Unitron Insera - Canal/Half shell Guía del usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Insera
intrauriculares (ITE)
A Sonova brand
Gracias
Gracias por elegir estos audífonos.
Nos preocupamos profundamente por las personas
con pérdida auditiva. Colaboramos estrechamente
con los profesionales de la salud auditiva para crear
soluciones avanzadas y con objetivos especos
paratodo el mundo. Porque oír importa.
Esta guía del usuario se aplica a los siguientes
modelos:
Año de introducción: 2017
T Insera
Pro
T Insera
800
T Insera
700
T Insera
600
T Insera
500
Sus audífonos
Profesional de salud auditiva: ______________________
________________________________________________
Teléfono: ________________________________________
Modelo: ________________________________________
Número de serie: _________________________________
Pilas de sustitución:
Tamaño 10A Tamaño 312 Tamaño 13
Garantía: ________________________________________
El programa 1 es para: ____________________________
El programa 2 es para: ____________________________
El programa 3 es para: ____________________________
El programa 4 es para: ____________________________
Fecha de compra: ________________________________
Índice
Sus audífonos de un vistazo ...................................................... 2
Advertencias .............................................................................. 4
Tecnología SoundCore ............................................................... 9
EarMatch .................................................................................... 9
Cómo colocarse los audífonos en los oídos ............................. 10
Cómo encender y apagar los audífonos ...................................12
Información sobre la pila .........................................................13
Enmascarador de tinnitus ....................................................... 16
Instrucciones de funcionamiento deaudífonos ......................19
Uso del teléfono ....................................................................... 26
Cómo proteger sus aufonos .................................................. 29
Cómo limpiar sus audífonos .................................................... 30
Accesorios .................................................................................31
Dispositivos complementarios de escucha ............................. 34
Guía para la solución de problemas deaufonos .................. 35
Información y explicación de los símbolos .............................. 39
Información de conformidad ....................................................41
Comentarios del paciente ........................................................ 43
Notas adicionales .................................................................... 44
Referencia rápida
10A
312
13
Encendido
Apagado
Símbolo
Símbolo
2 pitidos cada
30 minutos
Sustitución de las pilas
Pulsador Rueda giratoria
cambio de programa
control de volumen
control de volumen;
hacia delante = más alto;
hacia atrás =
más bajo
Advertencia
de batería baja
Tamaño de la
pila
Encendido/Apagado
13
312
10
13
312
10
2 3
Sus audífonos de un vistazo
1 Micrófono: el sonido entra en los audífonos por
losmicrófonos. Protector del micrófono: protege
losmicrófonos frente a la suciedad y los restos
2 Pulsador: alterna entre los programas auditivos
o cambia el nivel de volumen de acuerdo con su
adaptación personalizada
3 Tapa del compartimento de la pila (encendido y
apagado): cierre la tapa para encender los audífonos
oábrala para apagarlos o cambiar la pila
4 Dial giratorio: controla el volumen
5 Ventilación: ayuda a la reducción de la oclusión
paraque su propia voz suene mejor
6 Asa de extracción: ayuda a extraer audífonos
muypequeños del canal auditivo
Carcasa completa
Media concha y canal
Mini canal directional
Mini canal omni
IIC (invisible en el canal)
CIC (completamente en el canal)
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
4
3
5
1
2
4
3
5
6
1
2
3
5
6
1
2
3
5
6
Half shell/canal omni
4 5
Quítese los audífonos si se va a someter
aexploraciones de tomografía computada
o imágenes por resonancia magtica, a
como para cualquier otro procedimiento
electromagtico.
Se debe poner especial cuidado al llevar
audífonoscuando los niveles máximos de
presiónde sonido excedan los 132 decibelios.
Existe el riesgo deempeorar aún más el resto de
su capacidad auditiva. Hable con su profesional
dela salud auditiva para asegurarse de que la
salida máximde los audífonos es adecuada
parasu pérdida auditiva en particular.
Advertencias sobre el imán y las pilas
Nunca deje los audífonos, las pilas ni los imanes
alalcance de los niños ni de las mascotas. Nunca
se meta los audífonos ni las las pilas en la boca.
Si se tragara un audífono o una pila, llame a un
médico inmediatamente.
El imán puede afectar algunos dispositivos
médicos o sistemas electrónicos. Mantenga
siempre el imán (o el teléfono equipado
conel imán) a una distancia mínima de 30 cm
(12pulgadas) de marcapasos, tarjetas de crédito
uotros dispositivos sensibles a los imanes.
Advertencias
Los audífonos están diseñados para amplicar
y transmitir sonido a los oídos y de esta forma
compensar la pérdida auditiva. Los audífonos
(especialmente programados para cada tipo de
pérdida auditiva) sólo deben ser usados por la
persona para la que están diseñados. No debe
usarlos nadie más, ya que podrían lesionar la
audición.
Use los audífonos siguiendo las indicaciones de
sumédico o profesional de la salud auditiva.
Los audífonos no restauran la audición normal ni
previenen o mejoran una pérdida auditiva a causa
de condiciones orgánicas.
No use los audífonos en áreas con riesgo de
explosión.
Las reacciones alérgicas a los audífonos son poco
probables. No obstante, si experimenta picazón,
enrojecimiento, dolor, inflamación o sensación de
ardor en las orejas o alrededor de estas, informe a
su profesional de la salud auditiva y consúltelo con
su médico.
En el caso poco probable de que alguna de las
partes permanezca dentro del canal auditivo
después de retirar el audífono, comuníquese con
un médico de inmediato.
6 7
Si hay mucha distorsión durante la marcación o la
llamada telefónica podría generar que el auricular
del teléfono reciba demasiada tensión del imán.
Para evitar daños, coloque el imán en otro lugar
del auricular del teléfono.
Nota para los profesionales de salud auditiva
Nunca se deben adaptar cápsulas en pacientes
con tímpanos perforados, cavidades expuestas
del oído medio o canales auditivos quirúrgicos.
Enestos casos, se recomienda el uso de un
moldeprotésico adaptado al paciente.
Etiquetado
El número de serie y el año de fabricación están
situados fuera del audífono.
Precauciones
El uso de los audífonos es solo una parte de la
rehabilitación auditiva. Es posible que también
haga falta realizar entrenamiento auditivo y
capacitación en lectura de labios.
En la mayoría de los casos, el uso poco
frecuente de los audífonos no proporciona
todos los benecios posibles. Cuando se haya
acostumbrado a los audífonos, llévelos puestos
todo a todas horas y a diario.
Sus audífonos han sido fabricados con
los componentes más modernos para que
proporcionen la mejor calidad de sonido posible
en cualquier situación auditiva. No obstante, los
dispositivos de comunicación, como teléfonos
móviles digitales, pueden crear interferencias
(zumbidos) en los audífonos. Si experimenta estas
interferencias generadas desde un teléfono móvil
cercano, puede minimizarlas de diversas maneras.
Cambie los audífonos a otro programa, gire la
cabeza en otra dirección o localice el teléfono
móvil y aléjese de él.
8 9
Calicación de compatibilidad de teléfono
móvil
Algunos usuarios de audífonos han informado de la
existencia de un zumbido en sus audífonos cuando
usan teléfonos móviles, lo que indica que el teléfono
móvil y el audífono pueden no ser compatibles.
De acuerdo con la norma ANSI C63.19 (ANSI C63.19-
2011 American National Standard Métodos de
medición de la compatibilidad entre dispositivos
de comunicaciones inalámbricas y audífonos), la
compatibilidad de un audífono en particular y el
teléfono móvil se puede predecir mediante la adición
de la calicación de La inmunidad de audífono a la
calicación de las emisiones de teléfonos móviles.
Por ejemplo, la suma de la calicación de audífono
de 4 (M4) y una calicación telefónica de 3 (M3)
daría como resultado una calicación combinada
de 7. Cualquier calicación combinada que sea
igual a al menos 5 proporcionaría un “uso normal”;
Una calicación combinada de 6 o mayor indicaría
“excelente desempeño”.
La inmunidad de este audífono es al menos
M4 / T4*. Las mediciones de rendimiento del equipo,
las categorías y las clasicaciones del sistema se
basan en la mejor información disponible pero no
pueden garantizar que todos los usuarios estarán
satisfechos.
*Para modelos que llevan opción de entrada para telebobina
Nota: El rendimiento de los audífonos individuales
puede variar con los teléfonos móviles individuales.
Por lo tanto, pruebe este audífono con su teléfono
móvil o, si está comprando un teléfono nuevo,
asegúrese de probarlo con su audífono antes de
comprarlo. Para obtener orientación adicional,
consulte con su audioprotesista para obtener el
folleto titulado “Compatibilidad de audífonos con
teléfonos móviles inalámbricos digitales”.
Tecnología SoundCore
SoundCore
incluye 4 funciones tecnológicas que
trabajan conjuntamente para entender sus entornos
de escucha haciendo los ajustes que necesita de
forma fluida para que pueda participar de forma activa
en cada conversación a través de todos los entornos.
EarMatch
El proceso
EarMatch
proporciona el mejor
rendimiento personalizado compensado para su
forma de la oreja.
10 11
Cómo colocarse los audífonos
en los oídos
Sus audífonos podrían tener el color indicado
en el porapilas / etiqueta del audífono:
rojo = oído derecho, azul = oído izquierdo.
Cómo introducir el audífono
1. Sostenga el audífono entre los
dedos pulgar e índice con la tapa
del compartimento de la pila en
ellado contrario a la oreja.
2. Si el audífono tiene un hilo
extractor sosténgalo por el
asa deextracción de la parte
inferiorpara introducirlo.
3. Introduzca suavemente la parte
del canal del audífono en el oído
utilizando el índice para presionar
y encajar el audífono por completo.
Debe ajustarse bien y de forma
cómoda. Tirar suavemente hacia
abajo y atrás del lóbulo de la oreja
le ayudará a introducir el audífono
con más facilidad en el canal
auditivo.
1.
3.
Cómo retirar el audífono
1. Para retirar su audífono, agárrelo
con los dedos pulgar e índice. Si
su audífono tiene un hilo extractor,
utilícelo con suavidad para retirar
su audífono.
2. Mueva la mandíbula arriba y
abajo para ejercer presión en la
parte posterior de la oreja y que
elaudífono se afloje.
Nota: no utilice los controles ni la
tapa del compartimento de la pila
para retirar los audífonos.
1.
2.
2.
12 13
mo encender y apagar los audífonos
La tapa del compartimento de la pila hace las veces
deun botón de encendido y apagado.
1. Encendido: cierre por completo
la tapa del compartimento
dela pila.
Nota: el audífono puede tardar
5 segundos en encenderse.
Suprofesional de salud auditiva
puede aumentar el retardo
delinicio, si fuera necesario.
2. Apagado: abra la tapa del
compartimento de la pila
paraapagar el audífono
ycambiar la pila.
1.
Información sobre la pila
Advertencia de batería baja
Dos pitidos largos indican que la pila del audífono
se está agotando. Tras la advertencia de batería baja,
esposible que el sonido no sea tan claro. Es normal
ypuede solucionarse cambiando la pila.
Si no puede oír la advertencia de batería baja, su
profesional de la salud auditiva puede cambiar el
tono o volumen. Si lo preere, puede apagarlo por
completo.
Los audífonos están diseñados para generar
un aviso de nivel de pila bajo cada 30 minutos
hasta que la cambie, pero, en función del estado
de las pilas, estas se podrían agotar antes de
emitir otro aviso igual. Por ello, es recomendable
reemplazar las pilas por unas nuevas tan pronto
como sea posible una vez que escuche el aviso de
bateríabaja.
2.
14 15
Cómo cambiar la pila
1. Abra suavemente la tapa del compartimento
de la pila con la uña del dedo.
2. Agarre la pila con los dedos pulgar e índice,
yretírela.
3.
Inserte una pila nueva en el compartimento de la
pila y asegúrese de que el signo más (+) de la misma
coincida con el signo más (+) situado en el borde de
la tapa de dicho compartimento. Esto garantizará
que la tapa del compartimento cierre correctamente.
Nota: Si la pila no está insertada correctamente,
elaudífono no se encenderá.
4. Cierre la tapa de la batería.
Cuidado de las pilas
Deseche siempre las pilas de una manera segura
yecológica.
Para prolongar la vida útil de la pila, recuerde
apagar el audífono cuando no lo esté utilizando,
especialmente cuando esté dormido.
Extraiga las pilas y mantenga la tapa del
compartimento de estas abierto cuando no
lleve puesto el audífono, especialmente cuando
esté dormido. Esto permitirá que se evapore
lahumedad interna.
Símbolo
Símbolo
13
312
10
13
312
10
16 17
Enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus emplea ruido de banda
ancha para aportar alivio temporal de los tinnitus.
Advertencias del enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus es un generador de
sonido de banda ancha. Proporciona un medio
de terapia de enriquecimiento de sonido que se
puede usar como parte de un programa de gestión
del tinnitus a n de ofrecer un alivio temporal del
tinnitus.
El principio subyacente del enriquecimiento
de sonidos es ofrecer una estimulación
adicional del ruido que puede ayudar a desviar
su atención del tinnitus y evitar reacciones
negativas. El enriquecimiento del sonido, junto
con el asesoramiento instructivo, es un enfoque
establecido para gestionar el tinnitus.
Los audífonos de conducción de aire con
enmascarador de tinnitus debe ajustarlos un
profesional de la salud auditiva que conozca
eldiagnóstico y el tratamiento del tinnitus.
En caso de desarrollar efectos secundarios
durante el uso del enmascarador de tinnitus,
comodolor de cabeza, náuseas, mareos o
palpitaciones, o de percibir un descenso en
la función auditiva como la disminución de la
tolerancia a los sonidos altos, el empeoramiento
del tinnitus o dicultades para entender el habla,
interrumpa el uso del dispositivo y busque
atención médica.
El volumen del enmascarador de tinnitus se puede
congurar en un nivel que podría acarrear daños
auditivos permanentes si se utiliza durante un
periodo de tiempo prolongado. Si el enmascarador
de tinnitus se congura en tal nivel en su audífono,
su profesional de la salud auditiva le recomendará
la cantidad máxima de tiempo por día en que debe
usar el enmascarador de tinnitus. El enmascarador
de tinnitus no debe usarse nunca a niveles
incómodos.
18 19
Información importante
El enmascarador de tinnitus genera sonidos que se
usan como parte de su programa personalizado de
tratamiento del tinnitus para proporcionar alivio
del tinnitus. Se debe utilizar siempre como se lo
haya prescrito un profesional de salud auditiva que
conozca el diagnóstico y el tratamiento de tinnitus.
Una buena práctica de salud requiere que una
persona que informa que sufre de tinnitus reciba
una evaluación médica de un otorrinolaringólogo
matriculado antes de usar un generador de sonido.
El propósito de tal evaluación es asegurar que
se identiquen y traten afecciones médicamente
tratables que pueden causar el tinnitus antes de
usar un generador de sonido.
El Enmascarador de Tinnitus de Unitron está
destinado a adultos mayores de 18 años que
tienenpérdida auditiva y tinnitus.
Instrucciones de funcionamiento
deaudífonos
Sus audífonos pueden incluir dos controles
(unapalanca y un botón) que le permiten ajustarlos
aún más. Los audífonos podrían ir con un mando
adistancia IIC.
Rueda giratoria
El dial giratorio de los audífonos puede
congurarse como control del volumen.
Control de volumen
Si la rueda giratoria se ha congurado como control
devolumen:
Gire el dial lentamente hacia delante y hacia
sunariz para aumentar el volumen.
Gire el dial lentamente hacia atrás para
disminuirel volumen.
El mando a distancia opcional también le permite
ajustar los niveles de volumen; para obtener más
información, consulte la Guía del usuario del mando
adistancia.
20 21
Cuando cambie el nivel del volumen, los audífonos
emitirán un pitido.
Ajustes del volumen Pitidos
Nivel de volumen aconsejado 1 pitido
Subir el volumen
pitido corto
Bajar el volumen
pitido corto
Nivel de volumen máximo
2 pitidos
Nivel de volumen mínimo
2 pitidos
Pulsador
El pulsador de los audífonos puede
servir para controlar los programas,
el volumen o ambos.
Control de programas
Si el botón se ha congurado como un control de
programas, cada vez que presione el botón, pasará a
un programa nuevo del audífono.
Sus audífonos emiten un pitido para indicarle en qué
programa se encuentra.
Ajustes de los programas Pitidos
Programa 1 (p. ej., programa automático) 1 pitido
Programa 2 (p. ej., habla en ruido)
2 pitidos
Programa 3 (p. ej., easy-t/teléfono)
3 pitidos
Programa 4 (p. ej., música)
4 pitidos
Easy t/teléfono
melodía corta
DuoLink (si está activado) El oído contrario emite
el mismo pitido que el
que se esté ajustando
Consulte la portada de este folleto para ver una lista
delos programas personalizados.
22 23
Control de volumen
Si el pulsador ha sido congurado como control de
volumen realice alguna de las siguientes opciones:
Presione el botón del audífono derecho para
subirel volumen y
Presione el botón del audífono izquierdo para
bajar el volumen.
O bien:
Presione el botón para cambiar entre los niveles
devolumen.
Cuando cambie el control del volumen, los audífonos
emitirán un pitido.
Ajustes del volumen Pitidos
Nivel de volumen aconsejado 1 pitido
Subir el volumen
pitido corto
Bajar el volumen
pitido corto
Nivel de volumen máximo
2 pitidos
Nivel de volumen mínimo
2 pitidos
Pulsador de control de programas
ovolumen
Si su profesional de la salud auditiva ha congurado
un audífono para que controle los programas y el otro
para que controle el volumen:
Presione el botón del audífono derecho/
izquierdo para acceder a los diferentes
programas y
Presione el botón del audífono derecho/
izquierdo para cambiar el volumen.
24 25
Enmascarador de tinnitus
Si su profesional de salud auditiva ha congurado
tanto el programa del enmascarador de tinnitus
comoel control de volumen, puede ajustar el nivel
delenmascarador mientras se encuentre en el
programa de este. Para ajustar el nivel de ruido
realicealguna de las siguientes opciones:
Botón giratorio
Girar lentamente hacia su nariz para incrementar
el enmascarador de tinnitus, y
Girar lentamente hacia el lado contrario de su
nariz para disminuir el enmascarador de tinnitus
Botón pulsador (derecha/izquierda)
Presione el botón del audífono derecho
paraaumentar el enmascarador de tinnitus y
Presione el botón del audífono izquierdo
paradisminuir el enmascarador de tinnitus.
Botón pulsador (pasos)
Pulse el botón para accede a los niveles de
enmascarador de tinnitus.
Cuando cambie el nivel, los audífonos emitirán
unpitido.
DuoLink
Si DuoLink está activado, cuando cambie el volumen
o el programa en un audífono, también se cambiarán
en el otro. DuoLink funciona tanto para el botón como
para el dial giratorio.
Si, por ejemplo, el botón está congurado como
control de programas y DuoLink está activado,
cuandopulse el botón del audífono derecho,
elprograma cambiará en los dos audífonos.
26 27
Uso del teléfono
Pulsador
Su profesional de la salud auditiva puede
habercongurado un programa de teléfono en
los audífonos al que puede acceder mediante
elpulsador o el mando a distancia opcional.
Easy-t
Sus audífonos también pueden tener
una función de teléfono que cambia
automáticamente a un programa especíco
para teléfono cuando se acerca un auricular
deteléfono a uno de sus aufonos. Oirá una
breve melodía cuando cambie al programa
easy-t. Cuando el auricular se aleje del
audífono, este volverá automáticamente
alprograma de escucha anterior.
Si sus audífonos no cambian automáticamente
al programa easy-t cuando se aproxime un
auricular al oído, posiblemente necesite
jarun imán easy-t a su teléfono. El imán
estádiseñado para reforzar el campo
magnético delauricular del teléfono.
1.
2.
3.
Para jar el imán opcional:
1. Limpie el auricular del teléfono.
Sostenga el imán cerca del
auriculardel teléfono, “por donde
se escucha”, y suéltelo. El imán
se adherirá en el lado adecuado
ybuscará la posición óptima en
elauricular del teléfono.
2. Coloque una cinta de doble cara
en esta posición óptima sobre
elauricular del teléfono.
3. Fije el imán con la cinta.
Su profesional de la salud auditiva
podría establecer un teléfono de
programa al que puede acceder a
través de su mando a distancia opcionalmente.
28 29
mo proteger sus aufonos
Abra la tapa del compartimento de la pila cuando
nolo use.
Quítese siempre los audífonos cuando utilice
productos capilares. Los audífonos se podrían
obstruir y dejar de funcionar correctamente.
No lleve los audífonos en la ducha o el baño ni los
sumerja en agua.
Si los audífonos se mojaran, no intente secarlos
en el horno ni en el microondas. No ajuste ningún
control. Abra las tapas del compartimento de la pila
inmediatamente y deje que los audífonos se sequen
de forma natural durante 24 horas.
Proteja los audífonos frente al calor excesivo
(secador de pelo, calefacción de la guantera o del
tablero de mandos del automóvil).
Asegúrese de no retorcer ni apretar el tubo cuando
los audífonos estén guardados en su caja.
El uso frecuente de deshumidicadores, como
elkit Dri-Aid, puede ayudar a prevenir la corrosión
yaprolongar la vida útil de sus audífonos.
No deje caer los audífonos ni los golpee contra
supercies duras.
Teléfono binaural
La característica del programa telefónico binaural
lepermite sostener el teléfono en un oído y escuchar
el sonido claramente por ambos oídos. No se necesita
ningún accesorio.
Se puede utilizar el programa telefónico binaural
enlos audífonos de la siguiente manera:
Pulsador
Easy-t
Si sus audífonos están congurados para funcionar
con el accesorio inalámbrico uDirect
o con los
transmisores uStream, podría aprovechar la opción
de Bluetooth
®
de manos libres. Consulte la guía
del usuario de uDirect o uStream para obtener
másinformación.
30 31
Cómo limpiar sus audífonos
Utilice un paño suave para limpiar su audífono al
nal del día y colóquelo en su caja con la tapa del
compartimento de la pila abierta para permitir que
seevapore la humedad.
La cera del oído es algo natural y común. Comprobar
que los audífonos no tengan cerumen es un paso
importante en la limpieza diaria y la rutina de
mantenimiento.
Utilice el cepillo que se proporciona con los
audífonos para limpiar todos los días el cerumen
delos audífonos.
No utilice nunca alcohol para limpiar los audífonos.
No use elementos losos para sacar la cera.
Lainserción de objetos domésticos en los
audífonos puede dañarlos seriamente.
Hable con su profesional de la salud auditiva
acercade acudir a citas periódicas para que
lelimpien el cerumen de los audífonos.
Accesorios
uDirect, uStream, uMic,
uTV
y el mando a distancia
son accesorios opcionales de los que pueden disponer
sus audífonos.
uDirect , uStream y uTV 
uDirect y uStream son transmisores que proporcionan
un acceso fácil y de manos libres a dispositivos con
Bluetooth, tales como teléfonos móviles. Pueden
brindar funciones de control remoto para ajustar
sus audífonos para un mayor confort de audición.
uDirecttambién cuenta con un conector de audio con
cable para conectar dispositivos como reproductores
de MP3.
uTV se usa con un transmisor (uDirect o uStream) para
transmitir el sonido directamente desde el televisor a
sus audífonos. uTV también puede transmitir sonido
de sistemas estéreo, ordenadores y otras fuentes de
audio.
Para mayor información sobre el uso de uDirect,
uStream o uTV, consulte la guía del usuario
correspondiente a cada accesorio. Para obtener
información acerca de cómo obtener un transmisor
oaccesorio uTV, comuníquese con su profesional de
lasalud auditiva.
32 33
El mando IIC contiene un imán
que funciona como un mando
a distancia para cambiar los
ajustes de sus audífonos.
Sus audífonos, junto con el
mando IIC, sepuede congurar
como:
Cambio de programas
Control de volumen
Para utilizar el mando IIC,
desenrosque el imán de la
carcasacon llavero y manténgalo
en el interior del canal auditivo
sinque toque el audífono.
carcasa
conllavero
Mando a
distancia IIC
uMic
uMic es un sistema personal de micrófono inalámbrico
que le permite escuchar conversaciones mejor en
ambientes con ruido a través de uStream o uDirect.
Mando a distancia
Sus audífonos también pueden incluir un control
remoto opcional que le permite alternar entre
los diferentes programas auditivos y cambiar los
ajustesde volumen.
Mando a distancia IIC
El mando a distancia IIC contiene un imán.
Siutiliza un dispositivo médico, por ejemplo,
unmarcapasos o un dispositivo ICD (desbrilador
cardioversor implantable), lea la guía de uso
especíca para aclarar posibles impactos de los
campos magticos en su dispositivo médico.
No coloque el mando IIC (ni abierto ni cerrado) en
el bolsillo del pecho. Mantenga una distancia de
almenos 15 cm (6 pulgadas) entre el mando IIC y
su dispositivo médico.
34 35
Causa Posible solución
No se escucha el sonido
No está encendido Encienda el audífono
Batería baja/agotada Cambie la pila
Contacto deciente
delapila
Consulte a su profesional
de la salud auditiva
Pila colocada al revés Coloque la pila con el lado
positivo (+) hacia arriba
Audífonos obstruidos
concerumen
Remítase a la sección
“Limpiezade sus audífonos.
Consulte a su profesional
delasalud auditiva
Guía para la solución de problemas
deaudífonos
Dispositivos complementarios de
escucha
Escuchar en espacios públicos
Bobinas recogen energía electromagnética y la convierten
en sonido. Sus audífonos podrían tener una opción
de bobina telefónica que puede ayudarle a escuchar
en plugares públicos equipados con dispositivos
compatibles con telebobina como sistemas de bucle.
Cuando vea este símbolo, está presente un sistema de
bucle que podría ser compatible con sus audífonos.
Póngase en contacto con su profesional de la salud
auditiva para más información acerca de sistemas de
bucle.
Conexión a fuentes externas de audio
Puede conectarse a fuentes externas de audio con
el accesorio inalámbrico opcional uDirect. Para
obtener más información sobre uDirect, consulte a su
profesional de salud auditiva.
36 37
Causa Posible solución
El sonido no es lo sucientemente alto
Volumen bajo Suba el volumen; consulte
con su profesional de la salud
auditiva para conocer modelos
sin control manual del volumen
o en caso de que el problema
persista.
Batería baja Cambie la pila
Los audífonos no están
insertados correctamente
Remítase a la sección “Poner
sus audífonos en los oídos”.
Retire y vuelva a colocar con
cuidado
Cambio en la audición Consulte a su profesional
de la salud auditiva
Audífonos obstruidos con
cerumen
Remítase a la sección “Limpieza
de sus audífonos”. Consulte a su
profesional de la salud auditiva
Causa Posible solución
Sonido intermitente
Batería baja Cambie la pila
Contacto de la pila sucio Consulte a su profesional
de la salud auditiva
Dos señales sonoras prolongadas
Batería baja Cambie la pila
Silbidos
Los audífonos no están
insertados correctamente
Remítase a la sección “Poner
sus audífonos en los oídos”.
Retire y vuelva a colocar con
cuidado
Mano/ropa cerca del oído Aparte del oído la mano
o la ropa
Audífonos mal adaptados Consulte a su profesional
de la salud auditiva
38 39
Causa Posible solución
No se escucha con claridad; sonido distorsionado
Audífonos mal adaptados Consulte a su profesional
de la salud auditiva
Audífonos obstruidos
concerumen
Remítase a la sección “Limpieza
de sus audífonos”. Consulte a su
profesional de la salud auditiva
Batería baja Cambie la pila
Sonido débil por teléfono
Volumen bajo Suba el volumen
El teléfono no está en
laposición correcta
Mueva el auricular del teléfono
alrededor de la oreja hasta
obtener una señal más nítida.
Consulte “Uso del teléfono”
El audífono necesita
unajuste
Consulte a su profesional
de la salud auditiva
Si tiene algún otro problema que no gure en esta guía,
consulte a su profesional de la salud auditiva.
Información y explicación de los símbolos
xxxx
Con el símbolo CE, Unitron conrma que esto es un producto
Unitron, incluidos los accesorios, cumplen los requerimentos
de la directiva de dispositivos médicos 93/42/CEE, así como la
Directiva de Equipos de Radio 2014/53/CE sobre transmisores
de radio y telecomunicaciones.
Los números después del símbolo CE se corresponden
con elcódigo de las instituciones certicadas que fueron
consultadas en las directivas mencionadas.
Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar
atención a las advertencias expuestas en esta guía de usuario.
Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar
atención a las advertencias expuestas en esta guía de usuario.
Información importante sobre el manejo y el uso efectivo
delproducto.
Etiqueta de conformidad con las normas de compatibilidad
electromagnética (EMC) y radiocomunicaciones de Australia y
Nueva Zelanda
Este símbolo indica que los productos descritos en esta guía
para el usuario cumplen con los requerimientos para una
partede la aplicación del tipo B de EN 60601-1. La supercie
del audífono está especicada como pieza aplicada de Tipo B.
©
Símbolo de derechos de autor
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la dirección
del representante autorizado en la Comunidad Europea.
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la dirección
del fabricante (quien pone este dispositivo en el mercado).
40 41
Condiciones de funcionamiento
Este dispositivo está diseñado para que funcione sin problemas
orestricciones si se usa debidamente, a menos que se indique
locontrarioen estas guías de usuario.
Condiciones de transporte:
Temperatura: De –20 a +60 °C (–4 a +140 °F)
Humedad: Hasta 90 % (sin condensación).
El símbolo del cubo de basura tachado es para que usted sea
consciente de que este dispositivo no puede ser desechado
como basura normal. Por favor, elimine los dispositivos
antiguos o no utilizados en los sitios de eliminación de
residuos destinados a los desechos electrónicos, o entregue
su dispositivo a su profesional de la salud auditiva para su
eliminación. La eliminación adecuada de proteger el medio
ambiente y la salud.
La marca Bluetooth
®
y los logotipos son marcas comerciales
registradas por Bluetooth SIG, Inc. Cualquier uso que Unitron
realice de dichas marcas será bajo licencia. Otrasmarcas
y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
Insera Insera es una marca comercial de Unitron.
Información de conformidad
Declaración de conformidad
Unitron declara que este producto cumple los requerimentos de la
Directiva de dispositivos médicos 93/42/CEE y Directiva de equipos de
radio 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad se
puede obtener del fabricante.
El audífono descrito en esta guía del usuario está certicado bajo:
Sistema auditivo estándar:
USA - FCC ID: Canadá - IC:
T Insera ITE 13, 312 VMY-UWITE2 2756A-UWITE2
T Insera ITE 10A VMY-UWITE3 2756A-UWITE3
T Insera ITE 10A omni VMY-UWITE4 2756A-UWITE4
Aviso 1
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC y RSS-210
de Industry Canada. La operación está sujeta a las siguientes condiciones:
1) este dispositivo no genera interferencia dañina, y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier tipo de interferencia que reciba,
incluida aquella que pudiera causar un funcionamiento indeseado.
Aviso 2
Los cambios o modicaciones realizados a este dispositivo sin la
aprobación expresa de Unitron podrían anular la autorización de la FCC
para manejarlo.
42 43
Aviso 3
La comprobación de este dispositivo ha determinado que cumple con
los límites de un dispositivo digital de Clase B, cumple la Parte 15 de las
disposiciones de la FCC y de ICES-003 de la Industria de Canadá. Estos
límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra
interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este dispositivo
genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a
las comunicaciones por radio. No obstante, no hay garantía de que esas
interferencias no se producirán en una instalación determinada. Si este
dispositivo causara interferencias dañinas para la recepción deradio
o televisión, lo que se puede determinar con el apagado y posterior
encendido del equipo, se recomienda al usuario intentar corregir
lainterferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o cambie de lugar la antena receptora
Aumente la separación entre el equipo y el auricular
Conecte el dispositivo a una toma o un circuito diferente al que esté
conectado el auricular
Pida ayuda al distribuidor a un técnico de radio o TV con experiencia
Australia: Código de Proveedor Número N15398
Nueva Zelanda: Código de Proveedor Número Z1285
Comentarios del paciente
Registre sus necesidades o preocupaciones especícas
y llévelas a su primera consulta luego de haber adquirido
sus audífonos.
Esto ayudará al profesional de la salud auditiva
aabordar sus necesidades.
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
44
Notas adicionales
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Unitron Hearing, a division of
National Hearing Services Inc.
20 Beasley Drive, P.O. Box 9017,
Kitchener, ON N2G 4X1 Canada
Sonova AG
Laubisrütistrasse 28
CH-8712 Stäfa, Switzerland
Para conocer una lista de las
empresas del grupo Unitron, visite
www.unitron.com
Distribuidor
unitron.com
2017-06 029-6133-06 © 2017 Unitron. All rights reserved.
7
630034 375145
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Unitron Insera - Canal/Half shell Guía del usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para