Fujifilm VG-XT4 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ES
Empuñadura de Alimentación Vertical
DE
Multifunktions-batteriegriff
IT
Battery grip verticale
JA
EN
Vertical Battery Grip
FR
Poignée-alimentation verticale
ES
Manual del propietario
Gracias por adquirir este producto. Antes del uso, lea estas instrucciones
y guárdelas en un lugar seguro.
Para obtener información sobre el uso, consulte “Empuñadura de
Alimentación Vertical” en el capítulo 10 (“Dispositivos periféricos y
accesorios opcionales”) del manual de la cámara.
DESECHO DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS EN EL HOGAR
En la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein: Este símbolo
en el producto, o en el manual y en la garantía, y/o en su
envoltura indica que este producto no deberá ser tratado
como residuo doméstico. Por el contrario, deberá llevarlo al
punto de recolección aplicable para el reciclado del equipo
electrónico y eléctrico.
Si su equipo posee pilas extraíbles o acumuladores, deséchelos por separado en
conformidad con sus requisitos locales.
El reciclaje de materiales ayudará a la conservación de los recursos naturales.
Para obtener más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su oficina municipal local, su servicio de recogida de basuras o la
tienda en la que adquirió el producto.
Código de Regulaciones de California, Título 20, División 2,
Capítulo4, Artículo4, Regulaciones de Eficiencia de Aparatos, de la
Sección 1601 a la 1609
Asegúrese de leer estas notas antes de utilizar el producto
Instrucciones de seguridad
Asegúrese de que utiliza su cámara correctamente. Después de leer estas notas
de seguridad, guárdelas en un lugar seguro. La información de seguridad de la
batería y los accesorios se proporcionan en el manual de la cámara.
Acerca de los símbolos
Los símbolos que se explican a continuación indican la gravedad y el peligro
que puede existir si no se tiene en cuenta la información indicada por el símbolo
o si el producto se utiliza incorrectamente.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que si se ignora la advertencia, el
uso inadecuado del producto puede causar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que si se ignora este aviso, el uso
inadecuado del producto puede causar lesiones personales
o daños materiales.
Los símbolos que se reproducen más abajo son utilizados para indicar la
naturaleza de las instrucciones que deben cumplirse.
Los símbolos triangulares indican al usuario una información que
requiere su atención (“Importante”).
Los símbolos circulares con una barra diagonal indican al usuario que
la acción que se indica está prohibida (“Prohibido”).
Los círculos en negro con un signo de exclamación indican al usuario
que debe realizar alguna acción (“Obligatorio”).
Los símbolos que aparecen en el producto (incluyendo los accesorios)
representan lo siguiente:
CA
CC
Equipo de clase II (la construcción del producto es de doble aislamiento).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Desenchufe
del enchufe
de red
Si se presenta cualquier problema, desconecte la cámara, extraiga la pila,
y desconecte y desenchufe el adaptador de alimentación de CA. Si sigue
utilizando la cámara al salir humo de la misma, se produce algún olor
extraño o cuando está ocurriendo algo anormal, podría producirse un
incendio o sufrir una descarga eléctrica. Póngase en contacto con su
distribuidor Fujifilm.
Evite la entrada de agua o de cualquier cuerpo extraño dentro de la cámara.
Si entra agua o algún cuerpo extraño en la cámara, desconéctela,
extraiga la pila, y desconecte y desenchufe el adaptador de
alimentación de CA. No continúe utilizando la cámara, ya que podría
causar un incendio o sufrir una descarga eléctrica. Póngase en
contacto con su distribuidor Fujifilm.
No la utilice
en el baño o
la ducha
No utilice esta cámara en el baño o la ducha. Si lo hiciera podría producirse
un incendio o sufrir descargas eléctricas.
No la
desmonte.
Nunca intente modi car o desensamblar la cámara (nunca abra la cubierta).
De no cumplir con esta precaución podría producirse un incendio o
sufrir descargas eléctricas.
No toque
las partes
internas
Si a causa de una caída o accidente la tapa se abre, no toque las partes
expuestas. Si hace caso omiso de esta precaución, podría producirse
un incendio o sufrir una descarga eléctrica al tocar las partes dañadas.
Extraiga las pilas inmediatamente, teniendo mucho cuidado de
evitar lesiones o descargas eléctricas, y lleve el producto al punto de
adquisición para consulta.
Utilice únicamente la pila especi cada. Coloque la pila tal y como
muestra el indicador.
No desarme, modi que ni caliente las baterías. No deje caer, golpee,
ni arroje las baterías ni las someta de ningún otro modo a impactos
violentos. No utilice baterías que muestren signos de fugas, deformaciones,
decoloraciones o cualquier otro tipo de anormalidad. Utilice únicamente
cargadores designados para recargar las baterías recargables y no intente
recargar baterías de iones de litio no recargables o pilas alcalinas. No
cortocircuite ni guarde las baterías junto a objetos metálicos. Hacer
caso omiso de estas precauciones puede causar que las baterías se
recalienten, prendan, rompan o sufran fugas, lo que podría causar un
incendio, quemaduras u otras lesiones.
Utilice sólo la pila o el adaptador de alimentación de CA que se especi can
para el uso con esta cámara. Utilice sólo una fuente de alimentación del
voltaje indicado. El uso de otras fuentes de alimentación puede causar
un incendio.
Si la pila tiene fugas y el  uido entra en contacto con sus ojos, piel o ropa,
lave repetidamente la parte afectada con agua limpia e inmediatamente
busque asistencia médica o contacte con los servicios de emergencias.
No utilice el cargador para cargar pilas distintas a las que aquí se especi can.
El cargador suministrado deber ser utilizado exclusivamente con el
tipo de pila suministrado con la cámara. Si utiliza el cargador para
cargar pilas convencionales u otro tipo de pilas recargables, podría
causar la fuga del líquido de las pilas, su calentamiento excesivo o
incluso su explosión.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No utilice el producto en la presencia de objetos in amables, gases
explosivos o polvo.
Cuando transporte la pila, colóquela en la cámara digital o manténgala
dentro del estuche. Al almacenar la pila, guárdela en el estuche. Cuando la
deseche, tape los terminales de la misma con cinta aislante. El contacto
con otros objetos metálicos o pilas podría provocar la explosión o
incendio de la pila.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No mueva la cámara mientras el adaptador de alimentación de CA esté
conectado. No tire del cable de conexión para desconectar el adaptador de
alimentación de CA. Esto podría estropear el cable de alimentación y
provocar un incendio o descargas eléctricas.
No tape ni envuelva la cámara o el adaptador de alimentación de CA con un
paño o manta. Esto podría causar un recalentamiento que deformaría
la carcasa o podría provocar un incendio.
No use la clavija si está dañada o si no encaja  rmemente en la toma de
corriente. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar un
incendio o una descarga eléctrica.
Cuando limpie la cámara o no tenga intención de utilizarla durante un
tiempo prolongado, extraiga la pila y desconecte y desenchufe el adaptador
de alimentación de CA. Si no lo hiciera, podría producirse un incendio o
sufrir descargas eléctricas.
Al terminar de cargar la pila, desconecte el cargador del enchufe de la red.
Si deja el cargador enchufado a la red se puede producir un incendio.
Precauciones durante el uso
Apriete por completo el mando del tornillo de bloqueo después de
instalar la empuñadura en la cámara.
Vuelva a colocar la tapa del conector de la cámara si no va a utilizar el
producto.
• Usar únicamente con las pilas designadas para este producto.
Este producto no es resistente al agua. Mantenga el interior libre de
agua, arena, lodo, sal, gases tóxicos y demás materias extrañas. No lo
coloque sobre superficies mojadas. Antes del uso, compruebe que el
compartimento de las pilas y la tapa del compartimento de las pilas
estén debidamente cerrados.
• No toque los conectores. Vuelva a colocar la tapa del conector durante
el transporte.
Accesorios suministrados
Tapa del conector (instalada en la empuñadura de alimentación vertical)
Manual del propietario
(este manual)
Especi caciones
Suministro de alimentación
Suministro de alimentación
Pila
Pila
(disponible por separado)
(disponible por separado)
Pila recargable NP-W235
Tiempo de carga
Tiempo de carga
Aprox. 330 minutos (tiempo necesario
para la carga de 3 pilas, incluyendo la pila
introducida en la cámara)
El uso de un dispositivo que
suministre energía con salidas de
45 W o más reduce los tiempos de
carga a tan solo 180 minutos.
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento
–10 °C a +40 °C
(+5 °C a +40 °C durante la carga de las pilas)
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)
138,5 mm × 105,7 mm × 60,9 mm/
5,45 pulg. × 4,16 pulg. × 2,40 pulg.,
excluyendo proyecciones
Peso
Peso
Aprox. 306 g ±10 %/10,8 oz ±10 %,
excluyendo la pila
DE
Bedienungsanleitung
Vielen Dank für Ihren Erwerb dieses Produktes. Lesen Sie diese Anleitung
vor dem Gebrauch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
Die Gebrauchsanweisung finden Sie in der Kamera-Bedienungsanleitung
unter „Multifunktions-batteriegriff“ im Kapitel 10 („Systemperipherie
und optionales Zubehör“).
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE IN
PRIVATHAUSHALTEN
In der europäischen Union, Norwegen, Island und Liechtenstein:
Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung
und dem Garantieschein und/oder auf der Verpackung zeigt
an, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall behandelt
werden darf. Stattdessen sollte es zu einer entsprechenden
Sammelstelle für zu recycelnde elektrische und elektronische
Geräte gebracht werden.
Wenn Ihr Gerät Batterien oder Akkus enthält, die sich leicht entnehmen lassen,
entsorgen Sie diese bitte separat entsprechend den örtlichen Bestimmungen.
Das Recycling der Materialien hilft, natürliche Ressourcen zu bewahren.
Detailliertere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei
Ihren örtlichen Behörden, Ihrem Entsorgungsdienst oder in dem Geschäft, in
dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Vor dem Gebrauch sollten Sie diese Hinweise unbedingt lesen
Sicherheitshinweise
Stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Kamera korrekt benutzen. Bewahren
Sie diese Sicherheitshinweise gut auf, nachdem Sie sie gelesen haben.
Sicherheitsinformationen für die Batterie und Zubehör finden Sie im
Kamerahandbuch.
Über die Symbole
In diesem Dokument werden die folgenden Symbole verwendet. Sie zeigen den
Schweregrad der Verletzungen oder Sachbeschädigungen an, die entstehen
können, wenn die mit dem Symbol markierte Information ignoriert wird und
das Produkt als Folge davon nicht korrekt benutzt wird.
WARNUNG
Dieses Symbol zeigt an, dass Nichtbeachtung der Informationen
zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
VORSICHT
Dieses Symbol zeigt an, dass Nichtbeachtung der Informationen
zu Verletzungen oder Sachbeschädigung führen kann.
Die folgenden Symbole zeigen die Art der zu beachtenden Anweisungen an.
Dreieckige Symbole weisen den Benutzer auf eine Information hin,
die beachtet werden muss („Wichtig“).
Kreisförmige Symbole mit einem diagonalen Strich weisen den
Benutzer darauf hin, dass die angegebene Aktion verboten ist
(„Verboten“).
Gefüllte Kreise mit einem Ausrufezeichen weisen den Benutzer darauf
hin, dass eine Aktion durchgeführt werden muss („Erforderlich“).
Die Symbole auf diesem Produkt (einschließlich Zubehör) bedeuten folgendes:
AC (Wechselstrom)
DC (Gleichstrom)
Schutzklasse II (das Produkt ist geschützt durch doppelte Isolierung)
WARNUNG
WARNUNG
Aus der
Netzsteckdose
ziehen
Falls ein Problem auftritt, schalten Sie die Kamera aus, nehmen Sie den
Akku heraus und ziehen sie den Stecker des AC-Netzadapters ab. Wird die
Kamera weiter verwendet, wenn Rauch aus ihr aufsteigt, wenn sie
einen ungewöhnlichen Geruch entwickelt oder sich in einem anderen
ungewöhnlichen Zustand befindet, kann es zu einem Brand oder
Stromschlag kommen. Wenden Sie sich an Ihren Fujifilm Fachhändler.
Passen Sie auf, dass kein Wasser und keine Fremdkörper in die Kamera
gelangen. Falls Wasser oder ein Fremdkörper in die Kamera
eingedrungen ist, müssen Sie die Kamera ausschalten, den Akku
herausnehmen und den Stecker des AC-Netzadapters abziehen.
Weiterer Gebrauch der Kamera kann einen Brand oder Stromschlag
verursachen. Wenden Sie sich an Ihren Fujifilm Fachhändler.
Nicht im
Badezimmer
oder in der
Dusche
benutzen
Verwenden Sie die Kamera nicht im Badezimmer oder in der Dusche. Dies
kann einen Brand oder Stromschlag verursachen.
Nicht
auseinandernehmen
Versuchen Sie niemals, an der Kamera Veränderungen vorzunehmen oder
sie auseinanderzunehmen (ö nen Sie niemals das Gehäuse). Anderenfalls
kann es zu einem Brand oder Stromschlag kommen.
WARNUNG
WARNUNG
Berühren
Sie keine
internen
Teile
Sollte das Gehäuse durch Herunterfallen oder einen anderen Unfall
aufbrechen, berühren Sie die freiliegenden Teile nicht. Die Nichtbeachtung
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag oder einer
Verletzung durch das Berühren der beschädigten Teile führen.
Entfernen Sie umgehend die Batterie und achten Sie dabei darauf,
Verletzung und Stromschlag zu vermeiden. Bringen Sie das Produkt
dann zwecks weiterer Beratung in das Geschäft, wo sie es erworben
haben.
Benutzen Sie den Akku nur auf die angegebene Weise. Laden Sie den Akku
wie angezeigt auf.
Nehmen Sie die Akkus nicht auseinander, verändern Sie sie nicht und
erhitzen Sie sie nicht. Lassen Sie die Akkus nicht fallen, schlagen oder werfen
Sie sie nicht und setzen Sie sie nicht starken Stößen aus. Verwenden Sie keine
Batterien, die Anzeichen von Undichtigkeit, Verformung, Verfärbung oder
andere Ungewöhnlichkeiten aufweisen. Verwenden Sie zum Au aden der
Akkus nur die entsprechenden Ladegeräte und versuchen Sie nicht, Li-Ionen-
oder Alkalibatterien, die nicht wieder aufgeladen werden können, wieder
aufzuladen. Schließen Sie die Batterien nicht kurz und lagern Sie sie nicht
zusammen mit metallischen Gegenständen. Eine Missachtung dieser
Vorsichtmaßnahmen kann dazu führen, dass die Batterien überhitzen,
sich entzünden, bersten oder auslaufen, was zu einem Feuer, zu
Verbrennungen oder einer anderen Verletzung führt.
Verwenden Sie nur den zum Gebrauch mit dieser Kamera angegebenen
Akku oder den angegebenen Netzadapter. Verwenden Sie keine von der
angegebenen Versorgungsspannung abweichende Netzspannung. Bei
Verwendung anderer Stromquellen kann es zu einem Brand kommen.
Falls aus der Batterie auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Augen, Haut
oder Kleidung kommt, spülen Sie den betro enen Bereich mit klarem Wasser
ab und begeben Sie sich sofort in ärztliche Behandlung oder wählen Sie die
Notrufnummer.
Laden Sie mit dem Ladegerät ausschließlich Akkus des hier angegebenen
Typs auf. Das mitgelieferte Ladegerät eignet sich ausschließlich für
den Gebrauch mit dem von der Kamera verwendeten Akkutyp.
Wenn Sie mit dem Ladegerät herkömmliche Batterien oder andere
Typen aufladbarer Batterien laden, können diese auslaufen, überhitzt
werden oder platzen.
Nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Gegenständen, explosionsfähigen
Gasen oder Staub verwenden.
Zum Transport sollte der Akku in eine Digitalkamera eingesetzt werden
oder in der Schutzhülle verstaut werden. Zur Aufbewahrung sollte
der Akku immer in der Schutzhülle verstaut werden. Decken Sie zur
Entsorgung die Batteriepole mit Isolierband ab. Der Kontakt mit anderen
Metallgegenständen oder Batterien könnte den Akku zum Entzünden
oder Explodieren bringen.
VORSICHT
VORSICHT
Bewegen Sie die Kamera nicht, während der Netzadapter noch angeschlossen
ist. Ziehen Sie zum Abnehmen des Netzadapters nicht am Verbindungskabel.
Das kann das Netzkabel oder die Verbindungskabel beschädigen und
einen Brand oder Stromschlag verursachen.
Decken Sie die Kamera oder den Netzadapter nicht mit einem Tuch oder einer
Decke ab und wickeln Sie sie nicht darin ein. Das kann zu einem Hitzestau
führen und das Gehäuse verformen oder einen Brand verursachen.
Verwenden Sie den Netzstecker nicht, wenn er beschädigt ist oder
wenn er nicht richtig in die Steckdose passt. Eine Missachtung dieser
Vorsichtsmaßnahme könnte zu einem Brand oder Stromschlag führen.
Zum Reinigen der Kamera oder wenn Sie vorhaben, die Kamera längere
Zeit nicht zu benutzen, nehmen Sie den Akku heraus und ziehen Sie
den Stecker des Netzadapters ab. Anderenfalls besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
Trennen Sie nach beendetem Ladevorgang das Ladegerät von der
Netzstromversorgung. Wenn Sie das Ladegerät an der Steckdose
angeschlossen lassen, besteht Brandgefahr.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
Ziehen Sie die Befestigungsschraube nach dem Anbringen des Griffs
an der Kamera vollständig fest.
• Setzen Sie die Abdeckung des Kameraanschlusses auf, wenn das Gerät
nicht verwendet wird.
• Verwenden Sie nur Akkus, die für den Gebrauch mit diesem Gerät
vorgesehen sind.
• Dieses Produkt ist nicht wasserdicht. Halten Sie das Innere frei von
Wasser, Sand, Staub, Schmutz, Salz, schädlichen Gasen und anderen
Fremdkörpern. Stellen Sie das Gerät nicht auf nasse Oberflächen.
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Akkufach und die
Akkufachabdeckungen fest verschlossen sind.
Berühren Sie die Anschlüsse nicht. Setzen Sie die Anschlusskappe für
den Transport auf.
Mitgeliefertes Zubehör
• Anschlusskappe (wird am Multifunktions-Batteriegriff befestigt)
Bedienungsanleitung
(dieses Handbuch)
Technische Daten
Stromversorgung
Stromversorgung
Akku
Akku
(separat erhältlich)
(separat erhältlich)
Akku NP-W235
Ladezeit
Ladezeit
Ca. 330 Minuten (Zeit zum Laden von 3 Akkus,
einschließlich des in die Kamera eingesetzten Akkus)
Wenn Sie ein Gerät verwenden, das eine
Ausgangsleistung von 45W oder mehr zur
Verfügung stellt, reduziert sich die Ladezeit
auf nur noch 180Minuten.
Betriebstemperatur
Betriebstemperatur
–10 °C bis +40 °C
(+5 °C bis +40 °C wenn Akkus geladen werden)
Abmessungen (B × H × T)
Abmessungen (B × H × T)
138,5 mm × 105,7 mm × 60,9 mm,
ohne hervorstehende Teile
Gewicht
Gewicht Ca. 306 g ±10 %, ohne Akku
IT
Manuale dell’utente
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere le istruzioni prima
dell’uso e conservarle in un posto sicuro.
Per informazioni sull’uso, vedere “Battery grip verticale” nel Capitolo
10 (“Periferiche e accessori opzionali”) del manuale della fotocamera.
SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI NELLE
ABITAZIONI PRIVATE
Nell’Unione Europea, in Norvegia, Islanda e Liechtenstein: questo
simbolo sul prodotto, oppure nel manuale e nella garanzia e/o
sulla confezione, indica che il prodotto non deve essere trattato
alla stregua dei rifiuti domestici. Invece, il prodotto dovrebbe
essere portato a un punto di raccolta predisposto per il riciclo
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Se l’apparecchio contiene batterie o accumulatori facilmente rimovibili, si prega
di smaltirli separatamente secondo le esigenze locali.
Il riciclo dei materiali aiuterà la conservazione delle risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo del prodotto, contattare l’ufficio della
propria città, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio dove si è
acquistato il prodotto.
Accertatevi di leggere queste informazioni prima dell’uso della
fotocamera
Informazioni sulla sicurezza
Assicurarsi di usare correttamente la fotocamera. Dopo aver letto le informazioni
sulla sicurezza, conservarle in un luogo sicuro. Informazioni di sicurezza per la
batteria e gli accessori sono fornite nel manuale della fotocamera.
A proposito delle icone
Le icone mostrate di seguito vengono usate in questo documento per indicare la
gravità delle ferite o dei danni alle cose che possono derivare se le informazioni
segnalate dall’icona vengono ignorate e il prodotto viene di conseguenza
utilizzato in modo scorretto.
AVVISO
Questa icona indica che, se non si seguono le informazioni,
ne può risultare un rischio di morte o di ferite gravi.
ATTENZIONE
Questa icona indica che, se non si seguono le informazioni,
ne può risultare un rischio di lesioni alle persone o di danni
agli oggetti.
Le icone visualizzate di seguito sono utilizzate per indicare la natura delle
istruzioni da osservare.
Le icone di forma triangolare segnalano all’utente informazioni che
richiedono attenzione (“Importante”).
Le icone di forma circolare con una barra diagonale segnalano
all’utente azioni proibite (“Proibito”).
Le icone di forma circolare piene con la presenza di un punto
esclamativo segnalano all’utente un’azione da eseguire (“Richiesto”).
I simboli sul prodotto (inclusi gli accessori) rappresentano quanto segue:
CA
CC
Apparecchio di classe II (La struttura del prodotto è a doppio isolamento.)
AVVISO
AVVISO
Scollegare
la spina
dalla
presa di
corrente
Se si veri ca un problema, spegnete la fotocamera, togliete le batterie,
staccate l’adattatore di rete dalla presa di corrente e scollegatelo dalla
fotocamera. Continuare ad usare la fotocamera quando emette fumo,
emette odori strani o manifesta qualsiasi altro stato anomalo può
comportare il rischio di incendio o di scosse elettriche. Contattate il
rivenditore Fujifilm.
Evitate che all’interno della fotocamera entrino acqua o oggetti estranei.
Se nella fotocamera entra acqua o un oggetto estraneo, spegnetela,
togliete la batteria, staccate dalla presa di corrente l’adattatore di rete
e scollegatelo dalla fotocamera. Continuare a utilizzare la fotocamera
può comportare il rischio di incendio o di scosse elettriche. Contattate
il rivenditore Fujifilm.
Non
utilizzare
in bagno
o nella
doccia
Non usate la fotocamera nella vasca da bagno o mentre fate la doccia.
Potrebbe causare un incendio o scosse elettriche.
Non
smontare
Non tentare mai di modi care o smontare la fotocamera (non aprire mai
il corpo macchina). La mancata osservanza di questa precauzione
potrebbe causare un incendio o scosse elettriche.
Non
toccare i
componenti
interni
Se il corpo macchina dovesse rompersi in seguito ad una caduta o a un altro
incidente, non toccare i componenti esposti. In caso non ci si attenga
a questa precauzione, potrebbero verificarsi scosse elettriche o
infortuni derivanti dal contatto con le parti danneggiate. Rimuovere
immediatamente la batteria, avendo cura di evitare infortuni o
shock elettrici, e portare il prodotto presso il punto vendita per una
consulenza.
Non utilizzate la batteria se non nel modo speci cato. Inserite la batteria
come mostrato dall’indicatore.
Non smontare, modi care o riscaldare le batterie. Non far cadere, non
colpire o gettare via le batterie né sottoporle in qualche modo a forti
impatti. Non utilizzare batterie che presentano perdite, deformazioni,
scoloramenti o altre anomalie. Utilizzare esclusivamente i caricabatterie
designati per ricaricare batterie ricaricabili e non tentare di ricaricare
batterie non ricaricabili agli ioni di litio o batterie alcaline. Non mettere
in corto circuito le batterie, né riporle con oggetti metallici. La mancata
osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare nelle stesse
surriscaldamento, innesco di fiamma, rotture o perdite di liquido,
causando incendi, ustioni o altre lesioni.
Utilizzate esclusivamente le batterie indicate e l’adattatore di rete
speci cato per questa fotocamera. Non utilizzate una tensione di rete
diversa da quella speci cata. L’impiego di altri tipi di alimentazione
potrebbe causare un incendio.
Se la batteria perde e il liquido vi entra negli occhi o viene a contatto con la
pelle o con i vestiti, lavate l’area interessata con acqua pulita e consultate un
medico o chiamate subito il numero del pronto soccorso sanitario.
Non utilizzare il caricabatterie per caricare batterie diverse da quelle
speci cate di seguito. Il caricabatterie fornito in dotazione è destinato
esclusivamente all’uso con il tipo di batterie fornito in dotazione con
la fotocamera. L’utilizzo del caricabatterie per caricare le batterie
convenzionali o altri tipi di batterie ricaricabili può causare una perdita
di liquido dalle batterie, un surriscaldamento o un’esplosione.
Non usare in presenza di oggetti in ammabili, gas esplosivi o polvere.
Quando trasportate la batteria, installatela nella fotocamera o tenetela
nella sua custodia rigida. Quando la si conserva, riponetela nella sua
custodia rigida. Prima di smaltirla, coprire i terminali della batteria con del
nastro isolante. Il contatto con altri oggetti metallici o altre batterie
potrebbe causare l’incendio o l’esplosione della batteria stessa.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non spostate la fotocamera quando l’adattatore di rete è ancora collegato.
Non tirate il cavo di collegamento per scollegare l’adattatore di rete. Ciò
potrebbe causare un incendio o provocare scosse elettriche.
Non coprite e non avvolgete la fotocamera o l’adattatore di rete in un
panno o in una coperta. Potrebbe surriscaldarsi con conseguente
deformazione della struttura esterna o provocare un incendio.
Non usare la spina se è danneggiata o se non si inserisce stabilmente nella
presa. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare
incendi o scosse elettriche.
Quando pulite la fotocamera o quando non intendete utilizzarla per molto
tempo, togliete la batteria e staccate sempre la fotocamera dall’adattatore
di rete, dopo aver staccato quest’ultimo dalla presa di corrente. In caso
contrario, potrebbe esservi pericolo d’incendio o di scosse elettriche.
Quando termina l’operazione di carica della batteria, scollegate il
caricabatterie dalla presa di corrente. Lasciare il caricabatterie collegato
alla presa di corrente può causare un incendio.
Precauzioni per l’uso
Serrare completamente la manopola della vite di blocco dopo aver
fissato l’impugnatura sulla fotocamera.
Riposizionare il copri connettore della fotocamera quando il prodotto
non è utilizzato.
Utilizzare esclusivamente con le batterie designate per l’uso con
questo prodotto.
Questo prodotto non è impermeabile. Evitare che penetri nella parte
interna acqua, sabbia, polvere, fango, sale, gas nocivi e altre sostanze
estranee. Non collocare su superfici bagnate. Prima dell’uso, verificare
che il vano batteria e il coperchio del vano batteria siano ben chiusi.
Non toccare i connettori. Riposizionare il tappo del connettore per il
trasporto.
Accessori in dotazione
• Cappuccio connettore (fornito fissato sul battery grip verticale)
Manuale dell’utente
(questo manuale)
Speci che
Alimentazione
Alimentazione
Batteria
Batteria
(disponibile separatamente)
(disponibile separatamente)
Batteria ricaricabile NP-W235
Tempo di ricarica
Tempo di ricarica
Circa 330 minuti (tempo necessario per
caricare 3 batterie, inclusa la batteria inserita nella
fotocamera)
L’uso di un dispositivo che fornisce
alimentazione con potenze di 45 W
o superiori riduce i tempi di ricarica
fino a un minimo di 180 minuti.
Temperatura di esercizio
Temperatura di esercizio
Da–10 °C a +40 °C (da +5 °C a +40 °C
quando le batterie sono in fase di carica)
Dimensioni (L × A × P)
Dimensioni (L × A × P)
138,5 mm × 105,7 mm × 60,9 mm,
escluse le sporgenze
Peso
Peso
Circa 306 g ±10 %, esclusa la
batteria
7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-0052, JAPAN

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA No utilice el producto en la presencia de objetos inflamables, gases explosivos o polvo. Cuando transporte la pila, colóquela en la cámara digital o manténgala dentro del estuche. Al almacenar la pila, guárdela en el estuche. Cuando la deseche, tape los terminales de la misma con cinta aislante. El contacto con otros objetos metálicos o pilas podría provocar la explosión o incendio de la pila. ES Empuñadura de Alimentación Vertical DE Multifunktions-batteriegriff IT Battery grip verticale JA 縦位置バッテリーグリップ PRECAUCIÓN No mueva la cámara mientras el adaptador de alimentación de CA esté conectado. No tire del cable de conexión para desconectar el adaptador de alimentación de CA. Esto podría estropear el cable de alimentación y provocar un incendio o descargas eléctricas. No tape ni envuelva la cámara o el adaptador de alimentación de CA con un paño o manta. Esto podría causar un recalentamiento que deformaría la carcasa o podría provocar un incendio. No use la clavija si está dañada o si no encaja firmemente en la toma de corriente. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. Cuando limpie la cámara o no tenga intención de utilizarla durante un tiempo prolongado, extraiga la pila y desconecte y desenchufe el adaptador de alimentación de CA. Si no lo hiciera, podría producirse un incendio o sufrir descargas eléctricas. Al terminar de cargar la pila, desconecte el cargador del enchufe de la red. Si deja el cargador enchufado a la red se puede producir un incendio. EN Vertical Battery Grip FR Poignée-alimentation verticale Precauciones durante el uso Gracias por adquirir este producto. Antes del uso, lea estas instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. • Apriete por completo el mando del tornillo de bloqueo después de instalar la empuñadura en la cámara. • Vuelva a colocar la tapa del conector de la cámara si no va a utilizar el producto. • Usar únicamente con las pilas designadas para este producto. • Este producto no es resistente al agua. Mantenga el interior libre de agua, arena, lodo, sal, gases tóxicos y demás materias extrañas. No lo coloque sobre superficies mojadas. Antes del uso, compruebe que el compartimento de las pilas y la tapa del compartimento de las pilas estén debidamente cerrados. • No toque los conectores. Vuelva a colocar la tapa del conector durante el transporte. Para obtener información sobre el uso, consulte “Empuñadura de Alimentación Vertical” en el capítulo 10 (“Dispositivos periféricos y accesorios opcionales”) del manual de la cámara. • Tapa del conector (instalada en la empuñadura de alimentación vertical) • Manual del propietario (este manual) ES Manual del propietario Accesorios suministrados Especificaciones DESECHO DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS EN EL HOGAR Si su equipo posee pilas extraíbles o acumuladores, deséchelos por separado en conformidad con sus requisitos locales. El reciclaje de materiales ayudará a la conservación de los recursos naturales. Para obtener más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal local, su servicio de recogida de basuras o la tienda en la que adquirió el producto. Código de Regulaciones de California, Título 20, División 2, Capítulo 4, Artículo 4, Regulaciones de Eficiencia de Aparatos, de la Sección 1601 a la 1609 Pila (disponible por separado) Suministro de alimentación En la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein: Este símbolo en el producto, o en el manual y en la garantía, y/o en su envoltura indica que este producto no deberá ser tratado como residuo doméstico. Por el contrario, deberá llevarlo al punto de recolección aplicable para el reciclado del equipo electrónico y eléctrico. Tiempo de carga Temperatura de funcionamiento Instrucciones de seguridad Asegúrese de que utiliza su cámara correctamente. Después de leer estas notas de seguridad, guárdelas en un lugar seguro. La información de seguridad de la batería y los accesorios se proporcionan en el manual de la cámara. Acerca de los símbolos Los símbolos que se explican a continuación indican la gravedad y el peligro que puede existir si no se tiene en cuenta la información indicada por el símbolo o si el producto se utiliza incorrectamente. Este símbolo indica que si se ignora la advertencia, el ADVERTENCIA uso inadecuado del producto puede causar la muerte o lesiones graves. Este símbolo indica que si se ignora este aviso, el uso PRECAUCIÓN inadecuado del producto puede causar lesiones personales o daños materiales. Los símbolos que se reproducen más abajo son utilizados para indicar la naturaleza de las instrucciones que deben cumplirse. Los símbolos que aparecen en el producto (incluyendo los accesorios) representan lo siguiente: CA CC Equipo de clase II (la construcción del producto es de doble aislamiento). ADVERTENCIA Si se presenta cualquier problema, desconecte la cámara, extraiga la pila, y desconecte y desenchufe el adaptador de alimentación de CA. Si sigue utilizando la cámara al salir humo de la misma, se produce algún olor Desenchufe del enchufe extraño o cuando está ocurriendo algo anormal, podría producirse un de red incendio o sufrir una descarga eléctrica. Póngase en contacto con su distribuidor Fujifilm. Evite la entrada de agua o de cualquier cuerpo extraño dentro de la cámara. Si entra agua o algún cuerpo extraño en la cámara, desconéctela, extraiga la pila, y desconecte y desenchufe el adaptador de alimentación de CA. No continúe utilizando la cámara, ya que podría causar un incendio o sufrir una descarga eléctrica. Póngase en contacto con su distribuidor Fujifilm. No la utilice en el baño o la ducha No la desmonte. –10 °C a +40 °C (+5 °C a +40 °C durante la carga de las pilas) Peso Aprox. 306 g ±10 %/10,8 oz ±10 %, excluyendo la pila DE Bedienungsanleitung Vielen Dank für Ihren Erwerb dieses Produktes. Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. Die Gebrauchsanweisung finden Sie in der Kamera-Bedienungsanleitung unter „Multifunktions-batteriegriff“ im Kapitel 10 („Systemperipherie und optionales Zubehör“). ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE IN PRIVATHAUSHALTEN In der europäischen Union, Norwegen, Island und Liechtenstein: Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und dem Garantieschein und/oder auf der Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf. Stattdessen sollte es zu einer entsprechenden Sammelstelle für zu recycelnde elektrische und elektronische Geräte gebracht werden. Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung • Ziehen Sie die Befestigungsschraube nach dem Anbringen des Griffs an der Kamera vollständig fest. • Setzen Sie die Abdeckung des Kameraanschlusses auf, wenn das Gerät nicht verwendet wird. • Verwenden Sie nur Akkus, die für den Gebrauch mit diesem Gerät vorgesehen sind. • Dieses Produkt ist nicht wasserdicht. Halten Sie das Innere frei von Wasser, Sand, Staub, Schmutz, Salz, schädlichen Gasen und anderen Fremdkörpern. Stellen Sie das Gerät nicht auf nasse Oberflächen. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Akkufach und die Akkufachabdeckungen fest verschlossen sind. • Berühren Sie die Anschlüsse nicht. Setzen Sie die Anschlusskappe für den Transport auf. Vor dem Gebrauch sollten Sie diese Hinweise unbedingt lesen Sicherheitshinweise Stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Kamera korrekt benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf, nachdem Sie sie gelesen haben. Sicherheitsinformationen für die Batterie und Zubehör finden Sie im Kamerahandbuch. Über die Symbole In diesem Dokument werden die folgenden Symbole verwendet. Sie zeigen den Schweregrad der Verletzungen oder Sachbeschädigungen an, die entstehen können, wenn die mit dem Symbol markierte Information ignoriert wird und das Produkt als Folge davon nicht korrekt benutzt wird. Dieses Symbol zeigt an, dass Nichtbeachtung der Informationen zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann. Dieses Symbol zeigt an, dass Nichtbeachtung der Informationen VORSICHT zu Verletzungen oder Sachbeschädigung führen kann. WARNUNG Die folgenden Symbole zeigen die Art der zu beachtenden Anweisungen an. Dreieckige Symbole weisen den Benutzer auf eine Information hin, die beachtet werden muss („Wichtig“). Kreisförmige Symbole mit einem diagonalen Strich weisen den Benutzer darauf hin, dass die angegebene Aktion verboten ist („Verboten“). Gefüllte Kreise mit einem Ausrufezeichen weisen den Benutzer darauf hin, dass eine Aktion durchgeführt werden muss („Erforderlich“). Die Symbole auf diesem Produkt (einschließlich Zubehör) bedeuten folgendes: AC (Wechselstrom) DC (Gleichstrom) Schutzklasse II (das Produkt ist geschützt durch doppelte Isolierung) WARNUNG Falls ein Problem auftritt, schalten Sie die Kamera aus, nehmen Sie den Akku heraus und ziehen sie den Stecker des AC-Netzadapters ab. Wird die Kamera weiter verwendet, wenn Rauch aus ihr aufsteigt, wenn sie Aus der Netzsteckdose einen ungewöhnlichen Geruch entwickelt oder sich in einem anderen ziehen ungewöhnlichen Zustand befindet, kann es zu einem Brand oder Stromschlag kommen. Wenden Sie sich an Ihren Fujifilm Fachhändler. Passen Sie auf, dass kein Wasser und keine Fremdkörper in die Kamera gelangen. Falls Wasser oder ein Fremdkörper in die Kamera eingedrungen ist, müssen Sie die Kamera ausschalten, den Akku herausnehmen und den Stecker des AC-Netzadapters abziehen. Weiterer Gebrauch der Kamera kann einen Brand oder Stromschlag verursachen. Wenden Sie sich an Ihren Fujifilm Fachhändler. Nicht im Badezimmer oder in der Dusche benutzen Nicht auseinandernehmen Verwenden Sie die Kamera nicht im Badezimmer oder in der Dusche. Dies kann einen Brand oder Stromschlag verursachen. Le icone di forma triangolare segnalano all’utente informazioni che richiedono attenzione (“Importante”). Le icone di forma circolare con una barra diagonale segnalano all’utente azioni proibite (“Proibito”). Le icone di forma circolare piene con la presenza di un punto esclamativo segnalano all’utente un’azione da eseguire (“Richiesto”). I simboli sul prodotto (inclusi gli accessori) rappresentano quanto segue: CA CC Apparecchio di classe II (La struttura del prodotto è a doppio isolamento.) AVVISO Scollegare la spina dalla presa di corrente Non utilizzare Non usate la fotocamera nella vasca da bagno o mentre fate la doccia. in bagno Potrebbe causare un incendio o scosse elettriche. o nella doccia Non tentare mai di modificare o smontare la fotocamera (non aprire mai Non il corpo macchina). La mancata osservanza di questa precauzione smontare potrebbe causare un incendio o scosse elettriche. Se il corpo macchina dovesse rompersi in seguito ad una caduta o a un altro incidente, non toccare i componenti esposti. In caso non ci si attenga Non a questa precauzione, potrebbero verificarsi scosse elettriche o toccare i infortuni derivanti dal contatto con le parti danneggiate. Rimuovere componenti immediatamente la batteria, avendo cura di evitare infortuni o interni shock elettrici, e portare il prodotto presso il punto vendita per una consulenza. Non utilizzate la batteria se non nel modo specificato. Inserite la batteria come mostrato dall’indicatore. Non smontare, modificare o riscaldare le batterie. Non far cadere, non colpire o gettare via le batterie né sottoporle in qualche modo a forti impatti. Non utilizzare batterie che presentano perdite, deformazioni, scoloramenti o altre anomalie. Utilizzare esclusivamente i caricabatterie designati per ricaricare batterie ricaricabili e non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili agli ioni di litio o batterie alcaline. Non mettere in corto circuito le batterie, né riporle con oggetti metallici. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare nelle stesse surriscaldamento, innesco di fiamma, rotture o perdite di liquido, causando incendi, ustioni o altre lesioni. Utilizzate esclusivamente le batterie indicate e l’adattatore di rete specificato per questa fotocamera. Non utilizzate una tensione di rete diversa da quella specificata. L’impiego di altri tipi di alimentazione potrebbe causare un incendio. Se la batteria perde e il liquido vi entra negli occhi o viene a contatto con la pelle o con i vestiti, lavate l’area interessata con acqua pulita e consultate un medico o chiamate subito il numero del pronto soccorso sanitario. Non utilizzare il caricabatterie per caricare batterie diverse da quelle specificate di seguito. Il caricabatterie fornito in dotazione è destinato esclusivamente all’uso con il tipo di batterie fornito in dotazione con la fotocamera. L’utilizzo del caricabatterie per caricare le batterie convenzionali o altri tipi di batterie ricaricabili può causare una perdita di liquido dalle batterie, un surriscaldamento o un’esplosione. Non usare in presenza di oggetti infiammabili, gas esplosivi o polvere. Quando trasportate la batteria, installatela nella fotocamera o tenetela nella sua custodia rigida. Quando la si conserva, riponetela nella sua custodia rigida. Prima di smaltirla, coprire i terminali della batteria con del nastro isolante. Il contatto con altri oggetti metallici o altre batterie potrebbe causare l’incendio o l’esplosione della batteria stessa. ATTENZIONE Non spostate la fotocamera quando l’adattatore di rete è ancora collegato. Non tirate il cavo di collegamento per scollegare l’adattatore di rete. Ciò potrebbe causare un incendio o provocare scosse elettriche. Non coprite e non avvolgete la fotocamera o l’adattatore di rete in un panno o in una coperta. Potrebbe surriscaldarsi con conseguente deformazione della struttura esterna o provocare un incendio. Non usare la spina se è danneggiata o se non si inserisce stabilmente nella presa. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Quando pulite la fotocamera o quando non intendete utilizzarla per molto tempo, togliete la batteria e staccate sempre la fotocamera dall’adattatore di rete, dopo aver staccato quest’ultimo dalla presa di corrente. In caso contrario, potrebbe esservi pericolo d’incendio o di scosse elettriche. Quando termina l’operazione di carica della batteria, scollegate il caricabatterie dalla presa di corrente. Lasciare il caricabatterie collegato alla presa di corrente può causare un incendio. • Anschlusskappe (wird am Multifunktions-Batteriegriff befestigt) • Bedienungsanleitung (dieses Handbuch) Technische Daten Akku Akku NP-W235 (separat erhältlich) Ca. 330 Minuten (Zeit zum Laden von 3 Akkus, einschließlich des in die Kamera eingesetzten Akkus) Wenn Sie ein Gerät verwenden, das eine Ausgangsleistung von 45 W oder mehr zur Verfügung stellt, reduziert sich die Ladezeit auf nur noch 180 Minuten. Ladezeit Betriebstemperatur –10 °C bis +40 °C (+5 °C bis +40 °C wenn Akkus geladen werden) Abmessungen (B × H × T) 138,5 mm × 105,7 mm × 60,9 mm, ohne hervorstehende Teile Gewicht Ca. 306 g ±10 %, ohne Akku IT Manuale dell’utente Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere le istruzioni prima dell’uso e conservarle in un posto sicuro. Per informazioni sull’uso, vedere “Battery grip verticale” nel Capitolo 10 (“Periferiche e accessori opzionali”) del manuale della fotocamera. SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI NELLE ABITAZIONI PRIVATE Nell’Unione Europea, in Norvegia, Islanda e Liechtenstein: questo simbolo sul prodotto, oppure nel manuale e nella garanzia e/o sulla confezione, indica che il prodotto non deve essere trattato alla stregua dei rifiuti domestici. Invece, il prodotto dovrebbe essere portato a un punto di raccolta predisposto per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Se l’apparecchio contiene batterie o accumulatori facilmente rimovibili, si prega di smaltirli separatamente secondo le esigenze locali. Il riciclo dei materiali aiuterà la conservazione delle risorse naturali. Per informazioni più dettagliate sul riciclo del prodotto, contattare l’ufficio della propria città, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio dove si è acquistato il prodotto. Se si verifica un problema, spegnete la fotocamera, togliete le batterie, staccate l’adattatore di rete dalla presa di corrente e scollegatelo dalla fotocamera. Continuare ad usare la fotocamera quando emette fumo, emette odori strani o manifesta qualsiasi altro stato anomalo può comportare il rischio di incendio o di scosse elettriche. Contattate il rivenditore Fujifilm. Evitate che all’interno della fotocamera entrino acqua o oggetti estranei. Se nella fotocamera entra acqua o un oggetto estraneo, spegnetela, togliete la batteria, staccate dalla presa di corrente l’adattatore di rete e scollegatelo dalla fotocamera. Continuare a utilizzare la fotocamera può comportare il rischio di incendio o di scosse elettriche. Contattate il rivenditore Fujifilm. Mitgeliefertes Zubehör Wenn Ihr Gerät Batterien oder Akkus enthält, die sich leicht entnehmen lassen, entsorgen Sie diese bitte separat entsprechend den örtlichen Bestimmungen. Das Recycling der Materialien hilft, natürliche Ressourcen zu bewahren. Detailliertere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, Ihrem Entsorgungsdienst oder in dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben. Le icone visualizzate di seguito sono utilizzate per indicare la natura delle istruzioni da osservare. Precauzioni per l’uso • Serrare completamente la manopola della vite di blocco dopo aver fissato l’impugnatura sulla fotocamera. • Riposizionare il copri connettore della fotocamera quando il prodotto non è utilizzato. • Utilizzare esclusivamente con le batterie designate per l’uso con questo prodotto. • Questo prodotto non è impermeabile. Evitare che penetri nella parte interna acqua, sabbia, polvere, fango, sale, gas nocivi e altre sostanze estranee. Non collocare su superfici bagnate. Prima dell’uso, verificare che il vano batteria e il coperchio del vano batteria siano ben chiusi. • Non toccare i connettori. Riposizionare il tappo del connettore per il trasporto. Accessori in dotazione • Cappuccio connettore (fornito fissato sul battery grip verticale) • Manuale dell’utente (questo manuale) Specifiche Batteria (disponibile separatamente) Alimentazione No toque las partes internas Aprox. 330 minutos (tiempo necesario para la carga de 3 pilas, incluyendo la pila introducida en la cámara) El uso de un dispositivo que suministre energía con salidas de 45 W o más reduce los tiempos de carga a tan solo 180 minutos. 138,5 mm × 105,7 mm × 60,9 mm/ 5,45 pulg. × 4,16 pulg. × 2,40 pulg., excluyendo proyecciones No utilice esta cámara en el baño o la ducha. Si lo hiciera podría producirse un incendio o sufrir descargas eléctricas. Nunca intente modificar o desensamblar la cámara (nunca abra la cubierta). De no cumplir con esta precaución podría producirse un incendio o sufrir descargas eléctricas. Si a causa de una caída o accidente la tapa se abre, no toque las partes expuestas. Si hace caso omiso de esta precaución, podría producirse un incendio o sufrir una descarga eléctrica al tocar las partes dañadas. Extraiga las pilas inmediatamente, teniendo mucho cuidado de evitar lesiones o descargas eléctricas, y lleve el producto al punto de adquisición para consulta. Utilice únicamente la pila especificada. Coloque la pila tal y como muestra el indicador. No desarme, modifique ni caliente las baterías. No deje caer, golpee, ni arroje las baterías ni las someta de ningún otro modo a impactos violentos. No utilice baterías que muestren signos de fugas, deformaciones, decoloraciones o cualquier otro tipo de anormalidad. Utilice únicamente cargadores designados para recargar las baterías recargables y no intente recargar baterías de iones de litio no recargables o pilas alcalinas. No cortocircuite ni guarde las baterías junto a objetos metálicos. Hacer caso omiso de estas precauciones puede causar que las baterías se recalienten, prendan, rompan o sufran fugas, lo que podría causar un incendio, quemaduras u otras lesiones. Utilice sólo la pila o el adaptador de alimentación de CA que se especifican para el uso con esta cámara. Utilice sólo una fuente de alimentación del voltaje indicado. El uso de otras fuentes de alimentación puede causar un incendio. Si la pila tiene fugas y el fluido entra en contacto con sus ojos, piel o ropa, lave repetidamente la parte afectada con agua limpia e inmediatamente busque asistencia médica o contacte con los servicios de emergencias. No utilice el cargador para cargar pilas distintas a las que aquí se especifican. El cargador suministrado deber ser utilizado exclusivamente con el tipo de pila suministrado con la cámara. Si utiliza el cargador para cargar pilas convencionales u otro tipo de pilas recargables, podría causar la fuga del líquido de las pilas, su calentamiento excesivo o incluso su explosión. VORSICHT Bewegen Sie die Kamera nicht, während der Netzadapter noch angeschlossen ist. Ziehen Sie zum Abnehmen des Netzadapters nicht am Verbindungskabel. Das kann das Netzkabel oder die Verbindungskabel beschädigen und einen Brand oder Stromschlag verursachen. Decken Sie die Kamera oder den Netzadapter nicht mit einem Tuch oder einer Decke ab und wickeln Sie sie nicht darin ein. Das kann zu einem Hitzestau führen und das Gehäuse verformen oder einen Brand verursachen. Verwenden Sie den Netzstecker nicht, wenn er beschädigt ist oder wenn er nicht richtig in die Steckdose passt. Eine Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte zu einem Brand oder Stromschlag führen. Zum Reinigen der Kamera oder wenn Sie vorhaben, die Kamera längere Zeit nicht zu benutzen, nehmen Sie den Akku heraus und ziehen Sie den Stecker des Netzadapters ab. Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. Trennen Sie nach beendetem Ladevorgang das Ladegerät von der Netzstromversorgung. Wenn Sie das Ladegerät an der Steckdose angeschlossen lassen, besteht Brandgefahr. Stromversorgung Los símbolos triangulares indican al usuario una información que requiere su atención (“Importante”). Los símbolos circulares con una barra diagonal indican al usuario que la acción que se indica está prohibida (“Prohibido”). Los círculos en negro con un signo de exclamación indican al usuario que debe realizar alguna acción (“Obligatorio”). Pila recargable NP-W235 Dimensiones (An. × Al. × Pr.) Asegúrese de leer estas notas antes de utilizar el producto WARNUNG Sollte das Gehäuse durch Herunterfallen oder einen anderen Unfall aufbrechen, berühren Sie die freiliegenden Teile nicht. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag oder einer Berühren Verletzung durch das Berühren der beschädigten Teile führen. Sie keine Entfernen Sie umgehend die Batterie und achten Sie dabei darauf, internen Verletzung und Stromschlag zu vermeiden. Bringen Sie das Produkt Teile dann zwecks weiterer Beratung in das Geschäft, wo sie es erworben haben. Benutzen Sie den Akku nur auf die angegebene Weise. Laden Sie den Akku wie angezeigt auf. Nehmen Sie die Akkus nicht auseinander, verändern Sie sie nicht und erhitzen Sie sie nicht. Lassen Sie die Akkus nicht fallen, schlagen oder werfen Sie sie nicht und setzen Sie sie nicht starken Stößen aus. Verwenden Sie keine Batterien, die Anzeichen von Undichtigkeit, Verformung, Verfärbung oder andere Ungewöhnlichkeiten aufweisen. Verwenden Sie zum Aufladen der Akkus nur die entsprechenden Ladegeräte und versuchen Sie nicht, Li-Ionenoder Alkalibatterien, die nicht wieder aufgeladen werden können, wieder aufzuladen. Schließen Sie die Batterien nicht kurz und lagern Sie sie nicht zusammen mit metallischen Gegenständen. Eine Missachtung dieser Vorsichtmaßnahmen kann dazu führen, dass die Batterien überhitzen, sich entzünden, bersten oder auslaufen, was zu einem Feuer, zu Verbrennungen oder einer anderen Verletzung führt. Verwenden Sie nur den zum Gebrauch mit dieser Kamera angegebenen Akku oder den angegebenen Netzadapter. Verwenden Sie keine von der angegebenen Versorgungsspannung abweichende Netzspannung. Bei Verwendung anderer Stromquellen kann es zu einem Brand kommen. Falls aus der Batterie auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Augen, Haut oder Kleidung kommt, spülen Sie den betroffenen Bereich mit klarem Wasser ab und begeben Sie sich sofort in ärztliche Behandlung oder wählen Sie die Notrufnummer. Laden Sie mit dem Ladegerät ausschließlich Akkus des hier angegebenen Typs auf. Das mitgelieferte Ladegerät eignet sich ausschließlich für den Gebrauch mit dem von der Kamera verwendeten Akkutyp. Wenn Sie mit dem Ladegerät herkömmliche Batterien oder andere Typen aufladbarer Batterien laden, können diese auslaufen, überhitzt werden oder platzen. Nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Gegenständen, explosionsfähigen Gasen oder Staub verwenden. Zum Transport sollte der Akku in eine Digitalkamera eingesetzt werden oder in der Schutzhülle verstaut werden. Zur Aufbewahrung sollte der Akku immer in der Schutzhülle verstaut werden. Decken Sie zur Entsorgung die Batteriepole mit Isolierband ab. Der Kontakt mit anderen Metallgegenständen oder Batterien könnte den Akku zum Entzünden oder Explodieren bringen. Tempo di ricarica Batteria ricaricabile NP-W235 Circa 330 minuti (tempo necessario per caricare 3 batterie, inclusa la batteria inserita nella fotocamera) L’uso di un dispositivo che fornisce alimentazione con potenze di 45 W o superiori riduce i tempi di ricarica fino a un minimo di 180 minuti. Accertatevi di leggere queste informazioni prima dell’uso della fotocamera Temperatura di esercizio Da–10 °C a +40 °C (da +5 °C a +40 °C quando le batterie sono in fase di carica) Informazioni sulla sicurezza Dimensioni (L × A × P) Assicurarsi di usare correttamente la fotocamera. Dopo aver letto le informazioni sulla sicurezza, conservarle in un luogo sicuro. Informazioni di sicurezza per la batteria e gli accessori sono fornite nel manuale della fotocamera. 138,5 mm × 105,7 mm × 60,9 mm, escluse le sporgenze Peso Circa 306 g ±10 %, esclusa la batteria A proposito delle icone Le icone mostrate di seguito vengono usate in questo documento per indicare la gravità delle ferite o dei danni alle cose che possono derivare se le informazioni segnalate dall’icona vengono ignorate e il prodotto viene di conseguenza utilizzato in modo scorretto. Questa icona indica che, se non si seguono le informazioni, ne può risultare un rischio di morte o di ferite gravi. Questa icona indica che, se non si seguono le informazioni, ATTENZIONE ne può risultare un rischio di lesioni alle persone o di danni agli oggetti. AVVISO Versuchen Sie niemals, an der Kamera Veränderungen vorzunehmen oder sie auseinanderzunehmen (öffnen Sie niemals das Gehäuse). Anderenfalls kann es zu einem Brand oder Stromschlag kommen. 7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-0052, JAPAN
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Fujifilm VG-XT4 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario