Ryobi RPT400 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Important ! Il est nécessaire que vous lisiez ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor Sie das Gerät
bedienen.
Importante: Es indispensable que lea las instrucciones detalladas en este manual antes de encender la máquina.
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Importante! É essencial que leia as instruções neste manual antes de começar a utilizar esta máquina.
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat u dit toestel
gebruikt.
Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen.
Vigtigt! Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne maskine.
Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker denne maskinen.
Tärkeää! On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä.
Σημαντικό! Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου πριν θέσετε το μηχάνημα σε
λειτουργία.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Důležité! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Важно! Это существенно чтобы вы прочитали инструкции в этом руководстве перед
использованием этой машины.
Important! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno!
Neophodno je da pročitate upute prije uporabe ovog uređaja.
Önemli! Bu makineyi kullanmadan önce kılavuzdaki talimatları okumanız gereklidir.
Tähtis! On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Svarīgi! Ir svarīgi, lai pirms mašīnas darbināšanas jūs izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Je nevyhnutné si prečítať tento návod pred použitím výrobku.
Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да
боравите с тази машина.
25
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones; si
no obedece estas instrucciones puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios o heridas de
gravedad. El término «herramienta eléctrica»
detallado en las advertencias hace referencia a una
herramienta que se conecta al suministro eléctrico
mediante un cable.
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas de trabajo desordenadas y mal iluminadas
propician accidentes.
No use ninguna herramienta eléctrica en un ambiente
donde pueda ocasionar explosiones, como ser
cerca de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden
encender gases y polvo.
Mantenga a los niños y a los curiosos a una
distancia prudencial cuando use la herramienta. Las
distracciones pueden provocar accidentes.
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS
El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser del
mismo tipo admitido por el tomacorrientes. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. Nunca
use un adaptador para una herramienta eléctrica
con toma a tierra. Los enchufes originales y los
tomacorrientes indicados reducen el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
Evite tocar superficies puestas a tierra como ser
tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. El riesgo
de sufrir descargas eléctricas aumenta si su cuerpo
está puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o humedad. El agua que penetra una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de sufrir descargas
eléctricas.
No maltrate el cable de alimentación. Nunca use
el cable para transportar, tirar o desenchufar la
herramienta. Mantenga el cable lejos de fuentes de
calor, aceites y bordes filosos. Los cables averiados
o enredados aumentan el riesgo de sufrir descargas
eléctricas.
Si usa una herramienta eléctrica a la intemperie
es necesario usar un cable alargador adecuado
para este uso. El uso de un cable para exteriores
disminuye el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
Si debe usar la herramienta en un lugar húmedo
se recomienda conectar la herramienta a una línea
protegida por un interruptor diferencial con una
corriente de corte menor a 30 mA.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase atento al trabajo y use el sentido común
cuando use una herramienta eléctrica. No use la
herramienta si está cansado o bajo los efectos del
alcohol u otra droga. Cuando usa una herramienta
eléctrica un momento de distracción puede ocasionar
heridas de gravedad.
Use siempre equipo de protección y lentes de
seguridad. El uso de equipo de seguridad como ser
mascarillas, calzado de seguridad antideslizante,
casco y protectores auditivos reduce el riesgo de
sufrir lesiones.
Evite que la herramienta se encienda
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor
está en la posición de apagado antes de enchufar
la herramienta. Nunca transporte una herramienta
eléctrica con el dedo sobre el interruptor ni la enchufe
si el interruptor está encendido.
Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Si deja una llave puesta en una pieza
móvil de la herramienta es posible que sufra heridas
de gravedad.
No tire del cable y mantenga un equilibrio firme en
todo momento. Esto le permite controlar mejor la
herramienta si ocurre algo inesperado.
Use una vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni alhajas. Mantenga su cabello, la ropa
y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas o el cabello largo pueden
enredarse en las piezas móviles.
Si cuenta con extractores y depósitos para polvo
asegúrese de conectarlos y usarlos correctamente.
El uso de estos dispositivos reduce el riesgo de sufrir
accidentes debido al polvo.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No extralimite la capacidad de la herramienta. Use
la herramienta indicada para cada trabajo. Una
herramienta adecuada funcionará mejor y con mayor
seguridad a la velocidad para la cual fue diseñada.
Nunca use una herramienta cuyo interruptor no
funcione correctamente. Un interruptor que no
funciona es peligroso y es indispensable repararlo
antes de usar la herramienta.
Antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o guardar la herramienta corte el suministro eléctrico
desconectando el enchufe del tomacorrientes.
Esta medida de seguridad evita el riesgo de que la
herramienta se encienda accidentalmente.
Guarde los cables de alimentación que no estén en
uso lejos del alcance de los niños y no permita que
personas que no hayan leído estas instrucciones
usen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
Mantenga en buen estado sus herramientas
eléctricas. Verifique la alineación y sujeción de
las piezas móviles, el calce de todas las piezas
y cualquier otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta
presenta averías hágala reparar antes de usarla.
26
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Muchos accidentes ocurren debido a que las
herramientas no se mantienen en buen estado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte afiladas y en buen
estado tienen menos posibilidades de atascarse y
son más fáciles de manejar.
MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD
Use esta herramienta eléctrica, sus piezas y
accesorios de acuerdo a estas instrucciones y para el
fin específico para el que fueron diseñados, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de
trabajo a realizar. Utilizar una herramienta eléctrica
para un trabajo para el cual no fue diseñada puede
ser peligroso.
REPARACIONES
Repare su herramienta únicamente con personal
calificado que use piezas de repuesto originales. Esto
garantiza que la herramienta eléctrica siga siendo
segura.
MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ESTA MÁQUINA PUEDE OCASIONAR HERIDAS DE
GRAVEDAD. Lea atentamente las instrucciones para
conocer cómo operar, preparar, cuidar, encender
y apagar la máquina. Familiarícese con todos los
controles antes de usar la herramienta.
Nunca permita que los niños usen la herramienta.
Tenga en cuenta el tendido eléctrico aéreo.
Evite usar la herramienta si hay niños u otras
personas cerca.
Use una vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni alhajas que puedan enredarse en las
partes móviles de la herramienta. Se recomienda
usar guantes resistentes, calzado antideslizante y
lentes de seguridad.
Detenga el motor y desenchufe la herramienta del
tomacorrientes antes de:
- Limpiarla o quitar obstrucciones.
- Realizar tareas de mantenimiento o examinarla.
- Ajustar la posición de trabajo del dispositivo de
corte.
Nunca sostenga las cuchillas de corte cuando realice
cambios en el ángulo de corte del cortasetos o en el
largo del mango, o al cambiar la posición de trabajo
del dispositivo de corte. Verifique siempre que el
dispositivo de corte se encuentra en la posición de
trabajo correcta antes de encender el motor o de
enchufar la herramienta al suministro eléctrico.
Al usar la herramienta mantenga siempre una
posición adecuada y segura, especialmente cuando
esté parado sobre escalones o use una escalera.
No repare la herramienta si no está calificado para
hacerlo.
No use la herramienta si el dispositivo de corte está
gastado o averiado.
El nivel de ruido hace necesario usar protectores
auditivos.
Verifique que todos los mangos y protecciones estén
bien sujetos antes de usar la herramienta. Nunca
use una herramienta con piezas faltantes o con
modificaciones no autorizadas.
Si el cortasetos tiene más de un mango use ambas
manos para sujetarlo.
Para transportar o guardar la herramienta coloque
siempre la cubierta protectora sobre el dispositivo de
corte.
Aténgase siempre a las instrucciones y no use la
herramienta para un fin para el cual no fue diseñada.
Sepa cómo detener la herramienta rápidamente en
casos de emergencia.
Tenga siempre en cuenta sus alrededores y
manténgase alerta ante los posibles peligros que
no pueda escuchar debido al ruido producido por la
herramienta.
Mantenga su cuerpo lejos de la cuchilla de corte
en todo momento. No quite el material cortado ni
sostenga el material a cortar si las cuchillas están
en movimiento. Asegúrese de que la herramienta
está desenchufada y el interruptor se encuentra en
la posición de apagado antes de quitar cualquier
material que la obstruya. Un momento de distracción
cuando usa el cortasetos puede ocasionar heridas de
gravedad.
Transporte el cortasetos por el mango con la cuchilla
de corte trabada. Para transportar o guardar el
cortasetos coloque siempre la cubierta protectora
sobre el dispositivo de corte. Un manejo correcto
del cortasetos reduce el riesgo de sufrir heridas
ocasionadas por las cuchillas de corte.
Mantenga el cable de alimentación lejos del área
de corte. Durante el funcionamiento el cable puede
quedar escondido entre los arbustos y ser cortado
accidentalmente por la cuchilla.
27
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SÍMBOLOS
Algunos de estos símbolos pueden mostrarse en este producto. Estúdielos atentamente y conozca su signifi cado.
Una correcta interpretación de los mismos le permitirá usar mejor el producto de forma segura.
SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO
V Volts Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
Construcción tipo II Construido con doble aislación
Advertencia de humedad No exponga la herramienta a la lluvia o humedad.
Símbolo de alerta de seguridad Estas medidas conciernen a su seguridad.
Lea el manual de usuario
Para minimizar el riesgo de sufrir heridas es necesario
leer y entender el manual de usuario antes de usar este
producto.
Protectores auditivos y lentes de
seguridad
Use protectores auditivos y lentes de seguridad para usar
esta herramienta.
Guantes
Use guantes antideslizantes para trabajos pesados cuando
manipule la sierra o la cuchilla del cortasetos.
Mantenga alejados a los
curiosos
Mantenga a los curiosos alejados al menos 15 m.
Medidas de seguridad eléctricas
Quite el enchufe del tomacorrientes de inmediato si el cable
está averiado o cortado.
Cuchilla afi lada
No instale ni use ningún tipo de cuchilla en un producto que
muestra este símbolo.
Riesgo de sufrir descargas
eléctricas
Peligro de descarga eléctrica, mantenga al menos 15 m de
distancia con el tendido eléctrico aéreo.
28
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SÍMBOLOS
REPARACIONES
El mantenimiento exige sumos cuidados y conocimientos y
debe realizarse únicamente por personal técnico calificado.
Para realizar cualquier reparación le sugerimos que lleve
el producto al CENTRO OFICIAL DE REPARACIÓN más
cercano. Al reparar la herramienta use únicamente piezas
de repuesto idénticas a las originales.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Para evitar cualquier herida de gravedad no
use este producto sin leer antes el manual de
usuario. No use el producto si no entiende por
completo las instrucciones y advertencias de
este manual de usuario. Llame al servicio de
atención al cliente para obtener asistencia.
Los siguientes símbolos y palabras detallan el nivel de cuidado necesario para usar este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar heridas graves o fatales.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar
heridas graves o fatales.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar heridas leves.
PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
averiar la herramienta.
29
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CARACTERÍSTICAS
Voltaje:..............................................................220~240 V
Potencia:..................................................................400 W
Capacidad de corte:.............................................16,5 mm
Largo de cuchilla:..................................................400 mm
Velocidad de la cuchilla:....................................1700 min
-1
Peso:.........................................................................4,1kg
Nivel de potencia sonora medido:........................87 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado:.................97 dB(A)
Vibración:............................................................1,36 m/s²
DESCRIPCIÓN
Fig.1
1. Funda
2. Cuchillas
3. Cabezal giratorio de cuatro posiciones
4. Tubo telescópico
5. Botón de bloqueo
6. Mango posterior
7. Gatillo interruptor
8. Sujetacables
Fig. 2
9. Herramienta embalada
10. Cable
11. Aro roscado
12. Cabezal del cortasetos
13. Agujero de bloqueo
14. Tubo redondeado
15. Base roscada
Fig. 4
16. Botón de giro
17. Muescas
ARMADO
DESEMBALAJE
Es necesario armar este producto.
Quite cuidadosamente el producto y todos sus
accesorios de la caja. Verifique que todas las piezas
indicadas en la lista están presentes.
Examine el producto cuidadosamente para descartar
que se hayan producido averías o roturas durante el
envío.
No deseche el material del embalaje hasta que haya
revisado y usado satisfactoriamente el producto.
Si falta alguna pieza o las mismas presentan averías
llame a su centro local de reparación Ryobi (puede
encontrar la información de contacto al final de este
manual).
LISTA DE PIEZAS
Cortasetos
Manual de usuario
ADVERTENCIA:
No use este producto si falta alguna pieza o
si las mismas presentan averías. Si no tiene en
cuenta esta advertencia es posible que sufra
heridas de gravedad.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear
accesorios que no fueron recomendados para
usar con este producto. Cualquier cambio
o modificación implica un uso incorrecto de la
herramienta que puede ocasionar heridas de
gravedad.
ADVERTENCIA:
No enchufe la herramienta al suministro
eléctrico antes de terminar su armado. Si no
tiene en cuenta esta advertencia es posible que
la herramienta se encienda accidentalmente y
ocasione heridas de gravedad.
ARMADO DE LA HERRAMIENTA
Ver figura 2.
Antes de usar este cortasetos es necesario armarlo por
única vez.
El tubo telescópico y el cabezal del cortasetos no
vienen armados de fábrica. Quite el tubo telescópico
del embalaje y extiéndalo a su largo máximo como
muestra la figura 6 en la sección «Funcionamiento»
de este manual.
Desenrosque el aro roscado de la base del cabezal
del cortasetos y retráigalo sobre el cable hacia el
tubo telescópico como muestra la figura.
Coloque el tubo telescópico dentro de la base
roscada del cabezal del cortasetos hasta que encajen
los agujeros de bloqueo. Los tubos tienen forma
redondeada y encajan de una única forma. La base
roscada se extiende durante el armado.
NOTA: Puede ser necesario girar levemente el tubo de
lado a lado hasta que encaje en su lugar.
Baje el aro roscado hasta la base roscada y gire en
sentido horario para sujetarlo.
ADVERTENCIA:
Si el tubo telescópico no queda bien sujeto
de acuerdo a estas instrucciones esto puede
ocasionar heridas graves o fatales.
30
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MANUAL
ADVERTENCIA:
Por más que se acostumbre a usar este
producto nunca deje de estar atento. Recuerde
que un instante de distracción es suficiente para
ocasionar heridas graves.
ADVERTENCIA:
Use lentes de seguridad con protección lateral
siempre que use herramientas eléctricas. Si no
lo hace puede sufrir heridas de gravedad en
su vista debido a los objetos arrojados por la
herramienta.
ADVERTENCIA:
No use ningún accesorio que no haya sido
recomendado por el fabricante de este producto.
El uso de accesorios no recomendados puede
ocasionar heridas graves.
APLICACIONES
Este producto es adecuado únicamente para lo siguiente:
Recortar y dar forma a setos y arbustos.
ENCENDIDO Y APAGADO
Ver figura 3.
Enchufe el cortasetos al suministro eléctrico.
Coloque la toma del cable alargador en el enchufe
ubicado en la parte posterior del cortasetos. Coloque
el cable alargador en el sujetacables como muestra
la figura.
NOTA: Use únicamente un cable alargador certificado
como especificamos anteriormente en este
manual.
Sostenga el tubo telescópico con su mano izquierda
y el mango posterior con la derecha.
El gatillo interruptor y el botón de bloqueo deben
presionarse al mismo tiempo para poner en
movimiento la cuchilla.
Para detener la cuchilla suelte el gatillo interruptor.
AJUSTE DEL CABEZAL GIRATORIO
Ver figura 4.
Desconecte el enchufe del suministro eléctrico.
Coloque el cortasetos en una superficie plana y firme.
Presione el botón de giro y ajuste el cabezal del
cortasetos hasta que encaje en alguna de las cuatro
posiciones indicadas por las muescas.
ADVERTENCIA:
No coloque sus manos entre el cabezal giratorio y
la base roscada. Si no obedece esta advertencia
puede herirse las manos.
AJUSTE DEL TUBO TELESCÓPICO
Ver figura 5.
Gire el aro roscado en sentido antihorario para
aflojarlo.
Empuje los tubos unos contra otros para acortarlos o
tire de ellos para alargar el cortasetos.
NOTA: Extienda el tubo telescópico hasta la mínima
altura necesaria para alcanzar los arbustos que
desea recortar. No levante el mango por encima
de su cintura.
Una vez lograda la altura deseada gire el aro roscado
en sentido horario para sujetar los tubos.
NOTA: Cambie la posición de sus manos sobre el tubo
telescópico del cortasetos a fin de mantener
firme el equilibrio. No use el cortasetos a una
altura que no le permita pararse firmemente y
mantener el equilibrio en todo momento.
CONSEJOS PARA CORTE
Ver figuras 6 a 7.
ADVERTENCIA:
Mantenga siempre ambas manos en los mangos
del cortasetos. Nunca sujete los arbustos con
una mano y use el cortasetos con la otra. Si no
obedece esta advertencia es posible que sufra
heridas de gravedad.
ADVERTENCIA:
Limpie el área que desea cortar antes de usar la
herramienta. Quite todos los objetos que puedan
enredarse en las cuchillas y ocasionar heridas
como ser cables, luces, alambres, o cuerdas.
Mantenga el cable alargador detrás del cortasetos
durante su uso. Nunca lo extienda sobre el arbusto
que está cortando.
No extralimite la capacidad del cortasetos cortando
arbustos muy tupidos. Esto puede ocasionar que las
cuchillas se traben o enlentezcan. Si nota que las
cuchillas se enlentecen vaya más despacio.
No corte tallos o ramas de más de 3/4 pulgadas de
diámetro, ni arbustos que sean demasiado grandes
para la cuchilla de corte. Use una sierra de mano o
una podadora para cortar los tallos más grandes.
Si las cuchillas se atascan apague el motor, espere
a que se detengan las cuchillas, y desconecte el
enchufe del suministro eléctrico antes de quitar la
obstrucción.
Es posible usar una cuerda para marcar la altura a
la que desea cortar el seto. Determine la altura a la
que desea cortarlo y extienda una cuerda a lo largo
del seto a la altura deseada. Recorte el seto justo por
encima de la cuerda. Recorte los lados del seto de
forma que quede un poco más estrecho en la copa.
De esta forma el corte será más parejo y se verá más
el arbusto.
31
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MANUAL
Use guantes si debe recortar arbustos espinosos. Al
cortar brotes recientes use un movimiento de barrido
amplio para que los tallos penetren directamente en
la cuchilla. Los arbustos de mayor edad tienen tallos
más gruesos y se cortan más fácilmente si usa un
movimiento en forma de sierra.
FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETOS
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las medidas de seguridad para
usar la cuchilla de forma segura. Siempre que use
cuchillas es necesario tener mucho cuidado para
asegurar un funcionamiento seguro. Consulte
las «Medidas de seguridad» y las «Medidas de
seguridad específicas» detalladas anteriormente.
Sostenga siempre la herramienta con las dos manos.
Sostenga siempre el tubo telescópico con su mano
izquierda y el mango posterior con la derecha. La
herramienta se usa para cortar en ambas direcciones
con un movimiento amplio y despacio de lado a lado.
Párese de forma que pueda mantener un equilibrio
firme sobre ambos pies.
Examine y limpie el área de trabajo para quitar
cualquier objeto oculto.
Para evitar el riesgo de sufrir descargas eléctricas no
use la herramienta a menos de 50 pies del tendido
eléctrico aéreo.
Nunca use el cortasetos cerca de líneas de
alimentación, cercos, postes, edificios u otros objetos
fijos.
Si choca contra un objeto sólido no use nuevamente
la herramienta hasta haberla examinado en busca de
averías. No use la herramienta si encuentra alguna
avería.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al reparar la herramienta use únicamente piezas
de repuesto idénticas a las originales. Si usa
cualquier otra pieza puede ocasionar averías o
sufrir lesiones.
ADVERTENCIA:
Use siempre lentes de seguridad con protección
lateral cuando use la herramienta. Si el ambiente
tiene mucho polvo use además una mascarilla
contra el polvo.
ADVERTENCIA:
Antes de examinar, limpiar o realizar cualquier
tarea de mantenimiento en la herramienta
desconecte el enchufe del tomacorrientes
y espere a que se detengan todas las piezas
móviles. Si no obedece estas instrucciones es
posible que sufra heridas de gravedad.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite usar solventes cuando limpie las piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos tienden a deteriorarse con el
uso de solventes comerciales. Use un paño limpio para
quitar tierra, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita que las piezas de plástico entren en
contacto con líquidos para freno, combustibles,
productos derivados del petróleo, aceites,
etc. Los productos químicos pueden averiar,
deteriorar o arruinar completamente el plástico, lo
cual puede ocasionar heridas de gravedad.
Las únicas piezas que pueden ser reparadas o
cambiadas por el cliente son las que se indican en la lista
de piezas. Cualquier otra reparación debe realizarse en
un centro oficial de reparación.
ADVERTENCIA:
Las cuchillas son muy filosas. Use guantes
antideslizantes para trabajos pesados cuando
manipule la cuchilla del cortasetos. No coloque
sus manos o sus dedos entre las cuchillas o en
cualquier otro lugar donde puedan atascarse o
cortarse. NUNCA toque las cuchillas o realice
una tarea de mantenimiento si la herramienta
está conectada al suministro eléctrico.
LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA
Ver figura 8.
Para obtener un mejor funcionamiento y prolongar la
vida útil de la cuchilla es necesario lubricarla antes y
después de cada uso.
Detenga el motor y desenchufe la herramienta del
suministro eléctrico.
Coloque el cortasetos sobre una superficie plana.
Vierta un aceite poco viscoso para máquinas a lo
largo del borde superior de la cuchilla.
Si usa el cortasetos por períodos prolongados se
recomienda aceitar la cuchilla periódicamente durante
su uso.
NOTA: Nunca lubrique la cuchilla si el cortasetos está
encendido.
Detenga el motor y desenchufe la herramienta del
suministro eléctrico.
Lubrique el cortasetos como se indica anteriormente.
Vuelva a conectar la fuente de alimentación y
continúe usando la herramienta.
LIMPIEZA DEL CORTASETOS
Detenga el motor y desenchufe la herramienta del
suministro eléctrico.
32
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MANTENIMIENTO
Use un paño húmedo con un detergente suave para quitar la suciedad y los residuos de la carcasa del cortasetos.
NOTA: No use ningún tipo de detergente fuerte para la carcasa de plástico o el mango. Los aceites aromáticos como
ser las esencias de pino o limón, o los solventes como el queroseno pueden deteriorar el plástico.
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO DEL CORTASETOS
Limpie todo el material ajeno al producto.
Guarde la herramienta en un lugar bien ventilado lejos del alcance de los niños.
Mantenga alejado de la herramienta cualquier producto químico como ser productos de jardinería y sales antihielo.
ELIMINACIÓN DE DESECHOS
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domiciliarios en el territorio de
la UE. Para evitar posibles perjuicios a la salud o al medioambiente es necesario desechar este producto de forma
correcta reciclándolo de forma responsable para promover la reutilización sustentable de los recursos materiales. Para
desechar este dispositivo use el sistema de recolección local o contacte al proveedor que le vendió el producto. El
proveedor puede llevar este producto a un centro de reciclado autorizado.
GARANTÍA LIMITADA
TTI garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos
en cuanto a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha
de compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo.
Por favor guarde su factura como prueba de la fecha de compra.
Esta garantía sólo es aplicable donde se use el producto para
propósitos personales y no comerciales. Esta garantía no cubre
daños o responsabilidades causados o que se deban al mal uso, abuso,
actos accidentales o intencionales por el usuario, manejo impropio, uso
irrazonable, negligencia, por no seguir los procedimientos operativos
descritos en el manual del usuario, intento de reparación por personal no
calificado, reparación no autorizada, modificación o uso de accesorios y/o
conexiones no específicamente recomendadas por la parte autorizada.
Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolsas, bombillas o cualquier
pieza que por el desgaste ordinario y natural resulte en el reemplazo
necesario durante el período de garantía. A menos que se proporcione
específicamente bajo la ley aplicable, esta garantía no cubre el costo de
transporte o artículos consumibles tales como fusibles.
Esta garantía limitada será nula si las marcas de identificación original
del producto (marca comercial, número de serie y otros) se han borrado,
alterado o retirado o si el producto no se ha comprado de un revendedor
autorizado o si el producto se vende COMO ESTÁ y/o CON TODAS SUS
FALLAS.
Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusulas de esta
garantía limitada están en lugar de cualquier otra garantía por escrito, ya
sea expresa o implícita, por escrito o verbal, incluso cualquier garantía de
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
EN NINGÚN MOMENTO, SEREMOS RESPONSABLES DE DAÑOS
ESPECIALES, INCIDENTALES, CONSECUENTES O INCIDENTALES.
NUESTRA RESPONSABILIDAD MÁXIMA NO EXCEDERÁ AL PRECIO
DE COMPRA REAL PAGADO POR USTED POR EL PRODUCTO.
Esta garantía sólo es válida en la Unión Europea, Australia y Nueva
Zelanda. Fuera estas áreas, por favor póngase en contacto con
su distribuidor autorizado de Ryobi para determinar si aplica otra
garantía.
DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA
I prodotti per esterni della TTI sono garantiti esenti da difetti originari di
conformità per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna all’utente finale
originale, con le limitazioni di cui sotto. Si prega si conservare lo scontrino
d’acquisto come prova di vendita originale e verifica della data del periodo
di garanzia.
Questa garanzia copre il prodotto solo se quest’ultimo è stato utilizzato
per scopi personali e non commerciali. Questa garanzia limitata non copre
i danni causati da / derivanti da uso improprio, abuso, danni accidentali o
intenzionali causati dall’utente, uso scorretto, incuria, negligenza, mancato
rispetto da parte dell’utente delle procedure indicate nel manuale d’istruzioni,
lavori effettuati da parti terze non qualificate, riparazioni non autorizzate,
modifiche o uso di accessori e/o prolunghe non specificatamente raccomandate
dalla ditta produttrice.
Questa garanzia non copre le cinghie di copertura, le spazzole, i sacchetti,
le lampadine o qualsiasi altra parte che, a causa della sua normale usura o
deterioramento, andrà sostituita durante il periodo di garanzia. A meno che non
sia specificatamente indicato ai sensi della legge applicabile, questa garanzia
non copre le spese di trasporto o gli elementi soggetti a usura come i fusibili.
zQuesta garanzia verrà invalidata qualora elementi di identificazione originale
del prodotto (marchio registrato, numero di serie, ecc.) saranno stati cancellati,
alterati o rimossi o se il prodotto non è stato acquistato da un rivenditore
autorizzato o se viene venduto “COSÌ COM’È” e / o CON DIFETTI.
In conformità con tutte le norme locali applicabili, le disposizioni indicate in
questa garanzia sostituiscono qualsiasi altra garanzia scritta, espressa o
implicita, scritta o orale, compreso qualsiasi garanzia di COMMERCIABILITÀ
O IDONEITÀ A UN PARTICOLARE SCOPO. IN NESSUN CASO LA DITTA
PRODUTTRICE SARÀ RESPONSABILE PER DANNI SPECIALI, ACCIDENTALI
O CONSEQUENZIALI. LA RESPONSABILITÀ MASSIMA DELLA DITTA
PRODUTTRICE NON SI ESTENDE OLTRE IL PREZZO PAGATO PER IL
PRODOTTO DALL’UTENTE.
Questa garanzia è valida solo all’interno dell’Unione Europea, in Australia
e Nuova Zelanda. Gli utenti dei paesi situati al di fuori di queste aree, sono
pregati di contattare il proprio rivenditore autorizzato Ryobi per verificare
se la garanzia applicata nel proprio paese è diversa dalla presente.
GARANTIA LIMITADA
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
A TTI garante que este produto para o exterior não contém defeitos no
material ou no acabamento. Esta garantia é válida durante 24 meses a
partir da data de compra pelo comprador de origem, sujeita às limitações
referidas abaixo. Por favor, guarde a sua factura como prova de data
de compra.
Esta garantia só se aplica quando o produto é utilizado para fins
pessoais e não comerciais. Esta garantia não abrange danos ou
responsabilidades causadas pelo uso incorrecto, abuso, actos acidentais
ou intencionais pelo utilizador, manipulação indevida, uso não razoável,
negligência, incumprimento do utilizador final em seguir os procedimentos
de funcionamento referidos no manual de instruções, tentativa de
reparação por um profissional não qualificado, reparações, modificações
ou usos não autorizados dos acessórios e/ou peças anexas que não
sejam especificamente recomendados pela parte autorizada.
Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou
qualquer peça cujo desgaste habitual resulte na sua substituição durante
o período de garantia. Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta
garantia não abrange os custos de transporte ou os artigos consumíveis,
tais como os fusíveis.
Esta garantia limitada é nula se as marcas de identificação original do
produto (marca registada, número de série, etc.) tiverem sido danificadas,
alteradas ou retiradas ou, se o produto não for comprado por um
revendedor autorizado ou, se o produto for vendido como DEFEITUOSO
e/ou COM TODAS AS FALHAS.
Sujeitas a todas as normas locais aplicáveis, as disposições desta garantia
limitada substituem qualquer outra garantia por escrito, quer explícita ou
implícita, escrita ou oral, incluindo qualquer garantia de CAPACIDADE
DE EXPLORAÇÃO OU APTIDÃO PARA UM FIM PARTICULAR. EM
NENHUM CASO SEREMOS RESPONSÁVEIS POR DANOS ESPECIAIS,
INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES. A NOSSA RESPONSABILIDADE
MÁXIMA NÃO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA ACTUAL QUE TERÁ
PAGO PELO PRODUTO.
Esta garantia só é válida na União Europeia, Austrália e Nova
Zelândia. Fora dessas zonas, por favor contacte o seu revendedor
autorizador Ryobi para determinar se é aplicável outra garantia.
I
P
E
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
- Wir, Homelite Far East Co., Ltd.
Adresse: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,
Hong Kong. erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Heckenschneider: RPT400 auf welches sich diese Erklärung
bezieht, den entsprechenden allgemeinen Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der Richtlinien:
- 98/37/EC (Maschinen-Richtlinie),
- 2004/108/EC (EMC-2006/95/EC), und
- 2006/95/EC (LVD-Richtlinie),
- 2000/14/EC (Lärm-Richtlinie) einschl. Veränderungen entspricht.
Die folgenden Normen und/oder technische Bedingungen
wurden beachtet, um den entsprechenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der Richtlinien zu entsprechen:
EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006;
EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Gemessener Schallleistungspegel : 95,6 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel 97dB(A)
Methoden der Konformitätsbewertung gemäß Anhang VI/Richtlinie
2000/14/EC
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
- Nuestra empresa, Homelite Far East Co. Ltd.,
sita en 24/F CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong
Kong, declara bajo su entera responsabilidad que el Cortasetos
eléctrico RPT400 al que hace referencia esta declaración cumple los
requisitos básicos de seguridad y salud exigidos por las directivas:
- 98/37/EC (Directiva de máquinas),
- 2004/108/EC (Directiva EMC), y
- 2006/95/EC (Directiva LVD),
- 2000/14/EC (directiva de ruidos) incluyendo modificaciones.
Para el cumplimiento de los requisitos exigidos por las
directivas arriba citadas se aplicaron las siguientes normas y/o
especificaciones técnicas:
EEN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006;
EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Nivel de potencia sonora medido 95,6 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado 97 dB(A)
Método de evaluación de la conformidad de acuerdo al anexo VI de
la directiva 2000/14/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
- Nous, Homelite Far East Co., Ltd.
24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong
Kong, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit:
Taille-haies télescopique: RPT400, que concerne cette déclaration,
est conforme aux exigences de base relatives à la sécurité et à la
santé des directives:
- 98/ 37/EC (Directive-Machine),
- 2004 /108/EC (Directive-CEM), et
- 2006/95/EC (Directive-basse tension),
- 2000/14/EC (directive émissions sonores) modifications comprises.
Pour l’exécution appropriée des exigences de sécurité et de santé
mentionnées dans les directives, les standards et/ou spécifications
techniques suivants ont été respectés:
EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006;
EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Puissance sonore mesurée 95.6dB(A)
Puissance sonore garantie 97dB(A)
Méthode d’évaluation de conformité à l’annexe VI/Directive 2000/14/
EC
CE DECLARATION OF CONFORMITY
- We, Homelite Far East CO.,LTD.
Address: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,
Hong Kong. declare under our sole responsibility that the product
electrical powered pole-mounted hedge trimmer: RPT400, to which
this declaration relates correspond to the relevant basic safety and
health requirements of Directive:
- 98/37/EC (Machinery-Directive),
- 2004/108/EC (EMC-Directive), and
- 2006/95/EC (LVD-Directive),
- 2000/14/EC (noise directive) incl. modifications.
For the relevant implementation of the safety and health
requirements mentioned in the Directives, the following standards
and/or technical specification(s) have been respected:
EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006;
EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Measured sound power level 95.6dB(A)
Guaranteed sound power level 97dB(A)
Conformity assessment method to annex VI/Directive 2000/14/EC
F
GB
E
D

Transcripción de documentos

Important ! Il est nécessaire que vous lisiez ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor Sie das Gerät bedienen. Importante: Es indispensable que lea las instrucciones detalladas en este manual antes de encender la máquina. Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio. Importante! É essencial que leia as instruções neste manual antes de começar a utilizar esta máquina. Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat u dit toestel gebruikt. Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen. Vigtigt! Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne maskine. Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker denne maskinen. Tärkeää! On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä. Σημαντικό! Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου πριν θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία. Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. Důležité! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. Важно! Это существенно чтобы вы прочитали инструкции в этом руководстве перед использованием этой машины. Important! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui produs. Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo. Važno! Neophodno je da pročitate upute prije uporabe ovog uređaja. Önemli! Bu makineyi kullanmadan önce kılavuzdaki talimatları okumanız gereklidir. Tähtis! On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit. Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas. Svarīgi! Ir svarīgi, lai pirms mašīnas darbināšanas jūs izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā. Dôležité! Je nevyhnutné si prečítať tento návod pred použitím výrobku. Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да боравите с тази машина. F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG Español MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones; si no obedece estas instrucciones puede ocasionar descargas eléctricas, incendios o heridas de gravedad. El término «herramienta eléctrica» detallado en las advertencias hace referencia a una herramienta que se conecta al suministro eléctrico mediante un cable. ■ ■ SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO ■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y mal iluminadas propician accidentes. ■ No use ninguna herramienta eléctrica en un ambiente donde pueda ocasionar explosiones, como ser cerca de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender gases y polvo. ■ Mantenga a los niños y a los curiosos a una distancia prudencial cuando use la herramienta. Las distracciones pueden provocar accidentes. ■ ■ ■ PRECAUCIONES ELÉCTRICAS ■ El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser del mismo tipo admitido por el tomacorrientes. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. Nunca use un adaptador para una herramienta eléctrica con toma a tierra. Los enchufes originales y los tomacorrientes indicados reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. ■ Evite tocar superficies puestas a tierra como ser tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. El riesgo de sufrir descargas eléctricas aumenta si su cuerpo está puesto a tierra. ■ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o humedad. El agua que penetra una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de sufrir descargas eléctricas. ■ No maltrate el cable de alimentación. Nunca use el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceites y bordes filosos. Los cables averiados o enredados aumentan el riesgo de sufrir descargas eléctricas. ■ Si usa una herramienta eléctrica a la intemperie es necesario usar un cable alargador adecuado para este uso. El uso de un cable para exteriores disminuye el riesgo de sufrir descargas eléctricas. ■ Si debe usar la herramienta en un lugar húmedo se recomienda conectar la herramienta a una línea protegida por un interruptor diferencial con una corriente de corte menor a 30 mA. ■ cuando use una herramienta eléctrica. No use la herramienta si está cansado o bajo los efectos del alcohol u otra droga. Cuando usa una herramienta eléctrica un momento de distracción puede ocasionar heridas de gravedad. Use siempre equipo de protección y lentes de seguridad. El uso de equipo de seguridad como ser mascarillas, calzado de seguridad antideslizante, casco y protectores auditivos reduce el riesgo de sufrir lesiones. Evite que la herramienta se encienda accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Nunca transporte una herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor ni la enchufe si el interruptor está encendido. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Si deja una llave puesta en una pieza móvil de la herramienta es posible que sufra heridas de gravedad. No tire del cable y mantenga un equilibrio firme en todo momento. Esto le permite controlar mejor la herramienta si ocurre algo inesperado. Use una vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni alhajas. Mantenga su cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden enredarse en las piezas móviles. Si cuenta con extractores y depósitos para polvo asegúrese de conectarlos y usarlos correctamente. El uso de estos dispositivos reduce el riesgo de sufrir accidentes debido al polvo. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ■ No extralimite la capacidad de la herramienta. Use la herramienta indicada para cada trabajo. Una herramienta adecuada funcionará mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la cual fue diseñada. ■ Nunca use una herramienta cuyo interruptor no funcione correctamente. Un interruptor que no funciona es peligroso y es indispensable repararlo antes de usar la herramienta. ■ Antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta corte el suministro eléctrico desconectando el enchufe del tomacorrientes. Esta medida de seguridad evita el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. ■ Guarde los cables de alimentación que no estén en uso lejos del alcance de los niños y no permita que personas que no hayan leído estas instrucciones usen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. ■ Mantenga en buen estado sus herramientas eléctricas. Verifique la alineación y sujeción de las piezas móviles, el calce de todas las piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta presenta averías hágala reparar antes de usarla. SEGURIDAD PERSONAL ■ Manténgase atento al trabajo y use el sentido común 25 F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG Español ■ No repare la herramienta si no está calificado para hacerlo. ■ No use la herramienta si el dispositivo de corte está gastado o averiado. ■ El nivel de ruido hace necesario usar protectores auditivos. ■ Verifique que todos los mangos y protecciones estén bien sujetos antes de usar la herramienta. Nunca use una herramienta con piezas faltantes o con modificaciones no autorizadas. ■ Si el cortasetos tiene más de un mango use ambas manos para sujetarlo. ■ Para transportar o guardar la herramienta coloque siempre la cubierta protectora sobre el dispositivo de corte. ■ Aténgase siempre a las instrucciones y no use la herramienta para un fin para el cual no fue diseñada. ■ Sepa cómo detener la herramienta rápidamente en casos de emergencia. ■ Tenga siempre en cuenta sus alrededores y manténgase alerta ante los posibles peligros que no pueda escuchar debido al ruido producido por la herramienta. ■ Mantenga su cuerpo lejos de la cuchilla de corte en todo momento. No quite el material cortado ni sostenga el material a cortar si las cuchillas están en movimiento. Asegúrese de que la herramienta está desenchufada y el interruptor se encuentra en la posición de apagado antes de quitar cualquier material que la obstruya. Un momento de distracción cuando usa el cortasetos puede ocasionar heridas de gravedad. ■ Transporte el cortasetos por el mango con la cuchilla de corte trabada. Para transportar o guardar el cortasetos coloque siempre la cubierta protectora sobre el dispositivo de corte. Un manejo correcto del cortasetos reduce el riesgo de sufrir heridas ocasionadas por las cuchillas de corte. ■ Mantenga el cable de alimentación lejos del área de corte. Durante el funcionamiento el cable puede quedar escondido entre los arbustos y ser cortado accidentalmente por la cuchilla. Muchos accidentes ocurren debido a que las herramientas no se mantienen en buen estado. ■ Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte afiladas y en buen estado tienen menos posibilidades de atascarse y son más fáciles de manejar. MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD ■ Use esta herramienta eléctrica, sus piezas y accesorios de acuerdo a estas instrucciones y para el fin específico para el que fueron diseñados, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de trabajo a realizar. Utilizar una herramienta eléctrica para un trabajo para el cual no fue diseñada puede ser peligroso. REPARACIONES ■ Repare su herramienta únicamente con personal calificado que use piezas de repuesto originales. Esto garantiza que la herramienta eléctrica siga siendo segura. MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES ■ ESTA MÁQUINA PUEDE OCASIONAR HERIDAS DE GRAVEDAD. Lea atentamente las instrucciones para conocer cómo operar, preparar, cuidar, encender y apagar la máquina. Familiarícese con todos los controles antes de usar la herramienta. ■ Nunca permita que los niños usen la herramienta. ■ Tenga en cuenta el tendido eléctrico aéreo. ■ Evite usar la herramienta si hay niños u otras personas cerca. ■ Use una vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni alhajas que puedan enredarse en las partes móviles de la herramienta. Se recomienda usar guantes resistentes, calzado antideslizante y lentes de seguridad. ■ Detenga el motor y desenchufe la herramienta del tomacorrientes antes de: - Limpiarla o quitar obstrucciones. - Realizar tareas de mantenimiento o examinarla. - Ajustar la posición de trabajo del dispositivo de corte. ■ Nunca sostenga las cuchillas de corte cuando realice cambios en el ángulo de corte del cortasetos o en el largo del mango, o al cambiar la posición de trabajo del dispositivo de corte. Verifique siempre que el dispositivo de corte se encuentra en la posición de trabajo correcta antes de encender el motor o de enchufar la herramienta al suministro eléctrico. ■ Al usar la herramienta mantenga siempre una posición adecuada y segura, especialmente cuando esté parado sobre escalones o use una escalera. 26 F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG Español SÍMBOLOS Algunos de estos símbolos pueden mostrarse en este producto. Estúdielos atentamente y conozca su significado. Una correcta interpretación de los mismos le permitirá usar mejor el producto de forma segura. SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO V Volts Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia hrs Horas Tiempo Construcción tipo II Construido con doble aislación Advertencia de humedad No exponga la herramienta a la lluvia o humedad. Símbolo de alerta de seguridad Estas medidas conciernen a su seguridad. Lea el manual de usuario Para minimizar el riesgo de sufrir heridas es necesario leer y entender el manual de usuario antes de usar este producto. Protectores auditivos y lentes de seguridad Use protectores auditivos y lentes de seguridad para usar esta herramienta. Guantes Use guantes antideslizantes para trabajos pesados cuando manipule la sierra o la cuchilla del cortasetos. Mantenga alejados a los curiosos Mantenga a los curiosos alejados al menos 15 m. Medidas de seguridad eléctricas Quite el enchufe del tomacorrientes de inmediato si el cable está averiado o cortado. Cuchilla afilada No instale ni use ningún tipo de cuchilla en un producto que muestra este símbolo. Riesgo de sufrir descargas eléctricas Peligro de descarga eléctrica, mantenga al menos 15 m de distancia con el tendido eléctrico aéreo. 27 F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG Español SÍMBOLOS Los siguientes símbolos y palabras detallan el nivel de cuidado necesario para usar este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas graves o fatales. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas graves o fatales. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede averiar la herramienta. REPARACIONES El mantenimiento exige sumos cuidados y conocimientos y debe realizarse únicamente por personal técnico calificado. Para realizar cualquier reparación le sugerimos que lleve el producto al CENTRO OFICIAL DE REPARACIÓN más cercano. Al reparar la herramienta use únicamente piezas de repuesto idénticas a las originales. ADVERTENCIA: Para evitar cualquier herida de gravedad no use este producto sin leer antes el manual de usuario. No use el producto si no entiende por completo las instrucciones y advertencias de este manual de usuario. Llame al servicio de atención al cliente para obtener asistencia. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 28 F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG Español LISTA DE PIEZAS Cortasetos Manual de usuario CARACTERÍSTICAS Voltaje:..............................................................220~240 V Potencia:..................................................................400 W Capacidad de corte:.............................................16,5 mm Largo de cuchilla:..................................................400 mm Velocidad de la cuchilla:....................................1700 min-1 Peso:.........................................................................4,1kg Nivel de potencia sonora medido:........................87 dB(A) Nivel de potencia sonora garantizado:.................97 dB(A) Vibración:............................................................1,36 m/s² ADVERTENCIA: No use este producto si falta alguna pieza o si las mismas presentan averías. Si no tiene en cuenta esta advertencia es posible que sufra heridas de gravedad. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios que no fueron recomendados para usar con este producto. Cualquier cambio o modificación implica un uso incorrecto de la herramienta que puede ocasionar heridas de gravedad. DESCRIPCIÓN Fig.1 1. Funda 2. Cuchillas 3. Cabezal giratorio de cuatro posiciones 4. Tubo telescópico 5. Botón de bloqueo 6. Mango posterior 7. Gatillo interruptor 8. Sujetacables ADVERTENCIA: No enchufe la herramienta al suministro eléctrico antes de terminar su armado. Si no tiene en cuenta esta advertencia es posible que la herramienta se encienda accidentalmente y ocasione heridas de gravedad. ARMADO DE LA HERRAMIENTA Ver figura 2. Antes de usar este cortasetos es necesario armarlo por única vez. ■ El tubo telescópico y el cabezal del cortasetos no vienen armados de fábrica. Quite el tubo telescópico del embalaje y extiéndalo a su largo máximo como muestra la figura 6 en la sección «Funcionamiento» de este manual. ■ Desenrosque el aro roscado de la base del cabezal del cortasetos y retráigalo sobre el cable hacia el tubo telescópico como muestra la figura. ■ Coloque el tubo telescópico dentro de la base roscada del cabezal del cortasetos hasta que encajen los agujeros de bloqueo. Los tubos tienen forma redondeada y encajan de una única forma. La base roscada se extiende durante el armado. NOTA: Puede ser necesario girar levemente el tubo de lado a lado hasta que encaje en su lugar. ■ Baje el aro roscado hasta la base roscada y gire en sentido horario para sujetarlo. Fig. 2 9. Herramienta embalada 10. Cable 11. Aro roscado 12. Cabezal del cortasetos 13. Agujero de bloqueo 14. Tubo redondeado 15. Base roscada Fig. 4 16. Botón de giro 17. Muescas ARMADO DESEMBALAJE Es necesario armar este producto. ■ Quite cuidadosamente el producto y todos sus accesorios de la caja. Verifique que todas las piezas indicadas en la lista están presentes. ■ Examine el producto cuidadosamente para descartar que se hayan producido averías o roturas durante el envío. ■ No deseche el material del embalaje hasta que haya revisado y usado satisfactoriamente el producto. ■ Si falta alguna pieza o las mismas presentan averías llame a su centro local de reparación Ryobi (puede encontrar la información de contacto al final de este manual). ADVERTENCIA: Si el tubo telescópico no queda bien sujeto de acuerdo a estas instrucciones esto puede ocasionar heridas graves o fatales. 29 F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG Español AJUSTE DEL TUBO TELESCÓPICO Ver figura 5. ■ Gire el aro roscado en sentido antihorario para aflojarlo. ■ Empuje los tubos unos contra otros para acortarlos o tire de ellos para alargar el cortasetos. NOTA: Extienda el tubo telescópico hasta la mínima altura necesaria para alcanzar los arbustos que desea recortar. No levante el mango por encima de su cintura. ■ Una vez lograda la altura deseada gire el aro roscado en sentido horario para sujetar los tubos. NOTA: Cambie la posición de sus manos sobre el tubo telescópico del cortasetos a fin de mantener firme el equilibrio. No use el cortasetos a una altura que no le permita pararse firmemente y mantener el equilibrio en todo momento. MANUAL ADVERTENCIA: Por más que se acostumbre a usar este producto nunca deje de estar atento. Recuerde que un instante de distracción es suficiente para ocasionar heridas graves. ADVERTENCIA: Use lentes de seguridad con protección lateral siempre que use herramientas eléctricas. Si no lo hace puede sufrir heridas de gravedad en su vista debido a los objetos arrojados por la herramienta. ADVERTENCIA: No use ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante de este producto. El uso de accesorios no recomendados puede ocasionar heridas graves. CONSEJOS PARA CORTE Ver figuras 6 a 7. ADVERTENCIA: Mantenga siempre ambas manos en los mangos del cortasetos. Nunca sujete los arbustos con una mano y use el cortasetos con la otra. Si no obedece esta advertencia es posible que sufra heridas de gravedad. APLICACIONES Este producto es adecuado únicamente para lo siguiente: ■ Recortar y dar forma a setos y arbustos. ENCENDIDO Y APAGADO Ver figura 3. ■ Enchufe el cortasetos al suministro eléctrico. ■ Coloque la toma del cable alargador en el enchufe ubicado en la parte posterior del cortasetos. Coloque el cable alargador en el sujetacables como muestra la figura. NOTA: Use únicamente un cable alargador certificado como especificamos anteriormente en este manual. ■ Sostenga el tubo telescópico con su mano izquierda y el mango posterior con la derecha. ■ El gatillo interruptor y el botón de bloqueo deben presionarse al mismo tiempo para poner en movimiento la cuchilla. ■ Para detener la cuchilla suelte el gatillo interruptor. ADVERTENCIA: Limpie el área que desea cortar antes de usar la herramienta. Quite todos los objetos que puedan enredarse en las cuchillas y ocasionar heridas como ser cables, luces, alambres, o cuerdas. ■ Mantenga el cable alargador detrás del cortasetos durante su uso. Nunca lo extienda sobre el arbusto que está cortando. ■ No extralimite la capacidad del cortasetos cortando arbustos muy tupidos. Esto puede ocasionar que las cuchillas se traben o enlentezcan. Si nota que las cuchillas se enlentecen vaya más despacio. ■ No corte tallos o ramas de más de 3/4 pulgadas de diámetro, ni arbustos que sean demasiado grandes para la cuchilla de corte. Use una sierra de mano o una podadora para cortar los tallos más grandes. ■ Si las cuchillas se atascan apague el motor, espere a que se detengan las cuchillas, y desconecte el enchufe del suministro eléctrico antes de quitar la obstrucción. ■ Es posible usar una cuerda para marcar la altura a la que desea cortar el seto. Determine la altura a la que desea cortarlo y extienda una cuerda a lo largo del seto a la altura deseada. Recorte el seto justo por encima de la cuerda. Recorte los lados del seto de forma que quede un poco más estrecho en la copa. De esta forma el corte será más parejo y se verá más el arbusto. AJUSTE DEL CABEZAL GIRATORIO Ver figura 4. ■ Desconecte el enchufe del suministro eléctrico. ■ Coloque el cortasetos en una superficie plana y firme. ■ Presione el botón de giro y ajuste el cabezal del cortasetos hasta que encaje en alguna de las cuatro posiciones indicadas por las muescas. ADVERTENCIA: No coloque sus manos entre el cabezal giratorio y la base roscada. Si no obedece esta advertencia puede herirse las manos. 30 F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG Español móviles. Si no obedece estas instrucciones es posible que sufra heridas de gravedad. MANUAL ■ Use guantes si debe recortar arbustos espinosos. Al cortar brotes recientes use un movimiento de barrido amplio para que los tallos penetren directamente en la cuchilla. Los arbustos de mayor edad tienen tallos más gruesos y se cortan más fácilmente si usa un movimiento en forma de sierra. MANTENIMIENTO GENERAL Evite usar solventes cuando limpie las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos tienden a deteriorarse con el uso de solventes comerciales. Use un paño limpio para quitar tierra, polvo, aceite, grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita que las piezas de plástico entren en contacto con líquidos para freno, combustibles, productos derivados del petróleo, aceites, etc. Los productos químicos pueden averiar, deteriorar o arruinar completamente el plástico, lo cual puede ocasionar heridas de gravedad. Las únicas piezas que pueden ser reparadas o cambiadas por el cliente son las que se indican en la lista de piezas. Cualquier otra reparación debe realizarse en un centro oficial de reparación. FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETOS ADVERTENCIA: Lea atentamente las medidas de seguridad para usar la cuchilla de forma segura. Siempre que use cuchillas es necesario tener mucho cuidado para asegurar un funcionamiento seguro. Consulte las «Medidas de seguridad» y las «Medidas de seguridad específicas» detalladas anteriormente. ■ Sostenga siempre la herramienta con las dos manos. Sostenga siempre el tubo telescópico con su mano izquierda y el mango posterior con la derecha. La herramienta se usa para cortar en ambas direcciones con un movimiento amplio y despacio de lado a lado. ■ Párese de forma que pueda mantener un equilibrio firme sobre ambos pies. ■ Examine y limpie el área de trabajo para quitar cualquier objeto oculto. ■ Para evitar el riesgo de sufrir descargas eléctricas no use la herramienta a menos de 50 pies del tendido eléctrico aéreo. ■ Nunca use el cortasetos cerca de líneas de alimentación, cercos, postes, edificios u otros objetos fijos. ■ Si choca contra un objeto sólido no use nuevamente la herramienta hasta haberla examinado en busca de averías. No use la herramienta si encuentra alguna avería. ADVERTENCIA: Las cuchillas son muy filosas. Use guantes antideslizantes para trabajos pesados cuando manipule la cuchilla del cortasetos. No coloque sus manos o sus dedos entre las cuchillas o en cualquier otro lugar donde puedan atascarse o cortarse. NUNCA toque las cuchillas o realice una tarea de mantenimiento si la herramienta está conectada al suministro eléctrico. LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA Ver figura 8. Para obtener un mejor funcionamiento y prolongar la vida útil de la cuchilla es necesario lubricarla antes y después de cada uso. ■ Detenga el motor y desenchufe la herramienta del suministro eléctrico. ■ Coloque el cortasetos sobre una superficie plana. Vierta un aceite poco viscoso para máquinas a lo largo del borde superior de la cuchilla. Si usa el cortasetos por períodos prolongados se recomienda aceitar la cuchilla periódicamente durante su uso. NOTA: Nunca lubrique la cuchilla si el cortasetos está encendido. ■ Detenga el motor y desenchufe la herramienta del suministro eléctrico. ■ Lubrique el cortasetos como se indica anteriormente. ■ Vuelva a conectar la fuente de alimentación y continúe usando la herramienta. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al reparar la herramienta use únicamente piezas de repuesto idénticas a las originales. Si usa cualquier otra pieza puede ocasionar averías o sufrir lesiones. ADVERTENCIA: Use siempre lentes de seguridad con protección lateral cuando use la herramienta. Si el ambiente tiene mucho polvo use además una mascarilla contra el polvo. ADVERTENCIA: Antes de examinar, limpiar o realizar cualquier tarea de mantenimiento en la herramienta desconecte el enchufe del tomacorrientes y espere a que se detengan todas las piezas LIMPIEZA DEL CORTASETOS ■ Detenga el motor y desenchufe la herramienta del suministro eléctrico. 31 F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG Español MANTENIMIENTO ■ Use un paño húmedo con un detergente suave para quitar la suciedad y los residuos de la carcasa del cortasetos. NOTA: No use ningún tipo de detergente fuerte para la carcasa de plástico o el mango. Los aceites aromáticos como ser las esencias de pino o limón, o los solventes como el queroseno pueden deteriorar el plástico. MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO DEL CORTASETOS ■ Limpie todo el material ajeno al producto. ■ Guarde la herramienta en un lugar bien ventilado lejos del alcance de los niños. ■ Mantenga alejado de la herramienta cualquier producto químico como ser productos de jardinería y sales antihielo. ELIMINACIÓN DE DESECHOS Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domiciliarios en el territorio de la UE. Para evitar posibles perjuicios a la salud o al medioambiente es necesario desechar este producto de forma correcta reciclándolo de forma responsable para promover la reutilización sustentable de los recursos materiales. Para desechar este dispositivo use el sistema de recolección local o contacte al proveedor que le vendió el producto. El proveedor puede llevar este producto a un centro de reciclado autorizado. 32 E GARANTÍA LIMITADA TTI garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos en cuanto a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha de compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo. Por favor guarde su factura como prueba de la fecha de compra. Esta garantía sólo es aplicable donde se use el producto para propósitos personales y no comerciales. Esta garantía no cubre daños o responsabilidades causados o que se deban al mal uso, abuso, actos accidentales o intencionales por el usuario, manejo impropio, uso irrazonable, negligencia, por no seguir los procedimientos operativos descritos en el manual del usuario, intento de reparación por personal no calificado, reparación no autorizada, modificación o uso de accesorios y/o conexiones no específicamente recomendadas por la parte autorizada. Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolsas, bombillas o cualquier pieza que por el desgaste ordinario y natural resulte en el reemplazo necesario durante el período de garantía. A menos que se proporcione específicamente bajo la ley aplicable, esta garantía no cubre el costo de transporte o artículos consumibles tales como fusibles. Esta garantía limitada será nula si las marcas de identificación original del producto (marca comercial, número de serie y otros) se han borrado, alterado o retirado o si el producto no se ha comprado de un revendedor autorizado o si el producto se vende COMO ESTÁ y/o CON TODAS SUS FALLAS. Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusulas de esta garantía limitada están en lugar de cualquier otra garantía por escrito, ya sea expresa o implícita, por escrito o verbal, incluso cualquier garantía de COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN NINGÚN MOMENTO, SEREMOS RESPONSABLES DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, CONSECUENTES O INCIDENTALES. NUESTRA RESPONSABILIDAD MÁXIMA NO EXCEDERÁ AL PRECIO DE COMPRA REAL PAGADO POR USTED POR EL PRODUCTO. Esta garantía sólo es válida en la Unión Europea, Australia y Nueva Zelanda. Fuera estas áreas, por favor póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ryobi para determinar si aplica otra garantía. I DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA I prodotti per esterni della TTI sono garantiti esenti da difetti originari di conformità per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna all’utente finale originale, con le limitazioni di cui sotto. Si prega si conservare lo scontrino d’acquisto come prova di vendita originale e verifica della data del periodo di garanzia. Questa garanzia copre il prodotto solo se quest’ultimo è stato utilizzato per scopi personali e non commerciali. Questa garanzia limitata non copre i danni causati da / derivanti da uso improprio, abuso, danni accidentali o intenzionali causati dall’utente, uso scorretto, incuria, negligenza, mancato rispetto da parte dell’utente delle procedure indicate nel manuale d’istruzioni, lavori effettuati da parti terze non qualificate, riparazioni non autorizzate, modifiche o uso di accessori e/o prolunghe non specificatamente raccomandate dalla ditta produttrice. Questa garanzia non copre le cinghie di copertura, le spazzole, i sacchetti, le lampadine o qualsiasi altra parte che, a causa della sua normale usura o deterioramento, andrà sostituita durante il periodo di garanzia. A meno che non sia specificatamente indicato ai sensi della legge applicabile, questa garanzia non copre le spese di trasporto o gli elementi soggetti a usura come i fusibili. zQuesta garanzia verrà invalidata qualora elementi di identificazione originale del prodotto (marchio registrato, numero di serie, ecc.) saranno stati cancellati, alterati o rimossi o se il prodotto non è stato acquistato da un rivenditore autorizzato o se viene venduto “COSÌ COM’È” e / o CON DIFETTI. In conformità con tutte le norme locali applicabili, le disposizioni indicate in questa garanzia sostituiscono qualsiasi altra garanzia scritta, espressa o implicita, scritta o orale, compreso qualsiasi garanzia di COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ A UN PARTICOLARE SCOPO. IN NESSUN CASO LA DITTA PRODUTTRICE SARÀ RESPONSABILE PER DANNI SPECIALI, ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI. LA RESPONSABILITÀ MASSIMA DELLA DITTA PRODUTTRICE NON SI ESTENDE OLTRE IL PREZZO PAGATO PER IL PRODOTTO DALL’UTENTE. Questa garanzia è valida solo all’interno dell’Unione Europea, in Australia e Nuova Zelanda. Gli utenti dei paesi situati al di fuori di queste aree, sono pregati di contattare il proprio rivenditore autorizzato Ryobi per verificare se la garanzia applicata nel proprio paese è diversa dalla presente. P GARANTIA LIMITADA Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças A TTI garante que este produto para o exterior não contém defeitos no material ou no acabamento. Esta garantia é válida durante 24 meses a partir da data de compra pelo comprador de origem, sujeita às limitações referidas abaixo. Por favor, guarde a sua factura como prova de data de compra. Esta garantia só se aplica quando o produto é utilizado para fins pessoais e não comerciais. Esta garantia não abrange danos ou responsabilidades causadas pelo uso incorrecto, abuso, actos acidentais ou intencionais pelo utilizador, manipulação indevida, uso não razoável, negligência, incumprimento do utilizador final em seguir os procedimentos de funcionamento referidos no manual de instruções, tentativa de reparação por um profissional não qualificado, reparações, modificações ou usos não autorizados dos acessórios e/ou peças anexas que não sejam especificamente recomendados pela parte autorizada. Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou qualquer peça cujo desgaste habitual resulte na sua substituição durante o período de garantia. Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta garantia não abrange os custos de transporte ou os artigos consumíveis, tais como os fusíveis. Esta garantia limitada é nula se as marcas de identificação original do produto (marca registada, número de série, etc.) tiverem sido danificadas, alteradas ou retiradas ou, se o produto não for comprado por um revendedor autorizado ou, se o produto for vendido como DEFEITUOSO e/ou COM TODAS AS FALHAS. Sujeitas a todas as normas locais aplicáveis, as disposições desta garantia limitada substituem qualquer outra garantia por escrito, quer explícita ou implícita, escrita ou oral, incluindo qualquer garantia de CAPACIDADE DE EXPLORAÇÃO OU APTIDÃO PARA UM FIM PARTICULAR. EM NENHUM CASO SEREMOS RESPONSÁVEIS POR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES. A NOSSA RESPONSABILIDADE MÁXIMA NÃO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA ACTUAL QUE TERÁ PAGO PELO PRODUTO. Esta garantia só é válida na União Europeia, Austrália e Nova Zelândia. Fora dessas zonas, por favor contacte o seu revendedor autorizador Ryobi para determinar se é aplicável outra garantia. F DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE D - Nous, Homelite Far East Co., Ltd. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - Wir, Homelite Far East Co., Ltd. 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Taille-haies télescopique: RPT400, que concerne cette déclaration, est conforme aux exigences de base relatives à la sécurité et à la santé des directives: Adresse: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong. erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Heckenschneider: RPT400 auf welches sich diese Erklärung bezieht, den entsprechenden allgemeinen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien: - 98/ 37/EC (Directive-Machine), - 98/37/EC (Maschinen-Richtlinie), - 2004 /108/EC (Directive-CEM), et - 2004/108/EC (EMC-2006/95/EC), und - 2006/95/EC (Directive-basse tension), - 2006/95/EC (LVD-Richtlinie), - 2000/14/EC (directive émissions sonores) modifications comprises. - 2000/14/EC (Lärm-Richtlinie) einschl. Veränderungen entspricht. Pour l’exécution appropriée des exigences de sécurité et de santé Die folgenden Normen und/oder technische Bedingungen wurden beachtet, um den entsprechenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien zu entsprechen: mentionnées dans les directives, les standards et/ou spécifications techniques suivants ont été respectés: EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006; EN61000-3-3: 1995+A1: 2001; EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003, EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991 EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006; EN61000-3-3: 1995+A1: 2001; EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003, EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991 Gemessener Schallleistungspegel : Puissance sonore mesurée 95.6dB(A) Puissance sonore garantie 97dB(A) 95,6 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel 97dB(A) Methoden der Konformitätsbewertung gemäß Anhang VI/Richtlinie 2000/14/EC Méthode d’évaluation de conformité à l’annexe VI/Directive 2000/14/ EC GB CE DECLARATION OF CONFORMITY E - We, Homelite Far East CO.,LTD. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - Nuestra empresa, Homelite Far East Co. Ltd., Address: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong. declare under our sole responsibility that the product electrical powered pole-mounted hedge trimmer: RPT400, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directive: sita en 24/F CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong, declara bajo su entera responsabilidad que el Cortasetos eléctrico RPT400 al que hace referencia esta declaración cumple los requisitos básicos de seguridad y salud exigidos por las directivas: - 98/37/EC (Machinery-Directive), - 98/37/EC (Directiva de máquinas), - 2004/108/EC (EMC-Directive), and - 2004/108/EC (Directiva EMC), y - 2006/95/EC (LVD-Directive), - 2006/95/EC (Directiva LVD), - 2000/14/EC (noise directive) incl. modifications. - 2000/14/EC (directiva de ruidos) incluyendo modificaciones. For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the Directives, the following standards and/or technical specification(s) have been respected: Para el cumplimiento de los requisitos exigidos por las directivas arriba citadas se aplicaron las siguientes normas y/o especificaciones técnicas: EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006; EN61000-3-3: 1995+A1: 2001; EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003, EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991 EEN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006; EN61000-3-3: 1995+A1: 2001; EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003, EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991 Measured sound power level Guaranteed sound power level 95.6dB(A) 97dB(A) Conformity assessment method to annex VI/Directive 2000/14/EC Nivel de potencia sonora medido Nivel de potencia sonora garantizado 95,6 dB(A) 97 dB(A) Método de evaluación de la conformidad de acuerdo al anexo VI de la directiva 2000/14/EC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210

Ryobi RPT400 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario