Fax: +34-3-339-7839 6740 Campobello Road, Mississauga, Ontario L5N2L8, Canada Tel: +1-905-821-4545 Fax: +1-905-821-1101 Hitachi Home Electronics (Europe), Ltd. Dukes Meadow, Millboard Road, Bourne End , Buckinghamshire SL8 5XF UK Tel: +44-162-864-3000 Fax: +44-162-864-3400 Hitachi Home Electronics Europe Ltd 426 Bergensesteenweg, 1500 Halle, Belgium Tel: +32-2-363-9901 Fax: +34-2-363-9900 Hitachi Home Electronics Europe Ltd Gewerbepark, Hintermattlistr, Postfach, 5506 Magenwil, Switzerland Tel: +41-62-889-8011 Fax: +41-62-896-4771 Hitachi Europe GmbH Business Systems Division Via T. Gulli. 39, 20147 Milano, Italy Tel: +39-2-487861 Fax: +39-2-48786322 Hitachi Sales Europe GmbH Business Systems Division Am Seestern 18, 40547 Dusseldorf, Germany Tel: +49-211-529-1551 Fax: +49-211-529-1594 Hitachi Business Systems (Nordic) Brugata 14, N-0184 Oslo, Norway Tel: +47-2205-9060 Fax: +47-2205-9061 Hitachi Business Systems (Nordic) Domnarvsgatan 29, Lunda, Box 62, S-163 91 Spanga, Sweden Tel: +46-8-621-8260 Fax: +46-8-761-6250 Hitachi Business Systems (Nordic) Kuldyssen 13, DK-2630 Tåstrup, Denmark Tel: +45-43-99-9200 Fax: +45-43-99-9392 Hitachi Sales Iberica S A Hitachi Home Electronics Asia, (S) Pte Ltd. 16 Collyer Quay #20-00 Hitachi Tower Singapore 049318, Singapore Tel: +65-536-2520 Fax: +65-536-2521 Hitachi Sales (Malaysia) Sdn. Bhd. Wisma Hitachi, No.2, Lorong 13/6A, 46200 Petaling Jaya, Selangor Darul Ehsan, Malaysia Tel: +60-3-7573455 Fax: +60-3-7556090 Hitachi Sales (Thailand), Ltd. 994,996 Soi Thonglor, Sukhumvit 55 Road, Klongton, Klongtoey, Bangkok 10110, Thailand Tel: +66-2-381-8381 Fax: +66-2-381-9520 Hitachi (Hong Kong), Ltd. 8th Floor Park-in Commercial Centre, No.56, Dundas Street, Kowloon Bay, Kowloon, Hong Kong Tel: +852-2-7804351 Fax: +852-2-7804915 Hitachi Sales Corp. of Taiwan. 2nd Floor, No.65, Nanking East Road, Section 3, Taipei, Taiwan Tel: +886-2-516-0500 Fax: +886-2-516-1501 Hitachi Australia Ltd. 13-15 Lyonpark Road, North Ryde NSW 2113, Australia Tel: +61-2-9888-4100 Fax: +61-2-9888-4144 Hitachi, Ltd. 15-12, Nishi Simbashi 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 105 Japan Tel: +81-3-3502-2111 Fax: +81-3-3506-1440 Hitachi Business Systems (Nordic) Tapiolan Keskustorni 11 Krs. Fin-02100 Espoo, Finland Tel: +358-9-3487-1188 Fax: +358-9-455-2152 *QR51381* Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205

Hitachi CP-S225W Manual de usuario

Categoría
Proyectores de datos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para