Flotec FP4432-01 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-13
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 365-6832
Français . . . . . . . . . . . Pages 14-25
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español . . . . . . . . . . .Paginas 26-37
©2005 S183 (Rev. 7/13/05)
®
P.O. Box 342, Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-365-6832
Fax:
1-800-526-3757
E-Mail:
info@flotecwater.com
Web Site:
http://www.flotecwater.com
OWNER’S MANUAL
Multi-Stage Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe multiprofondeur
MANUAL DEL USUARIO
Bomba Multietapas
Indice de Contenido 26
Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ya ha sido probada en la fábrica.
Página
Garantia.............................................................................................................26
Seguridad...........................................................................................................27
Rendimiento ......................................................................................................28
Instalación ....................................................................................................29-32
Electricidad...................................................................................................32-34
Operación..........................................................................................................35
Piezas de Repuesto ............................................................................................36
Solución de Problemas ......................................................................................37
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA
FLOTEC garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus pro-
ductos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de
los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplaza-
do, a opción de FLOTEC con sujeción a los términos y condiciones expuestos a
continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se
encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Garantía de noventa (90) días
Si se comprueba que una Bomba de Perforación, una Bomba de Émbolo Buzo o
un Cartucho de Filtro de Agua en línea, tienen defectos, dentro de los noventa (90)
días a partir de la compra del consumidor original, éstos serán reemplazados,
sujeto a las condiciones indicadas a continuación.
Garantía de dos (2) años
Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Sumidero de 1/3 CV o Modelo
FP2800DCC tiene defectos, dentro de los dos (2) años a partir de la compra del
consumidor original, ésta será reparada o reemplazada, a opción de FLOTEC,
sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación.
Garantía de tres (3) años
Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Pozo de 4”, o una Bomba
Sumergible de Sumidero de 1/2 CV tienen defectos, dentro de los tres (3) años a
partir de la compra del consumidor original, éstas serán reparadas o reem-
plazadas, a opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas
a continuación.
Garantía de cuatro (4) años
Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Sumidero FLOODMATE
MR
7000
o IRONMATE
MR
tiene defectos, dentro de los cuatro (4) años a partir de la compra
del consumidor original, ésta será reparada o reemplazada, a opción de FLOTEC,
sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación.
Garantía de cinco (5) años
Si se comprueba que un tanque precargado del sistema de agua tiene defectos,
dentro de los cinco (5) años a partir de la compra del consumidor original, éste
será reparado o reemplazado, a opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las
condiciones indicadas a continuación.
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesa-
rios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se
aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio
exclusivo de FLOTEC, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, apli-
caciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instala-
ción, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna
otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero
no limitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros
elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del
máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados me-
diante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a FLOTEC, tan
pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto.
FLOTEC tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente
posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe
más de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de FLOTEC y el remedio exclusivo
del comprador en el caso de productos defectuosos.
FLOTEC NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, IN-
CIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALES-
QUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLU-
YENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMER-
CIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO
DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRE-
SAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas;
de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en
su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede te-
ner, además, otros derechos que varían de un estado a otro.
Garantia Limitada de Flotec
FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757
e-Mail (correo electrónico): info@flotecwater.com • Dirección web: http://www.flotecwater.com
Seguridad 27
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
LIRE ET RESPECTER LES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Este es un símbolo de atención sobre cuestiones de
seguridad. Cuando vea usted este símbolo sobre su bomba
o en el presente manual busque una de las siguientes palabras y
prevéngase contra la posibilidad de lesiones corporales.
previene contra riesgos que causarán
heridas, muerte o considerables daños materiales si no se les
presta atención.
previene contra riesgos que pueden
causar graves lesiones corporales, la muerte o considerables
daños materiales si no se les presta atención.
previene contra riesgos que podrían
causar lesiones corporales o daños materiales de menor
importancia si no se les presta atención.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero no están relacionadas con riesgos.
Lea cuidadosamente y siga todas las instrucciones de
seguridad del presente manual, así como las escritas sobre la
bomba.
Conserve las etiquetas de seguridad en buen estado.
Reemplace las etiquetas de seguridad que se pierdan o dañen.
SEGURIDAD EN MATERIA
DE ELECTRICIDAD
Conecte el motor al
voltaje correcto. Véase la
sección “Instalación Eléctrica”
del presente manual y los datos
sobre la chapa del motor.
Ponga a tierra el motor
antes de conectarlo a la
corriente eléctrica.
Respete todas las
disposiciones del Código
Nacional de Electricidad, del
Código Canadiense de
Electricidad y los códigos locales
en todos los alambrados.
Respete las instrucciones
sobre el alambrado dadas
en el presente manual al
conectar el motor a la línea de corriente eléctrica.
Haga los talleres a prueba de niños. Use candados e interrup-
tores maestros; retire las llaves de arranque.
El voltaje del capacitor puede ser peli-
groso. Para descargar el capacitor del motor, haga cortocircuito
a los terminales del capacitor con un destornillador
SOSTENIÉNDOLO POR EL MANGO. No toque la parte
metálica del destornillador o los terminales del capacitor.
En caso de tener alguna duda, consulte a un electricista
capacitado.
NOTAS GENERALES SOBRE SEGURIDAD
No permita que la bomba o ningún otro componente del sis-
tema se congele. El congelamiento anulará la garantía.
Utilice esta bomba solamente para bombear agua.
Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del
sistema.
Cuando trabaje con bombas use siempre anteojos de seguridad.
Mantenga el lugar de trabajo limpio, sin objetos acumulados y
adecuadamente iluminado. Guarde como corresponde todas
las herramientas y equipos sin utilizar.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura de los lugares
de trabajo.
Para evitar el peligro de una presión excesiva y posibles
lesiones, instale una válvula de retención con capacidad para
dejar pasar el flujo completo a 75 lib./pulg.2 (517 kPa). La
succión presurizada puede hacer que el cuerpo de la bomba
estalle.
No tocar un motor que esté funcionando.
Los motores modernos están diseñados para funcionar a altas
temperaturas. Para evitar sufrir quemaduras cuando efectúe
reparaciones en la bomba, después de apagaria, dejaria enfriar
durante 20 minutos antes de trabajar en ella.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso. Puede
causar descargas,
quemaduras o muerte.
Ponga a tierra la bomba antes
de conectar la fuente eléctrica
de alimentación. Desconecte la
electricidad antes de realizar
cualquier trabajo en la bomba,
motor o tanque.
ADVERTENCIA
¡Presión peligrosa! Instale una
válvula de seguridad en el tubo
de descarga.
Libere toda la presión del sistema
antes de trabajar en cualquier
componente.
Rendimiento 28
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Instalación de tubería doble de 4 plug. en pozos profundos –TABLA II
Tabla de selección de inyectores
Instalación de tubería simple de 2 plug. en pozos profundo – TABLA III
Tabla de selección de inyectores
INYECTOR
TAMAÑO DE LA TUBERÍA
HP NO.
SUCCIÓN PRESIÓN
Tubo
Venturi
J32P-24
1
1-1/4” 1”
Tobera
No. 52
Tubo
Venturi
J32P-18
1
1-1/4” 1”
Tobera
No. 52
PRESIÓN DE PROFUNDIDAD HASTA LA NAPA DE AGUA – PIES (M) RENDIMIENTO GPH (LPH)
DESCARGA
30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 180 200 220 240 260
LIB./PULG
2
(9) (12) (15) (18) (21) (24) (27) (30) (33) (36) (40) (43) (55) (61) (67) (73) (79)
20 730 730 730 730 690 580 510 400 320 250 190
(138) (2763) (2763) (2763) (2763) (2612) (2195) (1930) (1514) (1211) (946) (719)
30 730 710 700 695 635 570 475 395 315 250 190
(207) (2763) (2687) (2650) (2631) (2403) (2157) (1798) (1495) (1192) (946) (719)
40 725 700 695 665 610 550 465 385 300 240 180
(275) (2744) (2650) (2631) (2517) (2309) (2082) (1760) (1457) (1136) (908) (681)
50 720 690 660 625 575 525 445 365 275 210 165
(344) (2725) (2612) (2498) (2366) (2176) (1987) (1684) (1382) (1041) (795) (625)
60 700 660 615 570 520 470 400 325 230 180 140
(413) (2650) (2498) (2328) (2157) (1968) (1779) (1514) (1230) (871) (681) (530)
20 330 330 330 330 330 320 310 305 305 300 290 270 230 190 150 115 80
(138) (1249) (1249) (1249) (1249) (1249) (1211) (1173) (1154) (1154) (1136) (1098) (1022) (871) (719) (568) (435) (303)
30 330 330 330 330 330 320 310 305 305 300 290 270 215 175 135 100 70
(207) (1249) (1249) (1249) (1249) (1249) (1211) (1173) (1154) (1154) (1136) (1098) (1022) (814) (662) (511) (379) (265)
40 330 330 330 325 320 315 310 305 305 300 290 270 195 160 120 80 60
(275) (1249) (1249) (1249) (1230) (1211) (1192) (1173) (1154) (1154) (1136) (1098) (1022) (738) (606) (454) (303) (227)
50 330 330 325 320 315 310 305 305 300 295 280 270 175 140 100 70 50
(344) (1249) (1249) (1230) (1211) (1192) (1173) (1154) (1154) (1136) (1117) (1060) (1022) (662) (530) (379) (265) (189)
60 325 325 320 315 310 305 300 295 285 280 270 255 155 125 85 60 40
(413) (1230) (1230) (1211) (1192) (1173) (1154) (1136) (1117) (1079) (1060) (1022) (965) (587) (473) (322) (227) (151)
(kPa)
INYECTOR
TAMAÑO DE LA TUBERÍA PROFUNDIDAD HASTA LA NAPA DE AGUA – PIES (M) RENDIMIENTO GPH (LPH)
HP NO.
SUCCIÓN PRESIÓN
30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 180
(9) (12) (15) (18) (21) (24) (27) (30) (33) (36) (40) (43) (55)
Tubo 20 730 710 705 660 600 480 430 350 210 110
Venturi (138) (2763) (2687) (2668) (2498) (2271) (1817) (1628) (1325) (795) (416)
J32P-24 30 730 690 675 630 555 470 400 345 205 110
(207) (2763) (2612) (2555) (2385) (2101) (1779) (1514) (1306) (776) (416)
1 1-1/4” 1 40 730 680 670 600 530 455 390 335 195 105
(275) (2763) (2574) (2536) (2271) (2006) (1722) (1476) (1268) (738) (397)
Tobera 50 725 670 640 565 500 435 375 320 180 90
No. 52
(344) (2744) (2536) (2422) (2139) (1893) (1646) (1419) (1211) (681) (341)
60 700 640 595 515 450 390 335 285 150 80
(413) (2650) (2422) (2252) (1949) (1703) (1476) (1268) (1079) (568) (303)
20 330 330 320 320 320 310 300 300 300 300 270 250 140
Tubo (138) (1249) (1249) (1211) (1211) (1211) (1173) (1136) (1136) (1136) (1136) (1022) (946) (530)
Venturi 30 330 330 320 320 320 310 300 300 300 300 270 250 130
J32P-18 (207) (1249) (1249) (1211) (1211) (1211) (1173) (1136) (1136) (1136) (1136) (1022) (946) (492)
1 1-1/4” 1” 40 330 330 320 315 310 305 300 300 300 300 270 250 120
(275) (1249) (1249) (1211) (1192) (1173) (1154) (1136) (1136) (1136) (1136) (1022) (946) (454)
Tobera 50 330 330 315 310 305 300 300 300 300 295 260 250 105
No. 52
(344) (1249) (1249) (1192) (1173) (1154) (1136) (1136) (1136) (1136) (1117) (984) (946) (397)
60 325 325 310 305 300 295 290 290 290 280 250 235 95
(413) (1230) (1230) (1173) (1154) (1136) (1117) (1098) (1098) (1098) (1060) (946) (889) (360)
PRESIÓN DE
DESCARGA
LIB./PULG
2
(kPa)
Instalación 29
PRE-INSTALACIÓN
1. La bomba no puede bombear aire.
2. El uso de tramos prolongados y el empleo de numerosos
accesorios aumenta la fricción y reduce el caudal. Ubique
la bomba lo más cerca posible del pozo, use la cantidad
mínima posible de codos y uniones, asegúrese de que el
tubo de succión sea recto y esté orientado hacia la bomba.
3. Asegúrese de que el pozo y el tubo estén limpios, sin
arena, suciedad o incrustaciones, las cuales taponarán la
bomba y cancelarán la garantía.
4. Proteja la bomba y la tubería contra el congelamiento. El
congelamiento rajará los tubos, dañará la bomba y anulará
la garantía. Verifique en la localidad cuáles son las medidas
de protección contra el congelamiento (por lo común la
tubería debe enterrarse unas 12 pulg. [30,5 cm] por debajo
del nivel de la helada y la bomba deberá aislarse).
5. Asegúrese de que todos los tubos y la válvula de pie estén
limpios y en buen estado. Si la bomba de pie tiene pérdi-
das debido a la suciedad o incrustaciones, la bomba puede
perder el cebado y fallar.
6. Verifique que en el tubo de succión no queden espacios
llenos de aire.
7. No debe haber fugas de aire en el tubo de succión. Utilice
cinta de teflón o Plasto-Joint Stik para sellar las juntas de
las tuberías. No utilice compuesto para juntas de tuberías.
(Fig. 1)
AVISO: Las fugas en el tubo de succión no gotean (per-
miten, en cambio, que el aire penetre en la bomba). Las
bombas inyectoras no bombearán aire ni cebarán la bomba
hasta que todas las juntas estén selladas correctamente.
8. Adapte la bomba al pozo. Un pozo profundo tiene 25 pies
(7,6 m) o más hasta la napa de agua con la bomba en fun-
cionamiento, (Fig. 2).
AVISO: ¡La entrada de agua en el pozo debe ser por lo
menos igual al agua extraída por la bomba! Consulte la
Tabla de Rendimiento.
9. Las juntas cerca de la bomba y del pozo facilitarán el
mantenimiento. Deje espacio para permitir el uso de
herramientas.
10. El cuerpo de la bomba puede ex-
plotar si la bomba se utiliza como bomba de presión a
menos que se instale una válvula de seguridad con capaci-
dad para dejar pasar el flujo completo a 75 lib./pulg
2
(517 kPa).
11. Asegúrese de cebar la bomba antes de empezar. El agua
actúa como lubricante. Si se hace funcionar sin agua, se
ocasionará daños internos y se anulará la garantía.
ADVERTENCIA
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
1102 0697
No Air Leaks
in Suction Pipe.
Pipe Joint
Compound Will
Damage Plastic.
If Air Flows
Water Won’t
Use Teflon Tape.
Figura 1 – El tubo de succión no debe tener pérdidas
Figura 2 – Utilice la bomba adecuada para el pozo
El agua no
corre si hay
aire
La masilla de juntas
dañará el plástico.
No hay
pérididas de aire.
Usar cinta de Teflón
Well
Casing
Foot
Valve &
Strainer
Deep well is more
than 25' (7.6M)
to water with
pump running.
En pozos profundos,
la distancia hasta el
nivel del agua es de
más de 25 pies
(7,6 m) con la bomba
en funcionamiento.
Válvula
de reten-
ción y
Filtro
Recubri
miento
del
pozo
Instalación 30
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
POZOS PROFUNDOS / TUBERÍAS DOBLES
REVESTIMIENTO EN LOS POZOS
PROFUNDOS (Fig. 3 y 4)
NOTA: Las instalaciones en pozos profundos son de una sola
tubería (pozos de 2 pulg.) o de tuberías dobles (pozos de 4 o
más pulg.). En una instalación de tubería doble, la tubería más
grande es el tubo de succión y la tubería más pequeña es el
tubo de hincar (los pozos muy profundos pueden emplear
tuberías de succión e hincar del mismo diámetro).El tubo de
succión está siempre alineado con el centro de la bomba.
Las tuberías plásticas son ideales para las instalaciones de
tuberías dobles. Debido a su peso reducido, son fáciles de
manipular y habitualmente no requieren el uso de poleas para
su instalación y remoción.
INSTALACIÓN DE TUBERÍAS PLÁSTICAS –
TUBERÍAS DOBLES (Fig. 3 y 4)
NOTA: Utilice cinta de teflón en todas las roscas macho de las
tuberías y accesorios plásticos para prevenir fugas de aire en la
tubería de succión.
1. Revise el inyector para asegurarse de que las aberturas de la
tobera y del tubo venturi estén limpias y nada las obstruya.
2. Revise la tubería para asegurarse de que no hay elementos
extraños ni obstrucciones dentro de la misma.
IMPORTANTE: Asegúrese de que ningún elemento extraño
penetre las aberturas de la tubería mientras se instala la
bomba.
3. Asegúrese de que la válvula de aspiración funcione libre-
mente: conéctela al inyector con un tubo de empalme
corto. Utilice cinta de teflón en las roscas macho.
4. Instale la tobera y el tubo venturi en el inyector del pozo
profundo. Consulte la Tabla II para establecer cuál es la
tobera y tubo venturi apropiados.
5. Utilizando cinta de teflón en las roscas macho, instale el
adaptador especial de tubería plástica (suministrado con el
paquete del inyector) atornillando el adaptador preparado
con la cinta, dentro del agujero de 1-1/4 de pulg. del eyector.
6. Enrosque un adaptador de tubo plástico de 1 pulg. dentro
del agujero de 1 pulg., preparado con cinta de teflón, en el
inyector.
7. Instale suficiente tubería plástica en el revestimiento del
pozo para ubicar el inyector a la profundidad correcta. (El
responsable de la perforación del pozo debe suministrarle
esta información.)
IMPORTANTE: Como guía, el inyector debe ser puesto, por
lo menos, entre 10 y 20 pies (3 a 6 m) por debajo del nivel
más bajo del agua con la bomba en funcionamiento, pero
siempre a por lo menos 5 pies (1,5 m) de distancia del
fondo del pozo.
8. Apriete las abrazaderas al tubo plástico. Utilice dos
abrazaderas por junta para impedir las fugas de aire dentro
del tubo de succión. Las tuercas de las abrazaderas deben
estar en los lados opuestos del tubo. Llene los tubos con
agua para asegurarse de que la válvula de aspiración y las
conexiones no tienen filtraciones.
9. Instale el sello del pozo sanitario encima del revestimiento
del pozo; utilice tubos de empalme de acero a través del
sello del pozo.
IMPORTANTE: Las orejas de alineación deben alinearse en
el reborde adaptador y la base de la bomba para que la
descarga de la bomba quede alineada con las tuberías.
10. Instale el tubo de empalme en el lado del tubo de hincar
del reborde adaptador. Deslice la unión sin rosca hacia
abajo, sobre el tubo de hincar del pozo. Enrosque el rebor-
de adaptador dentro del tubo de succión del pozo y alinee
el tubo de empalme y el tubo de hincar.
11. Deslice la unión sin rosca hacia arriba y asegure el tubo de
empalme al tubo de hincar.
Figura 3 – Instalación sobre el pozo
Figura 4 – Instalación desplazada
Pump
Gasket
Adapter Flange
Sanitary
Well Seal
1" Drive Pipe
Ejector Assembly
Foot Valve & Strainer
1-1/4" Suction Pipe
Threadless Coupling
474 0194
Bomba
Tubería de impulsión de 1”
Tubería de aspiración de 1-1/4”
Tubo inyector doble
Válvula de aspiración
y Filtro
Sello de pozo
sanitario
Unión sin rosca
Arandela
Reborde adaptador
Pump
Gasket
Adapter Flange
Threadless
Coupling
Sanitary
Well Seal
Steel Pipe Nipple
Coupling
1" Plastic Drive Pipe
1" Plastic Pipe Adapter
Ejector Assembly
Foot Valve & Strainer
1-1/4" Plastic Suction Pipe
Special 1-1/4" Plastic Pipe
Adapter. (Supplied with Ejector)
Bomba
Tubo inyector doble
Válvula de aspiración
y Filtro
Sello de pozo
sanitario
Unión sin
rosca
Arandela
Reborde adaptador
Instalación 31
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
12. Coloque la arandela sobre el reborde adaptador. Asegúrese
de alinear las perforaciones.
13. Alinee las orejas de alineación en la base de la bomba con
las orejas de alineación en el reborde adaptador; conecte la
bomba al reborde, con los tornillos proporcionados.
14. Consulte “Tamaños de los tubos de descarga” para informa-
ción relacionada al tamaño correcto de los tubos de descarga.
POZO PROFUNDO / TUBERÍA SIMPLE
TUBO INYECTOR SIMPLE DE 2 PULG.
INSTALACIÓN DE POZO PROFUNDO (Fig. 5 y 6)
Las instalaciones de tuberías simples requieren:
A. Tuberías de acero galvanizado
B. Inyector de cuero tipo obturador con válvula de
aspiración incorporada
C. Uniones torneadas (suministradas con el paquete del
inyector)
D. Adaptador y brida de adaptador para entubado de
pozos (suministrado con el paquete del surtidor)
E. Niple descentrado (suministrado con el paquete
del surtidor)
F. Soportes de tubería (ver Figura 6B)
1. Coloque el inyector en un cubo con agua durante dos o
más horas para impregnar los sellos ahuecados. Consulte la
Tabla III para establecer cuáles son la tobera y tubo venturi
apropiados.
2. Una vez que los sellos ahuecados estén completamente
impregnados con agua, conecte el inyector al primer tramo
de la tubería. Utilice una cantidad escasa de compuesto
para uniones de tuberías en las roscas macho.
AVISO: Debido a las irregularidades normales del cuero de
las juntas esféricas y de las paredes interiores de la tubería
descendiente, los eyectores de 2" no forman un sello per-
fecto. En el caso de un sistema inactivo, el agua volverá
eventualmente a caer en el pozo y la bomba se pondrá en
marcha y efectuará los cicios normales a fin de mantener el
nivel de presión en el sistema.
3. Descienda el tubo dentro del revestimiento. Utilice las
uniones especialmente torneadas (incluidas con el paquete
del tubo inyector de 2 pulg.) para aumentar el flujo de
agua. Utilice una cantidad escasa de compuesto para
uniones de tuberías en las roscas macho de las uniones.
NOTA: Llene el tubo con agua a medida que agregue cada
tramo para asegurarse de que la válvula de aspiración y las
conexiones no tengan filtraciones.
4. Agregue los tramos de tubería hasta que el inyector alcance
la profundidad adecuada. (Consulte al técnico que efectuó
la perforación.)
IMPORTANTE: Como guía, el inyector debe ser puesto,
por lo menos, entre 10 y 20 pies (3 a 6 m) por debajo del
nivel más bajo del agua con la bomba en funcionamiento,
pero siempre a por lo menos 5 pies (1,5 m) de distancia del
fondo del pozo.
5. Con el surtidor a la debida profundidad según su insta-
lación, marque el tubo descendente a 6" por encima de la
parte superior del entubado del pozo, luego eleve el tubo
descendente unas 18 pulgadas y afiáncelo allí dejando
espacio para la instalación del adaptador de entubado, del
niple descentrado y de la brida del adaptador.
6. Corte el tubo descendente en la marca que haya hecho en
el Paso 5. Enrosque la parte superior del tubo de rosca NPT
1" para que pueda recibir la brida del adaptador.
7. Deslice el adaptador del entubado sobre la parte superior
del tubo descendente con los pernos en posición y déjelo
flojo en el tubo.
8. Enrosque el tubo descendente en la brida del adaptador;
enrosque el niple descentrado en la brida del adaptador
hasta que quede ajustado y alineado con su abertura en el
adaptador del entubado.
9. Saque el soporte de tubos y la unidad del tubo inferior
hasta que el adaptador del entubado quede bien acomoda-
do en el cabezal del pozo y el niple descentrado quede
acomodado en la abertura del adaptador del entubado.
Antes de apretar los pernos del adaptador del entubado,
mueva la unidad ligeramente hacia arriba y hacia abajo. La
presión del agua en el entubado sellará las juntas de copa.
10. Apriete los pernos del adaptador del entubado para
asegurar el adaptador del entubado al entubado del pozo.
11. Instale la junta en la brida del adaptador y emperne la
bomba a la brida del adaptador.
IMPORTANTE: Los tacos de ubicación en la brida del
adaptador deben quedar alineados con la base de la
bomba de manera que la descarga de la bomba quede
alineada con la tubería.
Well Casing
serves as
Drive Pipe
Suction
Pipe
Venturi
Nozzle
Ejector
JET NO.
J32P-
24
Offset Nipple
Cup
Leathers
5 Feet
or more
10 to 20 Feet
Water level
with pump
running
2357c 0797
mounted
on Casing
Adapter
Figura 5 – Tubo simple de 2 pulg.
1387 11
Turned Coupling
Figura 6 – Detalles del soporte de tubería
Tubería de
succión
El revestimiento
del pozo sirve
como tubería de
transmisión
Venturi
Niple descentrado
Boquilla
Eyector
10 a 20 pies
(3 - 6 m)
5 pies
(1,5 m) o más
Empaquetadu
ras forma U
Nivel de agua
con la bomba
funcionando
Bomba montada
sobre el adaptador
del revesstimiento
Empalme volteado
Instalación / Electricidad 32
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
TAMAÑOS PARA LOS TUBOS DE DESCARGA
1. Si se aumenta el tamaño de los tubos de descarga, instale
un reductor en el puerto de descarga de la bomba. No
aumente el tamaño de la tubería por etapas.
2. Cuando la bomba está instalada lejos de los lugares donde
se usa el agua, el tamaño de la tubería de descarga debe
aumentarse para reducir las pérdidas de presión causadas
por la fricción.
Hasta 100 pies (30 m) de distancia: la tubería debe tener
el mismo tamaño del puerto de descarga.
De 100 a 300 pies (30-91 m) de distancia: auméntese el
tamaño de la tubería por un número.
De 300 a 600 pies (91-183 m) de distancia: auméntese
el tamaño de la tubería por dos números.
INSTALACIÓN DEL TANQUE PRESURIZADO –
POZO PROFUNDO
Un tanque presurizado proporciona un depósito de agua bajo
presión y mantiene una reserva de presión de aire para pre-
venir golpeteos en la tubería y posibles daños a los compo-
nentes de la instalación. Cuando se extrae agua a través de los
artefactos para uso en el hogar, la presión del tanque dismin-
uye y el interruptor de presión inicia el funcionamiento de la
bomba.
CONEXIÓN ESTÁNDAR DEL TANQUE (FIG. 7)
Con un tanque estándar – un control de volumen de aire (CVA)
le suministra aire al tanque cuando resulta necesario. Para
conectar el CVA a la bomba, enrosque un empalme de com-
presión de 1/8 de pulg. en el orificio, forrado con cinta, ubica-
do al frente del tanque. Corte el tubo a medida para alcanzar
al CVA; conéctelo con el empalme en la bomba y con el CVA
en el tanque. Consulte las instrucciones de instalación propor-
cionadas con el tanque y el CVA para mayores detalles.
CONEXIÓN A TANQUES
PRECARGADOS (Fig. 8)
No es necesario el uso de un CVA con un tanque precargado.
Un tanque precargado contiene una carga de aire proporciona-
da por el fabricante.
IMPORTANTE: El interruptor de presión de la bomba está pro-
gramado para un rango de 40 a 60 lib./pulg.2 (275-414 kPa) y
requiere un tanque precargado a 38 lib./pulg.2 (262 kPa) para su
correcto funcionamiento. Verifique la carga de aire del tanque.
Se recomienda verificar la carga del tanque una vez al año.
ELECTRICIDAD
Conecte el motor a tierra
antes de efectuar la conexión
a la fuente de energía eléctrica.
La falta de conexión a tier-
ra al motor puede provocar
peligro de choques eléctricos
graves o fatales.
No efectúe la conexión a
tierra en una tubería de
suministro de gas.
Para evitar choques eléctri-
cos peligrosos o fatales,
CORTE el suministro de electrici-
dad al motor antes de trabajar en
las conexiones eléctricas.
El voltaje suministrado
debe ser igual o estar den-
tro de un margen del 10% del
indicado en la placa de datos del fabricante. Un voltaje incor-
recto puede provocar incendios o daños serios al motor, y deja
sin efecto la garantía. Si existiera cualquier duda, consulte a
un electricista autorizado.
Utilice el tamaño de cable especificado en la Tabla para
la Instalación. En lo posible, conecte la bomba a un
ramal separado del circuito, sin otros artefactos conectados al
mismo.
Air Volume
Control
(AVC)
Standard Tank
AVC
Port
2355b 0697
1" Discharge
Relief Valve
Pressure
Regulator
Well Seal
AVC Tubing
2
0
1
00
8
0
6
0
4
0
Relief Valve
Pressure
Regulator
1" Discharge
Pre-Charged
Pressure Tank
2358b 0697
Figura 7 – Bomba para tanque estándar y pozo poco
profundo
Figura 8 – Bomba con tanque precargado
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso. Puede pro-
ducir choques eléctricos, que-
maduras o provocar la muerte.
Conecte la bomba a tierra
antes de efectuar la conexión a
la fuente de energía eléctrica.
Tubo de descarga
de 1 plug.
Válvula de seguridad
Regulador de
seguridad
Tubo de CVA
CVA
Orificio de
CVA
Sello de pozo
Válvula de
seguridad
Regulador de
seguridad
Tubo de descarga
de 1 plug.
Tanque estándar
Tanque de presión
precargado
Electricidad 33
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Selector de tensión de tipo ficha
La configuración de fábrica es para 230 voltios. Para cambiar a
115 voltios:
1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada.
2. Jale de la ficha de cambio de tensión y sáquela de las
lengüetas.
3. Mueva la ficha de cambio de tensión a la posición de 115
voltios. Ahora la ficha cubrirá 2 lengüetas metálicas y la
flecha en la ficha quedará alineada con la flecha de 115
voltios en la etiqueta (consulte la Figura 10).
4. Conecte los conductores de alimentación a los dos tornillos
exteriores en el manóstato según se ilustra en el Figura 9.
5. Conecte el cable a tierra a una de las conexiones a tierra
según se ilustra en la Figura 9.
6. Si hay otros cables, tápelos.
7. Vuelva a instalar la cubierta del motor.
Selector de tensión de tipo cuadrante
La configuración de fábrica es para 230 voltios. Para cambiar
a 115 voltios:
1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada.
2. Gire el cuadrante hacia la izquierda hasta que aparezca 115
en la ventana del cuadrante según se ilustra en la figura 12.
3. Conecte los conductores de alimentación a los dos tornillos
exteriores en el manóstato según se ilustra en el Figura 11.
4. Conecte el cable a tierra a una de las conexiones a tierra
según se ilustra en la Figura 11.
5. Si hay otros cables, tápelos.
6. Vuelva a instalar la cubierta del motor.
Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables.
NOTA: Los motores de 1/2 HP vienen cableados sólo para 115 voltios y no tienen cables que se puedan cambiar.
Los tableros de bornes de motores de 3/4 HP o de 1 HP (ubicados debajo de la cubierta del motor) se deben parecer a uno de los que
se ilustran a continuación. Si el motor puede funcionar tanto con 115 como con 230 voltios, vendrá configurado de fábrica para 230
voltios. No cambie el cableado del motor si la tensión de línea es de 230 voltios o si usted tiene un motor de una sola tensión.
Nunca conecte un motor de 115 voltios a una línea de 230 voltios.
PRECAUCIÓN
CONFIGURACIONES DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR
Ground Wire Connection
Voltage Change Plug
Pressure Switch
Power Connections
Figura 10:Tensión configurada para 115 voltios, tipo ficha.
Figura 11:Tensión configurada para 230 voltios, tipo
cuadrante.
Ground Wire Connection
Power Supply Connections
Voltage
Change
Dial
Pressure Switch
Figura 12:Tensión configurada para 115 voltios, tipo
cuadrante.
Ficha de cambio de tensión
Conexiones de alimentación
Conexión del cable a tierra
Manóstato
Conexiones de alimentación
Cuadrante
de cambio
de tensión
Conexión del cable a tierra
Manóstato
Figura 9:Tensión configurada para 230 voltios, tipo ficha.
34
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
CARGA CAPACIDAD DEL Distancia en pies (M) desde el motor al suministro
MOTOR VOLTIOS MÁXIMA FUSIBLE DEL RAMAL 0 - 100 101 - 200 201 - 300
HP AMPS AMP* (0 - 30) (30 - 61) (61 - 91)
1 115/230 19,2/9,6 20/15 10/14 (5/2mm
2
) 8/12(7/3mm
2
) 6/12(13/3mm
2
)
TABLA PARA LA INSTALACIÓN – Tamaños recomendados para cables y fusibles
(*) Se recomienda usar fusibles o interruptores automáticos de retardo en cualquier circuito de motor.
Cableado (Fig. 9)
1. Instale el cable de conexión a tierra y mantenga la bomba
de acuerdo con el código eléctrico local y todos los otros
códigos y ordenanzas aplicables. Consulte al inspector de
construcción local para obtener información sobre códigos
locales.
2. Conecte la bomba a tierra permanentemente utilizando
cable del tamaño y clase especificado por los códigos
nacionales o locales aprobados.
Riesgo de explosión. No haga la conex-
ión a tierra a una tubería de suministro de gas.
3. Haga primero la conexión a tierra, luego a la terminal
verde de conexión a tierra proporcionada en el interruptor
de presión, identificada como GRD. La conexión a tierra
DEBE hacerse con esta terminal. No conecte el motor a la
fuente de energía eléctrica hasta que la unidad esté perma-
nentemente conectada a tierra; de lo contrario existirá el
peligro de choques eléctricos graves o fatales.
4. Para obtener una mejor conexión a tierra, haga la conexión
a la terminal de tierra en el tablero o a una tubería metálica
de agua enterrada, o al revestimiento del pozo si tiene por
lo menos 10 pies (3 m) de largo. Si se emplean tuberías
plásticas o accesorios aislados, conecte el cable a tierra
directamente al revestimiento metálico del pozo o utilice el
electrodo proporcionado por la compañía eléctrica.
PELIGRO
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Operación 35
CEBADO DE LA BOMBA (Fig. 13)
NUNCA haga funcionar el motor en seco.
Hacer funcionar el motor sin agua puede causar el recalen-
tamiento del motor y dañar el sello, así como ocasionar que-
maduras a las personas que lo manejan. Llene la bomba con
agua antes de encenderla.
NUNCA haga funcionar el motor con
la descarga cerrada. Esto puede hacer hervir el agua dentro de
la bomba y ocasionar un peligroso aumento de la presión den-
tro de la unidad, ocasionando quemaduras a las personas que
lo manejan.
NOTA: Abra las llaves de agua del sistema antes de cebar la
bomba por primera vez.
1. Retire el manómetro.
A. Cierre la válvula reguladora (hágala girar en el sentido
de las agujas del reloj).
B. Llene la bomba y el tubo de succión con agua.
C. Vuelva a colocar el manómetro, utilizando cinta de
teflón sobre la rosca y apriételo firmemente.
IMPORTANTE: Si se le ha provisto una conexión en T y un
tapón para el cebado para una tubería horizontal larga, llene el
tubo de succión a través de la T y coloque el tapón. (Recuerde
forrar el tapón con cinta de teflón.)
2. Encienda la bomba:
La presión deberá aumentar rápidamente hasta las 50
lib./pulg.2 (345 kPa) o más a medida que se ceban el
inyector y la bomba.
SI LA PRESIÓN NO SUBE O NO SALE AGUA, REPITA EL
PASO No. 1 dos o tres veces para eliminar el aire atrapado
dentro de la tubería de succión.
3. Si después de haber cebado la bomba varias veces no se
obtiene agua, asegúrese de que:
A. El tubo de succión esté en el agua y no tenga fugas.
NOTA: Puede haber fugas de aire aunque no haya fil-
traciones de agua. Asegúrese de que todas las uniones
estén bien apretadas.
B. La válvula de control, la válvula de retensión o la
válvula de aspiración estén instaladas y funcionando
correctamente.
C. La bomba no esté tratando de extraer agua a más de 25
pies (7,6 m) (pozo poco profundo) o a más de la ele-
vación indicada para el inyector de pozo profundo
(incluyendo la compensación para las tuberías horizon-
tales). Consulte la “Tabla de Rendimiento e Inyectores”
para hacer la instalación.
D. La bomba no esté obturada con aire; el puerto de suc-
ción debe estar en el punto más alto del tubo de suc-
ción; que no haya combas en la tubería de succión
(debe correr recta y tener un leve ángulo hacia arriba
desde la cabeza del pozo a la bomba).
NOTA: Para instalaciones de pozos profundos, vea el
paso 4. Para instalaciones de pozos poco profundos,
vea el paso 6.
4. Una vez que se ha cebado la unidad y se ha estabilizado la
presión, abra lentamente la válvula reguladora (en sentido
contrario a las agujas del reloj) hasta que la presión oscile
(la aguja indicadora del manómetro oscila). Cierre la
válvula de control (gire en sentido de las agujas del reloj)
ligeramente hasta que se estabilice la presión. Este ajuste
proporciona un flujo máximo.
5. La bomba puede hacer bajar el nivel del agua del pozo lo
suficiente como para perder el cebado. De ser así, cierre la
válvula reguladora hasta que la presión se estabilice en
todo el ciclo de bombeado. Cierre las llaves de agua y
permita que la bomba presurice al tanque y se apague.
6. Pruebe el sistema, abriendo y cerrando las canillas en el
mismo. Con las canillas abiertas, la presión bajará hasta
que la bomba arranque; con las canillas cerradas, la pre-
sión subirá hasta que la bomba se apague.
7. Existen condiciones de operación de pozos profundos en
las que la válvula reguladora puede estar completamente
abierta sin que haya oscilaciones de presión.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
2360a 0697
20
100
80
60
40
2361a 0697
Figure 13 – Remplir la pompe
Piezas de Repuesto 36
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
20
100
80
60
40
9
10
1
3
4
5
6
7
8
2
11
21
19
18
14
14
16
16
17
13
15
20
1281 0705
12
12
* Artículo estándar de ferretería, disponible a nivel local.
Clave No. Descripción de la pieza Cantidad FP4432-01
1 Motor 1 A300EH
2 Conector de 1/2" 1 U43-13C
3 Contratuerca de 1/2" 1 *
4 Manóstato 1 U217-1228
5 Tubo de 1/4" 1 *
6 Unidad del regulador de presión 1 J212-24E
7 Adaptador de la bomba 1 L2-16A
8 Tornillo prisionero de 3/8-16 x 1" 2 *
9 Llave de eje Woodruff No. 3 2 U65-15SS
10 Sello del eje 1 17351-0101A
11 Soporte del resorte 1 J24-11
12 Impulsor 2 J105-76P
13 Espaciador del impulsor 1 J43-23
14 Empaquetadura 2 J20-11
15 Voluta intermedia 1 J101-26
16 Aro de desgaste 2 J23-10
17 Aro de desgaste 1 J23-11
18 Tuerca del impulsor 1 U36-175D
19 Voluta de base 1 J101-33
20 Tornillos prisioneros de 3/8 - 16 x 4-1/4" 2 *
21 Tapón de tubo de cabeza cuadrada de 1/4" NPT 1 *
Solución de Problemas 37
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
SÍNTOMA CAUSA(S) PROBABLE(S) MEDIDA CORRECTIVA
El motor no funciona El interruptor de desconexión está en Asegúrese de que el interruptor esté conectado (ON).
posición OFF.
El fusible está quemado. Reemplace el fusible.
El interruptor de puesta en marcha está DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN; reemplace el interruptor de puesta en marcha.
averiado.
Los alambres de conexión al motor están Consulte las instrucciones sobre conexiones de alambrado. DESCONECTE LA
lojos, desconectados o conectados ALIMENTACIÓN; verifique y ajuste todas las conexiones.
incorrectamente.
El voltaje del capacitor puede ser peligroso. Para
descargar el capacitor use un destornillador de mango aislado. Sosteniendo el
destornillador POR EL MANGO haga un cortocircuito a los terminales del
capacitor. No toque la parte metálica del destornillador ni los terminales del
capacitor. En caso de duda consulte a un electricista capacitado.
Los contactos del interruptor de presión DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN y lime los contactos con una lima de uñas, de
están sucios. cartón o acero.
El motor funciona en El motor está conectado incorrectamente. Consulte las instrucciones sobre conexiones de alambrado.
caliente y el interruptor
de sobrecarga interrumpe El voltaje es demasiado bajo. Consulte a la empresa de electricidad. Instale alambres de mayor diámetro si el
la corriente. diámetro de los conductores es muy reducido. (Vea la sección de Instalación
Eléctrica y el Cuadro de Conexiones de Alambrado)
El motor realiza un ciclo completo Vea la sección inferior sobre este problema.
demasiado rápido.
El motor funciona pero no * La bomba en una instalación nueva no ha
sale agua. recibido suficiente agua de cebado debido a: En instalaciones nuevas:
1. Cebado inadecuado 1. Vuelva a cebar de acuerdo con las instrucciones.
2. Pérdidas de aire 2. Verifique el estado de todas las conexiones en la línea de succión, el CVA y el
eyector.
3. Fuga en la válvula de pie. 3. Reemplace la válvula de pie.
* La bomba ha perdido el cebado debido a: En instalaciones ya en uso:
1. Fugas de aire 1. Verifique las conexiones en la línea de succión y el sello de la bomba.
2. El nivel de agua se encuentra por debajo 2. Baje la tubería de succión a mayor profundidad en el agua y vuelva a cebar. Si el
del nivel de succión de la bomba. nivel de abatimiento en el pozo es superior a la capacidad de la bomba, se necesita
una bomba para pozo profundo.
El rodete o eyector están tapados Limpie el rodete o eyector.
La válvula de retención o la válvula de pie
pueden estar enclavadas en posición cerrada. Reemplace la válvula de retención o la válvula de pie.
La tubería se ha congelado. Descongele la tubería. La tubería debe enterrarse por debajo del nivel de
congelamiento. Instale calefacción en el pozo o en la casa de bombas.
La válvula de pie, el filtro o ambos están
enterrados en arena o lodo. Eleve la válvula de pie y el filtro de pie por encima del fondo del pozo.
La bomba no entrega El nivel de agua en el pozo es inferior al Podrá ser necesario instalar una bomba tipo “jet” para pozo profundo (más de
agua a capacidad plena. calculado. 20 pies/16,1 m de profundidad hasta el agua).
La tubería de acero (en caso de que se
usara) está corroída o tiene incrustaciones Reemplace la tubería con tubería de plástico, si fuera posible, en caso contrario utilice
de calcio, lo que causa un exceso de presión. una tubería nueva de acero.
La tubería tiene un diámetro demasiado
reducido. Utilice una tubería de mayor diámetro.
La bomba saca agua El interruptor de presión está desajustado
pero no se detiene. o se han congelado los contactos. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN; ajuste o reemplace el interruptor de presión.
Las llaves se han dejado abiertas. Cierre las llaves.
El tubo Venturi, la tobera o el rodete
están atascados. Limpie el tubo, Venturi, la tobera o el rodete.
El nivel de agua en el pozo es menor
de lo estimado. Vea la posibilidad de utilizar una bomba tipo “jet” para pozo profundo.
`El motor realiza un ciclo El tanque presurizado estándar está lleno Desagüe el tanque al puerto de control de volumen de aire. Inspeccione si hay
completo demasiado de agua y no tiene colchón de aire. defectos en el CVA. Verifique si hay pérdidas en alguna conexión.
rápido. Los tubos tienen pérdidas. Compruebe las conexiones.
Las llaves o las válvulas están abiertas. Cierre las llaves o válvulas.
Las válvulas de pie tienen pérdidas. Reemplace la válvula de pie.
El interruptor de presión está desajustado. Ajuste o reemplace el interruptor de presión.
La carga de aire es demasiado baja en DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN y abra las llaves hasta que se haya evacuado
el tanque precargado. toda la presión. Utilizando un medidor de presión de llantas, verifique la presión del aire
en el tanque en el vástago de la válvula. Si la presión es menor a la prefijada para el
tanque (40 lib./pulg.
2
[275 kPa]), bombee aire al tanque de una fuente externa,
hasta que la presión del aire sea (2 lib./pulg.
2
[13,7 kPa]) menor a la indicada en el
interruptor. Compruebe la válvula de aire para ver si hay pérdidas utilizando una
solución jabonosa y reemplace el centro de la misma si fuera necesario.
Sale aire de las llaves. La bomba está siendo cebada. Cuando la válvula sea cebada, todo el aire será expulsado.
Hay una pérdida en el lado de succión de
la bomba. El tubo de succión está absorbiendo aire. Compruebe todas las juntas.
Hay un sobrebombeo intermitente del pozo. Coloque la válvula de pie más abajo, si es posible; de lo contrario, restrinja la descarga
(El agua se está sacando de debajo de la bomba.
de la válvula de pie.)
ADVERTENCIA
(* Nota: Verifique el
cebado antes de
comenzar a buscar
otras causas.
Destornille el tapón de
cebado y compruebe
que haya agua dentro
del agujero.)
38
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
39
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL ® P.O. Box 342, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 E-Mail: [email protected] Web Site: http://www.flotecwater.com Multi-Stage Pump NOTICE D’UTILISATION Pompe multiprofondeur MANUAL DEL USUARIO Bomba Multietapas Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-365-6832 Composer le 1 (800) 365-6832 Llame al 1-800-365-6832 English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-13 Français . . . . . . . . . . . Pages 14-25 Español . . . . . . . . . . .Paginas 26-37 ©2005 S183 (Rev. 7/13/05) Indice de Contenido 26 Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ya ha sido probada en la fábrica. Página Garantia.............................................................................................................26 Seguridad...........................................................................................................27 Rendimiento ......................................................................................................28 Instalación ....................................................................................................29-32 Electricidad...................................................................................................32-34 Operación..........................................................................................................35 Piezas de Repuesto ............................................................................................36 Solución de Problemas ......................................................................................37 ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA Garantia Limitada de Flotec FLOTEC garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra. Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de FLOTEC con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía. Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses Garantía de noventa (90) días Si se comprueba que una Bomba de Perforación, una Bomba de Émbolo Buzo o un Cartucho de Filtro de Agua en línea, tienen defectos, dentro de los noventa (90) días a partir de la compra del consumidor original, éstos serán reemplazados, sujeto a las condiciones indicadas a continuación. Garantía de dos (2) años Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Sumidero de 1/3 CV o Modelo FP2800DCC tiene defectos, dentro de los dos (2) años a partir de la compra del consumidor original, ésta será reparada o reemplazada, a opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación. Garantía de tres (3) años Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Pozo de 4”, o una Bomba Sumergible de Sumidero de 1/2 CV tienen defectos, dentro de los tres (3) años a partir de la compra del consumidor original, éstas serán reparadas o reemplazadas, a opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación. Garantía de cuatro (4) años Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Sumidero FLOODMATEMR 7000 o IRONMATEMR tiene defectos, dentro de los cuatro (4) años a partir de la compra del consumidor original, ésta será reparada o reemplazada, a opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación. Garantía de cinco (5) años Si se comprueba que un tanque precargado del sistema de agua tiene defectos, dentro de los cinco (5) años a partir de la compra del consumidor original, éste será reparado o reemplazado, a opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación. Términos y Condiciones Generales El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de FLOTEC, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado. Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a FLOTEC, tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto. FLOTEC tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía. Esta garantía establece la obligación única de FLOTEC y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos. FLOTEC NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA. LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro. FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 e-Mail (correo electrónico): [email protected] • Dirección web: http://www.flotecwater.com Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Seguridad 27 LIRE ET RESPECTER LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ NOTAS GENERALES SOBRE SEGURIDAD ADVERTENCIA Este es un símbolo de atención sobre cuestiones de seguridad. Cuando vea usted este símbolo sobre su bomba o en el presente manual busque una de las siguientes palabras y prevéngase contra la posibilidad de lesiones corporales. ¡Presión peligrosa! Instale una válvula de seguridad en el tubo de descarga. Libere toda la presión del sistema antes de trabajar en cualquier componente. PELIGRO previene contra riesgos que causarán heridas, muerte o considerables daños materiales si no se les presta atención. ADVERTENCIA previene contra riesgos que pueden causar graves lesiones corporales, la muerte o considerables daños materiales si no se les presta atención. PRECAUCIÓN previene contra riesgos que podrían causar lesiones corporales o daños materiales de menor importancia si no se les presta atención. La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero no están relacionadas con riesgos. Lea cuidadosamente y siga todas las instrucciones de seguridad del presente manual, así como las escritas sobre la bomba. Conserve las etiquetas de seguridad en buen estado. Reemplace las etiquetas de seguridad que se pierdan o dañen. SEGURIDAD EN MATERIA DE ELECTRICIDAD ADVERTENCIA Conecte el motor al voltaje correcto. Véase la sección “Instalación Eléctrica” del presente manual y los datos sobre la chapa del motor. No permita que la bomba o ningún otro componente del sistema se congele. El congelamiento anulará la garantía. Utilice esta bomba solamente para bombear agua. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del sistema. Cuando trabaje con bombas use siempre anteojos de seguridad. Mantenga el lugar de trabajo limpio, sin objetos acumulados y adecuadamente iluminado. Guarde como corresponde todas las herramientas y equipos sin utilizar. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de los lugares de trabajo. Para evitar el peligro de una presión excesiva y posibles lesiones, instale una válvula de retención con capacidad para dejar pasar el flujo completo a 75 lib./pulg.2 (517 kPa). La succión presurizada puede hacer que el cuerpo de la bomba estalle. PRECAUCIÓN No tocar un motor que esté funcionando. Los motores modernos están diseñados para funcionar a altas temperaturas. Para evitar sufrir quemaduras cuando efectúe reparaciones en la bomba, después de apagaria, dejaria enfriar durante 20 minutos antes de trabajar en ella. Ponga a tierra el motor antes de conectarlo a la corriente eléctrica. Voltaje peligroso. Puede causar descargas, quemaduras o muerte. Ponga a tierra la bomba antes de conectar la fuente eléctrica de alimentación. Desconecte la electricidad antes de realizar cualquier trabajo en la bomba, motor o tanque. Respete todas las disposiciones del Código Nacional de Electricidad, del Código Canadiense de Electricidad y los códigos locales en todos los alambrados. Respete las instrucciones sobre el alambrado dadas en el presente manual al conectar el motor a la línea de corriente eléctrica. Haga los talleres a prueba de niños. Use candados e interruptores maestros; retire las llaves de arranque. ADVERTENCIA El voltaje del capacitor puede ser peligroso. Para descargar el capacitor del motor, haga cortocircuito a los terminales del capacitor con un destornillador SOSTENIÉNDOLO POR EL MANGO. No toque la parte metálica del destornillador o los terminales del capacitor. En caso de tener alguna duda, consulte a un electricista capacitado. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Rendimiento 28 Instalación de tubería doble de 4 plug. en pozos profundos –TABLA II Tabla de selección de inyectores HP INYECTOR NO. SUCCIÓN PRESIÓN DESCARGA LIB./PULG2 (kPa) 20 Tubo Venturi J32P-24 1 (138) 30 1-1/4” (207) 1” 40 (275) Tobera No. 52 50 (344) 60 (413) 20 Tubo Venturi J32P-18 1 PROFUNDIDAD HASTA LA NAPA DE AGUA – PIES (M) RENDIMIENTO GPH (LPH) TAMAÑO DE LA TUBERÍA PRESIÓN DE (138) 30 (207) 1-1/4” 1” 40 (275) Tobera No. 52 50 (344) 60 (413) 30 (9) 40 50 60 70 (12) (15) (18) (21) 80 (24) 90 100 (27) (30) 110 120 130 (33) (36) (40) 730 730 580 510 320 730 730 690 400 250 190 140 180 200 220 240 260 (43) (55) (61) (67) (73) (79) — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — 270 230 190 150 115 80 (2763) (2763) (2763) (2763) (2612) (2195) (1930) (1514) (1211) (946) (719) 730 710 700 695 635 570 475 395 315 250 190 (2763) (2687) (2650) (2631) (2403) (2157) (1798) (1495) (1192) (946) (719) 725 700 695 665 610 550 465 385 300 240 180 (2744) (2650) (2631) (2517) (2309) (2082) (1760) (1457) (1136) (908) (681) 720 690 660 625 575 525 445 365 275 210 165 (2725) (2612) (2498) (2366) (2176) (1987) (1684) (1382) (1041) (795) (625) 700 660 615 570 520 470 400 325 230 180 140 (2650) (2498) (2328) (2157) (1968) (1779) (1514) (1230) (871) (681) (530) 330 330 330 330 330 320 310 305 305 300 290 (1249) (1249) (1249) (1249) (1249) (1211) (1173) (1154) (1154) (1136) (1098) (1022) (871) (719) (568) (435) (303) 330 330 330 330 330 320 310 305 305 300 290 270 215 175 135 100 70 (1249) (1249) (1249) (1249) (1249) (1211) (1173) (1154) (1154) (1136) (1098) (1022) (814) (662) (511) (379) (265) 330 330 330 325 320 315 310 305 305 300 290 270 195 160 120 80 60 (1249) (1249) (1249) (1230) (1211) (1192) (1173) (1154) (1154) (1136) (1098) (1022) (738) (606) (454) (303) (227) 330 330 325 320 315 310 305 305 300 295 280 270 175 140 100 70 50 (1249) (1249) (1230) (1211) (1192) (1173) (1154) (1154) (1136) (1117) (1060) (1022) (662) (530) (379) (265) (189) 325 325 320 315 310 305 300 295 285 280 270 255 155 125 85 60 40 (1230) (1230) (1211) (1192) (1173) (1154) (1136) (1117) (1079) (1060) (1022) (965) (587) (473) (322) (227) (151) Instalación de tubería simple de 2 plug. en pozos profundo – TABLA III Tabla de selección de inyectores INYECTOR HP NO. TAMAÑO DE LA TUBERÍA SUCCIÓN PRESIÓN Tubo Venturi J32P-24 1 1-1/4” 1 Tobera No. 52 Tubo Venturi J32P-18 1 1-1/4” Tobera No. 52 1” PRESIÓN DE DESCARGA LIB./PULG2 (kPa) 30 (9) 40 (12) 50 (15) 60 (18) 70 (21) 80 (24) 90 (27) 100 (30) 20 (138) 30 (207) 40 (275) 50 (344) 60 (413) 20 (138) 30 (207) 40 (275) 50 (344) 60 (413) 730 (2763) 730 (2763) 730 (2763) 725 (2744) 700 (2650) 330 (1249) 330 (1249) 330 (1249) 330 (1249) 325 (1230) 710 (2687) 690 (2612) 680 (2574) 670 (2536) 640 (2422) 330 (1249) 330 (1249) 330 (1249) 330 (1249) 325 (1230) 705 (2668) 675 (2555) 670 (2536) 640 (2422) 595 (2252) 320 (1211) 320 (1211) 320 (1211) 315 (1192) 310 (1173) 660 (2498) 630 (2385) 600 (2271) 565 (2139) 515 (1949) 320 (1211) 320 (1211) 315 (1192) 310 (1173) 305 (1154) 600 (2271) 555 (2101) 530 (2006) 500 (1893) 450 (1703) 320 (1211) 320 (1211) 310 (1173) 305 (1154) 300 (1136) 480 (1817) 470 (1779) 455 (1722) 435 (1646) 390 (1476) 310 (1173) 310 (1173) 305 (1154) 300 (1136) 295 (1117) 430 (1628) 400 (1514) 390 (1476) 375 (1419) 335 (1268) 300 (1136) 300 (1136) 300 (1136) 300 (1136) 290 (1098) 350 (1325) 345 (1306) 335 (1268) 320 (1211) 285 (1079) 300 (1136) 300 (1136) 300 (1136) 300 (1136) 290 (1098) PROFUNDIDAD HASTA LA NAPA DE AGUA – PIES (M) RENDIMIENTO GPH (LPH) Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 110 (33) 120 (36) 210 (795) 205 (776) 195 (738) 180 (681) 150 (568) 300 (1136) 300 (1136) 300 (1136) 300 (1136) 290 (1098) 110 (416) 110 (416) 105 (397) 90 (341) 80 (303) 300 (1136) 300 (1136) 300 (1136) 295 (1117) 280 (1060) 130 (40) 140 (43) 180 (55) — — — — — — — — — — — — — — — 270 (1022) 270 (1022) 270 (1022) 260 (984) 250 (946) 250 (946) 250 (946) 250 (946) 250 (946) 235 (889) 140 (530) 130 (492) 120 (454) 105 (397) 95 (360) 1 800 365-6832 Instalación 29 PRE-INSTALACIÓN 1. La bomba no puede bombear aire. 2. El uso de tramos prolongados y el empleo de numerosos accesorios aumenta la fricción y reduce el caudal. Ubique la bomba lo más cerca posible del pozo, use la cantidad mínima posible de codos y uniones, asegúrese de que el tubo de succión sea recto y esté orientado hacia la bomba. 3. Asegúrese de que el pozo y el tubo estén limpios, sin arena, suciedad o incrustaciones, las cuales taponarán la bomba y cancelarán la garantía. 4. Proteja la bomba y la tubería contra el congelamiento. El congelamiento rajará los tubos, dañará la bomba y anulará la garantía. Verifique en la localidad cuáles son las medidas de protección contra el congelamiento (por lo común la tubería debe enterrarse unas 12 pulg. [30,5 cm] por debajo del nivel de la helada y la bomba deberá aislarse). 5. Asegúrese de que todos los tubos y la válvula de pie estén limpios y en buen estado. Si la bomba de pie tiene pérdidas debido a la suciedad o incrustaciones, la bomba puede perder el cebado y fallar. 6. Verifique que en el tubo de succión no queden espacios llenos de aire. NoNo hayAir Leaks in Suction pérididas de Pipe. aire. Pipe Joint La masilla de Will juntas Compound dañará el plástico. Damage Plastic. El agua no If Air Flows corre siWon’t hay Water 8. Adapte la bomba al pozo. Un pozo profundo tiene 25 pies (7,6 m) o más hasta la napa de agua con la bomba en funcionamiento, (Fig. 2). AVISO: ¡La entrada de agua en el pozo debe ser por lo menos igual al agua extraída por la bomba! Consulte la Tabla de Rendimiento. Recubri miento del pozo Well En pozos profundos, Deep well is more la distancia hasta el thandel25' (7.6M) nivel agua es de to water más de 25 with pies pump running. (7,6 m) con la bomba en funcionamiento. Casing Válvula Foot deValve reten-& ción y Strainer Filtro Figura 2 – Utilice la bomba adecuada para el pozo 9. Las juntas cerca de la bomba y del pozo facilitarán el mantenimiento. Deje espacio para permitir el uso de herramientas. ADVERTENCIA El cuerpo de la bomba puede explotar si la bomba se utiliza como bomba de presión a menos que se instale una válvula de seguridad con capacidad para dejar pasar el flujo completo a 75 lib./pulg2 (517 kPa). 11. Asegúrese de cebar la bomba antes de empezar. El agua actúa como lubricante. Si se hace funcionar sin agua, se ocasionará daños internos y se anulará la garantía. aire 10. Usar de Teflón Usecinta Teflon Tape. 1102 0697 Figura 1 – El tubo de succión no debe tener pérdidas 7. No debe haber fugas de aire en el tubo de succión. Utilice cinta de teflón o Plasto-Joint Stik para sellar las juntas de las tuberías. No utilice compuesto para juntas de tuberías. (Fig. 1) AVISO: Las fugas en el tubo de succión no gotean (permiten, en cambio, que el aire penetre en la bomba). Las bombas inyectoras no bombearán aire ni cebarán la bomba hasta que todas las juntas estén selladas correctamente. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Instalación 30 POZOS PROFUNDOS / TUBERÍAS DOBLES REVESTIMIENTO EN LOS POZOS PROFUNDOS (Fig. 3 y 4) NOTA: Las instalaciones en pozos profundos son de una sola tubería (pozos de 2 pulg.) o de tuberías dobles (pozos de 4 o más pulg.). En una instalación de tubería doble, la tubería más grande es el tubo de succión y la tubería más pequeña es el tubo de hincar (los pozos muy profundos pueden emplear tuberías de succión e hincar del mismo diámetro).El tubo de succión está siempre alineado con el centro de la bomba. Las tuberías plásticas son ideales para las instalaciones de tuberías dobles. Debido a su peso reducido, son fáciles de manipular y habitualmente no requieren el uso de poleas para su instalación y remoción. INSTALACIÓN DE TUBERÍAS PLÁSTICAS – TUBERÍAS DOBLES (Fig. 3 y 4) NOTA: Utilice cinta de teflón en todas las roscas macho de las tuberías y accesorios plásticos para prevenir fugas de aire en la tubería de succión. 1. Revise el inyector para asegurarse de que las aberturas de la tobera y del tubo venturi estén limpias y nada las obstruya. 2. Revise la tubería para asegurarse de que no hay elementos extraños ni obstrucciones dentro de la misma. IMPORTANTE: Asegúrese de que ningún elemento extraño penetre las aberturas de la tubería mientras se instala la bomba. 3. Asegúrese de que la válvula de aspiración funcione libremente: conéctela al inyector con un tubo de empalme corto. Utilice cinta de teflón en las roscas macho. 4. Instale la tobera y el tubo venturi en el inyector del pozo profundo. Consulte la Tabla II para establecer cuál es la tobera y tubo venturi apropiados. 5. Utilizando cinta de teflón en las roscas macho, instale el adaptador especial de tubería plástica (suministrado con el paquete del inyector) atornillando el adaptador preparado con la cinta, dentro del agujero de 1-1/4 de pulg. del eyector. 6. Enrosque un adaptador de tubo plástico de 1 pulg. dentro del agujero de 1 pulg., preparado con cinta de teflón, en el inyector. 7. Instale suficiente tubería plástica en el revestimiento del pozo para ubicar el inyector a la profundidad correcta. (El responsable de la perforación del pozo debe suministrarle esta información.) IMPORTANTE: Como guía, el inyector debe ser puesto, por lo menos, entre 10 y 20 pies (3 a 6 m) por debajo del nivel más bajo del agua con la bomba en funcionamiento, pero siempre a por lo menos 5 pies (1,5 m) de distancia del fondo del pozo. 8. Apriete las abrazaderas al tubo plástico. Utilice dos abrazaderas por junta para impedir las fugas de aire dentro del tubo de succión. Las tuercas de las abrazaderas deben estar en los lados opuestos del tubo. Llene los tubos con agua para asegurarse de que la válvula de aspiración y las conexiones no tienen filtraciones. 9. Instale el sello del pozo sanitario encima del revestimiento del pozo; utilice tubos de empalme de acero a través del sello del pozo. IMPORTANTE: Las orejas de alineación deben alinearse en el reborde adaptador y la base de la bomba para que la descarga de la bomba quede alineada con las tuberías. 10. Instale el tubo de empalme en el lado del tubo de hincar del reborde adaptador. Deslice la unión sin rosca hacia abajo, sobre el tubo de hincar del pozo. Enrosque el reborde adaptador dentro del tubo de succión del pozo y alinee el tubo de empalme y el tubo de hincar. 11. Deslice la unión sin rosca hacia arriba y asegure el tubo de empalme al tubo de hincar. Bomba Pump Bomba Pump Arandela Gasket Reborde adaptador Adapter Flange Arandela Gasket Reborde Adapteradaptador Flange Unión sin rosca Threadless Coupling Sello de pozo Sanitary sanitario Well Seal Sello de pozo Sanitary sanitario Well Seal Unión sin Threadless rosca Coupling Steel Pipe Nipple Coupling 1" Plastic Drive Pipe Tubería impulsión de 1” 1" DrivedePipe 1-1/4" Plastic Suction Pipe Tubería de Suction aspiraciónPipe de 1-1/4” 1-1/4" Special 1-1/4" Plastic Pipe Adapter. (Supplied with Ejector) 1" Plastic Pipe Adapter Ejector Assembly Tubo inyector doble Ejector Assembly Tubo inyector doble Válvula de aspiración Foot Valve & Strainer y Filtro Válvula de aspiración Foot Valve & Strainer y Filtro 474 0194 Figura 3 – Instalación sobre el pozo Figura 4 – Instalación desplazada Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Instalación 31 12. Coloque la arandela sobre el reborde adaptador. Asegúrese de alinear las perforaciones. 13. Alinee las orejas de alineación en la base de la bomba con las orejas de alineación en el reborde adaptador; conecte la bomba al reborde, con los tornillos proporcionados. 14. Consulte “Tamaños de los tubos de descarga” para información relacionada al tamaño correcto de los tubos de descarga. POZO PROFUNDO / TUBERÍA SIMPLE TUBO INYECTOR SIMPLE DE 2 PULG. INSTALACIÓN DE POZO PROFUNDO (Fig. 5 y 6) Las instalaciones de tuberías simples requieren: A. Tuberías de acero galvanizado B. Inyector de cuero tipo obturador con válvula de aspiración incorporada C. Uniones torneadas (suministradas con el paquete del inyector) mounted on Casing Bomba montada Adapter sobre el adaptador del revesstimiento Niple descentrado Offset Nipple El revestimiento del pozo sirve Well Casing como tubería de serves as transmisión Drive Pipe Nivel agua Waterde level con bomba with la pump funcionando running Tubería de Suction succión Pipe JET NO. J32P- 24 Venturi Venturi 10 a 20 pies 10 to (320 - 6Feet m) Boquilla Nozzle Eyector Ejector Cup Empaquetadu ras forma Leathers U 5 pies 5 Feet (1,5 m) o más or more 2357c 0797 Figura 5 – Tubo simple de 2 pulg. Turned Coupling Empalme volteado 1387 11 Figura 6 – Detalles del soporte de tubería D. Adaptador y brida de adaptador para entubado de pozos (suministrado con el paquete del surtidor) E. Niple descentrado (suministrado con el paquete del surtidor) F. Soportes de tubería (ver Figura 6B) 1. Coloque el inyector en un cubo con agua durante dos o más horas para impregnar los sellos ahuecados. Consulte la Tabla III para establecer cuáles son la tobera y tubo venturi apropiados. 2. Una vez que los sellos ahuecados estén completamente impregnados con agua, conecte el inyector al primer tramo de la tubería. Utilice una cantidad escasa de compuesto para uniones de tuberías en las roscas macho. AVISO: Debido a las irregularidades normales del cuero de las juntas esféricas y de las paredes interiores de la tubería descendiente, los eyectores de 2" no forman un sello perfecto. En el caso de un sistema inactivo, el agua volverá eventualmente a caer en el pozo y la bomba se pondrá en marcha y efectuará los cicios normales a fin de mantener el nivel de presión en el sistema. 3. Descienda el tubo dentro del revestimiento. Utilice las uniones especialmente torneadas (incluidas con el paquete del tubo inyector de 2 pulg.) para aumentar el flujo de agua. Utilice una cantidad escasa de compuesto para uniones de tuberías en las roscas macho de las uniones. NOTA: Llene el tubo con agua a medida que agregue cada tramo para asegurarse de que la válvula de aspiración y las conexiones no tengan filtraciones. 4. Agregue los tramos de tubería hasta que el inyector alcance la profundidad adecuada. (Consulte al técnico que efectuó la perforación.) IMPORTANTE: Como guía, el inyector debe ser puesto, por lo menos, entre 10 y 20 pies (3 a 6 m) por debajo del nivel más bajo del agua con la bomba en funcionamiento, pero siempre a por lo menos 5 pies (1,5 m) de distancia del fondo del pozo. 5. Con el surtidor a la debida profundidad según su instalación, marque el tubo descendente a 6" por encima de la parte superior del entubado del pozo, luego eleve el tubo descendente unas 18 pulgadas y afiáncelo allí dejando espacio para la instalación del adaptador de entubado, del niple descentrado y de la brida del adaptador. 6. Corte el tubo descendente en la marca que haya hecho en el Paso 5. Enrosque la parte superior del tubo de rosca NPT 1" para que pueda recibir la brida del adaptador. 7. Deslice el adaptador del entubado sobre la parte superior del tubo descendente con los pernos en posición y déjelo flojo en el tubo. 8. Enrosque el tubo descendente en la brida del adaptador; enrosque el niple descentrado en la brida del adaptador hasta que quede ajustado y alineado con su abertura en el adaptador del entubado. 9. Saque el soporte de tubos y la unidad del tubo inferior hasta que el adaptador del entubado quede bien acomodado en el cabezal del pozo y el niple descentrado quede acomodado en la abertura del adaptador del entubado. Antes de apretar los pernos del adaptador del entubado, mueva la unidad ligeramente hacia arriba y hacia abajo. La presión del agua en el entubado sellará las juntas de copa. 10. Apriete los pernos del adaptador del entubado para asegurar el adaptador del entubado al entubado del pozo. 11. Instale la junta en la brida del adaptador y emperne la bomba a la brida del adaptador. IMPORTANTE: Los tacos de ubicación en la brida del adaptador deben quedar alineados con la base de la bomba de manera que la descarga de la bomba quede alineada con la tubería. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Instalación / Electricidad 32 TAMAÑOS PARA LOS TUBOS DE DESCARGA 1. Si se aumenta el tamaño de los tubos de descarga, instale un reductor en el puerto de descarga de la bomba. No aumente el tamaño de la tubería por etapas. 2. Cuando la bomba está instalada lejos de los lugares donde se usa el agua, el tamaño de la tubería de descarga debe aumentarse para reducir las pérdidas de presión causadas por la fricción. • Hasta 100 pies (30 m) de distancia: la tubería debe tener el mismo tamaño del puerto de descarga. • De 100 a 300 pies (30-91 m) de distancia: auméntese el tamaño de la tubería por un número. • De 300 a 600 pies (91-183 m) de distancia: auméntese el tamaño de la tubería por dos números. CONEXIÓN A TANQUES PRECARGADOS (Fig. 8) No es necesario el uso de un CVA con un tanque precargado. Un tanque precargado contiene una carga de aire proporcionada por el fabricante. IMPORTANTE: El interruptor de presión de la bomba está programado para un rango de 40 a 60 lib./pulg.2 (275-414 kPa) y requiere un tanque precargado a 38 lib./pulg.2 (262 kPa) para su correcto funcionamiento. Verifique la carga de aire del tanque. Se recomienda verificar la carga del tanque una vez al año. Pre-Charged Tanque de presión precargado Pressure Tank INSTALACIÓN DEL TANQUE PRESURIZADO – POZO PROFUNDO Un tanque presurizado proporciona un depósito de agua bajo presión y mantiene una reserva de presión de aire para prevenir golpeteos en la tubería y posibles daños a los componentes de la instalación. Cuando se extrae agua a través de los artefactos para uso en el hogar, la presión del tanque disminuye y el interruptor de presión inicia el funcionamiento de la bomba. 40 60 20 80 100 CONEXIÓN ESTÁNDAR DEL TANQUE (FIG. 7) Con un tanque estándar – un control de volumen de aire (CVA) le suministra aire al tanque cuando resulta necesario. Para conectar el CVA a la bomba, enrosque un empalme de compresión de 1/8 de pulg. en el orificio, forrado con cinta, ubicado al frente del tanque. Corte el tubo a medida para alcanzar al CVA; conéctelo con el empalme en la bomba y con el CVA en el tanque. Consulte las instrucciones de instalación proporcionadas con el tanque y el CVA para mayores detalles. Regulador de Pressure seguridad Regulator Tubo de descarga 1" Discharge de 1 plug. 2358b 0697 Válvula de Relief Valve seguridad Figura 8 – Bomba con tanque precargado ELECTRICIDAD Tanque estándar Standard Tank Air Volume CVA Control (AVC) Pressure Regulador de seguridad Regulator Tubo de descarga 1" Discharge de 1 plug. Válvula de seguridad Relief Valve Orificio AVC de CVA TuboTubing de CVA AVC Conecte el motor a tierra antes de efectuar la conexión a la fuente de energía eléctrica. La falta de conexión a tierra al motor puede provocar peligro de choques eléctricos graves o fatales. No efectúe la conexión a tierra en una tubería de suministro de gas. Para evitar choques eléctricos peligrosos o fatales, Voltaje peligroso. Puede producir choques eléctricos, queCORTE el suministro de electricimaduras o provocar la muerte. dad al motor antes de trabajar en Conecte la bomba a tierra las conexiones eléctricas. antes de efectuar la conexión a El voltaje suministrado la fuente de energía eléctrica. debe ser igual o estar dentro de un margen del 10% del indicado en la placa de datos del fabricante. Un voltaje incorrecto puede provocar incendios o daños serios al motor, y deja sin efecto la garantía. Si existiera cualquier duda, consulte a un electricista autorizado. Utilice el tamaño de cable especificado en la Tabla para la Instalación. En lo posible, conecte la bomba a un ramal separado del circuito, sin otros artefactos conectados al mismo. ADVERTENCIA Port Sello de Seal pozo Well 2355b 0697 Figura 7 – Bomba para tanque estándar y pozo poco profundo Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Electricidad 33 Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables. CONFIGURACIONES DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR NOTA: Los motores de 1/2 HP vienen cableados sólo para 115 voltios y no tienen cables que se puedan cambiar. Los tableros de bornes de motores de 3/4 HP o de 1 HP (ubicados debajo de la cubierta del motor) se deben parecer a uno de los que se ilustran a continuación. Si el motor puede funcionar tanto con 115 como con 230 voltios, vendrá configurado de fábrica para 230 voltios. No cambie el cableado del motor si la tensión de línea es de 230 voltios o si usted tiene un motor de una sola tensión. PRECAUCIÓN Nunca conecte un motor de 115 voltios a una línea de 230 voltios. Selector de tensión de tipo ficha Selector de tensión de tipo cuadrante Power Supply Connections Conexiones de alimentación Power Connections Conexiones de alimentación Voltage Plug Ficha de cambio deChange tensión Cuadrante Voltage de cambio Change de tensión Dial Manóstato Pressure Switch Ground Wire Connection Conexión del cable a tierra Pressure Switch Manóstato Figura 9:Tensión configurada para 230 voltios, tipo ficha. La configuración de fábrica es para 230 voltios. Para cambiar a 115 voltios: 1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada. 2. Jale de la ficha de cambio de tensión y sáquela de las lengüetas. 3. Mueva la ficha de cambio de tensión a la posición de 115 voltios. Ahora la ficha cubrirá 2 lengüetas metálicas y la flecha en la ficha quedará alineada con la flecha de 115 voltios en la etiqueta (consulte la Figura 10). Ground Wire Connection Conexión del cable a tierra Figura 11:Tensión configurada para 230 voltios, tipo cuadrante. La configuración de fábrica es para 230 voltios. Para cambiar a 115 voltios: 1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada. 2. Gire el cuadrante hacia la izquierda hasta que aparezca 115 en la ventana del cuadrante según se ilustra en la figura 12. Figura 12:Tensión configurada para 115 voltios, tipo cuadrante. Figura 10:Tensión configurada para 115 voltios, tipo ficha. 4. Conecte los conductores de alimentación a los dos tornillos exteriores en el manóstato según se ilustra en el Figura 9. 5. Conecte el cable a tierra a una de las conexiones a tierra según se ilustra en la Figura 9. 6. Si hay otros cables, tápelos. 7. Vuelva a instalar la cubierta del motor. 3. Conecte los conductores de alimentación a los dos tornillos exteriores en el manóstato según se ilustra en el Figura 11. 4. Conecte el cable a tierra a una de las conexiones a tierra según se ilustra en la Figura 11. 5. Si hay otros cables, tápelos. 6. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 34 Cableado (Fig. 9) 1. Instale el cable de conexión a tierra y mantenga la bomba de acuerdo con el código eléctrico local y todos los otros códigos y ordenanzas aplicables. Consulte al inspector de construcción local para obtener información sobre códigos locales. 2. Conecte la bomba a tierra permanentemente utilizando cable del tamaño y clase especificado por los códigos nacionales o locales aprobados. PELIGRO Riesgo de explosión. No haga la conexión a tierra a una tubería de suministro de gas. 3. Haga primero la conexión a tierra, luego a la terminal verde de conexión a tierra proporcionada en el interruptor de presión, identificada como GRD. La conexión a tierra DEBE hacerse con esta terminal. No conecte el motor a la fuente de energía eléctrica hasta que la unidad esté permanentemente conectada a tierra; de lo contrario existirá el peligro de choques eléctricos graves o fatales. 4. Para obtener una mejor conexión a tierra, haga la conexión a la terminal de tierra en el tablero o a una tubería metálica de agua enterrada, o al revestimiento del pozo si tiene por lo menos 10 pies (3 m) de largo. Si se emplean tuberías plásticas o accesorios aislados, conecte el cable a tierra directamente al revestimiento metálico del pozo o utilice el electrodo proporcionado por la compañía eléctrica. TABLA PARA LA INSTALACIÓN – Tamaños recomendados para cables y fusibles MOTOR HP VOLTIOS CARGA MÁXIMA AMPS CAPACIDAD DEL FUSIBLE DEL RAMAL AMP* 1 115/230 19,2/9,6 20/15 Distancia en pies (M) desde el motor al suministro 0 - 100 101 - 200 201 - 300 (0 - 30) (30 - 61) (61 - 91) 10/14 (5/2mm2) 8/12(7/3mm2) (*) Se recomienda usar fusibles o interruptores automáticos de retardo en cualquier circuito de motor. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 6/12(13/3mm2) Operación 35 CEBADO DE LA BOMBA (Fig. 13) 40 20 60 80 100 2360a 0697 2361a 0697 Figure 13 – Remplir la pompe PRECAUCIÓN NUNCA haga funcionar el motor en seco. Hacer funcionar el motor sin agua puede causar el recalentamiento del motor y dañar el sello, así como ocasionar quemaduras a las personas que lo manejan. Llene la bomba con agua antes de encenderla. ADVERTENCIA NUNCA haga funcionar el motor con la descarga cerrada. Esto puede hacer hervir el agua dentro de la bomba y ocasionar un peligroso aumento de la presión dentro de la unidad, ocasionando quemaduras a las personas que lo manejan. NOTA: Abra las llaves de agua del sistema antes de cebar la bomba por primera vez. 1. Retire el manómetro. A. Cierre la válvula reguladora (hágala girar en el sentido de las agujas del reloj). B. Llene la bomba y el tubo de succión con agua. C. Vuelva a colocar el manómetro, utilizando cinta de teflón sobre la rosca y apriételo firmemente. IMPORTANTE: Si se le ha provisto una conexión en T y un tapón para el cebado para una tubería horizontal larga, llene el tubo de succión a través de la T y coloque el tapón. (Recuerde forrar el tapón con cinta de teflón.) 2. Encienda la bomba: La presión deberá aumentar rápidamente hasta las 50 lib./pulg.2 (345 kPa) o más a medida que se ceban el inyector y la bomba. SI LA PRESIÓN NO SUBE O NO SALE AGUA, REPITA EL PASO No. 1 dos o tres veces para eliminar el aire atrapado dentro de la tubería de succión. 3. Si después de haber cebado la bomba varias veces no se obtiene agua, asegúrese de que: A. El tubo de succión esté en el agua y no tenga fugas. NOTA: Puede haber fugas de aire aunque no haya filtraciones de agua. Asegúrese de que todas las uniones estén bien apretadas. B. La válvula de control, la válvula de retensión o la válvula de aspiración estén instaladas y funcionando correctamente. C. La bomba no esté tratando de extraer agua a más de 25 pies (7,6 m) (pozo poco profundo) o a más de la elevación indicada para el inyector de pozo profundo (incluyendo la compensación para las tuberías horizontales). Consulte la “Tabla de Rendimiento e Inyectores” para hacer la instalación. D. La bomba no esté obturada con aire; el puerto de succión debe estar en el punto más alto del tubo de succión; que no haya combas en la tubería de succión (debe correr recta y tener un leve ángulo hacia arriba desde la cabeza del pozo a la bomba). NOTA: Para instalaciones de pozos profundos, vea el paso 4. Para instalaciones de pozos poco profundos, vea el paso 6. 4. Una vez que se ha cebado la unidad y se ha estabilizado la presión, abra lentamente la válvula reguladora (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que la presión oscile (la aguja indicadora del manómetro oscila). Cierre la válvula de control (gire en sentido de las agujas del reloj) ligeramente hasta que se estabilice la presión. Este ajuste proporciona un flujo máximo. 5. La bomba puede hacer bajar el nivel del agua del pozo lo suficiente como para perder el cebado. De ser así, cierre la válvula reguladora hasta que la presión se estabilice en todo el ciclo de bombeado. Cierre las llaves de agua y permita que la bomba presurice al tanque y se apague. 6. Pruebe el sistema, abriendo y cerrando las canillas en el mismo. Con las canillas abiertas, la presión bajará hasta que la bomba arranque; con las canillas cerradas, la presión subirá hasta que la bomba se apague. 7. Existen condiciones de operación de pozos profundos en las que la válvula reguladora puede estar completamente abierta sin que haya oscilaciones de presión. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Piezas de Repuesto 36 2 13 3 1 14 4 15 16 5 17 40 7 20 60 80 12 6 100 18 14 8 9 16 19 10 11 21 20 12 1281 0705 Clave No. Descripción de la pieza Cantidad FP4432-01 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Motor Conector de 1/2" Contratuerca de 1/2" Manóstato Tubo de 1/4" Unidad del regulador de presión Adaptador de la bomba Tornillo prisionero de 3/8-16 x 1" Llave de eje Woodruff No. 3 Sello del eje Soporte del resorte Impulsor Espaciador del impulsor Empaquetadura Voluta intermedia Aro de desgaste Aro de desgaste Tuerca del impulsor Voluta de base Tornillos prisioneros de 3/8 - 16 x 4-1/4" Tapón de tubo de cabeza cuadrada de 1/4" NPT 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 2 1 2 1 1 1 2 1 A300EH U43-13C * U217-1228 * J212-24E L2-16A * U65-15SS 17351-0101A J24-11 J105-76P J43-23 J20-11 J101-26 J23-10 J23-11 U36-175D J101-33 * * * Artículo estándar de ferretería, disponible a nivel local. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Solución de Problemas SÍNTOMA El motor no funciona El motor funciona en caliente y el interruptor de sobrecarga interrumpe la corriente. CAUSA(S) PROBABLE(S) MEDIDA CORRECTIVA El interruptor de desconexión está en posición OFF. El fusible está quemado. El interruptor de puesta en marcha está averiado. Los alambres de conexión al motor están lojos, desconectados o conectados incorrectamente. Asegúrese de que el interruptor esté conectado (ON). (* Nota: Verifique el cebado antes de comenzar a buscar otras causas. Destornille el tapón de cebado y compruebe que haya agua dentro del agujero.) La bomba saca agua pero no se detiene. Consulte las instrucciones sobre conexiones de alambrado. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN; verifique y ajuste todas las conexiones. ADVERTENCIA El voltaje del capacitor puede ser peligroso. Para descargar el capacitor use un destornillador de mango aislado. Sosteniendo el destornillador POR EL MANGO haga un cortocircuito a los terminales del capacitor. No toque la parte metálica del destornillador ni los terminales del capacitor. En caso de duda consulte a un electricista capacitado. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN y lime los contactos con una lima de uñas, de cartón o acero. El motor está conectado incorrectamente. Consulte las instrucciones sobre conexiones de alambrado. El voltaje es demasiado bajo. Consulte a la empresa de electricidad. Instale alambres de mayor diámetro si el diámetro de los conductores es muy reducido. (Vea la sección de Instalación Eléctrica y el Cuadro de Conexiones de Alambrado) Vea la sección inferior sobre este problema. * La bomba en una instalación nueva no ha recibido suficiente agua de cebado debido a: 1. Cebado inadecuado 2. Pérdidas de aire 3. Fuga en la válvula de pie. * La bomba ha perdido el cebado debido a: 1. Fugas de aire 2. El nivel de agua se encuentra por debajo del nivel de succión de la bomba. El rodete o eyector están tapados La válvula de retención o la válvula de pie pueden estar enclavadas en posición cerrada. La tubería se ha congelado. La válvula de pie, el filtro o ambos están enterrados en arena o lodo. La bomba no entrega agua a capacidad plena. Reemplace el fusible. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN; reemplace el interruptor de puesta en marcha. Los contactos del interruptor de presión están sucios. El motor realiza un ciclo completo demasiado rápido. El motor funciona pero no sale agua. 37 El nivel de agua en el pozo es inferior al calculado. La tubería de acero (en caso de que se usara) está corroída o tiene incrustaciones de calcio, lo que causa un exceso de presión. La tubería tiene un diámetro demasiado reducido. El interruptor de presión está desajustado o se han congelado los contactos. Las llaves se han dejado abiertas. El tubo Venturi, la tobera o el rodete están atascados. El nivel de agua en el pozo es menor de lo estimado. En instalaciones nuevas: 1. Vuelva a cebar de acuerdo con las instrucciones. 2. Verifique el estado de todas las conexiones en la línea de succión, el CVA y el eyector. 3. Reemplace la válvula de pie. En instalaciones ya en uso: 1. Verifique las conexiones en la línea de succión y el sello de la bomba. 2. Baje la tubería de succión a mayor profundidad en el agua y vuelva a cebar. Si el nivel de abatimiento en el pozo es superior a la capacidad de la bomba, se necesita una bomba para pozo profundo. Limpie el rodete o eyector. Reemplace la válvula de retención o la válvula de pie. Descongele la tubería. La tubería debe enterrarse por debajo del nivel de congelamiento. Instale calefacción en el pozo o en la casa de bombas. Eleve la válvula de pie y el filtro de pie por encima del fondo del pozo. Podrá ser necesario instalar una bomba tipo “jet” para pozo profundo (más de 20 pies/16,1 m de profundidad hasta el agua). Reemplace la tubería con tubería de plástico, si fuera posible, en caso contrario utilice una tubería nueva de acero. Utilice una tubería de mayor diámetro. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN; ajuste o reemplace el interruptor de presión. Cierre las llaves. Limpie el tubo, Venturi, la tobera o el rodete. Vea la posibilidad de utilizar una bomba tipo “jet” para pozo profundo. `El motor realiza un ciclo completo demasiado rápido. El tanque presurizado estándar está lleno de agua y no tiene colchón de aire. Los tubos tienen pérdidas. Las llaves o las válvulas están abiertas. Las válvulas de pie tienen pérdidas. El interruptor de presión está desajustado. La carga de aire es demasiado baja en el tanque precargado. Desagüe el tanque al puerto de control de volumen de aire. Inspeccione si hay defectos en el CVA. Verifique si hay pérdidas en alguna conexión. Compruebe las conexiones. Cierre las llaves o válvulas. Reemplace la válvula de pie. Ajuste o reemplace el interruptor de presión. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN y abra las llaves hasta que se haya evacuado toda la presión. Utilizando un medidor de presión de llantas, verifique la presión del aire en el tanque en el vástago de la válvula. Si la presión es menor a la prefijada para el tanque (40 lib./pulg.2 [275 kPa]), bombee aire al tanque de una fuente externa, hasta que la presión del aire sea (2 lib./pulg.2 [13,7 kPa]) menor a la indicada en el interruptor. Compruebe la válvula de aire para ver si hay pérdidas utilizando una solución jabonosa y reemplace el centro de la misma si fuera necesario. Sale aire de las llaves. La bomba está siendo cebada. Hay una pérdida en el lado de succión de la bomba. Hay un sobrebombeo intermitente del pozo. (El agua se está sacando de debajo de la válvula de pie.) Cuando la válvula sea cebada, todo el aire será expulsado. El tubo de succión está absorbiendo aire. Compruebe todas las juntas. Coloque la válvula de pie más abajo, si es posible; de lo contrario, restrinja la descarga de la bomba. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 38 Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 39 Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Flotec FP4432-01 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario