Huffy Mountain Bicycle El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
[ In the US ]
PLEASE - BEFORE RETURNING TO STORE,
CONTACT HUFFY CUSTOMER SERVICE. WE
ARE GLAD TO ASSIST YOU WITH ANY PARTS
OR ASSEMBLY PROBLEMS YOU MIGHT
HAVE!
For Fast Customer Service, go to:
http://www.hu ybikes.com/contact
To Order Parts (US only), go to:
http://www.hu ybikes.com/parts
OR TEL: 1 800 872 2453 (US only)
For email, go to http://www.hu ybikes.com/contact
[ CANADA ]
VEUILLEZ NOTER : AVANT DE
RETOURNER AU MAGASIN,
COMMUNIQUEZ AVEC LE SERVICE
À LA CLIENTÈLE DE HUFFY. NOUS
VOUS AIDERONS VOLONTIERS AVEC
TOUT PROBLÈME CONCERNANT LES
PIÈCES OU LE MONTAGE!
Pour un Service à la clientèle rapide, allez sur le
site :
http://www.hu ybikes.com/contact
To Order Parts (CANADA only), go to:
http://www.hu ybikes.com/parts
OU appelez le 1 800 872 2453
(CANADA only)
Pour communiquer par courriel
hu ycanada@hu y.com
[ MÉXICO ]
ANTES DE DEVOLVER EL
PRODUCTO A LA TIENDA,
COMUNÍQUESE CON SERVICIO
AL CLIENTE DE HUFFY. NOS
COMPLACE AYUDARLO CON
CUALQUIER PARTE O PROBLEMA
DE ENSAMBLADO QUE PUDIERA
TENER.
Para obtener Servicio al cliente rápido, visite:
http://www.hu ybikes.com/
O LLAME AL TEL: 01800 1483 391
(Mexico only)
Para comunicarse por correo electrónico:
servicio@hu ymex.com
H-Tri_STOP-Global_022217_i0388
Check http://www.hu ybikes.com/home/globalcontact
for the current contact information
http://www.hu ybikes.com/home/globalcontact
para obtener la información de contacto actual
ri er http://www.hu ybikes.com/home/globalcontact
pour les informations de contact actuelles
See back page for Customer Service Information
Consulte el reverso para Servicio de Información al Cliente
Voir pages verso pour des renseignements le service à la Clientèle
© Copyright Huffy Corporation 2017
Owners Manual
for Mountain Bikes
Please read and fully understand this manual
before operation.
Save this manual for future reference.
This manual contains important safety, assembly,
operation and maintenance information.
H-MTB TRI 102717 m0377
Español >>
Français >>
EN
SP
FR
Owner’s Manual Index
Your Bike
• Fitting the Rider to the Bicycle ..........................................................................................3
• Warning and Safety Information ......................................................................................4
• The Owners Responsibility - Rules of the Road ........................................................4-5
Bicycle Assembly
• Parts Assembly .....................................................................................................................6-7
• Introduction to Assembly / Tools Needed ....................................................................8
• Accessories ...............................................................................................................................9
• Handlebar and Stem Installation ................................................................................ 10-12
• Front Wheel Installation .....................................................................................................13
• Quick Release Axle (as equipped) ............................................................................... 14-15
• Testing Stem and Handlebar Tightness ........................................................................16
• Seat Installation ................................................................................................................. 17-18
• Testing Seat Clamp and Post Clamp Tightness ..........................................................18
• Pedal Installation and Three-Piece Cranks (on some models) ..............................19
• Re ector Brackets Installation ..........................................................................................20
• Installing Derailleur Guard (as equipped) ....................................................................20
Brake System
• Rim Brake Setup ................................................................................................................ 21-24
• Brake Pad Replacement ......................................................................................................24
• Disc Brake Setup (as equipped) ................................................................................... 25-26
Shift System
• Shift System Setup ........................................................................................................... 27-29
• Rear/ Front Derailleur Adjustments ........................................................................... 30-33
Maintenance and Service
• Repair and Service ...............................................................................................................34
• Tires ........................................................................................................................................35
• Lubrication/ Lubrication Table .........................................................................................36
• Inspection of the Bearings ................................................................................................37
• Suspension Frame (on some models) ...........................................................................37
Warranty .............................................................................................................................38
Owners Bicycle Identi cation Record .......................................................... 39
IMPORTANT!! BEFORE YOUR FIRST RIDE:
Read entire manual, including all safety warnings.
See Maintenance section to:
• Check Tire Pressure.
Check Brake Adjustment.
Check Shift/Derailleur Adjustments.
H-MTB TRI 102717 m0012
39
Fiche d’identi cation de la bicyclette du propriétaire
REMARQUE : Cette information ne peut être trouvée que sur la bicyclette. Elle ne
peut pas être obtenue auprès de Hu y.
1
Code de reconnaissance :
Date d’achat :
Nom du modèle :
Chaque bicyclette a un code de reconnaissance
qui est estampillé sur le cadre. Le code de recon-
naissance est situé sur la partie inférieure du
carter du pédalier tel qu’illustré
.
Noter le numéro ci-dessous à titre de référence
ultérieure.
Si la bicyclette est volée, donner ce numéro avec
une description de la bicyclette à la police. Ceci
l’aidera dans ses recherches.
d’identi cation de la bicyclette
38
Garantie limitée
Généralités :
Les caractéristiques techniques des pièces
ou des modèles peuvent faire l’objet de
modi cations sans préavis.
Cette garantie limitée exclut toute autre
garantie pour ce produit. Il nexiste aucune autre
garantie expresse ou tacite.
Cette garantie limitée s’applique au premier
acheteur et nest transférable en aucune façon.
Lenregistrement de la garantie nest pas
nécessaire.
L’utilisation de ce produit est limitée à celle
décrite dans ce manuel
Ce qui est couvert par cette garantie
limitée
Cette garantie limitée couvre toutes les pièces du
produit, sauf celles qui sont indiquées ci-dessous
comme nétant pas couvertes par la garantie.
Comment maintenir la garantie limitée en
vigueur ?
Cette garantie limitée ne s’applique que si :
Le produit est complètement et correctement
assemblé;
le produit est utilisé dans des conditions
normales et pour l’usage prévu (se reporter
à la rubrique ci-après pour prendre
connaissance des utilisations exclues);
l’entretien et les réglages requis ont été
e ectués;
ce produit a été conçu uniquement comme
moyen de locomotion à usage général ou
pour une utilisation récréative.
Ce qui nest pas couvert par cette garantie
limitée
Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure
normale, les produits pour la maintenance
normale ou tout dommage, défectuosité
ou perte consécutifs à un assemblage, un
entretien, un réglage, un entreposage ou
une utilisation inappropriés ou incorrects du
produit.
Cette garantie est nulle et non avenue si la
bicyclette est :
utilisée dans le cadre d’une quelconque
compétition sportive;
utilisée pour faire de la voltige, du saut, des
acrobaties ou toute activité du même genre;
• modi ée d’une quelconque façon;
• modi ée avec l’ajout d’un moteur;
montée par plus d’une personne à la fois;
louée, vendue ou donnée;
utilisée d’une façon contraire aux instructions
contenues dans ce manuel du propriétaire.
Hu y ne pourra être tenue pour responsable
en cas de perte ou de dommage, accessoire
ou consécutif, découlant directement ou
indirectement de l’utilisation de ce produit.
Certains pays ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages accessoires ou
consécutifs, de sorte que les limitations énoncées
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans ce cas.
Que fera Hu y ?
Hu y remplacera gratuitement tout élément qu’il
considèrera comme étant défectueux.
Contacter Le Service À La Clientèle :
Contacter le Service à la clientèle - Consulter la
liste ci-jointe pour toute information sur la façon
de communiquer avec nous.
Quels sont les droits du premier acheteur?
Cette garantie lui donne des droits légaux
spéci ques. Il peut également béné cier d’autres
droits variant d’un pays à un autre.
Quelle est la durée de cette garantie?
Châssis en acier et fourchette : à vie
• Pro lé en aluminium : 10 ans
Choc fourche aluminium/bras de fourche
: 1 an
Electronics : 90 jours
Tous les autres composants : 6 mois
Toutes les garanties sont à partir de la date
originale d’achat.
Garantie
3
3
1
2
To determine the correct size of bicycle for the rider:
Straddle the assembled bicycle with feet shoulder width
apart and  at on the ground.
There must be at least 1 inch (2.5 cm) of clearance
between the highest part of the top tube
and the
crotch of the rider with tires properly in ated.
The minimum leg-length for the rider is the highest
part of the top tube plus one inch
.
Fitting the Rider to the Bicycle
Your Bike
IMPORTANT!! Read All Warning And Safety Information
WARNING:
ALWAYS WEAR YOUR
HELMET WHEN RIDING
THIS PRODUCT!
Helmet should sit level on your head and low on your
forehead. Exposed forehead can result in serious injury.
Adjust the strap sliders below the ear on both sides.
Buckle the chin strap. Adjust strap until it is snug.
No more than two  ngers should  t between the strap and
your chin.
A proper  tting helmet should be comfortable and not rock
forward/backward or side to side.
Helmet Warning Information
4
Warning and Safety Information
The Owner’s Responsibility
WARNING: This bicycle is made to be ridden by one rider at a time for general
transportation and recreational use. It is not made to withstand the abuse of stunting and
jumping.
If the bicycle was purchased unassembled, it is the owners responsibility to follow all as-
sembly and adjustment instructions exactly as written in this manual, and any “Special In-
structions” supplied and to make sure all fasteners and components are securely tightened.
NOTE: Periodically check that all fasteners and components are securely tightened.
If the bicycle was purchased assembled, it is the owners responsibility, before riding the
bicycle for the  rst time, to make sure the bicycle has been assembled and adjusted ex-
actly as written in this manual, and any “Special Instructions” supplied and to make sure all
fasteners and components are securely tightened.
NOTE:
If product is assembled, please proceed to sections:
Testing Stem, Handlebar
Seat Clamp tightness.
Meanings of Warnings:
This symbol is important. See the word CAUTION or WARNING which follows it.
The word CAUTION is before mechanical instructions. If you do not obey these instruc-
tions, mechanical damage or failure of a part of the bicycle can occur.
The word WARNING is before personal safety instructions. If you do not obey these in-
structions, injury to the rider or to others can occur.
CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.
Adult assembly is required.
Handlebar hand grip or tube end plugs should be replaced if damaged as bare tubes have
been known to cause injury. All products with capped handlebar ends should be checked
regularly to ensure that adequate protection for the ends of the handlebars are in place.
Replacement forks must have the same rake and tube inner diameter as the original
product.
Do not add a motor to the product.
Do not tow or push the product.
Do not modify the product.
Replace worn or broken parts immediately.
If anything does not operate properly, discontinue use.
Warning and Safety
37
Entretien
Inspection des roulements
Entretien
ri er régulièrement les roulements de la bicyclette. Faire lubri er les roulements par un
atelier d’entretien de bicyclettes une fois par an ou chaque fois que les tests suivants ne
sont pas concluants :
Roulements du tube de direction
La fourche doit pivoter librement et en souplesse en permanence. Si la roue avant ne tou-
che pas le sol, il ne doit être possible de bouger la fourche vers le haut, vers le bas ou d’un
côté à l’autre dans le tube de direction.
Roulements du pédalier
Le pédalier doit tourner librement et en souplesse en permanence et les pignons avant ne
doivent pas être lâches sur le pédalier. Il ne doit pas être possible de bouger le bout de la
pédale du pédalier d’un côté à l’autre.
Roulements des roues
Lever tour à tour l’avant et l’arrière de la bicyclette et faire tourner lentement la roue avec
la main. Les roulements sont correctement réglés si :
La roue tourne librement et facilement.
Le poids du cataphote de rayon, quand il est mis vers l’avant ou vers l’arrière de la bicy-
clette, a pour e et de faire osciller la roue d’avant en arrière à plusieurs reprises.
La jante ne bouge pas quand une légère poussée latérale est exercée.
Suspension du cadre (sur certains modèles)
Réglage : La bicyclette peut être équipée
d’une suspension ajustable pour ab-
sorber les chocs. La suspension peut être
modi ée suivant la préférence pour une
conduite souple ou ferme.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous
qu’il y a au moins deux  letages
C
au-
dessus de l’écrou de réglage
A
de sorte
que le choc nest pas desserré.
Modi er la suspension :
Pour une conduite souple, tourner
l’écrou de réglage
A
dans le sens ho-
raire, a n que le ressort de la suspension
B
soit moins compressé
Pour une conduite ferme, tourner l’écrou de réglage
A
dans le sens antihoraire, a n
que le ressort de la suspension
B
soit plus compressé.
A
B
C
36
Entretien
Tableau de lubri cation (selon l’équipement)
Lubri cation
AVERTISSEMENT :
Ne pas trop graisser. Si de la graisse est mise sur les jantes ou les patins de frein, cela
aura pour e et de réduire l’e cacité des freins et une distance de freinage plus im-
portante sera nécessaire pour arrêter la bicyclette. Cela pourrait causer un risque de
blessures pour le cycliste ou les passants.
La chaîne peut projeter des excès d’huile sur les jantes. Essuyer l’excès d’huile de la
chaîne.
Ne pas mettre d’huile sur la surface des pédales où viennent reposer les pieds.
Avec du savon et de l’eau chaude, enlever l’huile qui pourrait être sur les jantes, les
patins de freins, les pédales et les pneus.
Rincer avec de l’eau propre et sécher complètement avant de conduire.
• Lubri er la bicyclette avec une huile pour machine légère (20W) en observant les
indications ci-après :
Quoi Quand Comment
Pédales tous les six
mois
Mettre quatre gouttes d’huile à l’endroit où l’axe de la
pédale s’insère dans les pédales.
Chaîne tous les six
mois
Mettre une goutte d’huile sur chaque maillon de la
chaîne. Essuyer l’excès d’huile de la chaîne.
Dérailleurs tous les six
mois
Mettre une goutte d’huile sur chaque axe de pivote-
ment des dérailleurs.
Manettes de frein tous les six
mois
Mettre une goutte d’huile sur chaque charnière des
manettes de freins.
Freins à
mâchoires
tous les six
mois
Mettre une goutte d’huile sur chaque charnière des
mâchoires de freins.
Frein à tasseaux tous les six
mois
Mettre une goutte d’huile sur chaque charnière des
freins à tasseaux.
Câbles de frein et
de dérailleur
tous les six
mois
Mettre quatre gouttes d’huile aux deux extrémités de
chaque câble. Permettre à l’huile de se répandre le long
du conducteur de câble.
Fourche à suspen-
sion
tous les six
mois
Relever le capuchon de caoutchouc de la fourche et
mettre une petite quantité de graisse sur le bras de la
fourche, juste au-dessus du joint en plastique.
5
Rules of the Road
WARNING: Failure of the rider to obey the following “Rules of the Road” can
result in injury to the rider or to others.
Obey all tra c regulations, signs, and signals.
Always wear a bicycle helmet that meets safety standards, as well as local safety standards.
Ride on the correct side of the road, in a single  le, and in a straight line.
If possible, avoid riding at night, dusk, dawn and any other time of poor visibility.
If you must ride at night or at time of poor visibility:
Purchase, install, and use a headlight and taillight.
Headlights are required by all states for nighttime riding and taillights are required in
some states.
Battery-powered lights or  ashing safety lights are also recommended.
• Re ectors: For your own safety, do not ride the bicycle if the re ectors are incorrectly
installed, damaged, or missing. Make sure the front and rear re ectors are vertical. Do not
allow the visibility of the re ectors to be blocked by clothing or other articles. Dirty re ec-
tors do not work well. Clean the re ectors, as necessary, with soap and a damp cloth.
Make yourself more visible to motorists.
Wear light-colored or re ective clothing, such as a re ective vest and re ective bands
for your arms and legs.
• Use re ective tape on your helmet.
Do not let anything cover the re ectors.
Use extra caution in wet weather:
Ride slowly on damp surfaces because the tires will slide more easily.
Allow increased braking distance in wet weather.
Avoid these hazards to prevent loss of control or damage to your wheels:
Be aware of drain grates, soft road edges, gravel or sand, pot holes or ruts, wet leaves, or
uneven paving.
Cross railroad tracks at a right angle to prevent the loss of control.
Avoid unsafe actions while riding.
Do not carry any passengers.
Do not carry any items or attach anything to your bicycle that could hinder your vision,
hearing, or control.
Do not ride with both hands o the handlebar.
Do not add a motor to the product.
Do not tow or push the product.
Do not modify the product.
Replace worn or broken parts immediately with original equipment.
If anything does not operate properly, discontinue use.
Warning and Safety
6
Parts Assembly View
8
2730
20
21
1
15
39
10
19
35
34
26
14
13
9
7
2
25
3
17
16
4
28
33
32
36
37 38
24 2223
15
18
16
17
1112
31
29
5
6
40
41
Parts View
NOTE: All features, components
and accessories are not included
on all models.
35
Entretien
Pneus
Entretien :
• Véri er régulièrement la pression de gon age des pneus, car tous les pneus se dégon ent
légèrement après un certain temps.
En cas de rangement de longue durée, éviter de laisser le poids reposer sur les pneus.
Remplacer des pneus usés.
AVERTISSEMENT : Ne pas conduire ou s’asseoir sur la bicyclette si l’un des
pneus est sous-gon é. Cela peut endommager le pneu et la chambre à air.
Gon age des pneus :
Utiliser une pompe à main ou à pied pour gon er les pneus.
• Les gon eurs à manomètre des stations-service peuvent aussi être utilisés.
La pression correcte de gon age est inscrite sur le  anc du pneu.
Si deux indications de pressions sont sur le  anc du pneu, utiliser la pression la plus élevée
pour la conduite sur route et la pression la plus basse pour la conduite hors-route.
La pression plus basse permettra une meilleure adhérence du pneu et une conduite plus
confortable.
Avant de gon er un pneu, s’assurer que le bord du pneu (le talon) est à la même distance
de la jante sur tout le pourtour et de chaque côté du pneu. Si le pneu semble ne pas être
correctement en place, dégon er la chambre à air jusqu’à ce qu’il soit possible de repousser
le talon du pneu dans la jante là où cela est nécessaire. Regon er lentement en véri ant
fréquemment le positionnement du pneu et sa pression, jusqu’à l’obtention de la pression
de gon age indiquée sur le  anc du pneu.
34
Entretien
Réparation et entretien
AVERTISSEMENT :
Inspecter la produitrégulièrement. Si la produit nest pas inspectée et les réparations
ou réglages nécessaires faits, des blessures pour le cycliste et les passants risquent de
s’ensuivre. S’assurer que toutes les pièces sont correctement assemblées et réglées
comme indiqué dans ce manuel et dans toutes « Instructions spéciales ».
Remplacer immédiatement toutes pièces endommagées, manquantes ou totalement
usées.
S’assurer que toutes les  xations sont correctement serrées tel quindiqué dans ce
manuel et dans toutes « Instructions spéciales ». Les pièces insu samment serrées
peuvent être perdues ou ne pas fonctionner correctement. Des pièces trop serrées
peuvent être endommagées. S’assurer que toutes les  xations de rechange sont de la
taille et du type adéquat.
REMARQUE : À défaut d’avoir les outils nécessaires, ou de pouvoir mettre en œuvre les
instructions de ce manuel ou toutes « Instructions spéciales », faire e ectuer toutes les
réparations ou réglages par un atelier spécialisé dans l’entretien des bicyclettes.
7
Parts Assembly List
No. Description No. Description
1 Handlebar Stem 22 Kickstand (various)
2 Handlebar 23 Chain
3 Front Wheel Assembly 24 Chain guard
4 Fork 25 Head Set Bearing
5 Wheel Retainer (x2) 26 Seat Post Hardware
6 Axle Nut (x4) 27 Spring Shock
7Front Re ector 28 Front Linear Pull Brake (various models)
8 Seat 29 Rear Brake
9 Seat Post 30 Front Derailleur
10 Rear Re ector 31 Rear Derailleur
11 Guard Screws (x2) 32 Brake Lever - Left (Front Wheel)
12 Derailleur Guard 33 Brake Lever - Right (Rear Wheel)
13 Frame 34 Shift Mechanism, Front
14 Quick Release Lever & Nut 35 Shift Mechanism, Rear
15 Pedal (Left & Right Set) 36 Bell (if equipped)
16 Tire (x2) 37 Disc Brake (various models)
17 Tube (x2) 38 Disc Brake Caliper (various models)
18 Rear Wheel Assembly 39 Quick Release Axle (various models)
19 Grips (x2) 40 Bag/Basket (if equipped)
20 Crank & Spindle Set 41 Water Battle (if equipped)
21 Crank Bearings
Parts List
8
Introduction to Assembly
Tools Needed (not included)
Adjustable Wrench
Open-end Wrenches
Flat-blade Screwdriver
Phillips Screwdriver
Slip-Joint Pliers
Metric Allen Wrenches
This Owners Manual is made for several di erent bicycles:
Some illustrations may vary slightly from the actual product.
Follow instructions completely.
If the bicycle has any parts that are not described in this manual, look for separate “Special
Instructions” that are supplied with the bicycle.
Models may have di erent accessory items such as bags, baskets, re ectors, cup holders,
racks, etc.
All features, components and accessories are not included on all models.
Use the Index page to locate speci c sections of this manual.
Please read through this entire manual before beginning assembly or maintenance.
If you are not con dent with assembling this unit, refer to a local bike shop.
WARNING: Keep small parts away from children during assembly.
NOTE: All of the directions (right, left, front, rear, etc.) in this manual are as seen by the rider
while seated on the bicycle.
Do not dispose of the carton and packaging until you complete the assembly of the bicycle.
This can prevent accidentally discarding parts of the bicycle.
Assembly
33
Front Derailleur Adjustments - continued
REMARQUE : Si la manette du dérailleur ne bouge pas facilement :
Si le câble du dérailleur semble coincer, le lubri er
Ne pas lubri er la commande du dérailleur.
Si le câble du dérailleur est fortement courbé, rouillé ou a des  laments cassés, le rem-
placer.
Procéder aux « Réglages du dérailleur arrière » si :
La chaîne ne déraille pas sur chaque pignon arrière.
La chaîne saute des pignons arrière.
La chaîne fait du bruit sur le plus petit ou le plus grand braquet.
Le dérailleur arrière frotte sur le protecteur des rayons.
Système de changement de vitesses
32
Réglages généraux
Ces instructions décrivent la plu-
part des réglages que le dérail-
leur peut nécessiter. S’il nest pas
possible de régler le dérailleur
en suivant ces instructions, faire
e ectuer les réglages nécessaires
par un service spécialisé.
e guidon Twist poignées (voir
1) contrôle le système Shift. La
poignée gauche
A
déplace la
chaîne sur l’avant des pignons
(voir 2). La poignée de droite
B
déplace la chaîne sur le
pignon arrière (voir 3).
Le dérailleur avant a deux vis de
réglage. La vis de réglage « bas
», parfois marquée « L », permet
de limiter le mouvement de la
chaîne vers le cadre. La vis de ré-
glage « haut », parfois marquée «
H », permet de limiter le mouve-
ment de la chaîne vers l’extérieur.
Positionner la vis de réglage
« L » de façon correcte comme
suit :
Faire passer la chaîne sur
le troisième pignon arrière
le plus large et le plus petit
pignon avant
Tourner le levier de réglage
du barillet
C
tous la façon.
Desserrer l’écrou du serre-
câble
D
.
Tourner la vis de réglage « bas »
L
de façon à éviter que la bordure interne du carter
de chaîne
E
et la chaîne
F
puissent être en contact.
Supprimer le jeu du conducteur de câble et serrer l’écrou du serre-câble.
Positionner la vis de réglage « haut »
H
de façon correcte comme suit :
Faire passer la chaîne sur le pignon avant le plus large et le plus petit pignon arrière
Tourner la vis de réglage « haut »
H
de façon à éviter que la bordure interne du carter
de chaîne et la chaîne puissent être en contact.
6
1
2
3
1
2
3
4
5
D
E
L
H
F
A
C
B
2
1
3
Système de changement de vitesses
9
Assembly
HANDLEBAR BELL INSTALLATION:
1. Remove screws from Bell.
2. Position Bell on handlebar within easy reach,
with hands on the handlebar grips.
3. Install screws and tighten.
NOTE: Bell may attach with 1 or 2 screws.
BAG OR BASKET INSTALLATION:
• Attach Bag
A
or Basket
B
to Handlebar using
the two Straps.
Tighten Straps so Bag/Basket does not move.
NOTE: Do not over tighten. The Straps may break.
WATER BOTTLE AND CAGE:
1. Remove the Water Bottle from the
Cage
A
.
2. Locate the Cage Screws
B
- they
may be packaged with the Water
Bottle Cage or installed in the Bicycle
Frame.
3. Position the Cage in the desired
location and install the two Cage
Screws through the Cage and into
the Frame Nuts
C
.
4. Tighten securely. Do not over
tighten, this can damage the Frame
Nuts.
5. Insert the Water Bottle into the Cage
as shown.
Accessories (various models)
B
A
A B
C
10
Assembly
Handlebar and Stem Installation
NOTE: Remove plastic Cap
C
from the end of the Stem
D
. Loosen Stem Bolt
E
as
needed.
1. Insert the Stem into the Fork Locknut
B
up to the top of the MIN-IN mark
A
.
2. Tighten the Stem Bolt
E
just enough to hold it in position.
3. If necessary, loosen the Handlebar Clamp Nut
F
and rotate Handlebar into a comfort-
able riding position.
4. Tighten Handlebar Clamp Nut
F
just enough to hold it in position.
5. Align the Stem with the front tire and tighten the Stem Bolt
E
securely (see Testing
Stem, next section)
6. If necessary, re-adjust Handlebar and tighten Clamp Nut
F
securely.
WARNINGS:
To prevent steering system damage and possible loss of control, the “MIN-IN” (minimum
insertion) mark
A
on the stem must be below the top of the Fork Locknut
B
.
The Front Brake
G
(if equipped) must be positioned in FRONT of the Fork. Ensure the Fork
is pointing FORWARD before proceeding.
Do not over tighten the stem bolt. Over tightening the stem bolt can damage the steering
system and cause loss of control.
If the handlebar clamp in not tight enough, the handlebar can slip in the stem. This can
cause damage to the handlebar or stem, and can cause loss of control.
D
C
E
G
A
B
F
F
G
31
Réglages du dérailleur arrière - continu
g 7
A
B
1
2
3
4
5
6
Positionner la vis de réglage « bas » de façon correcte comme suit :
Faire sauter la chaîne sur le braquet arrière le plus grand
F
.
Desserrer l’écrou du serre-câble.
Tourner la vis de réglage « bas » a n
H
que le guide de chaîne soit exactement sous le
braquet arrière le plus grand.
Serrer l’écrou du serre-câble.
Réglage de l’indicateur du système de
dérailleur :
Faire sauter la chaîne sur le braquet
arrière le plus petit.
Sans tourner le pédalier, tourner la
commande du dérailleur d’un « cran ».
Tourner le pédalier lentement vers
l’avant.
La chaîne doit sauter du plus
petit braquet arrière au braquet
immédiatement supérieur.
Tourner le barillet de réglage
B
de
manière à ce que la chaîne se déplace
exactement sur le deuxième pignon
arrière et qu’il ne frotte pas, sauter, ou le
retard.
Lorsquil est correctement réglé, le système shift va fonctionner sans à-coups et sans
frottement de la chaine.
Système de changement de vitesses
30
Réglages du dérailleur arrière
Le dérailleur arrière a deux vis de réglage. La vis de réglage « bas », parfois marquée « L »,
permet de limiter le mouvement du dérailleur arrière et de la chaîne vers la roue. La vis de
réglage « haut », parfois marquée « H », permet de limiter le mouvement du dérailleur ar-
rière et de la chaîne vers l’extérieur.
1
2
3
4
5
6
B
A
g 05
Positionner la vis de réglage « haut » de façon correcte comme suit :
Faire sauter la chaîne sur le plus petit braquet arrière
C
. Desserrer l’écrou su serre-
câble.
Tourner la vis de réglage « haut » a n que le guide de chaîne
A
soit aligné avec la
bordure extérieure du plus petit braquet arrière
B
.
Tourner la “haute (high) vis de réglage
G
de sorte que le Jockey le galet
D
est en
ligne avec le bord extérieur du plus petit pignon arrière
E
.
Supprimer le jeu du conducteur de câble et serrer l’écrou du serre-câble.
continu >>
D
E
F
C
G
H
g 6
Système de changement de vitesses
11
Assembly
Handlebar and Stem Installation - Threadless Stem:
CAUTION:
• Threadless Stem
B
should be
installed with bike sitting on the
ground and both wheels installed.
Make sure Fork is fully inserted
from the bottom and Front Brake is
pointing FORWARDS.
Disc Brake models: Disc Brake will
generally be on the LEFT side of
the Fork.
STEP 1:
1. Add Spacers
A
as needed for
proper Gap
E
.
2. Insert the Stem
B
fully onto the
Fork Tube
C
.
3. Point the Stem towards the front
of the bike and in line with the fork
and wheel.
4. With downward pressure on Stem,
move bicycle fork/wheel back and
forth so there is no looseness in
Headset Bearings
D
.
NOTE: Ensure there is BETWEEN 1mm
and 6mm gap between Fork Tube and
top of Stem
E
.
5. Place Cap
F
into stem and
tighten screw securely
G
. Try
to move Fork back and forth.
There should be no movement in
Headset Bearings
D
. If needed,
redo above steps.
6. If supplied, insert Rubber Cap
I
securely.
STEP 2:
7. Tighten the stem bolts
H
securely.
WARNING: Ensure handlebar and fork turn left to right smoothly and without
friction.
E
H
B
A
F
G
C
A
D
I
1mm MIN
6mm MAX
12
Assembly
Handlebar Installation - various Stem Clamps
ONE BOLT STEM:
1. If necessary, loosen the Handlebar Clamp
Bolt(s)
A
and rotate Handlebar
B
into a
comfortable riding position.
2. Tighten Handlebar Clamp Bolts(s)
A
securely.
A
B
TWO BOLT STEM:
1. If necessary, loosen the Handlebar Clamp
Bolt(s)
A
and rotate Handlebar
B
into a
comfortable riding position.
2. Tighten Handlebar Clamp Bolts(s)
A
securely.
A
B
FOUR BOLT STEM:
1. If necessary, loosen the Handlebar Clamp
Bolt(s)
A
and rotate Handlebar
B
into a
comfortable riding position.
2. Tighten Handlebar Clamp Bolts(s)
A
securely.
NOTE: On four bolt stems, tighten Bolts
A
evenly in a cross-pattern as shown. Do not over
tighten.
3 1
2 4
BA
WARNING: If the handlebar clamp in not tight enough, the handlebar can
slip in the stem. This can cause damage to the handlebar or stem, and can cause loss of
control.
29
Système de changement de vitesse - continu
CE SONT LES DEUX COMBINAISONS À GRAND BRAQUET.
E
D
g 03
Elles permettent de pédaler plus fort tout en gardant un rythme lent, mais avec plus de
distance couverte par coup de pédale
Dans ce cas la performance optimale est obtenue en n’utilisant pas le pignon arrière le
plus grand
E
Ce SONT LES COMBINAISONS DE MILIEU DE GAMME :
F
g 04
Ces combinaisons de braquets apportent une moyenne permettant de cumuler les avan-
tages des combinaisons à grand et à petit braquet.
Sur des bicyclettes avec trois pignons avant, il peut être préférable de garder la chaîne sur
le pignon avant du milieu
F
et faire passer la chaîne sur le pignon arrière roue libre
Système de changement de vitesses
28
Système de changement de vitesse - continu
ATTENTION : Ne pas forcer les manettes du dérailleur. Changer de braquet unique-
ment en pédalant vers l’avant et sans force importante. Ne pas pédaler en arrière. De pédaler
en arrière peut amener la chaîne à sortir des pignons. Pédaler en arrière et actionner le
dérailleur sans pédaler en avant peut endommager les pignons et tendre le conducteur du
câble.
Il n’existe pas de braquet standard pour conduire la bicyclette. Le meilleur braquet est celui
qui est confortable pour le cycliste.
Sélection d’un braquet ou d’une combinaison de pignons pendant la conduite :
1. Tout en pédalant, passer la chaîne sur une combinaison de pignons avant et arrière dif-
férente.
2. La di érence se fera sentir en fonction du rythme et de la facilité pour pédaler.
3. Le cycliste doit faire passer la chaîne sur le braquet qui lui permet de pédaler à un
rythme et suivant un e ort qui lui est confortable.
4. Lors de la conduite dans les montées ou contre le vent, il peut être préférable de garder
la chaîne sur le pignon avant le plus petit
A
et faire passer la chaîne sur le pignon ar-
rière roue libre
B
.
B
A
C
g 02
Ce sont les deux combinaisons à petit braquet.
Elles permettent de pédaler avec plus d’aisance tout en gardant un rythme rapide, mais
avec moins de distance couverte par coup de pédale.
Dans ce cas la performance optimale est obtenue en n’utilisant pas le pignon arrière le
plus petit
C
Système de changement de vitesses
13
Assembly
Installing the Front Wheel
Loosen the Front Brakes:
1. Squeeze the two Brake arms
together
A
.
2. Lift out the Brake Cable Guide
B
from the Guide Bracket
C
.
Install the Front Wheel:
3. Set the Front Wheel into the front
fork with Brakes pointing forward.
4. Install wheel retainers
D
making
sure the tabs are in the Fork
Retainer Holes
E
.
5. Attach the front wheel with the
Axle Nuts
F
.
NOTE: For Quick Release Axle, see
next section.
WARNING: Do not use
Nuts
F
without serrations to attach the
front wheel.
NOTE: Ensure wheel spins freely without
contacting fork or fender.
WARNING: Failure to obey
these steps can allow the front wheel to
loosen while riding. This can cause injury
to the rider or to others.
REATTACH FRONT BRAKE CABLE:
1. Squeeze the two Brake arms
together
A
.
2. Insert the Brake Cable Guide
B
into
the cutout in the Guide Bracket
C
.
3. Make sure the Brake Cable Guide
B
is seated securely in the Guide
Bracket
C
cutout.
WARNING:
Check Front Brake Adjustment Before
Riding! See Brakes Section
C
A
A
B
B
C
C
A
A
B
F
D
E
14
Assembly
WARNING:
Check QR axle and secure before every ride.
If you hear any unusual noise from the wheels when riding - check the QR axle system.
Do not ride with improperly adjusted or worn QR axle, this can result in serious injury.
If you have any problems with the QR axle system, contact the bicycle manufacturer or a
local bicycle shop.
This product is not intended for use in stunt riding, ramp jumping, acrobatics, or similar
activities.
Understand all operating procedures before riding.
Replace worn or broken parts immediately.
If you have any di culties adjusting or maintaining the QR Axle system, refer to a local
bicycle repair shop. The bicycle technicians are trained to work on QR Axle systems and
components.
Move the QR Lever
A
to the OPEN posi-
tion and loosen QR Nut
B
(turn coun-
ter-clock-wise) enough so the wheel axle
ts into the Fork Dropouts
C
.
Ensure the serrated Washers
D
sit in-
side Fork Recess
E
on both sides.
STEP 1: STEP 2:
B
A
E
D
C
A
B
C
Quick Release Axle Guide (various models)
Pushing down on fork to ensure wheel
axle is fully seated in Fork Dropouts,
tighten QR Nut
B
(turn clock-wise) hand
tight.
Position QR Lever pointing UP or BACK
and partially close.
Adjust QR Nut and push QR Lever
A
closed with palm of hand.
27
Système de changement de vitesse
PIÈCES DU SYSTÈME DE TRANSMISSION :
Gauche du levier de vitesses
A
actionne le
dérailleur avant
B
.
Vers la droite le levier
C
actionne le
dérailleur arrière
D
.
• Pignon avant
E
.
• Pignon arrière
F
.
UTILISER LES DÉRAILLEURS DE LA FON
SUIVANTE :
1. Le cycliste tourne la commande du dérail-
leur arrière
C
autour du guidon (pour
les modèles à bague) ou met la manette
(pour les modèles à manette) sur une
position déterminée
2. Quand le dérailleur s’enclenche avec
un déclic dans sa nouvelle position, le
changement de braquet est réalisé.
3. Le cycliste tourne la commande du dérail-
leur avant
A
autour du guidon (pour
les modèles à bague) ou met la manette
(pour les modèles à manette) sur une
position déterminée.
4. Chaque commande du dérailleur ac-
tionne un conducteur de câble qui est
relié au dérailleur.
5. Le dérailleur amorce un mouvement des-
tiné à faire passer la chaîne d’un braquet
à l’autre.
6. En cas de bruit de chaîne après le déraille-
ment, déplacer la commande du dérail-
leur légèrement pour que le dérailleur
arrière se mette en place.
F
E
A
C
B
D
AVERTISSEMENT :
• Jamais basculer sur le dérailleur d’un plus grand ou le plus petit si le pignon avec
dérailleur ne passe pas bien. Le dérailleur est peut-être déréglé et la chaîne pourrait
jam, causant une perte de contrôle et des blessures.
• Ne jamais déplacer le sélecteur en pédalant vers l’arrière, ni vers l’arrière de la pé-
dale immédiatement après avoir déplacé le levier de changement de vitesses. Cela
pourrait bloquer la chaîne et causer des dommages à la location et/ou de perte de
contrôle et des blessures.
REMARQUE : Certains
modèles ne sont
pas équipés
de Dérailleur
avant
B
et
avant le levier
de vitesses
A
.
Système de changement de vitesses
26
Circuit de freinage à disque – suite
REMPLACER LES PATINS :
1. Enlever les boulons de montage du frein à mâchoires
F
.
2. Enlever l’assemblage du frein à mâchoires
E
.
3. Enlever les patins du frein à mâchoires.
4. Installer les nouveaux patins de frein en veillant à ce quils soient de type et de taille
équivalents.
5. Installer l’assemblage du frein à mâchoires
E
aux supports de la fourche (à l’avant), ou
au cadre (à l’arrière) (la vue frontale est illustrée sur le schéma).
6. Bien serrer les boulons de montage du frein à mâchoires
F
. barillet de réglage inférieur
C
et le serre-câble
A
.
• Véri er que la gaine du câble
G
est bien insérée dans le barillet de réglage
C
.
7. Tirer le câble à travers le serre-câble et serrer le boulon du serre-câble
A
.
REMARQUE : Lors de l’étape du réglage des freins il faudra desserrer le boulon du serre-
câble. Alors, pendant l’installation, veiller à le serrer juste assez pour s’assurer que l’embout
du câble ne se rétracte pas à travers le serre-câble.
8. Régler le frein (comme indiqué ci-dessus).
ENTRETIEN DU CIRCUIT DE FREINAGE :
• Véri er le fonctionnement et le réglage du frein avant chaque utilisation.
Préserver le circuit de freinage libre de saletés, boue, huile et autres substances étrangères
qui nuiront à son bon fonctionnement.
Inspecter fréquemment :
Tous les éléments pour constater si des dommages sont apparents.
Tous les patins de frein pour déterminer le niveau d’usure.
La manette de frein pour assurer un fonctionnement  uide.
Le câble pour déterminer si les extrémités sont e lochées, coupées ou si tout autre
entortillement se présente qui gênerait son bon fonctionnement. Ajouter de l’huile au
câble si celui-ci est sec.
Tous les boulons et  xations en veillant à ce que les boulons soient bien serrés et les
boulons endommagés remplacés.
manette de frein ou le barillet de réglage
C
sur le frein à mâchoires. Tourner le barillet
de réglage vers l’EXTÉRIEUR pour serrer les freins et dans le sens inverse vers l’INTÉRIEUR
pour desserrer les freins.
REMARQUE : Veiller à ce que le  letage du barillet de réglage soit complètement engagé.
ri er le réglage de nouveau.
8. Si l’interstice ne peut être réduit en tournant le barillet de réglage, il se peut que les
patins de frein soient usés et doivent être remplacés.
Système de Freinage
15
Assembly
A
OPEN
CLOSED
STEP 3:
Quick Release Axle Guide - continued
Ensure QR Lever is tight and fully
closed.
Ensure wheel is centered in fork and
held securely.
Wheel shown with QR Lever
A
in
Closed position.
A
A
B
B
Closed
Open
WARNING:
Ensure the Quick-Release (QR) is properly tightened before each ride (refer to
QR use instructions in this manual).
Ensure QR Lever
A
does not come in contact with Disc Brake
B
or Spokes
before each ride.
DO NOT RIDE WITH THE QR IN THE OPEN POSITION.
16
Assembly
Testing Stem and Handlebar Tightness
TO TEST THE TIGHTNESS OF THE STEM:
Straddle the front wheel between your legs.
Try to turn the front wheel by turning the handlebar.
If the handlebar and stem turn without turning the front
wheel, realign the stem with the wheel and tighten the
stem bolt(s) tighter than before (about 1/2 revolution
only at a time).
Do this test again, until the handlebar and stem do not
turn without turning the front wheel.
TO TEST THE TIGHTNESS OF THE HANDLEBAR CLAMP:
Hold the bicycle stationary and try to move the ends of
the handlebar up and down.
CAUTION: Do not exceed 100 lbs (45 kg) downward
force.
If the handlebar moves, loosen the bolt(s) of the
handlebar clamp.
Put the handlebar in the correct position and tighten the bolt(s) of the handlebar
clamp tighter than before.
If the handlebar clamp has more than one bolt, tighten the bolts equally.
Do this test again, until the handlebar does not move in the handlebar clamp.
25
Réglage du circuit de freinage à disque : (divers modèles)
G
F
E
C
B
A
D
g A
RÉGLAGE DU FREIN (see  g-A):
1. Desserrer le boulon du serre-câble
A
.
2. Pousser le bras de frein
B
vers le barillet de réglage
C
(ceci serre le frein).
3. Tout en maintenant le bras du frein, tirer l’extrémité du câble D pour bien le tendre (à
travers le serre-câble) et serrer le boulon du serre-câble
A
.
AVERTISSEMENT : Ne pas trop serrer le serre-câble. Si le serre-câble est trop
serré, cela peut couper le câble et provoquer des blessures pour le cycliste ou les passants.
4. Tirer et relâcher la manette de frein plusieurs fois a n de positionner le câble du frein.
5. Faire tourner la roue. Elle devrait tourner librement. Si le disque n’arrive pas à tourner
librement dans le frein à mâchoire, il se peut que le câble soit trop serré. Desserrer le
boulon du serre-câble pour permettre au bras de frein de séloigner du barillet de ré-
glage – répéter les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que la roue tourne librement.
REMARQUE : Un interstice initial de 0,3 mm (0,01 po) est recommandé.
6. Pour qu’un frein à mâchoire soit correctement ajusté, les patins doivent rentrer en con-
tact avec le disque à une distance approximative de 1/3 de la course de la manette de
frein et le disque s’arrête à une distance approximative de 2/3 de la course de la manette
de frein.
7. Des réglages mineurs peuvent être e ectués en tournant le barillet de réglage sur la
suite >>
Système de Freinage
24
Circuit de freinage – suite
Remplacement des patins de frein
B
A
C
D
1. Si besoin est, desserrer le
boulon de réglage du serre-
câble
A
.
2. Desserrer et retirer le boulon
et les vis du patin de frein
B
.
3. Enlever le patin de frein
C
.
4. Installer un nouveau patin
de frein, en s’assurant qu’il
pointe vers l’avant et qu’il
soit uniformément aligné
avec la jante
D
.
5. Serrer le boulon et les vis du
patin de frein ainsi que le
boulon de réglage selon le
tableau de couple de serrage
recommandé.
AVERTISSEMENT : Remplacer le patin de frein avec un modèle et type
identique à l’original.
Véri cation du degré de serrage du serre-câble ( g. C) :
1. Presser chaque manette de frein
G
fermement.
2. S’assurer que le câble ne se déplace pas dans le serre-câble
E
.
3. Si le câble a du jeu dans le serre-câble, ajuster les freins de nouveau, en serrant le serre-
câble plus fort que précédemment.
4. Recommencer la véri cation jusqu’à ce que le câble n’ait plus de jeu dans le serre-câble.
Véri cation de la course de chaque manette de frein :
5. Presser chaque manette de frein
G
fermement.
6. Si la manette de frein touche la poignée, ajuster les freins de nouveau.
AVERTISSEMENT : Après avoir ajusté les freins de nouveau, si l’une des
manettes touche la poignée, ou ne fonctionne pas correctement, faire réparer ou régler les
freins par un technicien.
Système de Freinage
17
Assembly
WARNING: To prevent the Seat
A
coming loose and possible loss of control,
the “MIN-IN” (minimum insertion) mark
B
on the Seat Post must be below the top of the
Seat Tube
C
.
SEAT AND SEAT POST SETUP:
1. If needed, loosen Nuts on Seat
Clamp
D
and rotate Seat into rid-
ing position.
2. Ensure the Seat Post
E
is fully
through the TOP Seat Clamp
D
.
3. Tighten the Seat Clamp so the Seat
does not move on the seat post.
4. If the Seat Clamp has a Nut on each
side, tighten both nuts equally.
5. Point the Seat forward and put the
Seat Post
E
into the Seat Tube
C
and proceed to next step.
TIGHTEN THE QUICK RELEASE LEVER:
NOTE: The words open and close” are on opposite sides of the quick release lever.
CAUTION: Operate the Quick Release Lever
F
by hand only. Do not use a hammer or any other tool to
tighten the quick release lever.
1. Move the Quick Release Lever
F
to the open posi-
tion so the word open” is pointing away from the Seat
Post Clamp
G
.
WARNING: You must use strong force to
move the quick release lever to the close” position. If
you can easily move the lever to the close” position, the
clamping force is too light. If the clamping force of the
Quick Release Lever is too light, the seat post can loosen
while riding. This can cause injury to the rider or to others.
2. Open and close the Quick Release Lever with one hand while you turn the Adjusting Nut
H
with the other hand.
3. Tighten or loosen the adjusting nut by hand, so that you  rst feel resistance to the quick
release lever when it perpendicular to the bicycle frame.
4. Push the Quick Release Lever to the close” position.
5. When in the close” position, make sure the Quick Release Lever lays against the Seat
Seat Installation
g A
D
A
E
B
C
B
g B
G
C
H
E
F
18
Assembly
Seat Installation - continued
Post Clamp
G
.
6. The tightening torque of the Quick Release Lever should be tight enough so that the
seat does not move during normal operation.
Seat Bolt Mount (various models)
Some models have a Bolt
I
,
Washer
J
and Nut
K
instead
of a Quick Release Lever.
If needed, loosen the nut
enough to insert the Seat
Post
E
.
Point the seat forward and
insert Seat Post to the Mini-
mum Insertion marks
B
.
Tighten Nut securely so it
supports the rider without
moving.
B
J
C
KE
I
g C
Testing Seat Clamp and Post Clamp Tightness
To test the tightness of the seat clamp and the post clamp:
Try to turn the seat side-to-side and to move the front of the seat up and down.
If the seat moves in the Seat Clamp:
Loosen the Seat Clamp Nut.
Put the seat in the correct position and tighten the Seat Clamp tighter than before.
Do this test again, until the seat does not move in the Seat Clamp.
If the Seat Post moves in the Seat Tube Clamp:
Loosen the Seat Clamp Lever.
Put the Seat Post in the correct position and tighten the Seat Clamp Nut tighter than
before.
If necessary, tighten or loosen Hand Nut so that Quick Release tightens securely.
Do this test again, until the Seat Post does not move in the Seat Tube Clamp.
23
suite >>
Réglage du circuit de freinage – Suite
POSITIONNEMENT DES PATINS DE FREIN À
LA BONNE DISTANCE DE LA JANTE :
1. Le cas échéant, ajuster les manettes de
frein (G) à une distance confortable de la
poignée à l’aide d’une vis de réglage (H).
Tourner la vis vers l’intérieur rapproche
la manette de la poignée.
2. Placer chaque gaine de conduite de frein
(A, B) correctement.
3. Positionner chaque patin de frein à 1/16
de pouce (1,5 mm) de la jante :
4. Tourner les vis de réglage du frein à
mâchoires (D) dans les deux sens pour
e ectuer le réglage.
5. Si les patins de
freins ne peuvent
pas être placés à la
bonne distance de
la jante, maintenir
les patins de freins
contre la jante et
desserrer la vis du
serre-câble (E).
6. Serrer les deux bras du frein (F) l’un vers l’autre et tendre ou relâcher le conducteur
de câble légèrement.
7. Serrer la vis du serre-câble.
AVERTISSEMENT : Ne pas trop serrer le serre-câble. Si le serre-câble est
trop serré, cela peut couper le câble et provoquer des blessures pour le cycliste ou les
passants.
8. Répéter ces étapes jusqu’à ce que les patins de frein se trouvent à 1/16 de pouce
(1,5 mm) de la jante et que la manette de frein (G) ne puisse pas se baisser jusqu’à la
poignée ( g. C).
AVERTISSEMENT : Ne pas éloigner le patin de frein d’une jante qui est
voilée. Cela aura pour e et de rendre le frein à mâchoires moins e cace et dangereux.
Pour permettre un réglage adapté du frein à mâchoires, faire véri er par un technicien
que la roue nest pas voilée.
A
F
D
B
G
H
g C
1/16” 1/16”
C
E
(1.5mm)
Système de Freinage
22
REMARQUE : Le réglage du circuit de freinage à l’avant et de celui à l’arrière doit être pareil.
AVERTISSEMENT : Les
freins avant et arrière doivent être réglés
avant de conduire la bicyclette.
Étape 1 : Installation des patins de frein
B
en position correcte ( g. B) :
1. Desserrer la vis
A
de chaque patin de
frein
B
.
2. Régler chaque patin de frein de façon
à ce qu’il soit à plat contre la jante et
aligné avec la courbure de celle-ci.
3. S’assurer que chaque patin de frein ne
frotte pas contre le pneu.
4. Si la surface du patin de frein a des
èches, s’assurer que les  èches sont
orientées vers l’arrière de la bicyclette.
5. Maintenir chaque patin de frein dans la bonne position et serrer la vis.
Étape 2 : Véri cation du degré de serrage de chaque patin de frein :
1. Essayer de modi er la position de chaque patin de frein.
2. Si un patin de frein bouge, recommencer l’étape 1 en serrant la vis plus fort que
précédemment.
3. Recommencer le test jusqu’à ce qu’aucun patin ne bouge.
Étape 3 : Tension du câble ( g. B) :
1. Maintenir les deux patins de frein contre la jante.
2. Desserrer la vis
C
du serre-câble.
3. Tirer le câble
D
pour le tendre et serrer la vis.
AVERTISSEMENT : Ne pas trop serrer la vis du serre-câble. Si la vis du
serre-câble est trop serrée, cela peut couper le câble et provoquer des blessures pour le
cycliste ou les passants.
4. Presser chaque manette de frein fermement 20 fois.
5. Maintenir les deux patins de frein contre la jante et desserrer la vis du serre-câble.
6. Tirer le câble pour le tendre et serrer la vis du serre-câble.
A
C
D
B
g B
Réglage du circuit de freinage – Suite
Système de Freinage
19
Assembly
Pedal Installation
CAUTION: There is a RIGHT pedal marked
R
and a LEFT pedal marked
L
.
NOTE: A Pedal Wrench is preferred for attaching Ped-
als. A thin open-end
wrench can also be used.
The pedal marked
R
has right-hand threads.
Tighten it in a clockwise direction.
The pedal marked
L
has left-hand threads. Tighten
it in a counterclockwise direction (anti-clockwise).
Turn the right pedal marked
R
into the right side of
the crank arm, and the left pedal marked
L
into the
left side of the crank arm.
Tighten the pedals:
Make sure the threads of each pedal are fully into
the crank arm.
WARNING: Ensure pedals are secure in
crank arms so they will not loosen. Periodically check
tightness.
L
R
Three-Piece Cranks (various models)
A
B
Maintenance: Both Crank Arms
A
were tightened to the spindle
B
at the factory. After
riding the bicycle the  rst few times, make sure the crank arms have not loosened. If either
crank arm has loosened during this break-in period, re-tighten or have it tightened by a
bicycle service shop.
Frequently check the tightness of the
crank arms. If loose, tighten or have
them tightened by a bicycle service
shop.
WARNING: If you ride the
bicycle with a loose crank arm, the
crank arm may fall o . The spindle may also damage the crank arm.
20
Installing Derailleur Guard (on some models)
Dual Rear Re ectors (various models):
A
B
B
21
3
The Rear Re ectors
A
may
be pre-installed on the bike
chain stays. Make sure they are
secure, not bent and are pointing
straight backwards.
NOTE: Re ectors
A
either
attach with Screws
B
or are
SNAP on (see images).
1
BRACKET MOUNT: Attach
Bracket to Chain Stay securely
using Screws
B
.
2
SCREW MOUNT: Attach
Re ector to Bracket securely
using Screws
B
.
3
SNAP MOUNT: Slide Re ector DOWN onto Bracket until it SNAPS into place.
B
D
A
C
1. Remove Screws
A
from Frame Tabs
B
.
2. Install Guard
C
using two Screws
A
.
3. Make sure the Guard does not contact the
Derailleur
D
.
4. Tighten Screws
A
securely.
Re ector Installation (as equipped)
Re ector Installation:
1. Position FRONT Re ector
A
so it
points straight forward.
2. Tighten Clamp Screw.
3. Position Seat Post Re ector (if
equipped)
B
so it points straight
backwards.
4. Tighten Clamp Screw.
NOTE: Do not over-tighten. This will
damage the Clamp.
B
A
Assembly
21
Réglage  nal du frein avant la conduite
Véri cation du serrage du boulon du frein à tasseaux
A
( g. A) :
S’assurer que chaque boulon du frein à tasseaux est su samment serré.
Centrage des patins de frein sur la
jante :
1. Tourner la vis de réglage
B
sur
l’étrier du frein pour l’amener dans
la position où chaque patin de frein
C
est à la même distance de la
jante.
2. Presser la manette de frein deux
fois.
3. Recommencer cette étape jusqu’au
positionnement des patins à la
même distance de la jante.
A
C
B
g A
• Gon er les pneus selon la
pression recommandée sur le
anc du pneu.
Bien centrer le pneu dans la
fourche.
Au besoin, réinstaller le
câble de frein avant :
Presser les deux bras du
frein l’un vers
l’autre
A
.
• Insérer le
guide-câble du
frein
B
dans la
partie décou-
pée du support
de guide-câble
C
.
Veiller à ce que
le guide-câble du
frein
B
soit correctement
positionné dans la partie découpée du support de guide-câble
C
.
B
B
C
C
A
A
Réglage du circuit de freinage de la jante – Avant de commencer
Les Sections Ci-Après Donnent Les Indications Nécessaires Pour Le Réglage Final Du
Circuit De Freinage Avant La Conduite.
Système de Freinage
20
Les catadioptres arrière
A
sont peut être pré-installé sur
la chaîne vélo séjours. Assurez-
vous quelles sont sécurisées, pas
tordues et pointent vers l’arrière.
Remarque : les catadioptres
A
soit le  xer avec les vis
B
ou
sont SNAP on (voir images).
1
FIXATION SUPPORT DE :
Fixer le support de chaîne arrière
en place à l’aide de vis
B
.
2
MONTAGE VIS : Fixer solide-
ment le support de ré ecteur à
l’aide des vis
B
.
3
CLIQUEZ SUR MONTER : Ré ecteur glissière VERS LE BAS sur le support jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Installation dérailleur Guard (sur certains modèles)
Deux catadioptres arrière (di érents modèles):
B
D
A
C
1. Retirer les vis
A
de languettes de châssis
B
.
2. Poser la protection
C
à l’aide de deux vis
A
.
3. Assurez-vous que la protection n’est pas en con-
tact avec le dérailleur
D
.
4. Serrer les vis
A
correctement.
Ré recteur supports d’installation (Selon l’équipement)
Re ector Installation:
1. Position avant ré recteur
A
a n qu’il
pointe vers l’avant.
2. Serrer la vis de la bride.
3. Position arrière ré recteur
B
a n
qu’il pointe vers l’arrière.
4. Serrer la vis de la bride.
REMARQUE : ne pas serrer excessivement.
Cela risque d’endommager l’unité de
fermeture.
A
B
B
21
3
B
A
Assemblée
21
Final Brake Adjustment Before Riding
Check tightness of the cantilever mounting Bolt
A
( g A):
Make sure each cantilever mounting Bolt is tightened securely.
Center brake shoes on rim:
1. Turn the Adjustment Screw
B
on
the cantilever arm to move the arm
in or out so each Brake Shoe
C
is
the same distance from the rim.
2. Squeeze the brake lever two times.
3. Do this step again, until both brake
shoes are the same distance from
the rim.
A
C
B
g A
• In ate Tires to recommended
pressure on Tire side wall.
Make sure Tire is centered in
Fork.
If Needed, Re-attach Front
Brake Cable:
Squeeze the two Brake
arms together
A
.
Insert the Brake
Cable Guide
B
into the cutout
in the Guide
Bracket
C
.
Make sure the
Brake Cable
Guide
B
is
seated securely
in the Guide
Bracket
C
cutout.
B
B
C
C
A
A
Linear Pull Brake System Adjustment - Before Starting
IF EQUIPPED: The Following Sections Describe Final Brake System Adjustments Re-
quired Before Riding.
Brake System
22
NOTE: The front and rear break adjustments are the same.
WARNING: You must adjust
the front and rear brakes before you ride the
bicycle.
Step 1: Put the brake shoes
B
in the cor-
rect position ( g B):
1. Loosen the Screw
A
of each Brake
Shoe
B
.
2. Adjust each Brake Shoe so it is  at
against the rim and aligned with the
curve of the rim.
3. Make sure each Brake Shoe does not
rub the tire.
4. If the surface of the Brake Shoe has
arrows, make sure the arrows point
toward the rear of the bicycle.
5. Hold each Brake Shoe in position and tighten the Screw.
Step 2: Test the tightness of each Brake Shoe:
1. Try to move each Brake Shoe out of position.
2. If a Brake Shoe moves, do Step 1 again, but tighten the nut tighter than before.
3. Do this test again, until each Brake Shoe does not move.
Step 3. Stretching the cable ( g B):
1. Hold both Brake Shoes against the rim.
2. Loosen the cable clamp Screw
C
.
3. Pull the Cable
D
tight and tighten the Screw.
WARNING: Do not over tighten the cable clamp Screw. Over tightening the
cable clamp Screw may cut the cable and cause injury to the rider or to others.
4. Squeeze each brake lever  rmly 20 times.
5. Hold both Brake Shoes against the rim and loosen the cable clamp Screw.
6. Pull the Cable tight and tighten the cable clamp Screw.
A
C
D
B
g B
Linear Pull Brake System - Adjustment continued
Brake System
19
L
R
Installation des pédales
ATTENTION : La pédale droite est marquée
R
et
celle de gauche
L
.
Remarque : Une clé à pédale est souhaitable pour la
xation des pédales. Une clé plate mince peut égale-
ment être utilisée.
La pédale marquée
R
a un  letage à droite. La serrer
dans le sens horaire.
La pédale marquée
L
a un  letage à gauche. La
serrer dans le sens antihoraire.
Monter la pédale droite marquée
R
à droite du
pédalier et la pédale gauche marquée
L
à gauche
du pédalier.
Serrage des pédales :
S’assurer que le  letage de chaque pédale est
totalement vissé dans le pédalier.
AVERTISSEMENT : ri er que les pé-
dales sont bien  xées sur les manivelles du pédalier et
quelles ne se desserreront pas.
ri er périodiquement le serrage.
A
B
Pédaliers à trois pièces (sur certains modèles)
Entretien : Les deux manivelles du pédalier à trois pièces
A
ont été serrées sur l’axe du
pédalier
B
en usine. Après avoir conduit la bicyclette quelquefois au début, s’assurer que
les manivelles du pédalier ne se sont
pas desserrées. Si l’une des manivelles
s’est desserrée pendant cette période
de rodage, la faire resserrer dans un
atelier spécialisé, car il faut des outils
spéciaux.
ri er régulièrement que les maniv-
elles du pédalier sont bien serrées. Si
elles se desserrent, les faire resserrer
dans un atelier spécialisé.
AVERTISSEMENT : En cas de conduite de la bicyclette pendant une courte
période avec une manivelle desserrée, l’axe du pédalier endommagera la manivelle.
Assemblée
18
Montage de la selle à l’aide d’un boulon (divers modèles)
Installation de la selle – suite
Certains modèles sont dotés
d’un boulon
I
, d’une rondelle
J
et d’un écrou
K
au lieu
d’une vis à papillon.
Si besoin est, desserrer
l’écrou su samment pour
insérer la tige de la selle
E
.
Orienter la selle vers l’avant
et insérer la tige de la selle
jusqu’au repère d’insertion
minimale
B
.
Serrer l’écrou de façon
sécuritaire pour que la selle
puisse supporter l’utilisateur sans bouger.
B
J
C
KE
I
g C
de la vis à papillon quand elle est perpendiculaire au cadre de la bicyclette.
4. Pousser la vis à papillon en position « close » (fermer).
5. Quand la vis à papillon est en position « close » (fermer), s’assurer quelle est contre le
collier de la tige de selle
G
.
6. Le couple de serrage de la vis à papillon doit être su sant pour que la selle ne bouge
pas pendant son utilisation normale.
Test et après serrage du siège du serrage des colliers
Si la selle bouge dans son collier :
Desserrer le collier de la selle.
Placer la selle dans la bonne position et serrer le collier de la selle un peu plus fort que la
fois précédente.
Recommencer la véri cation jusqu’à ce que la selle ne bouge plus dans son collier.
Si la tige de selle bouge dans le tube du cadre pour la selle :
Remettre la vis à papillon en position « open » (ouvrir).
Placer la selle dans la bonne position et serrer la vis à papillon un peu plus fort que la
fois précédente.
Si besoin est, desserrer la vis à papillon, serrer l’écrou de réglage et resserrer la vis à papil-
lon.
Recommencer la véri cation jusqu’à ce que la tige de selle ne bouge plus dans le tube
du cadre pour la selle.
Assemblée
23
continued >>
Linear Pull Brake System Adjustment - continued
PUT THE BRAKE SHOES THE CORRECT
DISTANCE FROM THE RIM:
1. If desired, adjust Brake Levers
G
to a
comfortable distance from the grip us-
ing the Adjustment Screw
H
. Turning
the screw IN brings it closer to the grip.
2. Make sure brake line Sheaths
A
,
B
are
seated correctly.
3. Position each Brake Shoe 1/16 inch away
from the rim:
4. Turn the caliper brake adjusting Screws
D
in or out to make the adjustment.
5. If the brake shoes cannot be positioned
the correct distance
from the rim, hold
both Brake Shoes
against the rim and
loosen the cable
clamp Screw
E
6. Squeeze the Brake
Arms
F
together
and pull or loosen
the cable wire
slightly.
7. Tighten the cable clamp Screw.
WARNING: Do not over tighten the cable clamp. Over tightening the cable
clamp may cut the cable and cause injury to the rider or to others.
8. Repeat these steps until the brake shoes are 1/16 inch from the rim and the Brake
Lever
G
does not go all the way to the grip when squeezed ( g C).
WARNING: Do not move the brake shoes away from a wheel rim that is not
true (straight). This can cause the caliper brake to be less e ective and unsafe. To allow
safe adjustment of the caliper brake, have a bicycle service shop true the wheel.
A
F
D
B
G
H
g C
1/16” 1/16”
C
E
(1.5mm)
Brake System
24
Brake System
Linear Pull Brake System - continued
Linear Pull Brake Pad Replacement
B
A
C
D
1. If necessary, loosen brake
cable Adjustment Bolt
A
.
2. Loosen and remove brake
pad Bolt/Screws
B
.
3. Remove old Brake Shoe
C
.
4. Install new Brake Shoe, mak-
ing sure it is pointing forward
and lined up evenly with the
Wheel Rim
D
.
5. Tighten brake pad Bolt/
Screw and Adjustment Bolt
according to Torque Chart.
WARNING: Replace Brake Pad with same model and type as original.
Test the tightness of the cable clamp ( g C):
1. Squeeze each Brake Levers
G
with  rm pressure.
2. Make sure the cable does not move in the Cable Clamp
E
.
3. If the cable moves in the cable clamp, adjust the brakes again but tighten the cable
clamp tighter than before.
4. Do this test again, until the cable does not move in the cable clamp.
Test the travel of each brake lever:
1. Squeeze each Brake Lever
G
with strong pressure
2. If the brake lever touches the grip, adjust the brakes again.
WARNING: After you adjust the brakes again, if either brake lever touches the
grip or does not work well, have a bicycle service shop repair or adjust the brakes.
17
ATTENTION : Si la tige de selle
A
tombe accidentellement dans le
tube du cadre pour la selle, il peut être
di cile de la récupérer.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter que la selle se desserre et
une éventuelle perte de contrôle, le re-
père d’insertion minimum « MIN-IN »
B
de la tige de la selle doit être en dessous
du rebord supérieur du tube de cadre
pour la selle
C
.
INSTALLATION DE LA SELLE ET LA TIGE DE SELLE :
1. Au besoin, desserrer les écrous du collier de la selle
D
et faire pivoter la selle dans le
sens de la conduite.
2. Enfoncer la tige de selle
E
complètement dans le collier de la selle
D
supérieur.
3. Serrer le collier de la selle a n qu’elle soit bien  xée sur sa tige.
4. Si le collier de la selle a un écrou de chaque côté, serrer les deux de façon égale.
5. Orienter la selle vers l’avant et insérer la tige de selle
E
dans le tube du cadre pour la
selle
C
, puis passer à l’étape suivante.
SERRAGE DE LA VIS À PAPILLON :
REMARQUE : Les mots « open » (ouvrir) et « close » (fer-
mer) sont sur les côtés opposés de la vis à papillon.
ATTENTION : N’utiliser la vis à papillon
F
que
manuellement. Ne pas utiliser de marteau ou autre outil
pour serrer la vis à papillon.
1. Mettre la vis à papillon
F
en position « open » (ou-
vrir), le mot « open » est alors à l’opposé du collier de
la tige de selle
G
.
AVERTISSEMENT : It is necessary to
apply a signi cant pressure to put the screws to throttle
valve in position close” (close). If it is possible to put the
screws to throttle valve in position close” (Close) without e ort, the tightening torque is
too low. Si le couple de serrage de la vis à papillon est trop faible, la tige de selle pourrait se
desserrer en cours d’utilisation. Cela peut causer un risque de blessures pour le cycliste ou
les passants.
2. Ouvrir et fermer la vis à papillon d’une main, tout en tournant l’écrou de réglage
H
de
l’autre main.
3. Serrer ou desserrer l’écrou de réglage manuellement, a n de pouvoir sentir la résistance
Installation de la selle (divers modèles)
g A
D
A
E
B
C
B
g B
G
C
H
E
F
Assemblée
16
Véri cation du serrage de la potence et du guidon
POUR VÉRIFIER LE DEGRÉ DE SERRAGE DE LA POTENCE
:
Coincer la roue avant entre les jambes.
Essayer de tourner la roue avant en tournant le guidon.
Si le guidon et la potence tournent sans faire bouger la
roue avant, réaligner la potence avec la roue et serrer
plus fort le boulon de la potence (environ un demi-tour
à chaque fois).
Recommencer la véri cation jusqu’à obtenir que le
guidon et la potence ne tournent pas sans faire bouger
la roue avant.
POUR VÉRIFIER LE DEGRÉ DE SERRAGE DU COLLIER DU
GUIDON :
Immobiliser la bicyclette et essayer de bouger les
extrémités du guidon vers le haut ou vers le bas.
ATTENTION : La force de poussée vers le bas ne doit
pas excéder 45 kg.
Si le guidon bouge, desserrer les boulons du collier du
guidon.
Positionner le guidon correctement et serrer les boulons du collier du guidon plus fort
que précédemment.
Si le collier du guidon a plus d’un boulon, serrer les boulons de façon égale.
Recommencer la véri cation jusqu’à ce que le guidon ne bouge plus dans son collier.
Assemblée
25
Brake System
Disc Brake System Adjustment: (various models)
G
F
E
C
B
A
D
g A
BRAKE ADJUSTMENT (see  g-A):
1. Loosen the Cable Clamp Bolt
A
.
2. Push the Brake Arm
B
toward the Adjusting Barrel
C
(this applies the brake).
3. While holding the Brake Arm, pull the slack out of the Cable End
D
(through the Cable
Clamp) and tighten the Cable Clamp Bolt
A
.
WARNING: Do not over tighten the Cable Clamp. Over tightening the Cable
Clamp may cut the Cable and cause injury to the rider or to others.
4. Pull and release the brake lever several times to set the Brake Cable.
5. Spin the wheel. It should spin freely. If the Disc cannot spin freely in the Caliper, the
Cable might be too tight. Loosen the Cable Clamp Bolt and allow the brake arm to move
away from the adjusting barrel – repeat steps 1 through 4 until the wheel spins freely.
NOTE: An initial gap of 0.3mm (0.01 inch) is recommended.
6. A properly adjusted Caliper is set such that, the pads contact the Disc at approximately
1/3 lever travel and stops the disc at approximately 2/3 lever travel.
7. Minor adjustment can be made by turning the Adjusting Barrel on the brake lever or the
continued >>
26
Brake System
Disc Brake System - continued
PAD REPLACEMENT:
1. Remove the Caliper Mounting Bolts
F
.
2. Remove the Caliper assembly
E
.
3. Remove the Brake Pads from the Caliper.
4. Install the new Pads using same type and size.
5. Install the Caliper assembly
E
to the mounts on the fork (front), or frame (rear) (front
shown).
6. Tighten the caliper Mounting Bolts
F
securely.
7. Route the Cable
D
through the lower Adjusting Barrel
C
and Cable Clamp
A
.
Ensure Cable Housing
G
is fully inside Adjusting Barrel
C
.
8. Pull the Cable through the Cable Clamp, and tighten the Clamp
A
Bolt.
NOTE: Brake adjustment involves loosening the Cable Clamp Bolt. During installation, it only
needs to be tightened enough to make sure the Cable End doesn’t pull back through the
Camp.
9. Adjust the Brake (as described above).
BRAKE SYSTEM MAINTENANCE:
Check brake operation and adjustment before each ride.
Keep the brake system free of dirt, mud, oil, and other foreign substances that will inhibit
proper operation.
• Frequently check:
All components for damage.
The pads - for wear.
The lever - for smooth operation.
The cable - ensure there are no frayed ends, cuts, or kinks that inhibit operation. Add
cable lube if the cable is dry.
All bolts and fasteners - ensure the bolts are tightened, replace any that are damaged.
Adjusting Barrel
C
on the Caliper. Turn the Adjusting Barrel OUT to tighten the brakes
or IN to loosen the brakes.
NOTE: Make sure the Adjusting Barrel threads are fully engaged. Check adjustment again.
8. If you cannot reduce the gap by turning the Adjusting Barrel, the brake pads might be
worn out and need to be replaced.
15
Assemblée
Étape 3 :
A
OPEN
CLOSED
Guide pour moyeu à démontage rapide - continu
S’assurer que le levier du moyeu est
bien serré et complètement fermé.
S’assurer que la roue est correctement
centrée dans la fourche et  xée
solidement.
La roue est illustrée avec le levier du
moyeu
A
en position fermée.
A
A
B
B
Closed
Open
AVERTISSEMENTS :
Assurer le détachement rapide (QR) est correctement serrée avant chaque ride
(reportez-vous à QR utilise les instructions dans ce manuel).
Assurer QR le levier
A
nentre pas en contact avec le disque de frein
B
ou
rayons avant chaque randonnée.
Ne roulez pas avec le QR EN POSITION OUVERTE.
14
Assemblée
AVERTISSEMENTS :
Doit être assemblé par un adulte.
La supervision par un adulte est impérative.
Lire ces instructions attentivement avant d’installer ou d’utiliser le moyeu à démontage
rapide (le moyeu).
• Véri er et resserrer le moyeu avant chaque utilisation.
Si un bruit inhabituel provenant des roues se fait entendre lors de la conduite, véri er le
système équipant le moyeu.
Ne pas utiliser si le moyeu est mal ajusté ou usé, cela pourrait entraîner des blessures
graves.
Si le système équipant le moyeu présente des problèmes, aviser le fabricant de la
bicyclette ou contacter un magasin local de bicyclettes.
Ce produit nest pas destiné à faire des acrobaties, du saut de rampe, de la voltige ou
toutes activités du même genre.
Bien comprendre toutes les procédures de fonctionnement avant de le conduire.
Remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée.
En cas d’incapacité à régler et maintenir correctement le système équipant le moyeu,
voir localement un atelier de réparation de bicyclettes. Les techniciens spécialisés en
bicyclettes sont formés pour travailler sur les systèmes équipant les moyeux et leurs
éléments connexes.
Déplacer le levier du moyeu
A
à la
position OUVERT (OPEN) et desserrer
l’écrou du moyeu
B
(tourner dans le
sens antihoraire) su samment pour que
l’axe s’insère facilement dans les pattes
de la fourche
C
.
S’assurer que les rondelles striées
D
reposent à l’intérieur de l’encoche de la
fourche
E
, sur les deux côtés.
Étape 1 : Étape 2 :
B
A
E
D
C
A
B
C
Guide pour moyeu à démontage rapide
Appuyer sur la fourche pour garantir que le
moyeu de la roue soit correctement inséré
dans les pattes de la fourche, serrer à la main
l’écrou du moyeu
B
(tourner dans le sens
horaire).
Positionner le levier du moyeu orienté vers le
haut ou vers l’arrière et refermer en partie.
Ajuster l’écrou du moyeu et pousser le levier
A
avec la paume de la main pour le refer-
mer.
27
Shift System
Shift System
PARTS OF THE SHIFT SYSTEM:
• Left-hand Shifter
A
operates the Front Derailleur
B
Right-hand Shift Lever
C
operates
the Rear Derailleur
D
Front Sprocket Set
E
Rear Sprocket Set
F
OPERATE THE SHIFT SYSTEM AS FOLLOWS:
1. The rider turns the Rear Shift Control
C
around the handlebar (for twist shift models) or
moves the shift lever (thumb shift models) to an index position
2. When the rear shift control moves into each position with a click sound, the shift is
complete
3. The rider turns the Front Shift Control
A
around the handlebar (for twist shift models) or
moves the shift lever to an index position (thumb shift models)
4. Each shift control pulls a cable wire that is attached to the derailleur.
5. The derailleur moves and guides the chain from one sprocket to another.
6. If there is some chain noise after the shift, turn the rear shift control a small amount to
“trim the rear derailleur.
F
E
A
C
B
D
WARNING:
• Never shift a derailleur onto the largest or the smallest sprocket if the derailleur is not
shifting smoothly. The derailleur may be out of adjustment and the chain could jam,
causing loss of control and injury.
• Never move the shifter while pedaling backward, nor pedal backwards immediately
after having moved the shifter. This could jam the chain and cause damage to the
bicycle and/or loss of control and injury.
NOTE: Some models are
not equipped with
Front Derailleur
B
and Front
Shift Lever
A
28
Shift System
Shift System - continued
CAUTION: Do not force the shift levers. Shift only when pedaling forward and without
strong force. Do not backpedal. Backpedaling can cause the chain to come o the sprockets.
Backpedaling and shifting while not pedaling can damage the sprockets and stretch the
cable wire.
There is no correct gear in which to ride the bicycle. The correct gear is the one that is
comfortable to you.
To select a gear or sprocket combination while riding:
1. While pedaling, shift the chain onto di erent front and rear sprocket combinations.
2. You will feel a di erence in the rhythm and ease of pedaling.
3. Shift the chain to the gear that allows you to pedal at a rhythm and e ort that is
comfortable to you.
4. When riding uphill or against the wind, you may wish to keep the chain on the smallest
front sprocket
A
and shift the chain on the rear sprocket cluster
B
.
THESE ARE THE LOWER GEAR COMBINATIONS:
B
A
C
g 02
They allow you to pedal easier and at a faster rhythm, but with less distance traveled per
pedal revolution.
For the best performance in this case, do not use the smallest rear sprocket
C
.
When riding downhill or with the wind, you may wish to keep the chain on the largest
front sprocket
D
and shift the chain on the rear sprocket cluster.
13
Assemblée
Assemblage de la roue avant à la fourche :
Desserrer les freins avant :
1. Pincez les deux bras de frein
A
.
2. Soulevez le guide du câble de frein
de
B
du support de guidage
C
.
Monter les roues avant:
3. Régler les roues avant dans la
fourche avant.
4. Installer la roue de retenues
D
en
vous assurant que les languettes
sont dans la fourchette retenue les
trous
E
.
5. Fixer la roue avant avec les
écrous de l’essieu
F
.
Remarque : pour l’essieu à libéra-
tion rapide, voir la section suivante.
AVERTISSEMENT
: ne pas utiliser les écrous
F
sans les
dentelures pour  xer la roue avant.
Remarque : S’assurer que la roulette
tourne librement sans toucher à la
fourche ou l’aile.
AVERTISSEMENT : ne pas
obéir à ces étapes peuvent permettre
la roue avant pour desserrer tout en
circonscription. Ceci peut causer un
préjudice à l’avenant ou à d’autres.
-attachez Cable de frein avant:
1. Pincez les deux bras de frein
A
.
2. Insérez le guide du câble de frein de
B
dans la partie découpée, dans le
support de guidage
C
.
3. Assurez-vous que le Guide du câble
de frein de
B
est correctement
installé dans le support de guidage
C
découpe.
AVERTISSEMENT :
ri ez avant réglage de frein avant
circonscription! Voir Section des freins
C
A
A
B
B
C
C
A
A
B
F
D
E
12
Assemblée
Mise en place du guidon
UNE VIS TIGE :
1. Si nécessaire, desserrer le guidon Vis de
collier(s)
A
et tourner le guidon
B
dans
un confortable circonscription position.
2. Serrer le collier du guidon vis(s)
A
de
façon sûre.
A
B
DEUX VIS TIGE :
1. Si nécessaire, desserrer le guidon Vis de
collier(s)
A
et tourner le guidon
B
dans
un confortable circonscription position.
2. Serrer le collier du guidon vis(s)
A
de
façon sûre.
A
B
QUATRE SOUCHES BOT :
1. Si nécessaire, desserrer le guidon Vis de
collier(s)
A
et tourner le guidon
B
dans
un confortable circonscription position.
2. Serrer le collier du guidon vis(s)
A
de
façon sûre.
Remarque : sur quatre tiges de vis, serrer
les boulons
A
uniformément en diagonale
comme indiqué. Ne pas trop serrer.
3 1
2 4
BA
AVERTISSEMENT : Si le guidon le collier de serrage insu sant, le guidon peut
glisser dans la tige. Cela peut entraîner des dommages sur le guidon ou la tige, et peut
entraîner une perte de contrôle.
29
Shift System
Shift System - continued
THESE ARE THE HIGHER GEAR COMBINATIONS:
E
D
g 03
They allow you to pedal harder and at a slower rhythm, but with more distance traveled
per pedal revolution.
For the best performance in this case, do not use the largest rear sprocket
E
.
THESE ARE THE MIDDLE RANGE GEAR COMBINATIONS:
F
g 04
These overlap some of the higher and some of the lower gear combinations.
On bicycles with three front sprockets, you may wish to keep the chain on the middle front
sprocket
F
and shift the chain on the rear sprocket cluster.
30
Shift System
Rear Derailleur Adjustments
The rear derailleur has two adjusting screws. The “low” adjusting screw, sometimes marked
L
, limits how far the rear derailleur and chain can move toward the wheel. The “high ad-
justing screw, sometimes marked
H
, limits how far the rear derailleur and chain can move
away from the wheel.
1
2
3
4
5
6
B
A
g 05
Put the “high” adjusting screw in the correct position as follows:
Shift the chain onto the smallest rear sprocket. Loosen Nut
C
of the cable clamp.
Turn the lever Barrel Adjuster
A
and rear Derailleur Adjustor
B
all the way IN ( g 5).
Turn the “high adjusting Screw
G
so the Jockey Roller
D
is in line with the outside
edge of the smallest rear Sprocket
E
( g 6)
Remove the slack from the cable wire and tighten the Nut of the cable clamp.
D
E
F
C
G
H
g 6
continued >>
11
Assemblée
Guidon et tige Tige : Threadless - Installation
ATTENTION :
La potence non  letée
B
doit être
posée tandis que la bicyclette est au
sol avec les deux roues installées.
Veiller à ce que la fourche soit
complètement insérée depuis la
base et que le frein avant pointe vers
l’AVANT.
Modèles avec frein à disque :
Le frein à disque se trouvera
généralement du côté GAUCHE de
la fourche.
STEP 1:
1. Ajouter les entretoises
A
que
nécessaire pour que l’écart correct
E
.
2. Insérer entièrement la potence
B
dans le tube de fourche
C
.
3. Orienter la potence vers l’avant de
la bicyclette en l’alignant avec la
fourche et la roue.
4. En exerçant une pression vers
le bas sur la potence, bouger la
fourche et la roue de la bicyclette
d’avant en arrière pour que les
roulements du jeu de direction
D
ne soient pas desserrés.
Remarque : S’assurer qu’il y a entre
1mm et 6mm d’écart entre le tube de
fourche et haut de tige
E
.
5. Placer le capuchon
F
dans la
potence et serrer fermement la vis
G
. Essayer de bouger la fourche d’avant en
arrière. Les roulements du jeu de direction
D
ne doivent pas être desserrés. Si
nécessaire, répéter la procédure ci-dessus.
6. S’il est fourni, insérer à fond le capuchon en caoutchouc
I
.
STEP 2:
7. Serrer les boulons de la potence
H
de façon sécuritaire.
AVERTISSEMENT : S’assurer que le guidon et la fourche tournent
facilement de gauche à droite sans friction.
E
H
B
A
F
G
C
A
D
I
1mm MIN
6mm MAX
10
Assemblée
Installation du guidon et de la potence
REMARQUE : Retirez le capuchon en plastique
C
de l’extrémité de la tige
D
.
1. Insérez la tige dans la fourche de l’écrou
B
jusqu’à la partie supérieure du MIN-dans le
repère
A
.
2. Serrer la tige du boulon
E
juste assez pour le maintenir en position.
3. Si nécessaire, desserrer le guidon Lécrou de serrage
F
et tourner le guidon dans un
confortable circonscription position.
4. Guidon serrer l’écrou de blocage
F
juste assez pour le maintenir en position.
5. Aligner la tige avec le pneu avant et serrer la tige du boulon
E
de façon sûre. (Voir Es-
sai de la tige, la section suivante)
6. Si nécessaire, régler de nouveau guidon et serrer l’écrou de serrage
F
de façon sûre.
AVERTISSEMENTS :
Pour éviter d’endommager le système de direction et une possibilité de perte de con-
trôle, le repère d’insertion minimum « MIN-IN »
A
de la potence doit être en dessous du
contre-écrou
B
.
Le frein avant
G
- selon l’équipement) doit être positionné à l’avant de la fourche.
S’assurer que la fourche est dirigée vers l’avant avant de continuer.
Ne pas trop serrer le boulon de la potence. Si le boulon de la potence est trop serré, cela
peut endommager le système de direction et provoquer une perte de contrôle.
Si le collier du guidon nest pas serré su samment, celui-ci peut s’enfoncer dans la
potence. Cela peut endommager le guidon ou la potence et provoquer une perte de
contrôle.
D
C
E
G
A
B
F
F
G
31
Shift System
Rear Derailleur Adjustments - continued
g 7
A
B
1
2
3
4
5
6
Put the “low adjusting Screw in the correct position as follows:
Shift the chain onto the largest rear Sprocket
F
.
Loosen Nut of the cable clamp.
Turn the “low” adjusting Screw
H
so the Jockey Roller is exactly below the largest
rear sprocket.
Tighten the Nut of the cable clamp.
Adjust the Index Shift System:
Shift the chain onto the smallest rear
sprocket.
Without turning the crank, turn the Right
Shift Control
A
one click rearward.
Slowly turn the crank forward.
The chain should move from the small-
est rear sprocket to the next larger rear
sprocket.
Turn the Adjusting Barrel
B
OUT as
needed so the chain moves exactly on to
the second rear sprocket and does not
rub, jump, or delay.
When adjusted properly, the shift system will
operate smoothly with no chain rubbing.
Note: If you have trouble, take the bike to a
bike shop.
32
Shift System
Front Derailleur Adjustments
These instructions describe most adjustments that the shift system may need. If you can
not adjust the shift system using these instructions, have a bicycle service shop do the
adjustments that are needed.
The Handlebar Twist Grips
(View 1) control the Shift
System. The Left Grip
A
shifts
the chain on the front sprockets
(View 2). The Right Grip
B
shifts the chain on the Rear
Sprocket (View 3).
The front derailleur (View 2) has
two adjusting screws. The “low
adjusting screw, sometimes
marked “L, limits how far the
front derailleur and chain can
move toward the frame. The
“high adjusting screw, some-
times marked “H”, limits how far
the front derailleur and chain
can move away from the frame.
Put the “low adjusting screw
L
in the correct position as
follows:
Shift the chain onto the
third largest rear sprocket
and the smallest front
sprocket.
Turn the lever Barrel Ad-
juster
C
all the way IN.
• Loosen Nut
D
of the cable
clamp.
Turn the “low” adjusting
screw
L
so the left inside
edge of the chain cage
E
and the chain
F
just do
not touch.
Remove the slack from the cable wire and tighten Nut
D
securely.
6
1
2
3
1
2
3
4
5
D
E
L
H
F
A
C
B
2
1
3
9
GUIDON BELL D’INSTALLATION :
1. Déposer les vis de Bell.
2. Position Bell sur guidon à portée de mains sur
les poignées de maintien du guidon.
3. Installer les vis et les serrer.
REMARQUE : Bell peut  xer avec 1 ou 2 vis.
SAC OU UN PANIER D’INSTALLATION :
Fixation sac gon able
A
ou d’un panier
B
du
guidon à l’aide de deux sangles.
Serrer les sangles pour sac/panier ne bouge pas.
REMARQUE : ne pas serrer excessivement. Les
sangles peuvent se casser.
BIDONS D’EAU DIVERS MODÈLES :
1. Retirer le bidon du porte-bidon
A
.
2. Trouver les vis du porte-bidon
B
-
elles pourraient être emballées avec
le porte-bidon ou installées dans le
cadre de la bicyclette.
3. 1. Positionner le porte-bidon à
l’emplacement souhaité C et installer
les deux vis du porte-bidon à travers
celui-ci et dans les écrous du cadre
C
.
4. Bien serrer. Ne pas trop serrer, ceci
pourrait endommager les écrous du
cadre.
5. Insérer le bidon dans le porte-bidon
tel qu’illustré.
Accessoires (divers modèles)
B
A
A B
C
Assemblée
8
Introduction à l’assemblage
Ce manuel du propriétaire a été conçu pour plusieurs modèles di érents de bicyclettes.
Certaines des illustrations peuvent être légèrement di érentes de l’équipement de votre
bicyclette.
Mais les instructions sont les mêmes.
Si la bicyclette a des pièces qui ne sont pas décrites dans ce manuel, consulter les «
Instructions particulières » fournies séparément avec la bicyclette.
Les modèles peuvent avoir di érents articles accessoires tels que des sacs, des paniers,
des ré ecteurs, des supports de tasse, des supports, etc.
Toutes les caractéristiques, composants et accessoires ne sont pas inclus pour tous les
modèles.
Employez la page d’index pour localiser les sections spéci ques de ce manuel.
Svp lu par ce manuel entier avant de commencer l’assemblée ou l’entretien.
Si vous nêtes pas sûr avec assembler cette unité, référez-vous à une boutique locale de
vélo.
AVERTISSEMENT : Tenir les petites pièces hors de portée des enfants
pendant le montage.
REMARQUE : Toutes les indications directionnelles (droite, gauche, devant, derrière, etc.)
dans ce manuel correspondent à une position assise du cycliste sur la bicyclette.
Ne pas jeter le carton et l’emballage tant que l’assemblage de la bicyclette n’est pas ter-
miné. Cela permet d’éviter de jeter accidentellement des pièces de la bicyclette.
Outils nécessaires (non inclus)
Petite clé à molette Clés ouvertes
Tournevis à lame plate Tournevis cruciforme
Pince motoriste Clés hexagonales métriques
Introduction à l’assemblage
33
Shift System
Front Derailleur Adjustments - continued
Put the “high” adjusting screw
H
in the correct position as follows:
Shift the chain onto the largest front sprocket and the smallest rear sprocket.
Turn the “high adjusting screw
H
so the right inside edge of the chain cage and the
chain just do not touch.
NOTE: If the shift lever does not move easily:
If the shift cable seems to stick, lubricate it.
Do not lubricate the shift control.
If the shift cable is sharply bent, rusted or has broken strands, replace it.
Perform the “Rear Derailleur Adjustments” if:
The chain will not shift onto all the rear sprockets.
The chain comes o the rear sprockets.
The chain makes noise while on the smallest or largest rear sprocket.
The rear derailleur rubs the spoke protector.
34
Maintenance
Repair and Service
WARNING:
Inspect the product frequently. Failure to inspect the product and to make repairs or
adjustments, as necessary, can result in injury to the rider or to others. Make sure all
parts are correctly assembled and adjusted as written in this manual and any “Special
Instructions”.
Immediately replace any damaged, missing, or badly worn parts with original
equipment.
Make sure all fasteners are correctly tightened as written in this manual and any
“Special Instructions”. Parts that are not tight enough can be lost or operate poorly.
Over tightened parts can be damaged. Make sure any replacement fasteners are the
correct size and type.
NOTE: Have a bicycle service shop make any repairs or adjustments for which you do not
have the correct tools or if the instructions in this manual or any “Special Instructions” are
not su cient for you.
7
Liste des pièces d’assemblage
Description Description
1 Le Serre-joint de guidon 21 Roulements du vilebrequin
2 Guidon 22 Support pour vélo
3 Montage de la roue avant 23 Chaîne Vélo
4 Fourche 24 Garde-chaîne
5 Retenue de roue (x2) 25 Ensemble tête de Roulement
6 Lécrou d’essieu (x4) 26 Siège du matériel Post
7Ré ecteur avant 27 Ressort amortisseur
8 Siège 28 Frein avant
9 Siège Post 29 Frein arrière
10 Catadioptre arrière 30 Dérailleur avant
11 Vis de la protection (x2) 31 Dérailleur arrière
12 Dérailleur Guard 32 Levier de frein - Gauche (roue avant)
13 Châssis Vélo 33 Levier de frein - Droit (roues arrière)
14 Levier de déblocage rapide et écrou 34 Mécanisme de passage des vitesses, avant
15 Pédale (gauche et droit) 35 Mécanisme de passage des vitesses, arrière
16 Pneu (x2) 36 Bell (si équipé)
17 Tube (x2) 37 Frein à disque (divers modèles)
18 Assemblage de roue arrière 38 Étrier de frein à disque (divers modèles)
19 Poignées de maintien du guidon (x2) 39 Libération rapide essieu (divers modèles)
20 La manivelle et jeu de fusée 40 Sac ou panier (si équipé)
41 Bouteille d’eau (si équipé)
6
Vue éclatée de la bicyclette
8
2730
20
21
1
15
39
10
19
35
34
26
14
13
9
7
2
25
3
17
16
4
28
33
32
36
37 38
24 2223
15
18
16
17
1112
31
29
5
6
40
41
Remarque : Toutes les fonctionnalités,
les composants et les accessoires ne sont
pas inclus sur tous les modèles.
35
Maintenance
Tires
Maintenance:
Frequently check the tire in ation pressure because all tires lose air slowly over time. For
extended storage, keep the weight of the o the tires.
Do not use unregulated air hoses to in ate the tire/tubes. An unregulated hose can sud-
denly over in ate tires and cause them to burst.
Replace worn tires.
WARNING: Do not ride or sit on the unit if a tire is under in ated. This can dam-
age the tire, inner tube and rim.
In ating the Tires:
Use a hand or a foot pump to in ate the tires.
Service station meter-regulated air hoses are also acceptable.
The maximum in ation pressure is shown on the tire sidewall.
If two in ation pressures are on the tire sidewall, use the higher pressure for on-road riding
and the lower pressure for o -road riding.
The lower pressure will provide better tire traction and a more comfortable ride.
Before adding air to any tire, make sure the edge of the tire (the bead) is the same distance
from the rim, all around the rim, on both sides of the tire. If the tire does not appear to be
seated correctly, release air from the inner tube until you can push the bead of the tire into
the rim where necessary. Add air slowly and stop frequently to check the tire seating and the
pressure, until you reach the correct in ation pressure.
36
Lubrication
WARNING:
Do not over lubricate. If oil gets on the wheel rims or the brake shoes, it will reduce
brake performance and a longer distance to stop the bicycle will be necessary. Injury to
the rider or to others can occur.
The chain can throw excess oil onto the wheel rim. Wipe excess oil o the chain.
Keep all oil o the surfaces of the pedals where your feet rest.
Using soap and hot water, wash all oil o the wheel rims, the brake shoes, the pedals,
and the tires.
Rinse with clean water and dry completely before you ride.
Using a light machine oil (20W), lubricate the bicycle according to the following table:
Lubrication Table (as equipped)
What When How
Pedals every six months Put four drops of oil where the axles go into the
pedals.
Chain every six months Put one drop of oil on each roller of the chain.
Wipe all excess oil o the chain.
Derailleurs every six months Put one drop of oil on each pivot point of the
derailleurs.
Brake Levers every six months Put one drop of oil on the pivot point of each
brake lever.
Wheel Brakes every six months Put one drop of oil on the pivot point of each
cantilever brake.
Brake and cable every six months Put four drops of oil into both ends of each cable.
Allow oil to soak back along the cable wire.
Rear Sprocket
Cluster
every six months Lay the bicycle on its left side. Slowly turn the
rear wheel clockwise. Put four drops of oil in the
crack between the rear sprockets (which are
stationary) and the freewheel body (which is
turning clockwise).
Shock Fork every six months Lift up the rubber fork boot and dab a small
amount of grease on the fork leg just above the
plastic bushing.
Maintenance
5
Règles d’utilisation sur la route
AVERTISSEMENT : Si le cycliste ne se conforme pas aux « Règles
d’utilisation sur la voie publique » qui suivent, il risque de se blesser ou de blesser les pas-
sants.
Respecter toutes les règles sur la circulation, les panneaux et la signalisation.
Toujours porter un casque de cycliste homologué aux normes de sécurité, ainsi qu’aux
normes locales de sécurité.
Rouler sur le bon côté de la route, dans une seule  le, et en ligne droite.
Dans la mesure du possible, éviter de rouler la nuit, à la brunante, à l’aube et quand la
visibilité est insu sante.
En cas d’obligation de rouler la nuit ou quand la visibilité est insu sante :
Acheter, installer et utiliser un phare et un feu arrière.
Les phares sont obligatoires dans tous les États pour la conduite de nuit et les feux ar-
rière sont obligatoires dans certains États.
Léclairage par batterie ou les éclairages clignotants de sécurité sont aussi recommandés.
• Ré ecteurs : Pour votre propre sécurité, ne pas monter le vélo si les ré ecteurs sont
incorrectement installé, endommagées ou manquantes. Assurez-vous que l’avant et
l’arrière catadioptres sont à la verticale. Ne laissez pas la visibilité des ré ecteurs d’être
bloqué par les vêtements ou autres articles. Sale les catadioptres ne fonctionnent pas
bien. Nettoyer les catadioptres, si nécessaire, avec du savon et un chi on humide.
Être le plus visible possible pour les véhicules automobiles.
Porter des vêtements aux couleurs claires ou ré échissants, tels qu’une veste ré é-
chissante et des brassards ré échissants aux bras et aux jambes.
Utiliser des bandes adhésives ré échissantes sur le casque.
Veiller à ce que rien ne masque les cataphotes.
Prendre des précautions supplémentaires par temps de pluie :
Ralentir sur les surfaces humides, car les pneus dérapent plus facilement.
Permettre une augmentation de la distance de freinage par temps de pluie.
Éviter ces dangers pour ne pas perdre le contrôle ou endommager les roues :
Faire attention aux grilles de caniveaux, aux bas-côtés meubles, au gravier ou au sable,
aux nids-de-poule ou aux ornières, aux feuilles mouillées ou au pavage inégal.
Traverser les rails de chemin de fer à angle droit pour éviter la perte d’équilibre.
Éviter les mouvements dangereux en conduisant.
Ne pas transporter de passagers.
Ne pas porter d’éléments ou attacher quoi que ce soit à la bicyclette qui pourrait gêner
la visibilité, empêcher d’entendre ou faire perdre léquilibre.
Ne pas conduire en enlevant les deux mains du guidon.
Ne pas ajouter un moteur pour le produit.
Ne pas remorquer ou pousser le produit.
• Ne modi ez pas le produit.
Remplacer immédiatement les pièces usées ou cassées avec l’équipement d’origine.
Si quelque chose ne fonctionne pas correctement, arrêtez de l’utiliser.
Avertissements et la sécurité
4
Avertissements et informations sur la sécurité
Responsabilité du propriétaire
AVERTISSEMENT : Cette bicyclette est conçue pour être conduite par
une personne à la fois, comme moyen de locomotion à usage général et pour une utilisa-
tion récréative. Elle nest pas faite pour résister à des utilisations comme la voltige et le saut.
Si la bicyclette a été achetée non assemblée, le propriétaire a la responsabilité de se référer
scrupuleusement aux instructions d’assemblage et de réglage, telles qu’elles sont décrites
dans ce manuel, ainsi qu’à toutes « Instructions particulières » fournies avec la bicyclette et
doit également s’assurer que les  xations et tous les composants sont correctement serrés.
REMARQUE : ri er régulièrement que les  xations et tous les composants sont correcte-
ment serrés.
Si la bicyclette a été achetée assemblée, le propriétaire a la responsabilité, avant d’utiliser
la bicyclette pour la première fois, de véri er que la bicyclette a été assemblée et réglée
conformément aux instructions d’assemblage et de réglage, telles qu’elles sont décrites
dans ce manuel, ainsi qu’à toutes « Instructions particulières » fournies avec la bicyclette, et
doit également s’assurer que les  xations et tous les composants sont correctement serrés.
REMARQUE :
Si le produit est assemblé, aller aux pages : Véri cation de la potence, du guidon et
du serrage du collier de la selle.
Signi cation des avertissements :
Ce symbole est important. Se reporter
au mot « ATTENTION » ou « AVERTISSE-
MENT » qui le suit.
Le mot « ATTENTION » précède les instruc-
tions relatives à la partie mécanique. La non-
conformité à ces instructions peut entraîner
des dommages ou des défectuosités d’ordre
mécanique de la bicyclette.
Le mot « AVERTISSEMENT » précède les
instructions relatives à la sécurité. La non-
conformité à ces instructions peut entraîner
des risques de blessures pour le cycliste ou
les passants.
DANGER POTENTIEL D’ÉTOUFFEMENT.
Petites pièces. Pas destiné aux enfants de
moins de 3 ans.
Doit être montée par un adulte.
La poignée du guidon ou les capuchons
pour les extrémités du guidon doivent
être remplacés s’ils sont endommagés, car
les tubes à nu, sont réputés être source
de blessures. Tous les produits, dont les
extrémités du guidon ont des capuchons,
doivent être véri és régulièrement pour
assurer qu’une protection adéquate des
extrémités du guidon est en place.
Les fourches de remplacement doivent
avoir le même angle d’inclinaison et le
même diamètre interne du tube que le
produit d’origine.
Ne pas ajouter de moteur à ce produit.
Ne pas remorquer ou pousser le produit.
Ne pas modi er le produit.
Remplacer immédiatement toute pièce
usée ou endommagée.
Si quelque chose ne fonctionne pas cor-
rectement, ne plus se servir du produit.
Avertissements et la sécurité
37
Maintenance
Inspection of the Bearings
Maintenance
Frequently check the bearings of the bicycle. Have a bicycle service shop lubricate the
bearings once a year or any time they do not pass the following tests:
Head Tube Bearings
The fork should turn freely and smoothly at all times. With the front wheel o the ground,
you should not be able to move the fork up, down, or side-to-side in the head tube.
Crank Bearings
The crank should turn freely and smoothly at all times and the front sprockets should not
be loose on the crank. You should not be able to move the pedal end of the crank from
side-to-side.
Wheel Bearings
Lift each end of the bicycle o the ground and slowly spin the raised wheel by hand. The
bearings are correctly adjusted if:
The wheel spins freely and easily.
The weight of the spoke re ector, when you put it toward the front or rear of the
bicycle, causes the wheel to spin back and forth several times.
There is no side-to-side movement at the wheel rim when you push it to the side with
light force.
Suspension Frame (various models)
Adjustment: The bicycle may have an ad-
justable shock-absorbing suspension. You
can change the suspension, as you prefer,
for a softer or a  rmer ride.
WARNING: Make sure there are
at least two threads showing
C
above
the Adjusting Nut
A
so the shock does
not come loose.
To change the suspension:
For a softer ride, turn the Adjusting Nut
A
clockwise so the Suspension Spring
B
is compressed less.
For a  rmer ride, turn the Adjusting Nut
A
counter clockwise so the Suspension Spring
B
is compressed more.
A
B
C
38
Limited Warranty
General:
Part or model speci cations are subject to
change without notice.
This Limited Warranty is the only warranty
for the product. There are no other express
warranties.
The only uses for this product are described
in this manual.
Warranty registration is not required.
The Limited Warranty extends only to the
original consumer and is not transferable to
anyone else.
What does this Limited Warranty cover?
This Limited Warranty covers all parts of the
product except those indicated below as not
warranted.
What must you do to keep the Limited
Warranty in e ect?
This Limited Warranty is e ective only if:
Product is completely and correctly
assembled.
Product is used under normal conditions
for its intended purpose (see the following
section for excluded activities).
Product receives all necessary maintenance
and adjustments.
Product is used for general transportation
and recreational use only.
What is not covered by this Limited
Warranty?
This product is designed for recreational use only.
This Limited Warranty does not cover normal
wear and tear, normal maintenance items, or any
damage, failure, or loss that is caused by improper
assembly, maintenance, adjustment, storage, or
use of the product.
This Limited Warranty will be void if the
product is ever:
Used in any competitive sport
Used for stunt riding, jumping, aerobatics or
similar activity
• Modi ed in any way
• Modi ed with the addition of a motor
Ridden by more than one person at a time
Rented, sold, or given away
Used in a manner contrary to the instructions
and warnings in this Owners Manual
Hu y will not be liable for incidental or
consequential loss or damage due directly or
indirectly from use of this product. Some States do
not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitation
may not apply to you.
What will Hu y do?
Hu y will replace, without charge to you, any part,
or component found to be defective by Hu y.
How do you get service?
Contact the Customer Service Department.
• See included list for Customer Contact
information or visit www.hu ybikes.com/
contact.
What rights do you have?
This warranty gives you speci c legal rights. You
may also have other rights which vary from State
to State.
Warranty
For how long does this Limited Warranty
last?
Steel Frame and Fork: Lifetime
Aluminum Frame: 10 years
Shock Fork/Aluminum Fork: 1 year
Electronics: 90 days
All other components: 6 months
All warranties are from date of original purchase.
3
Détermination de la hauteur correcte de la bicyclette pour l’utilisateur :
Enfourcher la bicyclette assemblée avec les pieds écartés de la largeur des épaules, bien
à plat sur le sol.
Il doit exister au moins un pouce (2,5 cm) d’écart
entre le tube supérieur du cadre
et l’entrejambe de
l’utilisateur lorsque les pneus sont gon és de façon ap-
propriée.
La longueur de jambe minimum de l’utilisateur est la
distance entre le sol et le tube supérieur du cadre plus
un pouce (2,5 cm)
.
Adaptation de la bicyclette à l’utilisateur :
3
1
2
Votre vélo
IMPORTANT ! ! Lire tous les avertissements et informations de sécurité
AVERTISSEMENT
: TOUJOURS PORTER UN
CASQUE POUR CONDUIRE CE
PRODUIT!
Le casque doit être parfaitement aligné sur la tête de
l’utilisateur et posé sur le front de sorte à le couvrir en
grande partie. Un front exposé peut causer des blessures
sérieuses.
Régler les glissières des sangles sous chaque oreille.
Boucler la jugulaire. Bien ajuster la jugulaire.
Il ne doit être possible d’insérer plus de deux doigts entre la
courroie et le menton.
Un casque bien ajusté et appareillé devrait être confortable
et ne devrait pas bouger de l’avant à l’arrière, ni de gauche
à droite de la tête.
Linformation d’alerte casque
Manuel du propriétaire Index
Votre Vélo
• Adaptation de la bicyclette à l’utilisateur : ...................................................................3
• Avertissements et informations sur la sécurité ...........................................................4
• Responsabilité du propriétaire / Règles d’utilisation sur la route ......................4-5
Assemblée
• Liste des pièces d’assemblage ........................................................................................6-7
• Introduction à l’assemblage / Outils nécessaires .......................................................8
• Accessoires ...............................................................................................................................9
• Instalación del manubrio y el tubo / Mise en place du guidon ....................... 10-12
• Assemblage de la roue avant à la fourche : .................................................................13
• Guide pour moyeu à démontage rapide ................................................................. 14-15
• Véri cation du serrage de la potence et du guidon.................................................16
• Installation de la selle ...................................................................................................... 17-18
• Véri cation du siège et collier collier de serrage .......................................................18
• Installation des pédales / Pédaliers à trois pièces (sur certains modèles) ........19
• Ré recteur supports d’installation ................................................................................20
• Installation dérailleur Guard (sur certains modèles) ................................................20
Système de Freinage
• Dernier réglage de frein avant Circonscription...................................................... 21-24
• Remplacement des patins de frein .................................................................................24
• Con guration du frein à disque................................................................................... 25-26
Système de changement de vitesse
• Con guration du système d’engrenage ................................................................... 27-29
• Dérailleur arrière rajustements / Dérailleur avant des ajustements ............... 30-33
Maintenance et Entretien
• Réparation et entretien .....................................................................................................34
• Pneus ........................................................................................................................................35
• Lubri cation/ Tableau de lubri cation ..........................................................................36
• Inspection des roulements ................................................................................................37
• Suspension du cadre (sur certains modèles) ..............................................................37
Garantie ................................................................................................................................38
Fiche d’identi cation de la bicyclette du propriétaire ................................ 39
IMPORTANT ! ! AVANT VOTRE PREMIÈRE RIDE :
Lire en entier, y compris tous les avertissements de sécurité.
VOIR LA SECTION ENTRETIEN POUR :
• Véri er la pression des pneus.
• Véri er le réglage des freins.
• Véri er/ajustements dérailleur.
39
Owners Bicycle Identi cation Record
NOTE: This information is only available on the bicycle itself. It is not available from Hu y.
Each Hu y bicycle has a Recovery Code
stamped into the frame. The Recovery Code
can be found on the bottom of the crank
housing as shown.
Write this number below to keep it for future
reference.
If the bicycle is stolen, give this number and
a description of the bicycle to the police.
This will help them  nd the bicycle.
1
Recovery Code:
Purchase Date:
Model Name:
Bicycle Identi cation
See back page for Customer Service Information
Consulte el reverso para Servicio de Información al Cliente
Voir les pages verso pour des renseignements sur le service à la clientèle
See back page for Customer Service Information
Consulte el reverso para Servicio de Información al Cliente
Voir pages verso pour des renseignements le service à la Clientèle
© Copyright Huffy Corporation 2017
Manuel du propriétaire pour
bicyclettes de montagne
H-MTB FR 102717 m0014
Lire et s’assurer d’avoir bien compris ce manuel du
propriétaire avant toute utilisation du produit.
Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
Ce manuel contient des renseignements relatifs à la
sécurité, l’assemblage, le fonctionnement et l’entretien du
produit.
FR
See back page for Customer Service Information
Consulte el reverso para Servicio de Información al Cliente
Voir les pages verso pour des renseignements sur le service à la clientèle
See back page for Customer Service Information
Consulte el reverso para Servicio de Información al Cliente
Voir pages verso pour des renseignements le service à la Clientèle
© Copyright Huffy Corporation 2017
Manual del Propietario para
Bicicletas de Montaña
Lea y comprenda este manual por completo antes de usar
el producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Este manual del propietario contiene información importante
de seguridad, funcionamiento y mantenimiento.
H-MTB SP 102717 m0013
SP
Manual del Propietario Índice
La Bicicleta
• Cómo ajustar la bicicleta al conductor ...........................................................................3
• Advertencias e información de seguridad ...................................................................4
• La responsabilidad del propietario / Normas de vialidad .....................................4-5
Ensamblado
• Listado de ensamblado de partes .................................................................................6-7
• Introducción de armado / Herramientas necesarias .................................................8
• Accessorios ...............................................................................................................................9
• Handlebar and Stem Installation ................................................................................ 10-12
• Ensamble la rueda delantera en la horquilla ..............................................................13
• Liberación rápida guía del eje ...................................................................................... 14-15
• Comprobación del apriete del tubo y del manubrio ...............................................16
• Instalación del asiento .................................................................................................... 17-18
• Prueba Asiento y Poste Abrazadera Opresión: ...........................................................18
• Instalación del pedal y Three-Piece gira (en algunos modelos) ..........................19
• Instalación del soporte del re ector ..............................................................................20
• Instalación Cambio Guardia (en algunos modelos) .................................................20
Sistema de frenos
• Ajuste del freno Llanta .................................................................................................... 21-24
• Reemplazo de las zapatas de freno ................................................................................24
• Con guración del freno de disco ................................................................................ 25-26
Sistema de turnos
• Con guración del sistema de cambio ....................................................................... 27-29
• Ajustes cambio trasero / Desviador Ajustes ............................................................ 30-33
Mantenimiento y Servicio
• Reparación y servicio ...........................................................................................................34
• Neumáticos .............................................................................................................................35
• Lubricación/ Tabla de Lubricación ..................................................................................36
• Inspección de los cojinetes ...............................................................................................37
• Armazón en suspensión (en algunos modelos) ........................................................37
Garantía ................................................................................................................................38
Registro de identi cación del propietario de la bicicleta ...........................39
IMPORTANTE!! ANTES DE SU PRIMER VIAJE:
Lea todo el manual, incluyendo todas las advertencias de
seguridad.
CONSULTE LA SECCIÓN DE MANTENIMIENTO:
Compruebe la presión de los neumáticos.
Compruebe el ajuste del freno.
Comprobar cambio/desviador de ajustes.
39
Registro de identi cación del propietario de la bicicleta
NOTA: Esta información se encuentra solo en la bicicleta. Hu y no puede proporcionarla.
1
Código de recuperación:
Fecha de compra:
Nombre de modelo:
Cada bicicleta Hu y tiene un número de serie
estampado en el armazón. Código de recuperación
se puede encontrar en la parte inferior del
brazo de manivela, como se muestra.
Escriba este número a continuación y guárdelo
para su consulta posterior.
Si le roban la bicicleta, entregue este número y
la descripción de la bicicleta a la policía. Esto les
ayudará a encontrarla.
Registro de identi cación
38
Garantía limitada
General:
• Las especi caciones de partes o modelos están
sujetas a cambio sin previo aviso.
Esta garantía limitada es la única garantía para
el producto. No hay ninguna otra garantía
expresa.
Los únicos usos para este producto son los
descritos en este manual.
No se requiere registrar la garantía.
Esta Garantía limitada se extiende únicamente
al consumidor original y no es transferible.
¿Qué cubre esta Garantía limitada?
Esta garantía limitada cubre todas las partes del
producto excepto aquellas que se indican abajo
como no garantizadas.
¿Qué debe hacer para mantener la
Garantía limitada en vigor?
Esta Garantía limitada es efectiva únicamente si:
El producto se ensambla completa y
correctamente;
El producto se usa bajo condiciones normales
para el propósito indicado (consulte la sección
siguiente para obtener información sobre las
actividades excluidas);
El producto recibe el mantenimiento necesario
y se realizan los ajustes indicados.
El producto se usa para transporte general y uso
recreativo exclusivamente.
¿Qué es lo que no cubre esta Garantía
limitada?
Este producto está diseñado para usarse
únicamente con  nes recreativos. Esta Garantía
limitada no cubre el desgaste y deterioro
normales, los artículos de mantenimiento
normales ni ningún daño, falla o pérdida causados
por un ensamblado, mantenimiento, ajuste,
almacenamiento o uso incorrectos del producto.
Esta Garantía limitada queda anulada si
alguna vez el producto:
Se usa en competencias deportivas
Se usa para hacer maniobras acrobáticas, saltos
o actividades similares
• Se modi ca de alguna manera
• Se modi ca agregando un motor
Se conduce por más de una persona a la vez
Se renta, se vende o se regala
Se usa de manera contraria a las instrucciones
contenidas en este manual del propietario.
Hu y no se hace responsable por pérdidas o
daños incidentales o consecuentes causados
directa o indirectamente por el uso de este
producto. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales
o consecuentes, por lo que es posible que la
limitación anterior no se aplique en su caso.
¿Qué hará Huffy?
Reemplazaremos, sin cargo para usted,
cualquier parte o componente que encontremos
defectuoso.
¿Cómo se obtiene el servicio?
Comuníquese con el Departamento de atención
al cliente.
Consulte la lista que se incluye para encontrar
información de contacto para el cliente.
¿Qué derechos tiene usted?
Esta garantía le otorga derechos legales
especí cos. Usted podría tener también otros
derechos que pueden variar de un estado a otro.
¿Cuál es la duración de esta Garantía Lim-
itada?
Bastidor de acero y horquilla: Vida
Bastidor de aluminio: 10 años
Shock/aluminio horquilla horquilla: 1 año
Electrónica: 90 días
Todos los demás componentes: 6 meses
Todas las garantías son a partir de la fecha de
compra original.
Garantia
3
Para determinar el tamaño correcto de bicicleta para el conductor:
Monte en la bicicleta armada con los pies separados al
nivel de los hombros y planos sobre el piso.
Debe haber por lo menos 2.5 cm (1 pulg.) de espacio
entre la parte más alta del tubo superior
y la
entrepierna del conductor con los neumáticos in ados
correctamente.
La longitud de pierna mínima para el conductor es
la parte más alta del tubo superior más 2.5 cm (una
pulgada)
.
Cómo ajustar la bicicleta al conductor
3
1
2
Su Bicicleta
IMPORTANTE!! Lea todas las Advertencias y la información de seguridad
ADVERTENCIA:
USE SIEMPRE EL
CASCO AL MONTAR
ESTE PRODUCTO!
El casco debe estar al nivel de la frente.
Ajuste la correa de controles deslizantes por debajo de la
oreja en ambos lados.
Ajuste la correa posicionada en la barbilla.
No deben entrar más de dos dedos entre la barbilla y la
correa.
El uso correcto del casco debe ser cómodo y no moverse
hacia atrás o adelante, o de lado a lado.
Información de advertencia de casco
4
Advertencias e información de seguridad
La responsabilidad del propietario
ADVERTENCIA: Esta bicicleta está hecha para que la conduzca una sola
persona con  nes de transporte general y uso recreativo. No está hecha para soportar el
abuso de acrobacias y saltos.
Si la bicicleta se compró desarmada, el propietario es responsable de seguir todas las
instrucciones de armado y ajustes exactamente como están escritas en este manual y cual-
quiera de las “Instrucciones especiales” suministradas y asegurarse de que todos los pernos
y componentes estén apretados  rmemente.
NOTA: Asegúrese de que todos los pernos y componentes estén apretados  rmemente.
Si la bicicleta se compró armada, antes de conducirla por primera vez, es responsabilidad
del propietario asegurarse de que la bicicleta esté armada y ajustada exactamente como
está escrito en este manual y en cualquiera de las “Instrucciones especiales” suministradas
y asegurarse de que todos los pernos y componentes estén apretados  rmemente.
NOTA:
Si el producto está armado, proceda a las páginas: Comprobación del apriete del
manubrio y de la abrazadera del asiento.
Signi cado de las advertencias:
Este símbolo es importante. Vea la
palabra “PRECAUCIÓN o ADVERTENCIA
que le sigue.
La palabra PRECAUCIÓN se encuentra an-
tes de las instrucciones mecánicas. Si no obe-
dece estas instrucciones, pueden producirse
daños mecánicos o fallas de una parte de la
bicicleta.
La palabra ADVERTENCIA se encuentra
antes de las instrucciones de seguridad
personal. Si no obedece estas instrucciones,
pueden ocasionarse lesiones al conductor o
a otros.
RIESGO DE ASFIXIA. Las piezas pequeñas.
No para niños menores de 3 años.
Asamblea de adultos es necesario.
Empuñadura del manillar o el extremo del
tubo de precalentamiento debe sustituirse
si están dañados como bare tubos han
sido conocidos por causar lesiones. Todos
los productos con tapados los extremos
del manillar debe veri carse regularmente
para garantizar que la protección adecuada
de los extremos del manillar están en su
lugar.
Horquillas de sustitución debe tener el
mismo diámetro interior del tubo de ras-
trillo y como el producto original.
No instale un motor en el producto.
No remolque ni empuje el producto.
• No modi que el producto.
Reemplace inmediatamente las partes
rotas o gastadas.
Si algo no funciona correctamente, deje de
usar el producto
Seguridad y advertencias
37
Mantenimiento
Inspección de los cojinetes
Mantenimiento
Revise con frecuencia los cojinetes de la bicicleta. Solicite que un taller de servicio de
bicicletas lubrique los cojinetes una vez al año o en cualquier momento si no pasan las
siguientes pruebas:
Cojinetes del tubo de dirección
La horquilla deberá girar libremente y con suavidad en todo momento. Con la rueda del-
antera sin tocar el piso, no deberá poder mover la horquilla hacia arriba o hacia abajo o de
un lado al otro en el tubo de dirección.
Cojinetes de la manivela
La manivela debe girar libre y suavemente en todo momento y las ruedas dentadas del-
anteras no deben estar  ojas en la manivela. No deberá poder mover el extremo del pedal
de la manivela de lado a lado.
Cojinetes de las ruedas
Levante del suelo cada extremo de la bicicleta y gire lentamente a mano la rueda levan-
tada. Los cojinetes están ajustados correctamente si:
La rueda gira libremente y con facilidad.
El peso del re ector del radio, cuando se coloca hacia la parte delantera o trasera de la
bicicleta, hace que la rueda gire hacia adelante y hacia atrás varias veces.
No hay movimiento de lado a lado en el aro de la rueda al empujarlo hacia un lado con
un poco de fuerza.
Armazón en suspensión (en algunos modelos)
Ajuste: Es posible que la bicicleta tenga
una suspensión ajustable con amortigua-
dores. Puede cambiar la suspensión, si
pre ere, para que la conducción resulte
más suave o más  rme.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
hay al menos dos vueltas de rosca
C
por
encima de la tuerca de ajuste
A
por lo
que el choque no se suelta.
Para cambiar la suspensión:
Para que la conducción resulte más
suave, gire la tuerca de ajuste
A
en sentido de las agujas del reloj de
manera que el resorte de suspensión
B
esté menos comprimido.
Para que la conducción resulte más  rme, gire la tuerca de ajuste
A
en sentido con-
trario a las agujas del reloj de manera que el resorte de suspensión
B
esté más com-
primido.
A
B
C
36
Tabla de Lubricación (según equipamiento)
Qué Cuándo Cómo
Pedales cada seis
meses
Ponga cuatro gotas de aceite en el punto en que los ejes
entran en los pedales.
Cadena cada seis
meses
Ponga una gota de aceite en cada rodillo de la cadena.
Limpie todo el exceso de aceite de la cadena.
Desviadores de
cambio
cada seis
meses
Ponga una gota de aceite en cada punto de pivote de
los desviadores de cambio.
Palancas de freno cada seis
meses
Ponga una gota de aceite en cada punto de pivote de
cada palanca de freno.
Frenos en vola-
dizo
cada seis
meses
Ponga una gota de aceite en cada punto de pivote de
cada freno en voladizo.
Freno y cables de
cambios
cada seis
meses
Ponga cuatro gotas de aceite en ambos extremos de
cada cable. Permita que el aceite empape el cable.
Rueda dentada
trasera
(rueda libre)
cada seis
meses
Ponga la bicicleta sobre el costado izquierdo. Lenta-
mente gire la rueda trasera en sentido de las agujas del
reloj. Ponga cuatro gotas de aceite en la grieta entre las
ruedas dentadas traseras (que están estacionarias) y el
cuerpo de rueda libre (que está girando en el sentido de
las agujas del reloj).
Shock Fork cada seis
meses
Levante el protector de goma de la horquilla y ponga
una pequeña cantidad de grasa en la pata de la horquil-
la
justo encima del buje de plástico.
Lubricación
ADVERTENCIA:
No lubrique más de lo necesario. Si cae aceite en los aros de las ruedas o en las zapatas
de los frenos, se reducirá el rendimiento de los frenos y hará falta una mayor distancia
para detener la bicicleta. El conductor u otros pueden lesionarse.
La cadena puede arrojar exceso de aceite en el aro de la rueda. Limpie el exceso de
aceite de la cadena.
Asegúrese de que no caiga aceite en las super cies de los pedales donde descansan los
pies.
Con agua caliente y jabón, limpie el aceite de los aros de las ruedas, las zapatas de los
frenos, los pedales y los neumáticos.
Enjuague con agua limpia y seque por completo antes de conducir.
Lubrique la bicicleta con aceite ligero para máquinas (20W) de acuerdo con la tabla
siguiente:
Mantenimiento
5
Normas de vialidad
ADVERTENCIA: Si el conductor no obedece las siguientes “Normas de viali-
dad” se pueden producir lesiones al conductor o a otros.
Obedezca todos los reglamentos, letreros y señales de tránsito.
Use siempre un casco para bicicleta que cumpla con los estándares de seguridad, así como
los estándares de seguridad locales.
Conduzca en el lado correcto del camino, en una sola  la y en línea recta.
Si es posible, evite conducir por la noche, al atardecer o al amanecer y a cualquier hora en
que la visibilidad sea mala.
Si debe conducir por la noche o en caso de mala visibilidad:
Compre, instale y use un faro delantero y trasero.
Todos los estados requieren faros delanteros para conducir por la noche y algunos esta-
dos requieren faros traseros.
También se recomienda usar luces que funcionen con baterías o luces intermitentes de
seguridad.
• Re ectores: Por su propia seguridad, no conduzca la bicicleta si los re ectores están
instalados incorrectamente, están dañados o faltan. Asegúrese de que los re ectores
delantero y trasero estén en posición vertical. No permita que la ropa u otros artícu-
los bloqueen la visibilidad de los re ectores. Los re ectores sucios no funcionan bien.
Limpie los re ectores, según sea necesario, con jabón y un paño húmedo.
Haga lo necesario para que los motoristas puedan verle con facilidad.
Use ropa de color claro o re ejante, como chalecos re ejantes o bandas re ejantes
en los brazos y piernas.
Use cinta re ejante en el casco.
No permita que nada cubra los re ectores.
Tenga especial cuidado en clima húmedo:
Conduzca lentamente en super cies mojadas porque los neumáticos derraparán más
fácilmente.
Permitir el incremento de la distancia de frenado en mojado.
Evite estos peligros para evitar perder el control o dañar las ruedas de la bicicleta:
Tenga cuidado con coladeras, bordes blandos en la vía pública, grava o arena, baches o
surcos, hojas mojadas y pavimento con super cie irregular.
Cruce las vías de tren en ángulo recto para evitar la pérdida de control.
Evite acciones peligrosas al conducir.
No lleve pasajeros.
No transporte ningún artículo ni instale nada en la bicicleta que pueda di cultar la visi-
bilidad, la audición o el control.
No conduzca con ambas manos separadas del manubrio.
No agregue un motor para el producto.
No remolcar o empujar el producto.
• No modi que el producto.
Reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o rotas con el equipo original.
Si algo no funciona correctamente, deje de utilizarlo.
Seguridad y advertencias
6
Vista de ensamblado de las partes
8
2730
20
21
1
15
39
10
19
35
34
26
14
13
9
7
2
25
3
17
16
4
28
33
32
36
37 38
24 2223
15
18
16
17
1112
31
29
5
6
40
41
Nota: Todas las funciones, los compo-
nentes y los accesorios no están incluidos
en todos los modelos.
35
Mantenimiento
Neumáticos
Mantenimiento:
Compruebe con frecuencia la presión de in ado de los neumáticos, porque todos los
neumáticos pierden aire lentamente con el tiempo.
Al guardarla durante un periodo prolongado, no deje que el peso de la descanse sobre los
neumáticos.
Sustituir los neumáticos gastados.
ADVERTENCIA: No conduzca ni se siente en la bicicleta si uno de los neumáti-
cos no está in ado correctamente.
In ado de los neumáticos:
Use una bomba de mano o de pie para in ar los neumáticos.
También son aceptables las mangueras de aire reguladas de las estaciones de servicio.
La presión máxima de in ado se muestra en la pared lateral del neumático.
Si la pared interior del neumático tiene dos presiones de in ado, use la presión más alta
para conducir en carretera y la presión más baja para conducir fuera del camino.
La presión más baja brindará una mejor tracción de las ruedas y estará más cómodo al
conducir.
Antes de añadir aire a un neumático, asegúrese de que el borde de la llanta (talón) esté a
la misma distancia del aro, en toda la circunferencia, en ambos lados del neumático. Si el
neumático no parece estar correctamente asentado, saque aire de la cámara interior hasta
que pueda empujar el talón del neumático en el aro, donde sea necesario. Añada aire
lentamente y deténgase con frecuencia para comprobar el asentamiento del neumático y la
presión, hasta que alcance la presión correcta de in ado.
34
Reparación y servicio
ADVERTENCIA:
Inspeccione la producto con frecuencia. Si no se inspecciona la producto y se hacen
las reparaciones y ajustes necesarios se pueden producir lesiones al ciclista o a otros.
Asegúrese de que todas las partes estén armadas y ajustadas correctamente según
está escrito en este manual y en cualquiera de las “Instrucciones especiales”.
Reemplace de inmediato cualqueir parte dañada, faltante o muy desgastada.
Asegúrese de que todos los sujetadores estén apretados correctamente según está
escrito en este manual y en cualquiera de las “Instrucciones especiales”. Las partes que
no están su cientemente apretadas pueden perderse o funcionar de cientemente.
Las partes apretadas en exceso pueden dañarse. Asegúrese de que cualquier sujetador
de repuesto sea del tamaño y tipo correcto.
NOTA: Lleve la bicicleta a un taller de servicio para que realicen las reparaciones o ajustes
necesarios cuando no tenga las herramientas necesarias o si las instrucciones en este
manual o las “Instrucciones especiales” no son su cientes.
Mantenimiento
7
Listado de ensamblado de partes
Núm. Descripción Núm. Descripción
1 Tubo del manubrio 21 Cojinetes de la manivela
2 Manubrio 22 Pie de apoyo
3 Ensamble de la rueda delantera 23 Cadena
4 Horquilla 24 Cubrecadena
5 Sujetador de la rueda (x2) 25 Cojinete del juego de dirección
6 Tuerca del eje (x4) 26 Tornillería del poste del asiento
7Re ector delantero 27 Amortiguador de la suspensión
8 Asiento 28 Freno Delantero
9 Poste del asiento 29 Freno Trasero
10 Re ector trasero 30 Desviador delantero
11 Los tornillos (x2) 31 Desviador trasero
12 Desviador Guardia 32 Palanca de freno - izquierda (rueda delantera)
13 Armazón 33 Palanca de freno - derecho (la rueda trasera)
14 Tuerca y palanca de desconexión rápida 34 Mecanismo de cambio, delantero
15 Pedal (izquierdo y derecho) 35 Mecanismo de cambio, trasero
16 Neumático (x2) 36 Bell (si existe)
17 Tubo (x2) 37 Freno de disco (varios modelos)
18 Ensamble de la rueda trasera 38 Pinzas de freno de disco (varios modelos)
19 Puños (x2) 39 Eje Rápido (varios modelos)
20 Manivela 40 Bolsa / Cesta (si está equipado)
41 La botella de agua (si está equipado)
8
Introducción de armado
Este manual del propietario está hecho para varias bicicletas diferentes.
Es posible que algunas de las ilustraciones no se vean exactamente igual que las partes
de la bicicleta.
Pero las instrucciones son correctas.
Si la bicicleta tiene alguna parte que no esté descrita en este manual, busque las “Instruc-
ciones especiales” que se suministran por separado con la bicicleta.
Los modelos pueden tener diferentes elementos accesorios como bolsos, cestas, re ec-
tores, portavasos, estanterías, etc.
No todas las características, componentes y accesorios se incluyen en todos los modelos.
Utilice la página de índice para localizar las secciones especí cas de este manual.
Por favor lea este manual antes de comenzar el montaje o mantenimiento.
Si no estás seguro con montaje esta unidad, consulte una tienda local de la bici.
ADVERTENCIA: Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los
niños durante el ensamblado.
NOTA: Todas las direcciones (derecha, izquierda, adelante, atrás, etc.) en este manual son
desde el punto de vista del conductor mientras está sentado en la bicicleta.
No deseche la caja ni el empaque hasta que haya terminado de ensamblar la bicicleta. Esto
puede evitar que se descarten accidentalmente partes de la bicicleta.
Herramientas necesarias (no incluido)
Llave pequeña ajustable
Llaves de corona abierta
Destornillador plano
Tournevis cruciforme
Pince motoriste
Llaves métricas Allen
Ensamblado
33
Sistema de turnos
Desviador Delantero Ajustes - continuado
pequeña.
Gire el tornillo de ajuste alto”
H
de manera que el borde interior derecho del armazón
de la cadena y la cadena no se toquen.
NOTA: Si la palanca de cambios no se mueve con facilidad:
Si el cable de cambios parece que se atasca, lubríquelo.
No lubrique el control de cambios.
Si el cable de cambios está muy doblado, oxidado o tiene hilos rotos, cámbielo.
Realice el Ajuste del desviador de cambio trasero si:
La cadena no cambia a todas las ruedas dentadas posteriores
La cadena se sale de las ruedas dentadas posteriores
La cadena hace ruido mientras está en la rueda dentada más grande o más pequeña.
El desviador de cambio trasero roza al protector del radio
32
Sistema de turnos
Desviador Delantero Ajustes
Estas instrucciones describen la mayoría de ajustes que podría necesitar el sistema de cam-
bios. Si no puede ajustar el sistema de cambios usando estas instrucciones, lleve la bicicleta
a un taller de servicio para que realicen los ajustes necesarios.
Gire el manillar Grips (Ver 1)
controla el sistema de turnos.
La izquierda la empuñadura
A
cambia la cadena en la parte
delantera de las ruedas den-
tadas (Ver 2). La empuñadura
derecha
B
cambia la cadena
en el piñón trasero (Ver 3).
El desviador (Ver 2) tiene dos
tornillos de ajuste. El tornillo de
ajuste de “baja”, a veces mar-
cados con
L
, limita lo que el
desviador y la cadena puede
moverse hacia el bastidor. El
tornillo de ajuste de “alta, a
veces marcados con
H
, limita
lo que el desviador y la cadena
puede alejarse de la trama.
Ponga el tornillo de ajuste
“bajo en la posición correcta,
como sigue:
Cambie la cadena a la
rueda dentada trasera ter-
cera en tamaño y a la rueda
delantera más pequeña.
Turn the lever Barrel Ad-
juster
C
all the way IN.
• A oje la tuerca en la
abrazadera del cable
D
.
Gire el tornillo de ajuste
“bajo
L
de manera que el
borde interior izquierdo del
armazón de la cadena
E
y la cadena
F
no se toquen.
Retire la holgura del cable y apriete la tuerca de la abrazadera del cable.
Ponga el tornillo de ajuste alto”
H
en la posición correcta, como sigue:
Cambie la cadena a la rueda dentada delantera más grande y a la rueda trasera más
6
1
2
3
1
2
3
4
5
D
E
L
H
F
A
C
B
2
1
3
9
Accesorios (varios modelos)
MANILLAR BELL INSTALACIÓN:
1. Retire los tornillos de Bell.
2. Colocar la palanca en el manillar al alcance de la
mano con las manos en el manillar.
3. Instale y ajuste los tornillos.
NOTA: puede conectar con 1 o 2 tornillos.
BOLSA O CESTA INSTALACIÓN:
• Adjuntar Bolsa
A
o
B
al manillar con las dos
correas.
Apriete los tirantes para bolsa de la compra no se
mueve.
NOTA: no apriete en exceso. Las correas puede
romperse.
BOTELLA PARA AGUA VARIOS
MODELOS
1. Retire la botella para agua de la jaula
A
.
2. Localice los tornillos de la jaula
B
-
pueden estar empacados con la jaula
de la botella para agua o instalados
en el cuadro de la bicicleta.
3. Coloque la jaula en el lugar que
desee
C
e instale los dos tornillos a
través de la jaula y en el interior de las
tuercas del cuadro
C
.
4. Apriete rmemente. No apriete
más de lo necesario, porque hacerlo
puede dañar las tuercas del cuadro.
5. Inserte la botella para agua en la
jaula, como se muestra.
B
A
A B
C
Ensamblado
10
Assembly
Instalación del manubrio y el tubo
NOTA: Retirar la tapa de plástico
C
desde el extremo del tallo
D
.
1. Inserte la aguja en la tuerca de la horquilla
B
hasta la parte superior del MIN DE marca
A
.
2. Apretar el tornillo del vástago
E
solamente lo su ciente para mantenerlo en posición.
3. Si es necesario, a ojar la tuerca de la abrazadera del manillar
F
y gire manillar en una
cómoda posición de conducción.
4. Apriete Manillar Tuerca de la abrazadera
F
justo lo su ciente para mantenerlo en su
posición.
5. Alinear la aguja con la rueda delantera y apretar el tornillo del vástago
E
de forma
segura. (Ver Prueba de tallo, la siguiente sección).
6. Si es necesario, volver a ajustar el manillar y apretar la tuerca de sujeción
F
de forma
segura.
ADVERTENCIAS:
Para evitar daños al sistema de la dirección
y la posible pérdida de control, la marca
A
“MIN-IN” (Inserción mínima) del tubo
debe estar debajo de la parte superior de la
contratuerca
B
.
El freno delantero
G
(si está equipado)
debe estar colocado en la parte delantera
de la horquilla.
Asegúrese de que la horquilla está
apuntando hacia adelante antes de con-
tinuar.
No apriete el perno del tubo más de lo
necesario. Si el perno del tubo se aprieta
más de lo necesario, se puede dañar el
sistema de la dirección y causar pérdida de
control.
Si la abrazadera del manubrio no está su -
cientemente apretada, el manubrio puede
introducirse en el tubo. Esto puede causar
daños al manubrio o al tubo y pérdida de
control.
D
C
E
G
A
B
F
F
G
31
Sistema de turnos
justes del desviador de cambio trasero - continuado
Ponga el tornillo de ajuste “bajo” en la posición correcta, como sigue:
Cambie la cadena a la rueda dentada posterior más grande
F
.
• A oje la tuerca en la abrazadera del cable.
Gire el tornillo de ajuste “bajo”
H
de manera que la polea tensora esté exacta-
mente debajo de la rueda dentada posterior más grande
Apriete la tuerca en la abrazadera del cable.
Ajuste el sistema de cambio de índice:
Cambie la cadena a la rueda dentada
posterior más pequeña.
Sin girar la manivela, gire el control de
A
cambios un paso o clic”.
Gire lentamente la manivela hacia adel-
ante.
La cadena debe moverse desde la rueda
dentada posterior más pequeña hasta
la rueda dentada posterior siguiente en
tamaño.
Gire el cilindro de ajuste
B
según se
necesite de manera que la cadena se
mueva exactamente a la segunda rueda
dentada posterior y no roce, salte o se
demore.
Cuando está ajustado correctamente, el
sistema de turnos funciona suavemente, sin
frotar la cadena.
Nota: Si tienes algún problema, tomar la bicicleta a una tienda de bicicletas.
g 7
A
B
1
2
3
4
5
6
30
Sistema de turnos
Ajustes del desviador de cambio trasero
El desviador de cambio trasero tiene dos tornillos de ajuste. El tornillo de ajuste “bajo,
algunas veces marcado
L
, limita cuánto se puede mover el desviador de cambio trasero y
cadena hacia la rueda. El tornillo de ajuste “alto”, algunas veces marcado
H
, limita cuánto
se puede mover el desviador de cambio trasero y cadena en dirección opuesta a la rueda.
1
2
3
4
5
6
B
A
g 05
Ponga el tornillo de ajuste alto” en la posición correcta, como sigue:
Cambie la cadena a la rueda dentada posterior más pequeña. A oje la tuerca de la
abrazadera del cable
C
.
Gire el tornillo de ajuste alto” de manera que la polea tensora
A
esté en línea con el
borde exterior de la rueda dentada trasera más pequeña
B
.
Turn the “high adjusting Screw
G
so the Jockey Roller
D
is in line with the outside
edge of the smallest rear Sprocket
E
.
Retire la holgura del cable y apriete la tuerca de la abrazadera del cable.
D
E
F
C
G
H
g 6
continuado >>
11
Assembly
Manillar y detener la instalación - Threadless tallo:
PRECAUCIÓN:
El poste sin rosca
B
se debe instalar
con la bicicleta en el suelo y ambas
ruedas instaladas.
Asegúrese de que la tijera quede
insertada por completo desde la parte
inferior y de que el freno delantero
esté orientado hacia ADELANTE.
Modelos con freno de disco: El
freno de disco generalmente estará
en el lado IZQUIERDO de la tijera.
STEP 1:
1. Añadir espaciadores
A
según
sea necesario para una correcta
separación
E
.
2. Inserte el poste
B
por completo
sobre el tubo de la tijera
C
.
3. Oriente el poste hacia la parte
delantera de la bicicleta y alineado
con la tijera y la rueda.
4. Aplicando presión hacia abajo en
el poste, mueva la tijera o rueda
de la bicicleta hacia adelante y
hacia atrás de manera que no haya
holgura en los cojinetes del juego
de dirección
D
.
NOTA: Asegurar que hay entre 1mm y
6mm de separación entre la horquilla y
el tubo de la parte superior del tallo
E
.
5. Coloque la tapa
F
en el poste y
apriete  rmemente el tornillo
G
.
Trate de mover la tijera hacia adelante y hacia atrás. No deberá haber movimiento en
los cojinetes del juego de dirección
D
. Si es necesario, repita los pasos anteriores.
6. Si se incluye, inserte  rmemente la tapa de goma
I
.
STEP 2:
7. Apriete rmemente los pernos del poste
H
.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el manubrio y la tijera giren de izquierda a
derecha sin problemas y sin fricción.
E
H
B
A
F
G
C
A
D
I
1mm MIN
6mm MAX
12
Assembly
Con guración de los Manillares
UNO DE LOS TORNILLOS:
1. Si es necesario, a ojar el tornillo de la brida
del manillar(s)
A
y gire del manillar
B
en
una cómoda posición de conducción.
2. Apretar los tornillos de  jación de
manillar(s)
A
de forma segura.
A
B
DOS TORNILLOS:
1. Si es necesario, a ojar el tornillo de la brida
del manillar(s)
A
y gire del manillar
B
en
una cómoda posición de conducción.
2. Apretar los tornillos de  jación de
manillar(s)
A
de forma segura.
A
B
FOUR BOLT STEM:
1. Si es necesario, a ojar el tornillo de la brida
del manillar(s)
A
y gire del manillar
B
en
una cómoda posición de conducción.
2. Apretar los tornillos de  jación de
manillar(s)
A
de forma segura.
NOTA: cuatro tornillos en los tallos, apretar los
tornillos
A
uniformemente en un patrón cru-
zado como se muestra en la  gura. No apretar
en exceso.
3 1
2 4
BA
ADVERTENCIA: Si el cierre del manillar no su cientemente ajustado, el manil-
lar puede deslizarse en el tallo. Esto puede provocar daños en el manillar o tallo y pueden
causar la pérdida de control.
29
Sistema de turnos
Sistema de cambios - continuado
ESTAS SON LAS COMBINACIONES DE MARCHA MÁS VELOZ.
E
D
g 03
Le permiten pedalear más duro y a un ritmo más lento, pero con mayor desplazamiento
por cada revolución del pedal.
Para obtener el mejor rendimiento en este caso, no use la rueda dentada posterior más
grande
E
ESTAS SON LAS COMBINACIONES DE ENGRANAJES DE RANGO MEDIO:
F
g 04
Estas combinaciones de marchas son de rango medio y traslapan algunas combinaciones
de marchas de baja velocidad y otras de alta velocidad.
En bicicletas con tres ruedas dentadas delanteras, puede que desee mantener la cadena
en la rueda dentada delantera central
F
y cambiar la cadena en el grupo de ruedas den-
tadas posterior.
28
Sistema de turnos
Sistema de cambios - continuado
AVISO: No fuerce las palancas de cambios. Cambie solamente cuando esté
pedaleando hacia delante y sin mucha fuerza. No pedalee hacia atrás. Si se pedalea hacia
atrás se puede salir la cadena de la rueda dentada. Si se pedalea hacia atrás y se cambia de
marcha cuando no se pedalea se puede dañar la rueda dentada y estirar el cable.
No hay una “marcha correcta para montar en bicicleta. La “marcha correcta es la que sea
cómoda para usted.
Para seleccionar una marcha o combinación de rueda dentada mientras monta:
1. Mientras pedalea, cambie la cadena a combinaciones diferentes de rueda dentada
delantera y trasera.
2. Notará una diferencia en el ritmo y facilidad de pedalear.
3. Cambie la cadena a la marcha que le permita pedalear al ritmo y esfuerzo que sea
cómodo para usted.
4. Cuando monte cuesta arriba o en contra del viento, puede que desee mantener la
cadena en la rueda dentada delantera más pequeña
A
y cambiar la cadena en el grupo
de ruedas dentadas posterior
B
.
B
A
C
g 02
Estas son las combinaciones de marcha más lenta.
Le permiten pedalear más fácilmente y a un ritmo más rápido, pero con menos
desplazamiento por cada revolución del pedal.
Para obtener el mejor rendimiento en este caso, no use la rueda dentada posterior más
pequeña
C
13
Assembly
Ensamble la rueda delantera en la horquilla
A ojar los frenos delanteros:
1. Presione los dos brazos del freno
juntos
A
.
2. Levante la guía del cable del freno
B
Soporte de guía
C
.
Instalar la rueda delantera:
3. Establecer la rueda delantera en la
horquilla delantera.
4. Instalar la rueda los retenedores
D
,
asegurándose que las pestañas se en-
cuentran en la horquilla del retén
los agujeros
E
.
5. Fije la rueda delantera, con las
tuercas de eje
F
.
NOTA: Para una liberación rápida del
eje, consulte la siguiente sección.
ADVERTENCIA: No use tuer-
cas
F
no dentadas para instalar la rueda
delantera.
NOTA: Asegúrese de que la rueda gire
libremente sin entrar en contacto con la
horquilla o el guardabarros.
ADVERTENCIA: No obedecer
a estos pasos puede permitir que la rueda
delantera se a oje mientras viajan. Esto
puede causar lesiones al jinete o a otros.
Vuelva a Conectar Cable del freno Del-
antero:
6. Presione los dos brazos del freno
juntos
A
.
7. Inserte el guía del cable del freno
B
en el recorte en el soporte de guía
C
.
8. Asegúrese de que la guía del cable
del freno
B
es bien asentados en el
soporte de guía
C
recorte.
ADVERTENCIA: Revisar el
ajuste del freno antes a caballo! Consulte Sección frenos Página
C
A
A
B
B
C
C
A
A
B
F
D
E
14
Assembly
ADVERTENCIA:
Comprobación del eje QR y seguro antes de cada viaje.
Si escucha cualquier ruido extraño de las ruedas cuando a caballo - veri car el sistema
de eje QR.
No viaje con incorrecto o eje desgastado QR, esto puede resultar en lesiones graves.
Si tiene problemas con el sistema de eje QR, póngase en contacto con el fabricante de
bicicletas local o una tienda de bicicletas.
Este producto no está diseñado para su uso en acrobacia a caballo, rampa salto, acroba-
cia, o actividades similares.
Comprender todos los procedimientos de funcionamiento antes de montar.
Sustituir inmediatamente las piezas desgastadas o rotas.
Si tiene di cultades de ajuste o mantenimiento del sistema de eje QR, consulte a un
taller de reparación de bicicletas. La bicicleta técnicos están entrenados para trabajar
en QR sistemas de ejes y componentes.
Liberación rápida guía del eje
Mover la palanca de cierre rápido
A
a
la posición de apertura y a ojar Tuerca
QR
B
(giro en el sentido de las agujas
del reloj) lo su ciente como para que
el eje de la rueda se coloca en la pinza
interrupciones
C
.
Asegurar las arandelas acanaladas
D
sentarse en el interior hueco de horquilla
E
de ambos lados.
Empuja hacia abajo en la horquilla del
eje de la rueda a  n de garantizar está
completamente asentado en la horquilla,
QR apretar la tuerca
B
(gire hacia la
derecha) y apretarlo a mano.
QR Posición palanca hacia ARRIBA o
HACIA ATRÁS y cerrar parcialmente.
Ajustar Tuerca QR QR y empujar la
palanca
A
cerrado con la palma de la
mano.
PASO 1: PASO 2:
B
A
E
D
C
A
B
C
27
Sistema de turnos
Sistema de cambios
PARTES DEL SISTEMA DE TURNOS:
Cambio a la izquierda la palanca
A
opera el des-
viador
B
.
Derecho de palanca de cambios
C
opera el cambio trasero
D
.
• Engranaje delantero
E
.
• Engranaje trasero
F
.
OPERE EL SISTEMA DE CAMBIOS DE LA
SIGUIENTE MANERA:
1. El ciclista gira el control de cambios
trasero
C
alrededor del manillar (para
modelos de cambio por torsión) o mueve
la palanca de cambios (modelos de cam-
bio con el dedo) a una posición índice.
2. Cuando el control de cambios posterior
se mueve a cada posición con un chas-
quido, el cambio está completo.
3. El ciclista gira el control de cambios
delantero
A
alrededor del manillar (para
modelos de cambio por torsión) o mueve
la palanca de cambios a una posición
índice (modelos de cambio con el dedo).
4. Cada control de cambios tira de un cable
que está unido al desviador de cambio
5. El desviador de cambio mueve y guía la
cadena desde una rueda dentada a otra
6. Si la cadena hace ruido después del cam-
bio, gire el control de cambios posterior
un poco para “ajustar” el desviador de
cambio posterior.
F
E
A
C
B
D
ADVERTENCIA:
• Nunca cambie un desviador en el más grande o el más pequeño piñón si el desvia-
dor no cambia suavemente. El desviador puede estar fuera de ajuste y la cadena
podría jam, causando una pérdida de control y lesiones.
• Nunca mueva la palanca de cambios, mientras que pedalear hacia atrás, ni hacia
atrás del pedal inmediatamente después de haber movido la palanca de cambios.
Esto podría bloquear la cadena y causar daños a la bicicleta y/o pérdida de control y
lesiones.
NOTA: Algunos modelos
no están equipados
con desviador
delantero
B
y
la palanca de
cambio
A
.
26
Sistema de frenos de disco - continuación
REEMPLAZO DE LAS PASTILLAS:
1. Retire los pernos de montaje de la mordaza
F
.
2. Retire el ensamble de la mordaza
E
.
3. Retire las pastillas de freno de la mordaza.
4. Instale las pastillas nuevas usando el mismo tipo y tamaño.
5. Instale el ensamble de la mordaza
E
en los montajes de la tijera (parte delantera), o
cuadro (parte trasera), como se indica.
6. Apriete rmemente los pernos de montaje de la mordaza
F
.
7. Pase el cable
D
a través del cilindro de ajuste inferior
C
y de la abrazadera del cable
A
.
Asegúrese de que la funda del cable
G
esté completamente dentro del cilindro de
ajuste
C
.
8. Jale el cable a través de la abrazadera del cable y apriete el perno
A
de la abrazadera.
NOTA: Para ajustar el freno se debe a ojar el perno de la abrazadera del cable. Durante la
instalación solo necesita apretarse lo su ciente para asegurar que el extremo del cable no se
retraiga a través de la abrazadera.
9. Ajuste el freno (como se describe arriba).
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOS:
Compruebe el funcionamiento y ajuste de los frenos antes de conducir cada vez.
Mantenga el sistema de frenos libre de suciedad, lodo, aceite y otras sustancias extrañas
que podrían impedir su funcionamiento correcto.
Compruebe con frecuencia que:
Los componentes no estén dañados.
Las pastillas no estén desgastadas.
La palanca funcione sin problemas.
El cable no tenga extremos pelados, cortes ni dobleces que impidan su funcionamiento
correcto. Agregue lubricante para cables si el cable está reseco.
Los pernos y sujetadores estén en buen estado; asegúrese de que los pernos estén apre-
tados, reemplácelos si están dañados.
apretar los frenos o hacia ADENTRO para a ojar los frenos.
NOTA: Asegúrese de que el roscado del cilindro de ajuste esté acoplado por completo. Com-
pruebe el ajuste de nuevo.
8. Si no puede reducir el hueco haciendo girar el cilindro de ajuste, las pastillas de los fre-
nos podrían estar desgastadas, en cuyo caso será necesario reemplazarlas.
Sistema de Frenos
15
Assembly
Liberación rápida guía del eje - continuo
PASO3:
A
OPEN
CLOSED
Asegurar la palanca QR es ajustado y
completamente cerrada.
Asegurarse que la rueda está centrada en
la horquilla y sujeto de forma segura.
Se muestra la rueda con palanca de cierre
rápido
A
en la posición de cerrado.
A
A
B
B
Closed
Open
ADVERTENCIA:
Asegurar la liberación rápida (QR) es bien apretados antes de cada viaje
(consulte las instrucciones de uso de QR en este manual).
Asegúrese de QR la palanca
A
no entra en contacto con el freno de disco
B
o
rayos antes de cada viaje.
NO CIRCULE CON EL QR EN LA POSICIÓN ABIERTA.
16
PARA COMPROBAR EL APRIETE DEL TUBO:
Coloque la rueda delantera entre sus piernas.
Intente girar la rueda delantera girando el manubrio.
Si el manubrio y el tubo giran sin que se mueva
la rueda delantera, vuelva a alinear el tubo con la
rueda y apriete los pernos del tubo más que antes
(aproximadamente 1/2 revolución a la vez).
Vuelva a hacer esta prueba, hasta que el manubrio y el
tubo giren al mismo tiempo que la rueda delantera.
PARA COMPROBAR EL APRIETE DE LA ABRAZADERA
DEL MANUBRIO:
Sujete la bicicleta estacionaria e intente mover los
extremos del manubrio hacia arriba y hacia abajo.
PRECAUCIÓN: No exceda 45 kg de fuerza
descendente.
Si el manubrio se mueve, a oje los pernos de la
abrazadera del manubrio.
Coloque el manubrio en la posición correcta y apriete
los pernos y la abrazadera del manubrio más que antes.
Si la abrazadera del manubrio tiene más de un perno, apriete los pernos por igual.
Haga de nuevo esta prueba hasta que el manubrio no se mueva en la abrazadera.
Comprobación del apriete del tubo y del manubrio
Assembly
25
Ajuste del sistema de frenos de disco: (varios modelos)
G
F
E
C
B
A
D
g A
AJUSTE DEL FRENO (see  g-A):
1. A oje el perno de la abrazadera del cable
A
.
2. Empuje el brazo del freno
B
hacia el cilindro de ajuste
C
(esto aplica el freno).
3. Mientras sujeta el brazo del freno, elimine la holgura del extremo del cable
D
(a través
de la abrazadera del cable) y apriete el perno de la abrazadera del cable
A
.
ADVERTENCIA: No apriete en exceso la abrazadera del cable. Si se aprieta en
exceso podría cortarse el cable y causar lesiones al conductor o a otros.
4. Jale y libere la palanca del freno varias veces para  jar el cable del freno.
5. Gire la rueda. Debe girar libremente. Si el disco no puede girar libremente en la mordaza,
el cable podría estar demasiado apretado. A oje el perno de la abrazadera del cable y
permita que el brazo del freno se aleje del cilindro de ajuste – repita los pasos 1 a 4 hasta
que la rueda gire libremente.
NOTA: Se recomienda un hueco de 0.3 mm (0.01 pulg.).
6. Una mordaza ajustada correctamente está con gurada de tal manera que las pastillas
entran en contacto con el disco en aproximadamente 1/3 de la trayectoria de la palanca
y detienen el disco en aproximadamente 2/3 de la trayectoria de la palanca.
7. Se pueden hacer ajustes menores girando el cilindro de ajuste de la palanca del freno
o el cilindro de ajuste
C
de la mordaza. Gire el cilindro de ajuste hacia AFUERA para
continuación >>
Sistema de Frenos
24
Sistema de frenos - continuación
Reemplazo de las zapatas de freno
B
A
C
D
1. Si es necesario, a oje el
perno de ajuste del cable del
freno
A
.
2. A oje y retire los tornillos/
perno de la zapata de freno
B
.
3. Retire la zapata de freno
usada
C
.
4. Instale una zapata de freno
nueva, asegurándose de que
esté orientada hacia adel-
ante y alineada de manera
uniforme con el rin de la
rueda
D
.
5. Apriete el tornillo/perno de
la zapata de freno y ajuste
el perno de acuerdo con la
tabla de torque.
ADVERTENCIA: Reemplace la zapata de freno con el mismo modelo y tipo
que el original.
Compruebe que la abrazadera del cable esté apretada (Fig. C):
1. Apriete cada palanca de freno
G
con presión  rme.
2. Asegúrese de que el cable no se mueva en la abrazadera del cable
E
.
3. Si el cable se mueve en la abrazadera del cable, vuelva a ajustar los frenos, pero apriete
la abrazadera del cable más que antes.
4. Vuelva a realizar esta prueba hasta que el cable no se mueva en la abrazadera del cable.
Compruebe el desplazamiento de cada palanca de freno:
1. Apriete cada palanca de freno
G
con presión fuerte.
2. Si la palanca del freno toca el puño, vuelva a ajustar los frenos.
ADVERTENCIA: Si después de ajustar los frenos, cualquiera de las palancas
de freno toca el puño o no funciona bien, lleve la bicicleta a un taller para que reparen o
ajusten los frenos.
Sistema de Frenos
17
PRECAUCIÓN: Si el poste del
asiento
A
cae accidentalmente en el
interior del tubo del asiento, podría ser
difícil sacarlo.
ADVERTENCIA: Para
evitar que el asiento se a oje y la po-
sible pérdida de control, la marca
B
“MIN-IN” (Inserción mínima) del poste
del asiento debe estar debajo de la
parte superior del tubo del asiento
C
.
Instale el asiento en el poste del
asiento:
1. A oje las tuercas en la abrazadera
D
del asiento y gire el asiento a la posición para
conducir.
2. Coloque el poste del asiento
E
completamente a través de la abrazadera del asiento
D
.
3. Apriete la abrazadera del asiento de manera que el asiento permanezca en el poste del
asiento.
4. Si la abrazadera del asiento tiene una tuerca a cada lado, apriete ambas tuercas por
igual.
5. Oriente el asiento
E
hacia adelante y coloque el
poste del asiento
C
en el tubo del asiento.
Apriete la palanca de desconexión rápida:
NOTA: Las palabras open” (abrir) y close” (cerrar) están en
los lados opuestos de la palanca de desconexión rápida.
PRECAUCIÓN: Mueva la palanca de desconex-
ión rápida
F
con la mano solamente. No use un martillo
ni ninguna otra herramienta para apretar la palanca de
desconexión rápida.
1. Mueva la palanca de desconexión rápida
F
a la
posición “abierta” de manera que la palabra open
(abierta) esté orientada en dirección contraria a la abrazadera del poste
G
.
ADVERTENCIA: Debe utilizar la fuerza para mover la palanca de liberación
rápida a la posición de cerrar. Si usted puede fácilmente mover la palanca a la posición de
cerrado, la fuerza de sujeción es demasiado ligero. Si la fuerza de sujeción de la palanca
de desconexión rápida es insu ciente, el poste del asiento se podría a ojar al conducir. Esto
puede causar lesiones al conductor y a otros.
2. Abra y cierre la palanca de desconexión rápida con una mano mientras gira la tuerca de
Instalación del asiento
g A
D
A
E
B
C
B
g B
G
C
H
E
F
Assembly
18
Montaje de la tuerca del asiento (varios modelos)
Instalación del asiento (continuo)
Algunos modelos tienen un
perno
I
, una arandela
J
y
una tuerca
K
en lugar de una
palanca de desconexión rápida.
Si es necesario, a oje la tuer-
ca lo su ciente para insertar
el poste del asiento
E
.
Oriente el asiento hacia
adelante e inserte el poste
del asiento en las marcas de
inserción mínima
B
.
Apriete la tuerca  rme-
mente de manera que
sostenga al conductor sin moverse.
B
J
C
KE
I
g C
ajuste
H
con la otra mano.
3. Apriete o a oje la tuerca de ajuste a mano, para que note primero la resistencia de la
palanca de desconexión rápida cuando esté perpendicular al armazón de la bicicleta
4. Mueva la palanca de desconexión rápida a la posición cerrada.
5. Cuando esté en la posición cerrada”, asegúrese de que la palanca de desconexión rápida
quede contra la abrazadera del poste del asiento
G
.
6. La torsión de la palanca de desconexión rápida debe estar lo su cientemente apretada
para no permitir que el asiento se mueva durante el funcionamiento normal.
Prueba Asiento y Poste Abrazadera Opresión:
Intente girar el asiento de un lado a otro y
mover la parte delantera del asiento hacia
arriba y hacia abajo.
Si el asiento se mueve en la abrazadera
del asiento:
• A oje la abrazadera del asiento.
Coloque el asiento en la posición correcta
y apriete la abrazadera del asiento más
que antes.
Realice de nuevo esta prueba hasta que
el asiento no se mueva en la abrazadera
del asiento.
Si el poste del asiento se mueve en el
tubo del asiento:
Mueva la palanca de desconexión rápida
a la posición “abierta”.
Coloque el asiento en la posición cor-
recta y apriete la palanca de desconexión
rápida más que antes.
Si es necesario, a oje la palanca de descon-
exión rápida, apriete la tuerca de ajuste y
vuelva a apretar la palanca de desconexión
rápida.
Vuelva a hacer esta prueba, hasta que el
poste del asiento no se mueva en el tubo
del asiento.
Assembly
23
continuación >>
Ajuste del sistema de frenos - continuación
COLOQUE LAS ZAPATAS DE FRENO A LA
DISTANCIA CORRECTA DEL RIN:
1. Si lo desea, ajuste las palancas de freno
G
a una distancia cómoda del puño
usando el tornillo de ajuste
H
. Girar
el tornillo hacia ADENTRO lo acerca al
puño.
2. Asegúrese de que las vainas de la línea
del freno
A
,
B
estén asentadas cor-
rectamente.
3. Coloque cada zapata de freno a 1/16
pulgada de distancia del rin:
4. Gire los tornillos de ajuste
D
del freno
de mordaza hacia
adentro o hacia
afuera para ajustar-
lo.
5. Si las zapatas de
freno no se pueden
colocar a la distan-
cia correcta del rin,
sujete ambas zapa-
tas de freno contra
el rin y a oje el tornillo de la abrazadera del cable
E
.
6. Apriete juntos los brazos del freno
F
y jale o a oje ligeramente el alambre del
cable.
7. Apriete el tornillo de la abrazadera del cable.
ADVERTENCIA: No apriete la abrazadera del cable más de lo necesario.
Si se aprieta la abrazadera del cable más de lo necesario se puede cortar el cable y causar
lesiones al ciclista o a otros.
8. Repita estos pasos hasta que las zapatas de freno queden a 1.5mm del rin y la
palanca de freno
G
no llegue hasta la empuñadura cuando se aprieta (Fig. C).
ADVERTENCIA: No separe las zapatas de freno del rin de la rueda que
no esté alineada (recta). Esto puede hacer que el freno de zapata sea inseguro y menos
e caz. Para que el ajuste del freno de zapata sea seguro, lleve la bicicleta a un taller para
que alineen la rueda.
A
F
D
B
G
H
g C
1/16” 1/16”
C
E
(1.5mm)
Sistema de Frenos
22
NOTA: Los ajustes del freno trasero y delantero se realizan de la misma manera.
ADVERTENCIA: Debe aju-
star los frenos delantero y trasero antes de
conducir la bicicleta.
Paso 1: Coloque las zapatas de freno
B
en la posición correcta (Fig. B):
1. A oje el tornillo
A
de cada zapata del
freno
B
.
2. Ajuste cada zapata de freno de manera
que esté plana contra el rin y alineada
con la curva del rin.
3. Asegúrese de que cada zapata de freno
no roce la llanta.
4. Si la super cie de la zapata de freno
tiene  echas, asegúrese de que las
echas apuntan hacia la parte trasera de la bicicleta.
5. Sujete cada zapata de freno en su posición y apriete el tornillo.
Paso 2: Compruebe que cada zapata de freno esté apretada:
1. Intente mover cada zapata de freno fuera de su posición.
2. Si la zapata de freno se mueve, vuelva a realizar el paso 1, pero apriete la tuerca más que
antes.
3. Vuelva a hacer esta prueba hasta que cada zapata de freno deje de moverse.
Paso 3. Estire el cable (Fig B):
1. Sujete ambas zapatas de freno contra el rin.
2. A oje el tornillo de la abrazadera del cable
C
.
3. Jale el cable
D
hasta que quede estirado y apriete el tornillo.
ADVERTENCIA: No apriete el tornillo de la abrazadera del cable más de lo
necesario. Si se aprieta el tornillo de la abrazadera del cable más de lo necesario, se podría
cortar el cable y causar lesiones al conductor o a otros.
4. Apriete cada palanca de freno  rmemente 20 veces.
5. Sujete ambas zapatas de freno contra el rin y a oje el tornillo de la abrazadera del cable
6. Jale el cable hasta que quede estirado y apriete el tornillo de la abrazadera del cable.
A
C
D
B
g B
Ajuste del sistema de frenos - continuación
Sistema de Frenos
19
Instalación de los pedales
PRECAUCIÓN: Se incluye un pedal derecho
marcado
R
(derecho) y un pedal izquierdo marcado
L
(izquierdo).
NOTA: un Pedal una llave es preferida para  jar los
pedales. Una llave abierta también se puede usar como
se muestra.
El pedal marcado
R
tiene un roscado a derechas.
Apriételo girando de izquierda a derecha.
El pedal marcado
L
tiene un roscado a izquierdas.
Apriételo girando de derecha a izquierda.
Gire el pedal derecho marcado
R
en el lado
derecho de la manivela y el pedal izquierdo marca-
do
L
en el lado izquierdo del brazo de la manivela.
Apriete los pedales:
Asegúrese de que las roscas de cada pedal se hayan
introducido por completo en el brazo de la ma-
nivela.
.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que los
pedales estén colocados  rmemente en los brazos de la
manivela para que no se a ojen. Compruebe periódica-
mente que esté apretado.
L
R
A
B
Manivela de tres piezas (en algunos modelos)
Mantenimiento: Ambos brazos de manivela de tres piezas
A
se apretaron al huso
B
en
fábrica. Después de montar en la bicicleta las primeras veces, asegúrese de que los brazos
de la manivela no se hayan a ojado. Si
cualquiera de los brazos de manivela
se ha a ojado durante el periodo de
“rodaje”, lleve la bicicleta a un taller de
servicio para que lo aprieten, puesto
que se necesitan herramientas espe-
ciales.
Compruebe con frecuencia el apriete
de los brazos de manivela. Si están
ojos, lleve la bicicleta a un taller de servicio para que los aprieten.
ADVERTENCIA: Si monta en bicicleta durante un tiempo moderado con el
brazo de manivela  ojo, el huso dañará el brazo de manivela.
Assembly
20
Dos re ectores traseros (varios modelos):
Los re ectores traseros
A
pueden ser pre-instalado en la
cadena de la bicicleta. Asegurarse
de que son seguras, no está
doblada y apuntan directamente
hacia atrás.
Nota: Los re ectores
A
jar
con tornillos
B
o snap (ver
imágenes).
1
MONTAJE DE SOPORTE:
Fije el soporte a la cadena
permanezca segura utilizando los
tornillos
B
.
2
TORNILLO DE MONTAJE: Fijar el re ector en el soporte de forma segura mediante los
tornillos
B
.
3
MONTAJE SNAP: Deslice hacia abajo el re ector en el soporte hasta que encaje en su
lugar.
Instalación Cambio Guardia (en algunos modelos)
B
D
A
C
1. Retire los tornillos
A
de bastidor Fichas
B
.
2. Instalar el protector
C
con dos tornillos
A
.
3. Asegúrese de que el guardia no se pone en con-
tacto con el desviador
D
.
4. Apretar los tornillos
A
en forma segura.
Instalación del soporte del re ector (como equipado)
Instalación:
1. Coloque el re ector
A
de manera
que esté orientado directamente
hacia adelante.
2. Apriete el tornillo de la abrazadera.
3. Coloque el re ector
B
de manera
que esté orientado directamente
hacia atrás.
4. Apriete el tornillo de la abrazadera.
NOTA: No apriete más de lo necesario.
Hacerlo podría dañar la abrazadera.
B
A
A
B
B
21
3
Assembly
21
Ajuste  nal del freno antes de conducir
Compruebe que el perno de montaje en voladizo esté apretado
A
(Fig. A):
Asegúrese de que perno de montaje en voladizo esté  rmemente apretado.
Centre las zapatas de freno en el rin:
1. Gire el tornillo de ajuste
B
del
brazo en voladizo para mover el
brazo hacia adentro o hacia fuera
de manera que cada zapata de
freno
C
esté a la misma distancia
del rin.
2. Apriete dos veces la palanca de
freno.
3. Vuelva a realizar este paso, hasta
que ambas zapatas de freno estén a
la misma distancia del rin.
A
C
B
g A
• In e las llantas a la presión
recomendada que se indica
en la pared lateral de la llanta.
Asegúrese de que la llanta
esté centrada en la tijera.
Si es necesario, vuelva a
instalar el cable del freno
delantero:
• Apriete juntos
los dos brazos
de los frenos
A
.
Inserte la guía
del cable del
freno
B
en la
hendidura del
soporte de la
guía
C
.
Asegúrese de que
la guía del cable del
freno
B
esté asentada y segura en la hendidura del soporte de la
guía
C
.
B
B
C
C
A
A
Ajuste del sistema de frenos del rin - Antes de empezar
Las Siguientes Secciones Describen Los Ajustes Finales Del Sistema De Frenos Que Se
Requieren Antes De Conducir.
Sistema de Frenos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Huffy Mountain Bicycle El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario