Timex Health Touch HRM Guía del usuario

Categoría
Relojes deportivos
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

73
ÍNDICE
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PANTALLA Y BOTONES DEL RELOJ ........... 76
DESCRIPCIONES Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA ........................................ 77
RESEÑA DE FUNCIONES.............................................................................. 78
ORDEN DE LAS FUNCIONES ........................................................................ 79
MIDIENDO SU FRECUENCIA CARDIACA .................................................... 79
BLOQUEO DE FRECUENCIA CARDIACA ....................................................... 81
FRECUENCIA CARDIACA RELATIVA ............................................................ 82
ZONAS DE RITMO CARDIACO DESEADO .................................................... 83
PROGRAMACIÓN DE LAS ZONAS DE RITMO CARDIACO ............................ 84
ALERTA DE ZONA DE RITMO CARDIACO .................................................... 87
ACTIVIDAD .................................................................................................. 88
74
75
PROGRAMACIÓN DE HORA Y FECHA.......................................................... 89
ALARMA Y SEÑAL ACÚSTICA CADA HORA ................................................ 90
CRONÓMETRO ............................................................................................. 91
TEMPORIZADOR DE CUENTA REGRESIVA ................................................... 91
FUNCIÓN DE CUENTA REGRESIVA .............................................................. 92
PROGRAMACIÓN DE LA SEGUNDA ZONA HORARIA .................................. 93
CUIDADO Y MANTENIMIENTO .................................................................... 94
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS – FRECUENCIA CARDIACA ............................. 95
ESPECIFICACIONES ..................................................................................... 97
PILA ............................................................................................................. 99
GARANTÍA Y SERVICIO .............................................................................. 101
Introducción al reloj Timex
®
Health Touch
Watch
Nuestra tecnología mide las señales electrónicas que atraviesan el cuerpo
como resultado de las pulsaciones del corazón. Esta medida la obtienen
los dos sensores del reloj localizados en el anillo superior y en la tapa
trasera. La tapa trasera es la platina del sensor principal que mide esas
señales electrónicas recogidas desde el brazo.
La medida del ECG (electrocardiograma) se hace cuando usted coloca el
dedo de la mano opuesta sobre el anillo superior del reloj. Esto crea un
circuito a través del cuerpo desde el cual el reloj puede ahora determinar
la frecuencia cardiaca (pulso).
Por favor quite cualquier etiqueta de la cara o la tapa trasera del reloj
para asegurar una óptima medida del pulso.
76
77
Descripción general de la pantalla y botones del reloj
Los botones del reloj no están diseñados para usarse en o bajo el agua ya
que esto afectará la resistencia del reloj al agua.
Descripciones y símbolos de la pantalla
g
FRECUENCIA CARDIACA Indica los valores del ritmo cardíaco y el
modo de programación; destella al adquirir
la información
l BLOQUEO DE Indica que la función de frecuencia
FRECUENCIA CARDIACA cardiaca está desactivada
P PM Indica hora vespertina, a menos que un
horario de 24 horas sea el escogido
s ALARMA Indica que la función alarma está ACTIVADA
G SEÑAL HORARIA Indica que la señal horaria está ACTIVADA
w CRONÓMETRO / Indica los modos cronómetro y temporizador;
TEMPORIZADOR destella cuando el modo está activo
La imagen puede ser diferente
a la del reloj real
START/STOP (iniciar/parar)
RESET (reinicio)
BOTÓN INDIGLO
®
MODO
78
79
Reseña de funciones Orden de las funciones
1. Hora del día
2. STW (cronómetro)
3. TIMEr (temporizador de cuenta regresiva)
4. ACTI (actividad)
5. ALM (alarma)
6. SETUP (programar)
7. TIME-2 (segunda zona horaria)
Midiendo su frecuencia cardiaca
Para tomarse el pulso, siga estos tres pasos sencillos:
1. Colóquese el reloj de manera cómoda alrededor de la muñeca.
80
81
2. Ponga su dedo sobre el sensor de frecuencia cardiaca del reloj
(el anillo superior de acero inoxidable) y haga contacto suavemente
de 5 a 8 segundos (el símbolo de corazón destellará).
3. El reloj Health Touch
sonará y la frecuencia cardiaca aparecerá en
pantalla expresada en pulsaciones por minuto (PPM).
La lectura de su pulso permanecerá en pantalla durante 6 segundos
después de levantar el dedo del sensor de frecuencia cardiaca.
Este reloj es un dispositivo receptivo de monitoreo que lee las señales
ECG y los momentos de lectura pueden variar. Si no se obtiene una
lectura, levante el dedo del bisel durante 30 segundos e intente de nuevo.
Si todavía no obtiene una lectura vaya a la sección de Solución
de Problemas - Frecuencia cardiaca.
Bloqueo de frecuencia cardiaca
El bloqueo de la función de frecuencia cardiaca evita que ésta se active
a consecuencia de contacto accidental y de condiciones ambientales
cuando hay exceso de agua o humedad. Un ejemplo podría ser estando
en una piscina donde el reloj se sumerge en el agua. Como el agua es un
conductor natural, ésta puede activar accidentalmente la función
de frecuencia cardiaca.
Para activar el bloqueo de frecuencia cardiaca:
1. En el modo horario, sostenga RESET durante
3 segundos.
2. El símbolo l“ aparecerá y si usted trata de medirse
el pulso, aparecerá el mensaje “Hr OFF“ (F.cardiaca
desactivada).
3. Para desbloquear la función de frecuencia cardiaca, repita el paso 1.
82
83
NOTA: Si necesita tomarse el pulso mientras el reloj está bloqueado, hay
un sustituto a esta función. Pulse RESET, y mientras el símbolo l“ está
destellando, hágase una medida del pulso. Una vez aparezca en pantalla
la frecuencia cardiaca, la función de bloqueo queda restaurada.
Frecuencia cardiaca relativa
La frecuencia cardiaca relativa es su pulso actual dividido por su
frecuencia cardiaca máxima, y puede ser una referencia útil para manejar
la intensidad de su actividad durante un ejercicio.
La frecuencia cardiaca máxima se calcula como sigue:
Hombre: 220 menos su edad; mujer: 226 menos su edad
La frecuencia cardiaca relativa aparecerá como un porcentaje por
debajo de las pulsaciones por minuto (PPM).
Zonas de ritmo cardiaco deseado
La función Zonas de ritmo cardiaco deseado sirve para
comparar la medida del pulso con los niveles de ritmo
cardiaco deseados.
Si la frecuencia cardiaca se halla dentro de los
niveles deseados, el reloj sonará una vez y el pulso
aparecerá con el mensaje “Zone-In“ (dentro del nivel).
Si la frecuencia cardiaca está más baja que los
niveles deseados, el reloj sonará dos veces y el pulso
aparecerá con el mensaje “Zone-Lo“ (abajo del nivel).
84
85
Si la frecuencia cardiaca está más alta que el límite
superior del nivel deseado, el reloj sonará dos veces
y el pulso aparecerá con el mensaje Zone-HI“ (por
encima del nivel).
Ejemplo: El nivel de ritmo cardiaco deseado de Debbie
va de 80 PPM (bajo) a 120 PPM (alto). Después de 5
minutos de caminata Debbie se mide el pulso en 72 PPM. Ella está bajo su
nivel deseado y puede decidir incrementar su ritmo.
Programación de las Zonas de ritmo cardiaco
Usted puede personalizar estas características en el reloj para determinar
con más certeza las calorías consumidas y para establecer un ritmo
cardiaco deseado personal. El cuadro siguiente da una referencia sobre
algunos niveles de ritmo cardiaco deseados.
TIPO ALTA
(85% de la FC máxima)
BAJA
(65% de la FC máxima)
Hombre 20 / mujer 20 170 / 175 130 /134
Hombre 30 / mujer 30 162 / 167 124 /127
Hombre 40 / mujer 40 153 / 158 117 /121
Hombre 50 / mujer 50 145 / 150 111 / 114
Hombre 60 / mujer 60 136 / 141 104 /108
Hombre 70 / mujer 70 128 / 133 98 / 101
Hombre 80 / mujer 80 119 / 124 91 / 95
86
87
1. En el modo Setup (programar), sostenga MODE durante 3 segundos
hasta que destelle la pantalla.
2. Pulse MODE para avanzar a través de los ajustes de edad y género
dentro de los niveles deseados.
3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+) o RESET (-).
4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos.
La edad, el género y los niveles deseados aparecerán en confirmación
y cada vez que ingrese al modo Programación, si la alerta de zona está
ACTIVADA.
NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+)
o RESET (-).
Alerta de zona de ritmo cardiaco
Estando en el modo Programación, pulse START/
STOP o RESET para alternar la alerta de zona de ritmo
cardiaco entre ON u OFF (activada o desactivada).
Cuando está OFF, los límites superior e inferior
estarán “ocultos“ y la función de alerta de zona
será desactivada.
Cuando está ON, los límites superior e inferior
aparecerán en la pantalla y la función de alerta
de zona será activada.
88
89
Actividad
El modo Actividad está acoplado con un contador del ejercicio y le
informará sobre las calorías consumidas. Las calorías se calculan desde
el último pulso medido. Por lo tanto para medidas más precisas, revise su
pulso frecuentemente durante un ejercicio.
1. En el modo Actividad pulse START/STOP para comenzar el conteo.
2. Durante el ejercicio, toque con suavidad y deje su dedo sobre el anillo
superior del sensor de frecuencia cardiaca de 5 a 8 segundos, hasta
que el pulso aparezca.
3. Pulse START/STOP de nuevo para detener el conteo.
4. Para reiniciar el conteo de calorías y de información pulse RESET
(el temporizador debe estar detenido).
NOTA: Para una información más precisa, ingrese su edad y género en el
modo Programación.
Programación de hora y fecha
1. En el modo horario, sostenga MODE durante 3 segundos hasta que
destelle la pantalla.
2. Pulse MODE para avanzar a través de los ajustes:
Horas / minutos / segundos / mes / día / año / formato de 12 ó
24 horas / formato mes o día / Señal acústica ON/OFF (encendida
o apagada) (sonido al pulsar cualquier botón)
3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+) o RESET (-).
4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos.
NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+)
o RESET (-).
90
91
Alarma y señal acústica cada hora
1. En el modo Alarma, sostenga MODE durante 3 segundos hasta que
destelle la pantalla.
2. Pulse MODE para avanzar a través de los ajustes:
-Horas
-Minutos
3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+) o
RESET (-).
4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos.
Pulse START/STOP para alternar la alerta de alarma ON (s ) u OFF
(encendida o apagada).
Pulse RESET para alternar la señal acústica horaria ON ( G ) u OFF
(encendida o apagada).
NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+)
o RESET (-).
Cronómetro
1. En el modo Cronómetro pulse START/STOP para
comenzar el conteo.
2. Pulse START/STOP de nuevo para detener
el conteo.
3. Para reiniciar el cronómetro, pulse RESET
(el cronógrafo debe estar detenido).
Temporizador de cuenta regresiva
1. En el modo Temporizador, sostenga MODE durante 3 segundos hasta
que destelle la pantalla.
92
93
2. Pulse MODE para avanzar a través de los ajustes:
horas / minutos / segundos
3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+) o RESET (-).
4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos.
NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+)
o RESET (-).
Función de cuenta regresiva
1. En el modo Temporizador de cuenta regresiva, pulse START/STOP para
comenzar el conteo regresivo.
2. Pulse START/STOP de nuevo para detener el temporizador.
3. Para reiniciar el temporizador a su configuración inicial, pulse RESET
(el temporizador debe estar detenido).
Programación de la segunda zona horaria
1. En el modo de Zona horaria 2, sostenga MODE
durante 3 segundos hasta que destelle la pantalla.
2. Pulse MODE para avanzar a través de los ajustes:
horas / minutos /
3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+)
o RESET (-).
4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos.
NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+)
o RESET (-).
94
95
Cuidado y mantenimiento
Para asegurar el funcionamiento adecuado del reloj de frecuencia
cardiaca:
Los botones del reloj no están diseñados para usarse en o debajo del
agua ya que esto afectará la resistencia del reloj al agua.
Evite el maltrato o golpes severos al reloj.
Mantenga el sensor del anillo y la platina de la tapa trasera libres de
suciedad, aceites u otros contaminantes.
Limpie el reloj con frecuencia usando un paño suave con jabón suave
y agua o alguna solución de limpieza similar.
Aleje el reloj del calor o frío extremos.
No lo exponga a intensa luz solar directa durante periodos prolongados.
No exponga el reloj a sustancias químicas tales como gasolina,
alcohol, disolventes, repelente de insectos o loción solar.
Solución de problemas – Frecuencia cardiaca
Si tiene dificultades para medirse el pulso, puede intentar los siguientes
pasos: Ensaye cada uno en sucesión hasta que pueda medirse el pulso:
1. Cerciórese que el reloj esté cómodamente atado a la muñeca. Si está
flojo, eso hace más difícil tomar la medida precisa del pulso.
2. Cuando toque el sensor de frecuencia cardiaca, asegúrese de usar la
parte suave y plana de la yema del dedo y no la punta del mismo.
3. Presione suavemente con suficiente presión para activar la función
del medidor de ritmo cardiaco. El “ruido“ del músculo resultante de
presionar muy duro dificulta la medida del pulso.
96
97
4. Cerciórese que la platina metálica de la tapa trasera se apoya
completamente sobre la piel.
5. Asegúrese que la muñeca y el dedo están limpios y sin suciedad,
aceites o lociones.
6. Quédese quieto y relaje sus brazos sobre una superficie estable
mientras se está tomando el pulso.
7. Limpie el sensor del anillo superior y la platina metálica de la tapa
trasera usando un jabón suave y agua o alguna solución de limpieza
similar.
8. Humedezca, con agua, la yema del dedo que va a usar para tocar el
sensor del anillo superior sobre la cara del reloj.
9. Humedezca, con agua, la superficie entre la platina metálica de la tapa
trasera del reloj y la piel de la muñeca.
10. Si el reloj estuvo expuesto a excesiva agua o humedad, como estando
en una piscina o en la ducha, séquelo antes de intentar una toma
del pulso.
Especificaciones
Frecuencia cardiaca
Zona de ritmo cardiaco: 30-240 PPM
Alertas del límite superior e inferior de la zona de ritmo cardiaco
Pantalla de porcentaje de frecuencia cardiaca máxima (% MHR)
Modo Actividad
Alcance de calorías: 0-9999
Alcance del temporizador: 100 horas
98
99
Hora del día
AM, PM, hora, minuto, segundo
Formato de 12 ó 24 horas.
Calendario: mes, fecha, pantalla de día con ajuste automático de año
bisiesto
Sonido al Pulsar ACTIVADO/DESACTIVADO
Alarma
Una (1) alarma de hora
Señal sonora cada hora
Duración de la alarma: 30 segundos
Cronómetro
Resolución: 1/100 de segundo
Alcance operativo: 100 horas
Temporizador de cuenta regresiva
Resolución: 1 segundo
Alcance operativo: 100 horas
Otros
Botón
®
Indiglo
Resistencia al agua hasta 50 metros ó 164 pies ( 86 p.s.i.a.)
Pila
Se necesita cambiar la pila de vez en cuando, y debe hacerse cuando:
La pantalla se opaca parcial o totalmente
100
101
La función de frecuencia cardiaca no se activa
La duración de la pila puede variar de acuerdo al uso de la luz y la función
de frecuencia cardiaca (lo que consume más energía).
Recomendamos que el reemplazo de la pila lo realice un centro de
reparación de relojes para asegurar que los sellos contra el agua no se
dañen durante el proceso.
El reloj usa una pila de litio estándar: CR2032
Modo apagado
Para ahorrar la duración de la pila durante largos periodos de inactividad,
sostenga los botones MODE, START/STOP y RESET durante 3 segundos. El
reloj se apagará y entrará al modo de energía desactivada. Para activar
el reloj nuevamente, sólo sostenga cualquier botón durante 3 segundos
hasta que la pantalla se encienda.
PRECAUCIÓN: Ingresar al modo de energía desactivada reiniciará todos
los ajustes e información del reloj.
Garantía y servicio
Garantía internacional Timex (Garantía limitada en EE.UU.)
Su reloj o monitor de frecuencia cardiaca Timex
®
está garantizado contra
defectos de fabricación por Timex durante un periodo de UN AÑO a partir
de la fecha de compra original. Timex Group USA, Inc. y sus afiliados en
todo el mundo cumplirán esta Garantía Internacional.
Tenga en cuenta que Timex puede, por propia elección, reparar su
reloj Timex
®
instalando componentes nuevos o cuidadosamente
reacondicionados e inspeccionados o reemplazarlo con un modelo
idéntico o similar.
102
103
IMPORTANTE: POR FAVOR ADVIERTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ:
1. después que expira el periodo de garantía;
2. si el reloj no fue inicialmente comprado a un distribuidor de TIMEX
autorizado;
3. si los servicios de reparación no fueron realizados por Timex;
4. por accidentes, manipulación o abuso; y
5. por la lente o cristal, banda, caja del sensor, accesorios o batería.
Timex puede cobrarle por reemplazar cualquiera de esas partes.
ESTA GARANTÍA Y LAS REPARACIONES AQUÍ CONTENIDAS SON
EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O
ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR.
TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS O DERIVADOS. En ciertos países y estados no se permiten
limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de
daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en
su caso particular. Esta garantía le da los derechos legales específicos y
usted puede también tener otros derechos que varían entre un país y otro
y de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, por favor devuelva su
reloj o monitor de ritmo cardiaco a Timex
®
, a una de sus sucursales o al
comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación
original, o en EE. UU. y Canadá únicamente, el cupón de reparación
original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de
teléfono y fecha y lugar de compra. Tenga a bien incluir lo siguiente con
su monitor de ritmo cardiaco para cubrir el franqueo y el manejo (este no
es un costo de reparación): En EE.UU., un cheque o giro por valor de US
104
105
$ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor
de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque o giro
por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de
cobrarle el importe por gastos de envío y manipulación. NUNCA INCLUYA
NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO.
En EE.UU, por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información
adicional sobre la garantía.
En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572
9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, países del
Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775 (EE.UU.). En Asia, llamar
al 852-2815-0091. En el Reino Unido., al 44 208 687 9620. En Portugal, al
351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania/Austria:
+43 662 88921 30. Para el Medio Este y África, llamar al 971-4-310850.
Para otras zonas, sírvase comunicarse con el vendedor local de Timex
o el distribuidor de Timex para información de garantía. En Canadá,
EE.UU. y algunos otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían
proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo prepago para que
envíe el reloj a reparación.
Si su reloj o monitor de frecuencia cardiaca Timex
®
tuviera que ser
reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional
de Timex o bien envíelo a:
TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203
Si tiene consultas sobre el servicio, llame al 1-800-328-2677.
Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores
de Timex pueden enviarle un sobre con la dirección impresa que usted
necesita.
106
107
En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas
respecto a los cuidados y servicios que necesita su monitor Timex
®
de frecuencia cardiaca.
Si necesita una correa o pulsera de reemplazo, llame al 1-800-328-2677.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y HEALTH TOUCH son
marcas registradas de Timex Group B.V. y sus afiliados.
ESTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN.
GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO.
CUPÓN DE REPARACIÓN DE LA GARANTÍA INTERNACIONAL TIMEX
Fecha de compra original: _____________________________________________
(adjunte una copia del recibo de compra si fuera posible)
Comprado por: _____________________________________________________
(nombre, domicilio y teléfono)
Lugar de compra: ____________________________________________________
(nombre y domicilio)
Razón de la devolución:_______________________________________________
__________________________________________________________________
ENGLISH 1
FRANÇAIS 35
ESPAÑOL 73
PORTUGUÊS 109
ITALIANO 147
DEUTSCH 185
NEDERLANDS 223
73
ÍNDICE
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PANTALLA Y BOTONES DEL RELOJ ........... 76
DESCRIPCIONES Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA ........................................ 77
RESEÑA DE FUNCIONES.............................................................................. 78
ORDEN DE LAS FUNCIONES ........................................................................ 79
MIDIENDO SU FRECUENCIA CARDIACA .................................................... 79
BLOQUEO DE FRECUENCIA CARDIACA ....................................................... 81
FRECUENCIA CARDIACA RELATIVA ............................................................ 82
ZONAS DE RITMO CARDIACO DESEADO .................................................... 83
PROGRAMACIÓN DE LAS ZONAS DE RITMO CARDIACO ............................ 84
ALERTA DE ZONA DE RITMO CARDIACO .................................................... 87
ACTIVIDAD .................................................................................................. 88
74
75
PROGRAMACIÓN DE HORA Y FECHA.......................................................... 89
ALARMA Y SEÑAL ACÚSTICA CADA HORA ................................................ 90
CRONÓMETRO ............................................................................................. 91
TEMPORIZADOR DE CUENTA REGRESIVA ................................................... 91
FUNCIÓN DE CUENTA REGRESIVA .............................................................. 92
PROGRAMACIÓN DE LA SEGUNDA ZONA HORARIA .................................. 93
CUIDADO Y MANTENIMIENTO .................................................................... 94
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS – FRECUENCIA CARDIACA ............................. 95
ESPECIFICACIONES ..................................................................................... 97
PILA ............................................................................................................. 99
MODO APAGADO ....................................................................................... 100
GARANTÍA Y SERVICIO .............................................................................. 101
Introducción al reloj Timex
®
Health Touch
Watch
Nuestra tecnología mide las señales electrónicas que atraviesan el cuerpo
como resultado de las pulsaciones del corazón. Esta medida la obtienen
los dos sensores del reloj localizados en el anillo superior y en la tapa
trasera. La tapa trasera es la platina del sensor principal que mide esas
señales electrónicas recogidas desde el brazo.
La medida del ECG (electrocardiograma) se hace cuando usted coloca el
dedo de la mano opuesta sobre el anillo superior del reloj. Esto crea un
circuito a través del cuerpo desde el cual el reloj puede ahora determinar
la frecuencia cardiaca (pulso).
Por favor quite cualquier etiqueta de la cara o la tapa trasera del reloj
para asegurar una óptima medida del pulso.
76
77
Descripción general de la pantalla y botones del reloj
Los botones del reloj no están diseñados para usarse en o bajo el agua ya
que esto afectará la resistencia del reloj al agua.
Descripciones y símbolos de la pantalla
g
FRECUENCIA CARDIACA Indica los valores del ritmo cardíaco y el
modo de programación; destella al adquirir
la información
l BLOQUEO DE Indica que la función de frecuencia
FRECUENCIA CARDIACA cardiaca está desactivada
P PM Indica hora vespertina, a menos que un
horario de 24 horas sea el escogido
s ALARMA Indica que la función alarma está ACTIVADA
G SEÑAL HORARIA Indica que la señal horaria está ACTIVADA
w CRONÓMETRO / Indica los modos cronómetro y temporizador;
TEMPORIZADOR destella cuando el modo está activo
La imagen puede ser diferente
a la del reloj real
START/STOP (iniciar/parar)
RESET (reinicio)
BOTÓN INDIGLO
®
MODO
78
79
Reseña de funciones Orden de las funciones
1. Hora del día
2. STW (cronómetro)
3. TIMEr (temporizador de cuenta regresiva)
4. ACTI (actividad)
5. ALM (alarma)
6. SETUP (programar)
7. TIME-2 (segunda zona horaria)
Midiendo su frecuencia cardiaca
Para tomarse el pulso, siga estos tres pasos sencillos:
1. Colóquese el reloj de manera cómoda alrededor de la muñeca.
80
81
2. Ponga su dedo sobre el sensor de frecuencia cardiaca del reloj
(el anillo superior de acero inoxidable) y haga contacto suavemente
de 5 a 8 segundos (el símbolo de corazón destellará).
3. El reloj Health Touch
sonará y la frecuencia cardiaca aparecerá en
pantalla expresada en pulsaciones por minuto (PPM).
La lectura de su pulso permanecerá en pantalla durante 6 segundos
después de levantar el dedo del sensor de frecuencia cardiaca.
Este reloj es un dispositivo receptivo de monitoreo que lee las señales
ECG y los momentos de lectura pueden variar. Si no se obtiene una
lectura, levante el dedo del bisel durante 30 segundos e intente de nuevo.
Si todavía no obtiene una lectura vaya a la sección de Solución
de Problemas - Frecuencia cardiaca.
Bloqueo de frecuencia cardiaca
El bloqueo de la función de frecuencia cardiaca evita que ésta se active
a consecuencia de contacto accidental y de condiciones ambientales
cuando hay exceso de agua o humedad. Un ejemplo podría ser estando
en una piscina donde el reloj se sumerge en el agua. Como el agua es un
conductor natural, ésta puede activar accidentalmente la función
de frecuencia cardiaca.
Para activar el bloqueo de frecuencia cardiaca:
1. En el modo horario, sostenga RESET durante
3 segundos.
2. El símbolo l“ aparecerá y si usted trata de medirse
el pulso, aparecerá el mensaje “Hr OFF“ (F.cardiaca
desactivada).
3. Para desbloquear la función de frecuencia cardiaca, repita el paso 1.
82
83
NOTA: Si necesita tomarse el pulso mientras el reloj está bloqueado, hay
un sustituto a esta función. Pulse RESET, y mientras el símbolo l“ está
destellando, hágase una medida del pulso. Una vez aparezca en pantalla
la frecuencia cardiaca, la función de bloqueo queda restaurada.
Frecuencia cardiaca relativa
La frecuencia cardiaca relativa es su pulso actual dividido por su
frecuencia cardiaca máxima, y puede ser una referencia útil para manejar
la intensidad de su actividad durante un ejercicio.
La frecuencia cardiaca máxima se calcula como sigue:
Hombre: 220 menos su edad; mujer: 226 menos su edad
La frecuencia cardiaca relativa aparecerá como un porcentaje por
debajo de las pulsaciones por minuto (PPM).
Zonas de ritmo cardiaco deseado
La función Zonas de ritmo cardiaco deseado sirve para
comparar la medida del pulso con los niveles de ritmo
cardiaco deseados.
Si la frecuencia cardiaca se halla dentro de los
niveles deseados, el reloj sonará una vez y el pulso
aparecerá con el mensaje “Zone-In“ (dentro del nivel).
Si la frecuencia cardiaca está más baja que los
niveles deseados, el reloj sonará dos veces y el pulso
aparecerá con el mensaje “Zone-Lo“ (abajo del nivel).
84
85
Si la frecuencia cardiaca está más alta que el límite
superior del nivel deseado, el reloj sonará dos veces
y el pulso aparecerá con el mensaje Zone-HI“ (por
encima del nivel).
Ejemplo: El nivel de ritmo cardiaco deseado de Debbie
va de 80 PPM (bajo) a 120 PPM (alto). Después de 5
minutos de caminata Debbie se mide el pulso en 72 PPM. Ella está bajo su
nivel deseado y puede decidir incrementar su ritmo.
Programación de las Zonas de ritmo cardiaco
Usted puede personalizar estas características en el reloj para determinar
con más certeza las calorías consumidas y para establecer un ritmo
cardiaco deseado personal. El cuadro siguiente da una referencia sobre
algunos niveles de ritmo cardiaco deseados.
TIPO ALTA
(85% de la FC máxima)
BAJA
(65% de la FC máxima)
Hombre 20 / mujer 20 170 / 175 130 /134
Hombre 30 / mujer 30 162 / 167 124 /127
Hombre 40 / mujer 40 153 / 158 117 /121
Hombre 50 / mujer 50 145 / 150 111 / 114
Hombre 60 / mujer 60 136 / 141 104 /108
Hombre 70 / mujer 70 128 / 133 98 / 101
Hombre 80 / mujer 80 119 / 124 91 / 95
86
87
1. En el modo Setup (programar), sostenga MODE durante 3 segundos
hasta que destelle la pantalla.
2. Pulse MODE para avanzar a través de los ajustes de edad y género
dentro de los niveles deseados.
3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+) o RESET (-).
4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos.
La edad, el género y los niveles deseados aparecerán en confirmación
y cada vez que ingrese al modo Programación, si la alerta de zona está
ACTIVADA.
NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+)
o RESET (-).
Alerta de zona de ritmo cardiaco
Estando en el modo Programación, pulse START/
STOP o RESET para alternar la alerta de zona de ritmo
cardiaco entre ON u OFF (activada o desactivada).
Cuando está OFF, los límites superior e inferior
estarán “ocultos“ y la función de alerta de zona
será desactivada.
Cuando está ON, los límites superior e inferior
aparecerán en la pantalla y la función de alerta
de zona será activada.
88
89
Actividad
El modo Actividad está acoplado con un contador del ejercicio y le
informará sobre las calorías consumidas. Las calorías se calculan desde
el último pulso medido. Por lo tanto para medidas más precisas, revise su
pulso frecuentemente durante un ejercicio.
1. En el modo Actividad pulse START/STOP para comenzar el conteo.
2. Durante el ejercicio, toque con suavidad y deje su dedo sobre el anillo
superior del sensor de frecuencia cardiaca de 5 a 8 segundos, hasta
que el pulso aparezca.
3. Pulse START/STOP de nuevo para detener el conteo.
4. Para reiniciar el conteo de calorías y de información pulse RESET
(el temporizador debe estar detenido).
NOTA: Para una información más precisa, ingrese su edad y género en el
modo Programación.
Programación de hora y fecha
1. En el modo horario, sostenga MODE durante 3 segundos hasta que
destelle la pantalla.
2. Pulse MODE para avanzar a través de los ajustes:
Horas / minutos / segundos / mes / día / año / formato de 12 ó
24 horas / formato mes o día / Señal acústica ON/OFF (encendida
o apagada) (sonido al pulsar cualquier botón)
3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+) o RESET (-).
4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos.
NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+)
o RESET (-).
90
91
Alarma y señal acústica cada hora
1. En el modo Alarma, sostenga MODE durante 3 segundos hasta que
destelle la pantalla.
2. Pulse MODE para avanzar a través de los ajustes:
-Horas
-Minutos
3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+) o
RESET (-).
4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos.
Pulse START/STOP para alternar la alerta de alarma ON (s ) u OFF
(encendida o apagada).
Pulse RESET para alternar la señal acústica horaria ON ( G ) u OFF
(encendida o apagada).
NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+)
o RESET (-).
Cronómetro
1. En el modo Cronómetro pulse START/STOP para
comenzar el conteo.
2. Pulse START/STOP de nuevo para detener
el conteo.
3. Para reiniciar el cronómetro, pulse RESET
(el cronógrafo debe estar detenido).
Temporizador de cuenta regresiva
1. En el modo Temporizador, sostenga MODE durante 3 segundos hasta
que destelle la pantalla.
92
93
2. Pulse MODE para avanzar a través de los ajustes:
horas / minutos / segundos
3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+) o RESET (-).
4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos.
NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+)
o RESET (-).
Función de cuenta regresiva
1. En el modo Temporizador de cuenta regresiva, pulse START/STOP para
comenzar el conteo regresivo.
2. Pulse START/STOP de nuevo para detener el temporizador.
3. Para reiniciar el temporizador a su configuración inicial, pulse RESET
(el temporizador debe estar detenido).
Programación de la segunda zona horaria
1. En el modo de Zona horaria 2, sostenga MODE
durante 3 segundos hasta que destelle la pantalla.
2. Pulse MODE para avanzar a través de los ajustes:
horas / minutos /
3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+)
o RESET (-).
4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos.
NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+)
o RESET (-).
94
95
Cuidado y mantenimiento
Para asegurar el funcionamiento adecuado del reloj de frecuencia
cardiaca:
Los botones del reloj no están diseñados para usarse en o debajo del
agua ya que esto afectará la resistencia del reloj al agua.
Evite el maltrato o golpes severos al reloj.
Mantenga el sensor del anillo y la platina de la tapa trasera libres de
suciedad, aceites u otros contaminantes.
Limpie el reloj con frecuencia usando un paño suave con jabón suave
y agua o alguna solución de limpieza similar.
Aleje el reloj del calor o frío extremos.
No lo exponga a intensa luz solar directa durante periodos prolongados.
No exponga el reloj a sustancias químicas tales como gasolina,
alcohol, disolventes, repelente de insectos o loción solar.
Solución de problemas – Frecuencia cardiaca
Si tiene dificultades para medirse el pulso, puede intentar los siguientes
pasos: Ensaye cada uno en sucesión hasta que pueda medirse el pulso:
1. Cerciórese que el reloj esté cómodamente atado a la muñeca. Si está
flojo, eso hace más difícil tomar la medida precisa del pulso.
2. Cuando toque el sensor de frecuencia cardiaca, asegúrese de usar la
parte suave y plana de la yema del dedo y no la punta del mismo.
3. Presione suavemente con suficiente presión para activar la función
del medidor de ritmo cardiaco. El “ruido“ del músculo resultante de
presionar muy duro dificulta la medida del pulso.
96
97
4. Cerciórese que la platina metálica de la tapa trasera se apoya
completamente sobre la piel.
5. Asegúrese que la muñeca y el dedo están limpios y sin suciedad,
aceites o lociones.
6. Quédese quieto y relaje sus brazos sobre una superficie estable
mientras se está tomando el pulso.
7. Limpie el sensor del anillo superior y la platina metálica de la tapa
trasera usando un jabón suave y agua o alguna solución de limpieza
similar.
8. Humedezca, con agua, la yema del dedo que va a usar para tocar el
sensor del anillo superior sobre la cara del reloj.
9. Humedezca, con agua, la superficie entre la platina metálica de la tapa
trasera del reloj y la piel de la muñeca.
10. Si el reloj estuvo expuesto a excesiva agua o humedad, como estando
en una piscina o en la ducha, séquelo antes de intentar una toma
del pulso.
Especificaciones
Frecuencia cardiaca
Zona de ritmo cardiaco: 30-240 PPM
Alertas del límite superior e inferior de la zona de ritmo cardiaco
Pantalla de porcentaje de frecuencia cardiaca máxima (% MHR)
Modo Actividad
Alcance de calorías: 0-9999
Alcance del temporizador: 100 horas
98
99
Hora del día
AM, PM, hora, minuto, segundo
Formato de 12 ó 24 horas.
Calendario: mes, fecha, pantalla de día con ajuste automático de año
bisiesto
Sonido al Pulsar ACTIVADO/DESACTIVADO
Alarma
Una (1) alarma de hora
Señal sonora cada hora
Duración de la alarma: 30 segundos
Cronómetro
Resolución: 1/100 de segundo
Alcance operativo: 100 horas
Temporizador de cuenta regresiva
Resolución: 1 segundo
Alcance operativo: 100 horas
Otros
Botón
®
Indiglo
Resistencia al agua hasta 50 metros ó 164 pies ( 86 p.s.i.a.)
Pila
Se necesita cambiar la pila de vez en cuando, y debe hacerse cuando:
La pantalla se opaca parcial o totalmente
100
101
La función de frecuencia cardiaca no se activa
La duración de la pila puede variar de acuerdo al uso de la luz y la función
de frecuencia cardiaca (lo que consume más energía).
Recomendamos que el reemplazo de la pila lo realice un centro de
reparación de relojes para asegurar que los sellos contra el agua no se
dañen durante el proceso.
El reloj usa una pila de litio estándar: CR2032
Modo apagado
Para ahorrar la duración de la pila durante largos periodos de inactividad,
sostenga los botones MODE, START/STOP y RESET durante 3 segundos. El
reloj se apagará y entrará al modo de energía desactivada. Para activar
el reloj nuevamente, sólo sostenga cualquier botón durante 3 segundos
hasta que la pantalla se encienda.
PRECAUCIÓN: Ingresar al modo de energía desactivada reiniciará todos
los ajustes e información del reloj.
Garantía y servicio
Garantía internacional Timex (Garantía limitada en EE.UU.)
Su reloj o monitor de frecuencia cardiaca Timex
®
está garantizado contra
defectos de fabricación por Timex durante un periodo de UN AÑO a partir
de la fecha de compra original. Timex Group USA, Inc. y sus afiliados en
todo el mundo cumplirán esta Garantía Internacional.
Tenga en cuenta que Timex puede, por propia elección, reparar su
reloj Timex
®
instalando componentes nuevos o cuidadosamente
reacondicionados e inspeccionados o reemplazarlo con un modelo
idéntico o similar.
102
103
IMPORTANTE: POR FAVOR ADVIERTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ:
1. después que expira el periodo de garantía;
2. si el reloj no fue inicialmente comprado a un distribuidor de TIMEX
autorizado;
3. si los servicios de reparación no fueron realizados por Timex;
4. por accidentes, manipulación o abuso; y
5. por la lente o cristal, banda, caja del sensor, accesorios o batería.
Timex puede cobrarle por reemplazar cualquiera de esas partes.
ESTA GARANTÍA Y LAS REPARACIONES AQUÍ CONTENIDAS SON
EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O
ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR.
TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS O DERIVADOS. En ciertos países y estados no se permiten
limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de
daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en
su caso particular. Esta garantía le da los derechos legales específicos y
usted puede también tener otros derechos que varían entre un país y otro
y de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, por favor devuelva su
reloj o monitor de ritmo cardiaco a Timex
®
, a una de sus sucursales o al
comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación
original, o en EE. UU. y Canadá únicamente, el cupón de reparación
original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de
teléfono y fecha y lugar de compra. Tenga a bien incluir lo siguiente con
su monitor de ritmo cardiaco para cubrir el franqueo y el manejo (este no
es un costo de reparación): En EE.UU., un cheque o giro por valor de US
104
105
$ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor
de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque o giro
por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de
cobrarle el importe por gastos de envío y manipulación. NUNCA INCLUYA
NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO.
En EE.UU, por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información
adicional sobre la garantía.
En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572
9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, países del
Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775 (EE.UU.). En Asia, llamar
al 852-2815-0091. En el Reino Unido., al 44 208 687 9620. En Portugal, al
351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania/Austria:
+43 662 88921 30. Para el Medio Este y África, llamar al 971-4-310850.
Para otras zonas, sírvase comunicarse con el vendedor local de Timex
o el distribuidor de Timex para información de garantía. En Canadá,
EE.UU. y algunos otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían
proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo prepago para que
envíe el reloj a reparación.
Si su reloj o monitor de frecuencia cardiaca Timex
®
tuviera que ser
reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional
de Timex o bien envíelo a:
TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203
Si tiene consultas sobre el servicio, llame al 1-800-328-2677.
Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores
de Timex pueden enviarle un sobre con la dirección impresa que usted
necesita.
106
107
En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas
respecto a los cuidados y servicios que necesita su monitor Timex
®
de frecuencia cardiaca.
Si necesita una correa o pulsera de reemplazo, llame al 1-800-328-2677.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y HEALTH TOUCH son
marcas registradas de Timex Group B.V. y sus afiliados.
ESTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN.
GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO.
CUPÓN DE REPARACIÓN DE LA GARANTÍA INTERNACIONAL TIMEX
Fecha de compra original: _____________________________________________
(adjunte una copia del recibo de compra si fuera posible)
Comprado por: _____________________________________________________
(nombre, domicilio y teléfono)
Lugar de compra: ____________________________________________________
(nombre y domicilio)
Razón de la devolución:_______________________________________________
__________________________________________________________________

Transcripción de documentos

Índice Descripción general de la pantalla y botones del reloj............ 76 Descripciones y símbolos de la pantalla......................................... 77 Reseña de funciones.............................................................................. 78 Orden de las funciones......................................................................... 79 Midiendo su frecuencia cardiaca ..................................................... 79 Bloqueo de frecuencia cardiaca........................................................ 81 Frecuencia cardiaca relativa............................................................. 82 Zonas de ritmo cardiaco deseado..................................................... 83 Programación de las Zonas de ritmo cardiaco............................. 84 Alerta de zona de ritmo cardiaco..................................................... 87 Actividad................................................................................................... 88 73 Programación de hora y fecha.......................................................... 89 Alarma y señal acústica cada hora................................................. 90 Cronómetro.............................................................................................. 91 Temporizador de cuenta regresiva.................................................... 91 Función de cuenta regresiva............................................................... 92 Programación de la segunda zona horaria................................... 93 Cuidado y mantenimiento..................................................................... 94 Solución de problemas – Frecuencia cardiaca.............................. 95 Especificaciones...................................................................................... 97 Pila.............................................................................................................. 99 Garantía y servicio............................................................................... 101 74 Introducción al reloj Timex® Health Touch™ Watch Nuestra tecnología mide las señales electrónicas que atraviesan el cuerpo como resultado de las pulsaciones del corazón. Esta medida la obtienen los dos sensores del reloj localizados en el anillo superior y en la tapa trasera. La tapa trasera es la platina del sensor principal que mide esas señales electrónicas recogidas desde el brazo. La medida del ECG (electrocardiograma) se hace cuando usted coloca el dedo de la mano opuesta sobre el anillo superior del reloj. Esto crea un circuito a través del cuerpo desde el cual el reloj puede ahora determinar la frecuencia cardiaca (pulso). Por favor quite cualquier etiqueta de la cara o la tapa trasera del reloj para asegurar una óptima medida del pulso. 75 Descripción general de la pantalla y botones del reloj Los botones del reloj no están diseñados para usarse en o bajo el agua ya que esto afectará la resistencia del reloj al agua. La imagen puede ser diferente a la del reloj real BOTÓN INDIGLO® MODO START/STOP (iniciar/parar) RESET (reinicio) Descripciones y símbolos de la pantalla g FRECUENCIA CARDIACA Indica los valores del ritmo cardíaco y el modo de programación; destella al adquirir la información l BLOQUEO DE Indica que la función de frecuencia FRECUENCIA CARDIACA cardiaca está desactivada P PM Indica hora vespertina, a menos que un horario de 24 horas sea el escogido s ALARMA G SEÑAL HORARIA w CRONÓMETRO / Indica que la función alarma está ACTIVADA TEMPORIZADOR 76 Indica que la señal horaria está ACTIVADA Indica los modos cronómetro y temporizador; destella cuando el modo está activo 77 Reseña de funciones Orden de las funciones 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Hora del día STW (cronómetro) TIMEr (temporizador de cuenta regresiva) ACTI (actividad) ALM (alarma) SETUP (programar) TIME-2 (segunda zona horaria) Midiendo su frecuencia cardiaca Para tomarse el pulso, siga estos tres pasos sencillos: 1. Colóquese el reloj de manera cómoda alrededor de la muñeca. 78 79 2. Ponga su dedo sobre el sensor de frecuencia cardiaca del reloj (el anillo superior de acero inoxidable) y haga contacto suavemente de 5 a 8 segundos (el símbolo de corazón destellará). 3. El reloj Health Touch™ sonará y la frecuencia cardiaca aparecerá en pantalla expresada en pulsaciones por minuto (PPM). La lectura de su pulso permanecerá en pantalla durante 6 segundos después de levantar el dedo del sensor de frecuencia cardiaca. Este reloj es un dispositivo receptivo de monitoreo que lee las señales ECG y los momentos de lectura pueden variar. Si no se obtiene una lectura, levante el dedo del bisel durante 30 segundos e intente de nuevo. Si todavía no obtiene una lectura vaya a la sección de Solución de Problemas - Frecuencia cardiaca. 80 Bloqueo de frecuencia cardiaca El bloqueo de la función de frecuencia cardiaca evita que ésta se active a consecuencia de contacto accidental y de condiciones ambientales cuando hay exceso de agua o humedad. Un ejemplo podría ser estando en una piscina donde el reloj se sumerge en el agua. Como el agua es un conductor natural, ésta puede activar accidentalmente la función de frecuencia cardiaca. Para activar el bloqueo de frecuencia cardiaca: 1. En el modo horario, sostenga RESET durante 3 segundos. 2. El símbolo “l“ aparecerá y si usted trata de medirse el pulso, aparecerá el mensaje “Hr OFF“ (F.cardiaca desactivada). 3. Para desbloquear la función de frecuencia cardiaca, repita el paso 1. 81 NOTA: Si necesita tomarse el pulso mientras el reloj está bloqueado, hay un sustituto a esta función. Pulse RESET, y mientras el símbolo “l“ está destellando, hágase una medida del pulso. Una vez aparezca en pantalla la frecuencia cardiaca, la función de bloqueo queda restaurada. Frecuencia cardiaca relativa La frecuencia cardiaca relativa es su pulso actual dividido por su frecuencia cardiaca máxima, y puede ser una referencia útil para manejar la intensidad de su actividad durante un ejercicio. • La frecuencia cardiaca máxima se calcula como sigue: Hombre: 220 menos su edad; mujer: 226 menos su edad • La frecuencia cardiaca relativa aparecerá como un porcentaje por debajo de las pulsaciones por minuto (PPM). 82 Zonas de ritmo cardiaco deseado La función Zonas de ritmo cardiaco deseado sirve para comparar la medida del pulso con los niveles de ritmo cardiaco deseados. Si la frecuencia cardiaca se halla dentro de los niveles deseados, el reloj sonará una vez y el pulso aparecerá con el mensaje “Zone-In“ (dentro del nivel). Si la frecuencia cardiaca está más baja que los niveles deseados, el reloj sonará dos veces y el pulso aparecerá con el mensaje “Zone-Lo“ (abajo del nivel). 83 Si la frecuencia cardiaca está más alta que el límite superior del nivel deseado, el reloj sonará dos veces y el pulso aparecerá con el mensaje “Zone-HI“ (por encima del nivel). ALTA (85% de la FC máxima) BAJA (65% de la FC máxima) Hombre 20 / mujer 20 170 / 175 130 /134 Ejemplo: El nivel de ritmo cardiaco deseado de Debbie va de 80 PPM (bajo) a 120 PPM (alto). Después de 5 minutos de caminata Debbie se mide el pulso en 72 PPM. Ella está bajo su nivel deseado y puede decidir incrementar su ritmo. Hombre 30 / mujer 30 162 / 167 124 /127 Hombre 40 / mujer 40 153 / 158 117 /121 Hombre 50 / mujer 50 145 / 150 111 / 114 Programación de las Zonas de ritmo cardiaco Hombre 60 / mujer 60 136 / 141 104 /108 Hombre 70 / mujer 70 128 / 133 98 / 101 Hombre 80 / mujer 80 119 / 124 91 / 95 Usted puede personalizar estas características en el reloj para determinar con más certeza las calorías consumidas y para establecer un ritmo cardiaco deseado personal. El cuadro siguiente da una referencia sobre algunos niveles de ritmo cardiaco deseados. 84 TIPO 85 1. E  n el modo Setup (programar), sostenga MODE durante 3 segundos hasta que destelle la pantalla. 2. Pulse MODE para avanzar a través de los ajustes de edad y género dentro de los niveles deseados. 3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+) o RESET (-). 4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos. La edad, el género y los niveles deseados aparecerán en confirmación y cada vez que ingrese al modo Programación, si la alerta de zona está ACTIVADA. NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+) o RESET (-). 86 Alerta de zona de ritmo cardiaco Estando en el modo Programación, pulse START/ STOP o RESET para alternar la alerta de zona de ritmo cardiaco entre ON u OFF (activada o desactivada). • Cuando está OFF, los límites superior e inferior estarán “ocultos“ y la función de alerta de zona será desactivada. • Cuando está ON, los límites superior e inferior aparecerán en la pantalla y la función de alerta de zona será activada. 87 Actividad El modo Actividad está acoplado con un contador del ejercicio y le informará sobre las calorías consumidas. Las calorías se calculan desde el último pulso medido. Por lo tanto para medidas más precisas, revise su pulso frecuentemente durante un ejercicio. 1. E  n el modo Actividad pulse START/STOP para comenzar el conteo. 2. Durante el ejercicio, toque con suavidad y deje su dedo sobre el anillo superior del sensor de frecuencia cardiaca de 5 a 8 segundos, hasta que el pulso aparezca. 3. Pulse START/STOP de nuevo para detener el conteo. 4. Para reiniciar el conteo de calorías y de información pulse RESET (el temporizador debe estar detenido). NOTA: Para una información más precisa, ingrese su edad y género en el modo Programación. 88 Programación de hora y fecha 1. E  n el modo horario, sostenga MODE durante 3 segundos hasta que destelle la pantalla. 2. Pulse MODE para avanzar a través de los ajustes: Horas / minutos / segundos / mes / día / año / formato de 12 ó 24 horas / formato mes o día / Señal acústica ON/OFF (encendida o apagada) (sonido al pulsar cualquier botón) 3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+) o RESET (-). 4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos. NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+) o RESET (-). 89 Alarma y señal acústica cada hora 1. E  n el modo Alarma, sostenga MODE durante 3 segundos hasta que destelle la pantalla. 2. Pulse MODE para avanzar a través de los ajustes: -Horas -Minutos 3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+) o RESET (-). 4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos. Pulse START/STOP para alternar la alerta de alarma ON (s ) u OFF (encendida o apagada). Pulse RESET para alternar la señal acústica horaria ON ( G ) u OFF (encendida o apagada). 90 NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+) o RESET (-). Cronómetro 1. E  n el modo Cronómetro pulse START/STOP para comenzar el conteo. 2. Pulse START/STOP de nuevo para detener el conteo. 3. Para reiniciar el cronómetro, pulse RESET (el cronógrafo debe estar detenido). Temporizador de cuenta regresiva 1. E  n el modo Temporizador, sostenga MODE durante 3 segundos hasta que destelle la pantalla. 91 2. Pulse MODE para avanzar a través de los ajustes: horas / minutos / segundos 3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+) o RESET (-). 4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos. NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+) o RESET (-). Función de cuenta regresiva 1. E  n el modo Temporizador de cuenta regresiva, pulse START/STOP para comenzar el conteo regresivo. 2. Pulse START/STOP de nuevo para detener el temporizador. 3. Para reiniciar el temporizador a su configuración inicial, pulse RESET (el temporizador debe estar detenido). 92 Programación de la segunda zona horaria 1. E  n el modo de Zona horaria 2, sostenga MODE durante 3 segundos hasta que destelle la pantalla. 2. Pulse MODE para avanzar a través de los ajustes: horas / minutos / 3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+) o RESET (-). 4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos. NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+) o RESET (-). 93 Cuidado y mantenimiento Para asegurar el funcionamiento adecuado del reloj de frecuencia cardiaca: • Los botones del reloj no están diseñados para usarse en o debajo del agua ya que esto afectará la resistencia del reloj al agua. • Evite el maltrato o golpes severos al reloj. • Mantenga el sensor del anillo y la platina de la tapa trasera libres de suciedad, aceites u otros contaminantes. • Limpie el reloj con frecuencia usando un paño suave con jabón suave y agua o alguna solución de limpieza similar. • Aleje el reloj del calor o frío extremos. • No lo exponga a intensa luz solar directa durante periodos prolongados. 94 • No exponga el reloj a sustancias químicas tales como gasolina, alcohol, disolventes, repelente de insectos o loción solar. Solución de problemas – Frecuencia cardiaca Si tiene dificultades para medirse el pulso, puede intentar los siguientes pasos: Ensaye cada uno en sucesión hasta que pueda medirse el pulso: 1. Cerciórese que el reloj esté cómodamente atado a la muñeca. Si está flojo, eso hace más difícil tomar la medida precisa del pulso. 2. Cuando toque el sensor de frecuencia cardiaca, asegúrese de usar la parte suave y plana de la yema del dedo y no la punta del mismo. 3. Presione suavemente con suficiente presión para activar la función del medidor de ritmo cardiaco. El “ruido“ del músculo resultante de presionar muy duro dificulta la medida del pulso. 95 4. Cerciórese que la platina metálica de la tapa trasera se apoya completamente sobre la piel. 5. Asegúrese que la muñeca y el dedo están limpios y sin suciedad, aceites o lociones. 6. Quédese quieto y relaje sus brazos sobre una superficie estable mientras se está tomando el pulso. 7. Limpie el sensor del anillo superior y la platina metálica de la tapa trasera usando un jabón suave y agua o alguna solución de limpieza similar. 8. Humedezca, con agua, la yema del dedo que va a usar para tocar el sensor del anillo superior sobre la cara del reloj. 9. Humedezca, con agua, la superficie entre la platina metálica de la tapa trasera del reloj y la piel de la muñeca. 96 10. Si el reloj estuvo expuesto a excesiva agua o humedad, como estando en una piscina o en la ducha, séquelo antes de intentar una toma del pulso. Especificaciones Frecuencia cardiaca • Zona de ritmo cardiaco: 30-240 PPM • Alertas del límite superior e inferior de la zona de ritmo cardiaco • Pantalla de porcentaje de frecuencia cardiaca máxima (% MHR) Modo Actividad • Alcance de calorías: 0-9999 • Alcance del temporizador: 100 horas 97 Hora del día • AM, PM, hora, minuto, segundo • Formato de 12 ó 24 horas. • Calendario: mes, fecha, pantalla de día con ajuste automático de año bisiesto • Sonido al Pulsar ACTIVADO/DESACTIVADO Alarma • Alcance operativo: 100 horas Temporizador de cuenta regresiva • Resolución: 1 segundo • Alcance operativo: 100 horas Otros • Botón® Indiglo • Resistencia al agua hasta 50 metros ó 164 pies ( 86 p.s.i.a.) • Una (1) alarma de hora • Señal sonora cada hora • Duración de la alarma: 30 segundos Pila Cronómetro • La pantalla se opaca parcial o totalmente Se necesita cambiar la pila de vez en cuando, y debe hacerse cuando: • Resolución: 1/100 de segundo 98 99 • La función de frecuencia cardiaca no se activa La duración de la pila puede variar de acuerdo al uso de la luz y la función de frecuencia cardiaca (lo que consume más energía). Recomendamos que el reemplazo de la pila lo realice un centro de reparación de relojes para asegurar que los sellos contra el agua no se dañen durante el proceso. El reloj usa una pila de litio estándar: CR2032 Modo apagado Para ahorrar la duración de la pila durante largos periodos de inactividad, sostenga los botones MODE, START/STOP y RESET durante 3 segundos. El reloj se apagará y entrará al modo de energía desactivada. Para activar el reloj nuevamente, sólo sostenga cualquier botón durante 3 segundos hasta que la pantalla se encienda. 100 PRECAUCIÓN: Ingresar al modo de energía desactivada reiniciará todos los ajustes e información del reloj. Garantía y servicio Garantía internacional Timex (Garantía limitada en EE.UU.) Su reloj o monitor de frecuencia cardiaca Timex® está garantizado contra defectos de fabricación por Timex durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex Group USA, Inc. y sus afiliados en todo el mundo cumplirán esta Garantía Internacional. Tenga en cuenta que Timex puede, por propia elección, reparar su reloj Timex® instalando componentes nuevos o cuidadosamente reacondicionados e inspeccionados o reemplazarlo con un modelo idéntico o similar. 101 IMPORTANTE: POR FAVOR ADVIERTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ: 1. después que expira el periodo de garantía; 2. si el reloj no fue inicialmente comprado a un distribuidor de TIMEX autorizado; 3. si los servicios de reparación no fueron realizados por Timex; 4. por accidentes, manipulación o abuso; y 5. por la lente o cristal, banda, caja del sensor, accesorios o batería. Timex puede cobrarle por reemplazar cualquiera de esas partes. ESTA GARANTÍA Y LAS REPARACIONES AQUÍ CONTENIDAS SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. 102 TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DERIVADOS. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso particular. Esta garantía le da los derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que varían entre un país y otro y de un estado a otro. Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, por favor devuelva su reloj o monitor de ritmo cardiaco a Timex®, a una de sus sucursales o al comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación original, o en EE. UU. y Canadá únicamente, el cupón de reparación original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Tenga a bien incluir lo siguiente con su monitor de ritmo cardiaco para cubrir el franqueo y el manejo (este no es un costo de reparación): En EE.UU., un cheque o giro por valor de US 103 $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío y manipulación. NUNCA INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO. En EE.UU, por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775 (EE.UU.). En Asia, llamar al 852-2815-0091. En el Reino Unido., al 44 208 687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania/Austria: +43 662 88921 30. Para el Medio Este y África, llamar al 971-4-310850. Para otras zonas, sírvase comunicarse con el vendedor local de Timex 104 o el distribuidor de Timex para información de garantía. En Canadá, EE.UU. y algunos otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo prepago para que envíe el reloj a reparación. Si su reloj o monitor de frecuencia cardiaca Timex® tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 Si tiene consultas sobre el servicio, llame al 1-800-328-2677. Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores de Timex pueden enviarle un sobre con la dirección impresa que usted necesita. 105 En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas respecto a los cuidados y servicios que necesita su monitor Timex® de frecuencia cardiaca. Si necesita una correa o pulsera de reemplazo, llame al 1-800-328-2677. ©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y HEALTH TOUCH son marcas registradas de Timex Group B.V. y sus afiliados. ESTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN. GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO. CUPÓN DE REPARACIÓN DE LA GARANTÍA INTERNACIONAL TIMEX Fecha de compra original:______________________________________________ (adjunte una copia del recibo de compra si fuera posible) Comprado por: ______________________________________________________ (nombre, domicilio y teléfono) Lugar de compra:_____________________________________________________ (nombre y domicilio) Razón de la devolución:________________________________________________ __________________________________________________________________ 106 107 English 1 FRANÇAIS 35 ESPAÑol 73 portugUÊS 109 ITALIANO 147 DEUTSCH 185 NEDERLANDS 223 Índice Descripción general de la pantalla y botones del reloj............ 76 Descripciones y símbolos de la pantalla......................................... 77 Reseña de funciones.............................................................................. 78 Orden de las funciones......................................................................... 79 Midiendo su frecuencia cardiaca ..................................................... 79 Bloqueo de frecuencia cardiaca........................................................ 81 Frecuencia cardiaca relativa............................................................. 82 Zonas de ritmo cardiaco deseado..................................................... 83 Programación de las Zonas de ritmo cardiaco............................. 84 Alerta de zona de ritmo cardiaco..................................................... 87 Actividad................................................................................................... 88 73 Programación de hora y fecha.......................................................... 89 Alarma y señal acústica cada hora................................................. 90 Cronómetro.............................................................................................. 91 Temporizador de cuenta regresiva.................................................... 91 Función de cuenta regresiva............................................................... 92 Programación de la segunda zona horaria................................... 93 Cuidado y mantenimiento..................................................................... 94 Solución de problemas – Frecuencia cardiaca.............................. 95 Especificaciones...................................................................................... 97 Pila.............................................................................................................. 99 Modo apagado........................................................................................ 100 Garantía y servicio............................................................................... 101 74 Introducción al reloj Timex® Health Touch™ Watch Nuestra tecnología mide las señales electrónicas que atraviesan el cuerpo como resultado de las pulsaciones del corazón. Esta medida la obtienen los dos sensores del reloj localizados en el anillo superior y en la tapa trasera. La tapa trasera es la platina del sensor principal que mide esas señales electrónicas recogidas desde el brazo. La medida del ECG (electrocardiograma) se hace cuando usted coloca el dedo de la mano opuesta sobre el anillo superior del reloj. Esto crea un circuito a través del cuerpo desde el cual el reloj puede ahora determinar la frecuencia cardiaca (pulso). Por favor quite cualquier etiqueta de la cara o la tapa trasera del reloj para asegurar una óptima medida del pulso. 75 Descripción general de la pantalla y botones del reloj Los botones del reloj no están diseñados para usarse en o bajo el agua ya que esto afectará la resistencia del reloj al agua. La imagen puede ser diferente a la del reloj real BOTÓN INDIGLO® MODO START/STOP (iniciar/parar) RESET (reinicio) Descripciones y símbolos de la pantalla g FRECUENCIA CARDIACA Indica los valores del ritmo cardíaco y el modo de programación; destella al adquirir la información l BLOQUEO DE Indica que la función de frecuencia FRECUENCIA CARDIACA cardiaca está desactivada P PM Indica hora vespertina, a menos que un horario de 24 horas sea el escogido s ALARMA G SEÑAL HORARIA w CRONÓMETRO / Indica que la función alarma está ACTIVADA TEMPORIZADOR 76 Indica que la señal horaria está ACTIVADA Indica los modos cronómetro y temporizador; destella cuando el modo está activo 77 Reseña de funciones Orden de las funciones 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Hora del día STW (cronómetro) TIMEr (temporizador de cuenta regresiva) ACTI (actividad) ALM (alarma) SETUP (programar) TIME-2 (segunda zona horaria) Midiendo su frecuencia cardiaca Para tomarse el pulso, siga estos tres pasos sencillos: 1. Colóquese el reloj de manera cómoda alrededor de la muñeca. 78 79 2. P  onga su dedo sobre el sensor de frecuencia cardiaca del reloj (el anillo superior de acero inoxidable) y haga contacto suavemente de 5 a 8 segundos (el símbolo de corazón destellará). 3. El reloj Health Touch™ sonará y la frecuencia cardiaca aparecerá en pantalla expresada en pulsaciones por minuto (PPM). La lectura de su pulso permanecerá en pantalla durante 6 segundos después de levantar el dedo del sensor de frecuencia cardiaca. Este reloj es un dispositivo receptivo de monitoreo que lee las señales ECG y los momentos de lectura pueden variar. Si no se obtiene una lectura, levante el dedo del bisel durante 30 segundos e intente de nuevo. Si todavía no obtiene una lectura vaya a la sección de Solución de Problemas - Frecuencia cardiaca. 80 Bloqueo de frecuencia cardiaca El bloqueo de la función de frecuencia cardiaca evita que ésta se active a consecuencia de contacto accidental y de condiciones ambientales cuando hay exceso de agua o humedad. Un ejemplo podría ser estando en una piscina donde el reloj se sumerge en el agua. Como el agua es un conductor natural, ésta puede activar accidentalmente la función de frecuencia cardiaca. Para activar el bloqueo de frecuencia cardiaca: 1. En el modo horario, sostenga RESET durante 3 segundos. 2. El símbolo “l“ aparecerá y si usted trata de medirse el pulso, aparecerá el mensaje “Hr OFF“ (F.cardiaca desactivada). 3. Para desbloquear la función de frecuencia cardiaca, repita el paso 1. 81 NOTA: Si necesita tomarse el pulso mientras el reloj está bloqueado, hay un sustituto a esta función. Pulse RESET, y mientras el símbolo “l“ está destellando, hágase una medida del pulso. Una vez aparezca en pantalla la frecuencia cardiaca, la función de bloqueo queda restaurada. Frecuencia cardiaca relativa La frecuencia cardiaca relativa es su pulso actual dividido por su frecuencia cardiaca máxima, y puede ser una referencia útil para manejar la intensidad de su actividad durante un ejercicio. • La frecuencia cardiaca máxima se calcula como sigue: Hombre: 220 menos su edad; mujer: 226 menos su edad • La frecuencia cardiaca relativa aparecerá como un porcentaje por debajo de las pulsaciones por minuto (PPM). 82 Zonas de ritmo cardiaco deseado La función Zonas de ritmo cardiaco deseado sirve para comparar la medida del pulso con los niveles de ritmo cardiaco deseados. Si la frecuencia cardiaca se halla dentro de los niveles deseados, el reloj sonará una vez y el pulso aparecerá con el mensaje “Zone-In“ (dentro del nivel). Si la frecuencia cardiaca está más baja que los niveles deseados, el reloj sonará dos veces y el pulso aparecerá con el mensaje “Zone-Lo“ (abajo del nivel). 83 Si la frecuencia cardiaca está más alta que el límite superior del nivel deseado, el reloj sonará dos veces y el pulso aparecerá con el mensaje “Zone-HI“ (por encima del nivel). ALTA (85% de la FC máxima) BAJA (65% de la FC máxima) Hombre 20 / mujer 20 170 / 175 130 /134 Ejemplo: El nivel de ritmo cardiaco deseado de Debbie va de 80 PPM (bajo) a 120 PPM (alto). Después de 5 minutos de caminata Debbie se mide el pulso en 72 PPM. Ella está bajo su nivel deseado y puede decidir incrementar su ritmo. Hombre 30 / mujer 30 162 / 167 124 /127 Hombre 40 / mujer 40 153 / 158 117 /121 Hombre 50 / mujer 50 145 / 150 111 / 114 Programación de las Zonas de ritmo cardiaco Hombre 60 / mujer 60 136 / 141 104 /108 Hombre 70 / mujer 70 128 / 133 98 / 101 Hombre 80 / mujer 80 119 / 124 91 / 95 Usted puede personalizar estas características en el reloj para determinar con más certeza las calorías consumidas y para establecer un ritmo cardiaco deseado personal. El cuadro siguiente da una referencia sobre algunos niveles de ritmo cardiaco deseados. 84 TIPO 85 1. E  n el modo Setup (programar), sostenga MODE durante 3 segundos hasta que destelle la pantalla. 2. Pulse MODE para avanzar a través de los ajustes de edad y género dentro de los niveles deseados. 3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+) o RESET (-). 4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos. La edad, el género y los niveles deseados aparecerán en confirmación y cada vez que ingrese al modo Programación, si la alerta de zona está ACTIVADA. NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+) o RESET (-). 86 Alerta de zona de ritmo cardiaco Estando en el modo Programación, pulse START/ STOP o RESET para alternar la alerta de zona de ritmo cardiaco entre ON u OFF (activada o desactivada). • C  uando está OFF, los límites superior e inferior estarán “ocultos“ y la función de alerta de zona será desactivada. • Cuando está ON, los límites superior e inferior aparecerán en la pantalla y la función de alerta de zona será activada. 87 Actividad El modo Actividad está acoplado con un contador del ejercicio y le informará sobre las calorías consumidas. Las calorías se calculan desde el último pulso medido. Por lo tanto para medidas más precisas, revise su pulso frecuentemente durante un ejercicio. 1. E  n el modo Actividad pulse START/STOP para comenzar el conteo. 2. Durante el ejercicio, toque con suavidad y deje su dedo sobre el anillo superior del sensor de frecuencia cardiaca de 5 a 8 segundos, hasta que el pulso aparezca. 3. Pulse START/STOP de nuevo para detener el conteo. 4. Para reiniciar el conteo de calorías y de información pulse RESET (el temporizador debe estar detenido). NOTA: Para una información más precisa, ingrese su edad y género en el modo Programación. 88 Programación de hora y fecha 1. E  n el modo horario, sostenga MODE durante 3 segundos hasta que destelle la pantalla. 2. Pulse MODE para avanzar a través de los ajustes: Horas / minutos / segundos / mes / día / año / formato de 12 ó 24 horas / formato mes o día / Señal acústica ON/OFF (encendida o apagada) (sonido al pulsar cualquier botón) 3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+) o RESET (-). 4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos. NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+) o RESET (-). 89 Alarma y señal acústica cada hora 1. E  n el modo Alarma, sostenga MODE durante 3 segundos hasta que destelle la pantalla. 2. Pulse MODE para avanzar a través de los ajustes: -Horas -Minutos 3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+) o RESET (-). 4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos. Pulse START/STOP para alternar la alerta de alarma ON (s ) u OFF (encendida o apagada). Pulse RESET para alternar la señal acústica horaria ON ( G ) u OFF (encendida o apagada). 90 NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+) o RESET (-). Cronómetro 1. E  n el modo Cronómetro pulse START/STOP para comenzar el conteo. 2. Pulse START/STOP de nuevo para detener el conteo. 3. Para reiniciar el cronómetro, pulse RESET (el cronógrafo debe estar detenido). Temporizador de cuenta regresiva 1. E  n el modo Temporizador, sostenga MODE durante 3 segundos hasta que destelle la pantalla. 91 2. P  ulse MODE para avanzar a través de los ajustes: horas / minutos / segundos 3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+) o RESET (-). 4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos. NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+) o RESET (-). Función de cuenta regresiva 1. E  n el modo Temporizador de cuenta regresiva, pulse START/STOP para comenzar el conteo regresivo. 2. Pulse START/STOP de nuevo para detener el temporizador. 3. Para reiniciar el temporizador a su configuración inicial, pulse RESET (el temporizador debe estar detenido). 92 Programación de la segunda zona horaria 1. E  n el modo de Zona horaria 2, sostenga MODE durante 3 segundos hasta que destelle la pantalla. 2. Pulse MODE para avanzar a través de los ajustes: horas / minutos / 3. Cambie dichos ajustes usando START/STOP (+) o RESET (-). 4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos. NOTA: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga START/STOP (+) o RESET (-). 93 Cuidado y mantenimiento Para asegurar el funcionamiento adecuado del reloj de frecuencia cardiaca: • Los botones del reloj no están diseñados para usarse en o debajo del agua ya que esto afectará la resistencia del reloj al agua. • Evite el maltrato o golpes severos al reloj. • Mantenga el sensor del anillo y la platina de la tapa trasera libres de suciedad, aceites u otros contaminantes. • Limpie el reloj con frecuencia usando un paño suave con jabón suave y agua o alguna solución de limpieza similar. • Aleje el reloj del calor o frío extremos. • No lo exponga a intensa luz solar directa durante periodos prolongados. 94 • No exponga el reloj a sustancias químicas tales como gasolina, alcohol, disolventes, repelente de insectos o loción solar. Solución de problemas – Frecuencia cardiaca Si tiene dificultades para medirse el pulso, puede intentar los siguientes pasos: Ensaye cada uno en sucesión hasta que pueda medirse el pulso: 1. C  erciórese que el reloj esté cómodamente atado a la muñeca. Si está flojo, eso hace más difícil tomar la medida precisa del pulso. 2. Cuando toque el sensor de frecuencia cardiaca, asegúrese de usar la parte suave y plana de la yema del dedo y no la punta del mismo. 3. Presione suavemente con suficiente presión para activar la función del medidor de ritmo cardiaco. El “ruido“ del músculo resultante de presionar muy duro dificulta la medida del pulso. 95 4. C  erciórese que la platina metálica de la tapa trasera se apoya completamente sobre la piel. 5. Asegúrese que la muñeca y el dedo están limpios y sin suciedad, aceites o lociones. 6. Quédese quieto y relaje sus brazos sobre una superficie estable mientras se está tomando el pulso. 7. Limpie el sensor del anillo superior y la platina metálica de la tapa trasera usando un jabón suave y agua o alguna solución de limpieza similar. 8. Humedezca, con agua, la yema del dedo que va a usar para tocar el sensor del anillo superior sobre la cara del reloj. 9. Humedezca, con agua, la superficie entre la platina metálica de la tapa trasera del reloj y la piel de la muñeca. 96 10. Si el reloj estuvo expuesto a excesiva agua o humedad, como estando en una piscina o en la ducha, séquelo antes de intentar una toma del pulso. Especificaciones Frecuencia cardiaca • Zona de ritmo cardiaco: 30-240 PPM • Alertas del límite superior e inferior de la zona de ritmo cardiaco • Pantalla de porcentaje de frecuencia cardiaca máxima (% MHR) Modo Actividad • Alcance de calorías: 0-9999 • Alcance del temporizador: 100 horas 97 Hora del día • AM, PM, hora, minuto, segundo • Formato de 12 ó 24 horas. • Calendario: mes, fecha, pantalla de día con ajuste automático de año bisiesto • Sonido al Pulsar ACTIVADO/DESACTIVADO Alarma • Alcance operativo: 100 horas Temporizador de cuenta regresiva • Resolución: 1 segundo • Alcance operativo: 100 horas Otros • Botón® Indiglo • Resistencia al agua hasta 50 metros ó 164 pies ( 86 p.s.i.a.) • Una (1) alarma de hora • Señal sonora cada hora • Duración de la alarma: 30 segundos Pila Cronómetro • La pantalla se opaca parcial o totalmente Se necesita cambiar la pila de vez en cuando, y debe hacerse cuando: • Resolución: 1/100 de segundo 98 99 • La función de frecuencia cardiaca no se activa La duración de la pila puede variar de acuerdo al uso de la luz y la función de frecuencia cardiaca (lo que consume más energía). Recomendamos que el reemplazo de la pila lo realice un centro de reparación de relojes para asegurar que los sellos contra el agua no se dañen durante el proceso. El reloj usa una pila de litio estándar: CR2032 Modo apagado Para ahorrar la duración de la pila durante largos periodos de inactividad, sostenga los botones MODE, START/STOP y RESET durante 3 segundos. El reloj se apagará y entrará al modo de energía desactivada. Para activar el reloj nuevamente, sólo sostenga cualquier botón durante 3 segundos hasta que la pantalla se encienda. 100 PRECAUCIÓN: Ingresar al modo de energía desactivada reiniciará todos los ajustes e información del reloj. Garantía y servicio Garantía internacional Timex (Garantía limitada en EE.UU.) Su reloj o monitor de frecuencia cardiaca Timex® está garantizado contra defectos de fabricación por Timex durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex Group USA, Inc. y sus afiliados en todo el mundo cumplirán esta Garantía Internacional. Tenga en cuenta que Timex puede, por propia elección, reparar su reloj Timex® instalando componentes nuevos o cuidadosamente reacondicionados e inspeccionados o reemplazarlo con un modelo idéntico o similar. 101 IMPORTANTE: POR FAVOR ADVIERTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ: 1. después que expira el periodo de garantía; 2. si el reloj no fue inicialmente comprado a un distribuidor de TIMEX autorizado; 3. si los servicios de reparación no fueron realizados por Timex; 4. por accidentes, manipulación o abuso; y 5. por la lente o cristal, banda, caja del sensor, accesorios o batería. Timex puede cobrarle por reemplazar cualquiera de esas partes. ESTA GARANTÍA Y LAS REPARACIONES AQUÍ CONTENIDAS SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. 102 TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DERIVADOS. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso particular. Esta garantía le da los derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que varían entre un país y otro y de un estado a otro. Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, por favor devuelva su reloj o monitor de ritmo cardiaco a Timex®, a una de sus sucursales o al comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación original, o en EE. UU. y Canadá únicamente, el cupón de reparación original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Tenga a bien incluir lo siguiente con su monitor de ritmo cardiaco para cubrir el franqueo y el manejo (este no es un costo de reparación): En EE.UU., un cheque o giro por valor de US 103 $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío y manipulación. NUNCA INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO. En EE.UU, por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775 (EE.UU.). En Asia, llamar al 852-2815-0091. En el Reino Unido., al 44 208 687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania/Austria: +43 662 88921 30. Para el Medio Este y África, llamar al 971-4-310850. Para otras zonas, sírvase comunicarse con el vendedor local de Timex 104 o el distribuidor de Timex para información de garantía. En Canadá, EE.UU. y algunos otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo prepago para que envíe el reloj a reparación. Si su reloj o monitor de frecuencia cardiaca Timex® tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 Si tiene consultas sobre el servicio, llame al 1-800-328-2677. Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores de Timex pueden enviarle un sobre con la dirección impresa que usted necesita. 105 En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas respecto a los cuidados y servicios que necesita su monitor Timex® de frecuencia cardiaca. Si necesita una correa o pulsera de reemplazo, llame al 1-800-328-2677. ©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y HEALTH TOUCH son marcas registradas de Timex Group B.V. y sus afiliados. ESTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN. GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO. CUPÓN DE REPARACIÓN DE LA GARANTÍA INTERNACIONAL TIMEX Fecha de compra original:______________________________________________ (adjunte una copia del recibo de compra si fuera posible) Comprado por: ______________________________________________________ (nombre, domicilio y teléfono) Lugar de compra:_____________________________________________________ (nombre y domicilio) Razón de la devolución:________________________________________________ __________________________________________________________________ 106 107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255

Timex Health Touch HRM Guía del usuario

Categoría
Relojes deportivos
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para