HAEGER VC-12W.045A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Water Filter Vacuum Cleaner Aspirador com filtro de água
Aspiradora con filtro da agua Aspirateur avec filtre à eau
Ηλεκτρική σκούπα φίλτρου νερού
Aquaclean PRO * VC-12W.045A
RoHS
User instructions / Instruções de uso
Instrucciones de uso / Mode d’emploi
Οδηγίες χρήστη
Download
Multi-language file
- 1 -
English
Dear customer
Thank you for having chosen a HÆGER product.
The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the consumer
privileging the most raised standards of quality, functionality and assign. We are sure you
will be happy with this appliance.
We assume that the user is familiar with the common procedures of handling household
appliances.
Before using the appliance for the first time please read carefully and thoroughly through
these operating instructions and the safety advice, completely familiarising yourself with
the appliance. Retain these instructions for future reference and pass them on to whoever
might acquire the appliance at a future date.
Intended use
This appliance has been designed exclusively for home use only. It must only be used in
accordance with these instructions. The manufacturer will not be held any responsibility
for any damage caused by improper use or incorrect operation.
The device is intended for use as a wet/dry vacuum cleaner in accordance with its
description and safety instructions. Any other type of use is considered to be in
contradiction of the intended use and is not permitted.
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOME USE ONLY
Safety Instruction
WARNING: Danger of Electric Shock!
The vacuum cleaner should only be used in damp rooms if, for your
protection, a residual-current-operated circuit breaker is connected
upstream in the electric circuit. If you are not sure, ask a qualified
electrician for advice.
If the water-filled device should fall over accidentally, always remove
the plug from the socket first before up righting it again.
Disconnect the plug from the socket before you clean or service the
appliance.
Make sure that the voltage on the rating label of the device corresponds
to the voltage of your network.
Use your appliance with the right current. The outlet must be protected
with a circuit breaker of at least 10 amps.
- 2 -
In order not to compromise the safety of the appliance, use only original
spare parts and accessories. The warranty is not valid if unsuitable spare
parts and accessories are used in any way.
Do not damage the isolation of the cable. In case of damage, the cable
has to be immediately replaced by an authorised service centre. Do not
operate the appliance with the damaged cable.
This device is intended for use without a timer or remote control.
Use your appliance by the user’s guide shown. Do not use it for any other
purpose.
Unplug your appliance before doing any maintenance or before cleaning.
Do not leave your appliance plugged in.
Do not touch the cable with wet hands.
Do not pull on either the cable or the suction tube to move the vacuum
cleaner. Use the carrying handle.
When closing doors, make sure not to pinch the cable.
Do not operate your appliance without paper dust bag while using dry
vacuuming function.
Keep the appliance away from direct heat such as; stove, oven, etc.
Do not work near inflammable or explosive fluids or gas. Keep your
appliance away from burning materials.
Never vacuum warm fluids or materials at more than 60°C, such as
burning cigarettes, ashes, glowing coals, etc.
Do not use your appliance for cleaning materials such as razor-blade, nail
and especially do not suck up explosive liquids, acids, oil or solvents
which may cause explosions.
WARNING:
Do not use the device in potentially explosive rooms.
Never use the device to suck up explosive liquids (such as heating oil,
petrol, paint thinner, acetone) or dusts (such as magnesium or
aluminium dusts), combustible gases or undiluted solvents and acids.
- 3 -
Danger of explosion! Turbulence caused by the suction air could lead to
the creation of explosive vapours or mixtures. These substances might
attack the parts and materials used.
Do not use the vacuum cleaner to suck up building waste (cement, brick
dust, rubble, etc.). These types of particles quickly solidify once they
come in contact with water thus damaging the appliance.
Do not use the vacuum cleaner on people or animals.
Do not vacuum unhealthy dust.
Before using wet vacuuming function, do not forget to take out the
paper dust bag.
Water exhaust filter should always be clean. If you clean it properly,
suction power will be in maximum level.
Danger for children
Packing materials are not children's toys. Do not allow children to play
with plastic bags: There is a risk of suffocation.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Do not let your children play with the appliance. Pay attention while
operating your appliance near children.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
- 4 -
Part descriptions
Component Parts
1 - Carrying handle
2 - ON-OFF switch
3 - Switch for activating the pump
4 - Motor body
5 - Buoy (float valve)
6 - Motor bonnet
7 - Middle tank body filters
8 - Middle tank body
9 - Hose connecting the base to the
motor body
10 - Water exhaust filter
11 - Dust bag
12 - Cloth dust bag
13 - Locking latch
14 - Dirty water tank
15 - Suction mouth
16 - Wheeled base with clean water tank
17 - 360° Turnable wheels
- 5 -
Accessories
1 - Flexible hose
2 - By-pass hose
3 - Hose handle with water pumping
trigger
4 - Extensions tubes
5 - Telescopic tube
6 - Floor nozzle
7 - Upholstery nozzle
8 - Crevice nozzle
9 - Carpet washing nozzle
10 - Upholstery washing nozzle
11 - Glass and hard floor tool
12 - Carpet cleaning shampoo (*)
13 - Fragrance solution (*)
14 - Foam reducer (*)
(*) optional
- 6 -
Assembly for water filtration function
1. Unlock the lock latches by pulling them out as shown
in the figure.
2. Remove the motor body by holding it by the carrying
handle.
3. Put water exhaust filter inside the tank as shown in
the figure by pushing through the suction mouth.
4. Fill the tank with water by carefully respecting the
exact amount of water indicated on the tank as “MAX
WATER LEVEL” as illustrated in the figure. (max. 2 lt.)
Put the middle tank body on to the tank as shown in
the figure.
5. Put the motor housing back on the tank through
holding it from carrying handle and lock the latches
by pushing right and left.
- 7 -
6. Insert the hose by pushing it into the suction mouth.
Attach the proper accessory and operate your device.
NOTE: Do not use vacuum cleaner without water during
water filtration function.
ATTENTION! Since detergent residues will cause excessive
foaming of the water in the tub as a result of manual
cleaning processes on carpets and parquets, stop the
operation of your device and change the water. If the
foaming water is not replaced, the foam can reach the
engine and this may cause your machine to malfunction.
Assembly for water filtration function
Mount the extension pipes to the hose handle, then to the
extension pipe of the appropriate nozzle you choose
according to the surface you want to clean.
As illustrated in figure, connect hose handle with water
pumping trigger to the extension tubes by pressing in, and
the extension tubes to each other. Then attach the carpet
nozzle to the extension tubes.
You can also use the appropriate nozzle of your choice by
mounting it directly to the hose handle without using an
extension pipe.
Connect the plug on the power cable of your device to the
socket.
Run your device with turning power switch on.
NOTE: The switch that activates the pump must remain in
the off position while performing the water filter cleaning
operation.
- 8 -
Dry vacuuming function with dust bag
1. Unlock the lock latches by pulling them out as shown in
the figure.
2. Remove the motor body by holding it by the carrying
handle.
3. Attach the dust bag to the dust bag clips behind the
tank suction mouth.
The dust bag should be fixed into the tank as shown in
the figure.
NOTE: Only the dust bag should be fixed into the tank
while using dry vacuuming function.
4. Place the cloth dust bag in the drum as in the picture
NOTE: Use cloth and dust bag together. Do not use
middle tank body and water exhaust filter in this
cleaning process.
5. Put the motor housing back on the tank and lock the
latches by pushing right and left.
NOTE: Do not operate your appliance with middle body
while using dry vacuuming function.
6. Insert the hose by pushing it into the suction mouth.
Attach the proper accessory and operate your device.
NOTE: Always keep a reserve of dust bag, so that the
vacuum cleaner will be ready for use at any time.
- 9 -
Accessory assembly when using dust bag
You can use a single pipe instead of two extension pipes,
or you can use the appropriate nozzle for dry cleaning by
mounting it directly to the hose handle without using an
extension pipe.
Connect the plug on the power cable of your device to the
socket.
Run your device by turning power switch on.
While dry cleaning, perform the cleaning process by
moving back and forth with the suitable nozzle for the
dusty surface.
Assembly for wet vacuuming function
1. Unlock the lock latches by pulling them out as shown
in the figure.
2. Remove the motor body by holding it by the carrying
handle.
3. When using the liquid vacuuming function of your
device, the tank must be clean. CLOTH BAG, DUST BAG,
INTERMEDIATE BODY AND WATER EXHAUST FILTER
must be removed from the tank.
- 10 -
4. Hold the motor body by the carrying handle and place
it on the tank and lock it by pressing the tank locking
latches to the right and left.
5. Attach the hose by pushing it to the tank suction nozzle
and you can perform the liquid vacuuming process by
attaching the nozzle you want.
The float will automatically cut off the vacuum when
the vacuumed liquid reaches the maximum level. In this
case, you can empty the tank and continue the
reprocessing.
NOTE 1: Never put water into the tank while using the
liquid vacuuming process of your device.
NOTE 2: The switch that activates the pump should
remain in the closed position while vacuuming the
liquid.
Wet vacuuming accessory installation
You can use a single pipe instead of two extension pipes,
or you can use the appropriate nozzle that you choose
according to the place where you will vacuum liquid, by
mounting directly to the hose handle, without using any
extension pipe.
Connect the plug on the power cable of your device to the
socket.
Turn on your device by turning power switch on.
If the place where the liquid is deep while vacuuming the
liquid, do not immerse the nozzle you have chosen
completely into the liquid so that sufficient air flow is not
blocked. If the liquid is on a surface, perform the
vacuuming process by moving back and forth with the
appropriate nozzle you use.
In order to vacuum the liquids on the hard floor, place the
glass and hard floor nozzle on the carpet washing nozzle to
the right, passing it through the nails and driving it to the
left.
- 11 -
Air cleaning function
1. Unlock the lock latches by pulling them out as shown in
the figure and then remove the motor body by holding
it by the carrying handle.
2. Place the water exhaust filter inside the tank.
3. Add water up to the maximum water level (MAX. 2 lt.).
4. Apply 4-5 drops of "Room perfume" to the filters on the
tank intermediate body and then place it on the tank
intermediate body.
5. Hold the motor body by the carrying handle and place
it on the tank and lock the tank locking latches by
pressing right and left. While your appliance is running,
run the vacuum cleaner on one side without attaching
a hose to the suction nozzle.
NOTE: The switch that activates the pump must remain
in the off position while performing the air purge
operation.
When this process is applied in a room for 25-30
minutes, your device will trap both bad odours and
bacteria floating in the air, and your environment will
become healthier.
NOTE: When using the air cleaning function, the tank
and the intermediate body filters must be clean.
- 12 -
Carpet cleaning function
1. Unlock the lock latches by pulling them out as shown in
the figure.
2. Remove the motor body by holding it by the carrying
handle.
NOTE 1: The engine filter must be fit on the float.
NOTE 2: Do not put water in the tank while using the carpet
cleaning function.
CAUTION: When using this function, do not install the
water exhaust filter. If installed, remove it, otherwise it may
cause foaming.
3. Hold the engine body by the carrying handle and place
it over the tank and lock it by pressing the locking
latches to the right and left. Open the locking latches of
the base with water tank, remove the engine assembly
with the tank holding it by the handle and set it aside.
4. Fill the base body tank with water not exceeding the
maximum level. Add 2 lid scale with carpet cleaner
shampoo into the water you filled.
CAUTION: Do not fill the water without installing the hose
fitting which is attached to the base body tank.
5. Place the engine assembly on the base body and lock it
by pressing the latch locks.
- 13 -
6. Check that the hose connecting the base to motor body
is attached to its places on the engine body and the
base body by pressing it.
7. Attach the hose fitting (B) to the by-pass adapter (A)
and lock it by turning it clockwise (to the right) by
pressing.
POINTS TO BE CONSIDERED IN THE WASHING FUNCTION
Always use a foam-controlled carpet washing shampoo that is original and suitable for the
device. The warranty will not be valid for malfunctions resulting from the use of improper
carpet washing shampoo or spare parts.
Do not leave detergent or dirty water in the drum after use.
NOTE: If you leave dirty water, a bad smell will occur in the tank. Make sure to turn off the
pump switch when the shampooed water is finished.
Carpet washing and accessory assembly
In the carpet washing process;
1. As shown in the picture, mount the extension pipes
that you have assembled by attaching them to the
hose handle and then the carpet washing nozzle to
the end of the extension pipe.
You can use a single pipe instead of two extension
pipes, or you can use the carpet washing nozzle
directly to the hose handle without using an extension
pipe.
- 14 -
2. For glass cleaning, drive the carpet washing apparatus
of your device to the left by passing it through the
nails of the glass and hard floor nozzle with the set
part facing right.
3. Place the thin water hose in the channels on the pipes
as shown in the picture.
NOTE: The water hose channels on the pipes should
be in line.
4. As shown in the picture, place the fitting (B) at the end
of the thin water hose by pushing it into the slot (A)
located on the hose handle with the water pumping
trigger and lock it by turning it clockwise (to the right).
5. Connect the plug on the power cable of your device to
the socket.
6. Start your device by turning on the power switch. Turn
on the switch that activates the pump.
7. Squeeze the trigger as shown in the picture to spray the
water of the shampoo according to the surface you
want to clean.
8. Release the trigger after spraying enough water, this
will stop the water spray.
CAUTION: In case of interrupting the water spraying
operation for a long time, turn the pump switch to OFF
position.
Pull the washing head backwards as shown in the
picture to draw the shampooed water sprayed on the
surface you are washing, so you will vacuum the dirty
water into the drum of your device with the help of
accessories.
- 15 -
Disassembling the accessories
Pull the hose out of the tank suction mouth.
Press the union on the bypass adapter located on the motor body and turn it counter
clockwise (left) and remove it.
Pull out the hose kit from the wheeled base and motor housing.
Remove the cap on the trigger adapter located on the hose handle with the water
pumping trigger by pressing it and turning it counter clockwise (to the left).
If you have used the seat and floor washing apparatus, press the cap on the trigger
adapter on the hose handle with the water pumping trigger and turn it counter
clockwise (left) to remove it.
Pull the thin water hose out of the water hose channels on the pipes.
Pull out the pipes and apparatus.
Cleaning and Maintenance
Drain and clean the water inside the tank after each use of
your appliance, as it will damage the metal parts of the
engine over time. If you leave water in the tank, a bad smell
will occur.
Do not wash the engine body, do not immerse it in water,
just wipe it clean.
You can wipe or wash the accessories.
After vacuuming the liquid, dry the pipes, hose and engine
part. Run the vacuum cleaner for a few minutes after the
tank is also emptied and dried. In this way, particles will
remain in the pipe and hose group and the formation of
bad odours will be prevented.
Replace the dust bag with a new one every time it is full.
Shake off the cloth dust bag.
The diverter exhaust must be cleaned as it gets dirty so that
the suction power does not decrease. You can remove and
wash the tank intermediate body filter and motor filter as
they become dirty.
- 16 -
Technical Specifications
Model No.: ......................... VC-12W.045A
Nominal Voltage: ................. 220-230 V AC
Nominal frequency: .................. 50 / 60 Hz
Protection against water splash: ......... IPX4
Power: ........................................... 1200 W
Pump pressure: ................................ 3 bar
Dust Capacity: ........................................7 L
Dirty Water tank capacity: .....................9 L
Clean water tank capacity: ....................4 L
Cable length: ........................................ 5 m
Product size: ................. 340*320*620 mm
Product weight: .................................7.2 kg
Conformity CE
This product has been tested and produced according to all relevant current CE guidelines,
such as:
- Electromagnetic compatibility Directive 2014/30/EU,
- Low voltage Directive (LVD) Directive 2014/35/EU,
- RoHS with its amendments Directive EU 2015/863,
and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
The CE mark attests this product with all relevant directives.
Disposal Environment policy
Packing
The packaging material is entirely recyclable and marked with the recycling
symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep the packaging materials
(plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, as they are
potentially dangerous.
Disposal
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product.
This symbol on the product, or on the documents accompanying the product,
indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead, it
shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
- 17 -
Warranty
Warranty Terms and Conditions
1. The product is guaranteed for the period stipulated by the legislation where it is placed on the market,
starting from the date of purchase, against manufacturing defects and/or workmanship. The lack of
conformity manifested in this period is presumed to exist at the date of purchase. After this period, it is for
the customer to prove that the lack of conformity already existed at the time of delivery.
2. If, during the warranty period, the product is defective in normal use, the buyer should contact the selling
establishment and send the appliance to the place indicated by the seller.
3. The warranty is only valid upon presentation of the invoice proving the purchase and the completed
warranty certificate (indicating the date of purchase, the name of the dealer, the reference of the model,
and it is also recommended to indicate the serial number and lot number).
4. The importer/seller reserves the right to refuse warranty assistance in the event that such information has
been deleted or altered after the original purchase of the product.
5. The responsibility of the importer/seller includes in particular the costs of repairing and/or replacing the unit
covered by the warranty with the reservation of the right to replace it with an equivalent product, in cases
where it is not possible to repair it.
6. The warranty does not apply to problems that are not directly related to defects in material, design or
workmanship.
7. This product is an appliance and is intended for home use only. The warranty will be void if the product is
used for professional purposes.
8. The warranty does not cover damage caused by misuse, improper installation, spillage, external factors, or
intentional damage.
9. The warranty does not cover damage resulting from falls, use of excessive force, blows, exposure to extreme
environmental conditions or deterioration caused by the normal use of plastic parts or keyboards, as well as
the use of batteries other than those specified in this manual.
10. The warranty does not cover installation and programming by the dealer. In particular, no claim for
installation and free programming by the reseller may be accepted.
11. The warranty does not cover deficiencies that insignificantly impair the operation of the appliance. Other
costs, such as installation, transportation and travel of the technician are expressly excluded from the
warranty.
12. The applicability of the warranty presupposes that the appliance is sent to the seller or place indicated by
him, complete and in well-protected packaging (if possible, in its original packaging) and accompanied by its
sheet or warranty card duly filled out and proof of purchase.
13. If after verification, it is found that there are no reasons for the claim, or that the product is not defective,
the inherent costs will be imputed to the customer, and the dealer is authorized to charge those costs to the
customer.
14. The warranty will be void when it shows signs that an unauthorized person has attempted to carry out repairs,
modifications or replacement of parts on the appliance.
15. Repairs carried out after the end of the warranty period are subject to costs.
16. This warranty does not affect your legal rights that you may have as a consumer under applicable national
law governing the purchase of products where the product is sold.
17. Warranty Period:
European Union countries - European Directives (EU) 2019/771 and (EU) 2019/770 apply on certain aspects
of contracts for the purchase and sale of movable property and transposed into the national laws of their
countries.
Other countries - national legislation on consumer rights in their country applies. In the case of no official
legislation, the guarantee shall be applied at the discretion of the importer placing the product on the market
or the seller establishment.
- 18 -
Português
Estimado Cliente
Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER.
Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor,
privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e designe. Estamos
certos da sua satisfação pela aquisição deste produto.
Partimos do princípio de que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o
manuseamento com eletrodomésticos.
Antes da primeira utilização, leia cuidadosa e totalmente estas instruções de utilização e
de segurança e familiarize-se com as funções do aparelho. Guarde estas instruções e, se
necessário, entregue-as a terceiros.
Utilização pretendida
Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico. Apenas deve ser utilizado
de acordo com estas instruções. O fabricante não se responsabiliza por danos causados
por utilização inadequada ou funcionamento incorreto.
O dispositivo destina-se para uso como um aspirador de e líquidos, de acordo com a
sua descrição e instruções de segurança. Qualquer outro tipo de utilização é considerado
em contradição com o uso pretendido e não é permitido.
ESTE APARELHO É APENAS PARA USO DOMÉSTICO
Instruções de segurança
AVISO: Perigo de Choque Elétrico!
O aspirador de pó deve ser usado apenas em quartos húmidos se, para
sua proteção, um disjuntor de corrente residual está ligado a montante
do circuito elétrico. Se não tiver a certeza, peça conselhos a um
eletricista qualificado.
Se o aparelho cheio de água cair acidentalmente, retire imediatamente
a ficha da tomada antes de endireitar novamente.
Desligue a ficha da tomada antes de limpar ou repara o aparelho.
Certifique-se de que a tensão na etiqueta de classificação do dispositivo
corresponde à tensão da sua rede.
Use sua máquina com a corrente certa. A tomada deve estar protegida
com um disjuntor de pelo menos de 10 amperes.
- 19 -
Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize apenas peças
sobressalentes e acessórios originais. A garantia não é válida se peças e
acessórios inadequados forem usados de alguma forma.
Não danifique o isolamento do cabo. Em caso de danos, o cabo deve ser
substituído imediatamente por um centro de serviço autorizado. Não
opere o aparelho com o cabo danificado.
Este dispositivo destina-se a ser utilizado sem temporizador ou controlo
remoto.
Utilize o seu aparelho de acordo com o manual do utilizador fornecido.
Não o utilize para qualquer outra finalidade.
Desligue o seu aparelho antes de efetuar qualquer manutenção ou antes
de limpá-lo. Não deixe o seu aparelho ligado à tomada.
Não toque no cabo com as mãos molhadas.
Não puxe o cabo nem o tubo de sucção para mover o aspirador. Use a
alça de transporte.
Ao fechar as portas, certifique-se de não prender o cabo.
Não opere seu aparelho sem saco de papel enquanto estiver usando a
função de aspiração a seco.
Mantenha o aparelho longe do calor direto, como; fogão, forno, etc.
Não trabalhe perto de fluidos ou gases inflamáveis ou explosivos.
Mantenha o seu aparelho afastado de materiais em chamas.
Nunca aspire líquidos ou materiais quentes a mais de 60°C, como
cigarros acesos, cinzas, carvões incandescentes, etc.
Não utilize o seu aparelho para limpar materiais como lâmina de barbear,
pregos e principalmente não aspire líquidos explosivos, ácidos, óleo ou
solventes que possam causar explosões.
ATENÇÃO:
Não utilize o dispositivo em locais potencialmente explosivos.
Nunca use o aparelho para aspirar líquidos explosivos (como o óleo de
aquecimento, gasolina, tintas, acetona) ou poeiras (como magnésio ou
poeiras de alumínio), gases combustíveis ou solventes não diluídos e
ácidos.
- 20 -
Perigo de explosão! A turbulência provocada pelo ar de sucção pode
levar à criação de vapores ou misturas explosivas. Estas substâncias
podem atacar as peças e materiais utilizados.
Não utilize o aspirador para aspirar resíduos de construção (cimento, pó
de tijolo, entulho, etc.). Estes tipos de partículas solidificam-se
rapidamente quando entram em contacto com a água, danificando o
aparelho.
Não aspire pó insalubre.
Antes de usar a função de aspiração de água, não se esqueça de retirar
o saco de papel.
O exaustor de filtro de água deve estar sempre limpo. Se limpá-lo
corretamente, a potência de sucção estará no nível máximo.
Perigo para as crianças
O material de embalagem não é um brinquedo. As crianças não podem
brincar com os sacos de plástico, pois existe o perigo de sufocar.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, caso tenham
recebido supervisão ou formação sobre como utilizar o aparelho de
forma segura e percebam os perigos inerentes.
Não deixe seus filhos brincarem com o aparelho. Preste atenção ao operar
o aparelho perto de crianças.
A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
- 21 -
Descrição das partes
Componentes
1 - Pega de transporte
2 - Interruptor LIGAR-DESLIGAR
3 - Interruptor para acionar a bomba
4 - Corpo do motor
5 - Boia (válvula de flutuação)
6 - Filtro do motor
7 - Filtros do corpo intermédio do tanque
8 - Corpo intermédio do tanque
9 - Mangueira que liga a base ao corpo
do motor
10 - Filtro de exaustão de água
11 - Saco de pó
12 - Saco de pó de pano
13 - Grampos de travamento
14 - Tanque
15 - Boca de sucção
16 - Base com rodízios e tanque de água
limpa
17 - Rodas giratórias de 360°
- 22 -
Acessórios
1 - Mangueira flexível
2 - Mangueira de derivação
3 - Mangueira com gatilho para
bombeamento de água
4 - Tubos de extensão
5 - Tubo telescópico
6 - Bocal de chão
7 - Bocal para estofados
8 - Bocal para fendas
9 - Bocal para lavagem de tapetes
10 - Bocal para lavagem de estofados
11 - Bico de vidro e piso duro
12 - Solução para limpeza de tapetes (*)
13 - Solução de fragrância (*)
14 - Redutor de espuma (*)
- 23 -
Montagem para a função de filtragem de água
1. Desbloqueie os trincos de bloqueio puxando para fora
conforme indicado na figura.
2. Retire o corpo do motor segurando-o pela alça de
transporte.
3. Coloque o filtro de exaustão de água dentro do tanque
conforme mostrado na figura empurrando pela boca
de sucção.
4. Encha o tanque com água respeitando
cuidadosamente a quantidade exata de água indicada
no tanque MAX. WATER LEVEL como ilustrado na
figura. (máx. 2 litros).
Coloque o corpo do tanque intermediário no tanque
conforme mostrado na figura.
5. Coloque o corpo do motor de volta no tanque
segurando-a pela alça de transporte e feche os
grampos de bloqueio empurrando para a direita e para
a esquerda.
- 24 -
6. Insira a mangueira empurrando-a na boca de sucção.
Anexe o acessório adequado e opere seu dispositivo.
NOTA: Não opere o aparelho sem água ao usar a função
de filtragem de água.
ATENÇÃO: Uma vez que os resíduos de detergente
provocam uma excessiva formação de espuma na água da
cuba devido aos processos de limpeza manual de alcatifas
e parquets, interrompa o funcionamento do seu aparelho
e mude a água. Se a água com espuma não for substituída,
a espuma pode atingir o motor e causar mau
funcionamento da máquina.
Montagem para a função de filtragem de água
Monte os tubos de extensão no cabo da mangueira e
depois no tubo de extensão do bocal apropriado que
escolher de acordo com a superfície que deseja limpar.
Conforme ilustrado na figura, ligue a alça da mangueira
com o gatilho de bombeamento de água aos tubos de
extensão pressionando e os tubos de extensão um ao
outro. Em seguida, ligue o bocal para carpetes aos tubos de
extensão.
Também pode usar o bocal apropriado de sua escolha
montando-o diretamente na alça da mangueira sem usar
um tubo de extensão.
Ligue a ficha do cabo de alimentação do seu dispositivo à
tomada.
Ligue o seu dispositivo comutando o interruptor de
alimentação.
NOTA: O interruptor que aciona a bomba deve
permanecer na posição desligada durante a operação de
limpeza.
- 25 -
Função de aspiração a seco com saco de pó
1. Desbloqueie os trincos de bloqueio puxando-os para
fora conforme indicado na figura.
2. Retire o corpo do motor segurando-o pela alça de
transporte.
3. Prenda o saco de nos clipes que estão na parte de
trás da boca de sucção.
O saco de pó deve ser fixado no tanque conforme
mostrado na figura.
NOTA: Apenas o saco de deve ser fixado no tanque
enquanto estiver usando a função de aspiração a seco.
4. Coloque o saco de pó de pano no tambor como na
imagem.
NOTA: Use pano e saco de juntos. Não use o corpo
do tanque intermediário e o filtro de exaustão de água
neste processo de limpeza.
5. Coloque o corpo do motor de volta no tanque
segurando-a pela alça de transporte e feche os
grampos de bloqueio empurrando para a direita e para
a esquerda.
NOTA: Não opere seu aparelho com o corpo
intermédio enquanto estiver usando a função de
aspiração a seco.
6. Insira a mangueira empurrando-a na boca de sucção.
Ligue o acessório adequado e opere o seu dispositivo.
NOTA: Mantenha sempre uma reserva de saco para o
pó, para que o aspirador esteja sempre pronto a ser
utilizado.
- 26 -
Montagem dos acessórios ao usar saco de pó
Pode usar um único tubo em vez de dois tubos de extensão
ou pode usar o bocal apropriado para limpeza a seco,
montando-o diretamente na alça da mangueira sem usar
um tubo de extensão.
Ligue a ficha do cabo de alimentação do seu dispositivo à
tomada.
Ligue o seu dispositivo comutando o interruptor de
alimentação.
Durante a limpeza a seco, execute o processo de limpeza
movendo para frente e para trás com o bocal adequado
para a superfície empoeirada.
Montagem para a função de aspiração de líquidos
1. Desbloqueie os trincos de bloqueio puxando-os para
fora conforme indicado na figura.
2. Retire o corpo do motor segurando-o pela alça de
transporte.
3. Ao usar a função de aspiração de líquido do seu
aparelho, o tanque deve estar limpo. SACO DE PANO,
SACO DE PÓ, CORPO INTERMEDIÁRIO E FILTRO DE
EXAUSTÃO DE ÁGUA devem ser removidos do tanque.
- 27 -
4. Coloque o corpo do motor de volta no tanque
segurando-a pela alça de transporte e feche os
grampos de bloqueio empurrando para a direita e para
a esquerda
5. Coloque a mangueira na boca de sucção e escolha o
acessório certo para a função de aspiração de líquidos.
A boia cortará automaticamente o aspirador quando o
líquido aspirado atingir o nível máximo. Nesse caso,
pode esvaziar o tanque e continuar o
reprocessamento.
NOTA 1: Nunca coloque água no tanque enquanto
estiver usando o processo de aspiração de líquido do
seu dispositivo.
NOTA 2: O interruptor que aciona a bomba deve
permanecer na posição fechado durante a aspiração
do líquido.
Instalação de acessórios para aspiração de líquidos
Pode usar um único tubo em vez de dois tubos de
extensão, ou pode usar o bico apropriado que escolher de
acordo com o local onde vai aspirar o líquido, montando
diretamente na alça da mangueira, sem usar nenhum
tubo de extensão.
Ligue a ficha do cabo de alimentação do seu dispositivo à
tomada.
Ligue o seu dispositivo ligando o interruptor de energia.
Se o local onde o líquido for profundo durante a aspiração
do líquido, não mergulhe o bocal que escolheu
completamente no líquido para que o fluxo de ar suficiente
não seja bloqueado. Se o líquido estiver em uma superfície,
realize o processo de aspiração movendo para frente e
para trás com o bico apropriado que usa.
Para aspirar os líquidos no chão duro, coloque o bocal de
vidro e chão duro no bocal de lavagem de tapetes à direita,
passando-o pelos pregos e conduzindo-o para a esquerda.
- 28 -
Função de limpeza do ar
1. Desbloqueie os trincos de bloqueio puxando-os para
fora conforme indicado na figura e em seguida retire o
corpo do motor segurando-o pela alça de transporte.
2. Coloque o filtro de exaustão de água dentro do tanque.
3. Adicione água até ao nível máximo de água (MÁX. 2 lt.).
4. Aplique 4-5 gotas de "Perfume de ambiente" nos filtros
do corpo intermediário do tanque e, em seguida,
coloque-os no corpo intermediário do tanque.
5. Segure o corpo do motor pela alça de transporte e
coloque-o no tanque e trave as travas do tanque
pressionando para a direita e para a esquerda.
Enquanto o seu aparelho estiver funcionando, deixe o
aspirador funcionar de um lado sem ligar a mangueira
ao bocal de sucção.
NOTA: O interruptor que ativa a bomba deve
permanecer na posição de desligado durante a
operação de limpeza do ar.
Quando esse processo é aplicado em uma sala por 25 a
30 minutos, seu dispositivo retém maus odores e
bactérias flutuando no ar, e seu ambiente se torna mais
saudável.
NOTA: Ao usar a função de limpeza de ar, o tanque e
os filtros do corpo intermediário devem estar limpos.
- 29 -
Função de limpeza de tapetes
1. Desbloqueie os trincos de bloqueio puxando-os para
fora conforme indicado na figura.
2. Retire o corpo do motor segurando-o pela alça de
transporte.
NOTA 1: O filtro do motor deve ser encaixado na boia.
NOTA 2: Não coloque água no tanque enquanto estiver a
usar a função de limpeza de tapetes.
CUIDADO: Ao usar esta função, não instala o filtro de
exaustão de água. Se estiver instalado, remova-o, caso
contrário, pode causar formação de espuma.
3. Segure o corpo do motor pela alça de transporte e
coloque-o sobre o tanque e trave-o pressionando os
trincos de bloqueio para a direita e para a esquerda.
Abra os trincos de bloqueio da base com reservatório
de água, retire o conjunto do motor com o tanque
segurando-o pela alça e deixe-o de lado.
4. Encha o tanque do corpo de base com água não
excedendo o nível máximo. Adicione 2 escalas de
tampa com solução de limpeza de carpetes na água que
encheu.
CUIDADO: Não encha a água sem instalar o encaixe da
mangueira que está acoplado ao tanque de base.
5. Coloque o conjunto do motor no corpo da base e trave-
o pressionando os trincos.
- 30 -
6. Verifique se a mangueira que liga a base ao corpo do
motor está presa em seus lugares no corpo do motor e
no corpo da base pressionando-a.
7. Fixe o encaixe da mangueira (B) no adaptador bypass
(A) e trave-o girando-o no sentido horário (para a
direita) pressionando.
PONTOS A SEREM CONSIDERADOS NA FUNÇÃO DE LAVAGEM
Utilize sempre um champô para lavagem de carpetes com controlo de espuma, original e
adequado para o aparelho. A garantia não será válida para avarias resultantes da utilização
de champô de lavagem de tapetes inadequado ou de peças sobressalentes.
Não deixe detergente ou água suja no tambor após a utilização.
OBSERVAÇÃO: Se deixar água suja no tanque, ocorrerá um mau cheiro. Certifique-se de
desligar o interruptor da bomba quando a água com champô acabar.
Lavagem de tapetes e montagem de acessórios
No processo de lavagem de carpetes;
1. Como se mostra na figura, monte os tubos de
extensão que montou prendendo-os na alça da
mangueira e depois o bocal de lavagem de tapetes na
extremidade do tubo de extensão.
Pode usar um único tubo em vez de dois tubos de
extensão ou pode usar o bocal de lavagem de
carpetes diretamente na alça da mangueira sem usar
um tubo de extensão.
- 31 -
2. Para a limpeza de vidros, dirija o bocal de lavagem de
carpetes do seu aparelho para a esquerda passando-o
pelos pregos do vidro e bocal de piso duro com a
parte do conjunto voltada para a direita.
3. Coloque a mangueira fina de água nos canais dos
canos, conforme mostrado na figura.
NOTA: Os canais da mangueira de água nos canos
devem estar alinhados.
4. Como mostra a figura, coloque a conexão (B) na ponta
da mangueira de água fina empurrando-a na ranhura
(A) localizada na alça da mangueira com o gatilho de
bombeamento de água e trave-a girando-a no sentido
horário (para a direita).
5. Ligue a ficha do cabo de alimentação do seu
dispositivo à tomada.
6. Inicie o seu dispositivo ligando o interruptor de
alimentação. Ligue o interruptor que ativa a bomba.
7. Aperte o gatilho conforme a imagem para borrifar a
água do shampoo de acordo com a superfície que
deseja limpar.
8. Solte o gatilho depois de borrifar água suficiente, isso
interromperá o borrifo de água.
CUIDADO: Caso interrompa a operação de
pulverização de água por um longo período, coloque o
comutador da bomba na posição de desligado.
Puxe a cabeça de lavagem para trás como mostra a
imagem para tirar a água com champô pulverizada na
superfície que está a lavar, assim irá aspirar a água suja
para o tambor do seu aparelho com a ajuda de
acessórios.
- 32 -
Desmontagem dos acessórios
Puxe a mangueira para fora da boca de sucção do tanque.
Pressione a união no adaptador de bypass localizado no corpo do motor e gire-o no
sentido anti-horário (esquerda) e remova-o.
Retirar o kit de mangueiras da base com rodas e da caixa do motor.
Remova a tampa do adaptador do gatilho localizado na alça da mangueira com o
gatilho do bombeamento de água pressionando-o e girando-o no sentido anti-horário
(para a esquerda).
Caso tenha utilizado o aparelho de lavagem de assento e piso, pressione a tampa do
adaptador do gatilho na alça da mangueira com o gatilho do bombeamento de água e
gire-o no sentido anti-horário (esquerda) para removê-lo.
Puxe a mangueira fina de água para fora dos canais da mangueira de água nos tubos.
Retirar os tubos e os bocais.
Limpeza e Manutenção
Esvazie e limpe a água do depósito após cada utilização
do seu aparelho, pois com o tempo irá danificar as
partes metálicas do motor. Se deixar água no tanque,
ocorrerá um mau cheiro.
Não lave o corpo do motor, não o mergulhe em água,
apenas limpe-o.
Pode limpar ou lavar os acessórios.
Após aspirar o líquido, seque os canos, a mangueira e a
parte do motor. Ligue o aspirador por alguns minutos
depois que o tanque também estiver vazio e seco.
Desta forma, as partículas permanecerão no grupo de
tubos e mangueiras e a formação de maus odores será
evitada.
Substitua o saco do pó por um novo sempre que estiver
cheio. Sacuda o saco de pó de pano.
O escape do desviador deve ser limpo à medida que for
sujando para que a potência de sucção não diminua.
Pode remover e lavar o filtro do corpo intermediário do
tanque e o filtro do motor quando ficarem sujos.
- 33 -
Especificações Técnicas
Modelo: ............................. VC-12W.045A
Tensão nominal: ................. 220-230 V AC
Frequência nominal: ................. 50 / 60 Hz
Proteção contra respingos de água: ..IPX4
Potência: ....................................... 1200 W
Pressão da bomba: .......................... 3 bar
Capacidade do saco de pó: .................... 7 L
Capacidade do tanque de água suja: ..... 9 L
Capacidade do tanque de água limpa: ... 4 L
Comprimento do cabo: ......................... 5 m
Tamanho do produto: .... 340*320*620 mm
Peso do produto: ............................... 7,2 kg
Conformidade CE
Este aparelho foi testado e produzido de acordo com todas as atuais diretivas relevantes
da UE, tais como:
Diretiva de Compatibilidade eletromagnética 2014/30/EU,
Diretiva de Baixa tensão LVD 2014/35/EU,
Diretiva RoHS e respetiva emenda EU 2015/863
e foi fabricado de acordo com as mais recentes normas de segurança.
A marcação CE atesta este produto com todas as diretivas relevantes.
Eliminação Política ambiental
Embalagem
A embalagem é constituída por material inteiramente reciclável e está marcada
com o símbolo de reciclagem. Para a eliminação, respeite as normas locais. Os
materiais de embalagem (sacos de plástico, pedaços de poliestireno, etc.) devem
ser mantidos fora do alcance das crianças dado que constituem potenciais fontes de
perigo.
Eliminação
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre
Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (CEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar
de um manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
Este símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica
que este aparelho não pode ser tratado como lixo doméstico. Pelo contrário, deve
ser entregue no ponto de recolha para a reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico.
A eliminação dever ser efetuada de acordo com as normas ambientais locais para a
deposição de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e reciclagem deste produto, entre em contacto com o departamento local, o
serviço de recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o produto.
- 34 -
Garantia
Termos e Condições de garantia
1. O produto é garantido pelo período estipulado pela legislação onde é colocado no mercado, iniciando-se a
partir da data de compra, contra defeitos de fabrico e/ou mão-de-obra. A falta de conformidade que se
manifeste nesse prazo, presume-se existente à data da compra. Decorrido este prazo cabe ao cliente provar
que a falta de conformidade já existia à data da entrega.
2. Se, durante o período de garantia, o produto apresentar qualquer defeito, em situação de utilização normal,
o comprador deveentrar em contacto com o estabelecimento vendedor e remeter o aparelho para o local
por este indicado.
3. A garantia é válida mediante a apresentação da fatura comprovativa da compra e do certificado de
garantia preenchido (indicando a data de aquisição, o nome do revendedor, a referência do modelo, sendo
ainda recomendada a indicação do número de série e número do lote).
4. O importador/vendedor reserva-se o direito de recusar assistência em garantia no caso de as referidas
informações terem sido apagadas ou alteradas após a compra original do produto.
5. A responsabilidade do importador/vendedor inclui nomeadamente os custos da reparação e/ou substituição
da unidade coberta pela garantia com a reserva do direito de substituir por um produto equivalente, nos
casos em que não seja possível a sua reparação.
6. A garantia não é aplicável a problemas que não estejam diretamente relacionados com defeitos de material,
conceção ou mão-de-obra.
7. Este produto é um eletrodoméstico e destina-se apenas a uso doméstico. A garantia perderá validade se o
produto for usado para fins profissionais.
8. A garantia não cobre danos causados por uso incorreto, instalação incorreta, derramamento, fatores
externos ou danos intencionais.
9. A garantia não cobre danos resultantes de quedas, uso de força excessiva, golpes, exposição a condições
ambientais extremas ou deterioração causada pelo uso normal de peças plásticas ou teclados, bem como
pelo uso de baterias diferentes das especificadas neste manual.
10. A garantia não cobre a instalação e programação por parte do revendedor. Em particular, não poderão ser
aceites reclamação para instalação e programação gratuita por parte do revendedor.
11. A garantia não cobre deficiências que prejudicam de forma insignificante o funcionamento do aparelho.
Outros custos, tais como a instalação, transporte e/ou deslocação de técnicos estão expressamente
excluídos da garantia.
12. A aplicabilidade da garantia pressupõe que o aparelho seja enviado ao estabelecimento vendedor ou para o
local por este indicado, completo e em embalagem bem protegida (se possível na sua embalagem original)
e acompanhado da respetiva folha ou cartão de garantia, devidamente preenchida e da prova de compra.
13. Se após a verificação, se concluir que não existem motivos para a reclamação, ou que o produto o
apresenta defeitos, os custos inerentes serão imputados ao cliente, estando o revendedor autorizado a
cobrar esses custos ao cliente.
14. A garantia perderá validade, quando apresente sinais de que alguma pessoa não autorizada tenha tentado
efetuar reparações, modificações ou substituições de peças no aparelho.
15. As reparações realizadas após o final do período de garantia estão sujeitas a custos
16. Esta garantia não afeta os seus direitos legais que possa ter como consumidor ao abrigo da legislação
nacional aplicável que rege a compra de produtos onde o produto é vendido.
17. Período de Garantia:
Países da União Europeia - aplicam-se as Diretivas Europeias (EU) 2019/771 e (EU) 2019/770 relativa a certos
aspetos dos contratos de compra e venda de bens móveis e transpostas para as legislações nacionais dos
respetivos países.
Outros países - aplica-se a legislação nacional sobre os direitos do consumidor do respetivo país. Não
existindo legislação oficial, a garantia será aplicada segundo o critério do importador que coloca o produto
no mercado ou do estabelecimento vendedor.
- 35 -
Español
Estimado cliente
Gracias por elegir un producto HÆGER.
Los productos HÆGER están diseñados para el bienestar de los consumidores, haciendo
hincapié en los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Estamos seguros
de su satisfacción con la compra de este producto.
Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de los aparatos
eléctricos.
Lea con atención y, en su totalidad, las instrucciones de uso y seguridad y familiarícese con
las funciones del aparato antes de la primera puesta en marcha. Conserve las instrucciones
y entréguelas con el aparato si lo transfiriera a terceros.
Uso adecuado
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Solamente debe
emplearse de acuerdo con estas indicaciones. El fabricante no se responsabiliza de los
daños ocasionados por emplear el aparato de modo incorrecto o contrario a estas normas
de uso.
Según su descripción y las indicaciones de seguridad, el aparato está destinado a realizar
la función de aspirador en húmedo/seco. Todo tipo de empleo más allá del indicado no es
conforme a las disposiciones y está prohibido.
ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Instrucción de seguridad
ADVERTENCIA: ¡Peligro de descarga eléctrica!
La aspiradora solo debe usarse en habitaciones húmedas si, para su
protección, se conecta un disyuntor operado por corriente residual
aguas arriba en el circuito eléctrico. Si no está seguro, pida consejo a
un electricista cualificado.
Si el dispositivo lleno de agua se cayera accidentalmente, retire
siempre el enchufe de la toma de corriente antes de volver a
enderezarlo.
Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de limpiar o reparar el
aparato.
Asegúrese de que el voltaje en la etiqueta de clasificación del dispositivo
se corresponda con el voltaje de su red.
- 36 -
Utilice su aparato con la corriente adecuada. El tomacorriente debe
estar protegido con un disyuntor de al menos 10 amperios.
Para no comprometer la seguridad del aparato, utilice únicamente
repuestos y accesorios originales. La garantía no es válida si se utilizan
de cualquier forma piezas de repuesto y accesorios inadecuados.
No dañe el aislamiento del cable. En caso de daño, el cable debe ser
reemplazado inmediatamente por un centro de servicio autorizado. No
utilice el aparato con el cable dañado.
Este dispositivo está diseñado para usarse sin temporizador ni control
remoto.
Use su aspiradora según la guía del usuario provista. No lo use para
ningún otro propósito.
Desenchufe su aspiradora antes de realizar cualquier mantenimiento o
antes de limpiar. No deje el dispositivo enchufado.
No toque el cable con las manos mojadas.
No tire del cable ni del tubo de aspiración para mover la aspiradora.
Utilice el asa de transporte.
Al cerrar las puertas, asegúrese de no pellizcar el cable.
No opere su aspiradora sin bolsa de papel para el polvo mientras usa la
función de aspiración en seco.
Mantenga el aparato alejado del calor directo como; estufa, horno, etc.
No trabaje cerca de fluidos o gases inflamables o explosivos. Mantenga
su aparato alejado de materiales en llamas.
Nunca aspire líquidos o materiales calientes a más de 60°C, como
cigarrillos encendidos, cenizas, brasas encendidas, etc.
No utilice su aparato para limpiar materiales como cuchillas de afeitar,
clavos y, especialmente, no aspire líquidos explosivos, ácidos, aceites o
disolventes que puedan provocar explosiones.
- 37 -
ADVERTENCIA:
No utilice el aparato en cuartos con peligro de explosión.
Nunca aspire líquidos explosivos (como aceite combustible, bencina,
diluyentes para pinturas, acetona) y polvos (como polvo de magnesio y
aluminio), gases inflamables, así como disolventes y ácidos no diluidos.
¡Peligro de explosión! A causa del remolino del aire aspirado podrían
formarse vapores o mezclas explosivas. Estas sustancias podrían afectar
las piezas y los materiales utilizados.
No utilice la aspiradora para aspirar residuos de construcción (cemento,
polvo de ladrillo, escombros, etc.). Este tipo de partículas se solidifican
rápidamente una vez que entran en contacto con el agua, dañando así
el aparato.
No aspire el polvo nocivo.
Antes de utilizar la función de aspiración en húmedo, no olvide sacar la
bolsa de papel para el polvo.
El escape del filtro de agua siempre debe estar limpio. Si lo limpia
correctamente, la potencia de succión estará en el nivel máximo.
Peligro para los nos
Los materiales de embalaje no son juguetes de los niños. No permita que
los niños jueguen con bolsas de plástico: Hay un riesgo de asfixia.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior, y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento, si se le ha dado la supervisión o
instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros que implica.
No permita que sus hijos jueguen con el dispositivo. Preste atención
cuando opere su dispositivo cerca de niños.
La limpieza y el mantenimiento que realizar por el usuario no deben
realizarlos los niños sin supervisión.
- 38 -
Parte Descripción
Componentes
1 - Asa de transporte
2 - Interruptor ENCENDIDO / APAGADO
3 - El interruptor que activa la bomba
4 - Cuerpo del motor
5 - Boya (válvula de flotador)
6 - Filtro de motor
7 - Filtros de cuerpo intermedio del
tanque
8 - Cuerpo Intermedio del tanque
9 - Manguera que conecta la base al
cuerpo del motor
10 - Filtro de escape de agua
11 - Bolsa de polvo
12 - Bolsa de polvo de tela
13 - Pestillo de bloqueo
14 - Tanque
15 - Boca de succión
16 - Base con ruedas con depósito de agua
17 - Ruedas giratorias de 360°
- 39 -
Accesorios
1 - Manguera flexible
2 - Manguera de derivación
3 - Mango de manguera con gatillo de
bombeo de agua
4 - Tubos de extensión
5 - Tubo telescópico
6 - Boquilla de suelo
7 - Boquilla para tapicería
8 - Boquilla para rincones
9 - Boquilla de lavado de alfombras
10 - Boquilla de lavado de tapicería
11 - Boquilla para cristales de ventanas y
suelos duros
12 - Champú para limpiar alfombras (*)
13 - Solución de fragancia (*)
14 - Reductor de espuma (*)
- 40 -
Montaje para función de filtración de agua
1. Desbloquee los pestillos de bloqueo tirando hacia
afuera como se muestra en la figura.
2. Retire el cuerpo del motor sujetándolo por el asa de
transporte.
3. Coloque el filtro de escape de agua dentro del tanque
como se muestra en la figura empujando a través de la
boca de succión.
4. Llene el tanque con agua respetando cuidadosamente
la cantidad exacta de agua indicada en el tanque como
MAX. WATER LEVEL como se ilustra en la figura.
(máx. 2 lt.).
Coloque el cuerpo intermedio del tanque en el tanque
como se muestra en la figura.
5. Vuelva a colocar el cuerpo del motor en el tanque
sujetándola del asa de transporte y bloquee los
pestillos empujando hacia la derecha y hacia la
izquierda.
- 41 -
6. Inserte la manguera empujándola hacia la boca de
succión. Conecte el accesorio adecuado y opere su
dispositivo.
NOTA: No utilice la aspiradora sin agua durante la función
de filtración de agua.
¡ATENCIÓN! Dado que los residuos de detergente
provocarán una formación excesiva de espuma en el agua
de la tina como resultado de los procesos de limpieza
manual en alfombras y parquets, detenga el
funcionamiento de su dispositivo y cambie el agua. Si no
se reemplaza el agua espumosa, la espuma puede llegar al
motor y esto puede provocar un mal funcionamiento de la
máquina.
Montaje para función de filtración de agua
Monte los tubos de extensión en el mango de la manguera,
luego en el tubo de extensión de la boquilla adecuada que
elija según la superficie que desee limpiar.
Como se ilustra en la figura, conecte el mango de la
manguera con el gatillo de bombeo de agua a los tubos de
extensión presionando hacia adentro y los tubos de
extensión entre sí. Luego conecte la boquilla para
alfombras a los tubos de extensión.
También puede usar la boquilla adecuada de su elección
montándola directamente en el mango de la manguera sin
usar un tubo de extensión.
Conecte el enchufe del cable de alimentación de su
dispositivo a la toma de corriente.
Encienda su dispositivo encendiendo el interruptor de
encendido.
NOTA: El interruptor que activa la bomba debe
permanecer en la posición de apagado mientras se realiza
la operación de limpieza.
- 42 -
Función de aspiración en seco con bolsa de polvo
1. Desbloquee los pestillos de bloqueo tirando hacia
afuera como se muestra en la imagen.
2. Retire el cuerpo del motor sujetándolo por el asa de
transporte.
3. Bloquee la bolsa para el polvo en los clips que se
encuentran en la parte posterior de la boca de succión.
La bolsa de polvo debe fijarse en el tanque como se
muestra en la figura.
NOTA: Solo la bolsa para el polvo debe fijarse en el
tanque mientras se usa la función de aspiración en
seco.
4. Coloque la bolsa de polvo de tela en el tambor como se
muestra en la imagen.
5. Vuelva a colocar el cuerpo de motor en el tanque
sujetándola del asa de transporte y bloqueando los
pestillos.
NOTA: No opere su aparato con el cuerpo intermedio
mientras usa la función de aspiración en seco.
6. Inserte la manguera empujándola hacia la boca de
succión. Conecte el accesorio adecuado y opere su
dispositivo.
NOTA: Mantenga siempre una reserva de bolsa para
el polvo, de modo que la aspiradora esté lista para
usar en cualquier momento.
- 43 -
Montaje de accesorios cuando se usa bolsa para el polvo
Puede usar un solo tuvo en lugar de dos tubos de
extensión, o puede usar la boquilla adecuada para la
limpieza en seco montándola directamente en el mango de
la manguera sin usar un tubo de extensión.
Conecte el enchufe del cable de alimentación de su
dispositivo a la toma de corriente.
Encienda su dispositivo encendiendo el interruptor de
encendido.
Mientras limpia en seco, realice el proceso de limpieza
moviéndose hacia adelante y hacia atrás con la boquilla
adecuada para la superficie polvorienta.
Montaje para función de aspiración en húmedo
1. Desbloquee los pestillos de bloqueo tirando hacia
afuera como se muestra en la imagen.
2. Retire el cuerpo del motor sujetándolo por el asa de
transporte.
3. Cuando use la función de aspiración de líquidos de su
dispositivo, el tanque debe estar limpio. La BOLSA DE
TELA, LA BOLSA PARA EL POLVO, EL CUERPO
INTERMEDIO Y EL FILTRO DE SALIDA DE AGUA deben
retirarse del depósito.
4. Sostenga el cuerpo del motor por el asa de transporte,
colóquelo sobre el tanque y bloquéelo presionando los
- 44 -
pestillos de bloqueo del tanque hacia la derecha y hacia
la izquierda.
5. Conecte la manguera empujándola a la boquilla de
succión del tanque y podrá realizar el proceso de
aspiración de líquidos conectando la boquilla que
desee.
El flotador cortará automáticamente la aspiradora
cuando el líquido aspirado alcance el nivel máximo. En
este caso, puede vaciar el tanque y continuar con el
reprocesamiento.
NOTA 1: Nunca ponga agua en el tanque mientras
utiliza el proceso de aspiración de líquidos de su
dispositivo.
NOTA 2: El interruptor que activa la bomba debe
permanecer en la posición cerrada mientras aspira el
líquido.
Instalación de accesorios de aspiración en húmedo
Puede usar un solo tubo en lugar de dos tubos de
extensión, o puede usar la boquilla adecuada que elija de
acuerdo con el lugar donde aspirará el líquido,
montándolo directamente en el mango de la manguera,
sin usar ningún tubo de extensión.
Conecte el enchufe del cable de alimentación de su
dispositivo a la toma de corriente.
Encienda su dispositivo encendiendo el interruptor de
encendido.
Si el lugar donde el líquido es profundo mientras aspira el
líquido, no sumerja la boquilla que ha elegido
completamente en el líquido para que no se bloquee el
flujo de aire suficiente. Si el líquido está en una superficie,
realice el proceso de aspiración moviéndose hacia
adelante y hacia atrás con la boquilla adecuada que utilice.
Para aspirar los líquidos en el piso duro, coloque la boquilla
de vidrio y piso duro en la boquilla de lavado de alfombras
a la derecha, pasándola por los clavos y conduciéndola
hacia la izquierda.
- 45 -
Función de filtrado de aire
1. Desbloquee los pestillos de bloqueo tirando de ellos
hacia afuera como se muestra en la figura y luego retire
el cuerpo del motor sujetándolo por el asa de
transporte.
2. Coloque el filtro de escape de agua dentro del tanque.
3. Añadir agua hasta el nivel máximo de agua (MÁX. 2 lt.).
4. Aplique 4-5 gotas de " Perfume de ambiente" en los
filtros del cuerpo intermedio del tanque y luego
colóquelos en el cuerpo intermedio del tanque.
5. Sostenga el cuerpo del motor por el asa de transporte
y colóquelo en el tanque y bloquee los pestillos de
bloqueo del tanque presionando hacia la derecha y
hacia la izquierda. Mientras su aparato está
funcionando, haga funcionar la aspiradora de un lado
sin conectar una manguera a la boquilla de succión.
NOTA: El interruptor que activa la bomba debe
permanecer en la posición de apagado mientras se
realiza la operación de limpieza de aire.
Cuando este proceso se aplica en una habitación
durante 25-30 minutos, su dispositivo atrapará tanto
los malos olores como las bacterias que flotan en el
aire, y su entorno se volverá más saludable.
NOTA: Al usar la función de limpieza de aire, el tanque
y los filtros del cuerpo intermedio deben estar limpios.
- 46 -
Función de limpieza de alfombras
1. Desbloquee los pestillos de bloqueo tirando hacia
afuera como se muestra en la imagen.
2. Retire el cuerpo del motor sujetándolo por el asa de
transporte.
NOTA 1: El filtro del motor debe montarse en el flotador.
NOTA 2: No ponga agua en el tanque mientras usa la
función de limpieza de alfombras.
ATENCIÓN: Cuando utilice esta función, no instale el filtro
de escape de agua. Si está instalado, retírelo, de lo
contrario puede causar espuma.
3. Sostenga el cuerpo del motor por el asa de transporte
y colóquelo sobre el tanque y bloquéelo presionando
los pestillos de bloqueo hacia la derecha y hacia la
izquierda. Abra los pestillos de bloqueo de la base con
el tanque de agua, retire el conjunto del motor con el
tanque sujetándolo por la manija y déjelo a un lado.
4. Llene el tanque base con agua sin exceder el nivel
máximo. Agregue 2 escalas de tapa con champú
limpiador de alfombras en el agua que llenó.
PRECAUCIÓN: No llene el agua sin instalar el accesorio de
manguera que está conectado al tanque base.
5. Coloque el conjunto del motor en el cuerpo base y
bloquéelo presionando los pestillos de bloqueo.
- 47 -
6. Verifique que la manguera que conecta la base al
cuerpo del motor esté unida a sus lugares en el cuerpo
del motor y el cuerpo de la base presionándola.
7. Conecte el racor de la manguera (B) al adaptador de
derivación (A) y bloquéelo girándolo en el sentido de
las agujas del reloj (hacia la derecha) presionando.
PUNTOS A CONSIDERAR EN LA FUNCIÓN DE LAVADO
Utilice siempre un champú para lavar alfombras con control de espuma que sea original y
adecuado para el dispositivo. La garantía no será válida para fallas que resulten del uso de
un champú para lavar alfombras o repuestos inadecuados.
No deje detergente ni agua sucia en el tambor después de su uso.
NOTA: Si deja agua sucia en el tanque, se producirá un mal olor. Asegúrese de apagar el
interruptor de la bomba cuando termine el agua con champú.
Lavado de alfombras y montaje de accesorios
En el proceso de lavado de alfombras;
1. Como se muestra en la imagen, monte los tubos de
extensión que ha ensamblado uniéndolos al mango de
la manguera y luego la boquilla de lavado de
alfombras al final del tubo de extensión.
Puede usar un solo tuvo en lugar de dos tubos de
extensión, o puede usar la boquilla para lavar
alfombras directamente en el mango de la manguera
sin usar un tubo de extensión.
- 48 -
2. Para la limpieza de cristales, mueva la boquilla de
lavado de alfombras de su dispositivo hacia la
izquierda pasándola a través de los clavos de la
boquilla para cristales y suelos duros con la parte fija
hacia la derecha.
3. Coloque la manguera de agua delgada en los canales
de las tuberías como se muestra en la imagen.
NOTA: Los canales de las mangueras de agua en las
tuberías deben estar alineados.
4. Como se muestra en la imagen, coloque el accesorio
(B) en el extremo de la manguera delgada de agua
empujándolo en la ranura (A) ubicada en el mango de
la manguera con el gatillo de bombeo de agua y
bloquéelo girándolo en el sentido de las agujas del
reloj (hacia la derecha).
5. Conecte el enchufe del cable de alimentación de su
dispositivo a la toma de corriente.
6. Inicie su dispositivo encendiendo el interruptor de
alimentación. Encienda el interruptor que activa la
bomba.
7. Apriete el gatillo como se muestra en la imagen para
rociar el agua del champú según la superficie que desee
limpiar.
8. Suelte el gatillo después de rociar suficiente agua, esto
detendrá el rociado de agua.
PRECAUCIÓN: En caso de interrumpir la operación de
rociado de agua durante mucho tiempo, coloque el
interruptor de la bomba en la posición de APAGADO.
Tire del cabezal de lavado hacia atrás como se muestra
en la imagen para dibujar el agua con champú rociada
sobre la superficie que está lavando, de modo que
aspirará el agua sucia en el tambor de su dispositivo
con la ayuda de accesorios.
- 49 -
Desmontaje de los accesorios
Extraiga la manguera de la boca de aspiración del depósito.
Presione la unión en el adaptador de derivación ubicado en el cuerpo del motor y
gírelo en sentido antihorario (izquierda) y retírelo.
Extraiga el juego de mangueras de la base con ruedas y la carcasa del motor.
Quite la tapa del adaptador del gatillo ubicado en el mango de la manguera con el
gatillo de bombeo de agua presionándolo y girándolo en el sentido contrario a las
agujas del reloj (hacia la izquierda).
Si ha utilizado el aparato de lavado de asientos y pisos, presione la tapa del
adaptador del gatillo en el mango de la manguera con el gatillo de bombeo de agua y
gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj (izquierda) para quitarlo.
Saque la manguera de agua delgada de los canales de manguera de agua en las
tuberías.
Extraiga los tubos y las boquillas.
Limpieza y mantenimiento
Drene y limpie el agua dentro del tanque después de
cada uso de su electrodoméstico, ya que dañará las
partes metálicas del motor con el tiempo. Si deja agua
en el tanque, se producirá un mal olor.
No lave el cuerpo del motor, no lo sumerja en agua,
simplemente límpielo.
Puede limpiar o lavar los accesorios.
Después de aspirar el líquido, seque las tuberías, la
manguera y la parte del motor. Haga funcionar la
aspiradora durante unos minutos después de que el
tanque también se haya vaciado y secado. De esta
manera, las partículas permanecerán en el grupo de
tubería y manguera y se evitará la formación de malos
olores.
Reemplace la bolsa de polvo por una nueva cada vez
que esté llena. Sacuda la bolsa de polvo de tela.
El escape del desviador debe limpiarse a medida que se
ensucia para que la potencia de succión no disminuya.
Puede quitar y lavar el filtro del cuerpo intermedio del
tanque y el filtro del motor a medida que se ensucien.
- 50 -
Especificaciones Técnicas
Modelo: .................................. VC-12W.045A
Tensión nominal: ..................... 220-230 V AC
Frecuencia nominal: ..................... 50 / 60 Hz
Protección contra salpicaduras de agua: IPX4
Potencia: ........................................... 1200 W
Presión de la bomba: ........................... 3 bar
Capacidad de la bolsa de polvo: ........... 7 L
Capacidad del depósito de agua sucia: . 9 L
Capacidad del depósito de agua limpia: 4 L
Longitud del cable: ............................... 5 m
Tamaño del producto: .. 340*320*620 mm
Peso del producto: ........................... 7,2 kg
Conformidad CE
Este producto ha sido probado y producido de acuerdo con las normativas actuales y
pertinentes, tales como:
- Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU,
- Directiva de baja tensión Directiva (LVD) 2014/35/EU,
- Directiva RoHS y su modificación EU 2015/863,
y ha sido construido de acuerdo con las últimas normas de seguridad.
La marca CE certifica este producto con todas las directivas relevantes relacionadas.
Disposición La política ambiental
Embalaje
El material de embalaje es totalmente reciclable, como lo indica el símbolo
correspondiente. Para su eliminación, respete las normas locales. No deje el
material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de
los niños; puede ser peligroso.
Eliminación
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EU del
Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud.
Este símbolo en el producto o en los documentos que acompañan el producto,
indica que este aparato no puede ser tratado como residuos domésticos. Es su
lugar se debe entregar al punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos
y electrónicos.
Para eliminación debe realizarse de conformidad con las normas medioambientales para
eliminación de residuos. Entrégalo a un vertedero autorizado, no lo deje ni siquiera por
unos días, ya que es potencialmente peligroso para los niños.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, su servicio de desechos del
hogar o la tienda donde adquirió el producto.
- 51 -
Garantía
Términos y condiciones de la garantía
1. El producto está garantizado por el período estipulado por la legislación donde se comercializa, a partir de
la fecha de compra, contra defectos de fabricación y/o mano de obra. La falta de conformidad que se
manifieste dentro de este plazo, presume que existe en la fecha de compra. Después de este período,
corresponde al cliente demostrar que la falta de conformidad ya existía en el momento de la entrega.
2. Si, durante el período de garantía, el producto es defectuoso en uso normal, el comprador debe ponerse en
contacto con el establecimiento vendedor y enviar el electrodoméstico al lugar indicado por el vendedor.
3. La garantía solo es válida previa presentación de la factura que acredite la compra y el certificado de garantía
completado (indicando la fecha de compra, el nombre del distribuidor, la referencia del modelo, y también
se recomienda indicar el número de serie y el número de lote).
4. El importador / vendedor se reserva el derecho de rechazar la asistencia de garantía en caso de que dicha
información haya sido eliminada o alterada después de la compra original del producto.
5. La responsabilidad del importador/vendedor incluirá, entre otras cosas, los costes de reparación y/o
sustitución de la unidad cubierta por la garantía con la reserva del derecho a sustituirla por un producto
equivalente, cuando no sea posible repararla.
6. La garantía no se aplica a problemas que no estén directamente relacionados con defectos de material,
diseño o mano de obra.
7. Este producto es un electrodoméstico y está destinado solo para uso doméstico. La garantía se anula si el
producto se utiliza con fines profesionales.
8. La garantía no cubre los daños causados por mal uso, instalación inadecuada, derrames, factores externos o
daños intencionales.
9. La garantía no cubre los daños resultantes de caídas, uso de fuerza excesiva, golpes, exposición a condiciones
ambientales extremas o deterioro causado por el uso normal de piezas de plástico o teclados, así como el
uso de baterías distintas a las especificadas en este manual.
10. La garantía no cubre la instalación y programación por parte del distribuidor. En particular, no se aceptará
ninguna reclamación de instalación y programación gratuita por parte del revendedor.
11. La garantía no cubre deficiencias que perjudiquen insignificantemente el funcionamiento del aparato. Otros
costes, como la instalación, el transporte y el desplazamiento del técnico están expresamente excluidos de
la garantía.
12. La aplicabilidad de la garantía presupone que el aparato sea enviado al establecimiento vendedor o al lugar
indicado por éste, completo y en un embalaje bien protegido (si es posible en su embalaje original) y
acompañado de la respectiva hoja o tarjeta de garantía, debidamente cumplimentado y comprobante de
compra.
13. Si después de la verificación, se descubre que no hay razones para la reclamación, o que el producto no es
defectuoso, los costos inherentes se imputarán al cliente, y el distribuidor está autorizado a cobrar esos
costos al cliente.
14. La garantía quedará anulada cuando presente indicios de que una persona no autorizada ha intentado
realizar reparaciones, modificaciones o sustitución de piezas en el aparato.
15. Las reparaciones realizadas una vez finalizado el período de garantía incurren en costes.
16. Esta garantía no afecta a sus derechos legales que pueda tener como consumidor en virtud de la legislación
nacional aplicable que rige la compra de productos donde se vende el producto.
17. Período de garantía:
Países de la Unión Europea - Las Directivas Europeas (UE) 2019/771 y (UE) 2019/770 se aplican a ciertos
aspectos de los contratos de compraventa de bienes muebles y se transponen a las legislaciones nacionales
de sus países.
Otros países: se aplica la legislación nacional sobre los derechos de los consumidores en su país. En caso de
que no exista legislación oficial, la garantía se aplicará a discreción del importador que introduzca el
producto en el mercado o del establecimiento vendedor.
- 52 -
Français
Cher Client
Merci d'avoir choisi un produit HÆGER.
Les produits HÆGER sont conçus pour le bien-être du consommateur, en insistant sur les
plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous sommes certains de
leur satisfaction à l'achat de ce produit.
Nous supposons que l’utilisateur détient des connaissances générales sur l’emploi des
appareils électroménagers.
Avant la première mise en service, lisez attentivement le présent mode d’emploi et les
instructions de sécurité et familiarisez-vous avec les fonctions de l’appareil. Conservez le
présent mode d’emploi et le cas échéant, transmettez-le à des tiers.
Usage conforme
Cet appareil est destiné exclusivement à l’emploi domestique et non à l’usage industriel.
Il doit être utilisé exclusivement selon les indications figurant dans cette notice
d’utilisation. Le fabricant n’est pas responsable d’éventuels dommages résultant d’un
emploi non conforme ou d’un maniement incorrect.
Conformément à sa description et aux informations de sécurité, l’appareil est destiné à
servir d’aspiration d’eau et de poussière. Toute utilisation en dehors de ce cadre n’est pas
conforme et est donc interdite.
CET APPAREIL EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE
Instruction de sécurité
AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution !
L'aspirateur ne doit être utilisé dans des pièces humides que si, pour
votre protection, un disjoncteur différentiel est branché en amont sur
le circuit électrique. Si vous n'êtes pas sûr, demandez conseil à un
électricien qualifié.
Si l'appareil rempli d'eau tombe accidentellement, débranchez
toujours la fiche de la prise avant de le remettre en place.
Débranchez la fiche de la prise avant de nettoyer ou d'entretenir
l'appareil.
Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil correspond à la tension de votre réseau.
- 53 -
Utilisez votre appareil avec le courant approprié. La prise doit être
protégée par un disjoncteur d'au moins 10 ampères.
Afin de ne pas compromettre la sécurité de l'appareil, n'utilisez que des
pièces de rechange et des accessoires d'origine. La garantie n'est pas
valable si des pièces de rechange et des accessoires inappropriés sont
utilisés de quelque manière que ce soit.
Ne pas endommager l'isolation du câble. En cas de dommage, le ble
doit être immédiatement remplacé par un centre de service agréé. Ne
faites pas fonctionner l'appareil avec le câble endommagé.
Cet appareil est destiné à être utilisé sans minuterie ni télécommande.
Utilisez votre aspirateur en suivant le guide de l'utilisateur fourni. Ne
l'utilisez pas à d'autres fins.
Débranchez votre aspirateur avant de faire tout entretien ou avant de
nettoyer. Ne laissez pas l'appareil branché.
Ne touchez pas le câble avec des mains humides.
Ne tirez ni sur le câble ni sur le tube d'aspiration pour déplacer
l'aspirateur. Utilisez la poignée de transport.
Lors de la fermeture des portes, veillez à ne pas pincer le câble.
N'utilisez pas votre aspirateur sans sac à poussière en papier lorsque
vous utilisez la fonction d'aspiration à sec.
Gardez l'appareil à l'écart de la chaleur directe telle que ; cuisinière, four,
etc.
Ne travaillez pas à proximité de fluides ou de gaz inflammables ou
explosifs. Éloignez votre appareil des matériaux en combustion.
N'aspirez jamais de fluides ou de matériaux chauds à plus de 60°C, tels
que des cigarettes allumées, des cendres, des charbons incandescents,
etc.
N'utilisez pas votre appareil pour nettoyer des matériaux tels que lame
de rasoir, clou et surtout n'aspirez pas de liquides explosifs, d'acides,
d'huile ou de solvants pouvant provoquer des explosions.
- 54 -
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux présentant des risques
d’explosion.
N’aspirez jamais des liquides susceptibles d’exploser (comme le fuel, le
carburant, les solvants, l’acétone) et les poussières (comme les
poussières de magnésium et d’aluminium), les gaz combustibles,
comme les solvants non dilués et les acides.
Risque d’explosion ! Les tourbillons de l’air aspiré risquent d’engendrer
des vapeurs ou des mélanges explosifs. Ces substances sont susceptibles
d’attaquer les pièces ou les matériaux utilisés.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des déchets de construction
(ciment, poussière de brique, gravats, etc.). Ces types de particules se
solidifient rapidement au contact de l'eau, endommageant ainsi
l'appareil.
Ne pas aspirer de poussière malsaine.
Avant d'utiliser la fonction d'aspiration humide, n'oubliez pas de retirer
le sac à poussière en papier.
L'échappement du filtre à eau doit toujours être propre. Si vous le
nettoyez correctement, la puissance d'aspiration sera au niveau
maximum.
Danger pour les enfants
Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour enfants. Ne pas
laisser les jouer avec des sacs en plastique : Il y a un risque de suffocation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental, ou bien un
manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu des explications
ou des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil de manière sécurisée
et qu’ils en comprennent les risqué encourus.
Ne laissez pas vos enfants jouer avec l'appareil. Faites attention lorsque
vous utilisez votre appareil à proximité d'enfants.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être entrepris par des enfants
sans surveillance.
- 55 -
Description de la pièce
Composants
1 - Poignée de transport
2 - Interrupteur marche-arrêt
3 - L'interrupteur qui active la pompe
4 - Corps moteur
5 - Bouée (valve à flotteur)
6 - Filtre moteur
7 - Filtres du corps intermédiaire de
réservoir d’eau
8 - Corps intermédiaire de réservoir
d’eau
9 - Tuyau reliant la base au corps du
moteur
10 - Échappement du filtre à eau
11 - Sac à poussière
12 - Sac à poussière en tissu
13 - Loquet de verrouillage
14 - Réservoir d'eau sale
15 - Bouche d'aspiration
16 - Base roulante avec réservoir d'eau
propre
17 - Roues pivotantes à 360°
- 56 -
Accessoires
1 - Flexible
2 - Flexible de dérivation
3 - Poignée de tuyau avec gâchette de
pompage d'eau
4 - Tubes prolongateurs
5 - Tube télescopique
6 - Buse de sol
7 - Suceur tapisserie
8 - Suceur plat
9 - Buse de lavage moquette
10 - Buse de lavage des tissus
d'ameublement
11 - Suceur pour vitres et sols durs
12 - Shampoing nettoyant tapis (*)
13 - Solution parfumée (*)
14 - Réducteur de mousse (*)
- 57 -
Assemblage pour la fonction de filtration de l'eau
1. Déverrouillez les loquets de verrouillage en tirant vers
l'extérieur comme indiqué sur la figure.
2. Retirez le corps du moteur en le tenant par la poignée
de transport.
3. Placez l'échappement du filtre à eau à l'intérieur du
réservoir comme indiqsur la figure en poussant à
travers la bouche d'aspiration.
4. Remplir le réservoir d'eau en respectant
scrupuleusement la quantité d'eau exacte indiquée sur
le réservoir comme "MAX WATER LEVEL" comme
illustré sur la figure. (max. 2 litres).
Placez le corps du réservoir du milieu sur le réservoir
comme indiqué sur la figure.
5. Remettez le boîtier du moteur sur le réservoir en le
tenant par la poignée de transport et verrouillez les
loquets en poussant à droite et à gauche.
- 58 -
6. Insérez le tuyau en le poussant dans la bouche
d'aspiration. Fixez l'accessoire approprié et utilisez
votre appareil.
REMARQUE : N'utilisez pas l'aspirateur sans eau pendant
la fonction de filtration de l'eau.
ATTENTION! Étant donné que les résidus de détergent
provoquent une formation excessive de mousse dans
l'eau de la cuve à la suite de processus de nettoyage
manuels sur les tapis et les parquets, arrêtez le
fonctionnement de votre appareil et changez l'eau. Si
l'eau moussante n'est pas remplacée, la mousse peut
atteindre le moteur et cela peut entraîner un
dysfonctionnement de votre machine.
Assemblage pour la fonction de filtration de l'eau
Montez les tuyaux d'extension sur la poignée du tuyau,
puis sur le tuyau d'extension de la buse appropriée que
vous choisissez en fonction de la surface que vous
souhaitez nettoyer.
Comme illustré sur la figure, connectez la poignée du tuyau
avec la gâchette de pompage d'eau aux tubes de rallonge
en appuyant dessus, et les tubes de rallonge l'un à l'autre.
Fixez ensuite la buse pour tapis aux tubes de rallonge.
Vous pouvez également utiliser la buse appropriée de
votre choix en la montant directement sur la poignée du
tuyau sans utiliser de tuyau de rallonge.
Connectez la fiche du câble d'alimentation de votre
appareil à la prise.
Allumez votre appareil en mettant l'interrupteur
d'alimentation sur marche.
REMARQUE : L'interrupteur qui active la pompe doit rester
en position d'arrêt pendant l'exécution de l'opération de
nettoyage.
- 59 -
Fonction d'aspiration à sec avec sac à poussière
1. Déverrouillez les loquets de verrouillage en tirant vers
l'extérieur comme indiqué sur la figure.
2. Retirez le corps du moteur en le tenant par la poignée
de transport.
3. Verrouillez le sac à poussière sur les clips situés à
l'arrière de la bouche d'aspiration.
Le sac à poussière doit être fixé dans le réservoir
comme indiqué sur la figure.
REMARQUE : Seul le sac à poussière doit être fixé dans
le réservoir lors de l'utilisation de la fonction
d'aspiration à sec.
4. Placez le sac à poussière en tissu dans le tambour
comme sur l'image.
REMARQUE : Utilisez un chiffon et un sac à poussière
ensemble. N'utilisez pas le corps du réservoir
intermédiaire et le filtre d'évacuation d'eau dans ce
processus de nettoyage.
5. Remettez le boîtier du moteur sur le réservoir en le
tenant par la poignée de transport et en verrouillant les
loquets.
REMARQUE : Ne faites pas fonctionner votre appareil
avec le couvercle intérieur lorsque vous utilisez la
fonction d'aspiration à sec.
6. Insérez le tuyau en le poussant dans la bouche
d'aspiration. Fixez l'accessoire approprié et utilisez
votre appareil.
REMARQUE : Conservez toujours une réserve de sac à
poussière, afin que l'aspirateur soit prêt à l'emploi à
tout moment.
- 60 -
Assemblage d'accessoires lors de l'utilisation d'un sac à poussière
Vous pouvez utiliser un seul tuyau au lieu de deux tuyaux
de rallonge, ou vous pouvez utiliser la buse appropriée
pour le nettoyage à sec en la montant directement sur la
poignée du tuyau sans utiliser de tuyau de rallonge.
Connectez la fiche du câble d'alimentation de votre
appareil à la prise.
Allumez votre appareil en mettant l'interrupteur
d'alimentation sur marche.
Pendant le nettoyage à sec, effectuez le processus de
nettoyage en faisant des allers-retours avec la buse
adaptée à la surface poussiéreuse.
Assemblage pour la fonction d'aspiration humide
1. Déverrouillez les loquets de verrouillage en tirant vers
l'extérieur comme indiqué sur la figure.
2. Retirez le corps du moteur en le tenant par la poignée
de transport.
3. Lorsque vous utilisez la fonction d'aspiration de liquide
de votre appareil, le réservoir doit être propre. Le SAC
EN TOILE, LE SAC A POUSSIERE, LE CORPS
INTERMEDIAIRE ET LE FILTRE D'EVACUATION D'EAU
doivent être retirés du réservoir.
4. Tenez le corps du moteur par la poignée de transport
et placez-le sur le réservoir et verrouillez-le en
- 61 -
appuyant sur les loquets de verrouillage du réservoir
vers la droite et vers la gauche.
5. Fixez le tuyau en le poussant sur la buse d'aspiration du
réservoir et vous pouvez effectuer le processus
d'aspiration de liquide en fixant la buse souhaitée.
Le flotteur coupe automatiquement l'aspirateur
lorsque le liquide aspiré atteint le niveau maximum.
Dans ce cas, vous pouvez vider le réservoir et
poursuivre le retraitement.
REMARQUE 1 : Ne mettez jamais d'eau dans le
réservoir lorsque vous utilisez le processus d'aspiration
de liquide de votre appareil.
REMARQUE 2 : L'interrupteur qui active la pompe doit
rester en position fermée pendant l'aspiration du
liquide.
Installation d'accessoires d'aspiration humide
Vous pouvez utiliser un seul tuyau au lieu de deux tuyaux
d'extension, ou vous pouvez utiliser la buse appropriée
que vous choisissez en fonction de l'endroit où vous
aspirerez le liquide, en le montant directement sur la
poignée du tuyau, sans utiliser de tuyau d'extension.
Connectez la fiche du câble d'alimentation de votre
appareil à la prise.
Allumez votre appareil en allumant l'interrupteur
d'alimentation.
Si l'endroit le liquide est profond lors de l'aspiration du
liquide, n'immergez pas complètement la buse que vous
avez choisie dans le liquide afin qu'un flux d'air suffisant ne
soit pas bloqué. Si le liquide se trouve sur une surface,
effectuez le processus d'aspiration en faisant des allers-
retours avec la buse appropriée que vous utilisez.
Afin d'aspirer les liquides sur le sol dur, placez la buse pour
vitres et sols durs sur la buse de lavage de tapis vers la
droite, en la faisant passer à travers les clous et en la
chassant vers la gauche.
- 62 -
Fonction de filtrage de l’air
1. Déverrouillez les loquets de verrouillage en les tirant
vers l'extérieur comme indiqué sur la figure, puis
retirez le corps du moteur en le tenant par la poignée
de transport..
2. Placez le filtre d'évacuation d'eau à l'intérieur du
réservoir.
3. Ajouter de l'eau jusqu'au niveau d'eau maximum
(MAX. 2 litres).
4. Appliquez 4 à 5 gouttes de "Parfum d'ambiance" sur
les filtres du corps intermédiaire du réservoir, puis
placez-les sur le corps intermédiaire du réservoir.
5. Tenez le corps du moteur par la poignée de transport
et placez-le sur le réservoir et verrouillez les loquets
de verrouillage du réservoir en appuyant à droite et à
gauche. Pendant que votre appareil est en marche,
faites fonctionner l'aspirateur d'un côté sans attacher
de tuyau à la buse d'aspiration.
REMARQUE : L'interrupteur qui active la pompe doit
rester en position d'arrêt pendant l'exécution de
l'opération de nettoyage de l'air.
Lorsque ce processus est appliqué dans une pièce
pendant 25 à 30 minutes, votre appareil piégera à la
fois les mauvaises odeurs et les bactéries flottant dans
l'air, et votre environnement deviendra plus sain.
REMARQUE : Lors de l'utilisation de la fonction de
nettoyage de l'air, le réservoir et les filtres du corps
intermédiaire doivent être propres.
- 63 -
Fonction de nettoyage de tapis
1. Déverrouillez les loquets de verrouillage en tirant vers
l'extérieur comme indiqué sur la figure.
2. Retirez le corps du moteur en le tenant par la poignée
de transport.
REMARQUE 1 : Le filtre moteur doit être monté sur le
flotteur.
REMARQUE 2 : Ne mettez pas d'eau dans le réservoir
lorsque vous utilisez la fonction de nettoyage de tapis.
ATTENTION : Lorsque vous utilisez cette fonction,
n'installez pas le filtre d'évacuation d'eau. S'il est installé,
retirez-le, sinon il peut provoquer la formation de mousse.
3. Tenez le corps du moteur par la poignée de transport
et placez-le sur le réservoir et verrouillez-le en
appuyant sur les loquets de verrouillage à droite et à
gauche. Ouvrez les loquets de verrouillage de la base
avec réservoir d'eau, retirez l'ensemble moteur avec le
réservoir en le tenant par la poignée et mettez-le de
côté.
4. Remplir le réservoir de base avec de l'eau ne dépassant
pas le niveau maximum. Ajoutez 2 écailles de couvercle
avec du shampoing nettoyant pour tapis dans l'eau que
vous avez remplie.
ATTENTION : Ne remplissez pas l'eau sans avoir installé le
raccord de tuyau qui est attaché au réservoir de base.
5. Placez l'ensemble moteur sur le corps de base et
verrouillez-le en appuyant sur les loquets de
verrouillage.
- 64 -
6. Vérifiez que le tuyau reliant la base au corps du moteur
est fixé à ses emplacements sur le corps du moteur et
le corps de la base en appuyant dessus.
7. Fixez le raccord du tuyau (B) à l'adaptateur de
dérivation (A) et verrouillez-le en le tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre (vers la droite) en
appuyant.
POINTS À CONSIDÉRER DANS LA FONCTION LAVAGE
Utilisez toujours un shampoing pour moquette à mousse contrôlée, original et adapté à
l'appareil. La garantie ne sera pas valable pour les dysfonctionnements résultant de
l'utilisation d'un shampoing ou de pièces de rechange inappropriés pour le lavage des tapis.
Ne laissez pas de détergent ou d'eau sale dans le tambour après utilisation.
REMARQUE : Si vous laissez de l'eau sale dans le réservoir, une mauvaise odeur se produira.
Assurez-vous d'éteindre l'interrupteur de la pompe lorsque l'eau du shampooing est
terminée.
Lavage de tapis et assemblage d'accessoires
Dans le processus de lavage de tapis ;
1. Comme indiqué sur l'image, montez les tuyaux de
rallonge que vous avez assemblés en les fixant à la
poignée du tuyau, puis à la buse de lavage de tapis à
l'extrémité du tuyau de rallonge.
Vous pouvez utiliser un seul tuyau au lieu de deux
tuyaux d'extension, ou vous pouvez utiliser la buse de
lavage de tapis directement sur la poignée du tuyau
sans utiliser de tuyau d'extension.
- 65 -
2. Pour le nettoyage des vitres, orientez la buse lave-
tapis de votre appareil vers la gauche en la faisant
passer dans les clous de la buse vitres et sols durs avec
la partie fixe tournée vers la droite.
3. Placez le tuyau d'eau fin dans les canaux sur les tuyaux
comme indiqué sur l'image.
REMARQUE : Les canaux des tuyaux d'eau sur les
tuyaux doivent être alignés.
4. Comme indiqué sur la photo, placez le raccord (B) à
l'extrémité du tuyau d'eau fin en le poussant dans la
fente (A) située sur la poignée du tuyau avec la
gâchette de pompage d'eau et verrouillez-le en le
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (vers
la droite).
5. Connectez la fiche du câble d'alimentation de votre
appareil à la prise.
6. Démarrez votre appareil en allumant l'interrupteur
d'alimentation. Allumez l'interrupteur qui active la
pompe.
7. Appuyez sur la gâchette comme indiqué sur l'image
pour pulvériser l'eau du shampoing en fonction de la
surface que vous souhaitez nettoyer.
8. Relâchez la gâchette après avoir pulvérisé
suffisamment d'eau, cela arrêtera le jet d'eau.
ATTENTION : En cas d'interruption prolongée de
l'opération de pulvérisation d'eau, mettre
l'interrupteur de la pompe en position OFF.
Tirez la tête de lavage vers l'arrière comme indiqué sur
l'image pour aspirer l'eau shampoing pulvérisée sur la
surface que vous lavez, ainsi vous aspirerez l'eau sale
dans le tambour de votre appareil à l'aide
d'accessoires.
- 66 -
Démontage des accessoires
Tirez le tuyau hors de la bouche d'aspiration du réservoir.
Appuyez sur le raccord de l'adaptateur de dérivation situé sur le corps du moteur et
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (gauche) et retirez-le.
Retirez le kit de flexibles de la base à roulettes et du boîtier du moteur.
Retirez le capuchon de l'adaptateur de gâchette situé sur la poignée du tuyau avec la
gâchette de pompage d'eau en appuyant dessus et en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre (vers la gauche).
Si vous avez utilisé l'appareil de lavage de siège et de sol, appuyez sur le capuchon de
l'adaptateur de gâchette sur la poignée du tuyau avec la gâchette de pompage d'eau
et tournez-le dans le sens antihoraire (gauche) pour le retirer.
Tirez le tuyau d'eau fin hors des canaux de tuyau d'eau sur les tuyaux.
Retirez les tuyaux et les buses.
Nettoyage et entretien
Vidangez et nettoyez l'eau à l'intérieur du réservoir
après chaque utilisation de votre appareil, car cela
endommagera les parties métalliques du moteur avec
le temps. Si vous laissez de l'eau dans le réservoir, une
mauvaise odeur se produira.
Ne pas laver le corps du moteur, ne pas le plonger dans
l'eau, juste l'essuyer.
Vous pouvez essuyer ou laver les accessoires.
Après avoir aspiré le liquide, séchez les tuyaux, le tuyau
et la partie moteur. Faites fonctionner l'aspirateur
pendant quelques minutes après que le réservoir soit
également vidé et séché. De cette façon, les particules
resteront dans le groupe de tuyaux et de flexibles et la
formation de mauvaises odeurs sera évitée.
Remplacez le sac à poussière par un neuf chaque fois
qu'il est plein. Secouez le sac à poussière en tissu.
L'évacuation de l'inverseur doit être nettoyée au fur et
à mesure qu'elle se salit afin que la puissance
d'aspiration ne diminue pas. Vous pouvez retirer et
laver le filtre du corps intermédiaire du réservoir et le
filtre du moteur lorsqu'ils sont sales.
- 67 -
Spécifications Techniques
Modèle : .................................. VC-12W.045A
Tension nominale : .................. 220-230 V AC
Fréquence nominale : ................... 50 / 60 Hz
Protection contre les projections d'eau :IPX4
Puissance : ........................................ 1200 W
Pression de la pompe : ........................ 3 bars
Capacité du sac à poussière : ................. 7 L
Capacité du réservoir d'eau sale : ......... 9 L
Capacité du réservoir d'eau propre : .... 4L
Longueur du câble : ............................. 5 m
Taille du produit : .......... 340*320*620 mm
Poids du produit : ............................. 7.2 kg
Conformité CE
Ce produit a été testé et produit selon toutes les directives européennes actuelles
applicables, tels que :
- La compatibilité électromagnétique Directive 2014/30/EU,
- Directive Basse Tension Directive (LVD) 2014/35/EU,
- Directive RoHS avec ses modifications EU 2015/863,
et a été construit en conformité avec les dernières normes de sécurité.
Le marquage CE atteste ce produit à toutes les directives relevant.
Élimination La politique environnementale
Emballage
L’emballage est entièrement recyclable et porte le symbole du recyclage. Pour la
mise au rebut, suivez les réglementations locales en vigueur. Les matériaux
d’emballage (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être
tenus hors de portée des enfants, car ils constituent une source potentielle de danger.
Mise au rebut
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne
2012/19/EU concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE
ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à
empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Ce symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne
indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
L'élimination doit être effectuée conformément aux règlements environnementaux locaux
pour l'élimination des déchets. Pour des informations plus détaillées sur le traitement, la
récupération et le recyclage de ce produit, s'il vous plaît contacter votre bureau compétent
de votre commune, votre service d'élimination des déchets ménagers ou directement à
votre revendeur où vous avez acheté le produit.
- 68 -
Garantie
Termes et conditions de la garantie
1. Le produit est garanti pour la période stipulée par la législation où il est mis sur le marché, à compter de la
date d’achat, contre les défauts de fabrication et/ou de main d’ouvre. Le défaut de conformité manifesté
dans ce délai est présumé exister à la date d’achat. Passé ce délai, il appartient au client de prouver que le
défaut de conformité existait déjà au moment de la livraison.
2. Si, pendant la période de garantie, le produit est fectueux en utilisation normale, l’acheteur doit contacter
l’établissement de vente et envoyer l’appareil à l’endroit indiqué par le vendeur.
3. La garantie n’est valable que sur présentation de la facture prouvant l’achat et du certificat de garantie
complété (indiquant la date d’achat, le nom du revendeur, la référence du modèle, et il est également
recommandé d’indiquer le numéro de série et le numéro de lot).
4. L’importateur/vendeur se réserve le droit de refuser l’assistance de garantie dans le cas où ces informations
ont été supprimées ou modifiées après l’achat initial du produit.
5. La responsabilité de l’importateur/vendeur comprend, entre autres, les frais de réparation et/ou de
remplacement de l’unité couverte par la garantie avec la réserve du droit de la remplacer par un produit
équivalent, lorsqu’il n’est pas possible de la réparer.
6. La garantie ne s’applique pas aux problèmes qui ne sont pas directement liés à des défauts de matériau, de
conception ou de fabrication.
7. Ce produit est un appareil et est destiné à un usage domestique uniquement. La garantie expirera si le
produit est utilisé à des fins professionnelles.
8. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise installation, un
déversement, des facteurs externes ou des dommages intentionnels.
9. La garantie ne couvre pas les dommages résultant de chutes, de l’utilisation d’une force excessive, des coups,
de l’exposition à des conditions environnementales extrêmes ou de la détérioration causée par l’utilisation
normale de pièces en plastique ou de claviers, ainsi que l’utilisation de batteries autres que celles spécifiées
dans ce manuel.
10. La garantie ne couvre pas l’installation et la programmation par le concessionnaire. En particulier, aucune
réclamation pour l’installation et la programmation gratuite par le revendeur ne peut être acceptée.
11. La garantie ne couvre pas les défauts qui nuisent de manière insignifiante au fonctionnement de l’appareil.
Les autres frais, tels que l’installation, le transport et le déplacement du technicien sont expressément exclus
de la garantie.
12. L'applicabilité de la garantie suppose que l'appareil soit envoyé à l'établissement du vendeur ou à l'endroit
indiqué par celui-ci, complet et dans un emballage bien protégé (si possible dans son emballage d'origine)
et accompagné de la feuille ou de la carte de garantie respective, dûment rempli et d'une preuve d'achat.
13. Si, après vérification, il s’avère qu’il n’y a aucune raison pour la réclamation, ou que le produit n’est pas
défectueux, les coûts inhérents seront imputés au client, et le revendeur est autorisé à facturer ces coûts au
client.
14. La garantie sera annulée lorsqu'elle montre des signes qu'une personne non autorisée a tenté d'effectuer
des réparations, des modifications ou le remplacement de pièces sur l'appareil.
15. Les réparations effectuées après la fin de la période de garantie sont soumises à des frais.
16. Cette garantie n’affecte pas vos droits légaux que vous pouvez avoir en tant que consommateur en vertu de
la législation nationale applicable régissant l’achat de produits lorsque le produit est vendu.
17. Période de garantie :
Pays de l'Union Européenne - Les directives européennes (UE) 2019/771 et (UE) 2019/770 s’appliquent à
certains aspects des contrats d’achat et de vente de biens meubles et transposées dans les législations
nationales de leurs pays.
Autres pays - la législation nationale sur les droits des consommateurs dans leur pays s’applique. En
l’absence de législation officielle, la garantie est appliquée à la discrétion de l’importateur qui met le
produit sur le marché ou de l’établissement du vendeur
- 69 -
Ελληνικά
Αγαπητέ πελάτη
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν HÆGER.
Τα προϊόντα HÆGER έχουν δημιουργηθεί για να σκέφτονται την ευημερία του
καταναλωτή που προτιμούν υψηλά πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και ανάθεσης.
Είμαστε σίγουροι ότι θα είστε ευχαριστημένοι με αυτήν τη συσκευή.
Υποθέτουμε ότι ο χρήστης είναι εξοικειωμένος με τις συνήθεις διαδικασίες χειρισμού
οικιακών συσκευών.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά και διεξοδικά
αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και τις συμβουλές ασφαλείας, εξοικειώνοντας πλήρως τη
συσκευή. Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά και διαβιβάστε τις σε
όποιον μπορεί να χρησιμοποιήσει τη συσκευή σε μελλοντική ημερομηνία.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν θα θεωρηθεί
υπεύθυνος για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί από ακατάλληλη χρήση ή λανθασμένη
λειτουργία.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση ως υγρή/στεγνή ηλεκτρική σκούπα σύμφωνα με την
περιγραφή και τις οδηγίες ασφαλείας της. Κάθε άλλος τύπος χρήσης θεωρείται ότι
έρχεται σε αντίθεση με την προβλεπόμενη χρήση και δεν επιτρέπεται.
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
Οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Η ηλεκτρική σκούπα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε χώρους
με υγρασία εάν για την προστασία σας είναι συνδεδεμένος διακόπτης
κυκλώματος που λειτουργεί με ρεύμα υπολειπόμενου ρεύματος
ανάντη στο ηλεκτρικό κύκλωμα. Εάν δεν είστε σίγουροι, ζητήστε τη
συμβουλή ενός ειδικευμένου ηλεκτρολόγου.
Εάν η συσκευή γεμάτη νερό πέσει κατά λάθος, βγάζετε πάντα το φις
από την πρίζα πριν το σηκώσετε ξανά.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα πριν καθαρίσετε ή επισκευάσετε
τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση στην ετικέτα χαρακτηρισμού της συσκευής
αντιστοιχεί στην τάση του δικτύου σας.
- 70 -
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή σας με το σωστό ρεύμα. Η πρίζα πρέπει να
προστατεύεται με αυτόματο διακόπτη ισχύος τουλάχιστον 10 αμπέρ.
Για να μην θέσετε σε κίνδυνο την ασφάλεια της συσκευής,
χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ. Η εγγύηση
δεν ισχύει εάν χρησιμοποιούνται με οποιονδήποτε τρόπο ακατάλληλα
ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
Μην καταστρέφετε τη μόνωση του καλωδίου. Σε περίπτωση ζημιάς, το
καλώδιο πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως από εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις. Μη λειτουργείτε τη συσκευή με το κατεστραμμένο
καλώδιο.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση χωρίς χρονοδιακόπτη ή
τηλεχειριστήριο.
Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρική σας σκούπα σύμφωνα με τον οδηγό
χρήσης που παρέχεται. Μην το χρησιμοποιείτε για κανέναν άλλο σκοπό.
Αποσυνδέστε την ηλεκτρική σας σκούπα πριν κάνετε οποιαδήποτε
συντήρηση ή πριν τον καθαρισμό. Μην αφήνετε τη συσκευή
συνδεδεμένη στην πρίζα.
Μην αγγίζετε το καλώδιο με βρεγμένα χέρια.
Μην τραβάτε ούτε το καλώδιο ούτε τον σωλήνα αναρρόφησης για να
μετακινήσετε την ηλεκτρική σκούπα. Χρησιμοποιήστε τη λαβή
μεταφοράς.
Όταν κλείνετε τις πόρτες, φροντίστε να μην τσιμπήσετε το καλώδιο.
Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σας σκούπα χωρίς χάρτινη σακούλα
σκόνης ενώ χρησιμοποιείτε τη λειτουργία στεγνής αναρρόφησης.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από άμεση θερμότητα όπως π. σόμπα,
φούρνος κ.λπ.
Μην εργάζεστε κοντά σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υγρά ή αέρια. Κρατήστε
τη συσκευή σας μακριά από υλικά που καίγονται.
Ποτέ μην σκουπίζετε ζεστά υγρά ή υλικά σε θερμοκρασία μεγαλύτερη
των 60°C, όπως αναμμένα τσιγάρα, στάχτες, λαμπερά κάρβουνα κ.λπ.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας για καθαρισμό υλικών όπως ξυράφι,
καρφιά και ιδιαίτερα μην αναρροφάτε εκρηκτικά υγρά, οξέα, λάδια ή
διαλύτες που μπορεί να προκαλέσουν εκρήξεις.
- 71 -
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους με κίνδυνο έκρηξης.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή για να αναρροφήσετε εκρηκτικά
υγρά (όπως λάδι θέρμανσης, βενζίνη, διαλυτικό χρωμάτων, ακετόνη) ή
σκόνες (όπως σκόνες μαγνησίου ή αλουμινίου), εύφλεκτα αέρια ή
αδιάλυτους διαλύτες και οξέα.
Κίνδυνος έκρηξης! Οι αναταράξεις που προκαλούνται από τον αέρα
αναρρόφησης θα μπορούσαν να οδηγήσουν στη δημιουργία
εκρηκτικών ατμών ή μειγμάτων. Αυτές οι ουσίες μπορεί να επιτεθούν
στα εξαρτήματα και τα υλικά που χρησιμοποιούνται.
Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να ρουφήξετε
οικοδομικά απόβλητα (τσιμέντο, σκόνη από τούβλα, μπάζα κ.λπ.).
Αυτοί οι τύποι σωματιδίων στερεοποιούνται γρήγορα μόλις έρθουν σε
επαφή με το νερό, καταστρέφοντας έτσι τη συσκευή.
Μην σκουπίζετε με ηλεκτρική σκούπα την ανθυγιεινή σκόνη.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία υγρής σκούπας, μην ξεχάσετε να
βγάλετε τη χάρτινη σακούλα σκόνης.
Τα καυσαέρια του φίλτρου νερού θα πρέπει να είναι πάντα καθαρά.
Εάν το καθαρίσετε σωστά, η ισχύς αναρρόφησης θα είναι στο μέγιστο
επίπεδο.
Κίνδυνος για τα παιδιά
Τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιδικά παιχνίδια. Μην επιτρέπετε στα
παιδιά να παίζουν με πλαστικές σακούλες: Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και άνω και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εάν τους έχει δοθεί
επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Μην αφήνετε τα παιδιά σας να παίζουν με τη συσκευή. Δώστε προσοχή
όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας κοντά σε παιδιά.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση του χρήστη δεν πραγματοποιούνται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
- 72 -
Περιγραφή μέρους
Συστατικά
1 - Λαβή μεταφοράς
2 - Διακόπτης ON-OFF
3 - Ο διακόπτης που ενεργοποιεί την
αντλία
4 - Σώμα κινητήρα
5 - Σημαντήρας (βαλβίδα πλωτήρα)
6 - Φίλτρο κινητήρα
7 - Φίλτρα ενδιάμεσου σώματος λέβητα
8 - Ενδιάμεσο σώμα λεβήτων
9 - Εύκαμπτος σωλήνας που συνδέει τη
βάση με το σώμα του κινητήρα
10 - Εξαγωγή φίλτρου νερού
11 - Σακούλα σκόνης
12 - Υφασμάτινη σακούλα σκόνης
13 - Μάνταλο κλειδώματος
14 - Δεξαμενή
15 - Στόμα αναρρόφησης
16 - Βάση με τροχούς με δοχείο νερού
17 - 360° Περιστρεφόμενοι τροχοί
- 73 -
Εξαρτήματα
1 - Εύκαμπτος σωλήνας
2 - Εύκαμπτος σωλήνας παράκαμψης
3 - Λαβή σωλήνα με σκανδάλη άντλησης
νερού
4 - Σωλήνες επεκτάσεων
5 - Τηλεσκοπικός σωλήνας
6 - Ακροφύσιο δαπέδου
7 - Ακροφύσιο ταπετσαρίας
8 - Ακροφύσιο ρωγμής
9 - Ακροφύσιο πλυσίματος χαλιών
10 - Ακροφύσιο πλύσης ταπετσαρίας
11 - Γυαλί παραθύρου και ακροφύσιο
σκληρού δαπέδου
12 - Σαμπουάν καθαρισμού χαλιών (*)
13 - Αρωματικό διάλυμα (*)
14 - Μειωτήρας αφρού (*)
- 74 -
Συναρμολόγηση για λειτουργία φιλτραρίσματος νερού
1. Ξεκλειδώστε τα μάνδαλα κλειδώματος τραβώντας τα
έξω όπως φαίνεται στην εικόνα.
2. Αφαιρέστε το σώμα του κινητήρα κρατώντας το από
τη λαβή μεταφοράς.
3. Τοποθετήστε την εξάτμιση του φίλτρου νερού μέσα
στη δεξαμενή όπως φαίνεται στην εικόνα πιέζοντας
μέσα από το στόμιο αναρρόφησης.
4. Γεμίστε τη δεξαμενή με νερό τηρώντας προσεκτικά
την ακριβή ποσότητα νερού που αναγράφεται στη
δεξαμενή ως «MAX WATER LEVEL» όπως φαίνεται
στην εικόνα. (μέγ. 2 lt.)
Τοποθετήστε το μεσαίο σώμα της δεξαμενής στη
δεξαμενή όπως φαίνεται στην εικόνα.
5. Τοποθετήστε ξανά το περίβλημα του κινητήρα στη
δεξαμενή κρατώντας το από τη λαβή μεταφοράς και
κλειδώστε τα μάνδαλα πιέζοντας δεξιά και αριστερά.
- 75 -
6. Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα σπρώχνοντάς τον
στο στόμιο αναρρόφησης. Συνδέστε το κατάλληλο
εξάρτημα και χειριστείτε τη συσκευή σας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική σκούπα χωρίς
νερό κατά τη λειτουργία φιλτραρίσματος νερού.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Επειδή τα υπολείμματα απορρυπαντικού θα
προκαλέσουν υπερβολικό αφρισμό του νερού στη
μπανιέρα ως αποτέλεσμα των διαδικασιών χειροκίνητου
καθαρισμού σε χαλιά και παρκέ, σταματήστε τη
λειτουργία της συσκευής σας και αλλάξτε το νερό. Εάν το
νερό που αφρίζει δεν αντικατασταθεί, ο αφρός μπορεί να
φτάσει στον κινητήρα και αυτό μπορεί να προκαλέσει
δυσλειτουργία του μηχανήματος σας.
Συναρμολόγηση για λειτουργία φιλτραρίσματος νερού
Τοποθετήστε τους σωλήνες επέκτασης στη λαβή του
εύκαμπτου σωλήνα και μετά στον σωλήνα επέκτασης του
κατάλληλου ακροφυσίου που θα επιλέξετε ανάλογα με
την επιφάνεια που θέλετε να καθαρίσετε.
Όπως φαίνεται στο σχήμα, συνδέστε τη λαβή του
εύκαμπτου σωλήνα με τη σκανδάλη άντλησης νερού
στους σωλήνες επέκτασης πιέζοντας προς τα μέσα και
τους σωλήνες επέκτασης μεταξύ τους. Στη συνέχεια,
συνδέστε το ακροφύσιο χαλιού στους σωλήνες
επέκτασης.
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το κατάλληλο
ακροφύσιο της επιλογής σας τοποθετώντας το απευθείας
στη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα χωρίς να
χρησιμοποιήσετε σωλήνα επέκτασης.
Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας της
συσκευής σας στην πρίζα.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή σας ενεργοποιώντας το
διακόπτη λειτουργίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο διακόπτης που ενεργοποιεί την αντλία
πρέπει να παραμείνει στη θέση απενεργοποίησης κατά
την εκτέλεση της λειτουργίας καθαρισμού.
- 76 -
Λειτουργία ξηρής αναρρόφησης με σακούλα σκόνης
1. Ξεκλειδώστε τα μάνδαλα κλειδώματος τραβώντας τα
έξω όπως φαίνεται στην εικόνα.
2. Αφαιρέστε το σώμα του κινητήρα κρατώντας το από τη
λαβή μεταφοράς.
3. Κλειδώστε τη σακούλα σκόνης στα κλιπ που
βρίσκονται στην πίσω πλευρά του στομίου
αναρρόφησης.
Η σακούλα σκόνης πρέπει να στερεωθεί στη δεξαμενή
όπως φαίνεται στην εικόνα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μόνο η σακούλα σκόνης πρέπει να
στερεώνεται στη δεξαμενή ενώ χρησιμοποιείται η
λειτουργία στεγνής αναρρόφησης.
4. Τοποθετήστε την υφασμάτινη σακούλα σκόνης στο
τύμπανο όπως στην εικόνα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιήστε πανί και σακούλα σκόνης
μαζί. Μην χρησιμοποιείτε το μεσαίο σώμα της
δεξαμενής και το φίλτρο εξαγωγής νερού σε αυτή τη
διαδικασία καθαρισμού
5. Τοποθετήστε ξανά το επάνω κάλυμμα στη δεξαμενή
κρατώντας το από τη λαβή μεταφοράς και
ασφαλίζοντας τα μάνδαλα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη λειτουργείτε τη συσκευή σας με
εσωτερικό κάλυμμα ενώ χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
στεγνής αναρρόφησης.
6. Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα σπρώχνοντάς τον
στο στόμιο αναρρόφησης. Συνδέστε το κατάλληλο
εξάρτημα και χειριστείτε τη συσκευή σας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διατηρείτε πάντα ένα απόθεμα σακούλας
σκόνης, έτσι ώστε η ηλεκτρική σκούπα να είναι
έτοιμη για χρήση ανά πάσα στιγμή.
- 77 -
Συναρμολόγηση αξεσουάρ όταν χρησιμοποιείτε σακούλα σκόνης
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν μόνο σωλήνα αντί για
δύο σωλήνες επέκτασης ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
το κατάλληλο ακροφύσιο για στεγνό καθάρισμα
τοποθετώντας το απευθείας στη λαβή του εύκαμπτου
σωλήνα χωρίς να χρησιμοποιήσετε σωλήνα επέκτασης..
Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας της
συσκευής σας στην πρίζα.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή σας ενεργοποιώντας το
διακόπτη λειτουργίας.
Κατά το στεγνό καθάρισμα, εκτελέστε τη διαδικασία
καθαρισμού μετακινώντας μπρος-πίσω με το κατάλληλο
ακροφύσιο για τη σκονισμένη επιφάνεια..
Συναρμολόγηση για λειτουργία υγρής αναρρόφησης
1. Ξεκλειδώστε τα μάνδαλα κλειδώματος τραβώντας τα
έξω όπως φαίνεται στην εικόνα.
2. Αφαιρέστε το σώμα του κινητήρα κρατώντας το από τη
λαβή μεταφοράς.
3. Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία αναρρόφησης
υγρών της συσκευής σας, η δεξαμενή πρέπει να είναι
καθαρή. υφασμάτινη σακούλα, σακούλα σκόνης,
ΕΝΔΙΑΜΕΣΟ ΣΩΜΑ ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΟ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΝΕΡΟΥ
πρέπει να αφαιρεθούν από τη δεξαμενή.
4. Κρατήστε το σώμα του κινητήρα από τη λαβή
μεταφοράς και τοποθετήστε το στη δεξαμενή και
- 78 -
ασφαλίστε το πιέζοντας τα μάνδαλα ασφάλισης του
ρεζερβουάρ δεξιά και αριστερά.
5. Στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα σπρώχνοντάς τον
στο ακροφύσιο αναρρόφησης του ρεζερβουάρ και
μπορείτε να εκτελέσετε τη διαδικασία αναρρόφησης
υγρού συνδέοντας το ακροφύσιο που θέλετε.
Ο πλωτήρας θα κόψει αυτόματα την ηλεκτρική σκούπα
όταν το υγρό με ηλεκτρική σκούπα φτάσει στο μέγιστο
επίπεδο. Σε αυτή την περίπτωση, μπορείτε να
αδειάσετε τη δεξαμενή και να συνεχίσετε την
επανεπεξεργασία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1: Μην βάζετε ποτέ νερό στη δεξαμενή ενώ
χρησιμοποιείτε τη διαδικασία αναρρόφησης υγρών
της συσκευής σας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ 2: Ο διακόπτης που ενεργοποιεί την αντλία
θα πρέπει να παραμένει στην κλειστή θέση κατά την
αναρρόφηση του υγρού.
Εγκατάσταση αξεσουάρ υγρής σκούπας
Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας της
συσκευής σας στην πρίζα.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή σας ενεργοποιώντας το
διακόπτη λειτουργίας.
Εάν το σημείο όπου το υγρό είναι βαθύ ενώ σκουπίζετε
το υγρό, μην βυθίζετε πλήρως το ακροφύσιο που
επιλέξατε στο υγρό, ώστε να μην εμποδίζεται επαρκής
ροή αέρα. Εάν το υγρό βρίσκεται σε μια επιφάνεια,
εκτελέστε τη διαδικασία σκούπισμα με ηλεκτρική σκούπα
μετακινώντας μπρος-πίσω με το κατάλληλο ακροφύσιο
που χρησιμοποιείτε.
Για να σκουπίσετε τα υγρά στο σκληρό δάπεδο,
τοποθετήστε το ακροφύσιο γυαλιού και σκληρού
δαπέδου στο ακροφύσιο πλυσίματος χαλιών προς τα
δεξιά, περνώντας το μέσα από τα καρφιά και οδηγώντας
το προς τα αριστερά.
- 79 -
Λειτουργία φιλτραρίσματος αέρα
1. Ξεκλειδώστε τα μάνδαλα ασφάλισης τραβώντας τα
προς τα έξω όπως φαίνεται στην εικόνα και, στη
συνέχεια, αφαιρέστε το σώμα του κινητήρα που το
συγκρατεί από τη λαβή μεταφοράς.
2. Τοποθετήστε το φίλτρο εξαγωγής νερού μέσα στη
δεξαμενή.
3. Προσθέστε νερό μέχρι τη μέγιστη στάθμη νερού (ΜΕΓ.
2 lt.).
4. Απλώστε 4-5 σταγόνες "Room perfume" στα φίλτρα
στο ενδιάμεσο σώμα της δεξαμενής και στη συνέχεια
τοποθετήστε τα στο ενδιάμεσο σώμα της δεξαμενής.
5. Κρατήστε το σώμα του κινητήρα από τη λαβή
μεταφοράς και τοποθετήστε το στη δεξαμενή και
ασφαλίστε τα μάνδαλα ασφάλισης του ρεζερβουάρ
πιέζοντας δεξιά και αριστερά. Ενώ η συσκευή σας
λειτουργεί, λειτουργήστε την ηλεκτρική σκούπα από
τη μία πλευρά χωρίς να στερεώσετε σωλήνα στο
ακροφύσιο αναρρόφησης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο διακόπτης που ενεργοποιεί την αντλία
πρέπει να παραμείνει στη θέση απενεργοποίησης
κατά την εκτέλεση της λειτουργίας καθαρισμού αέρα.
Όταν αυτή η διαδικασία εφαρμοστεί σε ένα δωμάτιο
για 25-30 λεπτά, η συσκευή σας θα παγιδεύσει τόσο
άσχημες οσμές όσο και βακτήρια που επιπλέουν στον
αέρα και το περιβάλλον σας θα γίνει πιο υγιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
καθαρισμού αέρα, η δεξαμενή και τα ενδιάμεσα
φίλτρα του σώματος πρέπει να είναι καθαρά.
- 80 -
Λειτουργία καθαρισμού χαλιών
1. Ξεκλειδώστε τα μάνδαλα κλειδώματος τραβώντας τα
έξω όπως φαίνεται στην εικόνα.
2. Αφαιρέστε το σώμα του κινητήρα κρατώντας το από τη
λαβή μεταφοράς.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1: Το φίλτρο κινητήρα πρέπει να εφαρμόζει
στον πλωτήρα..
ΣΗΜΕΙΩΣΗ 2: Μην βάζετε νερό στη δεξαμενή ενώ
χρησιμοποιείτε τη λειτουργία καθαρισμού χαλιών..
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν χρησιμοποιείτε αυτήν τη λειτουργία, μην
τοποθετείτε το φίλτρο εξαγωγής νερού. Εάν είναι
εγκατεστημένο, αφαιρέστε το, διαφορετικά μπορεί να
προκαλέσει αφρό.
3. Κρατήστε το σώμα του κινητήρα από τη λαβή
μεταφοράς και τοποθετήστε το πάνω από το
ρεζερβουάρ και ασφαλίστε το πιέζοντας τα μάνδαλα
ασφάλισης δεξιά και αριστερά. Ανοίξτε τα μάνδαλα
ασφάλισης της βάσης με το δοχείο νερού, αφαιρέστε
το συγκρότημα του κινητήρα με το ντεπόζιτο να το
κρατά από τη λαβή και αφήστε το στην άκρη.
4. Γεμίστε τη δεξαμενή βάσης με νερό που δεν
υπερβαίνει τη μέγιστη στάθμη. Προσθέστε 2 ζυγαριά
καπακιού με σαμπουάν καθαρισμού χαλιών στο νερό
που γεμίσατε.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην γεμίζετε νερό χωρίς να εγκαταστήσετε το
εξάρτημα σωλήνα που είναι συνδεδεμένο στη δεξαμενή
βάσης.
5. Τοποθετήστε το συγκρότημα του κινητήρα στο σώμα
της βάσης και ασφαλίστε το πιέζοντας τις ασφάλειες
του μάνταλου.
- 81 -
6. Ελέγξτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας που συνδέει τη βάση
με το σώμα του κινητήρα είναι στερεωμένος στις
θέσεις του στο σώμα του κινητήρα και στο σώμα
βάσης πιέζοντάς τον.
7. Συνδέστε το εξάρτημα σωλήνα (Β) στον προσαρμογέα
παράκαμψης (A) και ασφαλίστε το στρέφοντάς το
δεξιόστροφα (στα δεξιά) πιέζοντας.
ΣΗΜΕΙΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΞΕΤΑΘΟΥΝ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΥΣΗΣ
Χρησιμοποιείτε πάντα ένα σαμπουάν πλυσίματος χαλιών με ελεγχόμενο αφρό που είναι
πρωτότυπο και κατάλληλο για τη συσκευή. Η εγγύηση δεν θα ισχύει για δυσλειτουργίες
που προκύπτουν από τη χρήση ακατάλληλου σαμπουάν πλυσίματος χαλιών ή
ανταλλακτικών.
Μην αφήνετε απορρυπαντικό ή βρώμικο νερό στον κάδο μετά τη χρήση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν αφήσετε βρώμικο νερό στη δεξαμενή, θα εμφανιστεί μια άσχημη
μυρωδιά. Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει τον διακόπτη της αντλίας όταν
τελειώσει το νερό του σαμπουάν.
Πλύσιμο χαλιών και συναρμολόγηση αξεσουάρ
Στη διαδικασία πλυσίματος χαλιών;
1. Όπως φαίνεται στην εικόνα, τοποθετήστε τους
σωλήνες επέκτασης που έχετε συναρμολογήσει
στερεώνοντάς τους στη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα
και στη συνέχεια το ακροφύσιο πλύσης χαλιών στο
άκρο του σωλήνα επέκτασης..
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν μόνο σωλήνα
αντί για δύο σωλήνες επέκτασης ή μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το ακροφύσιο πλυσίματος χαλιών
απευθείας στη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα χωρίς να
χρησιμοποιήσετε σωλήνα επέκτασης..
- 82 -
2. Για τον καθαρισμό των υαλοπινάκων, οδηγήστε το
ακροφύσιο πλυσίματος χαλιών της συσκευής σας
προς τα αριστερά περνώντας το μέσα από τα καρφιά
του ακροφυσίου γυαλιού και σκληρού δαπέδου με το
ρυθμισμένο μέρος προς τα δεξιά..
3. Τοποθετήστε το λεπτό σωλήνα νερού στα κανάλια
στους σωλήνες όπως φαίνεται στην εικόνα..
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα κανάλια των εύκαμπτων σωλήνων
νερού στους σωλήνες πρέπει να είναι
ευθυγραμμισμένα..
4. Όπως φαίνεται στην εικόνα, τοποθετήστε το
εξάρτημα (Β) στο άκρο του λεπτού σωλήνα νερού
σπρώχνοντάς το στην υποδοχή (A) που βρίσκεται στη
λαβή του σωλήνα με τη σκανδάλη άντλησης νερού
και κλειδώστε το στρέφοντάς το δεξιόστροφα (στα
δεξιά ).
5. Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας της
συσκευής σας στην πρίζα..
6. Ξεκινήστε τη συσκευή σας ανοίγοντας το διακόπτη
λειτουργίας. Ενεργοποιήστε το διακόπτη που
ενεργοποιεί την αντλία.
7. Πιέστε τη σκανδάλη όπως φαίνεται στην εικόνα για να
ψεκάσετε το νερό του σαμπουάν ανάλογα με την
επιφάνεια που θέλετε να καθαρίσετε.
8. Αφήστε τη σκανδάλη αφού ψεκάσετε αρκετό νερό,
αυτό θα σταματήσει τον ψεκασμό νερού.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε περίπτωση διακοπής της λειτουργίας
ψεκασμού νερού για μεγάλο χρονικό διάστημα,
γυρίστε το διακόπτη της αντλίας στη θέση OFF..
Τραβήξτε την κεφαλή πλύσης προς τα πίσω όπως
φαίνεται στην εικόνα για να τραβήξετε το νερό με
σαμπουάν που ψεκάζεται στην επιφάνεια που
πλένετε, έτσι θα ρουφήξετε με ηλεκτρική σκούπα το
βρώμικο νερό στο τύμπανο της συσκευής σας με τη
βοήθεια αξεσουάρ.
- 83 -
Αποσυναρμολόγηση των εξαρτημάτων
Τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα από το στόμιο αναρρόφησης της δεξαμενής.
Πιέστε το σύνδεσμο στον προσαρμογέα παράκαμψης που βρίσκεται στο σώμα του
κινητήρα και περιστρέψτε τον αριστερόστροφα (αριστερά) και αφαιρέστε τον.
Τραβήξτε έξω το κιτ εύκαμπτου σωλήνα από την τροχήλατη βάση και το περίβλημα
του κινητήρα.
Αφαιρέστε το καπάκι του προσαρμογέα σκανδάλης που βρίσκεται στη λαβή του
εύκαμπτου σωλήνα με τη σκανδάλη άντλησης νερού πιέζοντάς το και γυρίζοντάς το
αριστερόστροφα (προς τα αριστερά).
Εάν έχετε χρησιμοποιήσει τη συσκευή πλυσίματος καθισμάτων και δαπέδου, πιέστε
το καπάκι στον προσαρμογέα της σκανδάλης στη λαβή του σωλήνα με τη σκανδάλη
άντλησης νερού και περιστρέψτε το αριστερόστροφα (αριστερά) για να το
αφαιρέσετε.
Τραβήξτε το λεπτό σωλήνα νερού έξω από τα κανάλια του σωλήνα νερού στους
σωλήνες.
Τραβήξτε έξω τους σωλήνες και τα ακροφύσια.
Καθαρισμός και Συντήρηση
Στραγγίζετε και καθαρίζετε το νερό μέσα στο
ρεζερβουάρ μετά από κάθε χρήση της συσκευής σας,
καθώς θα βλάψει τα μεταλλικά μέρη του κινητήρα με
την πάροδο του χρόνου. Εάν αφήσετε νερό στη
δεξαμενή, θα εμφανιστεί μια άσχημη μυρωδιά.
Μην πλένετε το σώμα του κινητήρα, μην το βυθίζετε σε
νερό, απλώς σκουπίστε το.
Μπορείτε να σκουπίσετε ή να πλύνετε τα αξεσουάρ.
Αφού καθαρίσετε το υγρό με ηλεκτρική σκούπα,
στεγνώστε τους σωλήνες, τον εύκαμπτο σωλήνα και το
μέρος του κινητήρα. Λειτουργήστε το κενό για λίγα
λεπτά αφού αδειάσει και στεγνώσει και η δεξαμενή. Με
αυτόν τον τρόπο, τα σωματίδια θα παραμείνουν στην
ομάδα σωλήνων και εύκαμπτων σωλήνων και θα
αποτραπεί ο σχηματισμός άσχημων οσμών.
Αντικαταστήστε τη σακούλα σκόνης με μια νέα κάθε
φορά που γεμίζει. Ανακινήστε την υφασμάτινη σακούλα
σκόνης.
Η εξάτμιση του εκτροπέα πρέπει να καθαρίζεται καθώς
λερώνεται, ώστε να μην μειωθεί η ισχύς αναρρόφησης.
Μπορείτε να αφαιρέσετε και να πλύνετε το ενδιάμεσο
φίλτρο του σώματος της δεξαμενής και το φίλτρο
κινητήρα καθώς λερώνονται.
- 84 -
Τεχνικές προδιαγραφές
Μοντέλο: ............................ VC-12W.045A
Ονομαστική τάση: ............... 220-230 V AC
Ονομαστική συχνότητα: ............. 50 / 60 Hz
Προστασία από πιτσίλισμα νερού: ..... IPX4
Ισχύς: ............................................ 1200 W
Πίεση αντλίας: ................................... 3 bar
Χωρητικότητα σακούλας σκόνης: ............ 7 L
Χωρητικότητα δοχείου βρώμικου νερού: 9 L
Χωρητικότητα δοχείου καθαρού νερού: . 4 L
Μήκος καλωδίου: .................................. 5 m
Μέγεθος προϊόντος: ....... 340*320*620 mm
Βάρος προϊόντος: .............................. 7,2 kg
Δήλωση συμμόρφωσης EE
Αυτό το προϊόν έχει δοκιμαστεί και παραχθεί σύμφωνα με όλες τις σχετικές τρέχουσες
κατευθυντήριες γραμμές CE, όπως:
- οδηγία για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα 2014/30/ΕΕ,
- Οδηγία για τη χαμηλή τάση (LVD) οδηγία 2014/35/ΕΕ,
- RoHS με τις τροποποιήσεις της οδηγίας 2011/65/ΕΕ και (ΕΕ)2015/863,
και έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους πιο πρόσφατους κανονισμούς ασφαλείας.
Το σήμα CE πιστοποιεί αυτό το προϊόν με όλες τις σχετικές οδηγίες.
Διάθεση – Περιβαλλοντική πολιτική
Συσκευασία
Το υλικό συσκευασίας είναι πλήρως ανακυκλώσιμο και επισημαίνεται με το σύμβολο
ανακύκλωσης. Ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς για κατάργηση. Κρατήστε τα
υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, μέρη πολυστερίνης κ.λπ.) μακριά από παιδιά,
καθώς είναι δυνητικά επικίνδυνα.
Διάθεση
Η συσκευή αυτή επισημαίνεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ για τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανών
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα
μπορούσαν να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό αποβλήτων αυτού του προϊόντος.
Αυτό το σύμβολο στο προϊόν ή στα έγγραφα που συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει
ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί ως οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα,
παραδίδεται στο εφαρμοστέο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Η διάθεση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς
για τη διάθεση των αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την
ανάκτηση και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το τοπικό γραφείο της
πόλης, την υπηρεσία διάθεσης οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
- 85 -
Εγγύησης
Όροι και Προϋποθέσεις Εγγύησης
1. Το προϊόν είναι εγγυημένο για την περίοδο που ορίζεται από τη νομοθεσία στην οποία διατίθεται στην
αγορά, αρχής γενομένης από την ημερομηνία αγοράς, έναντι κατασκευαστικών ελαττωμάτων ή/και
κατασκευής. Η έλλειψη συμμόρφωσης που εκδηλώνεται κατά την περίοδο αυτή τεκμαίρεται ότι υφίσταται
κατά την ημερομηνία αγοράς. Μετά από αυτή την περίοδο, εναπόκειται στον πελάτη να αποδείξει ότι η
έλλειψη συμμόρφωσης υπήρχε ήδη κατά τη στιγμή της παράδοσης .
2. Εάν, κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, το προϊόν είναι ελαττωματικό σε κανονική χρήση, ο
αγοραστής θα πρέπει να επικοινωνήσει με την εγκατάσταση πώλησης και να στείλει τη συσκευή στον τόπο
που υποδεικνύεται από τον πωλητή.
3. Η εγγύηση ισχύει μόνο με την προσκόμιση του τιμολογίου που αποδεικνύει την αγορά και το
συμπληρωμένο πιστοποιητικό εγγύησης (αναφέροντας την ημερομηνία αγοράς, το όνομα του εμπόρου,
την αναφορά του μοντέλου και συνιστάται επίσης να αναφέρετε τον σειριακό αριθμό και τον αριθμό
παρτίδας).
4. Ο εισαγωγέας/πωλητής διατηρεί το δικαίωμα να αρνηθεί τη βοήθεια εγγύησης σε περίπτωση που οι
πληροφορίες αυτές έχουν διαγραφεί ή τροποποιηθεί μετά την αρχική αγορά του προϊόντος.
5. Η ευθύνη του εισαγωγέα/πωλητή περιλαμβάνει ιδίως τα έξοδα επισκευής ή/και αντικατάστασης της
μονάδας που καλύπτεται από την εγγύηση με την επιφύλαξη του δικαιώματος αντικατάστασης της με
ισοδύναμο προϊόν, σε περιπτώσεις όπου δεν είναι δυνατή η επισκευή της.
6. Η εγγύηση δεν ισχύει για προβλήματα που δεν σχετίζονται άμεσα με ελαττώματα υλικού, σχεδιασμού ή
κατασκευής.
7. Αυτό το προϊόν είναι συσκευή και προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η εγγύηση θα είναι άκυρη εάν το
προϊόν χρησιμοποιείται για επαγγελματικούς σκοπούς.
8. Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που προκαλούνται από κακή χρήση, ακατάλληλη εγκατάσταση, διαρροή,
εξωτερικούς παράγοντες ή σκόπιμη ζημιά.
9. Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που προκύπτουν από πτώσεις, χρήση υπερβολικής δύναμης, χτυπήματα,
έκθεση σε ακραίες περιβαλλοντικές συνθήκες ή φθορά που προκαλείται από την κανονική χρήση
πλαστικών μερών ή πληκτρολογίων, καθώς και τη χρήση μπαταριών άλλων από αυτές που καθορίζονται
στο παρόν εγχειρίδιο.
10. Η εγγύηση δεν καλύπτει την εγκατάσταση και τον προγραμματισμό από τον αντιπρόσωπο. Ειδικότερα, δεν
μπορεί να γίνει δεκτή καμία αξίωση εγκατάστασης και δωρεάν προγραμματισμού από τον μεταπωλητή.
11. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελλείψεις που επηρεάζουν ασήμαντα τη λειτουργία της συσκευής. Άλλα έξοδα,
όπως η εγκατάσταση, η μεταφορά και η μετακίνηση του τεχνικού εξαιρούνται ρητά από την εγγύηση.
12. Η δυνατότητα εφαρμογής της εγγύησης προϋποθέτει ότι η συσκευή αποστέλλεται στον πωλητή ή τον τόπο
που υποδεικνύεται από αυτόν, πλήρης και σε καλά προστατευμένη συσκευασία (ει δυνατόν, στην αρχική
συσκευασία της) και συνοδεύεται από το φύλλο ή την κάρτα εγγύησης που έχει συμπληρωθεί δεόντως και
απόδειξη αγοράς.
13. Εάν μετά την επαλήθευση, διαπιστωθεί ότι δεν υπάρχουν λόγοι για τον ισχυρισμό ή ότι το προϊόν δεν είναι
ελαττωματικό, το εγγενές κόστος θα καταλογιστεί στον πελάτη και ο έμπορος εξουσιοδοτείται να χρεώσει
αυτά τα έξοδα στον πελάτη.
14. Η εγγύηση θα είναι άκυρη όταν εμφανίζει ενδείξεις ότι ένα μη εξουσιοδοτημένο άτομο έχει επιχειρήσει να
πραγματοποιήσει επισκευές, τροποποιήσεις ή αντικατάσταση εξαρτημάτων στη συσκευή.
15. Οι επισκευές που πραγματοποιούνται μετά το τέλος της περιόδου εγγύησης υπόκεινται σε έξοδα.
16. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα νόμιμα δικαιώματά σας που ενδέχεται να έχετε ως καταναλωτή
σύμφωνα με το εφαρμοστέο εθνικό δίκαιο που διέπει την αγορά προϊόντων όπου πωλείται το προϊόν.
17. Περίοδος εγγύησης:
Χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Οι ευρωπαϊκές οδηγίες (ΕΕ) 2019/771 και (ΕΕ) 2019/770 εφαρμόζονται σε
ορισμένες πτυχές των συμβάσεων αγοράς και πώλησης κινητών αγαθών και μεταφέρονται στην εθνική
νομοθεσία των χωρών τους.
Άλλες χώρες - εφαρμόζεται εθνική νομοθεσία για τα δικαιώματα των καταναλωτών στη χώρα τους. Σε
περίπτωση μη επίσημης νομοθεσίας, η εγγύηση εφαρμόζεται κατά τη διακριτική ευχέρεια του εισαγωγέα
που διαθέτει το προϊόν στην αγορά ή στην εγκατάσταση πωλητή.
HAEGERTEC, S.A.
Edifício HAEGER Pct. Cidade de Londres, 1 Tel: +351 21 949 83 00 (PBX)
Parque Industrial do Arneiro Tel: +351 21 949 83 02 (after sales support)
2660-456 S. Julião do Tojal Fax: +351 21 949 83 25
PORTUGAL e-mail: [email protected]
https://www.haegergroup.com e-mail: [email protected]
2304VC12W045A-EU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

HAEGER VC-12W.045A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario