Transcripción de documentos
BL00005096-100
日本語
ENGLISH
FRANÇAIS
FF200001
使用説明書(基本操作編)
Basic Manual
Manuel de base
Manual Básico
Основное руководство
اﻟﺪﻟﻴﻞ اﻷﺳﺎﳼ
ESPAÑOL
РУССКИЙ
يبرع
中文简
7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-0052, JAPAN
https://fujifilm-x.com/
i
P Contenido
Accesorios suministrados ................................................................................. 2
Acerca del Manual del propietario..........................................................................2
Partes de la cámara ............................................................................................. 3
Pantallas de la cámara ........................................................................................ 5
El visor electrónico ............................................................................................................5
El monitor LCD.....................................................................................................................7
Primeros pasos ...................................................................................................... 9
Colocación de la correa para el hombro .............................................................9
Colocación de un objetivo...........................................................................................9
Inserción de la pila y de la tarjeta de memoria ............................................10
Carga de la pila .................................................................................................................12
Configuración básica ....................................................................................................13
Fotografía básica y reproducción.................................................................14
Toma de fotografías.......................................................................................................14
Visualización de imágenes ........................................................................................15
Borrar imágenes ..............................................................................................................15
Grabación y reproducción de vídeos ..........................................................16
Grabación de vídeos .....................................................................................................16
Visualización de los vídeos ........................................................................................17
Uso de los menús ...............................................................................................18
Los menús ...........................................................................................................................18
Selección de una pestaña de menú ...................................................................19
Los menús de disparo (fotografía fija)................................................................20
Los menús de disparo (vídeos)...............................................................................27
El menú de reproducción ..........................................................................................33
Los menús de configuración ...................................................................................34
Notas y precauciones .......................................................................................40
1
ESPAÑOL
Accesorios suministrados
Con la cámara se incluye lo siguiente:
• Pila recargable NP-W126S
• Tapa del cuerpo (instalada en la cámara)
• Cable USB
• Adaptador de auriculares
• Correa larga
• Manual Básico (este manual)
N • Si ha adquirido un kit de objetivo, compruebe que haya incluido un
objetivo.
• El adaptador de auriculares suministrado convierte los conectores
USB tipo C en clavijas para auriculares de ⌀3,5 mm.
Acerca del Manual del propietario
Este manual proporciona instrucciones sobre
la preparación de la cámara para su uso y sobre las operaciones básicas. Las instrucciones
de funcionamiento detalladas están disponibles en un Manual del propietario que se
puede consultar en ordenadores o teléfonos
inteligentes.
http://fujifilm-dsc.com/en-int/manual/
ESPAÑOL
2
Partes de la cámara
A continuación se indican las partes de la cámara.
A Botón t (grabación de vídeo)
B Botón Q (menú rápido)
C Botón ISO
D Dial de control trasero
E Dial de modo
F Zapata para accesorios
G Micrófono
H Dial Fn (función)
I Palanca N (flash emergente)
J Tapa del conector
K Clip de la correa
L Tapa del conector
M Altavoz
N Contactos de señal del objetivo
3
O Botón de liberación del objetivo
P Luz auxiliar de AF
Q
R
S
T
U
V
W
X
ESPAÑOL
Luz del autodisparador
Luz indicadora
Dial de control delantero
Interruptor ON/OFF
Disparador
Flash
Tapa del cuerpo
Conector del micrófono/disparador
remoto (⌀3,5 mm)
Conector USB (Tipo C)
Micro conector HDMI (Tipo D)
Partes de la cámara
Y Botón I (accionamiento)
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Botón b (borrar) (modo de reproducción)
Botón a (reproducción)
Control de ajuste dióptrico
Visor electrónico (EVF)
Botón Fn
Botón AEL (bloqueo de exposición)
Botón AFON
Clip de la correa
Lámpara indicadora
Luz indicadora
Mando de enfoque (palanca de enfoque)
Pestillo de la tapa del compartimento
de las pilas
j Tapa del compartimento de las pilas
k Cubierta del canal del cable para el
acoplador de CC
l Botón DISP (visualización)/BACK
m Botón MENU/OK
n Montura del trípode
o Monitor LCD de ángulo variable
Pantalla táctil
p Sensor ocular
q Ranura para tarjeta de memoria
r Compartimento de las pilas
s Pestillo de la pila
t Placa del número de serie
O V El uso de un disparador remoto RR-100 requiere un adaptador de
terceros para convertir el conector de tres contactos de ⌀2,5 mm a
un conector de tres contactos de ⌀3,5 mm.
t No retire la placa del número de serie, la cual proporciona el CMIIT
ID, el número de serie y otra información importante.
ESPAÑOL
4
Pantallas de la cámara
En esta sección se muestran los indicadores que podrían
visualizarse durante los disparos.
O Con fines ilustrativos, las pantallas se muestran con todos los indicadores encendidos.
El visor electrónico
C DE
LM N O P Q
R S
F GHIJK
T
V W
U
3
Y
2
1
0
z
y
Z
x
a
w
b
c
v
d
u
po
t sr q
5
X
lkj
n m
ESPAÑOL
i
h
gfe
Pantallas de la cámara
A Factor de recorte
B Modo IS 2
C Micrófono
D Disparador remoto
E Modo de flash (TTL)
F Compensación del flash
G Indicador del autodisparador
H Modo continuo
I Tipo de obturador
J Indicador AF+MF 2
K Bluetooth ACT./DES.
L Balance de blancos
M Bloqueo AWB
N Simulación de película
O Grabación F-Log
P Rango dinámico
Q Prioridad rango D
R Modo vídeo
S Grabación de alta velocidad Full HD
T Tiempo de grabación disponible/
tiempo de grabación transcurrido
U Número de fotogramas disponibles 1
V Tamaño imagen
W Formato del archivo
X Calidad imagen
Y Fecha y hora
Z Modo de pantalla táctil
a Advertencia de temperatura
b Contr. vídeo optimi.
c Indicador de sonido y flash
d Modo refuerzo
e Histograma
f Suministro de energía
g Nivel de carga de la pila
h Sensibilidad
i Compensación de la exposición
j Apertura
k Indicador de distancia 2
l Velocidad de obturación
m Bloqueo TTL
n Bloqueo AE
o Medición
p Modo de disparo
q Modo de enfoque 2
r Indicador de enfoque 2
s Indicador de enfoque manual 2
t Bloqueo AF
u Horizonte virtual
v Nivel de grabación 2
w Código de tiempo
x Indicador de exposición
y Horizonte virtual
z Cuadro de enfoque
0 Estado de transferencia de imagen
1 Estado de descarga de los datos de
ubicación
2 Vista previa de la profundidad de campo
3 Comprobación del enfoque
1 Muestra “9999” si hay espacio para más de 9999 fotos.
2 No visualizado al seleccionar SÍ para D CONFIG. PANTALLA > MODO INDICA.
GRANDES (EVF).
ESPAÑOL
6
El monitor LCD
H
A BC D E
I
FG
M
J K
L
N
O P Q
2
R
1
0
z
S
T
U
y
x
V
W
w
X
v
u
t
s
Y
nm
r q p o
7
j
i
h
g f
lk
ESPAÑOL
e d cbaZ
Pantallas de la cámara
A Factor de recorte
B Compensación del flash
C Comprobación del enfoque
D Vista previa de la profundidad de campo
E Estado de descarga de los datos de
ubicación
F Bluetooth ACT./DES.
G Estado de transferencia de imagen
H Modo vídeo
I Grabación de alta velocidad Full HD
J Cuadro de enfoque
K Tiempo de grabación disponible/tiempo
de grabación transcurrido
L Número de fotogramas disponibles 1
M Tamaño imagen
N Formato del archivo
O Calidad imagen
P Fecha y hora
Q Modo de pantalla táctil
R Bloqueo AWB
S Balance de blancos
T Simulación de película
U Grabación F-Log
V Rango dinámico
W Prioridad rango D
X Contr. vídeo optimi.
Y Modo refuerzo
Z Advertencia de temperatura
a Indicador de sonido y flash
b Suministro de energía
c Nivel de carga de la pila
d Indicador de distancia 2
e Sensibilidad
f Histograma
g Compensación de la exposición
h Apertura
i Código de tiempo
j Velocidad de obturación
k Bloqueo TTL
l Bloqueo AE
m Medición
n Modo de disparo
o Modo de enfoque 2
p Indicador de enfoque 2
q Indicador de enfoque manual 2
r Bloqueo AF
s Horizonte virtual
t Indicador AF+MF 2
u Tipo de obturador
v Nivel de grabación 2
w Modo continuo
x Indicador de exposición
y Indicador del autodisparador
z Micrófono
0 Disparador remoto
1 Modo de flash (TTL)
2 Modo IS 2
1 Muestra “9999” si hay espacio para más de 9999 fotos.
2 No visualizado al seleccionar SÍ para D CONFIG. PANTALLA > MODO INDICA.
GRANDES (LCD).
ESPAÑOL
8
Primeros pasos
Complete los pasos siguientes para preparar la cámara
para el uso.
Colocación de la correa para el hombro
Coloque la correa en los dos clips de la correa tal y como se
indica a continuación.
Colocación de un objetivo
La cámara puede ser utilizada con objetivos para la montura X
FUJIFILM.
Extraiga la tapa del cuerpo de la cámara
y la tapa trasera del objetivo. Coloque
el objetivo en la montura, manteniendo
las marcas del objetivo y de la cámara
alineadas (A) y, a continuación, gire el
objetivo hasta que oiga un clic (B).
Extracción de objetivos
Para extraer el objetivo, apague la cámara, a
continuación pulse el botón de liberación (A) del
objetivo y gire el objetivo tal y como se indica (B).
O Para evitar la acumulación de polvo en
el objetivo o en el interior de la cámara,
coloque las tapas del objetivo y la tapa del
cuerpo si el objetivo no está instalado.
9
ESPAÑOL
Primeros pasos
Inserción de la pila y de la tarjeta de memoria
Introduzca la batería y la tarjeta de memoria tal y como se describe a continuación.
1
Deslice el pestillo del compartimento
de las pilas tal y como se indica para
abrir la tapa del compartimento de las
pilas.
2
Introduzca la pila.
Utilizando la pila para mantener el
pestillo de la pila presionado hacia
un lado, introduzca primero los
contactos de la pila en la dirección
indicada por la flecha.
3
Introduzca la tarjeta de memoria.
N Las tarjetas de memoria opcionales
SD, SDHC y SDXC que usa la cámara
para almacenar imágenes se denominan conjuntamente “tarjetas de
memoria”.
4
Cierre la tapa del compartimento de las pilas y deslice el pestillo del compartimento de las pilas hacia la posición de cierre.
ESPAÑOL
10
Extracción de la pila
Antes de extraer la pila o la tarjeta de memoria, apague la cámara y abra la
tapa del compartimento de las pilas.
Para extraer la pila, pulse el pestillo de la pila
hacia un lado, y deslice la pila hacia afuera tal y
como se muestra.
O La pila podría calentarse excesivamente al usarse en entornos con
altas temperaturas. Tenga cuidado al extraer la pila.
Extracción de las tarjetas de memoria
Para extraer la tarjeta de memoria, púlsela y déjela salir lentamente. La tarjeta se podrá extraer
con la mano.
O • Pulse el centro de la tarjeta al expulsar la misma.
• Cuando se extrae una tarjeta de memoria, la tarjeta puede salir
rápidamente expulsada. Utilice el dedo para sujetarla y suéltela
cuidadosamente.
11
ESPAÑOL
Primeros pasos
Carga de la pila
• La cámara puede cargarse
a través de USB. La carga
por USB está disponible con
ordenadores con sistemas
operativos aprobados por el
fabricante e interfaz USB.
Deje el ordenador encendido
durante la carga.
O • La pila no se cargará mientras la cámara esté encendida.
• La batería tarda aproximadamente 5 horas en cargarse con una
entrada de carga de 5 V/500 mA.
• La lámpara indicadora muestra el estado de carga de la pila
del siguiente modo:
Lámpara indicadora
Encendida
Apagada
Parpadea
Estado de la pila
La pila se está cargando.
Carga completa.
Error de carga.
• Para cargar la pila desde una toma de CA doméstica, use un
cargador de pilas BC-W126S (disponible por separado).
Comprobación del nivel de la pila
El nivel de carga de la pila se indica del siguiente modo:
Indicador
e
f
g
h
i
i
(rojo)
j
(parpadea en rojo)
Descripción
Pila parcialmente descargada.
Pila aproximadamente 80 % llena.
Pila aproximadamente 60 % llena.
Pila aproximadamente 40 % llena.
Pila aproximadamente 20 % llena.
Carga baja. Cárguela lo antes posible.
Pila agotada. Apague la cámara y cargue la pila.
ESPAÑOL
12
Primeros pasos
Configuración básica
Cuando enciende la cámara por primera vez, puede seleccionar
un idioma y ajustar el reloj de la cámara.
1
Encienda la cámara.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
selección de idioma.
2
Seleccione un idioma.
Resalte un idioma y pulse MENU/OK.
3
Siga las instrucciones en pantalla para completar el proceso de
configuración.
Una vez completada la configuración, aparecerá la pantalla
de disparo.
N Si se extrae la pila durante un período prolongado, el reloj de la cá-
mara se restablecerá y al encender la cámara aparecerá el cuadro de
diálogo de selección de idioma.
Omitir el paso actual
Pulse DISP/BACK para saltarse el paso actual. Se
visualizará un diálogo de confirmación; seleccione NO para evitar la repetición de cualquier
paso que se haya saltado la próxima vez que se
encienda la cámara.
REGISTRO DE VINCULACIÓN
¿VINCULAR CON EL SMARTPHONE?
LAS IMÁGENES SE PUEDEN
TRANSFERIR FÁCILMENTE
AL SMARTPHONE MEDIANTE
LA VINCULACIÓN
ESC. QR O BUSQ. "FUJIFILM
Camera Remote" EN LA WEB
AJUSTAR
13
ESPAÑOL
SALTAR
AYUDA
Fotografía básica y reproducción
A continuación se describen los procedimientos básicos
para la toma y visualización de imágenes.
Toma de fotografías
1 Gire el dial de modo a AUTO para ver
la pantalla se disparo Y.
2
Pulse el disparador hasta la mitad
para ajustar el enfoque y la exposición.
Indicador
de enfoque
Cuadro de
enfoque
• Si la cámara puede enfocar, sonará un pitido dos veces y el área
de enfoque y el indicador de enfoque se iluminarán en
verde.
• Si la cámara no puede enfocar, el cuadro de enfoque cambiará
a color rojo, s será visualizado y el indicador de enfoque
parpadeará en blanco.
3
Pulse suavemente el disparador por completo para tomar la
fotografía.
ESPAÑOL
14
Fotografía básica y reproducción
Visualización de imágenes
Para ver las imágenes a tamaño completo, pulse a.
100-0001
Pulse el mando de enfoque (palanca de enfoque) hacia la izquierda para ver las imágenes en orden inverso. Púlselo hacia la derecha para ver las imágenes en el orden de grabación. Mantenga la
palanca pulsada para desplazarse rápidamente a la foto deseada.
También puede desplazarse por las imágenes usando el dial de coN mando
principal o con gestos de barrido.
Borrar imágenes
Use el botón b (borrar) para borrar imágenes.
imágenes borradas no se pueden recuperar. Antes de proceder, proteja
O Las
las imágenes importantes o cópielas en un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento.
1
Con una imagen visualizada a pantalla completa, pulse el
botón b y seleccione FOTO.
BORRAR
FOTO
FOTOGRAMAS SELEC.
TODAS LAS FOTOS
2
15
Seleccione una imagen y pulse MENU/OK para borrarla.
• La imagen será borrada al pulsar el botón MENU/OK; no se mostrará ningún diálogo de confirmación. Preste atención para no
borrar accidentalmente imágenes que desee conservar.
• Podrá borrar imágenes adicionales usando el botón
MENU/OK. Visualice las imágenes deseadas y pulse MENU/OK
para borrarlas de una en una.
ESPAÑOL
Grabación y reproducción de vídeos
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
grabar y ver vídeos.
Grabación de vídeos
1
Pulse t para iniciar la grabación.
• Un indicador de grabación (V) se
visualiza cuando la grabación está
en curso.
• La pantalla muestra el tiempo de
grabación transcurrido.
2
Vuelva a pulsar t para finalizar la grabación.
La grabación termina automáticamente cuando el vídeo
alcanza 29 minutos y 59 segundos o si la tarjeta de memoria
está llena.
O Utilice una tarjeta de memoria con una velocidad UHS de clase 3 o
superior para la grabación de vídeos.
N Si prefiere realizar ajustes individuales en configuraciones tales como
el modo de exposición y el modo de enfoque, gire el dial de modo
hacia F (vídeo) y utilice el disparador para iniciar y detener la grabación.
ESPAÑOL
16
Grabación y reproducción de vídeos
Visualización de los vídeos
En la reproducción a pantalla completa,
los vídeos aparecen indicados mediante
un icono W. Pulse el mando de enfoque
(palanca de enfoque) hacia abajo para
iniciar la reproducción de vídeo.
REPRODUCCIÓN
Se pueden realizar las siguientes operaciones mientras se visualiza un vídeo.
Mando de enfoque
Reproducción a
(palanca de enfoque) pantalla completa
Arriba
—
Abajo
Izquierda/
derecha
Reproducción en
Reproducción
curso (x
(x)
pausada (y
(y)
Finalizar la reproducción
Pausar la
Iniciar/reanudar la
Iniciar reproducción
reproducción
reproducción
Retroceder/avanzar
Ver otras imágenes Ajustar la velocidad
un solo fotograma
El progreso se muestra en la pantalla
durante la reproducción.
29m59s
PARO
17
ESPAÑOL
PAUSA
Uso de los menús
Para visualizar los menús, pulse
MENU/OK.
Los menús
Se muestran diferentes menús durante la fotografía fija, la grabación de vídeos y la reproducción.
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
TAMAÑO IMAGEN
CALIDAD IMAGEN
GRABACIÓN RAW
SIMULAC. PELÍCULA
COLOR MONOCROMÁTICO
EFECTO GRANULADO
EF. COLOR CHROME
COLOR AZUL FX CROMO
SALIR
Disparo
Fotografía fija: Dial de
modo girado a una posición distinta de F (vídeo)
AJUSTE DE LA PELÍCULA
MODO DE DISPARO
MODO VÍDEO
FORMATO DEL ARCHIVO
GRAB. ALTA VEL. FULL HD
AJUSTE AUMENTO RECORTE VÍDEO
GRABACIÓN F-Log
SALIDA VÍDEO 4K
SALIDA VÍDEO FULL HD
SALIR
Grabación de vídeo: Dial
de modo girado hacia
F (vídeo)
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
CONVERSIÓN RAW
BORRAR
REENCUADRE
REDIMENSIONAR
PROTEGER
GIRAR IMAGEN
SUPR. OJ0S ROJOS
AJUSTE DE NOTA DE VOZ
Reproducción
SALIR
Durante la reproducción
ESPAÑOL
18
Selección de una pestaña de menú
Para navegar por los menús:
1
Pulse MENU/OK para visualizar los
menús.
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
TAMAÑO IMAGEN
CALIDAD IMAGEN
GRABACIÓN RAW
SIMULAC. PELÍCULA
COLOR MONOCROMÁTICO
EFECTO GRANULADO
EF. COLOR CHROME
COLOR AZUL FX CROMO
SALIR
2
Pulse el mando de enfoque (palanca
de enfoque) hacia la izquierda para
resaltar la pestaña del menú actual.
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
TAMAÑO IMAGEN
CALIDAD IMAGEN
GRABACIÓN RAW
SIMULAC. PELÍCULA
COLOR MONOCROMÁTICO
EFECTO GRANULADO
EF. COLOR CHROME
COLOR AZUL FX CROMO
SALIR
Pestaña
3
Pulse el mando de enfoque hacia arriba o hacia abajo para
marcar la pestaña que contenga el elemento deseado.
4
Pulse el mando de enfoque hacia la derecha para colocar el
cursor en el menú.
N Use el dial de control delantero para seleccionar la página y las fichas
por medio de los menús o el dial de control trasero para resaltar
elementos del menú.
19
ESPAÑOL
Uso de los menús
Los menús de disparo (fotografía fija)
N Los elementos marcados con los iconos x y F están disponibles en
los menús de disparo de fotografías fijas y vídeo. Los cambios a estos
elementos en cualquiera de los menús también se aplican al elemento
del menú restante.
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
Para visualizar los ajustes de calidad de la imagen, pulse MENU/OK
en la pantalla de disparo de la foto y seleccione la pestaña
H (AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN).
Ajuste
Descripción
Seleccione el tamaño y la relación de aspecto para las
TAMAÑO IMAGEN
nuevas fotografías.
Configure los ajustes de compresión JPEG o habilite o
CALIDAD IMAGEN
deshabilite la grabación RAW.
GRABACIÓN RAW
Elija las opciones de grabación de las imágenes RAW.
SIMULAC. PELÍCULA Seleccione una paleta de colores y una gama de tonos.
Seleccione un tinte monocromo para las fotografías reaCOLOR MONOCROMÁTICO lizadas usando SIMULAC. PELÍCULA > a ACROS y
b MONOCHROME.
EFECTO GRANULADO Añada un efecto de grano de película.
Aumente la gama de tonos disponibles para renderizar
EF. COLOR CHROME colores que tienden a estar muy saturados, como rojos,
amarillos y verdes.
Aumente la gama de tonos disponibles para renderizar
COLOR AZUL FX CROMO
los azules.
Adapte el balance de blancos a la fuente de luz, ya sea a
EQUILIBRIO BLANCO
la luz solar directa o a la luz artificial.
RANGO DINÁMICO
Elija un rango dinámico para las fotografías.
Reduzca la pérdida de detalles en altas luces y sombras
PRIORIDAD RANGO D para lograr resultados naturales al fotografiar escenas
de alto contraste.
ESPAÑOL
20
Ajuste
CURVA DE TONO
COLOR
NITIDEZ
REDUCCIÓN RUIDO ISO
ALTO
CLARIDAD
RED.RUIDO EXP. LARG.
OPT. MODUL. OBJV.
ESPACIOS COLOR
ASIGNACIÓN DE PÍXELES
EDIT./GUARD.AJ.P.
xF AJUST.ADPTADOR
MONTURA
21
Descripción
Con referencia a una curva de tono ajuste la apariencia
de las altas luces o las sombras, haciéndolas más intensas o más suaves.
Permite ajustar la densidad del color.
Agudiza o suaviza los perfiles.
Reduzca el ruido en las imágenes tomadas con sensibilidades altas.
Aumente la definición mientras modifica los tonos en
las altas luces y en las sombras lo menos posible.
Reduzca el moteado en las exposiciones prolongadas.
Reduzca la ligera pérdida de definición causada por la
difracción con diafragmas pequeños.
Permite escoger el espectro de colores disponibles para
la reproducción a color.
Utilice esta opción si nota manchas brillantes en las
imágenes.
Guarde los ajustes personalizados del menú de disparo.
Configure los ajustes de los objetivos con montura M
conectados mediante un FUJIFILM M MOUNT ADAPTER
opcional.
ESPAÑOL
Uso de los menús
AJUSTE DE AF/MF
Para visualizar los ajustes de AF/MF, pulse MENU/OK en la pantalla de
disparo de la foto y seleccione la pestaña G (AJUSTE DE AF/MF).
Ajuste
ÁREA DE ENFOQUE
MODO ENFOQUE
MODO AF
Descripción
Seleccione el área de enfoque.
Seleccione el modo en el que la cámara enfoca.
Seleccione el tamaño del área de enfoque.
Seleccione las opciones de seguimiento de enfoque
AJUSTES PERSONALES
que se utilizarán al seleccionar AF CONTINUO para el
AF-C
modo de enfoque.
Seleccione si el modo de enfoque y la zona de enfoque
utilizados cuando la cámara se encuentra en posición
ALM. MODO AF POR
vertical se almacenan por separado de aquellos utilizaORIENT.
dos cuando la cámara se encuentra en la orientación
horizontal.
Elija si se muestran los cuadros de enfoque individual al
VISUALIZ. PUNTO AF
seleccionar ZONA o AMPLIO/SEGUIMIENTO para
yz
MODO AF.
N.º DE PUNTOS DE
Seleccione el número de puntos de enfoque disponiENFOQUE
bles para la selección de puntos de enfoque.
Seleccione si la cámara continuará ajustando el enfoque
PRE-AF
incluso si el disparador no está pulsado hasta la mitad.
Seleccione si la luz auxiliar de AF se encenderá para
xF LUZ AUX. AF
asistir en el enfoque automático.
Seleccione si la cámara dará prioridad a los rostros
AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL sobre los objetos del fondo al ajustar el enfoque y la
exposición.
Seleccione si podrá activar el enfoque manual girando
AF+MF
el anillo de enfoque durante el bloqueo del enfoque.
Elija cómo se muestra el enfoque en el modo de enfoASIST. MF
que manual.
Seleccione si la pantalla ampliará automáticamente el
COMPROB. ENFOQUE zoom sobre el área de enfoque seleccionada al girar el
anillo de enfoque en el modo de enfoque manual.
ESPAÑOL
22
Ajuste
INTERB. AE PUN.+
ÁREA ENF.
xF AJUSTE AF
INSTANTÁNEO
Descripción
Seleccione si la medición puntual medirá el cuadro de
enfoque actual.
Seleccione el modo de enfoque de la cámara al pulsar
botones de función a los que se les asignan funciones
tales como el bloqueo AF en el modo de enfoque
manual.
xF ESC. PROFUNDIDAD
Elija una escala para la profundidad de campo.
DE CAMPO
Seleccione si se pueden tomar fotografías pulsando el
PRIORIDAD DISPARO/
disparador hasta el fondo cuando la cámara no está
ENFOQUE
enfocada.
xF LIMITADOR DE Limite el abanico de distancias de enfoque disponibles
para aumentar la velocidad de enfoque.
RANGO AF
Seleccione las operaciones de disparo realizadas utilixF MODO DE
zando los controles táctiles.
PANTALLA TÁCTIL
23
ESPAÑOL
Uso de los menús
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO
Para visualizar los ajustes de disparo, pulse MENU/OK en la pantalla de disparo de la foto y seleccione la pestaña A (AJUSTE DE
LOS MODOS DE DISPARO).
Ajuste
ESCENAS
AJUSTE DEL FILTRO
MODO VISOR DEPORTE
Descripción
Configure los ajustes de acuerdo a la escena.
Tome fotografías con efectos de filtro.
Tome imágenes usando el recorte del centro de la
pantalla.
Seleccione si disparará ráfagas usando el obturador electrónico al pulsar el disparador hasta la mitad.
Seleccione un retardo para la liberación del obturador.
AUTODISPARADOR
Seleccione si los ajustes del disparador automático serán
AJ. GUARDAR TEMP. AUTO. restaurados cada vez que utilice el temporizador o al
apagar la cámara.
Seleccione si la luz del disparador automático se iluminará
LUZ TEMPORIZADOR AUTO.
durante la fotografía con disparador automático.
Configure la cámara para que realice automáticamente un
DISPAR. TEMPORIZ.
número de tomas seleccionado en un intervalo predeterINTERV.
minado.
Seleccione si la exposición se ajusta automáticamente
SUAVIZADO EXPOS. DISP.
durante la fotografía con disparo a intervalos para evitar
TEMPOR. INTERVALOS
que cambie drásticamente entre tomas.
PRE-DISPARO sJ
AJUSTE DE
HORQUILLADO AE
Ajuste la configuración del horquillado de la exposición.
Seleccione los tres tipos de simulación de película usados
para el horquillado de la simulación de película.
AJUSTE BKT DE ENFOQUE Configure los ajustes para el horquillado del enfoque.
Seleccione el modo en el que la cámara mide la exposición.
FOTOMETRÍA
TIPO DE OBTURADOR Seleccione el tipo de obturador.
Seleccione si reducirá los parpadeos en las imágenes y en
REDUCCIÓN PARPADEO la pantalla al disparar bajo iluminación fluorescente y otras
fuentes de luz similares.
SIMULACIÓN PELÍC.CONT.
ESPAÑOL
24
Ajuste
ESTABIL. IMAGEN
ISO
xF COMUNIC.
INALÁMBRICA
Descripción
Seleccione si desea o no habilitar la estabilización de
imagen.
Ajuste la sensibilidad de la cámara a la luz.
Establezca conexiones inalámbricas a teléfonos inteligentes, tabletas u otros dispositivos.
AJUSTE DEL FLASH
Para visualizar los ajustes del flash, pulse MENU/OK en la pantalla
de disparo de la foto y seleccione la pestaña F (AJUSTE DEL
FLASH).
Ajuste
Descripción
Configure ajustes tales como el modo de control del flash,
AJUSTE FUNCIÓN FLASH
el nivel del flash y la potencia del flash.
Seleccione si eliminará los efectos de ojos rojos ocasionado
SUPR. OJ0S ROJOS
por el flash.
MODO BLOQUEO-TTL Seleccione un modo de bloqueo TTL.
Elija si usará la luz de vídeo LED de las unidades de flash
AJUSTE DE LA LUZ LED (si está disponible) como captador de luz o luz auxiliar
de AF al tomar fotos.
Seleccione grupos al usar el flash de la cámara como
AJUSTE FLASH PRINCIPAL controlador para el control de flash remoto inalámbrico
óptico Fujifilm.
Seleccione el canal utilizado para la comunicación entre
AJUSTE CH
el flash controlador y los flashes remotos.
25
ESPAÑOL
Uso de los menús
AJUSTE DE LA PELÍCULA
Para visualizar los ajustes de vídeo, pulse MENU/OK en la pantalla
de disparo de la foto y seleccione la pestaña B (AJUSTE DE LA
PELÍCULA).
Ajuste
Descripción
MODO VÍDEO
Configure los ajustes de grabación de vídeo.
FORMATO DEL ARCHIVO Seleccione un formato de vídeo.
GRAB. ALTA VEL. FULL HD
F MODO ESTABILIZ.
IMAGEN
F AUMENTAR MODO
ESTABILIZ. IM.
AJUSTE DE AUDIO
MIC./DISP. REMOTO
Configure los ajustes para la grabación de vídeos a alta
velocidad Full HD.
Seleccione si desea o no habilitar la estabilización de
imagen.
Seleccione el nivel de estabilización de imagen.
Configure los ajustes relacionados con el audio para la
grabación de vídeos.
Especifique si desea que el dispositivo conectado al conector del micrófono/disparador remoto sea un dispositivo de
audio o un disparador remoto.
ESPAÑOL
26
Los menús de disparo (vídeos)
N Los elementos marcados con los iconos x y F están disponibles en
los menús de disparo de fotografías fijas y vídeo. Los cambios a estos
elementos en cualquiera de los menús también se aplican al elemento
del menú restante.
AJUSTE DE LA PELÍCULA
Para visualizar las opciones de grabación de vídeo, pulse MENU/OK en la
pantalla de disparo del vídeo y seleccione la pestaña B (AJUSTE DE LA
PELÍCULA).
Ajuste
Descripción
MODO DE DISPARO
Elija un modo de exposición entre P, S, A y M.
MODO VÍDEO
Configure los ajustes de grabación de vídeo.
FORMATO DEL ARCHIVO Seleccione un formato de vídeo.
Configure los ajustes para la grabación de vídeos a alta
GRAB. ALTA VEL. FULL HD
velocidad Full HD.
AJUSTE AUMENTO
Seleccione si desea fijar la relación de recorte del vídeo
RECORTE VÍDEO C en 1,29∶1.
GRABACIÓN F-Log
Seleccione si desea o no habilitar la grabación de F-Log.
Seleccione cómo se grabará el metraje 4K y si se emitirá
SALIDA VÍDEO 4K
a través de HDMI.
Seleccione cómo se grabará el metraje Full HD y si se
SALIDA VÍDEO FULL HD
emitirá a través de HDMI.
PANTALLA INFO SALIDA Seleccione si los dispositivos HDMI reflejarán la informaHDMI
ción en la pantalla de la cámara.
CALIDAD EN ESPERA 4K Seleccione si la emisión a dispositivos HDMI conectados
HDMI
cambia de 4K a Full HD durante el modo de espera.
Seleccione si la cámara envía señales de inicio y parada
CONTROL DE
de vídeo al dispositivo HDMI cuando se pulsa el botón
GRABACIÓN HDMI
del obturador para iniciar y detener la grabación de
vídeo.
Seleccione el modo en el que la cámara mide la expoF FOTOMETRÍA
sición.
27
ESPAÑOL
Uso de los menús
Ajuste
F MODO ESTABILIZ.
IMAGEN
F AUMENTAR MODO
ESTABILIZ. IM.
F ISO
AJUSTE CEBRA
NIVEL CEBRA
CONTROL VÍDEO
OPTIMIZADO oL
LUZ INDICADORA
xF COMUNIC.
INALÁMBRICA
Descripción
Seleccione si desea o no habilitar la estabilización de
imagen.
Seleccione el nivel de estabilización de imagen.
Ajuste la sensibilidad de la cámara a la luz.
Seleccione si las altas luces que podrían estar sobreexpuestas se indican mediante franjas de tipo cebra en la
pantalla del modo vídeo.
Seleccione el umbral de brillo para la pantalla de franjas
de tipo cebra.
Los ajustes pueden configurarse usando los diales de
control y los controles de la pantalla táctil.
Seleccione la luz (indicador o ayuda de AF) que se encenderá durante la grabación de vídeos y si parpadeará
o permanecerá iluminada.
Establezca conexiones inalámbricas a teléfonos inteligentes, tabletas u otros dispositivos.
ESPAÑOL
28
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
Para visualizar los ajustes de calidad de la imagen, pulse MENU/OK en la
pantalla de disparo del vídeo y seleccione la pestaña H (AJUSTE DE
CALIDAD DE LA IMAGEN).
Ajuste
F SIMULAC. PELÍCULA
F COLOR
MONOCROMÁTICO
F EQUILIBRIO BLANCO
F RANGO DINÁMICO
F CURVA DE TONO
F COLOR
F NITIDEZ
F REDUCCIÓN RUIDO
ISO ALTO
V INTERFRAME NR
F CORRC ILUMN PERIF
xF AJUST.ADPTADOR
MONTURA
29
Descripción
Elija un efecto de simulación de película para la grabación de vídeos.
Seleccione un tinte monocromo para los vídeos grabados usando SIMULAC. PELÍCULA > a ACROS y
b MONOCHROME.
Adapte el balance de blancos a la fuente de luz, ya sea a
la luz solar directa o a la luz artificial.
Seleccione un rango dinámico para la grabación de
vídeos.
Con referencia a una curva de tono ajuste la apariencia
de las altas luces o las sombras, haciéndolas más intensas o más suaves.
Permite ajustar la densidad del color.
Agudiza o suaviza los perfiles.
Reduzca el ruido en las imágenes tomadas con sensibilidades altas.
Seleccione si desea reducir el ruido entre fotogramas.
Seleccione si desea reducir el viñeteado al grabar
vídeos.
Configure los ajustes de los objetivos con montura M
conectados mediante un FUJIFILM M MOUNT ADAPTER
opcional.
ESPAÑOL
Uso de los menús
AJUSTE DE AF/MF
Para visualizar los ajustes de AF/MF, pulse MENU/OK en la pantalla de disparo del vídeo y seleccione la pestaña G (AJUSTE DE AF/MF).
Ajuste
Descripción
F ÁREA DE ENFOQUE Seleccione el área de enfoque.
F MODO ENFOQUE Seleccione el modo en el que la cámara enfoca.
Seleccione el tamaño del área de enfoque.
F MODO AF
Seleccione las opciones de seguimiento de enfoque al
F AJUSTES
grabar vídeos con AF CONTINUO seleccionado para
PERSONALES AF-C
el modo de enfoque.
Seleccione si la luz auxiliar de AF se encenderá para
xF LUZ AUX. AF
asistir en el enfoque automático.
Seleccione si la cámara dará prioridad a los rostros
F AJ. DETEC. OCULAR/
sobre los objetos del fondo al ajustar el enfoque y la
FACIAL
exposición.
Elija cómo se muestra el enfoque en el modo de enfoF ASIST. MF
que manual.
Seleccione si la pantalla ampliará automáticamente el
F COMPROB. ENFOQUE zoom sobre el área de enfoque seleccionada al girar el
anillo de enfoque en el modo de enfoque manual.
Seleccione el modo de enfoque de la cámara al pulsar
botones de función a los que se les asignan funciones
xF AJUSTE AF
tales como el bloqueo AF en el modo de enfoque
INSTANTÁNEO
manual.
xF ESC. PROFUNDIDAD
Elija una escala para la profundidad de campo.
DE CAMPO
xF LIMITADOR DE Limite el abanico de distancias de enfoque disponibles
para aumentar la velocidad de enfoque.
RANGO AF
Seleccione las operaciones de disparo realizadas utilixF MODO DE
zando los controles táctiles.
PANTALLA TÁCTIL
BLOQUEO CONTROL DE Elija si el zoom de enfoque permanecerá activo una vez
ENFOQUE
que comience la grabación del vídeo.
ESPAÑOL
30
AJUSTE DE AUDIO
Para visualizar los ajustes de audio, pulse MENU/OK en la pantalla
de disparo del vídeo y seleccione la pestaña P (AJUSTE DE
AUDIO).
Ajuste
Descripción
AJ. NIVEL MIC. INTERNO Ajuste del nivel de grabación del micrófono integrado.
AJ. NIVEL MIC. EXTERNO Ajuste el nivel de grabación de los micrófonos externos.
Especifique el tipo de dispositivo de audio conectado al
AJUSTE JACK MIC.
conector del micrófono/disparador remoto.
Reduce la distorsión causada por la entrada que exceda
LIMITADOR NIVEL MIC.
los límites de los circuitos de audio del micrófono.
Seleccione si desea o no activar la reducción de ruido
FILTRO DE VIENTO
del viento durante la grabación de vídeo.
Seleccione si desea o no activar reducir el ruido de baja
FILTRO DE CORTE BAJO
frecuencia durante la grabación de vídeo.
VOLUMEN
Ajuste el volumen de los auriculares.
AURICULARES
Especifique si desea que el dispositivo conectado al
MIC./DISP. REMOTO conector del micrófono/disparador remoto sea un
dispositivo de audio o un disparador remoto.
31
ESPAÑOL
Uso de los menús
AJUSTE CÓDIGO TIEMPO
Para visualizar los ajustes del código de tiempo, pulse MENU/OK
en la pantalla de disparo del vídeo y seleccione la pestaña
Q (AJUSTE CÓDIGO TIEMPO).
Ajuste
Descripción
Seleccione si desea visualizar los códigos de tiempo
VISUAL. CÓDIGO TIEMPO
durante la grabación y reproducción de vídeos.
AJUSTE TIEMPO INICIAL Seleccione la hora de inicio del código de tiempo.
Elija si el tiempo se cronometra continuamente o solo
AJUSTE RECUENTO
durante la grabación de vídeos.
Seleccione si desea o no habilitar la caída de fotograSALTO DE CUADROS
mas.
Seleccione si los códigos de tiempo son enviados a los
SALIDA CÓD. TIEMPO HDMI
dispositivos HDMI.
ESPAÑOL
32
El menú de reproducción
El menú de reproducción se visualiza al pulsar MENU/OK en el
modo de reproducción.
Ajuste
CONVERSIÓN RAW
Descripción
Copie las imágenes RAW en otros formatos.
Borre imágenes individuales, múltiples imágenes selecBORRAR
cionadas o todas las imágenes.
REENCUADRE
Permite crear una copia recortada de la imagen actual.
REDIMENSIONAR
Cree una copia pequeña de la imagen actual.
Permite proteger imágenes contra el borrado accidenPROTEGER
tal.
Seleccione si las imágenes girarán para su visualización
GIRAR IMAGEN
durante la reproducción.
Seleccione si desea eliminar el efecto de ojos rojos de
SUPR. OJ0S ROJOS
los retratos.
Seleccione si desea añadir anotaciones de voz a las
AJUSTE DE NOTA DE VOZ
fotografías.
EVALUACIÓN
Evalúe imágenes usando estrellas.
Seleccione fotos para su carga a un teléfono inteligente
ORDEN TRANSFER.
IMÁGENES
o tableta.
Establezca conexiones inalámbricas a teléfonos intelixF COMUNIC.
gentes, tabletas u otros dispositivos.
INALÁMBRICA
Permite ver las imágenes en una presentación automáPROYECCIÓN
tica.
ASIST. PARA ÁLBUM Cree álbumes con sus fotos preferidas.
Cargue las imágenes en un ordenador a través de una
AUTOGUARDAR EN PC
conexión inalámbrica.
Cree un “pedido de copias” digital para las impresoras
PED. COPIAS (DPOF)
compatibles con DPOF.
Imprima imágenes desde impresoras Fujifilm instax
IMPRESIÓN IMPR. instax
SHARE.
Seleccione la relación de aspecto de las imágenes
RELACIÓN ASPECTO
visualizadas en un televisor.
33
ESPAÑOL
Uso de los menús
Los menús de configuración
AJUSTE DE USUARIO
Para acceder a los ajustes básicos, pulse MENU/OK, seleccione la
pestaña D (CONFIGURAR) y elija AJUSTE DE USUARIO.
Ajuste
FORMATEAR
FECHA/HORA
Descripción
Formatee las tarjetas de memoria.
Ajuste el reloj de la cámara.
Alterne entre su zona horaria y la zona horaria de su
DIF.HORARIA
ubicación actual.
Seleccione un idioma.
Qa
Edite los elementos indicados en la pestaña
x AJUSTE DE MI MENÚ E (MI MENÚ), un menú personalizado con las opciones del menú de las fotos de uso más frecuente.
Edite los elementos indicados en la pestaña
F AJUSTE DE MI MENÚ E (MI MENÚ), un menú personalizado con las opciones del menú de vídeo de uso más frecuente.
LIMPIEZA DEL SENSOR Elimine el polvo del sensor de imagen de la cámara.
Seleccione si deshabilitará el altavoz, el flash, la luz
auxiliar y el autodisparador en situaciones en las que los
SONIDO Y FLASH
sonidos y luces de la cámara puedan resultar inoportunos.
Restaure las opciones de disparo o del menú de confiREINICIAR
guración a sus valores predeterminados.
Visualice copias electrónicas del número de modelo del
REGULACIÓN
producto y otros certificados.
ESPAÑOL
34
CONFIG. SONIDO
Para acceder a los ajustes de sonido, pulse MENU/OK, seleccione la
pestaña D (CONFIGURAR) y elija CONFIG. SONIDO.
Ajuste
VOL. PITIDO AF
VOL. PITIDO TEMP.
AUTOMÁT.
VOLUMEN BOTONES
VOL.OBTURADOR
SONIDO OBTURADOR
VOL.REPRODUCCIÓN
Descripción
Elija el volumen del pitido que se oirá cuando la cámara
enfoque.
Elija el volumen del pitido que suena mientras el autodisparador está activo.
Permite ajustar el volumen de los sonidos producidos al
manejar los controles de la cámara.
Ajuste el volumen de los sonidos producidos por el
obturador electrónico.
Elija el sonido producido por el obturador electrónico.
Ajuste el volumen de la reproducción de vídeos.
CONFIG. PANTALLA
Para acceder a los ajustes de pantalla, pulse MENU/OK, seleccione
la pestaña D (CONFIGURAR) y elija CONFIG. PANTALLA.
Ajuste
AJUSTE MODO VISOR
BRILLO EVF
COLOR EVF
AJUSTE DE COLOR EVF
BRILLO LCD
COLOR LCD
AJUSTE DE COLOR LCD
MOSTRAR FOTO
35
Descripción
Configure los ajustes del sensor ocular, EVF (visor electrónico) o los modos de visualización del monitor LCD.
Ajuste el brillo de la pantalla en el visor electrónico.
Ajuste el tono de la pantalla en el visor electrónico.
Ajuste el color de la pantalla en el visor electrónico.
Ajuste el brillo del monitor.
Ajuste el tono del monitor.
Ajuste el color de la pantalla en el monitor LCD.
Escoja cuánto tiempo se mostrarán las imágenes
después del disparo.
ESPAÑOL
Uso de los menús
Ajuste
INFO. GIRO AUTOMÁTICO
VER. EXP./EQUILIBRIO
BLANCO MODO MANUAL
VISTA EN VIVO NATURAL
ASISTENTE VISUALIZ.
F-Log
GUÍA ENCUADRE
VIS. GIRO AUTO
UNID. ESCALA ENF.
UNID. APER. PARA OBJ.
CINE
VER AJ. PERSONAL.
MODO INDICA.
GRANDES (EVF)
MODO INDICA.
GRANDES (LCD)
CONF. PANT. INDICA.
GRAND.
Descripción
Seleccione si los indicadores en el visor (EVF) y el
monitor LCD girarán para coincidir con la orientación de
la cámara.
Seleccione si desea o no habilitar la exposición y/o la
vista previa del balance de blancos.
Seleccione si los efectos de los ajustes se visualizarán en
el monitor.
Seleccione si mostrará una vista previa del tono corregido (equivalente a BT.709) al grabar o ver vídeos F-Log.
Seleccione un tipo de cuadrícula de encuadre para el
modo de disparo.
Seleccione si girará automáticamente las imágenes en
vertical (retrato) durante la reproducción.
Seleccione las unidades utilizadas para el indicador de
distancia de enfoque.
Seleccione si la cámara muestra la apertura como
número T o como número f al instalar un objetivo de
cine opcional.
Seleccione los elementos mostrados en la pantalla de
indicación estándar.
Seleccione si visualizará indicadores grandes en el visor
(EVF).
Seleccione si visualizará indicadores grandes en el
monitor LCD.
Elija los indicadores que aparecen cuando se ha seleccionado SÍ para MODO INDICA. GRANDES (EVF) o
MODO INDICA. GRANDES (LCD).
INFORMACIÓN CONTRAST
Ajuste el contraste de la pantalla.
AJ.
Seleccione un fondo para el menú rápido que se utilizax FONDO DEL MENÚ Q
rá al tomar fotografías.
Seleccione un fondo para el menú rápido que se utilizaF FONDO DEL MENÚ Q
rá al filmar vídeos.
ESPAÑOL
36
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
Para acceder a las opciones de control, pulse MENU/OK, seleccione la pestaña D (CONFIGURAR) y elija AJUSTE DE BOTÓN/
DIAL.
Ajuste
AJUSTE DE LA PALANCA DE
ENFOQUE
x EDIT./GUARD. MENÚ
RÁP.
F EDIT./GUARD. MENÚ
RÁP.
Descripción
Seleccione las funciones que realizará el mando de
enfoque (palanca de enfoque).
Elija los elementos que se muestran en el menú rápido
durante la fotografía fija.
Elija los elementos que se muestran en el menú rápido
al filmar vídeos.
Elija los papeles desempeñados por los botones de
AJUST. FUNC. (Fn)
función.
Seleccione si la cámara enfocará al pulsar el disparador
OBTURADOR AF
hasta la mitad.
Seleccione si la exposición se bloqueará (bloqueo AE)
OBTURADOR AE
mientras el disparador esté presionado hasta la mitad.
Seleccione si el disparador estará habilitado al no haber
DISPARAR SIN OBJETIVO
un objetivo instalado.
Seleccione si el obturador puede abrirse sin una tarjeta
DISPARO SIN TARJETA
de memoria insertada en la cámara.
Seleccione la dirección en la cual se gira el anillo de
ANILLO DE ENFOQUE
enfoque para incrementar la distancia de enfoque.
Seleccione el modo en el que la cámara ajustará el
FUNC. ANILLO DE ENFOQUE enfoque en respuesta al movimiento del anillo de
enfoque.
Seleccione la función del botón al que se ha asignado el
MODO BLOQ. AE/AF
bloqueo de exposición y/o de enfoque.
Elija el comportamiento de los botones de función
MODO BLOQUEO AWB asignados al bloqueo del equilibrio blanco automático
(AWB).
AJUSTE DE PANTALLA Seleccione si habilitará los controles táctiles en el
TÁCTIL
monitor LCD.
37
ESPAÑOL
Uso de los menús
CONTROL ENERGÍA
Para acceder a los ajustes de control de energía, pulse MENU/OK,
seleccione la pestaña D (CONFIGURAR) y elija CONTROL
ENERGÍA.
Ajuste
Descripción
Seleccione si la cámara se apagará automáticamente
AUTODESCONEXIÓN
cuando no se realice ninguna operación.
RENDIMIENTO
Ajuste la configuración de energía.
Ajuste el comportamiento del monitor EVF y
AJUSTE DE ACTIVACIÓN el LCD cuando se selecciona REFUERZO para
RENDIMIENTO.
CONF. DAT. GUARD.
Para acceder a los ajustes de gestión de archivos, pulse MENU/OK,
seleccione la pestaña D (CONFIGURAR) y elija CONF. DAT.
GUARD..
Ajuste
CONTADOR
GUARDAR FOTO ORG
EDIT. NOM. ARCH.
SEL. CARPETA
INFO. DE COPYRIGHT
Descripción
Seleccione si la numeración se reinicia al insertar una
nueva tarjeta de memoria.
Seleccione si guardará las copias no procesadas de las
imágenes tomadas usando la supresión de ojos rojos.
Cambie el prefijo del nombre del archivo.
Cree carpetas y seleccione la carpeta utilizada para
almacenar las imágenes siguientes.
Seleccione si añadirá información de derechos de autor,
en forma de etiquetas Exif, a las imágenes nuevas a
medida que se van tomando.
ESPAÑOL
38
Uso de los menús
AJUSTE DE CONEXIÓN
Para acceder a los ajustes de conexión, pulse MENU/OK, seleccione la pestaña D (CONFIGURAR) y elija AJUSTE DE CONEXIÓN.
Ajuste
Descripción
AJUSTES DE Bluetooth Configure los ajustes de Bluetooth.
AUTOGUARDAR EN PC Ajuste la configuración para la conexión a ordenadores.
Ajuste la configuración para la conexión a impresoras
CONF.CONEX.IMPR. instax
Fujifilm instax SHARE opcionales.
Ajuste la configuración para la conexión a dispositivos
MODO DE CONEXIÓN
externos.
Elija si se suministra alimentación a la cámara cuando
AJUSTE DE
está conectada a un ordenador o a otro dispositivo a
ALIMENTACIÓN USB
través de un cable USB.
Ajuste la configuración para la conexión a las redes
CONFIG. GENERAL
inalámbricas.
INFORMACIÓN
Vea las direcciones MAC y Bluetooth de la cámara.
Restaure los ajustes inalámbricos a sus valores predeREST. AJUSTES
INALÁMBRICOS
terminados.
39
ESPAÑOL
Notas y precauciones
Asegúrese de leer estas notas antes de utilizar el producto
Instrucciones de seguridad
• Asegúrese de que utiliza su cámara correctamente. Antes del uso, lea estas notas de seguridad y su Manual Básico con la
máxima atención.
• Después de leer estas notas de seguridad, guárdelas en un lugar seguro.
Acerca de los iconos
Los iconos que se muestran a continuación se usan en este documento para indicar la gravedad y el peligro que pueden
existir si no se tiene en cuenta la información indicada por el icono y si, como resultado, el producto se utiliza incorrectamente.
ADVERTENCIA
Este icono indica que si se ignora la advertencia, el uso inadecuado del producto puede causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Este icono indica que si se ignora este aviso, el uso inadecuado del producto puede causar
lesiones personales o daños materiales.
Los iconos que se reproducen más abajo son utilizados para indicar la naturaleza de las instrucciones que deben cumplirse.
Los iconos triangulares indican al usuario una información que requiere su atención (“Importante”).
Los iconos circulares con una barra diagonal indican al usuario que la acción que se indica está prohibida
(“Prohibido”).
Los círculos en negro con un signo de exclamación indican al usuario que debe realizar alguna acción (“Obligatorio”).
Los símbolos que aparecen en el producto (incluyendo los accesorios) representan lo siguiente:
CA
CC
Equipo de clase II (la construcción del producto es de doble aislamiento).
ADVERTENCIA
Desenchufe del
tomacorriente
Si se presenta cualquier problema, desconecte la cámara, extraiga la pila, desconecte el cable USB y desenchufe el
transformador de corriente alterna. Si sigue utilizando la cámara al salir humo de la misma, si produce algún olor
extraño o cuando está ocurriendo algo anómalo, podría producirse un incendio o sufrir una descarga eléctrica.
Póngase en contacto con su distribuidor Fujifilm.
Evite la entrada de agua o de cualquier cuerpo extraño dentro de la cámara o de los cables de conexión. No utilice la cámara
ni los cables de conexión si ha penetrado agua dulce o salada, leche, bebidas, detergentes u otros líquidos. En
caso de que el líquido penetre en la cámara o los cables de conexión, apague la cámara, retire la pila, desconecte
el cable USB y desconecte y desenchufe el transformador de CA. No continúe utilizando la cámara, ya que podría
causar un incendio o sufrir una descarga eléctrica. Póngase en contacto con su distribuidor Fujifilm.
No utilizar en el
baño o la ducha
No desmontar
No toque las partes
internas
No utilice esta cámara en el baño o la ducha. Si lo hiciera podría producirse un incendio o sufrir descargas
eléctricas.
Nunca intente modificar ni desmontar la cámara (nunca abra la cubierta). Si se hace caso omiso de esta precaución,
podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
Si a causa de una caída o accidente la tapa se abre, no toque las partes expuestas. Si hace caso omiso de esta precaución, podría producirse un incendio o sufrir una descarga eléctrica al tocar las partes dañadas. Extraiga las
pilas inmediatamente, teniendo mucho cuidado de evitar lesiones o descargas eléctricas, y lleve el producto al
punto de adquisición para consulta.
ESPAÑOL
40
ADVERTENCIA
No modifique, caliente ni retuerza el cable o tire del mismo de forma inadecuada y no coloque objetos pesados sobre el
mismo. Estas acciones pueden dañar el cable, lo que podría resultar en un incendio o una descarga eléctrica.
Si el cable resulta dañado, póngase en contacto con su distribuidor Fujifilm. No utilice cables con conectores
doblados.
No coloque la cámara sobre una superficie inestable. Si lo hiciera podría caerse y causar lesiones.
Nunca intente hacer fotos cuando se esté moviendo. No use la cámara cuando vaya andando o conduciendo. Si lo
hiciera podría caerse o causar un accidente.
No toque las partes metálicas de la cámara durante una tormenta. Si lo hiciera, podría sufrir una descarga eléctrica
debido a la corriente inducida por los relámpagos.
Utilice únicamente la pila especificada. Coloque la pila tal y como muestra el indicador.
No desarme, modifique ni caliente las baterías. No deje caer, golpee, ni arroje las baterías ni las someta de ningún otro
modo a impactos violentos. No utilice baterías que muestren signos de fugas, deformaciones, decoloraciones o cualquier
otro tipo de anormalidad. Utilice únicamente cargadores designados para recargar las baterías recargables y no intente
recargar baterías de iones de litio no recargables o pilas alcalinas. No cortocircuite ni guarde las baterías junto a objetos
metálicos. Hacer caso omiso de estas precauciones puede causar que las baterías se recalienten, prendan,
rompan o sufran fugas, lo que podría causar un incendio, quemaduras u otras lesiones.
Utilice sólo la pila o el adaptador de alimentación de CA que se especifican para el uso con esta cámara. Utilice sólo una
fuente de alimentación del voltaje indicado. El uso de otras fuentes de alimentación puede causar un incendio.
Si la pila tiene fugas y el fluido entra en contacto con sus ojos, piel o ropa, lave repetidamente la parte afectada con agua
limpia e inmediatamente busque asistencia médica o contacte con los servicios de emergencias.
No utilice el cargador para cargar pilas distintas a las que aquí se especifican. El cargador suministrado debe ser
utilizado exclusivamente con el tipo de pila suministrado con la cámara. Si utiliza el cargador para cargar pilas
convencionales u otro tipo de pilas recargables, podría causar la fuga del líquido de las pilas, su calentamiento
excesivo o incluso su explosión.
Utilizar un flash demasiado cerca de los ojos de una persona puede causar problemas de visión. Tenga especial cuidado
al fotografiar a niños pequeños.
No permanezca en contacto prolongado con las superficies calientes. El incumplimiento de esta precaución puede
resultar en quemaduras de primer grado, sobre todo a altas temperaturas o con los usuarios que sufren
de mala circulación o disminución de la sensibilidad; en dicho caso se recomienda el uso de un trípode o
precauciones similares.
No deje una parte del cuerpo en contacto con el producto durante periodos largos de tiempo mientras el producto está
encendido. El incumplimiento de esta precaución puede resultar en quemaduras de primer grado, sobre todo
durante su uso prolongado a altas temperaturas o con los usuarios que sufren de mala circulación o disminución de la sensibilidad; en dicho caso se recomienda el uso de un trípode o precauciones similares.
No usar en presencia de objetos inflamables, gases explosivos o polvo.
Cuando transporte la pila, colóquela en la cámara digital o manténgala dentro del estuche. Al almacenar la pila, guárdela en el estuche. Cuando la deseche, tape los terminales de la misma con cinta aislante. El contacto con otros objetos
metálicos o pilas podría provocar la explosión o incendio de la pila.
Mantenga las tarjetas de memoria, zapatas y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Los niños podrían
ingerir piezas pequeñas; mantener fuera del alcance de los niños. Si un niño ingiere una pieza pequeña,
busque asistencia médica o de emergencia.
Mantener fuera del alcance de los niños. Entre los elementos que pueden causar lesiones están: la correa, que
podría enredarse alrededor del cuello del niño causando estrangulación, y el flash, que podría provocar daños
visuales.
Siga las indicaciones del personal de la línea aérea o del hospital. Este producto genera emisiones de radiofrecuencia que podrían interferir con equipos de navegación o médicos.
41
ESPAÑOL
Notas y precauciones
PRECAUCIÓN
No utilice esta cámara en lugares en los que existan vapores de aceite o similares, humedad o polvo. Si lo hiciera podría
producirse un incendio o sufrir descargas eléctricas.
No deje esta cámara en lugares expuestos a altas temperaturas. No deje la cámara en lugares tales como un
vehículo cerrado o donde dé la luz directa del sol. Podría producir un incendio.
No coloque objetos pesados sobre la cámara. Esto podría hacer que el objeto pesado se cayera y producir lesiones.
No mueva la cámara mientras el adaptador de alimentación de CA esté conectado. No tire del cable de conexión para
desconectar el adaptador de alimentación de CA. Esto podría estropear el cable de alimentación y provocar un
incendio o descargas eléctricas.
No tape ni envuelva la cámara o el adaptador de alimentación de CA con un paño o manta. Esto podría causar un
recalentamiento que deformaría la carcasa o podría provocar un incendio.
No use la clavija si está dañada o si no encaja firmemente en la toma de corriente. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica.
Cuando limpie la cámara o no tenga intención de utilizarla durante un tiempo prolongado, extraiga la pila y desconecte
y desenchufe el adaptador de alimentación de CA. Si no lo hiciera, podría producirse un incendio o sufrir descargas
eléctricas.
Al terminar de cargar la pila, desconecte el cargador del enchufe de la red. Si deja el cargador enchufado a la red se
puede producir un incendio.
Cuando se extrae una tarjeta de memoria, la tarjeta puede salir rápidamente expulsada de la ranura. Utilice el dedo para
sujetarla y suéltela cuidadosamente. Podrían producirse lesiones al expulsar la tarjeta.
Solicite periódicamente la revisión y limpieza interna de su cámara. Si se acumula polvo en su cámara podría dar
lugar a un incendio o descargas eléctricas. Póngase en contacto con su proveedor Fujifilm habitual para que
realice la limpieza interna cada dos años. Por favor, tenga en cuenta que este no es un servicio gratuito.
Si la pila se sustituye incorrectamente, existe el riesgo de explosión. Sustitúyala sólo con una del mismo tipo o
equivalente.
Las pilas (paquete de pilas o pilas instaladas) no deben exponerse a fuentes de calor excesivo, como por ejemplo la luz del
sol, llamas o similares.
ESPAÑOL
42
La pila y el suministro eléctrico
Nota: Compruebe el tipo de pila que utiliza su cámara y lea las secciones correspondientes.
ADVERTENCIA: No exponga la pila a fuentes de calor excesivo, como por ejemplo la luz del sol, llamas o similares.
A continuación se describe cómo utilizar correctamente las pilas y prolongar así su vida útil. El uso incorrecto reduciría la
vida útil de la pila o podría causar fugas, sobrecalentamientos, incendios o explosiones.
Pilas de ion de litio
Lea este apartado si su cámara utiliza pilas recargables de ion de litio.
La pila no sale de fábrica cargada. Cargue la pila antes de utilizarla. Si no va a utilizar la pila, guárdela en su estuche.
■ Notas sobre la pila
La pila se va descargando gradualmente al no utilizarse. Cargue la pila uno o dos días antes de utilizarla.
Si apaga la cámara cada vez que no la utilice prolongará la vida útil de la pila.
La capacidad de la pila disminuye a bajas temperaturas; una pila descargada puede no funcionar si está fría. Guarde una
pila de repuesto completamente cargada en un lugar cálido y sustitúyala si fuese necesario, o conserve la pila en su bolsillo
o en cualquier otro lugar cálido y colóquela en la cámara únicamente al realizar fotografías. No deje que la pila entre en
contacto directo con calentadores de manos ni con cualquier otro dispositivo de calefacción.
■ Carga de la pila
La pila puede cargarse usando un cargador de pilas BC-W126S (disponible por separado). Los tiempos de carga podrían
aumentar a temperaturas ambientales inferiores a los +10 °C o superiores a los +35 °C. No intente cargar la pila a temperaturas superiores a los +40 °C; a temperaturas inferiores a los +5 °C, la pila no se cargará.
No intente recargar una pila totalmente cargada. Sin embargo, la pila tampoco necesitará estar completamente descargada antes de cargarla.
La pila podría notarse caliente al tacto justo después de cargarla o de utilizarla. Esto es normal.
■ Vida de la pila
Una reducción considerable de la duración de la carga de la pila indica que ha llegado al final de su vida útil y debe ser
reemplazada.
■ Almacenamiento
Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, guárdela en un lugar a temperatura ambiente con
la batería cargada a aproximadamente entre la mitad y ⁄ de su capacidad.
Si no va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo, extraiga la pila y guárdela en un lugar seco que posea una
temperatura ambiental de entre +15 °C a +25 °C. No la guarde en lugares en los que esté expuesta a altas temperaturas.
■ Precauciones: Manejo de la pila
• No la transporte ni la guarde de manera que pueda entrar en contacto con objetos metálicos, como por ejemplo collares
u horquillas del pelo.
• No la exponga a llamas o fuentes de calor.
• No la desmonte ni la modifique.
• No lo exponga a presiones atmosféricas bajas.
• Utilícela únicamente con los cargadores designados.
• Deseche las pilas usadas rápidamente.
• No someter a fuertes impactos, ni tirar contra el suelo.
• Evite que entre en contacto con el agua.
• Mantenga los terminales limpios.
• La pila y la carcasa de la cámara podrían estar calientes al tacto tras un uso prolongado. Esto es normal.
■ Precaución: Desecho
Deshágase de las pilas usadas en conformidad con las normativas locales. Debe prestarse atención a los aspectos ambientales del desecho de baterías. Use el aparato en climas moderados.
No parta ni aplaste mecánicamente las pilas.
43
ESPAÑOL
Notas y precauciones
Adaptadores de alimentación de CA
• El adaptador de alimentación de CA está diseñado para su uso exclusivo en interiores.
• Asegúrese de comprobar que el cable esté firmemente conectado a la cámara.
• Apague la cámara antes de desconectar el adaptador. Desconecte el adaptador tirando de la clavija, no del cable.
• No lo desmonte.
• No lo exponga a fuertes fuentes de calor o humedad.
• No lo someta a fuertes impactos.
• Durante su uso, el adaptador podría emitir un olor extraño o notarse caliente al tacto. Esto es normal.
• Si el adaptador produce interferencias de radio, reoriente o coloque la antena receptora en otro lugar.
Uso de la cámara
• No apunte la cámara a fuentes de luz extremadamente brillantes, incluyendo fuentes de luz artificial o natural, como
por ejemplo al sol en un día despejado. Si hace caso omiso de esta precaución podría dañar el sensor de imagen de la
cámara.
• La luz solar intensa enfocada a través del visor puede dañar el panel del visor electrónico (EVF). No apunte al sol con el
visor electrónico.
Realización de disparos de prueba
Antes de tomar fotografías de eventos importantes (como por ejemplo bodas o antes de llevarse la cámara en un viaje),
realice disparos de prueba y compruebe los resultados para asegurarse de que la cámara funciona con normalidad.
FUJIFILM Corporation no se hace responsable por los daños o pérdidas de ingresos incurridos como resultado de un mal
funcionamiento del producto.
Notas sobre derechos de autor
Las imágenes grabadas mediante su sistema de cámara digital no se pueden utilizar de forma que infrinjan las leyes de los
derechos de autor (copyright) sin consentimiento del propietario, a menos que estén destinadas exclusivamente al uso
personal. Tenga en cuenta que algunas restricciones se aplican a las fotografías de espectáculos sobre un escenario, diversiones y exhibiciones, incluso aunque estén destinadas a un uso puramente personal. Se advierte a los usuarios de que la
transferencia de tarjetas de memoria que contengan imágenes o datos protegidos por las leyes de propiedad intelectual
sólo está autorizada siempre que cumplan con las leyes vigentes y dentro de las restricciones que las mismas incluyan.
Manejo
Para asegurarse de que las imágenes se graben correctamente, no someta la cámara a impactos o fuertes golpes mientras
esté grabando las mismas.
Cristal líquido
Si la pantalla es dañada, deberá tomar las medidas necesarias para evitar todo contacto con el cristal líquido. Si se presenta
alguna de las siguientes situaciones tome urgentemente las acciones indicadas:
• Si el cristal líquido entra en contacto con su piel, limpie el área afectada con un paño y a continuación lávela profusamente
con jabón y agua corriente.
• Si el cristal líquido entra en contacto con sus ojos, lávese profusamente los ojos con agua limpia durante al menos 15
minutos y después busque asistencia médica.
• Si ingiere cristal líquido, lávese la boca profusamente con agua. Beba grandes cantidades de agua y trate de provocarse
vómitos, a continuación busque asistencia médica.
Aunque la pantalla ha sido fabricada utilizando tecnología de la más alta precisión, podría contener píxeles que permanezcan siempre iluminados o que no se iluminen nunca. Esto no indica un mal funcionamiento y las imágenes grabadas con
el producto no se verán afectadas:
ESPAÑOL
44
Información sobre marcas comerciales
Digital Split Image es una marca comercial o una marca comercial registrada de FUJIFILM Corporation. Digital Micro Prism
es una marca comercial o una marca comercial registrada de FUJIFILM Corporation. Los tipos de letra aquí introducidos
han sido desarrollados exclusivamente por DynaComware Taiwan Inc. Apple, iPhone, iPad, Mac, OS X, macOS y Lightning
son marcas registradas de Apple Inc. en los EE. UU. y en otros países. Windows es una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en los EE. UU. y en otros países. Android es una marca comercial o una marca comercial registrada
de Google LLC. Adobe, el logotipo de Adobe, Photoshop y Lightroom son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Adobe Systems Incorporated en los EE. UU. y en otros países. Wi-Fi® y Wi-Fi Protected Setup® son marcas
registradas de Wi-Fi Alliance. La marca y los logotipos de la palabra Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por parte de Fujifilm está sujeto a los términos de licencia.
Los logotipos SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC. El logotipo HDMI es una marca comercial o una marca
comercial registrada de HDMI Licensing LLC. El resto de nombres comerciales mencionados en este manual son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Interferencias eléctricas
Esta cámara puede producir interferencias en equipos de aviación o en equipos utilizados en hospitales. Consulte a los
miembros del hospital o de la línea aérea antes de utilizar la cámara en un hospital o aeronave.
Sistemas de televisión en color
NTSC (Comisión Nacional de Sistema de Televisión) es una especificación sobre la transmisión de señales de televisión
en color utilizado principalmente en Estados Unidos, Canadá y Japón. PAL (Línea de Fase Alternada) es un sistema de
televisión en color utilizado principalmente en Europa y China.
Exif Print (Exif versión 2.32)
Exif Print es un formato de archivo de cámaras digitales revisado recientemente en el cual se almacena información junto con
las fotografías para obtener una reproducción en color óptima durante la impresión.
AVISO IMPORTANTE: Leer antes de usar el software
Está prohibida la exportación directa o indirecta, completa o en parte, del software con licencia sin el permiso de las
autoridades gubernamentales correspondientes.
Objetivos y otros accesorios
• Use un tornillo de 4,5 mm o más corto cuando acople un trípode.
• Fujifilm no será responsable por problemas de rendimiento o por los daños causados por el uso de accesorios de terceros.
45
ESPAÑOL
Notas y precauciones
AVISOS
Para prevenir un incendio o riesgo de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia o humedad.
Lea las “Instrucciones de seguridad” y asegúrese de comprenderlas antes de utilizar la cámara.
Material de perclorato: Es posible que requiera una manipulación especial. Consultar:
http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Para los clientes en los EE.UU.
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O EN OFICINAS
Contains IC : 10293A-WMBNBM26A
Contains FCC ID : COF-WMBNBM26A
Declaración FCC: este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales; y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
PRECAUCIÓN: Este producto ha sido sometido a prueba y encontrado en conformidad con los límites establecidos para los
dispositivos digitales de clase B en conformidad con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable frente a interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan
interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir
dichas interferencias tomando una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o a ubicar la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda.
Aviso de la FCC: Cualquier cambio o modificación que no haya sido aprobado expresamente por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar este equipo.
Este transmisor no debe colocarse ni funcionar conjuntamente con ninguna otra antena o transmisor.
Declaración de exposición a radiación: Este dispositivo cumple con los requisitos gubernamentales de exposición a las
ondas de radio. Este dispositivo ha sido diseñado y fabricado para no exceder los límites de emisión para la exposición a la
energía de radiofrecuencia (RF) establecidos por la Comisión Federal de Comunicaciones del gobierno de los EE. UU.
El estándar de exposición de los dispositivos inalámbricos emplea una unidad medición conocida como Tasa de Absorción
Específica, o SAR. El límite SAR establecido por la FCC es 1,6 W/kg. Las pruebas SAR se realizan usando posiciones de
funcionamiento estándar aceptadas por la FCC con el dispositivo transmitiendo a su nivel de energía certificada más alto
en todas las bandas de frecuencia probadas.
Notas sobre la concesión: Para cumplir con la Parte 15 de las normas de la FCC, este producto debe usarse con un cable A/V
de núcleo de ferrita especificado por Fujifilm, el cable USB cable y el cable de alimentación CC.
El producto adquirido recibe el suministro de energía de una pila de ion de litio reciclable. Llame al teléfono
1-800-8-BATTERY para obtener información sobre cómo reciclar esta pila.
Código de Regulaciones de California, Título 20, División 2, Capítulo 4, Artículo 4, Regulaciones de Eficiencia de Aparatos, de la Sección 1601 a la 1609
ESPAÑOL
46
Para los clientes en Canadá
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
PRECAUCIÓN: Este aparato digital de clase B cumple con la ICES-003 canadiense.
Declaración de la industria canadiense: Este dispositivo cumple con las RSS libres de licencia de la industria canadiense. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales;
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Este dispositivo y su(s) antena(s) no deben ser colocados ni utilizarse junto con ninguna otra antena o transmisor, a
excepción de las radios incorporadas probadas. La función de selección de código de país se deshabilita para los productos
comercializados en EE. UU./Canadá.
Declaración de exposición a la radiación: Las pruebas científicas disponibles no indican problemas de salud asociados al uso
de dispositivos inalámbricos de baja potencia. Sin embargo, no existen pruebas de que estos dispositivos inalámbricos de
baja potencia sean totalmente seguros. Los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten durante el uso niveles bajos
de energía de radiofrecuencia (RF) en la gama de microondas. Mientras que altos niveles de RF pueden producir efectos en
la salud (calentando los tejidos), la exposición a RF de bajo nivel no produce efectos de calentamiento y no causa efectos
adversos conocidos para la salud. Muchos estudios sobre exposiciones a RF de bajo nivel no han encontrado ningún efecto
biológico. Algunos estudios han sugerido que puede haber algunos efectos biológicos, pero tales conclusiones no se han
visto confirmadas por investigaciones adicionales. X-S10 ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple
con los límites de exposición a la radiación de IC establecidos para un entorno no controlado y cumple con RSS-102 de las
normativas de exposición de radiofrecuencia (RF) de la IC.
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos en el hogar
En la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein: Este símbolo en el producto, o en el manual y en la
garantía, y/o en su envoltura indica que este producto no deberá ser tratado como residuo doméstico. Por el
contrario, deberá llevarlo al punto de recolección aplicable para el reciclado del equipo electrónico y eléctrico.
Al asegurarse de que este producto sea desechado correctamente, ayudará a prevenir potenciales daños al
medio ambiente y a la salud de las personas que podrían derivarse del desecho incorrecto de este producto.
Este símbolo en las pilas o acumuladores indica que las pilas no deberán ser tratadas como residuos domésticos.
Si su equipo posee pilas extraíbles o acumuladores, deséchelos por separado en conformidad con sus requisitos locales.
El reciclaje de materiales ayudará a la conservación de los recursos naturales. Para obtener más información sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal local, su servicio de recogida de basuras o la
tienda en la que adquirió el producto.
En países no pertenecientes a la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein: Si desea desechar este producto,
incluyendo las pilas o acumuladores, póngase en contacto con sus autoridades locales y consulte cuál es el mejor modo
de desecho.
En Japón: Este símbolo en las pilas indica que se deben desechar por separado.
47
ESPAÑOL
Notas y precauciones
Dispositivos de red inalámbrica y Bluetooth: Precauciones
Este producto cumple con las siguientes directivas de la UE:
• Directiva de RoHS 2011/65/UE
• Directiva de RE 2014/53/UE
Por la presente, FUJIFILM Corporation declara que el tipo de equipo radioeléctrico FF200001 es conforme con la Directiva
2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
https://dl.fujifilm-x.com/global/products/cameras/x-s10/pdf/x-s10_doc-ngc.pdf
Este cumplimiento está indicado por la siguiente marca de conformidad ubicada en el producto:
Esta marca es válida para productos que no son de telecomunicaciones y productos de telecomunicaciones armonizados
de la UE (por ejemplo, Bluetooth®).
• Potencia máxima de radiofrecuencia (EIRP):
LAN inalámbrica: 10,53 dBm
Bluetooth: 2,54 dBm
IMPORTANTE: Antes de utilizar el transmisor inalámbrico integrado de la cámara, lea las siguientes advertencias.
Q Este producto, el cual posee una función de encriptación desarrollada en los Estados Unidos, está regido por las normativas de la Administración de exportación de los Estados Unidos y no deberá ser exportado o reexportado a ningún país
sobre el cual los Estados Unidos haya decretado un embargo de bienes.
Bluetooth.. Fujifilm no se hace responsable por los daños producidos
• Utilice solamente una red inalámbrica o un dispositivo Bluetooth
debidos al uso no autorizado. No utilizar con aplicaciones que requieran un alto grado de fiabilidad, por ejemplo con
dispositivos médicos u otros sistemas que posean un impacto directo o indirecto sobre la vida humana. Al utilizar el
dispositivo en un ordenador y en otros sistemas que demanden un nivel de fiabilidad superior al ofrecido por la red inalámbrica o los dispositivos Bluetooth, asegúrese de tomar todas las precauciones necesarias para mantener un entorno
seguro y evitar funcionamientos erróneos.
• Usar únicamente en el país de adquisición. Este dispositivo está en conformidad con las regulaciones vigentes respectivas a
los dispositivos de red inalámbrica y Bluetooth del país de adquisición. Cumpla con todas las normativas locales al utilizar
el dispositivo. Fujifilm no se hace responsable por los problemas surgidos del uso en otras jurisdicciones.
• No usar el dispositivo en ubicaciones sometidas a campos magnéticos, electricidad estática o interferencias de radio. No utilice el
transmisor cerca de hornos microondas o en ubicaciones sometidas a campos magnéticos, electricidad estática o interferencias de radio que puedan bloquear la recepción de las señales inalámbricas. Si el transmisor se utiliza cerca de otros
dispositivos inalámbricos que operen en la banda 2,4 GHz, podría producirse una interferencia mutua.
• El transmisor inalámbrico emite en la banda de 2,4 GHz y utiliza la modulación DSSS, OFDM y GFSK.
• Seguridad: Los dispositivos de red inalámbrica y Bluetooth transmiten datos a través de la radio y por lo tanto su uso
requiere una mayor atención a la seguridad que la aplicada en el caso de redes cableadas.
- No se conecte a redes desconocidas o redes para las cuales usted no tiene derechos de acceso, aunque se visualicen
en su dispositivo, ya que tal acceso podría considerarse no autorizado. Solo conéctese a redes para las que tiene
derechos de acceso.
- Tenga en cuenta que las transmisiones inalámbricas pueden ser susceptibles de interceptación por parte de terceros.
- Este dispositivo no puede conectarse directamente a redes de telecomunicaciones (incluyendo LAN inalámbricas públicas) operadas por proveedores de servicios para móviles, teléfonos fijos, Internet u otros servicios de telecomunicaciones.
• Lo siguiente puede ser sancionado por la ley:
- Desmontaje o modificación de este dispositivo
- Eliminación de etiquetas de certificación del dispositivo
Este
• dispositivo emite en la misma frecuencia que los dispositivos médicos, educativos y comerciales y que los transmisores
inalámbricos. Igualmente emite en la misma frecuencia que la de los transmisores con licencia y algunos transmisores
sin licencia de bajo voltaje especiales utilizados en sistemas de seguimiento RFID en líneas de producción en cadena y
similares.
• Para evitar interferir en dichos dispositivos, tenga en cuenta las siguientes precauciones. Antes de utilizar este dispositivo,
compruebe que el transmisor RFID no está activado. Si confirma que el dispositivo provoca interferencias en transmisores con licencia utilizados para el seguimiento RFID, deje de usar la frecuencia afectada o mueva el dispositivo a otra
ubicación. Si nota que el dispositivo causa interferencias en sistemas de seguimiento RFID de bajo voltaje, contacte con
un representante de Fujifilm.
ESPAÑOL
48
• No utilice este dispositivo a bordo de un avión. Tenga en cuenta que Bluetooth podría permanecer encendido aunque la cá-
mara esté apagada. El Bluetooth puede desactivarse seleccionando NO para D AJUSTE DE CONEXIÓN > AJUSTES
DE Bluetooth > Bluetooth ACT./DES..
• A continuación se indican las especificaciones inalámbricas.
LAN inalámbrica
Estándares
Frecuencia de funcionamiento
(frecuencia central)
Protocolos de acceso
Bluetooth®
Estándares
Frecuencia de funcionamiento
IEEE 802.11b/g/n (protocolo inalámbrico estándar)
2412 MHz–2462 MHz (11 canales)
Infraestructura
Bluetooth versión 4.2 (Bluetooth de baja energía)
2402 MHz–2480 MHz
(frecuencia central)
49
ESPAÑOL
Notas y precauciones
Asegúrese de leer estas notas antes de utilizar el objetivo
Instrucciones de seguridad
• Asegúrese de que utiliza el objetivo correctamente. Antes del uso, lea estas notas de seguridad y el Manual Básico de la
cámara con la máxima atención.
• Después de leer estas notas de seguridad, guárdelas en un lugar seguro.
Acerca de los iconos
Los iconos que se muestran a continuación se usan en este documento para indicar la gravedad y el peligro que pueden
existir si no se tiene en cuenta la información indicada por el icono y si, como resultado, el producto se utiliza incorrectamente.
Este icono indica que si se ignora la advertencia, el uso inadecuado del producto puede causar la
muerte o lesiones graves.
Este icono indica que si se ignora este aviso, el uso inadecuado del producto puede causar
PRECAUCIÓN
lesiones personales o daños materiales.
Los iconos que se reproducen más abajo son utilizados para indicar la naturaleza de las instrucciones que deben cumplirse.
ADVERTENCIA
Los iconos triangulares indican al usuario una información que requiere su atención (“Importante”).
Los iconos circulares con una barra diagonal indican al usuario que la acción que se indica está prohibida (“Prohibido”).
Los círculos en negro con un signo de exclamación indican al usuario que debe realizar alguna acción (“Obligatorio”).
ADVERTENCIA
No sumergir
No desmontar
No toque las partes
internas
No sumergir o exponer al agua. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría producirse un incendio o
descargas eléctricas.
No desmontar (no abrir la tapa). Si hace caso omiso de esta precaución, podría producirse un incendio, sufrir una
descarga eléctrica o lesiones debido a un error en el funcionamiento del producto.
Si a causa de una caída o accidente la tapa se abre, no toque las partes expuestas. Si hace caso omiso de esta precaución, podría producirse un incendio o sufrir una descarga eléctrica al tocar las partes dañadas. Extraiga las
pilas inmediatamente, teniendo mucho cuidado de evitar lesiones o descargas eléctricas, y lleve el producto al
punto de adquisición para consulta.
No colocar sobre superficies inestables. El producto podría caer, provocando lesiones.
No mire al sol a través del objetivo o de los visores de la cámara. Si no cumple con esta precaución se podrían causar
discapacidades visuales permanentes.
PRECAUCIÓN
No utilizar ni almacenar en ubicaciones expuestas al vapor o humo o muy húmedas o extremadamente polvorientas. Si
se hace caso omiso de esta precaución, podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
No dejar expuesto a la luz solar directa o en ubicaciones sometidas a temperaturas muy altas, como por ejemplo en el
interior de un vehículo en un día soleado. Si se hace caso omiso de esta precaución podría producirse un incendio.
Mantener fuera del alcance de los niños. Este producto puede producir lesiones en manos de un niño.
No utilizar con las manos mojadas. Si se hace caso omiso de esta precaución podrían sufrirse descargas eléctricas.
Mantenga el sol apartado del encuadre al fotografiar sujetos a contraluz. La luz solar incidiendo en la cámara con el
sol en o cerca del encuadre puede causar un incendio o quemaduras.
Si no va a utilizar el producto, vuelva a colocar las tapas del objetivo y almacénelo fuera del alcance de la luz solar. La luz
solar enfocada a través del objetivo puede causar incendios o quemaduras.
No desplace la cámara o el objetivo si están instalados en un trípode. El producto podría caer o golpear objetos,
provocando lesiones.
ESPAÑOL
50