EINHELL 3410871, GE-HH 18/45 Li T-Solo Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el EINHELL 3410871 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
GE-HH 18/45 Li T
Art.-Nr.: 3410871 I.-Nr.: 11018
7
EN Original operating instructions
Cordless Telescoping Pole Hedge
Trimmer
SP Manual de instrucciones original
Bordeadora de arbustos
inalámbrica de altura
FR Traduction du mode d’emploi
d’origine
Taille-haie à manche télescopique
sans cordon
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 1Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 1 05.03.2019 10:41:2505.03.2019 10:41:25
SP
- 18 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Cómo trabajar con el juego de montaje para la bordeadora de arbustos
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
9. Eliminación y reciclaje
10. Almacenamiento
11. Plan para localización de averías
Einhell USA LLC · Carlstadt · NJ, USA
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 18Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 18 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 19 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato a
terceras personas, será preciso entregarles, asi-
mismo, el manual de instrucciones/advertencias
de seguridad. No nos hacemos responsables de
accidentes o daños provocados por no tener en
cuenta este manual y las instrucciones de segu-
ridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad
e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar des-
cargas, incendios y/o daños graves. Guarde to-
das las instrucciones de seguridad e indica-
ciones para posibles consultas posteriores.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
El término de “herramienta eléctrica” que se usa
en las instrucciones de seguridad se re ere a las
herramientas que funcionan en red (con cable de
conexión) y con batería (sin cable de conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas de trabajo desordena-
das o sin luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en
un entorno explosivo en el que se hallen
líquidos, gases o polvos in amables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden in amar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras per-
sonas fuera del alcance de la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer
perder el control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser
el adecuado para la toma de corriente. El
enchufe no debe ser modi cado de nin-
gún modo. No emplear adaptadores de
enchufe con aparatos eléctricos puestos
a tierra. Los enchufes sin modi car y las
tomas de corriente adecuadas reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con super -
cies con toma de tierra como tubos, ca-
lefacciones, fogones y frigorí cos. Existe
un gran riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados
de la lluvia o la humedad. Si entra agua en
el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de
una descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada,
no utilizarlo para transportar el aparato,
colgarlo o retirarlo de la toma de corrien-
te. Mantener el cable alejado del calor,
aceites, cantos a lados o partes del apa-
rato en movimiento. Los cables dañados o
mal enrollados aumentan el riesgo de descar-
ga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléctri-
ca al aire libre, emplear sólo alargaderas
que también sean adecuadas para el
exterior. El empleo de una alargadera apro-
piada para trabajos en el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar
la herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, utilizar un dispositivo de protec-
ción diferencial. El uso de un dispositivo de
protección diferencial reduce el riesgo de su-
frir una descarga eléctrica. OBSERVACIÓN:
el término “interruptor diferencial (RCD)”
puede ser reemplazado por el término “ inte-
rruptor de circuito por falla de tierra (GFCI)” o
“interruptor de corriente por defecto (ELCB)”.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar
lo que se está haciendo y proceder de
forma razonable durante el trabajo de
una herramienta eléctrica. No emplear la
herramienta eléctrica si se está cansado
o bajo la in uencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una mínima falta de aten-
ción durante el uso de la herramienta eléctri-
ca puede causar lesiones graves.
b) Llevar equipo de protección personal.
Llevar siempre gafas protectoras. El equi-
po de protección (como mascarilla antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco o
protección auditiva) usado en las condiciones
adecuadas sirve para reducir las lesiones
personales.
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 19Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 19 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 20 -
c) Prevenir un arranque no intencionado.
Asegurarse de que el interruptor se en-
cuentre en la posición OFF antes de co-
nectar la herramienta a la fuente eléctrica
y/o BATERÍA, alzarla o transportarla. El
transporte de herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o la activación de he-
rramientas eléctricas con el interruptor en ON
puede provocar accidentes.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la
llave antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave que se
haya olvidado en partes giratorias del aparato
puede producir lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura
y mantener en todo momento el equili-
brio. Ello permite controlar mejor la herra-
mienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No
llevar ropa holgada ni joyas durante el
trabajo. Mantener el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa holgada, las joyas o los
cabellos largos pueden ser atrapados por las
piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispositivos
de aspiración y recogida del polvo, es
preciso asegurarse de que estén conec-
tados y se empleen de forma correcta. La
utilización de un aspirador de polvo puede
reducir los peligros provocados por el mismo.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la herra-
mienta eléctrica especí ca para cada tra-
bajo. Con la herramienta eléctrica adecuada
se trabaja mejor y con más seguridad perma-
neciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica
cuyo interruptor esté defectuoso. Una
herramienta eléctrica que ya no pueda co-
nectarse o desconectarse conlleva peligros y
debe repararse.
c) Desconectar el enchufe de la toma de
corriente y/o retirar la batería, si es des-
montable, de la herramienta eléctrica an-
tes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenarla. Este tipo de
medidas de seguridad preventivas sirve para
reducir el riesgo de poner en marcha la herra-
mienta eléctrica de manera involuntaria.
d) Guardar las herramientas eléctricas que
no se usen fuera del alcance de los niños.
No permitir el uso del aparato a perso-
nas que no estén familiarizadas con él o
no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si las
usan personas sin experiencia.
e) Realizar el mantenimiento de las he-
rramientas eléctricas y los accesorios.
Comprobar que las piezas móviles no
estén desajustadas ni atascadas, que
las piezas no presenten rotura ni otras
condiciones que puedan afectar al fun-
cionamiento de la herramienta eléctrica.
En caso de que la herramienta eléctrica
esté dañada, es preciso que sea reparada
antes de utilizarla de nuevo. Muchos acci-
dentes se provocan a causa de un manteni-
miento de ciente de la herramienta eléctrica.
f) Mantener limpias y a ladas las herra-
mientas de corte. Las herramientas de
corte bien cuidadas con cantos a lados se
bloquean con menor frecuencia y pueden
manejarse de forma más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los
accesorios, piezas de recambio, etc. Para
ello, tener en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de he-
rramientas eléctricas para otros nes diferen-
tes a los previstos puede originar situaciones
peligrosas.
5. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) Cargar la batería sólo en cargadores
recomendados por el fabricante. Existe el
peligro de incendio si se utiliza un cargador,
indicado sólo para un tipo concreto de bate-
rías, para otro tipo de baterías.
b) Utilizar sólo las baterías indicadas para la
herramienta eléctrica en cuestión. El uso
de otras baterías puede provocar daños y
conllevar peligro de incendio.
c) Mantener cualquier batería que no se
esté utilizando alejada de grapas, mo-
nedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que podrían
provocar un puenteo de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería
puede tener como consecuencia quemadu-
ras o provocar fuego.
d) Si se utiliza incorrectamente podría salir
líquido de la batería. Evitar el contacto
con el líquido. En caso de tocar acciden-
talmente el líquido, lavar la zona afectada
con agua. Si el líquido penetra en los
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 20Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 20 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 21 -
ojos, acudir a un médico. El líquido de la
batería puede provocar irritaciones en la piel
o quemaduras.
6. Servicio
a) Sólo especialistas cuali cados deben re-
parar la herramienta eléctrica, empleando
para ello únicamente piezas de repuesto
originales. Esta forma de proceder garantiza
la seguridad de la herramienta eléctrica.
1. PARA TODOS LOS APARATOS DE JARDI-
NERÍA QUE FUNCIONAN CON BATERÍA:
No cargar el aparato bajo la lluvia ni en luga-
res húmedos.
No utilizar aparatos que funcionan con
batería bajo la lluvia. Quitar o desconectar
siempre la batería antes de realizar ajustes,
limpiar, reparar o transportar el aparato de
jardin.
2. PARA TODOS LOS APARATOS QUE FUN-
CIONAN CON UNA BATERÍA DESMONTA-
BLE:
Usar solo el siguiente tipo y tamaño de bate-
ría:
18V 1.5Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 2.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 2.6Ah P-X-C Plus batería Li-Ion
18V 3.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 4.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 5.2Ah P-X-C Plus batería Li-Ion
No tirar la batería al fuego. La célula puede
explotar. Consultar la legislación local en ma-
terial de eliminación de residuos.
No abrir ni cortar la batería. El electrolito que
sale de la misma es corrosivo y puede lesio-
nar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se
ingiere.
Tener cuidado al manipular la batería para no
cortocircuitarla con materiales conductivos
como anillos, pulseras o llaves. La batería o el
conductor se puede sobrecalentar y provocar
quemaduras.
3. EVITAR UN ARRANQUE INVOLUNTARIO:
NO INSERTAR LA BATERÍA MIENTRAS SE
TIENE EL DEDO EN EL INTERRUPTOR.
ASEGURARSE DE QUE EL INTERRUPTOR
ESTÉ EN OFF CUANDO SE INSERTE LA
BATERÍA. NORMAS ADICIONALES DE
SEGURIDAD PARA RECORTABORDES Y
RECORTADORAS DE CÉSPED
Mantener los dispositivos de protección en
su lugar y en buen estado.
Mantener las manos y los pies fuera de la
zona de corte.
No utilizar cables más pesados de lo reco-
mendado en este manual.
No utilizar materiales de cable de otros tipos,
como por ejemplo metálicos, de cuerda ni
similares.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURI-
DAD PARA LA BATERÍA
Desechar la batería usada a tiempo y de
manera adecuada. A la hora de desechar
células o baterías secundarias, mantener
separadas las células o baterías de distintos
sistemas electromecánicos.
Mantener la batería fuera del alcance de los
niños y en el embalaje original hasta que es-
tén listas para su uso.
No meterse nunca la batería en la boca. De
ingerirse, ponerse de inmediato en contacto
con el centro de toxicología local.
CUIDADO: la batería que se utiliza en este
dispositivo puede conllevar riesgo de incen-
dio o quemadura química si se abusa de ella.
Sustituir la batería exclusivamente por otra de
la marca Einhell o la marca recomendada. El
uso de cualquier otra batería puede conllevar
riesgo de incendio o explosión.
ADVERTENCIA: no utilizar una batería o apa-
rato que esté visiblemente dañado.
ADVERTENCIA: no modificar ni intentar repa-
rar el aparato ni la batería.
LAS BATERÍAS SE TIENEN QUE RECI-
CLAR.
No cortocircuitar la célula ni la batería. No
guardar las células ni baterías de manera
descuidada en una caja o en un cajón donde
se puedan cortocircuitar entre sí o por mate-
riales conductivos.
No someter las células o baterías a choques
mecánicos.
Mantener las células y baterías limpias y
secas. Si se ensucian, frotarlas con un paño
limpio y seco.
No mantener las células o baterías secunda-
rias en carga si no se usan.
Mantener las células y baterías originales. No
utilizar un cargador que no se haya facilitado
específicamente para usar con el equipo.
Las células y baterías secundarias se tienen
que cargar antes de su uso. Utilizar siempre
el cargador correcto y consultar las instruc-
ciones del fabricante o el manual del equipo
para saber cómo cargar correctamente.
Siempre que sea posible, quitar la batería del
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 21Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 21 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 22 -
equipo cuando no se use.
Evitar un arranque inesperado. Asegurarse
de que el interruptor se encuentre en la posi-
ción OFF antes de conectar la batería, alzarla
o transportarla. El transporte de aparatos con
el dedo en el interruptor o la activación de
aparatos energéticos con el interruptor en ON
puede provocar accidentes.
Desconectar la batería del aparato antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar el aparato. Este tipo de medidas
de seguridad preventivas sirve para reducir
el riesgo de poner en marcha el aparato de
manera involuntaria.
En caso de uso excesivo, es posible que algo
de líquido goteé de la batería. Evitar el con-
tacto. En caso de contacto accidental, lavar
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, buscar atención médica. El líquido
que sale de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
Encargar el servicio exclusivamente a una
persona cualificada que use solo piezas de
repuesto idénticas. Solo así se podrá mante-
ner la seguridad del producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR-
TANTES PARA EL CARGADOR
ADVERTENCIA: Este producto puede contener
plomo, ftalato u otros productos químicos que
según el Estado de California pueden provocar
cáncer, malformaciones en el feto u otros daños
reproductivos. Lavarse las manos después de
utilizarlo.
Instrucciones de seguridad para cortasetos
de altura
Advertencias de seguridad del cortasetos de
altura:
No utilizar el cortasetos de altura cuando
haga mal tiempo, especialmente si hay
riesgo de relámpagos. Así se reduce el
riesgo de ser alcanzado por un rayo.
Para reducir el riesgo de electrocutarse,
no utilizar nunca la herramienta en las in-
mediaciones de cables eléctricos. El con-
tacto o el uso en las inmediaciones de cables
eléctricos puede provocar lesiones graves o
una electrocución con consecuencias fatales.
OBSERVACIÓN: en la advertencia de segu-
ridad anterior se puede utilizar un lenguaje
alternativo que se adapte a los requisitos
locales.
Utilizar siempre las dos manos a la hora
de operar el cortasetos de altura. Sujetar
el cortasetos de altura con las dos manos
para evitar una pérdida de control.
Llevar siempre casco cuando se utilice
el cortasetos a alturas por encima de la
cabeza. Los escombros que van cayendo
pueden provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: usar solo con la empuñadura
y la protección montadas adecuadamente en
el cortasetos. El uso del cortasetos sin ha-
berse montado adecuadamente la protección
ni la empuñadura suministradas puede resul-
tar en lesiones personales graves.
Información adicional de seguridad
Antes de empezar a cortar setos, com-
probar que no presente objetos ocultos,
como por ejemplo vallas metálicas.
Sujetar el cortasetos correctamente con
las dos manos.
Asegurarse siempre de que las empuña-
duras y los dispositivos de protección
estén montados antes de utilizar la herra-
mienta eléctrica.
No intentar usar una máquina incompleta
o una máquina que haya sido sometida a
un cambio no autorizado.
Antes de limpiar el cortasetos, apagar la
herramienta y retirar la batería.
Comprobar regularmente que las cuchi-
llas no presenten daños. De ser este el
caso, es preciso repararlas de inmediato.
No permitir nunca que los niños utilicen
la herramienta eléctrica.
Insertar la cuchilla en la cubierta, asegu-
rarse de que la cuchilla no esté expuesta
después de su uso.
No utilizar la herramienta cuando haga
mal tiempo, especialmente si hay tormen-
ta.
Explicación de los símbolos que aparecen
sobre el aparato ( g. 24):
1. ¡Aviso!
2. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos.
3. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad.
5. Peligro de muerte por descarga eléctrica. ¡La
distancia con respecto a los cables eléctricos
debe ser de como mínimo 33 ft (10 m)!
6. Leer el manual de instrucciones de uso antes
de la puesta en marcha.
7. Llevar calzado resistente.
8. Tener cuidado con las piezas que se caen o
salen despedidas.
9. Mantenerse alejado.
11. Llevar guantes de protección
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 22Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 22 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 23 -
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1. Asidero
2. Interruptor ON/OFF
3. botón de bloqueo de conexión
4. Botón de retención regulación de inclinación
asidero
5. Tuerca de montaje
6. Tubo
7. Correa de sujeción para el hombro con des-
bloqueo de seguridad
8. Empuñadura adicional
9. Tuerca de enclavamiento tubo telescópico 1
10. Tubo telescópico 1
11. Tuerca de enclavamiento tubo telescópico 2
12. Tubo telescópico 2 con carcasa del motor
13. Botón de retención regulación de inclinación
carcasa del motor
14. Juego de montaje para la bordeadora de ar-
bustos
15. Protección para cuchilla de la bordeadora de
arbustos
16. Carcasa del asidero
17. Mosquetón
18. Soporte del cinturón con bucles de metal
19. Tornillo hexagonal
20. Enclavamiento
21. Soporte de la empuñadura
22. Botones de bloqueo
23. Carcasa del motor
24. botón de enclavamiento
25. Dispositivo de retención
26. Indicador de capacidad de batería
27. Pulsador para indicar la capacidad de batería
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de en-
trega, comprobar que el artículo esté completo. Si
faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service
Center o a la tienda especializada más cercana
en un plazo máximo de 5 días laborales tras la
compra del artículo presentando un recibo de
compra válido.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Asidero completo
Tubo con unidad de motor completo
Correa de sujeción para el hombro con des-
bloqueo de seguridad
Juego de montaje para la bordeadora de
arbustos
Protección para cuchilla de la bordeadora de
arbustos
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
Accesorios disponibles por separado
18V 1.5Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 2.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 2.6Ah P-X-C Plus batería Li-Ion
18V 3.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 4.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 5.2Ah P-X-C Plus batería Li-Ion
18V P-X-C charger
Explorar las opciones de bacteria y cargador en
einhellUSA.com
3. Uso adecuado
Bordeadora de arbustos
El juego de montaje para la bordeadora de arbus-
tos solo se puede montar en el cabezal del motor
suministrado. ¡Cuidado! La bordeadora de arbus-
tos ha sido diseñada para podar setos, arbustos
y matorrales. ¡Cuidado! No utilizar el aparato para
cortar césped.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 23Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 23 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 24 -
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ......18 V
Longitud de juego de cuchillas: ..17.7 plg (45 cm)
Longitud de corte máx.: ..............15.7 plg (40 cm)
Diámetro de corte máximo: ...... 0.51 plg (13 mm)
Tubo
telescópico: 6.9 pies a 10 pies (2.10 m to 3.04 m)
Cabezal
multi-ángulo: ..........-60°,-40°,-20°,0°,20°,40°,60°
Empuñadura principal
multi-ángulo: .............................. -40°,-20°,0°,20°
Peso: ..............................................9.5 lb (4.3 kg)
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
piarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
5. Antes de la puesta en marcha
¡Cuidado! Montar la batería una vez esté com-
pletamente montado el aparato y se hayan rea-
lizado todos los ajustes. Llevar siempre puestos
guantes de protección al efectuar trabajos en
el aparato a n de evitar lesiones. Desembalar
todas las piezas con cuidado y comprobar que
estén completas ( g. 1)
5.1 Montaje general
a) Fig. 2-3: Introducir el tubo (6) hasta la marca
en la carcasa del asidero (16) y apretarlo con
la tuerca de montaje (5).
b) Fig. 4: Enganchar el mosquetón (17) de la
correa de sujeción para el hombro (7) en el
soporte de la correa (18).
c) Fig. 5: La empuñadura adicional (8) se com-
pone de tornillo hexagonal (19) y enclava-
miento (20). Se monta en el soporte de la em-
puñadura (21) según se muestra en la gura.
Introducir para ello el tornillo hexagonal (19)
en la empuñadura adicional y atornillarla con
el enclavamiento (20).
5.2 Ajuste de la empuñadura adicional
( g. 6-7)
a) Ajustar la inclinación de la empuñadura
adicional
Abrir el enclavamiento (20). Ajustar la inclina-
ción deseada de la empuñadura adicional (8).
Cerrar el enclavamiento (20).
b) Desplazar la empuñadura adicional
Abrir el enclavamiento y desplazar la empu-
ñadura adicional (8) hasta alcanzar la posi-
ción deseada. Cerrar el enclavamiento.
5.3 Cómo colocar la correa de sujeción para
el hombro
¡Aviso! Llevar siempre una correa de sujeción
para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar
siempre el aparato antes de quitarse la correa de
sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir
lesiones.
1. Enganchar el mosquetón ( g. 4/pos. 17) en el
soporte de la correa (18).
2. Colocarse la correa de sujeción ( g. 8/pos. 7)
sobre el hombro.
3. Ajustar la longitud de la correa de forma que
la sujeción de la misma se halle a la altura de
la cadera ( g. 8).
4. La correa de sujeción para el hombro está
dotada de una hebilla. Si se necesita dejar rá-
pidamente el aparato, presionar los ganchos
( g. 9).
5. Para cambiar la posición del cinturón en el
aparato, presionar los dos bucles de metal
( g. 4/pos.18) entre sí y desplazar el soporte
del cinturón en el tubo.
5.4 Ajuste de la inclinación del asidero
( g. 10)
Pulsar los dos botones de bloqueo (22) y ajustar
la inclinación del asidero (1) en 4 posiciones.
5.5 Ajuste de la inclinación de la carcasa del
motor ( g. 11)
Pulsar los dos botones de bloqueo (22) y ajustar
la inclinación de la carcasa del motor (23) en 7
posiciones.
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 24Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 24 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 25 -
5.6 Ajuste de los tubos telescópicos ( g. 12)
1. Abrir las tuercas de enclavamiento del tubo
telescópico (9 + 11) girando hacia la izquier-
da.
2. Extraer el tubo telescópico (10 + 12) hasta
donde sea necesario para la altura de trabajo.
3. Cerrar las tuercas de enclavamiento del tubo
telescópico (9 + 11) girando hacia la derecha.
5.7 Montaje del juego de montaje para la
bordeadora de arbustos en el cabezal del
motor ( g. 13 – 14)
La protección debe estar puesta en la cuchilla de
la bordeadora de arbustos para evitar lesiones.
1. Colocar el juego de montaje para la bordea-
dora de arbustos y el cabezal del motor de
forma que las echas de las dos partes coin-
cidan.
2. Presionar el juego de montaje de la bordea-
dora de arbustos contra el cabezal del motor.
De este modo, el botón de enclavamiento
(24) se mueve hacia la derecha. Girar el
juego de montaje para la bordeadora de ar-
bustos hacia la derecha. El juego de montaje
de la bordeadora de arbustos se bloquea en
el cabezal del motor y está montado de forma
ja. El botón de enclavamiento (24) se presio-
na hacia la izquierda.
5.8 Cómo quitar el juego de montaje para la
bordeadora de arbustos en el cabezal del
motor ( g. 13 – 14)
La protección debe estar puesta en la cuchilla de
la bordeadora para evitar lesiones.
1. Poner el botón de enclavamiento (24) a la
derecha.
2. Girar el juego de montaje de la bordeadora
de arbustos hasta que las echas en el cabe-
zal del motor y el juego de montaje coincidan
y se pueda quitar.
5.9 Montaje de la batería ( g. 15 - 16)
Presionar, según se ve en la g. 15, el dispositivo
de retención (25) de la batería y desplazar la
batería en el alojamiento previsto para ello. En
cuanto la batería se encuentre en la posición de
la gura 16, asegurarse de que el dispositivo de
retención enclave. Para desmontar la batería, rea-
lizar los mismos pasos en orden inverso.
6. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes so-
bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue-
den variar según el lugar).
¡Cuidado! Llevar siempre una correa de sujeción
para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar
siempre el aparato antes de quitarse la correa de
sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir
lesiones.
Poner la correa de sujeción para el hombro como
se ha descrito antes, montar el juego de montaje
deseado y ajustar el aparato a las necesidades
de uno mismo.
Conexión/desconexión
Conexión
Sujetar el aparato con ambas manos por las
empuñaduras (los pulgares por debajo de la
empuñadura adicional)
Desplazar hacia delante el botón de bloqueo
de conexión (fig. 3/pos. 3) y mantenerlo suje-
to.
Encender el aparato con el interruptor ON/
OFF (fig. 3/pos. 2). Ya se puede volver a soltar
el botón de bloqueo de conexión.
Desconexión
Soltar el interruptor ON/OFF ( g. 3/pos. 2).
6.1 Cómo cargar la batería de litio
Las instrucciones correspondientes se encuen-
tran en el manual de instrucciones original del
cargador.
6.2 Indicador de capacidad de batería
( g. 17/pos. 26)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador
de capacidad de la batería (27). El indicador de
capacidad de batería (26) le indica el estado de
carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de su ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 25Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 25 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 26 -
Todos los LED parpadean
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería de-
fectuosa.
7. Cómo trabajar con el juego de
montaje para la bordeadora de
arbustos
Comprobar el funcionamiento de las cuchillas
de corte. Las cuchillas de corte bilateral mar-
chan contrapuestas, garantizando una ele-
vada potencia de corte y un funcionamiento
silencioso.
Asegurarse de estar colocado de manera se-
gura y sujetar el aparato con ambas manos y
manteniéndolo a una distancia prudente con
respecto del cuerpo. Antes de encender el
aparato asegurarse de que no está tocando
ningún objeto.
Instrucciones relativas al trabajo
Además de para setos, también se puede
emplear para recortar matorrales y arbustos.
Para alcanzar un óptimo rendimiento de cor-
te, la bordeadora de arbustos se ha de utilizar
de forma que los dientes de las cuchillas se
mantengan a un ángulo aprox. de 15° respec-
to al seto (véase fig. 18).
Las cuchillas contrapuestas de corte bilateral
permiten cortar en ambas direcciones (véase
fig 19).
Para alcanzar una altura uniforme del seto,
se recomienda tensar un hilo que sirva de
referencia a lo largo del borde del seto. Se
cortarán las ramas que sobresalgan (véase
fig. 20/21).
Los laterales de un seto se recortarán con
movimientos en forma de arco desde abajo
hacia arriba (véase fig. 22).
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar trabajos
de mantenimiento o de limpieza.
8.1 Limpieza
Limpiar con regularidad el mecanismo tensor
mediante aire comprimido o con un cepillo.
No utilizar ningún tipo de herramientas para
retirar las impurezas.
Mantener las empuñaduras limpias de aceite
para sujetar siempre con un agarre seguro.
Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato
ni en agua ni en otro tipo de líquidos.
Quitar la suciedad en las cubiertas de protec-
ción con ayuda de un cepillo.
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la
carcasa del motor. Frotar el aparato con un
paño limpio o limpiarlo con aire comprimido
manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato inmediata-
mente después de cada uso.
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes;
ya que podrían deteriorar las piezas de plás-
tico del aparato. Es preciso evitar que entre
agua en el interior del aparato. Si entra agua
en el aparato eléctrico, existirá mayor riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica.
8.2 Mantenimiento
Para obtener en todo momento un óptimo rendi-
miento, limpiar y lubricar las cuchillas con regula-
ridad. Eliminar con un cepillo los restos acumula-
dos y aplicar una na película de aceite ( g. 23).
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 26Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 26 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 27 -
8.3 Pedido de piezas de repuesto:
Servicio
1. Si su herramienta eléctrica necesita ser-
vicio, póngase en contacto con un distri-
buidor autorizado de Einhell USA o llame
al centro de atención al cliente de Einhell
USA 1-866-EINHELL (1-866-346-4355). Uti-
lice exclusivamente piezas de repuesto idén-
ticas para las reparaciones. Solo así se podrá
mantener la seguridad de la herramienta
eléctrica.
2. Si el cable del cargador está dañado,
cámbielo de inmediato para evitar peli-
gros. Si necesita asistencia, llame al centro
de atención al cliente de Einhell USA
®
al
1-866-EINHELL (1-866-346-4355).
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad reco-
lectora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce-
sible para los niños. La temperatura de almace-
namiento óptima se encuentra entre los 41°F y
86°F (5 y 30 ˚C). Guardar la herramienta eléctrica
en su embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de iSC
GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi ca-
ciones técnicas
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 27Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 27 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 28 -
11. Plan para localización de averías
¡Peligro!
Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería.
En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se
puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia
técnica.
Avería Posibles causas Solución
El aparato no fun-
ciona
- Batería vacía
- Batería puesta de forma incorrecta
- Cargar la batería
- Quitar la batería y volverla a meter
El aparato trabaja
de manera intermi-
tente
- Contacto ojo externo
- Contacto ojo interno
- Interruptor ON/OFF defectuoso
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 28Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 28 05.03.2019 10:41:4105.03.2019 10:41:41
SP
- 29 -
LA PROMESA DE EINHELL AL CLIENTE
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Einhell le recomienda encarecidamente que
registre su compra. Puede registrarla online en
EinhellUSA.com. En caso de no hacerlo, el producto
comprado no perderá los derechos de garantía. No
obstante, registrando su compra permite que Einhell le
preste un mejor servicio de atención al cliente cuando
lo necesite.
¿QUÉ CUBRE?
Einhell garantiza al propietario que, si esta máquina falla
en un plazo de 2 años a partir de la fecha de compra
debido a un defecto en el material, en la manufactura
o como resultado de un desgaste normal del uso
doméstico ordinario, Einhell le enviará una pieza o un
producto de repuesto, según se necesite, de manera
gratuita y sin gastos de envío al comprador original. Si, a
criterio exclusivo de Einhell, la máquina averiada no se
puede reparar con una pieza, Einhell decidirá si a) envía
una nueva máquina de manera gratuita y sin gastos de
envío, o b) reembolsa al propietario el importe completo
de la compra.
¿QUIÉN PUEDE OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA?
Einhell hace entrega de la presente garantía al
propietario de esta máquina (una “máquina” consiste
en un producto alimentado por un motor) para un uso
exclusivamente doméstico y privado. Esta garantía está
limitada a treinta (30) días a partir de la fecha de compra
original de cualquier producto de la marca EINHELL
que se use para nes comerciales o cualquier otro
n que produzca bene cios. Si la máquina cambia de
propietario durante el periodo de cobertura, actualice
la información del propietario de la máquina en
EinhellUSA.com
¿QUÉ NO CUBRE?
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sufrido
un uso indebido, negligencia, o accidente, o que haya
sido operado de forma contraria a las instrucciones de
uso especi cadas en el manual de servicio. La presente
garantía no cubre cambios estéticos que no afecten al
funcionamiento.
Esta garantía solo será válida si la máquina se usa y
mantiene conforme a las instrucciones, advertencias
e instrucciones de seguridad indicadas en el manual
de servicio. Einhell no se hará responsable del coste
de ninguna reparación de garantía no autorizada. Esta
garantía no cubre ningún costo o gasto incurrido por el
comprador al proporcionar equipos sustitutos o servicio
durante períodos razonables de avería o no utilización
de este producto, mientras se espera por una pieza de
repuesto o nuevo producto conforme a esta garantía.
La garantía no cubre piezas de desgaste como
correas, brocas, cadenas ni dientes, que se pueden
comprar en EinhellUSA.com o llamando al
1-866-EINHELL (1-866-346-4355). Las baterías están
completamente cubiertas durante 90 días a partir de la
fecha de compra.
La reparación, sustitución o el reembolso del precio
de compra constituyen compensaciones exclusivas
del comprador y única responsabilidad de Einhell
conforme a esta garantía. Ningún empleado ni
representante de Einhell está autorizado a realizar
ninguna garantía adicional ni modi cación alguna a la
presente garantía que pueda ser vinculante para Einhell.
Por consiguiente, el comprador no deberá ampararse
en ninguna declaración adicional hecha por ningún
empleado o representante de Einhell. Einhell no se
hace responsable en ningún caso, ya se base en el
contrato, indemnización, garantía, agravio (incluyendo
negligencia), responsabilidad absoluta o de otro
tipo, de ningún daño especial, indirecto, accidental o
consecuentes incluyendo, sin limitaciones, la pérdida de
bene cios o ingresos.
Algunos estados no permiten límites en las garantías.
En dichos estados, no se aplicarán las limitaciones
expuestas anteriormente.
Fuera de EE. UU. y Canadá se aplicarán otras garantías.
LO PRIMERO ES LA CALIDAD. El nombre de Einhell es sinónimo de herramientas de alto rendimiento y
manufactura europea de alta calidad. Desde destornilladores inalámbricos hasta cortacéspedes eléctricos, Einhell
USA diseña y desarrolla innovadoras herramientas para jardinería y eléctricas de mano para amantes del DIY,
jardineros a cionados y manitas.
Los equipos de aseguramiento de la calidad y de ingenieros de Einhell USA garantizan que los productos se
sometan a las pruebas más exigentes en materia de calidad y rendimiento. Sabemos que incluso las herramientas
más resistentes pueden sufrir complicaciones. Si nota alguna anomalía en su producto, le aseguramos que
haremos todo lo posible para devolverle una herramienta capaz de trabajar satisfaciendo sus exigencias.
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 29Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 29 05.03.2019 10:41:4105.03.2019 10:41:41
1/46