Casio XJ-460, XJ-560 El manual del propietario

Categoría
Proyectores
Tipo
El manual del propietario
Español
Contenidos
S-1
Español
Precauciones de seguridad.......................S-2
Precauciones de operación.......................S-6
Desembalaje................................................S-9
Usando la documentación del usuario en
el CD-ROM ...............................................S-9
Características del proyector y
funciones principales...............................S-10
Guía general..............................................S-10
Guía general del controlador remoto ......S-12
Colocando las pilas del controlador
remoto.....................................................S-13
Usando el puntero láser..........................S-13
Comenzando con las operaciones .........S-14
Configurando el proyector ......................S-14
Precauciones con la configuración .........S-15
Ajustando el ángulo de inclinación del
proyector.................................................S-16
Retroproyeccón
(Desde la parte trasera de la pantalla) ...S-16
Conectando una computadora al
proyector.................................................S-17
Conectando a un dispositivo de
video estándar ........................................S-17
Activando la alimentación del proyector
...S-18
Desactivando la alimentación el
proyector.................................................S-20
Operaciones de proyección ....................S-22
Proyectando sobre una pantalla.............S-22
Corrección de distorsión trapezoidal
(AF/AK, KEYSTONE) .............................S-23
Usando el menú de configuración..........S-25
Mantenimiento por el usuario .................S-26
Limpiando el proyector ...........................S-26
Volviendo a fijar la cubierta del lente ......S-26
Reemplazando la lámpara......................S-26
Solución de problemas ............................S-30
Indicadores y tonos de alerta..................S-30
Solución de problemas del proyector .....S-31
Especificaciones ......................................S-32
Digital Light Processing
TM
, DLP
TM
, Digital Micromirror Device
TM
y DMD
TM
son marcas
comerciales de Texas Instruments Incorporated de los Estados Unidos.
Microsoft, Windows, Windows NT, Windows XP y el logotipo Windows son marcas comerciales
o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países.
Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc. de los Estados Unidos.
Adobe y Acrobat son marcas registradas de Adobe System Incorporated.
Los otros nombres de productos y compañías pueden ser marcas registradas o marcas
comerciales de sus propietarios respectivos.
Los contenidos de esta guía del usuario están sujetos a cambios sin aviso.
Se prohíbe la copia de los contenidos de esta guía del usuario, ya sea en parte o en su
totalidad. Solamente se le permite usar este manual para su uso personal propio. Se prohíbe
cualquier otro uso sin el permiso de CASIO COMPUTER CO., LTD.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no será responsable ante Ud. ni cualquier otra tercera parte ante
cualesquier pérdidas o reclamos que se produzcan debido al uso de este producto o manual
.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no será responsable ante Ud. ni cualquier otra tercera parte ante
cualquier pérdida o pérdida de lucro que se produzca por una pérdida de datos debido a una falla
de funcionamiento o servicio de mantenimiento de este producto, o cualquier otra razón.
Las pantallas de muestra que se muestran en este manual son solamente para propósitos ilustrativos, y
pueden aparecer ligeramente diferentes de las pantallas reales producidas por el producto.
Guía del usuario
(Operaciones básicas)
• Asegúrese de leer las “Precauciones de seguridad” en la página S-2 y “Precauciones de
operación” en la página S-6 antes de intentar usar este proyector.
Este manual cubre solamente las operaciones básicas, incluyendo cómo configurar el proyector, operaciones
del proyector básicas y cómo reemplazar la lámpara. Para una información más detallada, vea la guía del
usuario (Guía del usuario (UsersGuide_Spanish.pdf)) en el CD-ROM que viene con el proyector.
Precauciones de seguridad
S-2
Precauciones de seguridad
Muchas gracias por la compra de este producto CASIO. Antes intentar usar este producto por
primera vez, asegúrese de leer las “Precauciones de seguridad”. Después de leer esta guía del
usuario, guárdela en un lugar seguro para tenerla como referencia futura.
Acerca de los símbolos de seguridad
En esta guía del usuario y sobre el producto propiamente dicho, se usan varias marcas y símbolos
para asegurar un uso seguro, y para protegerlo a Ud. y a terceros contra el riesgo de lesiones y
daños materiales. A continuación se explican los significados de cada uno de los símbolos
.
Ejemplos de iconos
Precauciones durante el uso
Humo, olor, calor, ruido fuerte y otras
anormalidades
En caso de que perciba algún humo,
olor extraño o un fuerte ruido emitido
por el proyector, o cualquier otra
anormalidad, pare de inmediato el uso
del proyector.
El uso continuo del proyector en estas
condiciones crea el riesgo de incendio y
descargas eléctricas. Realice de inmediato los
pasos siguientes.
1. Desactive la alimentación del proyector.
2. Comuníquese con su minorista original o
centro de servicio CASIO autorizado.
Falla de funcionamiento
Pare inmediatamente de usar el
proyector si la pantalla aparece
anormal, si no hay sonido, o si ocurre
cualquier otra operación anormal aun
si está operando el proyector
correctamente. El uso continuo del
proyector en estas condiciones crea el
riesgo de incendio y descargas
eléctricas. Realice de inmediato los
pasos siguientes.
1. Desactive la alimentación del proyector.
2. Desenchufe el proyector.
3. Comuníquese con su minorista original o
centro de servicio CASIO autorizado.
Cable de alimentación
Un uso inadecuado del cable de
alimentación crea el riesgo de incendio
y descargas eléctricas.
Asegúrese siempre de observar las
precauciones siguientes.
• Asegúrese de usar una fuente de
alimentación con el mismo voltaje
especificado para el proyector.
• No sobrecargue un tomacorriente con
demasiados dispositivos.
Cable de alimentación
Un cable de alimentación dañado crea
el riesgo de incendio y descargas
eléctricas. Asegúrese siempre de
observar las precauciones siguientes.
• No coloque objetos pesados sobre el cable
de alimentación ni lo exponga al calor.
• Asegúrese de que el cable de alimentación
no queda aprisionado entre la pared y el
estante o mesa en donde se ubica el
proyector, y no cubra el cable de
alimentación con una colcha u otro objeto.
Peligro
Este símbolo indica una condición que en caso de ignorarse o aplicarse
incorrectamente, crea el peligro de muerte o serias lesiones personales.
Advertencia
Este símbolo indica una condición que en caso de ignorarse o aplicarse
incorrectamente, puede crear la posibilidad de peligro de muerte o serias
lesiones personales.
Precaución
Este símbolo indica una condición que en caso de ignorarse o aplicarse
incorrectamente, puede crear la posibilidad de lesiones personales o
daños materiales.
Un triángulo indica algo con lo que debe tenerse cuidado. El ejemplo mostrado aquí
indica que debe tener cuidado de las descargas eléctricas.
Un círculo con una línea atravesándola indica una información de algo que no debe
realizarse. La acción específica se indica por la figura dentro del círculo. El ejemplo
mostrado aquí indica que se prohíbe el desarmado.
Un círculo negro indica una información de algo que debe ser realizado. La acción
específica se indica por la figura dentro del círculo. El ejemplo mostrado aquí indica
que debe desenchufar el cable de alimentación desde el tomacorriente.
Advertencia
S-3
Precauciones de seguridad
Español
• No trate de modificar el cable de
alimentación, ni permita que se dañe ni
tampoco lo doble excesivamente.
• No tuerza ni tire del cable de alimentación
ni tire del mismo.
Cable de alimentación
No toque el cable de alimentación o
enchufe mientras sus manos están
mojadas. Haciéndolo crea el riesgo de
incendio y descargas eléctricas.
Cuando utilice este proyector en el país en donde
lo ha comprado, asegúrese de usar el cable de
alimentación que viene con el mismo. Siempre
que utilice el proyector en otro país, asegúrese
de comprar y usar un cable de alimentación que
cumpla con el régimen de voltaje para ese país.
Aqua y materias extrañas
No permita que el agua ingrese dentro
del proyector. El agua crea el riesgo
de incendio y descargas eléctricas.
No coloque un florero ni otro
contenedor con agua sobre el
proyector. El agua crea el riesgo de
incendio y descargas eléctricas.
El agua, otros líquidos o materias
extrañas (metales, etc.) que ingresen
dentro del proyector crean el riesgo de
incendio y descargas eléctricas. Siempre
que ingrese alguna cosa dentro del
proyector, realice los pasos siguientes.
1. Desactive la alimentación del proyector.
2. Desenchufe el proyector.
3. Comuníquese con su minorista original o
centro de servicio CASIO autorizado.
Desarmado y modificación
No trate de desarmar el proyector ni
modificarlo de ninguna manera. El
proyector contiene muchos
componentes de alto voltaje que crean
el riesgo de descargas eléctricas y
lesión por quemaduras.
Asegúrese de dejar toda inspección interna,
mantenimiento y reparación a su minorista
original o centro de servicio CASIO autorizado.
Caídas e impactos
El uso continuo del proyector después
que se ha dañado por caída u otro
golpe crea el riesgo de incendio y
descargas eléctricas. Realice de
inmediato los pasos siguientes.
1. Desactive la alimentación del proyector.
2. Desenchufe el proyector.
3. Comuníquese con su minorista original o
centro de servicio CASIO autorizado.
Descarte por quemado
No descarte el proyector quemándolo.
Haciéndolo ocasionará que explote, creando
el riesgo de incendio y lesiones personales.
Observando a través del lente o
rejillas de ventilación mientras la
lámpara está encendida
Nunca mire directamente a través del
lente o rejillas de ventilación mientras
la lámpara está encendida. La fuerte
luz emitida por el proyector crea el
riesgo de daños a la vista.
Bloqueo de las ventilaciones
No permita que la rejilla de ventilación
de entrada (en la parte inferior o
trasera del proyector) o la rejilla de
ventilación de escape (la parte
delantera o sobre el costado del
proyector) se bloqueen. Haciéndolo
ocasionará que se acumule calor
internamente, lo cual crea el riesgo de
incendio y rotura del proyector.
Tocando el proyector mientras está
caliente crea el riesgo de lesión por
quemaduras. Asegúrese de observar
siempre las precauciones siguientes.
• Permita por lo menos un espacio de 30 cm
entre el proyector y las paredes.
• No coloque el proyector en cualquier espacio
en donde la circulación de aire sea pobre.
• No cubra el proyector con una frazada ni
elemento similar.
• Durante su uso, ubique el proyector sobre
una superficie plana y firme. Nunca utilice el
proyector mientras está apoyado sobre una
alfombra, frazada, toalla, acolchado de
asiento u otra superficie que pueda plegarse.
• No apoye el proyector levantándolo sobre un
extremo durante su uso.
Gabinete del proyector
No abra el gabinete del proyector.
Haciéndolo crea el riesgo de
descargas eléctricas.
Limpieza
Antes de limpiar el proyector, asegúrese
de desactivarlo y desenchufarlo del
tomacorriente. De no hacerlo se crea el
riesgo de descargas eléctricas.
Rejilla de ventilación de escape
La rejilla de ventilación de escape se calienta
mucho mientras el proyector está funcionando.
No la toque. Tocándola crea el riesgo de
lesiones por quemadura. Las áreas cercanas a
la rejilla de ventilación de escape también se
calientan bastante. No coloque objetos hechos
de plástico u otros materiales sensibles al
calor cerca o debajo del proyector. Haciéndolo
crea el riesgo de deformación y decoloración
del objeto.
Cubierta del lente
Asegúrese de abrir la cubierta del lente antes
de activar el proyector. No cierre la cubierta
del lente mientras el proyector está en uso.
Precauciones de seguridad
S-4
Ubicación
Evite ubicar el proyector en cualquiera de los
siguientes tipos de ubicaciones. Haciéndolo
crea el riesgo de incendio y descargas
eléctricas.
• Cerca de una área sujeta a fuertes
vibraciones.
• Á reas expuestas a una humedad alta o
gran cantidad de polvo.
• Cerca de una cocina u otras área expuesta
a humos de aceite.
• Cerca de una estufa, una alfombra
calentada, o en una área expuesta a la luz
directa del sol.
• Una área sujeta a temperaturas extremas (la
gama de temperatura de operación es 5°C a
35°C).
Objetos pesados
No coloque objetos pesados encima del
proyector ni se suba en la parte superior del
proyector. Haciéndolo crea el riesgo de
incendio y descargas eléctricas.
Agua
No ubique el proyector en un baño ni en
cualquier lugar en donde pueda ser salpicado
por el agua.
Ubicación inestable
No coloque el proyector sobre una
superficie inestable o sobre un estante
alto. Haciéndolo puede ocasionar que
se caiga, creando el riesgo de
lesiones personales.
Usando el proyector sobre una base
con rueditas
Siempre que utilice el proyector sobre una
base que tenga rueditas, asegúrese de que
bloquear las rueditas cuando no esté
moviendo la base.
Relámpagos
Durante una tormenta con relámpagos, no
toque el enchufe del cable del proyector.
Controlador remoto
No trate de desarmar el controlador
remoto ni modificarlo de ninguna
manera. Haciéndolo crea el riesgo de
descargas eléctricas, lesiones por
quemaduras y otras lesiones
personales. Asegúrese de dejar toda
inspección interna, ajuste y reparación
a su concesionario original o Centro
de Servicio CASIO autorizado.
No permita que el controlador remoto
se moje. El agua crea el riesgo de
incendios y descargas eléctricas.
Cable de alimentación
El uso inadecuado del cable de
alimentación crea el riesgo de incendio
y descargas eléctricas. Asegúrese
siempre de observar las precauciones
siguientes.
• No ubique el cable de alimentación cerca de
una estufa.
• Cuando desenchufe desde el tomacorriente,
tome de la unidad del adaptador de CA, y
no tire del cable de alimentación.
• Inserte el enchufe en el tomacorriente en
toda su extensión posible.
• Después de usar el proyector, desactívelo y
desenchúfelo desde el tomacorriente.
• Desenchufe el proyector del tomacorriente si
piensa no usarlo por un largo período de
tiempo.
• Para evitar que se acumule polvo entre los
contactos del enchufe, desenchúfelo del
tomacorriente y límpielo por lo menos una
vez al año.
• Antes de cambiar de lugar el proyector,
primero asegúrese de desactivarlo y
desenchúfelo del tomacorriente.
Protección de datos importantes
Asegúrese de mantener registros
escritos separados de todos los datos
almacenados en la memoria del
proyector. Los datos de la memoria
pueden perderse debido a fallas de
funcionamiento, mantenimiento, etc.
Efecto de lente
No deje un acuario u otro objeto que
produzca un efecto de lente en frente del
proyector, mientras la lámpara está encendida.
Tal objeto crea el riesgo de incendio.
Lente
No toque el lente con su mano.
Precaución
S-5
Precauciones de seguridad
Español
Precauciones con las pilas
El uso inadecuado de las pilas puede ocasionar
que tengan fugas y manchen el área circundante
de las mismas o que exploten, creando el riesgo
de incendio y lesiones personales. Asegúrese
siempre de observar las precauciones siguientes.
No intente desarmar las pilas ni
permita que se pongan en cortocircuito.
• No exponga las pilas al calor ni las
arroje al fuego.
No mezcle pilas usadas con pilas nuevas.
• No mezcle pilas de tipos diferentes.
• No trate de cargar las pilas.
• Tenga la precaución de colocar las
pilas orientadas correctamente.
El uso inadecuado de las pilas puede
ocasionar que tengan fugas y manchen el
área circundante de las mismas o que
exploten, creando el riesgo de incendio y
lesiones personales. Asegúrese siempre de
observar la precaucion siguiente.
• Utilice solamente el tipo de pilas
especificado para el controlador remoto.
Pilas agotadas
Asegúrese de retirar las pilas del controlador
remoto tan pronto como sea posible ya que
pueden agotarse.
• Asegúrese de retirar las pilas del
controlador remoto si tiene pensado
no usarlo durante un largo período
de tiempo.
Descarte de las pilas
Asegúrese de que descarta las pilas usadas
de acuerdo con las normas y reglamentos de
su área local.
Precauciones con la lámpara
Extracción de la lámpara
No retire la lámpara desde el proyector
inmediatamente después de usarla. La
lámpara se calienta mucho durante el
uso, creando el riesgo de lesión por
quemaduras. Después que el indicador
POWER/STANDBY cambia al color
ámbar estable (sin destellar), desenchufe
el proyector desde el tomacorriente.
Luego, espere durante por lo menos 60
minutos antes de retirar la lámpara.
Tipo de lámpara especificada
Utilice solamente el tipo de lámpara
que se especifica para este proyector.
El uso de otro tipo de lámpara crea
el riesgo de incendio y fallas de
funcionamiento.
Reemplazo de lámpara
Antes de cambiar la lámpara,
asegúrese de apagar el proyector y
desenchufarlo desde el tomacorriente.
De no hacerlo crea el riesgo de
descargas eléctricas.
• Tenga cuidado cuando reemplaza una
lámpara rota. Una lámpara rota puede
ocasionar que fragmentos de vidrio queden
agrupados alrededor del alojamiento de la
lámpara. El vidrio dentro de la lámpara
también puede ser descargado mediante las
lumbreras de escape de ventilaciones del
proyector. El gas dentro de la lámpara incluye
mercurio, de manera que asegúrese de
ventilar bien el área siempre que se rompe
una lámpara. En caso de que accidentalmente
inhale el gas o el gas ingrese en su ojos,
vea de inmediato a un médico.
Lámpara rota
Nunca intente reemplazar una lámpara
rota por sus propios medios. El
proyector utiliza una lámpara de
mercurio con alta presión interna como
su fuente de iluminación. En caso de
que la lámpara se rompa, asegúrese
de comunicarse con su concesionario
original o con el centro de servicio
CASIO autorizado para solicitar el
reemplazo. El intento de reemplazar
una lámpara rota por sus propios
medios, crea el riesgo de lesiones
personales debido al vidrio roto o
mercurio disperso.
Otros
La acumulación de polvo dentro del proyector
durante un tiempo prolongado sin limpiarlo,
crea el riesgo de incendio y averías. Póngase
en contacto con su concesionario original o
con el centro de servicio CASIO autorizado
una vez al año para que le limpien el interior
del proyector. Tenga en cuenta que la
limpieza se efectúa a cobro.
Advertencia
Precaución
Advertencia
Precaución
Precaución
Precauciones de operación
S-6
Precauciones de operación
z No toque la lámpara con sus manos. Haciéndolo puede dañar la lámpara y acortar su
duración de servicio.
z La lámpara de fuente de luz es un elemento consumible. La duración promedio de una
lámpara es aproximadamente 2000 horas. Después de 2000 horas, aparece un mensaje para
alertarlo de la necesidad de cambiar la lámpara. Sin embargo, tenga en cuenta que las
características de una lámpara particular o las condiciones de operación de la lámpara
pueden ocasionar que la lámpara comience a oscurecerse o aun fallar antes de que
aparezca el mensaje.
z Las lámparas están garantizadas durante 90 días desde la fecha de compra o 500 horas de
operación, cualquiera que se cumpla primero.
z Como la fuente de luz se usa una lámpara de mercurio con una presión interna alta. Una
lámpara que se encuentre debilitada por un impacto, dañada o con el período de expiración
de lámpara cumplido, puede explotar o fallar de iluminar si es expuesta a un ruido fuerte.
Tenga en cuenta que el rendimiento de la lámpara difiere enormemente de una lámpara a
otra, y debido a las condiciones bajo la cual la lámpara es usada.
z El mensaje de reemplazo aparece y el indicador LAMP destella en rojo después que se llega
al límite de duración de uso de la lámpara. Cuando esto sucede, reemplace la lámpara
usando las instrucciones provistas en esta guía del usuario.
z Si la lámpara continúa usándose después que se llega al límite de duración de uso de la
lámpara, después de 100 horas el proyector ingresará una condición de enfriamiento y luego
entra en la condición de espera. El proyector no se activará de nuevo hasta que reemplace
la lámpara.
z Cuando se alcanza el límite de duración de uso de la lámpara, sobre la visualización
aparece el mensaje “Es tiempo de reemplazar la lámpara. Para reemplazar tan pronto como
sea posible la lámpara utilice el procedimiento de la guía del usuario.” durante unos 10
segundos, y el indicador LAMP comienza a destellar en rojo en intervalos de un segundo.
Reemplace la lámpara tan pronto como sea posible después que aparezca el mensaje o el
indicador LAMP destelle.
z Reemplace la lámpara con una lámpara especial YL-41, que debe estar disponible en su
minorista original. Utilice solamente el tipo de lámpara que se especifica para este proyector.
z Apague el proyector. Después que el indicador POWER/STANDBY cambia al color ámbar
estable (sin destellar), desenchufe el proyector desde el tomacorriente. Luego, espere durante
por lo menos 60 minutos antes de sacar la lámpara. Tenga en cuenta que el cartucho de
lámpara se calienta mucho durante un uso normal y durante la condición de espera.
Manipulando cuando se encuentra calienta crea el riesgo de lesión por quemaduras.
z La lámpara contiene mercurio. Descarte las lámparas usadas de acuerdo con las normas y
reglamentos de su jurisdicción local.
z Cuando reemplace la lámpara, utilice el destornillador especial que viene con la lámpara de
reemplazo YL-41.
Precauciones con la manipulación de la lámpara
Precaución
El uso continuo de una lámpara que ha pasado su límite de duración
de uso aumenta el riesgo de que la lámpara falle. Reemplace la
lámpara por una nueva tan pronto como sea posible después que
aparezca el mensaje de reemplazo.
Precauciones con el reemplazo de la lámpara
S-7
Precauciones de operación
Español
El proyector está fabricado con componentes de precisión. De no cumplirse con lo siguiente
puede resultar en incapacidad para almacenar datos y fallas de funcionamiento.
No utilice ni guarde el proyector en los lugares siguientes. Haciéndolo crea el
riesgo de fallas de funcionamiento y daños al proyector.
z Ubicaciones sujetas a cargas electrostáticas.
z Ubicaciones sujetas a temperaturas extremas.
z Ubicaciones en donde hay una humedad extrema.
z Ubicaciones sujetas a cambios de temperaturas
repentinos.
z Ubicaciones con gran cantidad de polvo.
z Sobre una superficie oscilante, inclinada o inestable
de cualquier manera.
z Las ubicaciones en donde hay peligro de que se
ponga en contacto con el agua.
Evite usar el proyector bajo las condiciones siguientes. Tales condiciones crean el
riesgo de fallas de funcionamiento y daños al proyector.
z Evite las áreas sujetas a temperaturas extremas (la
gama de temperatura de operación es 5°C a
35°C).
z No coloque objetos pesados encima del proyector
ni se suba en la parte superior del proyector.
z No inserte ni permita que materias extrañas
ingresen dentro del proyector.
z No coloque un florero ni cualquier otro contenedor
con agua en la parte superior del proyector.
No deje pilas agotadas dentro del controlador
remoto durante un largo período de tiempo.
Las pilas pueden tener fugas del fluido, lo cual conduce a una falla de funcionamiento y daños
al controlador remoto.
Limpie con un paño suave y seco.
Cuando se encuentre muy sucio, utilice un paño suave que haya sido humedecido en una
solución débil de agua y un detergente neutro medio. Exprima quitando todo exceso de agua
del paño antes de limpiar. No utilice diluyentes, bencina ni ningún otro agente volátil para
limpiar el proyector. Haciéndolo puede quitar las marcaciones y tintura de la caja.
Puntos faltantes de la pantalla
Aunque este proyector está fabricado usando la más avanzada tecnología digital disponible en la
actualidad, algunos puntos sobre la pantalla pueden estar faltando. Esto es normal y no indica
ninguna falla de funcionamiento.
No exponga el proyector a un impacto fuerte mientras está proyectando.
Si el proyector es sujeto accidentalmente a un impacto fuerte, la imagen proyectada se pondrá
momentáneamente en blanco. La imagen reaparecerá después de algún tiempo, pero el color
puede ser erróneo o puede estar acompañado por un mensaje de error.
Si la imagen proyectada es de un color erróneo, vuelva a seleccionar la fuente de entrada
actual. Si esto no retorna la imagen proyectada a su color adecuado, utilice el procedimiento
indicado en la parte titulada “Desactivando la alimentación el proyector” en la página S-20 para
desactivar y activar de nuevo la alimentación del proyector.
Si la imagen reaparece con un mensaje de error, corrija el problema de acuerdo con las
explicaciones del indicador en la guía de “Solución de problemas” en la página S-30.
Otras precauciones
Precauciones de operación
S-8
Corrección trapezoidal y calidad de imagen
La realización de la corrección trapezoidal ocasiona que la imagen sea comprimida antes de ser
proyectada. Esto puede resultar en distorsión de la imagen o pérdida de calidad de la imagen.
Si esto llega a suceder, cambie la orientación del proyector y/o pantalla de manera que
conforme en todo lo posible a la ilustración en la parte titulada “Configurando el proyector“ en
la página S-14
Si la calidad de imagen es la prioridad más alta, desactive la corrección trapezoidal automática
y ubique el proyector de manera se encuentre apuntando en forma recta a la pantalla.
Precaución cuando se manipula el proyector después de usarlo
La rejilla de ventilación de escape y la parte superior del
proyector permanecen muy calientes durante algún tiempo
después de apagarse el proyector. Cuando manipule el
proyector después de usarlo, tome de la parte delantera
y trasera como se muestra en la ilustración. Tenga en
cuenta que el proyector tiene rejillas de ventilación de
escape sobre la parte delantera. Cuando manipule del
proyector, asegúrese de mantener las manos alejadas de
las rejillas de ventilación de escape en el área indicada
en la ilustración.
Guardando el proyector en el bolso
Cuando guarde el proyector en el bolso, oriéntelo
como se muestra en la ilustración, de manera que
el lente se oriente en la dirección de la manija del
bolso.
Si apaga el proyector usando el apagado automatico,
asegúrese de que el proyector no está más caliente
antes de colocarlo en el bolso.
Desembalaje
S-9
Español
Desembalaje
A medida que desembala el proyector, compruebe para asegurarse de que todos los ítemes
listados a continuación se encuentran presentes
.
El CD-ROM que viene con el proyector incluye una Guía de usuario en archivo PDF, que
contiene explicaciones detalladas sobre los procedimientos operacionales.
Para leer la Guía de usuario, necesitará tener Adobe
®
Reader
®
instalado en su computadora. Si
no lo tiene, visite el sitio Web de Adobe System en la URL indicada debajo para descargar la
última versión de Adobe Reader.
URL http://www.adobe.com/
Para ver los contenidos de la guía del usuario
1.
Coloque el CD-ROM incluido en la unidad de CD-ROM de su computadora.
2. Navegue hasta el CD-ROM, y abra la carpeta “User’s Guide”.
3. Haga doble clic en “UsersGuide_Spanish.pdf”.
z Esto inicia el Adobe Reader y visualiza los contenidos del manual cuyo icono hace clic.
z En algunos sistemas, la extensión “.pdf” pueden no aparecer al final del nombre de
archivo.
Usando la documentación del usuario en el CD-ROM
AF
/A
K
P
A
G
E
ENTER
MENU
ZOOM
RGB
V
ID
E
O
A
U
T
O
P-IN
-P
MUTE
F
R
E
E
Z
E
S-VID
EO
FOC
US
D
-ZO
O
M
KEYST
ONE
ESC
U
P
P
A
G
E
DOWN
V
O
L
UM
E
PROYECTOR DE DATOS
XJ-460/XJ-560
Controlador
remoto
Pilas de prueba
(Tamaño AA
×
2)
Cable de
alimentación de CA
Cable de videoCable USB Minicable D-Sub
Bolsa de transporte
CD-ROM
Guía del usuario (Operaciones básicas)
Hoja “Lea ésto primero”
Garantía
Etiquetas de número de serie (2) con código de barras
* Los modelos para el mercado japonés incluyen un adaptador de enchufe de alimentación.
Características del proyector y funciones principales
S-10
Características del proyector y funciones principales
z Proyector de datos compacto, liviano y de alto brillo: Una configuración compacta y fácilmente
transportable (278
×
64
×
214 mm / 10,9
×
2,5
×
8,4 pulgadas), aunque de brillo suficiente (XJ-
460: 2500 ANSI lumen/XJ-560: 3000 ANSI lumen) para la proyección aun en una habitación
brillantemente iluminada.
z Características de ajuste automatizada:
Enfoque automático, corrección trapezoidal automática y
otras funciones de ajuste automáticas hacen que la proyección sea simple y más eficiente
.
z Gama de distancia de proyección amplia, desde un mínimo de 0,8 metros: El zoom gran
angular 2X permite la proyección de aun cuando la distancia del proyector a la pantalla se
encuentre limitada severamente.
z Una selección de fuentes de entrada:
RGB informático, dispositivos de video VIDEO/S-VIDEO y
video de componente (Y
x
Cb/Pb
x
Cr/Pr) son todos soportados como fuentes de entrada.
z Funciones de proyección poderosas:
Una colección de herramientas de proyección poderosas
incluyen el zoom digital para la ampliación de una parte específica de la imagen proyectada, imagen
en imagen para la superposición de una imagen secundaria y mucho más
.
z Apagado directo: El ventilador continúa operando y el enfriamiento continúa durante un período fijo
cuando el cable de alimentación se encuentra desenchufado inmediatamente después de apagar el
proyector. Esto le permite mover el proyector a otra ubicación sin necesidad de esperar a que el
enfriamiento finalice.
z Punteror: El controlador remoto puede usarse para seleccionar uno o una variedad de punteros
diferentes para usar durante una proyección.
z Controlador remoto multifuncional: El controlador remoto puede usarse para ampliar/reducir con el
zoom o enfocar la imagen proyectada, para realizar operaciones del ratón y cambio de página sobre
la computadora conectada
al proyector, y aun más. El controlador remoto también tiene un puntero
láser incorp
orado.
Guía general
[Parte delantera/Superior/Izquierda]
[Panel de indicadores y teclas]
Advertencia
z No mire a través del lente mientras el proyector está activado.
z
No permita que la rejilla de ventilación de escape se bloquee, y
asegúrese de que haya por lo menos una distancia de 30 cm alrededor
del proyector. La rejilla de ventilación bloqueada pueden ocasionar que se
acumule calor, creando el riesgo de incendio y fallas de funcionamiento.
z
No toque las áreas alrededor de la rejilla de ventilación de escape. Estas
áreas pueden calentarse mucho, y crear el riesgo de lesión por quemaduras.
Guía general
6
12
354 6 7
1 Altavoz
2 Panel de indicadores y
teclas
3 Rejillas de ventilación de
escape
4 Receptor de señal de
controlador remoto
5 Cubierta de lente
6 Lente
7 Sensores
8 Indicador TEMP
9 Indicador LAMP
bk Indicador POWER/STANDBY
bl Teclas [ZOOM]
bm Tecla [AF/AK]
bn Tecla [AU TO]
bo Tecla [INPUT]
bp Te cla [] (alimentación)
ZOOM AF/AK AUTO INPUT
TEMP LAMP POWER/STANDBY
bk98
bpbobnbmbl
S-11
Guía general
Español
z Un dedo sucio o con barro sobre los sensores puede ocasionar problemas en la corrección
trapezoidal. En caso de que los sensores se ensucien, limpie usando un paño de lente o
papel para lentes ópticos disponibles comercialmente, similar a aquéllos para las gafas u
objetivos de cámaras.
[Parte inferior]
[Parte trasera, terminales] [Panel de teclas de proyección]
z El orificio de seguro antirrobo se provee para la conexión de un cadena antirrobo. Para
mayor información, visite el sitio Web Kensignton Lock en http://www.kensington.com/.
Advertencia
z No permita que la rejilla de ventilación de entrada sobre la parte
trasera o la parte inferior del proyector se bloqueen. Las rejillas de
ventilación bloqueadas pueden ocasionar que se acumule calor,
creando el riesgo de incendio y fallas de funcionamiento.
3 345
1
2
1 Apoyo de ajuste de inclinación
2 Botón de liberación
3 Apoyos de ajuste derecho, izquierdo (2)
4 Rejilla de ventilación de entrada
5 Cubierta de lámpara
MENU
KEYSTONE
ESC
ENTER
FOCUS
bobnbmblbk4
6 7 98
bs
ck
bp brbq
bt
6 Terminal de entrada
RGB
7 Puerto USB
8 Receptor de señal de
controlador remoto
9 Cubierta del panel de
teclas de proyección
bk Orificio de seguro
antirrobo
bp Tecla [MENU]
bq Tecla [KEYSTONE]
br Tecla [ESC]
bs Teclas de cursor
bs Tecla [ENTER]
ck Teclas [FOCUS]
bl Terminal de entrada
VIDEO
bm Terminal de entrada
S-VIDEO
bn Terminal de entrada
AUDIO
bo Conector de
alimentación
Guía general
S-12
z Los asteriscos (*) indican las teclas que tienen los mismos nombres y funciones como las
teclas en el proyector propiamente dicho. Tenga en cuenta que las operaciones de las
teclas del controlador remoto
9
,
bt
y
ck
pueden realizarse usando la tecla [INPUT] del
proyector.
z Las teclas
3
,
4
y
5
realizan múltiples funciones. Los nombres de tecla usados en este
manual para estas teclas indican la función particular que se está realizando en ese
momento. El nombre de tecla
5
, por ejemplo, puede ser indicado como tecla [ENTER] o
tecla [STYLE], dependiendo en el tipo de operación que se está describiendo.
Guía general del controlador remoto
Advertencia
z Mantenga el controlador remoto fuera del alcance de las manos de
los niños pequeños, y no permita que un niño pequeño opere el
controlador remoto. El puntero láser incorporado en el controlador
remoto puede ocasionar daños a los ojos y provocar la pérdida de la
vista, si se apunta directamente a los ojos de una persona.
z No trate de desarmar el controlador remoto ni modificarlo de ninguna
manera. Haciéndolo crea el riesgo de descargas eléctricas, lesiones
por quemaduras y otras lesiones personales. Asegúrese de dejar toda
inspección interna, ajuste y reparación a su concesionario original o
Centro de Servicio CASIO autorizado.
z No permita que el controlador remoto se moje. El agua crea el
riesgo de incendios y descargas eléctricas.
AF/AK
PAG E
ENTER
MENU
ZOOM
RGB
VIDEO
AUTO
P-IN-P
MUTE
FREEZE
S-VIDEO
FOCUS
D-ZOOM
KEYSTONE
ESC
UP
PAG E
DOWN
VOLUME
bo
3
4
1
bp
bq
br
bs
ck
bt
6
7
8
cm
bl
2
5
9
bk
bm
bn
cl
1 Emisor de señal de controlador remoto/señal de láser
2 *Tec la [ ](alimentación)
3 Tecla [PAGE UP] (Tecla [COLOR MODE])
4 Tecla [PAGE DOWN] (Tecla [POINTER/SELECT])
5 *Tecla [ENTER] (Tecla [STYLE])
6 *Tec la [MENU]
7 *Teclas [FOCUS S] / [FOCUS T]
8 *Teclas [ZOOM +] / [ZOOM ]
9 Tecla [RGB]
bk *Tecla [AUTO]
bl Tecla [P-IN-P]
bm Tecla [MUTE]
bn Tecla [LASER]
bo *Tecla [AF/AK]
bp *Teclas de cursor
bq *Tecla [ESC]
br *Tecla [KEYSTONE]
bs Teclas [D-ZOOM +] / [D-ZOOM
]
bt Tecla [VIDEO]
ck Tecla [S-VIDEO]
cl Teclas [VOL +] / [VOL
]
cm Tecla [FREEZE]
S-13
Guía general
Español
Antes de usar el controlador remoto por primera vez, necesita colocar las dos pilas que vienen
con el mismo.
z Asegúrese de usar solamente pilas alcalinas.
La unidad de control remoto inalámbrico es un producto láser clase
II
(potencia máx.: 1mW;
longitud de onda: 650 nm).
z Manteniendo presionada la tecla [LASER] ocasiona que un rayo láser rojo sea emitido desde
el borde delantero del controlador remoto. Utilice el rayo láser para apuntar al objeto que
desea indicar en la imagen.
z La tecla [AF/AK] se ilumina en rojo mientras esta tecla está presionada para indicar que el
rayo láser está siendo emitido.
Colocando las pilas del controlador remoto
Precaución
El uso inadecuado de las pilas puede ocasionar que tengan fugas de
fluido y manchen el área circundante de las mismas o que exploten,
creando el riesgo de incendio y lesiones personales. Asegúrese
siempre de observar las precauciones siguientes.
z Tenga la precaución de colocar las pilas orientadas correctamente.
z No mezcle pilas usadas con pilas nuevas.
z No mezcle pilas de tipos diferentes.
z Utilice solamente el tipo de pila que sea el especificado para usarse
con el controlador remoto.
1. Retire la cubierta de pilas desde la
parte trasera del controlador remoto.
2.
Coloque dos pilas nuevas dentro de la caja,
asegúrese de que sus extremos positivos (+)
y negativos () se orientan correctamente.
3. Vuelva a colocar la cubierta de pilas en la parte trasera del controlador remoto.
Usando el puntero láser
Advertencia
z No observe directamente sobre el rayo láser. Haciéndolo crea el riesgo
de daños a los ojos y la pérdida de la vista.
z No apunte el rayo láser a otra persona. Haciendo incidir el rayo láser
en los ojos de otra persona crea el riesgo de daños a los ojos y la
pérdida de la vista.
z Mantenga el controlador remoto fuera del alcance de las manos de los
niños pequeños, y no permita que un niño pequeño opere el
controlador remoto.
Precaución
z El uso de controles, ajustes, o la realización de procedimientos que
no sean los especificados en este manual puede producir una
peligrosa exposición a la radiación.
Comenzando con las operaciones
S-14
Comenzando con las operaciones
Ubique el proyector sobre un escritorio, mesa o soporte que sea firme y nivelado. Asegúrese de permitir
espacio suficiente alrededor de los costados y parte trasera del proyector para una apropiada ventilación.
z Las ilustraciones siguientes muestran cómo debe estar orientado el proyector para una
proyección óptima en relación a la pantalla.
z Puede colocar el proyector sobre una superficie que se encuentre inclinada hasta 30
grados hacia arriba o abajo durante el uso. Inclinando el proyector en más de 30 grados
hacia arriba o abajo, puede ocasionar una ruptura o envejecimiento prematuro de la
lámpara del proyector, o una falla de funcionamiento del proyector.
Configurando el proyector
Visto desde arriba Visto desde el costado
El centro del lente
del proyector debe
estar alineado con el
centro horizontal de
la pantalla.
Asegúrese de que el
proyector se
encuentra en ángulo
recto a la pantalla.
Pantalla Pantalla
S-15
Comenzando con las operaciones
Español
Tenga en cuenta que la condición del
ambiente en donde utilice el proyector afecta
enormemente su rendimiento. Asegúrese que
las siguientes son la condiciones de
configuración del proyector siempre que lo
utiliza.
z Utilice un tomacorriente ubicado
convenientemente, que pueda ser alcanzado
fácilmente cuando necesita desenchufar el
proyector.
z No coloque ningún objeto dentro del área
indicada por la línea de trazos en la
ilustración siguiente. Tenga especial cuidado
de no bloquear la rejilla de ventilación de
entrada y escape.
z No coloque ningún objeto cerca del
proyector mientras se está usando.
Mantenga todos los elementos por lo menos
30 cm alejado de la rejilla de ventilación de
escape.
z Las rejillas ventilación se calientan bastante
mientras el proyector está en uso. No toque
las ventilaciones con sus manos. También
las áreas cercanas a la rejilla de ventilación
de escape también se calientan bastante.
No coloque objetos hechos de plástico u
otros materiales sensibles al calor cerca o
debajo del proyector. Haciéndolo crea el
riesgo de deformación y decoloración del
objeto.
z Evite colocar el proyector sobre una
superficie que sea inestable o sujeta a
vibraciones. No coloque el proyector encima
de una alfombra, frazada, toalla u otro
material blando.
z No ubique el proyector en donde pueda
quedar expuesto a la luz directa del sol.
z Evite las ubicaciones con gran cantidad de
polvo y humedad.
z Mantenga el proyector alejado de los
altavoces, televisores, radios y otros
dispositivos que generen magnetismo, así
como también estufas.
Un ventilador dentro del proyector extrae el
aire a través de una rejlla de ventilación de
entrada en la parte inferior del proyector, para
enfriar la lámpara. Asegúrese de observar las
precauciones siguientes siempre que utiliza el
proyector.
z Con el tiempo, el uso del proyector puede
ocasionar que el polvo y suciedad se
acumulen dentro y alrededor de la rejilla de
ventilacion de entrada del ventilador, lo cual
puede ocasionar una falla de funcionamiento
del proyector. Asegúrese de comprobar la
rejlla de ventilacion de entrada por si tiene
polvo acumulado, antes de usar cada vez el
proyector. Si observa suciedad o polvo
dentro o alrededor de la rejilla de
ventilación de entrada, retírelo con un paño,
etc.
z Cuando ubique el proyector, asegúrese de
hacerlo de tal manera que la rejilla de
ventilación de entrada en la parte inferior
no se bloquee. Una rejlla de ventilación de
entrada bloqueada puede acortar la duración
de la lámpara.
Precauciones con la
configuración
Rejilla de ventilación
de entrada
Permita una holgura
suficiente y no
bloquee la rejilla de
ventilación de entrada.
Permita una
holgura
suficiente y no
bloquee
la rejilla
de ventilación
.
30 cm
Rejilla de ventilación
de escape
Rejilla de
ventilación
de escape
Rajilla de ventilación de entrada del ventilador
<Cómo ubicar el proyector correctamente>
Comenzando con las operaciones
S-16
Puede cambiar el ángulo de inclinación del proyector en una gama de 0 a 8 grados. También
puede realizar ajustes finos del ángulo de inclinación hacia la izquierda y derecha, cuando sea
necesario.
Para cambiar el ángulo de inclinación del proyector
1. Levante la parte delantera del proyector y presione
el botón de liberación.
z
Esto ocasiona que el apoyo de ajuste de inclinación
descienda desde la parte inferior del proyector
.
2. Mientras mantiene presionado el botón de
liberación, eleve o descienda la parte delantera del
proyector hasta que el apoyo de ajuste de
inclinación sea aproximadamente de la longitud
necesaria.
3. Suelte del botón de liberación para bloquear el apoyo de ajuste de inclinación en su
posición actual.
4. Gire el apoyo de ajuste de inclinación para un ajuste fino de su longitud.
5. Utilice el apoyo de ajuste izquierdo y derecho, para realizar un ajuste aun más fino
del ángulo de inclinación.
z Para retraer el apoyo de ajuste de inclinación, mantenga presionado el botón de liberación
y deslice el apoyo de ajuste hacia atrás dentro del proyector. No trate de forzar cambiando
la posición de apoyo de ajuste de inclinación, sin presionar el botón de liberación.
En el caso de una retroproyeccón, la orientación izquierda/derecha es opuesta al de la
proyección delantera, de manera que necesita ajustar el menú de configuración de acuerdo a
ello. Para una información más detallada, vea la guía del usuario (Guía del usuario
(UsersGuide_Spanish.pdf)) en el CD-ROM que viene con el proyector.
Ajustando el ángulo de inclinación del proyector
Retroproyeccón (Desde la parte trasera de la pantalla)
Más corto
Más largo
Gire para ajustar la alineación horizontal.
S-17
Comenzando con las operaciones
Español
z El proyector puede usarse para proyectar una imagen de salida de video desde una
computadora.
z Ta mb ién puede generar audio desde la computadora a través del altavoz del proyector.
z Después que conecta una computadora al puerto USB del proyector, puede usar el
controlador remoto para realizar las operaciones con el ratón de la computadora, y
operaciones de avance y retroceso de página.
z Siempre apague el proyector y la computadora antes de conectarlos.
El proyector puede usarse para proyectar una imagen desde un deck de video, televisor,
cámara de video u otro dispositivo de video. También puede generar audio desde el dispositivo
de audio a través del altavoz del proyector.
z Siempre apague el proyector y el dispositivo de video antes de conectarlos.
z
Se puede usar el cable de video incluido para conectar a un terminal de salida VIDEO tipo de
toma de clavija (RCA). Cuando conecta una cámara de video a otro dispositivo de video con
un terminal de salida de video especial, utilice el cable especial que viene con el dispositivo de
video. Para los detalles, vea la documentación que viene con el dispositivo de video.
z Tenga en cuenta que el proyector se equipa con circuitos separados para el terminal de
entrada VIDEO y terminal de entrada S-VIDEO. Asegúrese de que conecta el dispositivo de
video al terminal correcto. El proyector le permite cambiar la fuente de entrada entre RGB (o
Componente), VIDEO y S-VIDEO, siempre que lo desea.
Conectando una computadora al proyector
Conectando a un dispositivo de video estándar
Terminal de
entrada RGB
Terminal de entrada AUDIO
Proyector
Cable de audio (disponible comercialmente)
Computadora
Cable D-Sub mini incluido
Al terminal del monitor (terminal de salida RGB analógica)
Al terminal de salida de línea
Puerto USB
Cable USB incluido Al puerto USB
Proyector Dispositivo de video
Cable de audio disponible comercialmente
Cable S-video disponible
comercialmente
Terminal de entrada AUDIO
Terminal de entrada S-VIDEO
Terminal de entrada VIDEO
Al terminal de salida S-VIDEO
Al terminal de
salida AUDIO
Al terminal de salida VIDEO
Cable de video incluido
Comenzando con las operaciones
S-18
z El terminal de entrada RGB puede ser conectado al terminal de video componente de un
equipo de video, usando el cable de componente disponible opcionalmente (YK-3). Para
mayor información, vea la parte titulada Conectando a un dispositivo de salida de video
componente en la Guía del usuario (UsersGuide_Spanish.pdf) sobre el CD-ROM que
viene con el proyector.
Antes de realizar cualquier operación en esta sección, asegúrese primero de configurar el
proyector y conectar a un dispositivo de salida.
Precauciones con el cable de alimentación de CA
z Utilice el cable de alimentación que viene con el proyector.
z Asegúrese de usar una fuente de alimentación con el mismo voltaje especificado para el
proyector.
z No comparta la fuente de alimentación del proyector con otros dispositivos. Si está usando
un cable de extensión, asegúrese de que el régimen de amperes del cable de extensión sea
compatible con el valor de consumo de corriente de este proyector.
z No utilice el cable de alimentación mientras todavía se encuentra incluido junto.
z No coloque objetos encima del cable de alimentación y no lo pise.
z No tire del cable de alimentación. Cuando desenchufe, tome del enchufe.
z Utilice un tomacorriente ubicado convenientemente, que pueda ser alcanzado fácilmente
siempre que necesite desenchufar el proyector.
z Si necesita más información acerca de la fuente de alimentación, comuníquese con su
minorista original o un centro de servicio CASIO autorizado.
Para activar la alimentación del proyector
1. Para enchufar el proyector a un
tomacorriente, utilice el cable de alimentación
de CA que viene incluido.
z Enchufando en un tomacorriente ocasiona
que los tres indicadores en la parte superior
del proyector se iluminen en color ámbar.
Luego de un corto tiempo, los dos
indicadores se apagarán y solamente el
indicador POWER/STANDBY permanecerá
iluminado en color ámbar, lo cual indica la
condición de espera.
z Tenga en cuenta que el proyector no se
activará si presiona la tecla []
(alimentación) mientras los tres indicadores se
encuentran iluminados de color ámbar. Espere
hasta que el proyector se encuentre en la
condición de espera antes de intentar
activarlo.
z Este producto también está diseñado para sistema de distribución de energía IT con voltaje
de fase a fase de 230V.
2. Active la alimentación de la computadora o dispositivo de video que se encuentra
conectado al proyector.
3. Si la cubierta del lente del proyector está cerrada, ábrala.
Activando la alimentación del proyector
Cable de
alimentación de
CA incluido
Conector de
fuente de
alimentación
La forma del
conector
depende en su
área geográfica.
S-19
Comenzando con las operaciones
Español
z Si el proyector está configurado para una operación de modo de ruido bajo, el indicador
LAMP se ilumina en verde, cuando se inicia el precalentamiento. Tenga en cuenta que la
operación de ruido bajo es soportado solamente por el modelo XJ-560. El XJ-460 no tiene
un modo de ruido bajo.
z Si el proyector está caliente cuando enchufa el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente, entrará en un estado de enfriamiento. El estado de enfriamiento se indica
por el indicador POWER/STANDBY destellando en color anaranjado.
Tenga en cuenta que el proyector no se activará hasta que se complete el enfriamiento,
aun si presiona la tecla [ ] (alimentación).
El proyector se activará e ingresa el estado de espera después de que se completa el
enfriamiento.
z La función de contraseña le permite limitar el uso del proyector a individuos específicos.
Para mayor información, vea la parte titulada Ajustes de opción 1 J Contraseña
activación en la guía del usuario (UsersGuide_Spanish.pdf) en el CD-ROM que viene con
el proyector.
4. Presione la tecla [ ] (alimentación).
z Esto ocasiona que el indicador POWER/STANDBY destelle en color verde, lo cual indica
que el proyector está precalentándose.
z Después que se completa el calentamiento, el indicador POWER/STANDBY para de
destellar y permanece iluminado en color verde, y el proyector comienza a proyectar una
imagen desde el dispositivo conectado al mismo. Normalmente tomará unos 60 segundos
desde el momento en que se inicia el calentamiento, hasta que una imagen sea
proyectada desde el dispositivo conectado.
z La ventana Language (Idioma) será proyectada la primera vez que activa la alimentación
del proyector. Para configurar los ajustes del idioma, utilice el procedimiento indicado en
la parte titulada Especificando el idioma de mensaje de la visualización en la página
S-20.
Proyección de imagen de entrada
Comenzando con las operaciones
S-20
Especificando el idioma de mensaje de la visualización
La ventana Language (Idioma) será proyectada la primera vez que activa la alimentación del
proyector. Utilice el menú sobre esta pantalla para especificar el idioma de visualización que
desea usar.
1. Utilice las teclas de cursor [S] y [T] para realzar el idioma que desea usar.
2. Presione la tecla [ENTER].
z Cuando desactiva la alimentación del proyector, la lámpara se apaga y el proyector entra
en la condición de enfriamiento. Tenga en cuenta que no podrá encender el proyector de
nuevo mientras se está enfriando.
z El proyector puede permanecer bastante caliente durante un rato, después que lo apaga.
Tenga cuidado cuando mueve el proyector o lo manipula de otra manera después de
usarlo. Para mayor información, vea la parte titulada Precaución cuando se manipula el
proyector después de usarlo (página S-8).
z Tenga en cuenta que el proyector puede estar todavía bastante caliente, aun después de
completarse el procedimiento de enfriamiento. Antes de volver a empaquetar el proyector,
se recomienda que compruebe para asegurarse de que el ventilador se ha parado.
Para des activar la alimentación del proyector
1. Presione la tecla [ ] (alimentación).
z Esto ocasiona que aparezca el mensaje de confirmación “¿Desea apagar el proyector?
en el centro de la pantalla del proyector.
z Si no desactiva la alimentación del proyector, el mensaje de confirmación desaparecerá
automáticamente luego de unos 10 segundos. El mensaje de confirmación también
desaparecerá si presiona la tecla [ESC].
Si el número de serie
comienza con esta letra:
Puede seleccionar desde estos idiomas:
A
Inglés, francés, alemán, italiano, español, sueco, coreano y
japonés.
B
Inglés, español, chino (simplificado), chino (tradicional) y
japonés.
Desactivando la alimentación el proyector
S-21
Comenzando con las operaciones
Español
2. Para apagar el proyector, presione de nuevo la tecla [ ] (alimentación) en respuesta
al mensaje de confirmación.
z Esto ocasiona que la lámpara del proyector se apague y la proyección se pare.
z También el indicador POWER/STANDBY comienza a destellar en color ámbar, lo cual
indica que el proyector se está enfriando.
z El proyector no podrá activarse de nuevo mientras se está enfriando.
z Después que finaliza el enfriamiento, el indicador POWER/STANDBY en la parte superior
del proyector se iluminará en color ámbar, lo cual indica la condición de espera. Ahora sí
puede encender el proyector de nuevo, si así lo desea.
3. Desenchufe el cable de alimentación de CA desde el tomacorriente.
z Esto ocasiona que el indicador POWER/STANDBY se apague.
4. Después de asegurar que el proyector y el dispositivo de video o computadora
conectada se encuentran desactivados, desconecte los cables de conexión desde el
proyector y el dispositivo conectado.
5. Cierre la cubierta del lente.
z Después de confirmar que la operación de enfriamiento descrito en el paso 2 se ha
completado, desenchufe el cable de alimentación desde el tomacorriente. Tenga en cuenta
que si desenchufa el cable de alimentación mientras la operación de enfriamiento se
encuentra en progreso, el ventilador del proyector continuará operando y realizará un
apagado directo. Para mayor información vea la parte titulada Apagado directo.
Apagado directo
Aun si desenchufa el proyector desde un tomacorriente mientras la operación de enfriamiento se
encuentra en progreso, el ventilador del proyector continuará funcionando y realizará un apagado
directo.
z El proyector puede estar todavía caliente, especialmente alrededor de los costados y la
parte delantera, después que se completa el apagado directo. Tenga cuidado cuando
manipule el proyector después del apagado directo. Antes de empaquetar el proyector, se
recomienda que compruebe para asegurarse de que el proyector no está más caliente.
Apagado automático
El apagado automático desactiva automáticamente la alimentación del proyector, siempre que no
haya un señal de entrada desde la fuente de entrada seleccionada actualmente, y no se realice
ninguna operación en el proyector durante unos 30 minutos. Cuando se dispara el apagado
automático, el proyector primero entra en una condición de enfriamiento, similar a cuando lo
hace cuando se presiona la tecla [ ] (alimentación) para apagarlo.
Operaciones de proyección
S-22
Operacion es de proyección
Para una información detallada acerca de las operaciones del proyector, vea la Guía del
usuario (UsersGuide_Spanish.pdf) sobre el CD-ROM que viene con el proyector.
Selección de una fuente de entrada automática
Cuando enciende el proyector, la unidad comprueba la condición de cada fuente de entrada (si
la fuente de entrada está enviando o no una señal) en la secuencia mostrada a continuación.
Automáticamente selecciona la primera fuente de entrada que encuentra, que está enviando una
señal de entrada, y proyecta la imagen aplicable.
Ajustando manualmente la fuente de entrada
El procedimiento que debe usar para seleccionar la fuente de entrada depende en si está
usando las teclas del proyector o teclas del controlador remoto.
z Para seleccionar la fuente de entrada usando las teclas del proyector, presione la tecla
[INPUT] sobre el proyector para realizar un ciclo a través de las fuentes de entrada en la
secuencia mostrada a continuación.
z Para seleccionar la fuente de entrada usando las teclas del controlador remoto, presione la
tecla (RGB/COMPONENT], [VIDEO] o [S-VIDEO] sobre el controlador remoto, para seleccionar
la fuente de entrada que desea usar.
El nombre de la fuente de entrada seleccionada se muestra en la esquina derecha superior de
la pantalla de proyección.
Zoom y enfoque
Para ajustar el tamaño de la imagen, utilice las teclas [ZOOM], y las teclas [FOCUS S]/
[FOCUS T] para enfocar la imagen.
Para ajustar el tamaño de la imagen
1. Mantenga presionada la tecla [ZOOM +] para aumentar el tamaño de la imagen o la
tecla [ZOOM
] para disminuirla.
z Esto ocasiona que el indicador de zoom, que indica el ajuste de zoom actual, aparezca
sobre la imagen.
2. Suelte la tecla [ZOOM] cuando la imagen tenga el tamaño que desea.
z El indicador de zoom desaparecerá desde la imagen automáticamente si no realiza
ninguna operación de tecla durante una cierta cantidad de tiempo.
Para enfocar la imagen
1. Mantenga presionado [FOCUS S] o [FOCUS T] para ajustar el enfoque.
z Esto ocasiona que el indicador de enfoque, que indica el ajuste de enfoque actual,
aparezca sobre la imagen.
2. Cuando el enfoque se encuentra de la manera deseada, suelte la tecla [FOCUS].
z El indicador de enfoque desaparecerá desde la imagen automáticamente si no realiza
ninguna operación de tecla durante una cierta cantidad de tiempo.
z Los indicadores de enfoque y zoom pueden no aparecer bajo ciertas condiciones (cuando
se visualiza el logotipo de inicio, cuando la imagen y audio se encuentran silenciadas, etc.)
Aunque los indicadores no aparecen, el ajuste de enfoque y zoom puede aun ser realizado
presionando las teclas aplicables.
Proyectando sobre una pantalla
Entrada de terminal RGB
Entrada de terminal VIDEO
Entrada de terminal S-VIDEO
(RGB/Componente)
(VIDEO)
(S-VIDEO)
(RGB/Componente)
(VIDEO)
(S-VIDEO)
S-23
Operaciones de proyección
Español
Ajuste automático de una imagen RGB
Cuando la fuente de entrada es RGB (computadora), el proyector ajusta automáticamente la
posición vertical y horizontal, frecuencia y fase siempre que detecta una señal RGB (siguiendo
a una selección de fuente de entrada RGB, activación de alimentación, etc.). También se puede
ejecutar una operación de ajuste automático presionando la tecla [AUTO].
z Cuando desea inhabilitar el ajuste automático y mantener los ajustes manuales, puede
desactivar el ajuste automático.
z Mientras una operación de ajuste automático se encuentra en progreso la imagen
proyectada puede llegar a distorsionarse.
z Si la imagen no es clara luego de la operación de ajuste automático, puede usar el menú
para ajustar los ítemes manualmente.
Cuando el proyector se encuentra inclinado en un ángulo a la pantalla sobre la que está
proyectando, la imagen proyectada puede tener longitudes diferentes en los bordes derecho e
izquierdo, o bordes superior e inferior. Este fenómeno es lo que se llama distorsión trapezoidal
o efecto Keystone. Este proyector viene con funciones para una corrección automática o manual
de la distorsión trapezoidal, lo cual proporciona una imagen proyectada regularmente formada.
z La corrección trapezoidal puede ocasionar que la imagen corregida sea más pequeña que
la imagen original (sin corregir), o puede ocasionar la distorsión de la imagen. Si la
imagen proyectada se convierte difícil de ver, trate de mover la pantalla y/o proyector de
manera que se oriente similar a la configuración mostrada en la parte titulada
Configurando el proyector en la página S-14.
Realizando el enfoque automático y la corrección trapezoidal automática
Presionando la tecla [AF/AK] mientras el modo AF/AK (ajuste inicial fijado por omisión) está
asignado a la misma, puede realizarse el enfoque automático y la corrección trapezoidal.
z
La tecla [AF/AK] puede ser configurada para realizar una de las tres operaciones de enfoque
automático (AF) y corrección trapezoidal automática descritas a continuación. Para informarse
acerca de la configuración de la operación de tecla [AF/AK], vea Ajustes de opción 2
J
Modo AF/AK en la guía del usuario en el CD-ROM que viene con el proyector.
Modo AF/AK (ajuste inicial fijado por omisión):
Presionando la tecla [AF/AK] realiza la corrección trapezoidal y
enfoque automático.
Modo AF/AK continuo: Presionando la tecla [AF/AK] proyecta un cuadro de alineación
que es práctico cuando la distancia de proyección es
relativamente alejada o cuando se proyecta en un ángulo. Con el
modo AF/AK continuo, el proyector realiza continuamente el
enfoque automático a medida que el proyector es movido.
Modo AF: Presionando de nuevo la tecla [AF/AK] realiza solamente el
enfoque automático.
Corrección de distorsión trapezoidal manual (KEYSTONE)
1. Presione la tecla [KEYSTONE].
z
Esto ocasiona que la pantalla de corrección de distorsión trapezidal sobre la imagen proyectada.
2.
Utilice las teclas [
S
] y [
T
] para seleccionar el ajuste de corrección de distorsión
trapezoidal que desea cambiar, y luego utilice las teclas [
W
] y [
X
] para corregir la
distorsión trapezoidal.
Corrección de distorsión trapezoidal (AF/AK, KEYSTONE)
Operaciones de proyección
S-24
Enfoque automático (AF)
A veces, el proyector puede no enfocar apropiadamente cuando presiona la tecla [AF/AK]. Esto
puede ser ocasionado por factores ambientales locales, etc. Si esto llega a suceder, enfoque
manualmente la imagen o trate de realizar la operación de enfoque automático (AF)
nuevamente. Si esto no resuelve el problema, realice los pasos indicados en la parte titulada
Ajustando el enfoque automático siguiente.
Tenga en cuenta que la distancia permisible para el enfoque automático es menor que para el
enfoque manual.
Ajustando el enfoque automático
1. Ubique el proyector y pantalla de manera que se encuentre alejados alrededor de 1,5
metros, y luego presione la tecla [ ](alimentación) para activar el proyector.
z Ubique el proyector de manera que se encuentre apuntando rectamente sobre la pantalla.
2. Presione la tecla [AF/AK].
3. Presione la tecla [KEYSTONE] y luego utilice la pantalla que aparece para cambiar
los valores de corrección trapezoidal orizontal a cero.
z Este paso no es necesario si estos valores ya están en cero.
4. Utilice las teclas [FOCUS] para ajustar el enfoque manualmente.
5. Mientras el indicador de enfoque está siendo proyectado, mantenga presionada la tecla
[ENTER] durante unos cinco segundos.
z Después de unos cinco segundos, se proyecta el mensaje Operación de enfoque exitosa.
o Operación de enfoque fallada..
6. Si la operación de enfoque falla, repita el procedimiento anterior desde el paso 2.
Corrección trapezoidal automática
Ciertos ambientes de operación y otros factores pueden hacer que sea imposible lograr una
precisión suficiente cuando se realiza la corrección trapezoidal.
Si una imagen aparece distorsionada después de realizarse la corrección trapezoidal automática,
compruebe los sensores por si están sucios y Limpielos si es necesario.
Para mayor información, vea la guía del usuario (UsersGuide_Spanish.pdf) en el CD-ROM que
viene con el proyector.
Si esto no resuelve el problema, trate de cambiar la posición del proyector ligeramente o realice
la corrección trapezoidal manual.
Enfoque automático/corrección trapezoidal (AF/AK) en distancias de
proyección cortas
Realizando una operación AF/AK (enfoque automático, corrección trapezoidal automática), cuando
hay un ángulo agudo y cuando solamente hay una distancia corta entre el proyector y la
pantalla, puede resultar en que los bordes izquierdo y derecho de la imagen se encuentren
fuera de foco. Si esto llega a ocurrir, reduzca el ángulo o aumente la distancia entre el
proyector y la pantalla.
Usando el menú de configuración
S-25
Español
Usando el menú de configuración
Presionando la tecla [MENU] mientras se proyecta una imagen, visualiza el menú de
configuración sobre la imagen proyectada. El menú de configuración puede usarse para
configurar una variedad de ajustes diferentes del proyector. Utilice las teclas de cursor para
seleccionar y configurar los ajustes, y la tecla [ENTER] para registrarla.
Los ítemes del menú que pueden ajustarse (o visualizarse) dependen en la fuente de entrada
actual. En la tabla siguiente, la columna Fuente de entrada indica si cada ítem aparece ( )
o no ( ) para cada fuente de entrada (R = RGB, C = Componente, S = S-VIDEO,
V = Video, = Sin señal de entrada). Un triángulo (
U
) indica que el ítem puede ajustarse
(o visualizarse), sujeto a ciertas condiciones.
Para una información detallada acerca de los ajustes y cómo son configurados, vea la Guía
del usuario (UsersGuide_Spanish.pdf) sobre el CD-ROM que viene con el proyector.
Menú principal Fuente de entrada
Menú secundario R C S V
Ajuste de imagen
Brillo
Contraste
Nitidez
Saturación
Tinte
Modo de color
Balance de color
Posición vertical
Posición horizontal
Frecuencia
Fase
Filtro de ruido
Restaurar ajustes por
omisión de menú
Ajuste de volumen
Volumen
Restaurar ajustes por
omisión de menú
Ajustes de pantalla
Corrección trapez. vert.
Corrección trapez. horiz.
Relación de aspecto
Fijar a pantalla completa
Modo de proyección
Montoje de techo
Pantalla inicial
Pantalla sin señal
Pantalla silenciam.
Restaurar ajustes por
omisión de menú
Ajustes de entrada
Entrada RGB
Señal de video
Señal de video S
Entrada I-en-I
Indicador nomb. señal
Señal especial
Restaurar ajustes por
omisión de menú
Ajustes de opción 1
Detección entrada
automático
Ajuste automático
Modo de ruido bajo
(solamente el XJ-560)
Apagado automático
Bloqueo de tecla
Contaseña activación
Ajustes de logotipo
personalizado
Idioma
Tonos de alerta
Restaurar ajustes por
omisión de menú
Ajustes de opción 2
Modo AF/AK
Modo AF/AK al activar
la alimentación
Memoria de zoom
Puntero
Restaurar ajustes por
omisión del menú
Inform. de operación
Tiempo de lámpara
Reposición de tiempo de
lámpara
Señal de entrada
Nombre de señal
Índice
Resolución
Frecuencia horizontal
Frecuencia vertica
Señal de exploración
Todo a ajustes inic.
Menú principal Fuente de entrada
Menú secundario R C S V
Mantenimiento por el usuario
S-26
Mantenim iento por el usuario
z Apague siempre el proyector antes de limpiarlo.
Limpie periódicamente el exterior del proyector, lente, sensores, rejilla de ventilación de entrada
y la rejilla de ventilación de salida en forma regular. Para los detalles acerca del procedimiento
de limpieza, vea la parte titulada Limpiando el proyector en la Guía del usuario
(UsersGuide_Spanish.pdf) en el CD-ROM que viene con el proyector.
Si se sale la cubierta, vea la parte titulada Volviendo a fijar la cubierta del lente en la Guía
del usuario (UsersGuide_Spanish.pdf) en el CD-ROM que viene con el proyector.
z
La lámpara de fuente de luz es un elemento consumible.
La duración promedio de una lámpara
es aproximadamente 2000 horas.
Después de 2000 horas, aparece un mensaje para alertarlo de
la necesidad de cambiar la lámpara. Sin embargo, tenga en cuenta que las características de una
lámpara particular o las condiciones de operación de la lámpara pueden ocasionar que la lámpara
comience a oscurecerse o aun fallar antes de que aparezca el mensaje.
Para comprobar el tiempo de uso de la lámpara actual
1. Presione la tecla [MENU] para visualizar el menú de configuración.
3. Presione la tecla [MENU] para salir del menú de configuración.
Cuándo reemplazar la lámpara
El indicador LAMP comienza a destellar en color rojo y aparece el mensaje mostrado debajo,
siempre que el tiempo de la lámpara excede de 2000 horas.
Cuando aparece este mensaje, reemplace la lámpara tan pronto como sea posible usando el
procedimiento indicado en la parte titulada Reemplazando la lámpara en la página S-27.
Tenga en cuenta que el mensaje anterior desaparecerá en alrededor de unos 10 segundos
después que activa la alimentación del proyector, aun si no reemplaza la lámpara.
Podrá continuar usando el proyector sin reemplazar la lámpara, hasta que el tiempo de la
lámpara llegue a 100 horas. En este momento, el indicador LAMP parará de destellar y
permanecerá iluminado en rojo, el mensaje siguiente aparecerá durante unos 10 segundos, y
luego el proyector se apagará automáticamente.
Cuando aparece este mensaje, reemplace la lámpara inmediatamente usando el procedimiento
descrito en la parte titulada Reemplazando la lámpara en la página S-27.
Limpiando el proyector
Volviendo a fijar la cubierta del lente
Reemplazando la lámpara
Precaución
z El uso continuo de una lámpara que ha pasado su límite de
duración aumenta el riesgo de que la lámpara falle. Reemplace la
lámpara por una nueva tan pronto como sea posible después que
aparezca el mensaje de reemplazo.
2. Presione la tecla [T] para seleccionar el menú
principal Inform. de operación.
z El ítem del menú secundario Tiempo de lámpara
muestra el número de horas que se ha usado la
lámpara actual.
Es tiempo de reemplazar la lámpara. Para reemplazar tan pronto como sea posible la lámpara
utilice el procedimiento de la guía del usuario.
¡La lámpara ha excedido su duración de servicio! El proyector no se activará hasta que
cambie la lámpara.
S-27
Mantenimiento por el usuario
Español
Reemplazando la lámpara
z Descartando la lámpara (solamente los EE.UU.)
Este producto utiliza una lámpara que contiene mercurio. El descarte de la lámpara puede
estar regulado debido a las consideraciones al medio ambiente. Para información acerca
del descarte o reciclaje, comuníquese con sus autoridades locales o la Alianza de
Industrias Electrónicas (Electronic Industries Alliance): http://www.eiae.org.
Para reemplazar la lámpara
z Cuando reemplace la lámpara, utilice el destornillador especial que viene con la lámpara de
reemplazo YL-41. El proyector no viene con un destornillador.
1. Apague el proyector y desenchufe el cable de alimentación de CA.
2. Espere durante unos 60 minutos para permitir que la lámpara actual del proyector se
enfrie completamente.
3. Dé vuelta el proyector y colóquelo en la parte superior de una mesa o en alguna
superficie estable.
Precaución
z Durante un uso normal, la lámpara y el área circundante se pondrán
muy caliente. Antes de reemplazar la lámpara, apague el proyector y
espere hasta que finalice la operación de enfriamiento (indicado
cuando el indicador POWER/STANDBY está destellando en color
ámber). Luego, desconecte el cable de alimentación de CA desde el
proyector, y espere durante por lo menos 60 minutos para permitir
que se enfríe aun más.
Tocando la lámpara o el área circundante durante la operación o
inmediatamente después de apagar el proyecton, crea el riesgo de
serias lesiones por quemaduras.
z Reemplace la lámpara usando solamente el cartucho de lámpara
opcional YL-41.
z El proyector utiliza como fuente de luz una lámpara de mercurio con
una presión interna muy alta. Una lámpara que se encuentre
debilitada por un impacto, dañada o con el período de expiración de
lámpara cumplido, puede explotar o fallar de iluminar si es expuesta
a una ruido fuerte. Tenga en cuenta que el rendimiento de la
lámpara difiere enormemente de una lámpara a otra, y debido a las
condiciones bajo la cual la lámpara es usada.
z No toque el vidrio de la lámpara con sus dedos. Haciéndolo puede
ocasionar que la lámpara se rompa o acortar su duración de servicio.
z Una lámpara rota puede ocasionar que fragmentos de vidrio queden
agrupados dentro del alojamiento de la lámpara. El gas dentro de la
lámpara también puede ser descargado mediante las lumbreras de
escape de ventilaciones del proyector. El gas dentro de la lámpara
incluye mercurio, de manera que asegúrese de ventilar bien el área
siempre que se rompe una lámpara. En caso de que accidentalmente
inhale el gas o el gas ingrese en su ojos, vea de inmediato un
médico.
z En caso de que la lámpara se rompa, tenga cuidado de evitar
lesiones personales con los fragmentos del vidrio. No trate de
reemplazar una lámpara rota por sus propios medios. Asegúrese de
comunicarse con su minorista original o centro de servicio CASIO
autorizado para solicitar el reemplazo.
z La lámpara contiene mercurio. Descarte las lámparas usadas de
acuerdo con las normas y reglamentos de su jurisdicción local.
Mantenimiento por el usuario
S-28
8. Asegure el cartucho de lámpara con los tres tornillos.
9. Retorne la cubierta de lámpara a su posición original, y asegúrelo con dos tornillos.
z Después de reemplazar la lámpara, asegúrese de realizar el procedimiento indicado en la
parte titulada Reposicionando el tiempo de lámpara en la página S-29.
4. Afloje los tornillos de la cubierta de
lámpara, y luego retire la cubierta de
lámpara.
5. Afloje los tres tornillos que aseguran el
cartucho de lámpara.
6. Utilice la manija del cartucho de
lámpara para tirar del cartucho de
lámpara desde el proyector.
7. Coloque el cartucho de lámpara nuevo
en toda su extensión posible, como se
muestra en la ilustración.
z Después de insertar el cartucho de
lámpara, disponga su manija hacia abajo
en la posición mostrada en el paso 5
en esta página.
Cubierta de
lámpara
Cartucho de
lámpara
Tornillos
z No toque la lámpara con su mano.
Haciéndolo puede ocasionar que la
lámpara se rompa o acortar su duración
de servicio.
Asegúrese de que
las ranuras sobre
cualquier lado del
cartucho de lámpara
se alineen
apropiadamente con
las ranuras del
alojamiento de
lámpara.
S-29
Mantenimiento por el usuario
Español
Reposicionando el tiempo de lámpara
La operación de reposición de tiempo de lámpara que necesita realizar depende en el momento
en que reemplaza la lámpara.
Si reemplaza la lámpara cuando aparece el mensaje anterior, utilice el procedimiento indicado
en la parte titulada Para reposicionar el tiempo de lámpara.
Si reemplaza la lámpara después que aparece el mensaje anterior, utilice el procedimiento
indicado en la parte titulada Para reposicionar el tiempo de lámpara después de exceder la
duración de lámpara.
Para reposicionar el tiempo de lámpara
1. Active la alimentación del proyector.
2. Presione la tecla [MENU] para visualizar el menú de configuración.
3. Presione la tecla [T] para seleccionar Inform. de operación, y luego presione
[ENTER].
4. Presione la tecla [ENTER].
z Esto ocasiona que aparezca el mensaje “¿Reposicionar tiempo de lámpara?.
5. Presione la tecla [S] para seleccionar Sí”, y luego presione la tecla [ENTER].
z Esto reposiciona el tiempo de lámpara a 0 horas.
6. Presione la tecla [MENU] para salir del menú de configuración.
z Esto ocasiona que el menú de configuración desaparezca desde la imagen proyectada.
Para reposicionar el tiempo de lámpara después de exceder la
duración de lámpara
Si utiliza la lámpara existente hasta exceder su duración de servicio, no podrá activar la
alimentación del proyector aun después de reemplazar la lámpara por una nueva. En este caso
para inicializar el tiempo de lámpara, realice el procedimiento siguiente que le permitirá activar
la alimentación del proyector.
1. Utilice el cable de alimentación de CA incluido para enchufar el proyector en un
tomacorriente.
z Conectando a un tomacorriente ocasiona que los indicadores POWER/STANDBY y LAMP
en la parte superior del proyector se ilumine en color rojo, lo cual indica que la lámpara
ha excedido el límite de su duración de servicio.
2. Mientras mantiene presionado la tecla [W] del proyector, mantenga presionado la tecla
[AUTO] durante unos cinco segundos.
z Esto reposicionará el tiempo de lámpara, ocasionando que el indicador POWER/STANDBY
cambie de color rojo a ámbar, y también ocasionará que el indicador LAMP se apague.
3. Presione la tecla [ ] (alimentación) para asegurar que el proyector se enciende
normalmente.
Es tiempo de reemplazar la lámpara. Para reemplazar tan pronto como sea posible la
lámpara utilice el procedimiento de la guía del usuario.
¡La lámpara ha excedido su duración de servicio! El proyector no se activará hasta que
cambie la lámpara.
Solución de problemas
S-30
Solución de problem as
La condición de los indicadores le permiten saber la condición de operación actual del proyector
.
Esta sección le proporciona detalles acerca de los indicadores, y acerca de los tonos de alerta.
z POWER en la tabla siguiente significa el indicador POWER/STANDBY.
Indicadores de operación normal
Indicadores de error
z
“” en la columna Alerta indica que el proyector emitirá cuatro zumbidos largos se produzca
un error. El símbolo
U
en la columna Alerta indica que el proyector emitirá dos zumbidos
cortos cuando se produce un error. Tenga en cuenta que los tonos de alerta solamente suenan
cuando Activado está especificado para Ajustes de opción 1
J
Tonos de alerta.
z Cuando se produce un error, espere hasta que se complete el enfriamiento y el ventilador se
pare antes de desenchufar el cable de alimentación de CA. Si desenchufa el cable de
alimentación de CA mientras el ventilador todavía está operando, puede producirse un error
cuando enchufa de nuevo el cable de alimentación de CA.
Indicadores y tonos de alerta
Cuando este
indicador:
Está: Significa esto:
POWER : Ambar estable
Recién ha enchufado el cable de alimentación de CA
dentro del tomacorriente. Espere hasta que el proyector
ingrese en la condición de espera (vea debajo) antes de
intentar activar la alimentación.
TEMP : Ambar estable
LAMP : Ambar estable
POWER : Ambar estable
Modo de espera: El cable de alimentación de CA está
enchufado y el proyector en el modo de espera.
POWER : Verde destellando El proyector está calentándose después de ser activado.
POWER : Verde estable El proyector está activado y en espera para ser usado.
POWER : Ambar destellando
El proyector está enfriándose después de ser apagado.
Si el proyector está caliente cuando enchufa el cable de
alimentación de CA en un tomacorriente, entrará en un
estado de enfriamiento.
LAMP : Verde estable El proyector está en el modo de ruido bajo.
Indicador/Alerta Descripción
POWER
TEMP
Alerta
: Ambar destellando
J Rojo estable
: Rojo estable
:
Un problema de operación fue ocasionado por un ruido externo
o algún otro factor. Después de confirmar que el indicador
POWER/STANDBY está iluminado en rojo (estable), y que el
ventilador se ha parado, Luego, desenchufe el cable de
alimentación de CA. Después que el indicador se apaga,
enchufe el cable de alimentación de CA y encienda el proyector
de nuevo. Si el error se produce de nuevo cuando activa la
alimentación, comuníquese con su coneesionario original o centro
de servicio CASIO autorizado más cercano.
POWER
TEMP
Alerta
: Ambar destellando
J Rojo estable
: Rojo destellando
(intervalo de 0,5
segundo)
:
El proyector tiene algún problema con el ventilador.
Realice el mismo procedimiento indicado anteriormente.
ZOOM AF/AK AUTO INPUT
TEMP LAMP POWER/STANDBY
Indicador LAMP Indicador POWER/STANDBYIndicador TEMP
S-31
Solución de problemas
Español
Siempre que experimente cualquier problema con el proyector, compruebe la sección Solución
de problemas del proyector de la guía del usuario (Guía del usuario (UsersGuide_Spanish.pdf))
en el CD-ROM incluido.
POWER
TEMP
Alerta
: Ambar destellando
J Rojo estable
: Rojo destellando
(intervalo de 1
segundo)
:
La alimentación se ha desactivado automáticamente debido a un
sobrecalentamiento interno. Lleve a cabo los pasos siguientes.
1 Después de confirmar que el indicador POWER/STANDBY
está iluminado en rojo, desenchufe el cable de alimentación
de CA, espere durante unos 60 minutos para permitir que el
proyector se enfríe.
2
Verifique por bloqueo de la rejilla de ventilación de entrada del
proyector y la rejilla de ventilación de escape, y asegúrese de
que hay espacio suficiente alrededor del proyector.
)Precauciones con la configuración (página S-15).
3 Limpie el polvo acumulado alrededor de las ventilaciones de
entrada del proyector y ventilaciones de salida.
)Vea la sección titulada Limpiando el proyector en la Guía
del usuario (UsersGuide_Spanish.pdf) en el CD-ROM que
viene con el proyector.
4 Enchufe el cable de alimentación de CA de nuevo, y active
la alimentación del proyector de nuevo.
POWER
TEMP
LAMP
Alerta
: Ambar destellando
J Rojo estable
: Rojo iluminado
(intervalo de 0,5
segundos)
: Rojo destellando
(intervalo de 0,5
segundos)
:
La alimentación se ha desactivado automáticamente debido a un
problema de lámpara.
Después de confirmar que el indicador POWER/STANDBY está
iluminado en rojo, desenchufe el cable de alimentación de CA,
luego enchufe de nuevo y vuelva a encender el proyector de
nuevo. Si esto no corrige el problema, espere hasta que el
proyector se enfríe y luego vuelva a verificar el cartucho de
lámpara por si tiene daños. Si el cartucho de lámpara está en
buenas condiciones, llévelo a su concesionario original o Centro
de Servicio CASIO autorizado más cercano.
POWER
TEMP
Alerta
: Ambar destellando
J Rojo estable
: Ambar destellando
:
La alimentación se ha desactivado automáticamente debido a que la
cubierta de lámpara está abierta. Lleve a cabo los pasos siguientes.
1 Después de confirmar que el indicador POWER/STANDBY
está iluminado en rojo, desenchufe el cable de alimentación
de CA, espere durante unos 60 minutos para permitir que el
proyector se enfríe.
2 Cierre la cubierta de lámpara.
) Para reemplazar la lámpara (página S-27).
3 Enchufe el cable de alimentación de CA de nuevo, y active
la alimentación del proyector de nuevo.
POWER
TEMP
Alerta
: Ambar destellando
J Rojo estable
: Rojo destellando
(intervalo de 2
segundos)
:
Error de memoria interna.
Después de confirmar que el indicador POWER/STANDBY está
iluminado en rojo, desenchufe el cable de alimentación de CA,
espere durante unos 60 minutos para permitir que el proyector
se enfríe, y luego llévelo a su concesionario original o Centro
de Servicio CASIO autorizado más cercano.
POWER
LAMP
Alerta
: Verde estable
: Rojo destellando
(intervalo de 1
segundo)
: U
Es tiempo de reemplazar la lámpara. Reemplace la lámpara
siguiente los pasos en la parte titulada Reemplazando la
lámpara en la página S-27.
POWER
LAMP
Alerta
: Ambar destellando
J Rojo estable
: Rojo estable
:
La duración permisible para la lámpara ha sido excedida, y el
proyector no se activará. Reemplace la lámpara siguiendo los
pasos en la parte titulada Reemplazando la lámpara en la
página S-27.
Solución de problemas del proyector
Indicador/Alerta Descripción
Especificaciones
S-32
Especificaciones
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.
Nombre del modelo XJ-460/XJ-560.
Sistema de proyección DLP (DMD, panel simple).
DMD Tamaño 0,7 pulgadas.
Número de
pixeles
XGA (1024 × 768)
Lente de proyección Automático, zoom óptico (×2), enfoque automático.
F = 2,0 a 2,8 f = 20 a 40mm.
Fuente de luz Lámpara de mercurio de alta presión de 270 W.
Terminal de entrada RGB RGB mini D-Sub 15 contactos × 1. (También se usa
como terminal de entrada de señal de componente.)
Terminal de entrada VIDEO Toma de clavija RCA × 1.
Terminal de entrada S-VIDEO
Mini DIN 4 contactos
× 1.
Terminal de entrada de audio Minitoma estéreo × 1.
Salida de audio Monofónico de 1 W.
Puerto USB USB TIPO B.
Ambiente de operación Temperatura de operación: 5 a 35°C.
Humedad de operación: 20 a 80% (sin condensación).
Requisitos de alimentación XJ-560: 100-240 V de CA, 50/60 Hz, 4,1 A-1,8 A.
XJ-460: 100-240 V de CA, 50/60 Hz, 3,5 A-1,5 A.
Dimensiones 278(An) × 64(AI) × 214(Pr) (sin las partes salientes).
Peso Aproximadamente 2,7 kg.
Idiomas de
visualización
Modelo A: Inglés, francés, alemán, italiano, español, sueco,
coreano y japonés.
Modelo B: Inglés, español, chino (simplificado), chino
(tradicional) y japonés.
Modo de ruido bajo XJ-560: Soportado (Utilice el menú de configuración para
activar y desactivar el modo de ruido bajo).
XJ-460: No es soportado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Casio XJ-460, XJ-560 El manual del propietario

Categoría
Proyectores
Tipo
El manual del propietario