HoMedics UHE-WM250 Instruction book

Categoría
Humidificadores
Tipo
Instruction book
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
HoMedics vend ses produits et s’engage à les garantir de tout défaut de fabrication ou de
main-d’œuvre pendant une période d’un an à partir de la date d’achat originale, sauf exceptions
mentionnées ci-dessous. HoMedics garantit ses produits contre tout défaut de matériel ou de
main-d’œuvre si le produit a été utilisé de manière normale. Cette garantie s’adresse uniquement
aux consommateurs et n’est pas valide pour les détaillants. Pour obtenir un service couvert par la
garantie pour votre produit HoMedics, communiquez avec un représentant des relations avec la
clientèle. N’oubliez pas d’avoir en main le numéro de modèle de votre produit avant de contacter
notre service à la clientèle.
HoMedics n’autorise personne, y compris, mais sans s’y limiter, les détaillants, les acheteurs
ultérieurs du produit à partir d’un détaillant ou les acheteurs à distance, à contraindre HoMedics
d’une quelconque façon au-delà des modalités décrites dans la présente. Cette garantie ne
couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive;
un accident; l’ajout de tout accessoire non autorisé; l’altération du produit; une installation
inadéquate; une modification ou une réparation non autorisée; le mauvais usage de l’alimentation
électrique; la perte de courant; un produit échappé; un mauvais fonctionnement ou un dommage
d’une pièce ou de la totalité de l’appareil en raison du non-respect des recommandations
d’entretien fournies par le fabricant; des dommages causés lors du transport; le vol; la
négligence; le vandalisme; les conditions environnementales; la perte d’utilisation lorsque
l’appareil est en réparation ou en attente d’une pièce ou d’une réparation; ou toute autre condition
possible qui n’est hors du contrôle de HoMedics.
Cette garantie est valide uniquement si le produit a été acheté et utilisé au pays dans lequel le
produit a été acheté. La garantie ne couvre ni un produit nécessitant des modifications ou une
adaptation afin qu’il puisse fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel le produit
a été conçu, fabriqué, approuvé ou autorisé, ni la réparation d’un produit endommagé par ces
modifications.
LA GARANTIE OFFERTE DANS LA PRÉSENTE CONSTITUE UNE GARANTIE UNIQUE ET
EXCLUSIVE. AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, N’EST EN VIGUEUR, Y COMPRIS
UNE GARANTIE IMPLICITE DE LA QUALITÉ MARCHANDE OU DE L’ADAPTATION OU TOUTE
AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE L’ENTREPRISE AU SUJET DES PRODUITS COUVERTS
PAR CETTE GARANTIE. HOMEDICS SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ RELATIVE À
TOUT INCIDENT, TOUTE CONSÉQUENCE OU TOUT DOMMAGE SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS LA
PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE DAVANTAGE QUE LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION
D’UNE OU PLUSIEURS PIÈCES CONSIDÉRÉES DÉFECTUEUSES DURANT LA PÉRIODE GARANTIE.
AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA OFFERT. SI LES PIÈCES DE REMPLACEMENT POUR UN
PRODUIT DÉFECTUEUX NE SONT PAS DISPONIBLES, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE
SUBSTITUER LE PRODUIT AU LEU DE LE RÉPARER OU LE REMPLACER.
Cette garantie ne couvre pas l’achat d’un produit ouvert, utilisé, réparé, ou réemballé, y compris,
sans s’y limiter, la vente d’un tel produit sur des sites Internet de ventes ou la vente d’un
tel produit par des revendeurs en bloc ou de surplus. Toute garantie devient immédiatement
invalide et annulée lorsqu’un produit ou une pièce est réparé, remplacé, altéré ou modifié sans
l’autorisation expresse et écrite de HoMedics.
La présente garantie vous accorde des droits spécifiques. Vous avec peut-être des droits
additionnels, selon votre pays de résidence. En raison des règlementations propres à chaque
territoire, il se peut que certaines des limitations susmentionnées ne s’appliquent pas à vous.
Pour plus d’information au sujet de nos produits aux États-Unis, veuillez visiter :
www.homedics.com. Au Canada, veuillez visiter : www.homedics.ca.
Pour les services aux
États-Unis :
Courriel :
Lundi - vendredi
8 h - 19 h (HNE)
1-800-466-3342
Pour les services au
Canada :
Courriel :
Lundi - vendredi
8 h 30 - 17 h (HNE)
1-888-225-7378
HoMedics
®
es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2015 HoMedics, LLC. Reservados todos los derechos.
IB-UHEWM250
Instruction Manual and
Warranty Information
UHE-WM250
Warm & Cool Mist
Ultrasonic Humidifier
P
l
e
a
s
e
T
a
k
e
A
M
o
m
e
n
t
N
o
w
Register
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
1
year
limited warranty
El manual en Español
empieza a la página 13
Le manuel en français
commence à la page 25
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE
PRESENT,BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING
THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER - TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
• Always place humidier on a rm, at surface. A waterproof mat or pad is
recommended for use under the humidier. Never place it on a rug or carpet, or
on a nished oor that may be damaged by exposure to water or moisture.
• Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after using and
before cleaning
• DO NOT reach for a unit that has fallen into water. Unplug it immediately.
• DO NOT use while bathing or in the shower.
• DO NOT place or store the unit where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• DO NOT place or drop into water or other liquids.
• DO NOT use water above 86° Fahrenheit.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTRIC SHOCK, FIRE
OR INJURY TO PERSONS:
A unit should never be left unattended while plugged in.
Close supervision is necessary when this unit is used by or near children,
invalids, or disabled persons.
Use this unit only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by HoMedics; specically any attachments not
provided with this unit.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used, or where
oxygen is being administered.
Electrical supply shall be disconnected prior to beginning any such cleaning
operation.
Always hold the water tank rmly with both hands when carrying a full tank
of water.
3
NEVER use the humidier in an environment where explosive gases
are present.
DO NOT place the humidier near heat sources, such as a stove, and do not
expose the humidier to direct sunlight.
DO NOT carry this unit by the power cord or use the power cord as a handle.
To disconnect, turn all controls to the “off” position, then remove the plug from
the outlet.
DO NOT use outdoors. For indoor use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION - PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
OPERATION.
Never cover the unit while it is operating.
Always keep the cord away from high temperature and re.
If the cord or tank(s) sustains damage, you must stop using this product
immediately and contact HoMedics consumer relations (see Warranty section for
consumer relations contact information).
Perform regular maintenance on the ultrasonic membrane.
Never use detergent to clean the ultrasonic membrane.
Never clean the ultrasonic membrane by scraping with a hard object.
Do not attempt to adjust or repair the unit. Servicing must be performed by
professional or qualied personnel.
Stop using this unit if there is an unusual noise or smell.
Unplug this unit when not in use for a long period of time.
Do not touch the water or any parts of the unit that are covered by water while the
unit is on or plugged in.
Never operate without water in the tank.
Only use water in the tank.
Never use any additive to the water.
Do not wash, adjust, or move this unit without rst unplugging it from the
electrical outlet.
Keep this unit out of reach of children. Do not allow children to use this unit
without supervision.
This appliance is intended for household use only.
Attention California Residents:
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects and other reproductive harm.
4
Unique Features and Specifications
Ultrasonic Tech nology
This humidier uses ultrasonic high frequency tech nology to convert the water into 1–5 million
super particles that are dispersed into the air evenly.
LED Digital Readout
Displays current room humidity, programmed humidity setting, timer setting, warm or cool mist
selection and mist output level.
Programmable Humidistat
Customize the level of humidity between 35% – 65% in 5% increments.
Built-In Timer
Programmable timer, up to 12 hours.
Night Light / Display Lights
A useful light feature is included for your convenience.
Auto Shut-Off Protection
When the tanks are empty the unit will shut off automatically.
Capacity
2.0 gallon – 7.57 liters
Dual Water Tanks
Rell one tank while the other is running.
Run Time: 120 hours
Run time is calculated based on using cool mist and setting the mist level to low setting. Based
on the natural humidity level in your home, the temperature of water you use, and the mist level
setting you choose, you may experience longer or shorter run times.
5
Control Panel
FIG 1
Display shows:
Current Humidity Level,
Programmed Humidity Setting,
Timer Setting, Warm or Cool Mist
Selection, and Mist Output Level
Power ON/OFF
Button
Timer
Night Light /
Display Light
Programmable
Humidistat
Mist Temperature
Mist Output Level
Programmable
Humidistat Setting
6
How To Use
Power ON/OFF Button
Plug unit in to a 120 volt AC electrical outlet. Press the POWER button to turn unit on. Press the
POWER button again to turn unit off. ATTENTION: When the water in the tank is almost empty, the
unit will shut off to indicate to the user to rell water.
Mist Output Level
Mist adjusts from the lowest output 1 to the highest output 5. To increase the mist output, press
the + Button. The corresponding Mist Level will be lit on the display. To decrease mist output,
press the – Button.
Mist Temperature Setting
When the humidier is powered ON, it will be operating on the last setting used.
To change the mist temperature from Cool to Warm Mist, press the Mist Temperature Button. WARM
will be illuminated on the display. To change the mist temperature from Warm to Cool Mist, press the
Mist Temperature Button again. COOL will be illuminated on the display.
NOTE: Once Warm Mist is selected, it will take 20 minutes to heat up before the mist becomes warm.
Programmable Humidistat
The Programmable Humidistat can be set in 5% increments from 35% - 65% humidity.
To program the humidity level, press the Humidistat Button. Then press the + / - Button. The humidity
level will increase / decrease by 5% every time the + / - Button is pressed and will show on the
display screen. Keep pressing the + / - Button until the desired programmable humidity setting is
reached. The display will show the set humidity level for 3 seconds, then default back to display the
current room humidity.
NOTE: To eliminate any programmed Humidistat setting, press the Humidistat Button. Then press the
+ Button until you reach “CO” (continuous on) one level above 65%.
NOTE: When the set humidity level is reached, the humidier will cycle off until the humidity in the
room drops 5% below the set humidity level, then will cycle on until the set humidity level is reached
again.
Night Light / Display Light
Press the Night Light / Display Light Button once to turn on the night light. The light at the bottom of
the water tanks will turn on, illuminating the tanks. Press a second time to leave the night light on, but
turn off the display light. Press a third time to turn off the night light and display light so no lights are
illuminating. Press a fourth time to turn the display light on.
Timer
Press the Timer Button. Keep pressing the Timer Button until the desired timer setting is lit on the
display. The Timer Button will cycle through the following settings 0 hours, 2 hours, 4 hours, 8 hours,
12 hours, 0 hours. To turn the Timer off, press the Timer Button until 0 hours is shown on the display.
NOTE: Always be sure the humidier has a full tank of water prior to using the timer setting.
7
How to Fill
CAUTION: Before lling unit with water, turn the power off and unplug the unit from the outlet.
NOTE: Always use two hands to carry the water tank.
1. Grasp tank handle and lift up from humidifier base. (Fig. 2)
2. Turn the tank upside down—remove the tank cap by turning it
counter-clockwise. (Fig. 3)
3. Fill the water tank with clean, cool (not cold) water. We
recommend using distilled water if you live in a hard water area.
(Fig. 4)
NOTE: Not for use with essential oils. Even a few drops can ruin the
humidifier.
4. Replace the tank cap by turning clockwise until tight. (Fig. 5)
5. Install the tank back on the base of the unit. Make sure the tank is
firmly seated. (Fig. 6)
6. Repeat the process for the 2nd tank.
NOTE: It is normal to have a small amount of water
in the base during and after use.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
8
About White Dust:
Use of high mineral content hard water may cause a white mineral residue to accumulate on
surfaces in the room near the humidier. The mineral residue is commonly called “white dust.”
The higher the mineral content (or, the harder your water is), the greater the potential for white
dust. The white dust is not caused by a defect in the humidier. It is caused only by minerals
suspended in the water.
How and Why To Use Demineralization Cartridges:
The HoMedics demineralization cartridge will help reduce the potential for white dust, a
deposit of minerals left behind from using hard water in your humidier. The cartridge should
be replaced every 30 – 40 llings. The cartridge may need to be replaced more often if
you are using very hard water. Replace the cartridge when you notice an increase in white
dust build-up. If white dust still forms around the humidier after a new cartridge has been
installed, consider using distilled water. To purchase new demineralization cartridges, model
# UHE-HDC4, go back to the retailer (where you purchased your humidier), or
visit www.homedics.com
If you live in an area with hard water, or use a water softener, we recommend using
distilled water for better results from your humidifier. Never use water softening
additives in your humidifier.
Installation Instructions
1. Remove demineralization cartridges from packaging and let them soak
in water for 10 minutes.
2. Remove the tanks from humidifier base and turn it over.
3. Unscrew the tank cap by turning the cap counter-clockwise.
4. Fill the tank with water as shown in the How to Fill section of the instructions included
with your humidifier.
5. Add a soaked demineralization cartridge into each tank.
6. Replace the tank cap by turning clockwise.
7. Place the tanks back on the base.
Demineralization Cartridge
9
COOL
% RH
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
+
Cleaning and Care
CAUTION: Before cleaning the unit, turn power off and unplug unit from the outlet.
To Clean the Tank
Remove the water tanks from the humidier base by lifting
them from the main unit. Unscrew the tank cap and rinse
inside the tank with clean water. (Fig. 7) To remove any scale
or build up, use a 50/50 mixture of vinegar and lukewarm water
to clean the inside of the tank.
Suggestion: Clean the water tanks once every two to three
weeks, depending on your water conditions.
To Clean the Ultrasonic Membrane
Remove transducer plate cover. (Fig. 8)
Pour a 50/50 mixture of vinegar and water on the surface of
the ultrasonic membrane, then soak for ve minutes. Brush
clean with a soft-bristle brush (not included) and rinse. (Fig. 9)
Replace transducer plate cover.
NEVER touch the ultrasonic membrane with your ngers as
the natural oils in skin can damage the membrane.
Suggestion: Clean the membrane once every two to three
weeks, depending on your water conditions.
NOTE: Never submerge the base in water or any liquid
To Clean the Surface
Clean the surface of the unit with a clean damp soft cloth as
often as needed. (Fig. 10)
NOT FOR USE WITH ESSENTIAL OILS
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 9
10
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No Power/
No Mist from Spout
Unit is not plugged in
No power at oulet
Low water level
Room humidity at desired
humidity setting
Auto off timer activated
Plug unit in
Press the POWER button
once to turn the power on
Check circuits and fuses or
try a different outlet
Refill tank with water
Increase room humidity
setting or change
humidistat setting to "CO"
(Continuous ON)
Set timer to "0" hours
Peculiar Odor If new unit
If unit is in use, the odor
may be a dirty tank or old
tank water
Open the water tank cap
and keep it in a shady and
cool place for 12 hours
Empty the old water,
clean the tank and fill
with clean water
Excessive Noise Unit is not level
Low water level
Place unit on a flat,
even surface
Check the water level. Refill
the tank if the water is low
White Dust Accumulation Hard water used
Demineralization Cartridge
needs replacement
Use distilled water and a
Demineralization Cartridge
Replace Demineralization
Cartridge
Troubleshooting
11
FCC DISCLAIMER
NOTE: This product has been tested and complies with the requirements for Federal
Communication Commission, Part 18. Although this product is tested and complies with FCC,
it may interfere with other devices. If this product is found to interfere with another device,
separate the other device and this product. Conduct only the user maintenance found in this
instruction manual. Other maintenance and servicing may cause harmful interference and
can void the required FCC compliance.
HoMedics
®
is a registered trademark of HoMedics, LLC.
© 2016 HoMedics, LLC. All rights reserved.
IB-UHEWM250
For service in the USA:
email:
Monday - Friday
8:30 am - 7:00 pm (EST)
1.800.466.3342
For service in Canada:
email:
Monday - Friday
8:30am-5:00pm (EST)
1.888.225.7378
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture
and workmanship for a period of one year from the date of original purchase, except as
noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and
workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and
does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a consumer relations
representative for assistance. Please make sure to have the model number of the product
available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent
consumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate
HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover
damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory;
alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications;
improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction
or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended
maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions;
loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or
repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in
which the product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable
it to operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured,
approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not
covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY.
THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE
PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY.
HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR
SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE
REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE
WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF
REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS
RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR
REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/
or resealed products, including but not limited to sale of such products on Internet auction
sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or
guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which
are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of
HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which
may vary from country to country. Because of individual country regulations, some of the
above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit:
www.homedics.com. For Canada, please visit: www.homedics.ca.
UHE-WM250
Niebla tibia y fría
Humidificador ultrasónico
T
ó
m
e
s
e
u
n
m
o
m
e
n
t
o
a
h
o
r
a
Registre
su producto en:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a
crear los productos que
desee en el futuro.
Manual de instrucciones
año de
garantÍa limitada
1
14
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SE-
GURIDAD:
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAYA NIÑOS
PRESENTES, SIEMPRE SE DEBEN RESPETAR DETERMINADAS PRECAUCIONES BÁSICAS
DE SEGURIDAD, QUE INCLUYEN LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• Siempre coloque el humidicador sobre una supercie rme y plana. Se
recomienda colocar una alfombrilla o almohadilla impermeable debajo del
humidicador. Nunca lo coloque sobre un tapete o una alfombra, ni sobre un
piso que pueda dañarse al ser expuesto al agua o la humedad.
• Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de
usarla y antes de limpiarla.
• NO intente recoger una unidad que haya caído al agua. Desenchúfela
inmediatamente.
• NO lo use mientras toma un baño o se ducha.
• NO coloque ni guarde la unidad en un lugar donde pueda caerse o ser
empujada dentro de una tina o lavabo.
• NO coloque la unidad ni la deje caer en agua u otros líquidos.
• NO use agua a una temperatura superior a 30 °C (86 °F).
ADVERTENCIA - ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE-
MADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO
O LESIONES A LAS PERSONAS:
• Nunca debe dejarse una unidad sin supervisión mientras esté enchufada.
• Esta unidad requiere supervisión de cerca cuando es utilizada por niños, perso-
nas minusválidas o personas con discapacidades, o cerca de ellos.
• Use esta unidad solamente con el objetivo para el cual fue diseñada, tal como
se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics,
en especial accesorios que no se proporcionan con esta unidad.
• NUNCA deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna abertura.
15
• NO haga funcionar el humidicador donde se utilicen productos de rociado por
aerosol ni donde se esté administrando oxígeno.
Antes de comenzar una operación de limpieza debe desconectarse el suministro eléctrico.
• Cuando transporte un tanque de agua lleno, sosténgalo siempre rmemente con
ambas manos.
• NUNCA use el humidicador en un ambiente en el que haya gases explosivos.
• NO coloque el humidicador cerca de fuentes de calor, como una estufa, y no lo
exponga a la luz solar directa.
• NO lleve esta unidad tomada del cable, ni use el cable como manija.
• Para desconectar la unidad, coloque todos los controles en la posición "OFF" y
luego quite el enchufe del tomacorriente.
• NO lo use en exteriores. Solo para uso en interiores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN -
SÍRVASE LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTESDEL FUNCIONAMIENTO.
• Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento.
• Siempre mantenga el cable alejado de las temperaturas altas y del fuego.
• Si el cable o el o los tanques sufren algún daño, debe dejar de usar este producto
de inmediato y ponerse en contacto con el departamento de relaciones con el
consumidor de HoMedics (vea la sección Garantía para obtener información de
contacto del departamento de relaciones con el consumidor).
• Dé mantenimiento con regularidad a la membrana ultrasónica.
• Nunca use detergente para limpiar la membrana ultrasónica.
• Nunca limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro.
• No intente ajustar o reparar la unidad. El servicio debe ser realizado por personal
profesional o calicado.
• Deje de usar esta unidad si percibe ruido u olor inusuales.
• Desenchufe esta unidad cuando no la utilice durante un período de tiempo prolongado.
• No toque el agua ni ninguna pieza de la unidad que esté cubierta de agua mientras
la unidad esté encendida o enchufada.
• Nunca haga funcionar la unidad sin agua dentro del tanque.
• Use solamente agua dentro del tanque.
• Nunca use aditivos en el agua.
• No lave, ajuste ni mueva esta unidad sin primero desenchufarla del tomacorriente.
• Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños usen
esta unidad sin supervisión.
• Este artefacto está diseñado para uso doméstico solamente.
Atención a los residentes de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que el estado de California
considera que causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
16
Características exclusivas y especificaciones
Tecnología ultrasónica
Este humidicador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1
a 5 millones de súper partículas que se dispersan en el aire de forma pareja.
Lectura digital LED
Muestra el nivel de humedad de la habitación, la conguración de la humedad programada, la
conguración del temporizador, la selección de niebla tibia o fría y los niveles de salida de la
niebla.
Humidistato programable
Personalice el nivel de la humedad entre 35 % – 65% con aumentos de 5 %.
Temporizador incorporado
Temporizador programable, hasta un máximo de 12 horas.
Luz de noche/Luces de pantalla
Se incluye una función útil de luz para su conveniencia.
Protección con apagado automático
Cuando los tanques estén vacíos la unidad se apagará automáticamente.
Capacidad
2,0 galones – 7,57 litros
Tanques de agua dobles
Rellene un tanque mientras el otro está en funcionamiento.
Tiempo de funcionamiento: 120 horas
El tiempo de funcionamiento se calcula basándose en el uso de niebla fría y en congurar el
nivel de niebla en el nivel bajo. Según el nivel de humedad natural de la casa, la temperatura
del agua que use y el nivel de niebla que elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea
más prolongado o más breve.
17
Panel de control
FIG 1
La pantalla muestra: Nivel de
humedad actual, Conguración
de humedad programada,
Conguración del temporizador, la
Selección de niebla tibia o fría y el
Nivel de salida de la niebla
Botón de encendido/
apagado
Temporizador
Luz de noche/Luz
de pantalla
Humidistato
programable
Temperatura de la niebla
Nivel de salida de niebla
Humidistato
programable
18
Modo de uso
Botón de encendido/apagado
Enchufe la unidad en un tomacorriente de CA de 120 voltios. Presione el botón de encendido/
apagado para encender la unidad. Presione el botón de encendido/apagado nuevamente para
apagar la unidad. ATENCIÓN: cuando el tanque de agua esté casi vacío, la unidad se apagará para
indicarle al usuario que debe volver a llenar el tanque con agua..
Nivel de salida de niebla
La niebla se ajusta con emisión mínima a 1 a una emisión máxima a 5. Para aumentar la emisión
de niebla, presione el botón +. Se encenderá el nivel de niebla correspondiente en la pantalla.
Para disminuir la emisión de niebla, presione el botón –.
Configuración de temperatura de la niebla
Cuando se encienda el humidicador, funcionará con la última conguración seleccionada. Para
cambiar la temperatura de la niebla de niebla fría a niebla cálida, presione el botón de Temperatura
de niebla. Se iluminará WARM (cálida) en la pantalla. Para cambiar la temperatura de la niebla de
niebla fría a niebla cálida, presione el botón de Temperatura de niebla nuevamente. Se iluminará
COOL (fría) en la pantalla.
NOTA: cuando seleccione la niebla cálida, tomará 20 minutos en calentarse antes de que la niebla
se entibie.
Humidistato programable
El Humidistato programable se puede jar en incrementos de 5 % de 35 a 65 % de humedad.
Para programar el nivel de humedad, presione el botón de humidistato. Luego presione el botón +
/ –. El nivel de humedad aumentará / se reducirá un 5 % cada vez que se presione el botón + / – y
se mostrará en la pantalla de visualización. Mantenga presionado el botón + / – hasta alcanzar la
conguración deseada de humedad programable. La pantalla mostrará el nivel de humedad jado
durante 3 segundos, luego volverá por defecto a mostrar la humedad actual de la habitación.
NOTA: para eliminar las conguraciones del humidistato programado, presione el botón de
humidistato. Luego presione el botón + hasta que alcance “CO” (encendido continuo) un nivel por
encima del 65 %.
NOTA: cuando se alcance el nivel de humedad jado, el humidicador se apagará hasta que la
humedad de la habitación disminuya 5 % por debajo del nivel de humedad jado, luego se volverá a
encender hasta que vuelva a alcanzarse el nivel de humedad jado.
Luz de noche/Luz de pantalla
Presione el botón de luz de noche/ luz de pantalla una vez para encender la luz de noche.
La luz que se encuentra en la parte inferior del tanque de agua se encenderá, iluminando
los tanques. Presione el botón por segunda vez para dejar la luz de noche encendida, pero
apagar la luz de la pantalla. Presione una tercera vez para apagar la luz de noche y la luz
de pantalla para que no haya luces encendidas. Presione una cuarta vez para encender las
luces de la pantalla.
Temporizador
Presione el botón de temporizador. Siga presionando el botón de temporizador hasta que se
encienda la conguración deseada del temporizador en la pantalla. El botón de temporizador
realizará un ciclo a través de las siguientes conguraciones 0 horas, 2 horas, 4 horas, 8 horas, 12
horas, 0 horas. Para apagar el temporizador, presione el botón de temporizador hasta que se lea 0
horas en la pantalla.
NOTA: siempre asegúrese que el humidicador tenga un tanque de agua lleno antes de usar la
conguración del temporizador.
19
Cómo llenar la unidad
PRECAUCIÓN: antes de llenar la unidad con agua, apáguela y desenchúfela del
tomacorriente.
NOTA: Use siempre las dos manos para transportar el tanque de agua.
1. Tome el mango del tanque y levántelo de la base del
humidificador. (Fig. 2)
2. Dé vuelta el tanque, quite la tapa del tanque girándola hacia la
izquierda. (Fig. 3)
3. Llene el tanque de agua con agua limpia y fresca (no fría). Le
recomendamos usar agua destilada si vive en un área con agua
dura. (Fig. 4)
NOTA: no está diseñado para usarse con aceites esenciales.
Incluso unas pocas gotas pueden arruinar el humidificador.
4. Vuelva a colocar la tapa del tanque girándola hacia la derecha
hasta que esté ajustada. (Fig. 5)
5. Vuelva a instalar el tanque en la base de la unidad. Asegúrese de
que el tanque esté asentado firmemente. (Fig. 6)
6. Repita el proceso para el segundo tanque.
NOTA: es normal que tenga un poco de agua
en la base durante y después del uso.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
20
Acerca del polvo blanco:
El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede formar un residuo mineral
blanco que se acumulará en supercies de la habitación cerca del humidicador. El residuo
de minerales se llama comúnmente “polvo blanco”. Cuanto más alto sea el contenido
de minerales (o cuanto más dura sea el agua), más posibilidades habrá de que se forme
el polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un defecto del humidicador, sino
simplemente por minerales suspendidos en el agua..
Cómo y por qué usar cartuchos de desmineralización:
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir la probabilidad de que
se forme polvo blanco, un depósito de minerales causado por usar agua dura en su
humidicador. El cartucho debe reemplazarse cada 30 a 40 veces que se llena el
humidicador. Es posible que deba reemplazar el cartucho con mayor frecuencia si utiliza
agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando note un aumento en la acumulación de polvo
blanco. Si después de colocar un cartucho nuevo sigue formándose polvo blanco alrededor
del humidicador, considere la posibilidad de utilizar agua destilada. Para comprar cartuchos
de desmineralización nuevos, n.º de modelo UHE-HDC4, vaya a la tienda minorista (donde
compró su humidicador) o visite www.homedics.com
Si vive en un área con agua dura o usa un ablandador de agua, le recomendamos
usar agua destilada para obtener mejores resultados del humidificador. Nunca use
aditivos para ablandar el agua en su humidificador.
Instrucciones de instalación
1. Retire los cartuchos de desmineralización del envase y déjelos en remojo en agua
durante 10 minutos.
2. Retire los tanques de la base del humidificador y voltéelo.
3. Desenrosque la tapa del tanque girándola en sentido antihorario.
4. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección Cómo llenar de las instrucciones
incluidas con su humidificador.
5. Agregue 1 cartucho de desmineralización empapado en agua dentro de cada tanque.
6. Vuelva a colocar la tapa del tanque girándola en sentido horario.
7. Vuelva a colocar los tanques sobre la base.
Cartucho de desmineralización
21
COOL
% RH
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
+
Limpieza y cuidado
PRECAUCIÓN: antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela del tomacorriente.
Para limpiar el tanque
Retire los tanques de agua de la base del humidicador
levantándolos de la unidad principal. Desenrosque la tapa del
tanque y enjuague el interior del tanque con agua limpia. (Fig.
7) Para eliminar sarro o acumulación de desechos, use una
mezcla de vinagre y agua tibia en partes iguales para limpiar
el interior del tanque.
Sugerencia: limpie los tanques de agua una vez cada dos o
tres semanas, según las condiciones del agua.
Para limpiar la membrana ultrasónica
Retire la cobertura de la placa del transductor. (Fig. 8)
Vierta una mezcla de partes iguales de vinagre y agua sobre
la supercie de la membrana ultrasónica y deje en remojo
durante cinco minutos. Límpiela con un cepillo de cerdas
suaves (no incluido) y enjuague. (Fig. 9) Vuelva a colocar la
cobertura de la placa del transductor.
NUNCA toque la membrana ultrasónica con los dedos ya que
el aceite natural de la piel puede dañar la membrana.
Sugerencia: limpie la membrana una vez cada dos o tres
semanas, según las condiciones del agua.
NOTA: nunca sumerja la base en agua ni en ningún otro
líquido
Para limpiar la superficie
Limpie la supercie de la unidad con un paño suave, limpio y
húmedo, todas las veces que sea necesario. (Fig. 10)
NOT FOR USE WITH ESSENTIAL OILS
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 9
22
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
No enciende/No sale
niebla
• La unidad no está
enchufada
• No hay energía en el
tomacorriente.
• Bajo nivel de agua.
• La humedad de la
habitación alcanzó el nivel
de humedad deseado.
• Apagado automático
activado
• Enchufe la unidad
• Presione el botón de
encendido/apagado una
vez para encender la
unidad.
• Revise los circuitos y los
fusibles o intente con otro
tomacorriente.
• Vuelva a llenar el tanque
con agua.
• Aumente la humedad de
la habitación o cambie
la configuración del
humidistato a “CO”
(Encendido continuo).
• Fije el temporizador a las
“0” horas
Olor extraño. • Si la unidad es nueva
• Si la unidad está en uso,
el olor puede provenir de
un tanque sucio o de agua
vieja en el tanque.
• Abra la tapa del tanque
de agua y déjela en un
lugar fresco y con sombra
durante 12 horas
• Vacíe el agua vieja, limpie el
tanque y llénelo con agua
limpia.
Ruido excesivo. • La unidad no está nivelada
• Bajo nivel de agua.
• Coloque la unidad en una
superficie plana y nivelada
• Verifique el nivel de agua
Vuelva a llenar el tanque si
el nivel de agua es bajo.
Acumulación de polvo
blanco.
• Se está usando agua dura
• Se debe cambiar
el cartucho de
desmineralización
• Use agua destilada
y un cartucho de
desmineralización
• Cambie el cartucho de
desmineralización
Diagnóstico y resolución de problemas
23
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD de la FCC
NOTA: este producto ha sido probado y cumple con los requisitos del artículo 18 de la
Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC). Aunque
haya sido probado y cumpla con los requisitos de la FCC, este producto puede causar
interferencia con otros dispositivos. Si se detecta que este producto causa interferencia
con otro dispositivo, aleje el otro dispositivo de este producto. Realice únicamente el
mantenimiento del usuario que se indica en este manual de instrucciones. Otro tipo
de mantenimiento y servicio puede causar interferencia perjudicial y puede anular el
cumplimiento con la FCC requerido.
24
HoMedics
®
es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2016 HoMedics, LLC. Reservados todos los derechos.
IB-UHEWM250
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de
mano de obra por el plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes
excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano
de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a
consumidores y no a minoristas.
Para obtener servicio del producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante
de relaciones con el consumidor para obtener ayuda. Asegúrese de tener a mano el número de
modelo del producto.
HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores
consumidores, compradores del producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a
HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones aquí establecidas. Esta garantía
no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso; accidente; conexión de accesorios no
autorizados; alteración del producto; instalación inadecuada; reparaciones o modificaciones
no autorizadas; uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad; cortes de energía; salida
del producto del mercado; funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento
debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante; daños durante el
transporte; robo; descuido; vandalismo; condiciones climáticas; pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o
reparación; o cualquier otra condición, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del control
de HoMedics.
Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se
compra. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento
en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o
autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto en
esta garantía.
LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA
ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE
INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI NINGUNA
OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA
REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE
SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA.
NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA
LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR
SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O CAMBIAR PIEZAS.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, vueltos a
empacar y/o vueltos a sellar, que incluyen, entre otras cosas, la venta de dichos productos en
sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas.
Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier
producto o pieza del mismo que se haya reparado, cambiado, alterado o modificado sin el
consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países,
es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en
su caso.
Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los Estados
Unidos, visítenos en: www.homedics.com. Para Canadá, visítenos en: www.homedics.ca.
Para obtener servicio en
EE. UU.:
correo electrónico:
De lunes a viernes
8:30 am – 7:00 pm (EST)
1.800.466.3342
Para obtener servicio en
Canadá:
Correo electrónico:
De lunes a viernes
8:30 am – 5:00 pm (EST)
1.888.225.7378
25
UHE-WM250
Vapeur fraîche ou chaude
Humidificateur ultrasonique
V
e
u
i
l
l
e
z
p
r
e
n
d
r
e
u
n
i
n
s
t
a
n
t
ENREGISTREZ
Votre Produit Sur:
www.homedics.com/register
Vos précieux commentaires
au sujet de ce produit
nous aideront à créer
des produits que
vous adorerez.
Manuel d’instruction et information
sur la garantie
1
Distribué par
26
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ:
LORS DE L’UTILISATION D’UN APPAREIL ÉLECTRIQUE, ET SURTOUT EN PRÉSENCE D’UN
ENFANT, CERTAINES PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, Y
COMPRIS LES POINTS SUIVANTS :
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
DANGER - AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
• Positionnez toujours l’humidicateur sur une surface dure et droite. Nous
recommandons de placer un tapis ou un revêtement à l’épreuve de l’eau sous
l’humidicateur. Ne placez jamais l’humidicateur sur un tapis ou un plancher ni,
au risque de l’endommager en raison de l’exposition à l’humidité ou à l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant immédiatement après
usage et avant de le nettoyer.
• NE TENTEZ PAS de prendre un appareil tombé dans l’eau. Débranchez-le
immédiatement.
• N’UTILISEZ PAS l’appareil lorsque vous prenez votre bain ou votre douche.
• N’INSTALLEZ ET NE RANGEZ PAS l’appareil à un endroit où il peut tomber ou
être tiré dans un bain ou un lavabo.
• NE PLACEZ PAS ou ne faites pas tomber l’appareil dans de l’eau ou d’autres
liquides.
• N’UTILISEZ PAS d’eau à une température supérieure à 86° Fahrenheit. (30°C).
AVERTISSEMENT - AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BRÛLURES,
FEUX, DÉCHARGES ÉLECTRIQUES ET DE BLESSURE :
Ne laissez jamais un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Une étroite surveillance est requise lorsque cet appareil est utilisé par un enfant
ou une personne handicapée, ou lorsque l’appareil est utilisé près d’un enfant ou
d’une personne handicapée.
Utilisez cet appareil uniquement pour les fonctions qui lui sont attribuées,
conformément au présent manuel. N’utilisez pas d’accessoire non recommandé
par HoMedics; en particulier tout accessoire non fourni avec l’appareil.
• Ne faites jamais tomber et n’insérez jamais d’objet dans une quelconque
ouverture de l’appareil.
Distribué par
27
NE FAITES PAS FONCTIONNER l’appareil dans un endroit où des produits en
aérosol ou de l’oxygène ont été utilisés.
L’appareil doit être débranché de la prise de courant avant de commencer le
nettoyage.
• Lorsque le réservoir d’eau est plein et que vous désirez le manipuler, veuillez le
tenir fermement, avec les deux mains.
N’UTILISEZ JAMAIS l’humidicateur en présence de gaz explosifs.
NE PLACEZ PAS l’humidicateur près d’une source de chaleur, par exemple un
poêle, et ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
N’UTILISEZ PAS le câble d’alimentation pour transporter l’appareil. Ne vous
servez pas du câble en guise de poignée.
Pour débrancher l’appareil, arrêtez-le (tous les contrôles doivent être positionnés
à « OFF »). Ensuite, débranchez le câble de la prise.
• N’UTILISEZ PAS cet appareil à l’extérieur. Pour usage intérieur seulement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MISE EN GARDE - VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
• Ne couvrez jamais l’appareil lorsqu’il est en marche.
• Maintenez toujours le câble loin des sources de température élevée et du feu.
• Si le câble ou le ou les réservoirs sont endommagés, vous devez cesser
d’utilisercet appareil immédiatement et communiquer avec le service à la cli-
entèle de HoMedics (les coordonnées se trouvent dans la section sur la garantie).
• Entretenez régulièrement la membrane ultrasonique.
• N’utilisez jamais de détergent pour nettoyer la membrane ultrasonique.
• Ne nettoyez jamais la membrane ultrasonique en la grattant avec un objet rigide.
• N’essayez pas de régler ou de réparer l’appareil. Ces interventions doivent être
effectuées par un professionnel ou du personnel qualifié.
• Cessez d’utiliser l’appareil lorsque vous remarquez un bruit ou une odeur inhabituel.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période.
• Ne touchez pas l’eau ou toute pièce de l’appareil couverte par de l’eau lorsque
l’appareil est en marche ou branché.
• Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsqu’il n’y a pas d’eau dans le réservoir.
• Remplissez le réservoir uniquement avec de l’eau.
• N’utilisez jamais d’additif dans l’eau.
• Ne lavez, ne réglez et ne déplacez pas l’appareil avant de l’avoir d’abord débran-
ché de la prise électrique.
• Tenez cet appareil hors de la portée des enfants. N’autorisez pas les enfants à
utiliser cet appareil sans surveillance.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
28
Avis aux résidents de la Californie :
AVERTISSEMENT : cet appareil contient des produits chimiques qui, selon l’état de
Californie, peuvent causer le cancer, un handicap congénital ou d’autres troubles liés à la
reproduction.
Caractéristiques et fonctions uniques
Technologie ultrasonique
Cet humidicateur utilise une technologie de fréquences ultrasoniques pour convertir l’eau en
1-5 millions de super particules, lesquelles sont dispersées uniformément dans l’air.
Affichage numérique DEL
L’écran afche le taux d’humidité actuel de la pièce, le taux d’humidité programmé, la
programmation de la minuterie (le cas échéant), le choix de vapeur chaude ou fraîche et le
niveau de débit de vapeur.
Humidostat programmable
L’humidostat sert à régler le taux d’humidité souhaité, entre 35 % et 65 %, par tranche de 5 %.
Minuterie intégrée
Minuterie programmable jusqu’à 12 heures.
Veilleuse/Lumière d’affichage
L’appareil possède une veilleuse pour votre commodité.
Arrêt automatique de protection
Lorsque les réservoirs sont vides, l’appareil s’éteint automatiquement.
Capacité
2,0 gallons – 7,57 litres
Deux réservoirs
Remplissez un réservoir pendant que l’appareil utilise l’autre.
Autonomie: 120 heures
L’autonomie est calculée selon l’utilisation de vapeur fraîche et d’un réglage d’émission de
vapeur au niveau faible. Selon le niveau d’humidité naturel du domicile, la température de l’eau
utilisée et le niveau d’émission de vapeur choisi, vous pouvez obtenir une autonomie plus
longue ou plus courte.
29
Panneau de commande
FIG 1
L’écran afche les données
suivantes : taux d’humidité actuel,
taux d’humidité programmé,
programmation de la minuterie
(le cas échéant), choix de vapeur
chaude ou fraîche, et niveau de
débit de vapeur
Bouton de marche/
arrêt
Minuterie
Veilleuse/Lumière
d’afchage
Humidostat
programmable
Température de la
vapeur
Niveau de débit de
vapeur
Humidostat
programmable
30
Instruction d’utilisation
Bouton de marche/arrêt
Branchez l’appareil à une prise de courant alternatif de 120 volts. Appuyez sur le bouton de mise en
marche POWER pour mettre l’appareil en marche Appuyez de nouveau sur le bouton POWER pour
éteindre l’appareil. MISE EN GARDE : lorsque le réservoir est presque vide, l’appareil s’arrête an
d’indiquer à l’utilisateur qu’il faut remplir le réservoir
Niveau de débit de vapeur
Vous pouvez régler le débit de la vapeur du plus faible (1) au plus fort (5). Pour augmenter le
débit de vapeur, appuyez sur le bouton +. Le niveau de vapeur correspondant s’allumera à
l’écran. Pour diminuer le débit de vapeur, appuyez sur le bouton
Réglage de la température de la vapeur
Lorsque l’humidicateur est en marche, il fonctionne selon le dernier réglage utilisé.
Pour passer de la vapeur fraîche à vapeur chaude, appuyez sur le bouton de température de
la vapeur (Mist Temperature). L’écran afchera WARM pour conrmer votre choix d’une vapeur
chaude. Pour passer de la vapeur chaude à vapeur fraîche, appuyez sur de nouveau le bouton de
température de la vapeur (Mist Temperature). L’écran afchera COOL pour conrmer votre choix
d’une vapeur fraîche.
REMARQUE: Après avoir choisi la vapeur chaude, prévoyez 20 minutes avant d’obtenir une vapeur
chaude
Humidostat programmable
L’humidostat est programmable par tranche de taux d’humidité de 5 %, soit de 35 % à 65 %.
Pour programmer le taux d’humidité, appuyez sur le bouton HUMIDISTAT. Appuyez ensuite sur le
bouton +/-. Le taux d’humidité augmente/baisse de 5 % chaque fois que vous appuyez sur le bouton
+/- respectivement, et le taux est afché à l’écran. Appuyez sur le bouton +/- autant de fois que
nécessaire pour atteindre le taux d’humidité souhaité. L’écran afche le taux d’humidité programmé
pendant 3 secondes, et ensuite afche le taux d’humidité actuel de la pièce.
REMARQUE: Pour annuler le réglage de l’humidostat, appuyez sur le bouton Humidistat. Ensuite,
appuyez sur le bouton + jusqu’à l’obtention du réglage « CO » (fonctionnement continu), lequel se
trouve après le réglage 65 %.
REMARQUE: Après avoir atteint le taux d’humidité voulu, l’humidicateur se mettra en mode
CYCLE OFF (arrêt du cycle). Lorsque le taux d’humidité de la pièce diminue de 5 % par rapport au
taux programmé, l’humidicateur passera en mode CYCLE ON (mise en marche du cycle) jusqu’à
l’atteinte du taux d’humidité programmé.
Veilleuse/Lumière d’affichage
Appuyez une fois sur le bouton Night Light/Display pour activer la veilleuse. La lumière qui se trouve
au fond des réservoirs d’eau s’allumera et éclairera les réservoirs. Appuyez une deuxième fois sur le
bouton pour laisser la veilleuse allumée et éteindre le panneau d’afchage. Appuyez une troisième
fois sur le bouton pour éteindre la veilleuse et le tableau d’afchage, et ainsi éteindre toutes les
lumières de l’appareil. Appuyez une quatrième fois pour allumer le panneau d’afchage.
Minuterie
Appuyez sur le bouton TIMER. Appuyez sur le bouton TIMER autant de fois que nécessaire pour
régler le délai voulu à l’écran. Le bouton TIMER fait déler les options suivantes en boucle : 0 heure,
2 heures, 4 heures, 8 heures, 12 heures, et retour à 0 heure. Pour arrêter la minuterie, appuyez sur le
bouton TIMER jusqu’à ce que l’écran afche 0 heure.
REMARQUE : Assurez-vous qu’un réservoir de l’humidicateur soit plein avant d’utiliser la minuterie.
31
Remplir le réservoir
MISE EN GARDE: avant de remplir les réservoirs d’eau, éteignez et débranchez l’appareil.
REMARQUE: Déplacez toujours le réservoir d’eau avec les deux mains.
1. Enlevez le réservoir de la base de l’humidificateur en le soulevant
à partir de sa poignée. (Fig. 2)
2. Tournez le réservoir à l’envers - enlevez le bouchon du réservoir
en le tournant dans le sens antihoraire. (Fig. 3)
3. Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet propre et fraîche
(mais pas froide). Nous recommandons d’utiliser de l’eau distillée
si l’eau de votre région est calcaire. (Fig. 4)
REMARQUE: Cet appareil ne doit pas être utilisé avec des huiles
essentielles. Quelques gouttes seulement peuvent suffire à briser
l’humidificateur.
4. Replacez le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens
horaire, jusqu’à ce qu’il soit fermement en place. (Fig. 5)
5. Remettez le réservoir sur la base de l’appareil. Assurez-vous qu’il
soit bien en place. (Fig. 6)
6. Suivez ces mêmes étapes pour le deuxième réservoir.
REMARQUE: Il est tout à fait normal d’avoir une petite quantité
d’eau sur la base durant et après utilisation.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
32
Au sujet de la poussière blanche:
L’utilisation d’une eau riche en minéraux peut causer l’accumulation d’un résidu minéral blanc
sur les différentes surfaces dans la pièce, à proximité de l’humidicateur. Le nom courant de
ce résidu est « poussière blanche ». Plus votre eau contient des minéraux (plus votre eau est
calcaire), plus les risques d’obtenir de la poussière blanche augmentent. Cette poussière
blanche n’est pas causée par une défaillance de l’humidicateur. Elle est causée par les
minéraux en suspension dans l’eau.
Comment et pourquoi utiliser une cartouche de
déminéralisation:
La cartouche de déminéralisation de HoMedics aide à prévenir l’apparition de poussière
blanche, un dépôt de minéraux laissé par l’eau de votre humidicateur. La cartouche doit
être remplacée après avoir utilisé l’équivalent de 30 à 40 réservoirs. La cartouche doit être
remplacée plus souvent si de l’eau utilisée est très calcaire. Remplacez la cartouche lorsque
vous remarquez une formation accrue de poussière blanche. Si de la poussière blanche se
forme à proximité de l’humidicateur après avoir installé une nouvelle cartouche, utilisez de
l’eau distillée. Vous pouvez acheter de nouvelles cartouches de déminéralisation, modèle
UHE-HDC4, auprès de votre détaillant (là où vous avez acheté l’humidicateur), ou en ligne
sur notre site : www.homedics.com.
Si l’eau de votre région est calcaire, ou si vous utilisez un adoucisseur d’eau,
nous vous recommandons d’utiliser de l’eau distillée afin d’obtenir de meilleurs
résultats avec votre humidificateur. N’utilisez jamais d’adoucisseur d’eau dans votre
humidificateur.
Instructions d’installation
1. Enlevez les cartouches de déminéralisation de leur emballage et trempez-les dans de l’eau
pendant 10 minutes.
2. Retirez les réservoirs de la base de l’humidificateur et retournez-les.
3. Dévissez le bouchon des réservoirs en le tournant dans le sens antihoraire.
4. Remplissez les réservoirs avec de l’eau en suivant les instructions de la section Instructions
de remplissage du manuel d’instructions fourni avec votre humidificateur.
5. Ajoutez une cartouche de déminéralisation prétrempée dans chacun des réservoirs.
6. Replacez le bouchon des réservoirs en le tournant dans le sens horaire.
7. Replacez les réservoirs sur la base.
La cartouche de déminéralisation
33
COOL
% RH
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM LAMP
+
Nettoyage et entretien
MIS EN GARDE: avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez-le.
Nettoyage des réservoirs
Enlevez les réservoirs d’eau de l’humidicateur en les
soulevant. Dévissez le bouchon des réservoirs et rincez
l’intérieur des réservoirs avec de l’eau propre. (Fig. 7) Pour
enlever le tartre ou les dépôts, nettoyez l’intérieur du réservoir
avec un mélange 50/50 d’eau tiède et de vinaigre.
Suggestion : nettoyez les réservoirs d’eau toutes les deux ou
trois semaines, selon la qualité de l’eau.
Nettoyage de la membrane ultrasonique
Enlevez le couvercle de la plaque de transducteur. (Fig. 8)
Versez un mélange 50/50 d’eau et de vinaigre sur la surface
de la membrane ultrasonique, et faites-la ensuite tremper
pendant 5 minutes. Nettoyez la membrane avec une brosse
douce (non incluse) et rincez. (Fig. 9) Remettez en place le
couvercle de la plaque de transducteur.
NE TOUCHEZ JAMAIS la membrane ultrasonique avec les
doigts, car l’huile naturelle de la peau peut endommager la
membrane.
Suggestion: nettoyez la membrane toutes les deux ou trois
semaines, selon la qualité de l’eau.
REMARQUE: Ne plongez jamais la base dans de l’eau ou
tout autre liquide
Nettoyage de la surface
Nettoyez la surface de l’humidicateur avec un linge humide,
doux et propre, aussi souvent que nécessaire. (Fig. 10)
NOT FOR USE WITH ESSENTIAL OILS
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 9
34
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pas d’électricité/pas de
vapeur produite
L’appareil n’est pas
branché.
La prise électrique n’a pas
de courant.
Le niveau d’eau est bas.
Le taux d’humidité de
la pièce est au taux
programmé.
La minuterie d’arrêt
automatique est activée
Branchez l’appareil
Appuyez une fois sur la
touche POWER pour mettre
l’appareil en marche
Vérifiez le circuit, les
fusibles/disjoncteurs, ou
utilisez une autre prise de
courant
Remplissez le réservoir
Augmentez le taux
d’humidité programmé ou
réglez l’humidostat à « CO
» (fonctionnement continu).
Réglez la minuterie à 0
heure
Odeur particulière Si l’appareil est neuf
Si l’appareil est utilisé,
l’odeur peut provenir d’un
réservoir sale ou de l’eau
laissée dans le réservoir
depuis longtemps.
Ouvrez le bouchon du
réservoir et laissez-le dans
un endroit frais et ombragé
pendant 12 heures
Videz la vieille eau, nettoyez
le réservoir et remplissez-le
d’eau potable
Bruit excessif L’appareil n’est pas sur une
surface au niveau
Le niveau d’eau est bas
Placez l’appareil sur une
surface plate et au niveau
• Vérifiez le niveau d’eau.
Remplissez le réservoir si le
niveau d’eau est bas.
Accumulation de
poussière blanche
L’eau utilisée est calcaire
La cartouche de
déminéralisation doit être
remplacée
Utilisez de l’eau distillée
et une cartouche de
déminéralisation
Remplacez la cartouche de
déminéralisation
Dépannage
35
AVERTISSEMENT FCC
REMARQUE: Ce produit a été testé et respecte la partie 18 des exigences de la FCC
(Federal Communication Commission). Ce produit a fait l’objet d’essais et les résultats
confirment qu’il respecte les exigences de la FCC, mais il peut tout de même causer de
l’interférence à d’autres appareils. Si cet appareil produit de l’interférence à un autre appareil,
éloignez les deux appareils. Réalisez uniquement les étapes d’entretien décrites dans
ce manuel d’instructions. Tout autre entretien ou toute autre intervention peut causer de
l’interférence et annuler la conformité de cet appareil aux exigences de la FCC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

HoMedics UHE-WM250 Instruction book

Categoría
Humidificadores
Tipo
Instruction book

en otros idiomas