EINHELL GE-CT 36 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
GE-CT 36/30 Li E
Art.-Nr.: 3411295 I.-Nr.: 21012
7
EN Operating instructions
Cordless String Trimmer
FR Mode d’emploi
Coupe-bordure sans l
SP Manual de instrucciones
Bordeadora de hilo inalámbrica
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 1Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 1 06.12.2022 09:47:2906.12.2022 09:47:29
- 2 -
1
2134
2
89 10
19
11
56
7
18
13
16
15
17
20
14
8
16
4
32
20
15
12
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 2Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 2 06.12.2022 09:47:3506.12.2022 09:47:35
- 3 -
3 4
5 6
7 8
18
12
15
4
20
21
6
16
22
17
17
2.
1.
5
789
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 3Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 3 06.12.2022 09:47:3706.12.2022 09:47:37
- 4 -
14
12
3
2
9
20
10
11
2829
27
13
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 4Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 4 06.12.2022 09:47:5206.12.2022 09:47:52
- 5 -
15 16
17 18
19
23
24
20
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 5Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 5 06.12.2022 09:48:1306.12.2022 09:48:13
- 6 -
104°F
(+40°C)
50°F
(+10°C)
5
4321
67
23
2221
25 25
13
26
25
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 6Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 6 06.12.2022 09:48:3106.12.2022 09:48:31
EN
- 7 -
DANGER!
When using the equipment, a number of safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage. Please read the complete operating
instructions and safety information with due care.
Keep these operating instructions in a safe place
so that the information is available at all times. If
you give the equipment to any other person, hand
over these operating instructions and the safety
information as well. We cannot accept any liability
for damage or accidents which arise due to
failure to follow these instructions and the safety
information.
1. Safety information
Read All Instructions
WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of re,
electric shock, and personal injury, including the
following:
FOR ALL APPLIANCES
Avoid dangerous environments - do not use
appliances in damp or wet locations.
Don’t use in rain.
Keep children away - all people and pets
should be kept at a distance from the work
area.
Dress properly - do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts.
Wear protective clothing; use of work gloves,
long pants, a long sleeved shirt and safety
footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
Use safety glasses - always use face or dust
mask if the area in which you are working is
dusty. The purpose of the safety rules is to
attract your attention to possible dangers.
The safety symbols and the explanations
with them, require your careful attention and
understanding. The safety warnings do not
by themselves eliminate any danger. The
instruction or warnings they give are not
substitutes for proper accident prevention
measures.
Use right appliance - do not use appliance for
any job except that for which it is intended.
Do not force appliance - it will do the job
better and with less likelihood of a risk of
injury at the rate for which it was designed.
Do not overreach - keep proper footing and
balance at all times.
Stay alert. Use common sense. Do not
operate appliance when you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication.
When not in use, appliances should be stored
indoors in dry places out of reach of children.
Maintain appliance with care. Follow
instructions for lubricating and changing
accessories. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
Check damaged parts. Before using the
appliance, make sure the safety guards are
intact. Never use a tool without its safety
guard. Check the alignment of the moving
parts, the binding of the moving parts.
Check for broken or defective parts that
can affect the safe operation of your tool. A
guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an
authorized service centre unless indicated
elsewhere in this manual.
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
Use appliances only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns. (This advice is
considered correct for conventional NiMh,
NiCd, lead acid and Lithium-ion cell types. If
this advice is incorrect for a cell design that
differs from these, then the correct advice
may be substituted.)
Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance
to fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 266°F (130°C) may
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 7Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 7 06.12.2022 09:48:3606.12.2022 09:48:36
EN
- 8 -
cause explosion.
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range
may damage the battery and increase the risk
of fire.
Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack (as applicable)
except as indicated in the instructions for use
and care.
1.) FOR ALL BATTERY-OPERATED
APPLIANCES:
Do not charge appliance in rain, or in wet
locations.
Do not use battery-operated appliances in
the rain. Always remove or disconnect battery
pack before adjusting, cleaning, servicing or
transporting the garden appliances.
2.) FOR ALL BATTERY-OPERATED
PRODUCTS EMPLOYING A DETACHABLE
OR SEPARABLE
BATTERY:
Use only the following type and size battery:
18V 1.5Ah PXC Lithium-ion battery
18V 2.0Ah PXC Lithium-ion battery
18V 2.5Ah PXC Lithium-ion battery
18V 3.0Ah PXC Lithium-ion battery
18V 4.0Ah PXC Lithium-ion battery
18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery
18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery
18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-ion battery
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-ion
battery
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-ion
battery
Do not dispose of the battery in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
Do not open or mutilate the battery. Released
electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
Exercise care in handling the battery in order
not to short it with conducting materials such
as rings, bracelets, and keys. The battery or
conductor may overheat and cause burns.
3.) AVOID UNINTENTIONAL STARTING – DO
NOT INSERT BATTERY WHILE YOUR
FINGER IS ON THE SWITCH. BE SURE
SWITCH IS OFF WHEN INSERTING THE
BATTERY. ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR GRASS AND EDGE TRIMMERS
Keep guards in place and in good working
order.
Keep hands and feet away from cutting area.
Do not use heavier lines than those
recommended in this manual.
Do not use line materials of other types – for
example, metal wire, rope, and the like.
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE
BATTERY PACK
Dispose of used battery promptly and
properly. When disposing of secondary cells
or batteries, keep cells or batteries of different
electrochemical systems separate from each
other.
Keep battery out of reach of children and in
original package until ready to use.
Never put batteries in one’s mouth. If
swallowed, contact local poison control
centre immediately.
CAUTION – The battery used in this device
may present a risk of fire or chemical burn
if mishandled. Replace battery with Einhell/
lawn master brand only. Use of another
battery may present a risk of fire or explosion.
WARNING: Do not use a visibly damaged
battery pack or appliance.
WARNING: Do not modify or attempt to repair
the appliance or the battery pack.
BATTERIES MUST BE RECYCLED.
Do not short-circuit a cell or battery. Do not
store cells or batteries haphazardly in a box
or drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials.
Do not subject cells or batteries to
mechanical shocks.
Keep cells and batteries clean and dry. Wipe
the cell or battery terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
Do not maintain secondary cells and batteries
on charge when not in use.
Retain the original cell and battery. Do not
use any charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
Secondary cells and batteries need to be
charged before use. Always use the correct
charger and refer to the manufacturer’s
instructions or equipment manual for proper
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 8Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 8 06.12.2022 09:48:3606.12.2022 09:48:36
EN
- 9 -
charging instructions.
When possible, remove the battery from the
equipment when not in use.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to the battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing appliances
that have the switch on invites accidents.
Disconnect the battery pack from the
appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
Protect your rechargeable battery against
moisture, rain and high humidity. Moisture,
rain and high humidity can cause dangerous
cell damage. Never charge or work with
batteries which have been exposed to
moisture, rain or high humidity – replace them
immediately.
If your equipment is fitted with a detachable
battery, remove the battery for safety reasons
after you have finished your work.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CHARGER
WARNING: This product may contain lead,
phthalate or other chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects and
other reproductive harm. Please wash your hands
after use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 23)
1: Warning!
2: Wear goggles and ear mu s!
3: Protect from moisture!
4: Read the instruction manual before starting!
5: Keep other people out of the danger area!
6: The line spool continues to rotate!
7: Store the batteries only in dry rooms with an
ambient temperature of 50°F to 104°F (+10°C
to +40°C). Place only fully charged batteries
in storage (charged at least 40%).
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. Battery mount
2. On/O switch
3. Safety lock-o
4. Shoulder strap attachment
5. Additional handle attachment
6. Top part of long handle
7. Handle connecting piece
8. Assembly nut
9. Bottom part of long handle
10. Motor housing
11. Spool housing
12. Edge guide
13. Line safety guard
14. Line cutter
15. Safety guard
16. Additional handle
17. Handle lock knob
18. Hexagonal key
19. Line
20. Shoulder Strap
21. Carabiner
22. Lock lever
23. Pressure spring
24. Eyelet
25. Lugs
26. Wall holder
27. Push-lock button
28. Battery capacity indicator button
29. Battery capacity indicator
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
store where you made your purchase at the latest
within 5 work days after purchasing the article and
upon presentation of a valid bill of purchase.
Open the packaging and take out the
equipment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
present).
Check to see if all the items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, keep the packaging until the end
of the guarantee period.
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 9Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 9 06.12.2022 09:48:3606.12.2022 09:48:36
EN
- 10 -
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, plastic sheets and small parts. There is
a risk of choking and su ocating!
Top section of the trimmer
Bottom section of the trimmer with line spool
Safety guard
Additional handle
Hexagonal key
Shoulder strap
Original operating instruction with safety
information
Separately available accessories
18V 1.5Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 2.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 2.5Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 3.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V PXC Dual Port Fast Charger
18V PXC Fast Charger
Contact your local retailer for more speci c
models of batteries and charger available in your
area. You can also explore battery + charger
options at Einhell.com.
3. Intended use
The equipment is designed for cutting lawns
and grassed areas. It is not designed to be used
for public facilities, parks, sports centers, along
roadways, or in agriculture and forestry.
The operating instructions as supplied by the
manufacturer must be kept and referred to in
order to ensure that the equipment is properly
used and maintained.
Important. This equipment must not be used
for composting purposes (shredding) as this
could result in injury or damage to property.
The equipment may be used only for the tasks it
is designed to handle. Any other use is deemed
to be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or
industrial applications. Our warranty will be voided
if the equipment is used in commercial, trade or
industrial businesses or for equivalent purposes.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool
in accordance with instructions, certain
residual risks cannot be rules out. The
following hazards may arise in connection
with the equipment’s construction and layout:
Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
Damage to hearing if no suitable ear
protection is used.
Health damage caused by hand-arm
vibrations if the equipment is used over a
prolonged period or is not properly guided
and maintained.
Injuries and material damage caused by
flying parts.
Cut injuries if suitable protective clothing is
not worn.
Danger!
The electric power tool generates an
electromagnetic eld during operation. Under
certain circumstances this eld may actively or
passively impede medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal injuries, we recommend
persons with medical implants to consult their
doctor and the manufacturer of the medical
implant prior to using the equipment.
4. Technical data
Motor power supply: ...............36V (2x18V)
No load speed: ................................... 9000 RPM
Cutting width: ................................................. 12"
Length of line spool: .....................................26 ft.
Line diameter: ........................................... 0.080"
Weight (tool only): .....................................6.6 lbs
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 10Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 10 06.12.2022 09:48:3606.12.2022 09:48:36
EN
- 11 -
Reduce noise generation and vibration to a
minimum!
Use only equipment that is in perfect
condition.
Maintain and clean the equipment regularly.
Adapt your way of working to the equipment.
Do not overload the equipment.
Have the equipment checked if necessary.
Switch off the equipment when not in use.
Wear gloves.
5. Before starting the equipment
The equipment is supplied without batteries and
without a charger!
5.1 Fitting the safety guard (Fig. 3)
Remove the socket head screw from the safety
guard. Push the safety guard (15) onto the mount
on the motor housing as far as it will go and screw
it securely in place with the previously removed
socket head screw (Fig. 3). A blade (Fig. 2/ Item
14) on the underside of the safety guard automati-
cally cuts the cutting line to the optimum length.
This is provided with a safety cover. Remove the
safety cover before starting work.
5.2 Fitting the edge guide (Fig. 4)
Pull the ends of the edge guide (Item 12) slightly
apart and insert the ends in the holes provided on
the left and right sides of the motor housing.
5.3 Fitting the shoulder strap (Fig. 5)
Hook the carabiner (21) of the shoulder strap (20)
into the shoulder strap attachment (4).
5.4 Fitting the long handle (Fig. 6)
Slot the top part of the long handle (6) into the
bottom part of the long handle (9). Screw the
handle connecting piece (7) to the bottom part of
the long handle with the assembly nut (8) on the
top part of the long handle.
5.5 Fitting the additional handle (Fig. 7)
Attach the additional handle (16) to the
attachment (5) and screw both parts together with
the handle lock knob (17).
5.6 Adjusting the additional handle (Fig. 8)
a) Adjusting the tilt
Undo the handle lock knob (17). Set the
desired tilt of the additional handle (16).
Tighten the handle lock knob (17) again.
b) Shifting the additional handle
Open (1.) the lock lever (22) and move the
additional handle to the desired position.
Close (2.) the lock lever (22).
5.7 Using the shoulder strap
The shoulder strap is intended to help you work
safely and ergonomically. Always switch o the
equipment before you release the shoulder strap
– risk of injury.
1. Hook the carabiner (Fig. 5/Item 21) into the
shoulder strap attachment.
2. Slip the shoulder strap over your left shoulder
(Fig. 9).
3. Set the length of the shoulder strap in such a
way that the cutting head runs parallel to the
ground. To establish the optimum length of
the shoulder strap, you should then make a
few swinging movements without starting the
equipment.
4. The shoulder strap is equipped with a buckle.
Press the hooks together (Fig. 10) if you need
to put down the equipment quickly.
Each time before use, check the following:
That the equipment is in perfect condition and
that the safety devices and cutting devices
are complete.
That all screws are securely fastened.
That all moving parts move smoothly.
5.8 Installing the batteries
Push the rechargeable batteries into the battery
mounts provided on the left and right side of the
equipment (Fig. 2/Item 1). Each battery will click
into place when it has been pushed in completely
(Fig. 1). To take out a battery, press the push-lock
button (Fig. 11/Item 27) and remove the battery.
5.9 Charging the Lithium-Ion battery
(not included)
The corresponding instructions can be found
in the original operating instructions for your
charger.
5.10 Battery capacity indicator (Fig. 11)
Press the battery capacity indicator switch (28).
The battery capacity indicator (29) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs lit:
The battery is fully charged.
:
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 11Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 11 06.12.2022 09:48:3706.12.2022 09:48:37
EN
- 12 -
2 or 1 LED(s) lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED ashing:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs ashing:
The temperature of the battery is too low. Remove
the battery from the device and leave it at room
temperature for a day. If the error occurs again,
this means that the battery has been completely
depth-discharged and is defective. Remove the
battery from the device. Never use or charge a
defective battery.
6. Operation
Please note that the statutory regulations
governing noise abatement may di er from one
location to another.
Danger! The safety guard must be tted when
carrying out work.
6.1 Switching the equipment on and o ,
adjusting the speed (Fig. 12)
Switching on and adjusting the speed
Press the safety lock-o (3) forward and press
the On/O switch (2) at the same time. Adjust the
speed during operation by pressing the On/O
switch to a greater or lesser extent. The harder
you press, the higher the speed.
Switching o
Release the On/O switch.
6.2 Practical tips
Practice all the work steps with the motor
switched o and without the batteries installed
before you start to use the equipment. Only ever
cut grass that is dry. If the grass is long, the grass
must be cut shorter in stages (Fig. 13).
Extending the cutting line (Fig. 14)
Danger! Do not use any kind of metal wire or
metal wire encased in plastic in the line spool.
This may cause serious injuries to the user.
The string trimmer has a semi-automatic line
extension system (automatic jog line feed).
Each time you activate the semi-automatic
line extension system, the line is automatically
extended to ensure that you can cut your lawn
with the perfect cutting width at all times. To
extend the cutting line, run the motor and tap the
line spool on the ground. This will automatically
extend the line. The blade on the safety guard
will cut the line to the permissible length. Please
note that the more often you activate the semi-
automatic line extension system, the more the line
will wear.
Note: If the line is too long when you use the
equipment for the rst time, the surplus end of it
will be cut by the blade on the safety guard. If the
line is too short when you start the equipment
for the rst time, press the knob on the line spool
and pull the line hard. When you then start the
machine for the rst time the line will be cut to the
perfect length automatically.
Using a brush or similar, carefully remove all
residual grass from the underside of the safety
guard at regular intervals.
Di erent cutting methods
Caution! To use the edge guide along walls or
objects, swing the edge guide forward to the front
(Fig. 4). Swing it up when not in use (Fig. 15).
Please note: Even if it is used carefully, cutting
around foundations, stone or concrete walls, etc.
will result in the line su ering above normal wear.
Trimming/mowing
Swing the trimmer from side to side in a scything
motion. Always keep the line spool parallel to the
ground. Check the site and decide what cutting
height you require. Guide and hold the line spool
at the required height to ensure that you cut
evenly.
Low trimming
Hold the trimmer right in front of you at a slight
angle so that the underside of the line spool is
above the ground and the line strikes the correct
target. Always cut away from yourself. Never draw
the trimmer towards yourself.
Cutting along fences/foundations
Edge guide recommended!
When cutting, approach wire mesh fences, lath
fences, natural stone walls and foundations
slowly so that you can cut close to them without
striking the obstacle with the line. If, for example,
the line strikes stones, stone walls or foundations,
it will wear or fray. If the line strikes wire fencing it
will break.
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 12Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 12 06.12.2022 09:48:3706.12.2022 09:48:37
EN
- 13 -
Trimming around trees
Edge guide recommended!
When trimming around tree trunks, approach
slowly so that the line does not strike the bark.
Walk around the tree, cutting from left to right.
Approach grass or weeds with the tip of the line
and tilt the line spool forwards slightly. Warning:
Take extreme care during mowing work. When
doing such work keep a distance of 98 ft. between
yourself and other people or animals.
Mowing
For mowing you want to cut all the vegetation
down to the ground. To do this, set the line spool
at an angle of 30° to the right. Place the additional
handle in the required position. Remember the
increased risk of injury to the user, watchers and
animals, and the danger of damaging other items
due to objects (for example stones) being thrown
out (Fig. 16).
Warning: Do not remove any objects from
footpaths, etc. using the equipment.
The equipment is a powerful tool and can throw
small stones and other objects a distance of
50 ft. or more, causing injuries and damage to
cars, houses and windows.
Sawing
The equipment is not suitable for sawing.
7. Cleaning and maintenance
HAZARD!
Always take the battery out of the equipment
before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
We recommend cleaning the equipment
immediately each time after use.
Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may
be aggressive to the plastic parts in the
equipment. Ensure that no water can get into
the interior of the equipment. The ingress of
water into an electric power tool increases the
risk of an electric shock.
Use a brush to remove deposits from the
safety guard.
7.2 Replacing the line spool
Danger! Remove the batteries!
1. Fig. 17 Press the line spool housing together
at the points marked (arrow) and remove the
spool cover.
2. Remove the empty line spool and the
pressure spring.
3. Fig. 18 Thread the end of the line on the
new line spool through the eyelet (24) in the
spool cover and allow approx. 5.11" of line to
project. Place the pressure spring (23) in the
line spool.
4. Press the spool cover back into the line spool
housing.
7.3 Replacing the cutting line
Danger! Remove the batteries!
1. Fig. 17 Press the line spool housing together
at the points marked (arrow) and remove the
spool cover.
2. Remove the empty line spool and the
pressure spring.
3. Remove any remaining cutting line if there is
any.
4. Fig. 19 Insert the new cutting line through the
line mount inside the spool.
5. Wind the line with tension in a
counterclockwise direction.
6. Fig. 20 Hook the line, approx. 5.9" before the
end of the line, into one of the line holders on
the edge of the spool.
7. Fig. 18 Thread the end of the line on the new
line spool through the eyelet (24) in the spool
cover. Place the pressure spring (23) in the
line spool.
8. Pull the line sharply to release it from the line
holder.
9. Press the spool cover back into the line spool
housing.
When you start the equipment again the line will
be cut to the perfect length automatically.
Caution! Bits of the nylon line could cause injury
when ung out.
7.4 Sharpening the safety guard blade
The safety guard blade (Fig. 2/Item 14) can
become blunt over time. When you notice this,
undo the screw holding the safety guard blade
on the safety guard. Clamp the blade in a vise.
Sharpen the blade with a at le and make sure
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 13Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 13 06.12.2022 09:48:3706.12.2022 09:48:37
EN
- 14 -
that the angle of the cutting edge is not altered in
the process. File in one direction only.
7.5 Replacing the line safety guard (Fig. 21)
If you need to replace the line safety guard (13),
remove any screws if there are any, press the lugs
(25) in and pull o the line safety guard. Press the
lugs (25) on the new line safety guard (13) into the
location holes provided.
7.6 Maintenance
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit. The
raw materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and its accessories out
of children‘s reach in a dark and dry place at
above freezing temperature. The ideal storage
temperature is between 41°F and 86°F
(5°C and 30°C). Keep the electric tool in its
original packaging.
The equipment has an integrated wall holder (Fig.
22/Item 26) to enable it to be hung on the wall.
10. Faults
The equipment does not work:
Check that the batteries are charged and whether
the charging unit is working. If the equipment will
not work in spite of the voltage supply being OK,
please visit a service center.
The reprinting or reproduction by any other
means, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying the products is strictly
subject to the express consent of Einhell Germany
AG.
Subject to technical changes.
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 14Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 14 06.12.2022 09:48:3706.12.2022 09:48:37
FR
- 15 -
Danger !
Certaines mesures de sécurité doivent être res-
pectées pendant l’utilisation des appareils pour
empêcher les blessures et les dommages. Par
conséquent, lisez attentivement le présent mode
d’emploi / les consignes de sécurité. Conser-
vez-les bien pour avoir les informations toujours
à la portée de la main. Si vous devez passer
l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur
remettre également le présent mode d’emploi /
les consignes de sécurité. Nous ne sommes pas
tenus des accidents ou dommages survenus à
cause de non-respect du présent mode d’emploi
et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Lisez toutes les instructions
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation des
appareils électriques de jardinage, respectez
toujours les mesures de sécurité pour réduire le
risque d’incendie, de choc électrique et de bles-
sures, y compris ce qui suit :
POUR TOUS LES APPAREILS
Évitez les environnements dangereux – n’uti-
lisez pas les appareils dans des endroits
humides ou mouillés.
Ne les utilisez pas sous la pluie.
Éloignez les enfants, toutes les personnes et
les animaux doivent être tenus à distance de
la zone de travail.
Habillez-vous correctement – ne portez
pas de vêtements lâches ou des bijoux. Ils
peuvent être happés par les pièces mo-
biles. Pour les travaux à l’extérieur, il est
recommandé de porter des vêtements de
protection, d’utiliser des gants de travail, de
porter des pantalons longs, une chemise à
manches longues et des chaussures de sé-
curité. Portez un couvre-chef pour recouvrir
des cheveux longs.
Utilisez des lunettes de sécurité – utilisez
toujours un masque facial ou anti-poussière si
l’endroit où vous travaillez est poussiéreux. Le
but des règles de sécurité consiste à attirer
votre attention sur les dangers potentiels. Les
symboles de sécurité et leurs explications
exigent votre attention et votre compréhen-
sion. Les avertissements de sécurité ne
suppriment pas le risque à eux seuls. Les
instructions ou avertissements qu’ils donnent
ne remplacent pas les mesures adéquates de
prévention d’accidents.
Utilisez l’appareil approprié – n’utilisez pas
l’appareil dans un autre but que celui pour
lequel il a été conçu.
Ne forcez pas l’appareil – il fonctionnera
mieux et avec une moindre probabilité d’un
risque ou d’une blessure à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
Ne vous penchez pas trop – gardez une
bonne position et l’équilibre à tout instant.
Restez vigilant. Utilisez du bon sens. N’utili-
sez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou si
vous vous trouvez sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le
dans un local sec inaccessible aux enfants.
Entretenez l’appareil avec soin. Suivez les
instructions de lubrification et de remplace-
ment des accessoires. Gardez les poignées
sèches, propres et exemptes d’huile et de
graisse.
Vérifiez les pièces endommagées. Avant
d’utiliser l’appareil, assurez-vous que les
dispositifs de sécurité sont intacts. N’utilisez
jamais un outil sans son dispositif de sécurité.
Vérifiez l’alignement de pièces mobiles, le
coincement de pièces mobiles.
Examinez les pièces cassées ou défec-
tueuses qui peuvent affecter le fonctionne-
ment en toute sécurité de votre outil. Une pro-
tection ou une autre pièce endommagée doit
être correctement réparée ou remplacée par
un centre de service autorisé, sauf indication
contraire dans le présent mode d’emploi.
Rechargez uniquement avec un chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
convient pour un type de batterie peut créer
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre bloc de batterie.
Utilisez les appareils uniquement avec des
batteries spécifiquement désignées. L’utilisa-
tion de tout autre batterie peut créer un risque
de blessure et d’incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, conser-
vez-la à l’écart d’autres objets métalliques,
comme les trombones, les pièces de mon-
naie, les clés, les clous, les vis ou autres
petits objets métalliques qui pourraient créer
une connexion entre les bornes. La mise en
court-circuit des bornes de batteries peut
causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, un liquide peut
sortir de la batterie, évitez le contact. En cas
de contact accidentel, rincez avec de l’eau.
En cas de contact du liquide avec les yeux,
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 15Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 15 06.12.2022 09:48:3706.12.2022 09:48:37
FR
- 16 -
consultez un médecin. Le liquide sorti de la
batterie peut causer des irritations ou des
brûlures. (Ce conseil est considéré comme
juste pour les types de piles conventionnels
de NiMh, NiCd, plomb-acide et Lithium-ion. Si
ce conseil est inapproprié pour une onception
de cellule différentes de celle-ci, le conseil
judicieux peut être appliqué.
N’utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagés ou modifiés. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent agir
de manière imprévisible et donner lieu à un
incendie, une explosion ou un risque de bles-
sure.
N’exposez pas les batteries ou l’appareil
au feu ou à des températures excessives.
L’exposition au feu ou à une température
supérieure à 130 °C (266 °F) peut provoquer
une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger la batterie ou l’appareil en dehors
de la gamme de température spécifiée dans
les instructions. Un mauvais chargement ou
un chargement à des températures en dehors
de la gamme spécifiée peut endommager la
batterie et augmenter les risques d’incendie.
Confiez le service à un réparateur qualifié qui
utilise uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir la
sécurité du produit.
Ne modifiez pas est n’essayez pas de réparer
l’appareil ou la batterie (si applicable), sauf
exception indiquée dans les instructions d’uti-
lisation et d’entretien.
1.) POUR TOUS LES APPAREILS SANS FIL
Ne chargez pas l’appareil sous la pluie ou
dans des locaux humides.
N’utilisez pas les appareils à batterie sous la
pluie. Retirez toujours la batterie avant l’ajus-
tement, le nettoyage, le service ou le trans-
port l’appareil de jardin.
2.) POUR TOUS LES PRODUITS SANS FIL
AVEC UNE BATTERIE AMOVIBLE OU SÉ-
PARABLE :
Utilisez uniquement la batterie de type et de
taille suivants :
18V 1,5Ah PXC batterie Li-ion
18V 2,0Ah PXC batterie Li-ion
18V 2,5Ah PXC batterie Li-ion
18V 3,0Ah PXC batterie Li-ion
18V 4,0Ah PXC batterie Li-ion
18V 3,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 4,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 5,2Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
Ne jetez pas la batterie dans le feu. La cel-
lule peut exploser. Consultez les règlements
locaux pour connaître les instructions d’élimi-
nation spécifiques possibles.
N’ouvrez ni n’abîmez la batterie. L’électrolyte
libéré est corrosif et peut être dangereux pour
les yeux ou la peau. Il peut être toxique s’il est
avalé.
Manipulez la batterie avec précaution afin de
ne pas la court-circuiter avec des matériaux
conducteurs, tels que les bagues, les brace-
lets et les clés. La batterie ou le conducteur
peuvent surchauffer et causer des brûlures.
3.) ÉVITEZ UN DÉMARRAGE INTEMPES-
TIF – N’INSÉREZ PAS LA BATTERIE
ALORS QUE VOTRE DOIGT EST SUR
L’INTERRUPTEUR. ASSUREZ-VOUS QUE
L’INTERRUPTEUR EST SUR LARRÊT EN
INSÉRANT LA BATTERIE. RÈGLES DE
SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR
LES COUPE-HERBE ET LES COUPE-BOR-
DURES
Gardez les protections en place et en bon
état de marche.
Gardez les mains et les pieds hors de la zone
de coupe.
N’utilisez pas de lignes plus lourdes que
celles qui sont recommandées dans le pré-
sent mode d’emploi.
N’utilisez pas de matériaux de ligne d’autres
types – par exemple, les fils métalliques, les
cordes, etc.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉ-
RAUX POUR LA BATTERIE
Éliminez la batterie usée vite et promptement.
Lors de l’élimination des piles secondaires ou
des batteries, gardez les piles ou les batteries
de différents systèmes électrochimiques sé-
parément les unes des autres.
Gardez la batterie hors de portée des enfants
dans l’emballage d’origine jusqu’à son utilisa-
tion.
Ne mettez jamais les batteries dans la
bouche. Si elles sont avalées, contactez im-
médiatement le centre antipoison local.
PRUDENCE – La batterie utilisée dans cet
appareil peut présenter un risque d’incendie
ou de brûlure chimique en cas de mauvaise
manipulation. Remplacez uniquement la
batterie de marque principale Einhell / gazon.
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 16Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 16 06.12.2022 09:48:3706.12.2022 09:48:37
FR
- 17 -
L’utilisation d’une autre batterie peut présen-
ter un risque d’incendie ou d’explosion.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas une batte-
rie ou un appareil visiblement endommagé.
AVERTISSEMENT : Ne modifiez ni n’essayez
de réparer l’appareil ou la batterie.
LES BATTERIES DOIVENT ÊTRE RECY-
CLÉES.
Ne court-circuitez une cellule ou une batterie.
Ne conservez pas les piles ou les batteries
au hasard dans une boîte ou un tiroir ou elles
peuvent court-circuiter entre elles ou être
court-circuitées par les matériaux conduc-
teurs.
N’exposez pas les piles ou les batteries aux
chocs mécaniques.
Gardez les piles et les batteries dans un en-
droit propre et sec. Essuyez les bornes des
piles ou des batteries avec un linge propre et
sec si elles deviennent sales.
Ne gardez pas les piles et les batteries char-
gées si vous ne les utilisez pas.
Conservez la pile et la batterie d’origine.
N’utilisez pas d’autres chargeurs que ceux
qui sont spécifiquement fournies pour être
utilisés avec l’équipement. Les piles et les
batteries secondaires doivent être cherchées
avant l’utilisation. Utilisez toujours le chargeur
correct et référez-vous aux instructions du fa-
bricant ou au mode d’emploi de l’équipement
pour consulter les instructions de chargement
correctes.
Si possible, retirez la batterie de l’équipement
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Empêchez tout démarrage non intentionnel.
Assurez-vous que le bouton Marche/Arrêt est
en position arrêt (OFF) avant de brancher la
batterie, de prendre et de transporter l’outil.
Le transport de l’appareil avec le doigt sur le
bouton Marche/Arrêt ou la mise sous tension
des appareils électriques dont le bouton
Marche/Arrêt est en position marche (ON)
peuvent causer des accidents.
Débranchez la batterie de l’appareil avant de
procéder aux ajustements, de remplacer les
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles
mesures préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
Dans des conditions abusives, un liquide
peut sortir de la batterie, évitez le contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. En cas de contact du liquide avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide sorti
de la batterie peut causer des irritations ou
des brûlures.
Confiez le service à un réparateur qualifié qui
utilise uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir la
sécurité du produit.
Protégez votre batterie de l’humidité, de
la pluie et de l’humidité de l’air élevée.
L’humidité, la pluie et l’humidité de l’air éle-
vée peuvent endommager dangereusement
les cellules. En aucun cas, ne chargez ni ne
travaillez avec la batterie qui a été exposée
à l’humidité, à la pluie ou à l’humidité de l’air
élevée – remplacez-les immédiatement !
Si votre appareil est équipé d’une batterie
amovible, retirez-la de votre appareil à la fin
de votre travail pour des raisons de sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LE CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Ce produit peut contenir du
plomb, du phtalate ou autres produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme cause
de cancer, d’anomalies congénitales et de lé-
sions de l’appareil reproducteur. Veuillez laver vos
mains après l’utilisation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Explication de la plaque signalétique sur
l’appareil (voir la g. 23)
1 : Avertissement !
2 : Portez la protection visuelle et acoustique !
3 : Protégez contre l’humidité !
4 : Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation !
5 : Éloignez les tiers de la zone de danger !
6 : La bobine de l continue à tourner !
7 : Conservez les batteries uniquement dans
des locaux secs et à une température am-
biante de +10 - +40 °C (50-104 °F). Conser-
vez les batteries uniquement en état chargé
(au moins 40 % de charge).
2. Description de l’appareil et
contenu de l’emballage
2.1 Description de l’appareil
1. Logement de la batterie
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Verrouillage de démarrage
4. Fixation de la bandoulière
5. Fixation poignée supplémentaire
6. Manche supérieur
7. Pièce de raccordement de manche
8. Écrou-raccord
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 17Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 17 06.12.2022 09:48:3706.12.2022 09:48:37
FR
- 18 -
9. Manche inférieur
10. Carter du moteur
11. Boîtier de bobine de l
12. Guide-bordure
13. Garde de protection du l
14. Lame de coupe du l
15. Garde de protection
16. Poignée supplémentaire
17. Bouton de verrouillage de la poignée
18. Clé hexagonale
19. Fil
20. Bandoulière
21. Mousqueton
22. Levier de verrouillage
23. Ressort de pression
24. Œillet
25. Ergots d’enclenchement
26. Support mural
27. Touche d’enclenchement
28. Bouton de témoin de charge de la batterie
29. Témoin de charge de la batterie
2.2 Contenu d’emballage
Veuillez contrôler l’intégralité de l’article au moyen
du contenu d’emballage décrit. En cas de pièces
manquantes, veuillez contacter notre centre de
service à la clientèle ou le point de vente où vous
avez acheté l’appareil au plus tard dans les 5
jours ouvrables à compter de l’achat de l’article
en présentant un ticket de caisse valable.
Ouvrez l’emballage et retirez prudemment
l’appareil.
Enlevez le matériau d’emballage ainsi que les
sécurités d’emballage et de transport (le cas
échéant).
Vérifiez l’intégralité du contenu d’emballage.
Vérifiez si l’appareil et les accessoires pré-
sentent des dommages dus au transport.
Si possible, conservez l’emballage jusqu’à
l’expiration de la durée de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont
pas un jouet ! Les enfants ne doivent pas
jouer avec des sachets en plastique, des
lms ou de petites pièces ! Il existe le risque
d’ingestion et de su ocation !
Manche supérieur du coupe-bordure
Manche inférieur du coupe-bordure avec
bobine de fil
Garde de protection
Poignée supplémentaire
Clé hexagonale
Bandoulière
Mode d’emploi d’origine avec consignes de
sécurité
Accessoires disponibles séparément
18V 1,5Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 2,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 2,5Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 3,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 3,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 5,2Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V PXC chargeur rapide à double raccord
18V PXC chargeur rapide
Contactez votre détaillant pour les modèles plus
spéci ques de batteries et de chargeurs dispo-
nibles dans votre région. Vous pouvez également
explorer les options de batterie + chargeur sur
Einhell.com.
3. Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour couper le gazon et les
surfaces d’herbe. L’appareil n’est pas prévu pour
les installations publiques, les parcs, les terrains
de sport, au bord des rues ni dans l’agriculture et
les exploitations forestières.
Le respect du mode d’emploi joint par le fabricant
est la condition primordiale préalable à une utili-
sation conforme de l’appareil.
Attention ! L’appareil ne doit pas être utilisé
comme broyeur, dans le sens de compost, en
raison des risques issus pour les personnes
et les biens.
L’appareil doit uniquement être utilisé conformé-
ment à son a ectation ! Toute utilisation allant
au-delà de cette a ectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en ré-
sultant ou les blessures de tout genre, le fabricant
décline toute responsabilité et l’utilisateur/l’opéra-
teur est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n’ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil venait à être utilisé
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 18Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 18 06.12.2022 09:48:3706.12.2022 09:48:37
FR
- 19 -
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute acti-
vité équivalente.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers sui-
vants peuvent apparaître en rapport avec la
construction et le modèle de cet outil élec-
trique :
Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Blessures et dommages matériels provoqués
par des projections de pièces.
Blessures par coupure si vous ne portez pas
de vêtements de protection adaptés.
Danger !
Cet appareil électrique produit un champ électro-
magnétique pendant son fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut altérer le
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou
passifs. A n de réduire les risques de blessures
graves ou mortelles, nous recommandons aux
personnes qui possèdent un implant médical de
consulter leur cabinet médical et leur producteur
d’implants médicaux avant de commander la
machine.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique du moteur:
............................................... 36V (2x 18V)
Vitesse à vide : ............................... 9000 TR/MIN
Largeur de coupe: ............................. 30 cm (12")
Longueur de bobine de l: ................. 8 m (26 pi.)
Diamètre du l: ..............................2 mm (0,080")
Poids (outil seulement): .....................3 kg (6,6 lb)
Limitez à un minimum l’émission de bruit et
les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils irrépro-
chables.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre méthode de travail à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites examiner l’appareil le cas échéant.
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est plus utilisé.
Portez des gants.
5. Avant la mise en marche
L’appareil est fourni sans batteries et sans
chargeur !
5.1 Montage du garde de protection ( g. 3)
Retirez la vis à six pans du garde de protection.
Poussez le garde de protection (15) jusqu’à la
butée sur le logement du carter moteur et serrez
la vis à six pans retirée auparavant ( g. 3). Une
lame ( g. 2/pos. 14) pour la coupe automatique
de la longueur du l se trouve sur le côté inférieur
du garde de protection. Celle-ci est dotée d’un
recouvrement de protection. Retirez le recouvre-
ment de protection avant le début des travaux.
5.2 Montage du guide-bordure ( g. 4)
Écartez légèrement les extrémités du guide-bor-
dure (pos. 12) et insérez les extrémités dans les
trous prévus à cet e et à gauche et à droite du
carter du moteur.
5.3 Montage de la bandoulière ( g. 5)
Accrochez le mousqueton (21) de la bandoulière
(20) à la xation de la bandoulière (4).
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 19Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 19 06.12.2022 09:48:3806.12.2022 09:48:38
FR
- 20 -
5.4 Montage des manches ( g. 6)
En chez le manche supérieur (6) dans le manche
inférieur (9). Vissez la pièce de raccordement de
manche (7) au niveau du manche inférieur avec
l’écrou-raccord (8) au niveau du manche supé-
rieur.
5.5 Montage de la poignée supplémentaire
( g. 7)
Insérez la poignée supplémentaire (16) sur la
xation (5) et vissez les deux parties avec le bou-
ton de verrouillage de la poignée (17).
5.6 Réglage de la poignée supplémentaire
( g. 8)
a) Régler l’inclinaison
Dévissez le bouton de verrouillage de la poi-
gnée (17). Réglez l’inclinaison souhaitée de
la poignée supplémentaire (16). Resserrez le
bouton de verrouillage de la poignée (17).
b) Déplacer la poignée supplémentaire
Ouvrez (1.) le levier de verrouillage (22) et
déplacez la poignée supplémentaire à l’en-
droit souhaité. Fermez (2.) le levier de ver-
rouillage (22).
5.7 Mettre la bandoulière
La bandoulière permet un travail ergonomique
et en toute sécurité. Éteignez toujours l’appareil
avant de détacher la bandoulière - risque de
blessure.
1. Accrochez le mousqueton ( g. 5/pos. 21)
dans la xation de la bandoulière.
2. Passez la bandoulière au-dessus de l’épaule
gauche ( g. 9).
3. Réglez la longueur de la bandoulière de telle
sorte que la tête de coupe du l soit parallèle
au sol. A n de véri er si la longueur de la
bandoulière convient, faites ensuite quelques
mouvements de balancier sans mettre l’appa-
reil en marche.
4. La bandoulière est équipée d’une boucle.
Faites pression sur les crochets si vous devez
poser l’appareil rapidement ( g. 10)
Véri ez l’appareil avant chaque mise en marche :
Que l’appareil est en parfaite état et que les dis-
positifs de sécurité et de coupe sont complets.
Bonne xation de toutes les vis.
Que toutes les pièces mobiles se déplacent en
douceur.
5.8 Montage des batteries
Poussez les batteries à gauche et à droite dans
les logements de batterie prévus à cet e et ( g. 2/
pos. 1). Dès que la batterie est entièrement insé-
rée ( g. 1), elle s’enclenche de manière audible.
Pour extraire la batterie, appuyez sur la touche
d’enclenchement ( g. 11/pos. 27) et retirez la
batterie.
5.9 Chargement de la batterie au Lithium-Ion
(non inclus)
Vous trouverez les instructions correspondantes
dans le mode d’emploi d’origine de votre char-
geur.
5.10 A chage de la capacité de la batterie
(image 11)
Appuyez sur l’interrupteur de l’a chage de la ca-
pacité de la batterie (28). L’a chage de la capaci-
té de la batterie (29) signale l’état de charge de la
batterie au moyen de 3 DEL.
Les 3 DEL s’allument:
La batterie est complètement chargée.
2 ou 1 DEL s’allument:
La batterie a une charge résiduelle su sante.
1 DEL clignote:
La batterie est déchargée, chargez la batterie.
Tous les voyants clignotent :
La température de la batterie est trop basse.
Retirez la batterie de l’appareil, laissez-la à tem-
pérature ambiante pendant une journée. Si le
défaut se reproduit, cela signi e que la batterie
rechargeable a subi une décharge complète et
est défectueuse. Retirez la batterie de l’équipe-
ment. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie
défectueuse.
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 20Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 20 06.12.2022 09:48:3806.12.2022 09:48:38
FR
- 21 -
6. Fonctionnement
Veuillez respecter les directives légales relatives
à l’ordonnance de la protection contre le bruit.
Elles peuvent di érer d’un endroit à l’autre.
Danger ! Lorsque l’on travaille, il faut que le garde
de protection soit installé.
6.1 Mise en marche/arrêt de l’appareil, ré-
glage de la vitesse de rotation ( g. 12)
Mise en marche et réglage de la vitesse de
rotation
Poussez le verrouillage de démarrage (3) vers
l’avant tout en appuyant sur l’interrupteur marche/
arrêt (2). Vous pouvez contrôler la vitesse en
continu pendant le fonctionnement en appuyant
plus ou moins fortement sur l’interrupteur marche/
arrêt. Plus vous appuyez, plus la vitesse de rota-
tion est élevée.
Mise à l’arrêt
Relâchez l’interrupteur marche/arrêt.
6.2 Consignes de travail
Entraînez-vous à toutes les techniques de travail
avec le moteur éteint et sans batteries avant
d’utiliser l’appareil. Tondez uniquement de l’herbe
sèche. Si l’herbe est haute, coupez-la par étape
( g. 13).
Allongement du l de coupe ( g. 14)
Danger ! N’utilisez pas de l de fer ou de l de fer
recouvert de plastique de quelque sorte que ce
soit dans la bobine de l. Cela peut entraîner de
graves blessures de l’utilisateur.
Le coupe-bordure possède un système d’allon-
gement de l semi-automatique (automatique
pas à pas). À chaque actionnement du système
d’allongement de l semi-automatique, le l est
automatiquement rallongé a n que vous puissiez
toujours couper votre gazon à la longueur opti-
male. Pour allonger le l de coupe, laissez tourner
le moteur et tapotez la bobine de l sur le sol.
Le l est automatiquement rallongé. La lame du
garde de protection raccourcit le l à la longueur
adéquate. Veuillez tenir compte de l’usure du l
qui augmente en actionnant fréquemment l’allon-
gement automatique de l.
Remarque : Si le l est trop long lorsque vous
utilisez l’appareil pour la première fois, l’extrémité
excédentaire de celle-ci sera coupée par la lame
sur le garde de protection. Si le l est trop court
lors de la première mise en service, appuyez sur
le bouton au niveau de la bobine de l et tirez
fortement sur le l pour le faire sortir. Lors de la
première mise en marche du l de coupe, il est
automatiquement coupé à la longueur optimale.
Retirez régulièrement et avec précaution tous les
résidus de gazon de la partie inférieure du garde
de protection à l’aide d’une brosse ou similaire.
Di érents types de coupe
Attention ! Pour utiliser le guide-bordure au niveau
des murs ou des objets, rabattez le guide-bordure
vers l’avant ( g. 4). En cas de non-utilisation, ra-
battez-le vers le haut ( g. 15).
Observations : Même en l’utilisant minutieuse-
ment, la coupe près de fondations, de murs de
pierre ou de béton, etc. entraîne une usure anor-
male du l.
Débroussailler / tondre
Déplacez le coupe-bordure en e ectuant des
mouvements de fauche d’un côté à l’autre. Main-
tenez toujours la bobine de l parallèle au sol.
Véri ez le terrain pour déterminer la hauteur de
coupe désirée. Guidez et maintenez la bobine de
l à la hauteur souhaitée pour une coupe régu-
lière.
Coupe basse
Maintenez le coupe-bordure avec une légère
inclinaison exactement devant vous, de façon
que la face inférieure de la bobine de l se trouve
au-dessus du sol et le l puisse couper au bon
endroit. Découpez toujours devant vous. Ne tirez
jamais le coupe-bordure vers vous.
Coupez le long d’une clôture/d’une fondation
Guide-bordure recommandé !
Lors de la découpe, approchez-vous lentement
du grillage et des panneaux de barrières, des
murs en pierres naturelles et des fondations pour
couper juste à côté sans cependant rencon-
trer d’obstacle avec le l. Si le l rencontre par
exemple des pierres, des murs en pierres ou des
fondations, il s’use ou s’e loche. Si le l cogne
contre la grille de la barrière, il se rompt.
/
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 21Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 21 06.12.2022 09:48:3806.12.2022 09:48:38
FR
- 22 -
Coupes autour des arbres
Guide-bordure recommandé !
Pour couper autour des arbres, approchez-vous
lentement des arbres a n que le l ne touche
pas l’écorce. Déplacez-vous autour de l’arbre et
découpez ce faisant de gauche à droite. Appro-
chez-vous de l’herbe ou des mauvaises herbes
avec la pointe du l et renversez légèrement la bo-
bine de l vers l’avant. Avertissement : Soyez très
attentif/attentive lors de la tonte. Maintenez pour
ces travaux une distance de 30 mètres (98 pi.)
entre vous et d’autres personnes ou animaux.
Tondre
Lors de la tonte, prenez toute la végétation
jusqu’à la base. Pour ce faire, inclinez la bobine
de l dans un angle de 30 degrés vers la droite.
Mettez la poignée supplémentaire dans la posi-
tion désirée. Veillez au risque élevé de blessure
encouru par l’utilisateur, les spectateurs et les
animaux, tout comme au risque de dommages
matériels par des objets catapultés (par exemple
des pierres) ( gure 16).
Avertissement : Ne dégagez pas des objets des
chemins avec le coupe-bordure !
Le coupe-bordure est un outil puissant et les pe-
tites pierres ou autres objets peuvent être catapul-
tés à 15 m (50 pi.) et plus, ce qui peut blesser des
personnes ou endommager des voitures, maisons
et fenêtres aux alentours.
Scier
L’appareil n’est pas conçu pour scier.
7. Nettoyage et entretien
Danger !
Avant tout travail de nettoyage, retirez la batterie
de l’appareil.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes d’aération et les carters de moteur
aussi exempt de poussières et de saletés
que possible. Frottez l’appareil avec un linge
propre et nettoyez-le à l’air comprimé à basse
pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement avec un
linge humide et un peu de savon doux. N’uti-
lisez pas de détergeant ni de solvants ; ils
peuvent détériorer les éléments en plastique
de l’appareil. Veillez à ce que l’eau ne puisse
pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. La pé-
nétration de l’eau dans un appareil électrique
augmente le risque d’une électrocution.
Enlevez les dépôts sur le garde de protection
à l’aide d’une brosse.
7.2 Remplacement de la bobine de l
Danger ! Retirez les batteries !
1. Fig. 17 Appuyez le porte-bobine au niveau
des surfaces marquées (la èche) et enlevez
le couvercle de la bobine de l.
2. Retirez la bobine de l vide et le ressort de
pression.
3. Fig. 18 Introduisez l’extrémité du l dans la
nouvelle bobine en passant par l’œillet (24)
du couvercle de la bobine et en laissant dé-
passer le l d’environ 13 cm (5,11»). Insérez
le ressort de pression (23) dans la bobine de
l.
4. Poussez le couvercle de la bobine de l dans
le porte-bobine.
7.3 Remplacement du l de coupe
Danger ! Retirez les batteries !
1. Fig. 17 Appuyez le porte-bobine au niveau
des surfaces marquées (la èche) et enlevez
le couvercle de la bobine de l.
2. Retirez la bobine de l vide et le ressort de
pression.
3. Retirez les éventuels ls de coupe encore
présents.
4. Fig. 19 Insérez le nouveau l de coupe dans
le support de l à l’intérieur de la bobine.
5. Enroulez le l sous tension dans le sens anti-
horaire.
6. Fig. 20 Accrochez environ 15 cm (5,9») de
l’extrémité du l dans un des supports de l
au bord de la bobine.
7. Fig. 18 Introduisez l’extrémité du l dans la
nouvelle bobine en passant par l’œillet (24)
du couvercle de la bobine de l. Insérez le
ressort de pression (23) dans la bobine de l.
8. Tirez brièvement et vigoureusement sur l’ex-
trémité du l pour la détacher du support de
l.
9. Poussez le couvercle de la bobine de l dans
le porte-bobine.
Lors de la première mise en marche du l de
coupe, il est automatiquement coupé à la lon-
gueur optimale.
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 22Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 22 06.12.2022 09:48:3806.12.2022 09:48:38
FR
- 23 -
Attention ! Des objets éjectés par le l peuvent
provoquer des blessures !
7.4 A ûtage de la lame du garde de protec-
tion
La lame du garde de protection ( g. 2/pos. 14)
peut s’émousser avec le temps. Si vous vous en
rendez compte, desserrez les vis avec lesquelles
la lame du garde est xée au garde de protection.
Fixez la lame dans un étau. A ûtez la lame avec
une lime plate et veillez à garder l’angle de l’arête
de coupe. Limez dans une seule direction.
7.5 Remplacement du garde de protection du
l ( g. 21)
Si vous devez remplacer le garde de protection du
l (13), enlevez les vis éventuellement présentes,
poussez les ergots d’enclenchement (25) vers
l’intérieur et retirez le garde de protection du l.
Poussez les ergots d’enclenchement (25) du nou-
veau garde de protection du l (13) dans les trous
de logement prévus à cet e et.
7.6 Entretien
L’intérieur de l’appareil ne contient pas de pièces
exigeant un entretien.
8. Élimination et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage pour
empêcher les dommages dus au transport. Cet
emballage constitue une matière première et peut
par conséquent est réutilisé ou peut être recyclé.
L’appareil et ses accessoires sont fabriqués à
partir de di érents produits, comme par exemple
le métal et les matières plastiques. Ne jetez pas
les appareils défectueux dans les déchets mé-
nagers. Pour être éliminé de façon appropriée,
l’appareil devrait être déposé à un lieu de collecte
approprié. Si vous ne connaissez aucun lieu de
collecte, informez-vous auprès de l’administration
municipale.
9. Entreposage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et exempt de gel ainsi que
hors la portée des enfants. La température d’en-
treposage optimale se situe entre 41 °F et 86 °F
(5 °C et 30 °C). Entreposez l’outil électrique dans
l’emballage d’origine.
L’appareil peut être accroché au support mural
intégré ( g. 22/pos. 26).
10. Défaillances
L’appareil ne marche pas :
Véri ez si les batteries sont chargées et si le
chargeur fonctionne. Si l’appareil ne fonctionne
pas étant sous tension, veuillez visiter un centre
de service.
Une réimpression ou toute autre reproduction
de la documentation et des documents accom-
pagnant les produits, même par extraits, ne sont
autorisées qu’avec accord exprès d’Einhell Ger-
many AG.
Sous réserve des modi cations techniques.
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 23Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 23 06.12.2022 09:48:3806.12.2022 09:48:38
SP
- 24 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato a
terceras personas, será preciso entregarles, asi-
mismo, el manual de instrucciones/advertencias
de seguridad. No nos hacemos responsables de
accidentes o daños provocados por no tener en
cuenta este manual y las instrucciones de segu-
ridad.
1. Instrucciones de seguridad
Leer todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos de
jardinería es preciso tener en cuenta una serie
de medidas básicas de seguridad con el n de
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales, incluyendo las siguientes:
PARA TODOS LOS APARATOS
Evitar entornos peligrosos: no utilizar los apa-
ratos en lugares húmedos o mojados.
No usar bajo la lluvia.
Mantener a los niños alejados: es preciso
mantener a todas las personas y animales
alejados de la zona de trabajo.
Vestirse adecuadamente: no llevar ropa hol-
gada ni joyas. Podrían quedarse atrapadas
en las piezas móviles. Llevar ropa protectora:
se recomienda usar guantes, pantalones lar-
gos, una camiseta de manga larga y calzado
de seguridad siempre que se trabaje en el
exterior. Llevar gorro para cubrir y proteger el
pelo largo.
Llevar gafas de seguridad: llevar siempre
mascarilla antipolvo si hay polvo en el área en
el que se va a trabajar. El objetivo de las nor-
mas de seguridad es advertir de los posibles
peligros. Es preciso prestar especial atención
y comprender los símbolos de seguridad y
sus explicaciones. Las advertencias de segu-
ridad no eliminan por sí mismas los peligros.
Las instrucciones o advertencias que ofrecen
no sustituyen las medidas adecuadas para la
prevención de accidentes.
Utilizar el aparato adecuado: no utilizar el
aparato para realizar un trabajo para el que
no haya sido concebido.
No forzar el aparato: trabajará mejor y con
menos probabilidad de que exista riesgo de
sufrir lesiones dentro de los parámetros para
la que ha sido diseñado.
No sobreextenderse: mantener siempre bien
apoyados los pies y el equilibrio.
Estar siempre atento. utilizar el sentido co-
mún. No operar el aparato si se está cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o me-
dicación.
Cuando no se utilice el aparato, se deberá
almacenar en un recinto cerrado y seco fuera
del alcance de los niños.
Realizar el mantenimiento el aparato con cui-
dado. Seguir las instrucciones para la lubri-
cación y el cambio de accesorios. Mantener
las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite y grasa.
Comprobar que no haya piezas dañadas. An-
tes de utilizar el aparato, asegurarse de que
las protecciones de seguridad estén intactas.
No utilizar nunca una herramienta sin su pro-
tección de seguridad. Revisar la alineación
de las piezas móviles y sus uniones.
Comprobar que no haya piezas rotas o defec-
tuosas que puedan afectar el funcionamiento
seguro de la herramienta. Un dispositivo de
protección dañado u otra pieza dañada se
deberá enviar a reparar adecuadamente o
sustituir a un centro de servicio autorizado
a no ser que se indique lo contrario en este
manual.
Recargar solo con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo de batería puede conllevar el riesgo
de provocar un incendio si se usa con otro
tipo de batería.
Utilizar los aparatos solo con las baterías
designadas específicamente. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede suponer
un riesgo de sufrir lesiones y de provocar un
incendio.
Si no se está usando la batería, mantenerla
alejada de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos pequeños de metal que puedan
realizar una conexión de un terminal al otro.
Si se cortocircuitan los terminales de la ba-
tería, se pueden provocar quemaduras o un
incendio.
En caso de uso excesivo, es posible que algo
de líquido goteé de la batería. Evitar el con-
tacto. En caso de contacto accidental, lavar
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, buscar atención médica. El líquido
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 24Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 24 06.12.2022 09:48:3806.12.2022 09:48:38
SP
- 25 -
que sale de la batería puede causar irritación
o quemaduras. (Estos consejos están desti-
nados a los tipos de batería convencionales
NiMh, NiCd, de plomo y ácido y de iones de
litio. Si estos consejos no son adecuados
para un tipo de batería distinta a estos, susti-
tuirlos por los consejos adecuados.)
No utilizar baterías ni aparatos que estén da-
ñados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden manifestar comporta-
mientos impredecibles que den lugar a incen-
dio, explosión o riesgo de lesión.
No exponer una batería ni un aparato al fuego
o a una temperatura excesiva. La exposición
al fuego o a una temperatura superior a los
266°F (130°C) puede provocar una explosión.
Seguir todas las instrucciones de carga y
no cargar la batería ni el aparato fuera del
margen de temperatura especificado en las
instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen especificado
puede dañar la batería e incrementar el ries-
go de incendio.
Encargar el servicio exclusivamente a una
persona cualificada que use solo piezas de
repuesto idénticas. Solo así se podrá mante-
ner la seguridad del producto.
No modificar ni intentar reparar el aparato o
la batería (si aplicable) de forma distinta a lo
que se indique en las instrucciones de uso y
conservación.
1.) PARA TODOS LOS APARATOS QUE FUN-
CIONAN CON BATERÍA:
No cargar el aparato bajo la lluvia ni en luga-
res húmedos.
No utilizar aparatos que funcionan con
batería bajo la lluvia. Quitar o desconectar
siempre la batería antes de realizar ajustes,
limpiar, reparar o transportar el aparato de
jardin.
2.) PARA TODOS LOS APARATOS QUE FUN-
CIONAN CON UNA BATERÍA DESMONTA-
BLE:
Usar solo el siguiente tipo y tamaño de bate-
ría:
18V 1.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.2Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
No tirar la batería al fuego. La célula puede
explotar. Consultar la legislación local en ma-
terial de eliminación de residuos.
No abrir ni cortar la batería. El electrolito que
sale de la misma es corrosivo y puede lesio-
nar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se
ingiere.
Tener cuidado al manipular la batería para no
cortocircuitarla con materiales conductivos
como anillos, pulseras o llaves. La batería o el
conductor se puede sobrecalentar y provocar
quemaduras.
3.) EVITAR UN ARRANQUE INVOLUNTARIO:
NO INSERTAR LA BATERÍA MIENTRAS SE
TIENE EL DEDO EN EL INTERRUPTOR.
ASEGURARSE DE QUE EL INTERRUPTOR
ESTÉ EN OFF CUANDO SE INSERTE LA
BATERÍA. NORMAS ADICIONALES DE
SEGURIDAD PARA RECORTABORDES Y
RECORTADORAS DE CÉSPED
Mantener los dispositivos de protección en
su lugar y en buen estado.
Mantener las manos y los pies fuera de la
zona de corte.
No utilizar cables más pesados de lo reco-
mendado en este manual.
No utilizar materiales de cable de otros tipos,
como por ejemplo metálicos, de cuerda ni
similares.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURI-
DAD PARA LA BATERÍA
Desechar la batería usada a tiempo y de
manera adecuada. A la hora de desechar
células o baterías secundarias, mantener
separadas las células o baterías de distintos
sistemas electromecánicos.
Mantener la batería fuera del alcance de los
niños y en el embalaje original hasta que es-
tén listas para su uso.
No meterse nunca la batería en la boca. De
ingerirse, ponerse de inmediato en contacto
con el centro de toxicología local.
CUIDADO: la batería que se utiliza en este
dispositivo puede conllevar riesgo de incen-
dio o quemadura química si se abusa de ella.
Sustituir la batería exclusivamente por otra de
la marca Einhell o la marca recomendada. El
uso de cualquier otra batería puede conllevar
riesgo de incendio o explosión.
ADVERTENCIA: no utilizar una batería o apa-
rato que esté visiblemente dañado.
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 25Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 25 06.12.2022 09:48:3806.12.2022 09:48:38
SP
- 26 -
ADVERTENCIA: no modificar ni intentar repa-
rar el aparato ni la batería.
LAS BATERÍAS SE TIENEN QUE RECI-
CLAR.
No cortocircuitar la célula ni la batería. No
guardar las células ni baterías de manera
descuidada en una caja o en un cajón donde
se puedan cortocircuitar entre sí o por mate-
riales conductivos.
No someter las células o baterías a choques
mecánicos.
Mantener las células y baterías limpias y
secas. Si se ensucian, frotarlas con un paño
limpio y seco.
No mantener las células o baterías secunda-
rias en carga si no se usan.
Mantener las células y baterías originales. No
utilizar un cargador que no se haya facilitado
específicamente para usar con el equipo.
Las células y baterías secundarias se tienen
que cargar antes de su uso. Utilizar siempre
el cargador correcto y consultar las instruc-
ciones del fabricante o el manual del equipo
para saber cómo cargar correctamente.
Siempre que sea posible, quitar la batería del
equipo cuando no se use.
Evitar un arranque inesperado. Asegurarse
de que el interruptor se encuentre en la posi-
ción OFF antes de conectar la batería, alzarla
o transportarla. El transporte de aparatos con
el dedo en el interruptor o la activación de
aparatos energéticos con el interruptor en ON
puede provocar accidentes.
Desconectar la batería del aparato antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar el aparato. Este tipo de medidas
de seguridad preventivas sirve para reducir
el riesgo de poner en marcha el aparato de
manera involuntaria.
En caso de uso excesivo, es posible que algo
de líquido goteé de la batería. Evitar el con-
tacto. En caso de contacto accidental, lavar
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, buscar atención médica. El líquido
que sale de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
Encargar el servicio exclusivamente a una
persona cualificada que use solo piezas de
repuesto idénticas. Solo así se podrá mante-
ner la seguridad del producto.
Proteger la batería de la humedad, la
lluvia y la humedad ambiental elevada. La
humedad, la lluvia y la humedad ambiental
elevada pueden provocar daños peligrosos
en las celdas. No cargar ni trabajar nunca
con baterías que hayan estado expuestas a
la humedad, la lluvia o humedad ambiental
elevada, ¡reemplazarlas de inmediato!
Si el aparato está dotado de una batería ex-
traíble, por motivos de seguridad será preciso
extraerla una vez finalizado el trabajo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR-
TANTES PARA EL CARGADOR
ADVERTENCIA: Este producto puede contener
plomo, ftalato u otros productos químicos que
según el Estado de California pueden provocar
cáncer, malformaciones en el feto u otros daños
reproductivos. Lavarse las manos después de
utilizarlo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Explicación de la placa de advertencia en el
aparato (véase g. 23)
1: Aviso:
2: Ponerse un casco, unas gafas de trabajo y
protectores auditivos.
3: Proteger el aparato de la humedad.
4: Es preciso observar atentamente estas
instrucciones de uso antes de la puesta en
marcha.
5: Mantener a terceras personas alejadas de la
zona de peligro.
6: La herramienta sigue en marcha por inercia.
7: Almacenamiento de las baterías sólo en es-
pacios secos con una temperatura ambiente
de 50°F to 104°F (+10°C to +40°C). Guardar
las baterías únicamente cuando estén carga-
das (mín. al 40%).
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1. Alojamiento para la batería
2. Interruptor ON/OFF
3. Botón de bloqueo de conexión
4. Soporte del cinturón
5. Soporte de la empuñadura adicional
6. Mango guía arriba
7. Pieza de conexión del mango
8. Tuerca retén
9. Mango guía abajo
10. Carcasa del motor
11. Carcasa de las bobinas
12. guía de cantos
13. Cubierta de protección de hilo
14. Cuchilla de hilo
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 26Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 26 06.12.2022 09:48:3806.12.2022 09:48:38
SP
- 27 -
15. Cubierta de protección
16. Empuñadura adicional
17. Tornillo moleteado
18. Llave de hexágono interior
19. Hilos
20. Cinturón de transporte
21. Mosquetón
22. La cerradura
23. Resorte de presión
24. Ojete
25. Llevar
26. Soporte de pared
27. Dispositivo de retención
28. Pulsador para indicar la capacidad de batería
27. Indicador de capacidad de batería
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de en-
trega, comprobar que el artículo esté completo. Si
faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service
Center o a la tienda especializada más cercana
en un plazo máximo de 5 días laborales tras la
compra del artículo presentando un recibo de
compra válido.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Parte superior de la recortadora
Parte inferior de la recortadora con bobina
de hilo
Cubierta de protección
Empuñadura guía
Llave de hexágono interior
Cinturón de transporte
Manual de instruccion original con instruction
de seguridad
Accesorios disponibles por separado
18V 1.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.2Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V PXC cargador rápido de doble Puerto
18V PXC cargador rápido
Comuníquese con su distribuidor local para
obtener modelos más especí cos de baterías y
cargadores disponibles en su área. Explorar las
opciones de batería y cargador en einhell.com.
3. Uso adecuado
El aparato ha sido concebido para cortar césped.
El aparato no está indicado para instalaciones
públicas, parques, polideportivos, calles, así
como zonas agrícolas o forestales.
La observancia de las instrucciones de uso espe-
ci cadas por el fabricante constituye un requisito
indispensable para manejar el aparato de forma
adecuada.
Atención: El aparato no debe emplearse para
triturar material con el n de obtener com-
post, puesto que se podrían producir daños
personales y materiales.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 27Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 27 06.12.2022 09:48:3806.12.2022 09:48:38
SP
- 28 -
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
Lesiones y daños materiales provocados por
las piezas que salen disparadas.
Cortes si no se lleva ropa de protección ade-
cuada.
Peligro!
Esta herramienta eléctrica genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. En
determinadas circunstancias, este campo podrá
afectar a los posibles implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones
graves o incluso mortales, recomendamos a las
personas que lleven este tipo de implantes que
consulten a su médico y al fabricante del implante
antes de operar la máquina.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor:
.............................................. 36V (2x 18V)
Velocidad en vacío: ..................9000 RPM (min-1)
Ancho de corte: .................................12" (30 cm)
Dimensiones línea desbrozadora: ...26 pies (8 m)
Diámetro del hilo: ..........................0.080" (2 mm)
Peso (solo herramienta): ...................6.6 lb (3 kg)
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
piarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
5. Antes de la puesta en marcha
¡El aparato se suministra sin baterías y sin
cargador!
5.1 Montaje de la cubierta de protección
( g. 3)
Retirar el tornillo de hexágono interior de la cu-
bierta de protección. Desplazar la cubierta de
protección (15) hasta el tope en el alojamiento de
la carcasa del motor y jarla bien con el tornillo
de hexágono interior retirado previamente ( g.
3). En el lado interior de la cubierta de protección
se encuentra una cuchilla ( g. 2/pos. 14) para
la regulación automática de la longitud del hilo.
Dicha cuchilla está dotada de una cubierta de
protección. Antes de empezar a trabajar, retirar la
cubierta de protección.
5.2 Montaje de la guía de cantos ( g. 4)
Separar ligeramente los extremos de la guía de
cantos (pos. 12) e introducirlos en los ori cios
previstos para ello a la izquierda y derecha de la
carcasa del motor.
5.3 Montaje de la correa de transporte ( g. 5)
Enganchar el mosquetón (21) del cinturón de
transporte (20) en el soporte de la correa (4).
5.4 Montaje mango guía ( g. 6)
Introducir el mango guía superior (6) en el mango
guía inferior (9). Atornillar la pieza de conexión del
mango (7) en el mango guía inferior con la tuerca
retén (8) al mango guía superior.
5.5 Montaje de la empuñadura adicional
( g. 7)
Encajar la empuñadura adicional (16) en el so-
porte (5) y atornillar las dos piezas con el tornillo
moleteado (17).
5.6 Ajuste de la empuñadura adicional ( g. 8)
a) Ajustar la inclinación
Abrir el tornillo moleteado (17). Ajustar la in-
clinación deseada de la empuñadura adicio-
nal (16). Volver a apretar el tornillo moleteado
(17).
b) Desplazar la empuñadura adicional
Abrir (1.) el bloqueo (22) y desplazar la em-
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 28Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 28 06.12.2022 09:48:3806.12.2022 09:48:38
SP
- 29 -
puñadura adicional hasta alcanzar la posición
deseada. Cerrar (2.) el bloqueo (22).
5.7 Colocación del cinturón de transporte
El cinturón de transporte permite trabajar de
manera ergonómica y segura. Apagar siempre el
aparato antes de quitarse el cinturón de transpor-
te - Peligro de accidente.
1. Enganchar el mosquetón ( g. 5/pos. 21) en el
soporte de la correa.
2. Colocarse el cinturón sobre el hombro iz-
quierdo ( g. 9).
3. Ajustar la longitud del cinturón de tal forma
que el cabezal cortador de hilo se encuentre
en posición paralela al suelo. Para determinar
cuál es la longitud óptima, realizar un par de
movimientos oscilantes sin poner en marcha
el aparato.
4. El cinturón de transporte está dotado de una
hebilla. Si se necesita dejar rápidamente el
aparato, presionar los ganchos ( g. 10)
Antes de cualquier puesta en marcha, compro-
bar:
que los dispositivos de protección y el dispo-
sitivo de corte se hallen en perfecto estado y
con todas las piezas.
que todos los tornillos estén bien apretados.
la suavidad de marcha de todas las piezas
móviles.
5.8 Montaje de la batería
Encajar las baterías a la izquierda y derecha en
los alojamientos previstos para ello ( g. 2/pos. 1).
Cuando la batería está bien introducida ( g. 1) se
escucha que se enclava. Para retirar la batería,
pulsar el dispositivo de retención ( g. 11/pos. 27)
y extraerla.
5.9 Cómo cargar la batería de litio
(no incluido en el volumen de entrega)
Las instrucciones correspondientes se encuen-
tran en el manual de instrucciones original del
cargador.
5.10 Indicador de capacidad de batería
( g. 11)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador
de capacidad de la batería (28). El indicador de
capacidad de batería (29) le indica el estado de
carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de su ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completa-
mente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
6. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes so-
bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue-
den variar según el lugar).
¡Peligro! Para trabajar es preciso montar la
cubierta de protección.
6.1 Conexión y desconexión del aparato,
ajuste de la velocidad ( g. 12)
Conexión y ajuste de la velocidad
Presionar el botón de bloqueo de conexión (3)
hacia delante a la vez que se pulsa el interruptor
ON/OFF (2). Pulsando con mayor o menor fuerza
el interruptor ON/OFF se puede regular de mane-
ra continua la velocidad durante el funcionamien-
to del aparato. Cuanta más fuerza mayor será la
velocidad.
Desconexión
Soltar el interruptor ON/OFF.
6.2 Instrucciones relativas al trabajo
Antes de utilizar el aparato practicar todas las
técnicas de trabajo con el motor apagado y sin
batería. Cortar solo césped seco. Si el césped
está muy alto, empezar a cortarlo por lo alto repi-
tiendo el corte varias veces ( g. 13).
Cómo alargar el hilo de corte ( g. 14)
¡Peligro! No utilizar alambres o alambres con
revestimiento de plástico de ningún tipo en la
bobina de hilo. Ello podría causar graves lesiones
el usuario.
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 29Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 29 06.12.2022 09:48:3806.12.2022 09:48:38
SP
- 30 -
La recortadora de césped dispone de un sistema
prolongador de hilo parcialmente automático (ré-
gimen paso a paso). Al accionar el sistema pro-
longador, el hilo se alarga automáticamente, de
forma que siempre corta el césped con el ancho
óptimo. Para alargar el hilo de corte, dejar que le
motor marche y apretar la bobina de hilo contra
el suelo. El hilo se alarga automáticamente. La
cuchilla en la cubierta de protección corta el hilo
a la longitud permitida. Tener en cuenta que una
activación frecuente del sistema prolongador au-
menta el desgaste del hilo.
Aviso: Cuando la máquina se ponga en funciona-
miento por primera vez, la cuchilla de la cubierta
de protección cortará el extremo remanente del
hilo de corte que sobresalga. Si el hilo es dema-
siado corto durante la primera puesta en marcha,
pulsar el botón de la bobina de hilo y tirar con
fuerza del hilo. En el primer arranque el hilo se
acorta de forma automática a la longitud óptima.
Es preciso retirar periódicamente los restos de
césped de la parte inferior de la cubierta de pro-
tección utilizando para ello un cepillo o similar.
Diferentes procesos de corte
¡Cuidado! Para utilizar la guía de cantos en muros
u objetos, plegarla hacia delante ( g. 4). Si no se
usa, plegarla hacia arriba ( g. 15).
Tener en cuenta: Incluso si se procede con cuida-
do, el cortar junto a cimientos, muros de piedra o
de cemento, provoca un desgaste mayor del hilo.
Recortar/segar
Usar el aparato como si se trabajara con una hoz.
Mantener la bobina de hilo siempre en paralelo al
suelo. Comprobar el terreno y determinar la altura
de corte deseada. Guiar y mantener la bobina
de hilo a la altura deseada para realizar un corte
uniforme.
Recortar a baja altura
Es preciso mantener el aparato ante sí mismo,
ligeramente inclinado, de modo que la parte in-
ferior de la bobina de hilo se encuentre sobre el
suelo y el hilo corte a la altura deseada. Recortar
apartando el aparato del propio cuerpo. No dirigir
la recortadora hacia uno mismo.
Cortar en vallas/cimientos
¡Se recomienda utilizar la guía de cantos!
Cuando se corte junto a alambradas de malla,
vallas, muros de piedra o cimientos es preciso
acercarse despacio para poder cortar lo más cer-
ca posible sin que el hilo choque con el obstáculo
en cuestión. El hilo se desgasta y se deshilacha
si toca piedras, muros de piedra o cimientos. Si el
hilo choca contra una valla, se rompe.
Recortar alrededor de árboles
¡Se recomienda utilizar la guía de cantos!
Al recortar alrededor de troncos, es preciso pro-
ceder despacio, para evitar que el hilo toque la
corteza. Dar la vuelta al árbol cortando de izquier-
da a derecha. Acercarse al césped o a los hierba-
jos con la punta del hilo, inclinando la bobina de
hilo ligeramente hacia adelante.
Advertencia: Tener especial cuidado en los traba-
jos de segado. Mantener una distancia de
98 ft. (30m) entre el usuario y otras personas o
animales cuando se estén realizando este tipo de
trabajos.
Segar
Segar signi ca cortar la vegetación hasta el sue-
lo. Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángulo
de 30° hacia la derecha. Ajustar la empuñadura a
la posición deseada. Tener en cuenta el elevado
riesgo de que sufran daños tanto el operario,
como terceros o incluso animales, así como el
peligro de provocar daños materiales causados
por los objetos que salgan disparados (p. ej., pie-
dras) ( g. 16).
Aviso: ¡No utilizar el aparato para retirar objetos
situados en caminos etc,...!
El aparato es potente: las piedras pequeñas u
otros objetos pueden salir disparados hasta
5.9" (15m) o más, ocasionando heridas o daños
en coches, casas o ventanas.
Serrar
El aparato no ha sido concebido para serrar.
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 30Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 30 06.12.2022 09:48:3906.12.2022 09:48:39
SP
- 31 -
7. Mantenimiento y limpieza
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar trabajos
de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el
polvo en los dispositivos de seguridad, las
rendijas de ventilación y la carcasa del mo-
tor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plás-
tico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Eliminar los residuos acumulados en la cu-
bierta de protección con un cepillo.
7.2 Sustitución de la bobina de hilo
¡Peligro! ¡Retirar las baterías!
1. Fig. 17 Presionar la carcasa de la bobina del
hilo por los puntos marcados con una ( echa)
y sacar la cubierta de la bobina.
2. Extraer la bobina de hilo vacía y el muelle de
compresión.
3. Fig. 18 Introducir el extremo del hilo de la
nueva bobina a través del ori cio (24) de la
cubierta de la bobina y dejar que el hilo se
asome unos 5.11" (13cm). Introducir el muelle
de compresión (23) en la bobina de hilo.
4. Montar la cubierta de la bobina de nuevo en
la carcasa de la bobina.
7.3 Sustitución del hilo de corte
¡Peligro! ¡Retirar las baterías!
1. Fig. 17 Presionar la carcasa de la bobina del
hilo por los puntos marcados con una ( echa)
y sacar la cubierta de la bobina.
2. Extraer la bobina de hilo vacía y el muelle de
compresión.
3. Sacar el hilo restante que pudiera quedar.
4. Fig. 19 Introducir el nuevo hilo de corte en el
portahilos dentro de la bobina.
5. Enrollar el hilo bien estirado girando hacia la
izquierda.
6. Fig. 20 Enganchar unos 15 cm del extremo
del hilo en uno de los portahilos en el borde
de la bobina.
7. Fig. 18 Introducir el extremo del hilo de la nue-
va bobina por el ori cio (24) de la cubierta de
la bobina. Introducir el muelle de compresión
(23) en la bobina de hilo.
8. Tirar breve y enérgicamente del extremo del
hilo para soltarlo del portahilos.
9. Montar la cubierta de la bobina de nuevo en
la carcasa de la bobina.
El hilo de nailon se acorta automáticamente hasta
alcanzar una longitud óptima con la primera pues-
ta en marcha.
¡Atención! ¡Los trozos de hilo de nailon que sal-
gan proyectados pueden provocar lesiones!
7.4 Lijar la cuchilla de la cubierta de protec-
ción
La cuchilla de la cubierta de protección ( g. 2/
pos. 14) se puede volver roma con el tiempo. De
ser este el caso, soltar los tornillos con los que la
cuchilla está sujeta a la cubierta de protección.
Fijar la cuchilla en un tornillo de banco. Lijar la cu-
chilla con una lima plana, procurando conservar
el ángulo del canto de corte. Limar en una única
dirección.
7.5 Cómo cambiar la cubierta del hilo de cor-
te ( g. 21)
Si resultara necesario cambiar la cubierta de pro-
tección de hilo (13), retirar los posibles tornillos,
presionar hacia dentro las lengüetas de enganche
(25) y retirar la cubierta. Encajar las lengüetas
(25) de la nueva cubierta de protección del hilo
(13) en los ori cios previstos para su alojamiento.
7.6 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más pie-
zas en el interior del aparato.
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 31Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 31 06.12.2022 09:48:3906.12.2022 09:48:39
SP
- 32 -
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad reco-
lectora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce-
sible para los niños. La temperatura de almacena-
miento óptima se encuentra entre los 41°F y 86°F
(5 y 30 ˚C). Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
El aparato se puede colgar a la pared por el so-
porte integrado ( g. 22/pos. 26).
10. Averías
El aparato no funciona:
Comprobar que la batería esté cargada y que el
cargador funcione. En caso de que el aparato
no funcione a pesar de haber tensión, enviarlo a
la dirección indicada del servicio de asistencia
técnica.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos de
los mismos, con autorización expresa de Einhell
Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modi ca-
ciones técnicas
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 32Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 32 06.12.2022 09:48:3906.12.2022 09:48:39
- 33 -
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 33Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 33 06.12.2022 09:48:3906.12.2022 09:48:39
EH 12/2022 (01)
www.Einhell.com
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 34Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 34 06.12.2022 09:48:3906.12.2022 09:48:39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

EINHELL GE-CT 36 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario