Huffy 22279 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
[ In the US and Canada]
PLEASE - BEFORE RETURNING TO STORE:
Contact Hu y Customer Service. We
are glad to assist you with any parts or
assembly problems you might have!
~
VEUILLEZ NOTER : AVANT DE
RETOURNER AU MAGASIN :
Communiquez Avec Le Service À La
Clientèle De Hu y. Nous Vous Aiderons
Volontiers Avec Tout Problème Concernant
Les Pièces Ou Le Montage!
For Fast Customer Service, go to:
Pour un Service à la clientèle rapide, allez sur le site :
http://www.hu ybikes.com/contact
To Order Parts (US), go to:
Pour obtenir des pièces (CANADA), allez à:
http://www.hu ybikes.com/parts
OR TEL: 1 800 872 2453 (US only)
OU appelez le 1 800 872 2453 (CANADA seulement)
For email, go to http://www.hu ybikes.com/contact
Pour communiquer par courriel hu ycanada@hu y.com
[ MÉXICO ]
ANTES DE DEVOLVER EL
PRODUCTO A LA TIENDA:
Comuníquese Con Servicio Al
Cliente De Hu y. Nos Complace
Ayudarlo Con Cualquier Parte
O Problema De Ensamblado
Que Pudiera Tener.
Para obtener Servicio al cliente
rápido, visite:
http://www.hu ybikes.com/
O LLAME AL TEL: 01800 1483 391
(Mexico only)
Para comunicarse por correo electrónico:
servicio@hu ymex.com
H-Tri_STOP-Global_010318_i0388
For Assembly Help:
Ayuda de la Asamblea:
Aide à l’assemblage :
http://www.hu ybikes.com/home/globalcontact
for current contact information
para obtener la información de contacto actual
pour les informations de contact actuelles
See back page for Customer Service Information
Consulte el reverso para Servicio de Información al Cliente
Voir pages verso pour des renseignements le service à la Clientèle
© Copyright Huffy Corporation 2018
Date Code Label
Here
H-Balance TRI 07-16-18 m0557
This manual contains important safety, assembly,
operation and maintenance information.
Please read and fully understand this manual before
operation.
Save this manual for future reference.
Always wear approved helmet and safety equipment when
using this product.
Owners Manual
Balance Bike
Español >>
Français >>
See back page for Customer Service Information
Consulte el reverso para Servicio de Información al Cliente
Voir pages verso pour des renseignements le service à la Clientèle
© Copyright Huffy Corporation 2018
Manual del Propietario
Bicicleta para equilibrio
Este manual contiene instrucciones de seguridad impor-
tantes, montaje, operación y mantenimiento de la infor-
mación.
Por favor, lea y comprenda este manual antes de la oper-
ación.
Guarde este manual para futuras referencias.
Siempre use casco homologado y equipo de seguridad
cuando utilice este producto.
18
Índice del manual
• Información sobre seguridad ....................................................................................... 18-21
• Lista de partes ........................................................................................................................22
• Ensamble de las ruedas ......................................................................................................23
• Instalación del manubrio y el tubo ............................................................................ 24-25
• Instalación del asiento .................................................................................................... 26-27
• Mantenimiento y operación ......................................................................................... 28-29
• Garantía ....................................................................................................................................30
• Registro del producto .........................................................................................................31
ADVERTENCIA: Este producto es solo para personas de 3 a 5 años. El peso
máximo es de 27 kg (60 lb).
ADVERTENCIA: ¡ESTE PRODUCTO NO TIENE FRENO!
LEA Y COMPRENDA ESTAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO
Tools Needed / Herramientas
Necesarias / Outils Nécessaires
(Metric / Métrico / Métrique)
31
SP - Registro de identi cación y registro
BICICLETAS:
Cada bicicleta tiene un número de serie estampado en el armazón. El código de recuper-
ación se puede encontrar en la parte inferior de la caja del cigüeñal o en la parte inferior
del bastidor.
PARA OTROS PRODUCTOS DE BICICLETAS, busque el número de modelo/ID de pro-
ducto de etiqueta. Registre estos números:
Escanear el código QR o visite:
https://www.hu ybikes.com/Support/Registration
Por favor, registre su producto!
Es rápido y fácil!
Escriba este número a continuación y guárdelo para su consulta posterior.
Si le roban la bicicleta, entregue este número y la descripción de la bicicleta a la policía. Esto
les ayudará a encontrarla.
Código de recuperación:
Fecha de compra:
Nombre de modelo:
NOTA: Esta información se encuentra solo en la bicicleta.
XXXXXM ID
Registro de identi cación
30
Garantía limitada - Español
General:
Las especi caciones de las partes o modelos están
sujetas a cambio sin previo aviso.
Esta Garantía limitada es la única garantía para
el producto. SE NIEGAN TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS EXCEPTO LAS ESTABLECIDAS EN
EL PRESENTE DOCUMENTO, INCLUIDAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, EN LA MEDIDA EN QUE LO
PERMITA LA LEY APLICABLE. SE RECHAZA
EXPRESAMENTE TODA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS INCIDENTALES, PUNITIVOS, ESPECIALES
O CONSIGUIENTES, EN LA MEDIDA EN QUE LO
PERMITA LA LEY APLICABLE.
Los únicos usos para este producto son los
descritos en este manual.
No se requiere registrar la garantía.
Esta Garantía limitada se extiende únicamente al
consumidor original y no es transferible.
¿Qué cubre esta Garantía limitada?
Esta Garantía limitada cubre todas las partes del
producto excepto las que se indican abajo como
no garantizadas.
¿Qué debe hacer para mantener la
Garantía limitada en vigor?
Esta Garantía limitada es efectiva solo si:
El producto se ensambla completa y correcta-
mente;
El producto se usa bajo condiciones normales
para el propósito indicado (consulte la sección
siguiente para obtener información sobre las
actividades excluidas).
El producto recibe el mantenimiento necesario
y se realizan los ajustes adecuados.
El producto se usa solo para transporte general
y uso recreativo.
¿Qué es lo que no cubre esta Garantía
limitada?
Este producto está diseñado para usarse
únicamente con  nes recreativos. Esta Garantía
limitada no cubre el desgaste y deterioro
normales, los artículos de mantenimiento
normales, ni ningún daño, falla o pérdida
causados por un ensamblado, mantenimiento,
ajuste, almacenamiento o uso incorrectos del
producto. Esta Garantía limitada no se extiende al
desempeño futuro.
Esta Garantía limitada quedará anulada si
alguna vez el producto:
Se usa en competencias deportivas
Se usa para hacer maniobras acrobáticas, saltos
o actividades similares
• Se modi ca de alguna manera
• Se modi ca agregando un motor
Se usa para llevar a más de una persona a la vez
Se alquila, se vende o se regala
Se usa de manera contraria a las instrucciones
contenidas en este manual del propietario
¿Qué hará el fabricante?
La única y exclusiva obligación del fabricante bajo
esta Garantía limitada es reparar o reemplazar, a
su entera discreción, cualquier defecto cubierto en
mano de obra o materiales.
¿Cómo se obtiene el servicio?
Comuníquese con el Departamento de atención
al cliente.
Consulte la lista que se incluye para encontrar
información de contacto para el cliente.
¿Qué derechos tiene usted?
Esta Garantía limitada le otorga derechos legales
especí cos. Usted podría tener también otros
derechos que pueden variar de un estado a otro.
¿Cuál es la duración de esta Garantía
limitada?
Cuando se usa en esta Garantía limitada, la
frase de por vida signi ca tanto tiempo como
el consumidor original sea el propietario del
producto.
La trama está garantizado de por vida salvo
marcos de aluminio que están cubiertos por una
garantía de diez (10) años, a partir de la fecha de
compra.
La horquilla está garantizado de por vida salvo
para choque de horquillas que están garantizados
durante un (1) año a partir de la fecha de compra.
Todos los demás componentes están cubiertos
por una garantía de seis (6) meses a partir de la
fecha de compra.
Garantía
19
ADVERTENCIA:
USE SIEMPRE EL CASCO AL
MONTAR ESTE PRODUCTO!
Casco debe sentarse sobre tu cabeza y baja en su frente.
Expuestos frente puede resultar en lesiones graves.
Ajuste la correa de controles deslizantes por debajo de la
oreja en ambos lados.
Ajuste la correa posicionada en la barbilla.
No deben entrar más de dos dedos entre la barbilla y la cor-
rea.
El uso correcto del casco debe ser cómodo y no moverse
hacia atrás o adelante, o de lado a lado.
Información de advertencia de casco
Seguridad y Advertencias
Configuración y uso de la bicicleta para equilibrio
Establezca la altura del asiento para que los pies del niño queden planos sobre el suelo y
las dos rodillas queden ligeramente dobladas cuando esté sentado, generalmente 2.5 cm
(1 in) entre la entrepierna y el asiento.
Establezca la altura del manubrio de acuerdo con la silla: Si la silla está en la con guración
más baja, con gure el manubrio en la con guración más baja, etc.
A medida que el niño crezca, deberá adaptar la bicicleta para equilibrio con frecuencia
para asegurar un ajuste adecuado.
Apoye al niño, no a la bicicleta, sin sostenerlo demasiado.
Deje que el niño se empuje y se deslice con su ayuda.
Indique al niño que mire hacia adelante, no hacia abajo al manubrio o a la rueda delantera.
Etapas de la bicicleta para equilibrio:
De pie y caminando.
Sentando y caminando.
Sentado, corriendo y equilibrado
Sentado, corriendo y deslizándose
Cómo detener la bicicleta para equilibrio (este producto no
tiene freno)
Detenerse con los pies: Enseñe al niño a detenerse usando las plantas de ambos pies.
Nunca use zapatos con punta abierta.
IMPORTANTE!! Lea toda la información sobre advertencias y seguridad.
20
Avertissements et informations sur la sécurité
Responsabilité du propriétaire
AVERTISSEMENT : Cette bicyclette est conçue pour être conduite par
une personne à la fois, comme moyen de locomotion à usage général et pour une utilisa-
tion récréative. Elle nest pas faite pour résister à des utilisations comme la voltige et le saut.
Si la bicyclette a été achetée non assemblée, le propriétaire a la responsabilité de se référer
scrupuleusement aux instructions d’assemblage et de réglage, telles qu’elles sont décrites
dans ce manuel, ainsi qu’à toutes « Instructions particulières » fournies avec la bicyclette et
doit également s’assurer que les  xations et tous les composants sont correctement serrés.
REMARQUE : ri er régulièrement que les  xations et tous les composants sont correcte-
ment serrés.
Si la bicyclette a été achetée assemblée, le propriétaire a la responsabilité, avant d’utiliser
la bicyclette pour la première fois, de véri er que la bicyclette a été assemblée et réglée
conformément aux instructions d’assemblage et de réglage, telles qu’elles sont décrites
dans ce manuel, ainsi qu’à toutes « Instructions particulières » fournies avec la bicyclette, et
doit également s’assurer que les  xations et tous les composants sont correctement serrés.
REMARQUE :
Si le produit est assemblé, aller aux pages :
• Véri cation de la potence, du guidon et du serrage du collier de la selle.
SIGNIFICATION DES AVERTISSEMENTS :
Ce symbole est important. Se reporter
au mot « ATTENTION » ou « AVERTISSE-
MENT » qui le suit.
Le mot « ATTENTION » précède les instruc-
tions relatives à la partie mécanique. La non-
conformité à ces instructions peut entraîner
des dommages ou des défectuosités d’ordre
mécanique de la bicyclette.
Le mot « AVERTISSEMENT » précède les
instructions relatives à la sécurité. La non-
conformité à ces instructions peut entraîner
des risques de blessures pour le cycliste ou
les passants.
DANGER POTENTIEL D’ÉTOUFFEMENT.
Petites pièces. Pas destiné aux enfants de
moins de 3 ans.
Doit être montée par un adulte.
La poignée du guidon ou les capuchons
pour les extrémités du guidon doivent
être remplacés s’ils sont endommagés, car
les tubes à nu, sont réputés être source
de blessures. Tous les produits, dont les
extrémités du guidon ont des capuchons,
doivent être véri és régulièrement pour
assurer qu’une protection adéquate des
extrémités du guidon est en place.
Les fourches de remplacement doivent
avoir le même angle d’inclinaison et le
même diamètre interne du tube que le
produit d’origine.
Ne pas ajouter de moteur à ce produit.
Ne pas remorquer ou pousser le produit.
Ne pas modi er le produit.
Remplacer immédiatement les pièces
usées ou cassées avec équipement
d’origine.
Si quelque chose ne fonctionne pas cor-
rectement, ne plus se servir du produit.
Seguridad y Advertencias
29
Neumáticos
Mantenimiento:
Compruebe con frecuencia la presión de in ado de los neumáticos, porque todos los
neumáticos pierden aire lentamente con el tiempo.
Al guardarla durante un periodo prolongado, no deje que el peso de la descanse sobre los
neumáticos.
Sustituir los neumáticos gastados.
ADVERTENCIA: No conduzca
ni se siente en la bicicleta si uno de los
neumáticos no está in ado correctamente.
In ado de los neumáticos:
Use una bomba de mano o de pie para
in ar los neumáticos.
También son aceptables las mangueras de
aire reguladas de las estaciones de servicio.
La presión máxima de in ado se muestra en la pared lateral del neumático.
Si la pared interior del neumático tiene dos presiones de in ado, use la presión más alta
para conducir en carretera y la presión más baja para conducir fuera del camino.
La presión más baja brindará una mejor tracción de las ruedas y estará más cómodo al
conducir.
Antes de añadir aire a un neumático, asegúrese de que el borde de la llanta (talón) esté a
la misma distancia del aro, en toda la circunferencia, en ambos lados del neumático
A
.
Si el neumático no parece estar correctamente asentado, saque aire de la cámara interior
hasta que pueda empujar el talón del neumático en el aro, donde sea necesario. Añada aire
lentamente y deténgase con frecuencia para comprobar el asentamiento del neumático y la
presión, hasta que alcance la presión correcta de in ado.
A
Mantenimiento
28
Mantenimiento y Operación
Inspección De Los Rodamientos
Revise con frecuencia los rodamientos de la bicicleta. Lubrique los cojinetes de las ruedas
(usando una máquina de luz de aceite (20w) en cualquier momento que no pueda girar
libremente cuando se levanten del suelo y el trompo.
INSPECCIÓN DE LOS RODAMIENTOS:
Revise con frecuencia los rodamientos de la rueda del producto. Sustituya las ruedas cuando
los cojinetes no pasan las pruebas siguientes:
Levantar cada extremo del producto del suelo y girar la rueda con la mano levantada:
La rueda debe girar libremente y con facilidad.
No debe haber movimiento de lado a lado en el borde de la rueda cuando se empuja
hacia el lado con poca fuerza.
SERVICIO SEMANAL:
Aplicar unas gotas de aceite de uso general para los lados de cada rueda. Compruebe que el
eje  jaciones están apretadas.
MANTENIMIENTO: Este producto no requiere mantenimiento. Sin embargo, debe compro-
barse periódicamente para cualquier parte suelta, rota o desgastada. Apretar las piezas que
estén sueltas, y sustituir las piezas desgastadas o rotas inmediatamente. Limpieza periódica,
prolongará la vida útil de esta moto.
No almacene fuera o exponer las luces y sonidos unidad (si está equipado) para el agua.
OPERACIÓN: La moto funciona colocando ambos pies en el suelo y empujar la bicicleta
o caminar a lo largo de y la dirección con el manillar. Se requiere la supervisión de un
adulto.
Mantenimiento
21
Reglas de la carretera
ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
LAS BICICLETAS RODADA 12 30 CM E INFERIOR NO SE DEBEN USAR EN LA VÍA
PÚBLICA.
Se requiere que un adulto ensamble, con gure y ajuste el producto.
Se requiere la supervisión de un adulto.
Use siempre un casco para bicicleta que cumpla con las normas de seguridad CPSC, así
como las normas de seguridad locales.
No permita que el niño conduzca cuando está anocheciendo, de noche, ni cuando las
condiciones de visibilidad sean limitadas.
No permita que el niño conduzca en calles, carreteras o callejones.
No permita que el niño conduzca en o cerca de entradas inclinadas de garajes, colinas,
zanjas, áreas de piscinas, arena, grava, tierra, hojas o cualquier otra zona peligrosa.
No permita que el niño conduzca cerca de escaleras.
Este producto se debe usar solo sobre super cies uniformemente pavimentadas y ale-
jadas de vehículos motorizados.
Evite pasar por super cies desniveladas o irregulares, rejillas de drenaje y cambios brus-
cos de super cie. La unidad se podría detener repentinamente.
Tenga cuidado con los peatones. Evite la velocidad excesiva.
No transporte ningún artículo ni acople nada en la bicicleta que pueda di cultar la
visión, oído o control.
Mantenga siempre ambas manos en el manubrio.
No lleve pasajeros.
Examine el producto antes de conducir cada vez para determinar la presencia de partes
o condiciones potencialmente peligrosas.
Tenga especial cuidado en clima húmedo:
Conduzca lentamente sobre super cies mojadas porque las llantas se deslizarán con
mayor facilidad.
Tenga en cuenta que en climas húmedos se requiere una mayor distancia para deten-
erse.
Si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento de este producto, consulte el
manual del propietario o comuníquese con el departamento de servicio al cliente.
Seguridad y Advertencias
22
Montaje de piezas
Montaje de piezas
#
Descripción: # Descripción:
1 Cuadro 8 Abrazadera del asiento
2 Tijera 9 Ensamble de la rueda (x2)
3 Manubrio 10 Llanta
4 Puños (x2) 11 Tubo
5 Tubo del manubrio 12 Arandela de seguridad (x4)
6 Bujes del telescopio (x2) 13 Tuercas del eje delantero (x2)
7 Asiento/Poste 14 Tuercas del eje trasero tipo bellota (x2)
3
4
5
7
6
1
8
2
12
12
13
14
9 10 11
9 10 11
27
Prueba Asiento y Poste Abrazadera Opresión:
Para comprobar que la abrazadera del asiento y la abrazadera del poste estén apreta-
das correctamente:
Intente girar el asiento de un lado a otro y mover la parte delantera del asiento hacia
arriba y hacia abajo.
Si el asiento se mueve en la abrazadera del asiento:
• A oje la tuerca de la abrazadera del asiento.
Coloque el asiento en la posición correcta y apriete la abrazadera del asiento con más
fuerza que antes.
Haga esta prueba de nuevo, hasta que el asiento no se mueva en la abrazadera del
asiento.
Si el poste del asiento se mueve en la abrazadera del tubo del asiento:
• A oje la palanca de la abrazadera del asiento.
Coloque el asiento en la posición correcta y apriete la tuerca de la abrazadera del asiento
con más fuerza que antes.
Si es necesario, apriete o a oje la tuerca manualmente para que la palanca de liberación
rápida quede apretada  rmemente.
Haga esta prueba de nuevo, hasta que el poste del asiento no se mueva en la abrazadera
del tubo del asiento.
Ensamble
26
ADVERTENCIA: Para evitar que el
asiento se a oje y la posible pérdida de control, la
marca
A
MIN-IN (inserción mínima) del poste del
asiento debe estar DEBAJO de la parte superior del
tubo del asiento
B
.
PASO 1 INSERTE EL POSTE DEL ASIENTO EN EL
TUBO DEL ASIENTO:
Si es necesario, a oje el tornillo de la abrazadera del
poste del asiento
D
o abra la palanca de liberación
rápida
E
.
Oriente el asiento hacia adelante y coloque el poste
del asiento
C
en el tubo del asiento
B
con las
marcas “MIN-IN DEBAJO de la parte superior del
tubo del asiento, como se muestra.
PASO 2  PERNO PARA ABRAZADERA DEL
ASIENTO: VARIOS MODELOS
Con el poste del asiento
C
insertado de acuerdo
con el PASO 1: Apriete el tornillo
D
rmemente
de manera que el asiento sostenga al conductor sin
moverse.
PASO 3  PALANCA DE LIBERACIÓN RÁPIDA:
VARIOS MODELOS
PRECAUCIÓN: Mueva la palanca de
liberación rápida
SOLO A MANO - NO USE HERRAMIENTAS.
1. Según sea necesario, abra y cierre la palanca de
liberación rápida
E
con una mano, y apriete o
a oje la tuerca de ajuste
G
manualmente, de
manera que primero sienta resistencia a la palanca
de liberación rápida cuando esté en la posición abierta (“OPEN”)
1
.
2. Empuje la palanca de liberación rápida a la posición cerrada “CLOSE”
2
. Se deberá aplicar
bastante fuerza para sujetarla  rmemente, de manera que la palanca de liberación rápida
quede contra la abrazadera del poste del asiento
F
.
ADVERTENCIA: Se debe aplicar bastante fuerza para mover la palanca de
desconexión rápida  rmemente hasta la posición cerrada (“CLOSE”)
2
. Esto asegura que el
asiento no se mueva durante el funcionamiento normal.
Instalación del asiento
A
A
D
G
1
2
3
1
2
C
B
C
F
C
E
Ensamble
23
Ensamble
NOTA:
Las ruedas delantera y trasera se
acoplan de la misma forma, con
arandelas de seguridad
D
.
Las tuercas del eje trasero o del-
antero pueden ser redondas, tipo
bellota
A
Si las tuercas del eje
A
ya están
acopladas al eje de la rueda
B
,
primero retírelas con una llave de
corona abierta o una llave ajustable.
Coloque la rueda en las ranuras de
la rueda
C
.
Instale los retenes de las ruedas
D
asegurándose de que las lengüetas
queden en los ori cios de lengüeta
de la ranura
E
.
Instale la rueda con las tuercas del
eje
A
.
Asegúrese de que la rueda trasera
esté centrada en la tijera o cuadro y apriete  rmemente las tuercas del eje.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la rueda gire libremente sin entrar en contacto con el cuadro o la
tijera.
No use tuercas
A
no dentadas para  jar la rueda.
A
B
C
D
E
A
Ensamblado de las ruedas
24
Instalación del manubrio y el poste:
3 1
2 4
C
G
G
A
F
D
B
1
2
3
E
ADVERTENCIA: Para evitar
daños al sistema de la dirección y la
posible pérdida de control, la marca
A
MIN-IN (inserción mínima) del poste
debe estar debajo de la parte superior de
la contratuerca
B
.
NOTA:
Retire la tapa de plástico
C
del
extremo del poste
D
y deséchela.
Algunos modelos tienen un manubrio y
poste de una sola pieza.
Si el modelo tiene un re ector
E
de
montaje en el poste, asegúrese de que
esté ENCIMA de las marcas MIN-IN,
orientado hacia delante y apretado
rmemente.
PASOS:
1. Inserte el poste
D
en la tijera (vista
1
)
asegurándose de que las marcas MIN-IN estén
debajo de la parte superior de la contratuerca
B
.
2. Oriente el poste HACIA ADELANTE y alinéelo con
la llanta delantera. Apriete  rmemente el perno
del poste
F
.
ADVERTENCIA: No apriete el perno
del poste más de lo necesario. Si el perno del poste
se aprieta en exceso se puede dañar el sistema de la
dirección y causar pérdida de control.
3. Si es necesario, a oje la tuerca/perno
G
de la
abrazadera del manubrio y gire el manubrio a una
posición cómoda para conducir (vistas
2
,
3
).
4. Apriete rmemente la tuerca/perno
G
de la
abrazadera del manubrio para evitar que se mueva
durante el uso.
Abrazadera de cuatro pernos (vista
3
):
Después de ajustar para un ajuste correcto, apriete
los tornillos de la abrazadera
G
de manera
uniforme y segura de acuerdo con el patrón. - No apriete más de lo necesario.
Ensamble
25
Comprobación del apriete del tubo del manubrio y del manubrio
Para comprobar el apriete del tubo del manubrio:
Coloque la rueda delantera entre sus piernas.
Intente girar la rueda delantera girando el manubrio.
Si el manubrio y el tubo giran sin que se mueva la rueda delantera, vuelva a alinear el
tubo con la rueda y apriete los pernos del tubo más que antes (aproximadamente 1/2
revolución a la vez).
Vuelva a hacer esta prueba, hasta que el manubrio y el tubo giren al mismo tiempo
que la rueda delantera.
Para comprobar el apriete de la abrazadera del manubrio:
Sujete la bicicleta estacionaria e intente mover los extremos del
manubrio hacia arriba y hacia abajo o hacia adelante y hacia
atrás.
ADVERTENCIA: No exceda un valor de 45 kg de
fuerza.
Si el manubrio se mueve, a oje los pernos de la abrazadera
del manubrio.
Coloque el manubrio en la posición correcta y apriete los
pernos y la abrazadera del manubrio más que antes.
Si la abrazadera del manubrio tiene más de un perno, apriete
los pernos por igual.
Haga de nuevo esta prueba hasta que el manubrio no se
mueva en la abrazadera.
Ensamble

Transcripción de documentos

H-Balance TRI 07-16-18 [ In the US and Canada] PLEASE - BEFORE RETURNING TO STORE: Contact Huffy Customer Service. We are glad to assist you with any parts or assembly problems you might have! ~ VEUILLEZ NOTER : AVANT DE RETOURNER AU MAGASIN : [ MÉXICO ] ANTES DE DEVOLVER EL PRODUCTO A LA TIENDA: m0557 Date Code Label Here Owner’s Manual Balance Bike Communiquez Avec Le Service À La Clientèle De Huffy. Nous Vous Aiderons Volontiers Avec Tout Problème Concernant Les Pièces Ou Le Montage! For Fast Customer Service, go to: Comuníquese Con Servicio Al Pour un Service à la clientèle rapide, allez sur le site : Cliente De Huffy. Nos Complace http://www.huffybikes.com/contact Ayudarlo Con Cualquier Parte O Problema De Ensamblado To Order Parts (US), go to: Que Pudiera Tener. Pour obtenir des pièces (CANADA), allez à: http://www.huffybikes.com/ O LLAME AL TEL: 01800 1483 391 (Mexico only) OR TEL: 1 800 872 2453 (US only) OU appelez le 1 800 872 2453 (CANADA seulement) For email, go to http://www.huffybikes.com/contact Pour communiquer par courriel [email protected] Para comunicarse por correo electrónico: [email protected] for current contact information para obtener la información de contacto actual pour les informations de contact actuelles For Assembly Help: Ayuda de la Asamblea: Aide à l’assemblage : H-Tri_STOP-Global_010318_i0388 http://www.huffybikes.com/home/globalcontact © Copyright Huffy Corporation 2018 Para obtener Servicio al cliente rápido, visite: http://www.huffybikes.com/parts Español >> Français >> This manual contains important safety, assembly, operation and maintenance information. Please read and fully understand this manual before operation. Save this manual for future reference. Always wear approved helmet and safety equipment when using this product. See back page for Customer Service Information Consulte el reverso para Servicio de Información al Cliente Voir pages verso pour des renseignements le service à la Clientèle © Copyright Huffy Corporation 2018 Manual del Propietario Bicicleta para equilibrio Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes, montaje, operación y mantenimiento de la información. Por favor, lea y comprenda este manual antes de la operación. Guarde este manual para futuras referencias. Siempre use casco homologado y equipo de seguridad cuando utilice este producto. See back page for Customer Service Information Consulte el reverso para Servicio de Información al Cliente Voir pages verso pour des renseignements le service à la Clientèle • Información sobre seguridad ....................................................................................... 18-21 • Lista de partes ........................................................................................................................22 • Ensamble de las ruedas ......................................................................................................23 • Instalación del manubrio y el tubo ............................................................................ 24-25 • Instalación del asiento .................................................................................................... 26-27 • Mantenimiento y operación ......................................................................................... 28-29 • Garantía ....................................................................................................................................30 • Registro del producto .........................................................................................................31 SP - Registro de identificación y registro NOTA: Esta información se encuentra solo en la bicicleta. BICICLETAS: Cada bicicleta tiene un número de serie estampado en el armazón. El código de recuperación se puede encontrar en la parte inferior de la caja del cigüeñal o en la parte inferior del bastidor. PARA OTROS PRODUCTOS DE BICICLETAS, busque el número de modelo/ID de producto de etiqueta. Registre estos números: XXXXXM Tools Needed / Herramientas Necesarias / Outils Nécessaires ID Registro de identificación Índice del manual Escriba este número a continuación y guárdelo para su consulta posterior. Si le roban la bicicleta, entregue este número y la descripción de la bicicleta a la policía. Esto les ayudará a encontrarla. Código de recuperación: (Metric / Métrico / Métrique) Fecha de compra: Nombre de modelo: Por favor, registre su producto! Es rápido y fácil! LEA Y COMPRENDA ESTAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO ANTES DE USAR EL PRODUCTO ADVERTENCIA: Este producto es solo para personas de 3 a 5 años. El peso máximo es de 27 kg (60 lb). ADVERTENCIA: ¡ESTE PRODUCTO NO TIENE FRENO! 18 Escanear el código QR o visite: https://www.huffybikes.com/Support/Registration 31 Información de advertencia de casco Garantía Esta Garantía limitada quedará anulada si Las especificaciones de las partes o modelos están alguna vez el producto: sujetas a cambio sin previo aviso. Esta Garantía limitada es la única garantía para el producto. SE NIEGAN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXCEPTO LAS ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY APLICABLE. SE RECHAZA EXPRESAMENTE TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES, PUNITIVOS, ESPECIALES O CONSIGUIENTES, EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY APLICABLE. Los únicos usos para este producto son los descritos en este manual. No se requiere registrar la garantía. Esta Garantía limitada se extiende únicamente al consumidor original y no es transferible. ¿Qué cubre esta Garantía limitada? Esta Garantía limitada cubre todas las partes del producto excepto las que se indican abajo como no garantizadas. ¿Qué debe hacer para mantener la Garantía limitada en vigor? Esta Garantía limitada es efectiva solo si: • El producto se ensambla completa y correctamente; • El producto se usa bajo condiciones normales para el propósito indicado (consulte la sección siguiente para obtener información sobre las actividades excluidas). • El producto recibe el mantenimiento necesario y se realizan los ajustes adecuados. • El producto se usa solo para transporte general y uso recreativo. ¿Qué es lo que no cubre esta Garantía limitada? Este producto está diseñado para usarse únicamente con fines recreativos. Esta Garantía limitada no cubre el desgaste y deterioro normales, los artículos de mantenimiento normales, ni ningún daño, falla o pérdida causados por un ensamblado, mantenimiento, ajuste, almacenamiento o uso incorrectos del producto. Esta Garantía limitada no se extiende al desempeño futuro. 30 ADVERTENCIA: • Se usa en competencias deportivas • Se usa para hacer maniobras acrobáticas, saltos o actividades similares • Se modifica de alguna manera • Se modifica agregando un motor • Se usa para llevar a más de una persona a la vez • Se alquila, se vende o se regala • Se usa de manera contraria a las instrucciones contenidas en este manual del propietario USE SIEMPRE EL CASCO AL MONTAR ESTE PRODUCTO! • Casco debe sentarse sobre tu cabeza y baja en su frente. Expuestos frente puede resultar en lesiones graves. • Ajuste la correa de controles deslizantes por debajo de la oreja en ambos lados. • Ajuste la correa posicionada en la barbilla. • No deben entrar más de dos dedos entre la barbilla y la correa. • El uso correcto del casco debe ser cómodo y no moverse hacia atrás o adelante, o de lado a lado. ¿Qué hará el fabricante? La única y exclusiva obligación del fabricante bajo esta Garantía limitada es reparar o reemplazar, a su entera discreción, cualquier defecto cubierto en mano de obra o materiales. ¿Cómo se obtiene el servicio? Comuníquese con el Departamento de atención al cliente. • Consulte la lista que se incluye para encontrar información de contacto para el cliente. ¿Qué derechos tiene usted? Esta Garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Usted podría tener también otros derechos que pueden variar de un estado a otro. ¿Cuál es la duración de esta Garantía limitada? • Cuando se usa en esta Garantía limitada, la frase “de por vida” significa tanto tiempo como el consumidor original sea el propietario del producto. • La trama está garantizado de por vida salvo marcos de aluminio que están cubiertos por una garantía de diez (10) años, a partir de la fecha de compra. • La horquilla está garantizado de por vida salvo para choque de horquillas que están garantizados durante un (1) año a partir de la fecha de compra. • Todos los demás componentes están cubiertos por una garantía de seis (6) meses a partir de la fecha de compra. Seguridad y Advertencias Garantía limitada - Español General: Configuración y uso de la bicicleta para equilibrio • Establezca la altura del asiento para que los pies del niño queden planos sobre el suelo y las dos rodillas queden ligeramente dobladas cuando esté sentado, generalmente 2.5 cm (1 in) entre la entrepierna y el asiento. • Establezca la altura del manubrio de acuerdo con la silla: Si la silla está en la configuración más baja, configure el manubrio en la configuración más baja, etc. • A medida que el niño crezca, deberá adaptar la bicicleta para equilibrio con frecuencia para asegurar un ajuste adecuado. • Apoye al niño, no a la bicicleta, sin sostenerlo demasiado. • Deje que el niño se empuje y se deslice con su ayuda. • Indique al niño que mire hacia adelante, no hacia abajo al manubrio o a la rueda delantera. Etapas de la bicicleta para equilibrio: • • • • De pie y caminando. Sentando y caminando. Sentado, corriendo y equilibrado Sentado, corriendo y deslizándose Cómo detener la bicicleta para equilibrio (este producto no tiene freno) • Detenerse con los pies: Enseñe al niño a detenerse usando las plantas de ambos pies. Nunca use zapatos con punta abierta. ¡¡IMPORTANTE!! Lea toda la información sobre advertencias y seguridad. 19 SIGNIFICATION DES AVERTISSEMENTS : Ce symbole est important. Se reporter au mot « ATTENTION » ou « AVERTISSEMENT » qui le suit. Le mot « ATTENTION » précède les instructions relatives à la partie mécanique. La nonconformité à ces instructions peut entraîner des dommages ou des défectuosités d’ordre mécanique de la bicyclette. Le mot « AVERTISSEMENT » précède les instructions relatives à la sécurité. La nonconformité à ces instructions peut entraîner des risques de blessures pour le cycliste ou les passants. • DANGER POTENTIEL D’ÉTOUFFEMENT. Petites pièces. Pas destiné aux enfants de moins de 3 ans. • Doit être montée par un adulte. • La poignée du guidon ou les capuchons pour les extrémités du guidon doivent • • • • • • être remplacés s’ils sont endommagés, car les tubes à nu, sont réputés être source de blessures. Tous les produits, dont les extrémités du guidon ont des capuchons, doivent être vérifiés régulièrement pour assurer qu’une protection adéquate des extrémités du guidon est en place. Les fourches de remplacement doivent avoir le même angle d’inclinaison et le même diamètre interne du tube que le produit d’origine. Ne pas ajouter de moteur à ce produit. Ne pas remorquer ou pousser le produit. Ne pas modifier le produit. Remplacer immédiatement les pièces usées ou cassées avec équipement d’origine. Si quelque chose ne fonctionne pas correctement, ne plus se servir du produit. Responsabilité du propriétaire AVERTISSEMENT : Cette bicyclette est conçue pour être conduite par une personne à la fois, comme moyen de locomotion à usage général et pour une utilisation récréative. Elle n’est pas faite pour résister à des utilisations comme la voltige et le saut. Neumáticos Mantenimiento: • Compruebe con frecuencia la presión de inflado de los neumáticos, porque todos los neumáticos pierden aire lentamente con el tiempo. • Al guardarla durante un periodo prolongado, no deje que el peso de la descanse sobre los neumáticos. • Sustituir los neumáticos gastados. ADVERTENCIA: No conduzca A ni se siente en la bicicleta si uno de los neumáticos no está inflado correctamente. Mantenimiento Seguridad y Advertencias Avertissements et informations sur la sécurité Inflado de los neumáticos: • Use una bomba de mano o de pie para inflar los neumáticos. • También son aceptables las mangueras de aire reguladas de las estaciones de servicio. • La presión máxima de inflado se muestra en la pared lateral del neumático. • Si la pared interior del neumático tiene dos presiones de inflado, use la presión más alta para conducir en carretera y la presión más baja para conducir fuera del camino. • La presión más baja brindará una mejor tracción de las ruedas y estará más cómodo al conducir. Antes de añadir aire a un neumático, asegúrese de que el borde de la llanta (talón) esté a la misma distancia del aro, en toda la circunferencia, en ambos lados del neumático A. Si el neumático no parece estar correctamente asentado, saque aire de la cámara interior hasta que pueda empujar el talón del neumático en el aro, donde sea necesario. Añada aire lentamente y deténgase con frecuencia para comprobar el asentamiento del neumático y la presión, hasta que alcance la presión correcta de inflado. Si la bicyclette a été achetée non assemblée, le propriétaire a la responsabilité de se référer scrupuleusement aux instructions d’assemblage et de réglage, telles qu’elles sont décrites dans ce manuel, ainsi qu’à toutes « Instructions particulières » fournies avec la bicyclette et doit également s’assurer que les fixations et tous les composants sont correctement serrés. REMARQUE : Vérifier régulièrement que les fixations et tous les composants sont correctement serrés. Si la bicyclette a été achetée assemblée, le propriétaire a la responsabilité, avant d’utiliser la bicyclette pour la première fois, de vérifier que la bicyclette a été assemblée et réglée conformément aux instructions d’assemblage et de réglage, telles qu’elles sont décrites dans ce manuel, ainsi qu’à toutes « Instructions particulières » fournies avec la bicyclette, et doit également s’assurer que les fixations et tous les composants sont correctement serrés. REMARQUE : • Si le produit est assemblé, aller aux pages : • Vérification de la potence, du guidon et du serrage du collier de la selle. 20 29 OPERACIÓN: La moto funciona colocando ambos pies en el suelo y empujar la bicicleta o caminar a lo largo de y la dirección con el manillar. Se requiere la supervisión de un adulto. Inspección De Los Rodamientos Revise con frecuencia los rodamientos de la bicicleta. Lubrique los cojinetes de las ruedas (usando una máquina de luz de aceite (20w) en cualquier momento que no pueda girar libremente cuando se levanten del suelo y el trompo. INSPECCIÓN DE LOS RODAMIENTOS: Revise con frecuencia los rodamientos de la rueda del producto. Sustituya las ruedas cuando los cojinetes no pasan las pruebas siguientes: Levantar cada extremo del producto del suelo y girar la rueda con la mano levantada: • La rueda debe girar libremente y con facilidad. • No debe haber movimiento de lado a lado en el borde de la rueda cuando se empuja hacia el lado con poca fuerza. SERVICIO SEMANAL: Aplicar unas gotas de aceite de uso general para los lados de cada rueda. Compruebe que el eje fijaciones están apretadas. Reglas de la carretera ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES GRAVES: LAS BICICLETAS RODADA 12 (30 CM) E INFERIOR NO SE DEBEN USAR EN LA VÍA PÚBLICA. • Se requiere que un adulto ensamble, configure y ajuste el producto. • Se requiere la supervisión de un adulto. • Use siempre un casco para bicicleta que cumpla con las normas de seguridad CPSC, así como las normas de seguridad locales. • No permita que el niño conduzca cuando está anocheciendo, de noche, ni cuando las condiciones de visibilidad sean limitadas. • No permita que el niño conduzca en calles, carreteras o callejones. • No permita que el niño conduzca en o cerca de entradas inclinadas de garajes, colinas, zanjas, áreas de piscinas, arena, grava, tierra, hojas o cualquier otra zona peligrosa. • No permita que el niño conduzca cerca de escaleras. • Este producto se debe usar solo sobre superficies uniformemente pavimentadas y alejadas de vehículos motorizados. • Evite pasar por superficies desniveladas o irregulares, rejillas de drenaje y cambios bruscos de superficie. La unidad se podría detener repentinamente. • Tenga cuidado con los peatones. Evite la velocidad excesiva. • No transporte ningún artículo ni acople nada en la bicicleta que pueda dificultar la visión, oído o control. • Mantenga siempre ambas manos en el manubrio. • No lleve pasajeros. • Examine el producto antes de conducir cada vez para determinar la presencia de partes o condiciones potencialmente peligrosas. • Tenga especial cuidado en clima húmedo: • Conduzca lentamente sobre superficies mojadas porque las llantas se deslizarán con mayor facilidad. • Tenga en cuenta que en climas húmedos se requiere una mayor distancia para detenerse. Seguridad y Advertencias Mantenimiento Mantenimiento y Operación MANTENIMIENTO: Este producto no requiere mantenimiento. Sin embargo, debe comprobarse periódicamente para cualquier parte suelta, rota o desgastada. Apretar las piezas que estén sueltas, y sustituir las piezas desgastadas o rotas inmediatamente. Limpieza periódica, prolongará la vida útil de esta moto. No almacene fuera o exponer las luces y sonidos unidad (si está equipado) para el agua. Si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento de este producto, consulte el manual del propietario o comuníquese con el departamento de servicio al cliente. 28 21 Montaje de piezas Montaje de piezas 4 3 5 7 9 10 11 6 8 1 14 12 9 10 11 Para comprobar que la abrazadera del asiento y la abrazadera del poste estén apretadas correctamente: • Intente girar el asiento de un lado a otro y mover la parte delantera del asiento hacia arriba y hacia abajo. • Si el asiento se mueve en la abrazadera del asiento: • Afloje la tuerca de la abrazadera del asiento. • Coloque el asiento en la posición correcta y apriete la abrazadera del asiento con más fuerza que antes. • Haga esta prueba de nuevo, hasta que el asiento no se mueva en la abrazadera del asiento. • Si el poste del asiento se mueve en la abrazadera del tubo del asiento: • Afloje la palanca de la abrazadera del asiento. • Coloque el asiento en la posición correcta y apriete la tuerca de la abrazadera del asiento con más fuerza que antes. • Si es necesario, apriete o afloje la tuerca manualmente para que la palanca de liberación rápida quede apretada firmemente. • Haga esta prueba de nuevo, hasta que el poste del asiento no se mueva en la abrazadera del tubo del asiento. Ensamble Prueba Asiento y Poste Abrazadera Opresión: 2 12 13 22 # Descripción: # 1 Cuadro 8 Abrazadera del asiento 2 Tijera 9 Ensamble de la rueda (x2) 3 Manubrio 10 Llanta 4 Puños (x2) 11 Tubo 5 Tubo del manubrio 12 Arandela de seguridad (x4) 6 Bujes del telescopio (x2) 13 Tuercas del eje delantero (x2) 7 Asiento/Poste 14 Tuercas del eje trasero tipo bellota (x2) Descripción: 27 Ensamblado de las ruedas Ensamble ADVERTENCIA: Para evitar que el C asiento se afloje y la posible pérdida de control, la marca “MIN-IN” (inserción mínima) del poste del asiento debe estar DEBAJO de la parte superior del tubo del asiento . A D E C A A A 2 C B A E D Si las tuercas del eje ya están acopladas al eje de la rueda , primero retírelas con una llave de corona abierta o una llave ajustable. A Coloque la rueda en las ranuras de la rueda . Instale los retenes de las ruedas B asegurándose de que las lengüetas queden en los orificios de lengüeta de la ranura . Instale la rueda con las tuercas del eje . Asegúrese de que la rueda trasera esté centrada en la tijera o cuadro y apriete firmemente las tuercas del eje. B C D C E PASO 2 - PERNO PARA ABRAZADERA DEL ASIENTO: (VARIOS MODELOS) • Con el poste del asiento insertado de acuerdo con el PASO 1: Apriete el tornillo firmemente de manera que el asiento sostenga al conductor sin moverse. C NOTA: • Las ruedas delantera y trasera se acoplan de la misma forma, con arandelas de seguridad . • Las tuercas del eje trasero o delantero pueden ser redondas, tipo bellota D B B PASO 1 - INSERTE EL POSTE DEL ASIENTO EN EL TUBO DEL ASIENTO: • Si es necesario, afloje el tornillo de la abrazadera del poste del asiento o abra la palanca de liberación rápida . • Oriente el asiento hacia adelante y coloque el poste del asiento en el tubo del asiento con las marcas “MIN-IN” DEBAJO de la parte superior del tubo del asiento, como se muestra. 1 A Ensamble Instalación del asiento A D D 3 F PASO 3 - PALANCA DE LIBERACIÓN RÁPIDA: C (VARIOS MODELOS) 2 A E PRECAUCIÓN: Mueva la palanca de liberación rápida SOLO A MANO - NO USE HERRAMIENTAS. G ADVERTENCIA: • Asegúrese de que la rueda gire libremente sin entrar en contacto con el cuadro o la tijera. • No use tuercas no dentadas para fijar la rueda. 1 1. Según sea necesario, abra y cierre la palanca de liberación rápida con una mano, y apriete o afloje la tuerca de ajuste manualmente, de manera que primero sienta resistencia a la palanca de liberación rápida cuando esté en la posición abierta (“OPEN”) 1. 2. Empuje la palanca de liberación rápida a la posición cerrada “CLOSE” 2. Se deberá aplicar bastante fuerza para sujetarla firmemente, de manera que la palanca de liberación rápida quede contra la abrazadera del poste del asiento . E G F ADVERTENCIA: Se debe aplicar bastante fuerza para mover la palanca de 26 desconexión rápida firmemente hasta la posición cerrada (“CLOSE”) 2. Esto asegura que el asiento no se mueva durante el funcionamiento normal. 23 Comprobación del apriete del tubo del manubrio y del manubrio 1 Ensamble ADVERTENCIA: Para evitar daños al sistema de la dirección y la posible pérdida de control, la marca “MIN-IN” (inserción mínima) del poste debe estar debajo de la parte superior de la contratuerca . F A D B E NOTA: • Retire la tapa de plástico del extremo del poste y deséchela. • Algunos modelos tienen un manubrio y poste de una sola pieza. • Si el modelo tiene un reflector de montaje en el poste, asegúrese de que esté ENCIMA de las marcas MIN-IN, orientado hacia delante y apretado firmemente. D A C Para comprobar el apriete de la abrazadera del manubrio: • Sujete la bicicleta estacionaria e intente mover los extremos del manubrio hacia arriba y hacia abajo o hacia adelante y hacia atrás. C E B PASOS: 1. Inserte el poste en la tijera (vista 1) asegurándose de que las marcas MIN-IN estén debajo de la parte superior de la contratuerca . 2. Oriente el poste HACIA ADELANTE y alinéelo con la llanta delantera. Apriete firmemente el perno del poste . 2 D B F ADVERTENCIA: No apriete el perno del poste más de lo necesario. Si el perno del poste se aprieta en exceso se puede dañar el sistema de la dirección y causar pérdida de control. 3. Si es necesario, afloje la tuerca/perno de la abrazadera del manubrio y gire el manubrio a una posición cómoda para conducir (vistas 2, 3). 4. Apriete firmemente la tuerca/perno de la abrazadera del manubrio para evitar que se mueva durante el uso. G G Para comprobar el apriete del tubo del manubrio: • Coloque la rueda delantera entre sus piernas. • Intente girar la rueda delantera girando el manubrio. • Si el manubrio y el tubo giran sin que se mueva la rueda delantera, vuelva a alinear el tubo con la rueda y apriete los pernos del tubo más que antes (aproximadamente 1/2 revolución a la vez). • Vuelva a hacer esta prueba, hasta que el manubrio y el tubo giren al mismo tiempo que la rueda delantera. Ensamble Instalación del manubrio y el poste: ADVERTENCIA: No exceda un valor de 45 kg de fuerza. • Si el manubrio se mueve, afloje los pernos de la abrazadera del manubrio. • Coloque el manubrio en la posición correcta y apriete los pernos y la abrazadera del manubrio más que antes. • Si la abrazadera del manubrio tiene más de un perno, apriete los pernos por igual. • Haga de nuevo esta prueba hasta que el manubrio no se mueva en la abrazadera. G G 3 3 1 2 4 Abrazadera de cuatro pernos (vista 3): • Después de ajustar para un ajuste correcto, apriete los tornillos de la abrazadera de manera uniforme y segura de acuerdo con el patrón. - No apriete más de lo necesario. G 24 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Huffy 22279 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas