Simrad PRO MX612 Instrucciones de operación

Categoría
Navegantes
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL
MX610/MX612
Manual de usuario e
instalación
Prólogo | Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
| 3
Prólogo
Exención de responsabilidad
Dado que Navico mejora continuamente este producto, nos reservamos el derecho de
realizar cambios al producto en cualquier momento. Dichos cambios pueden no aparecer
recogidos en esta versión del manual. Póngase en contacto con su distribuidor más cercano si
necesita más ayuda.
Es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y usar el equipo de manera que no cause
accidentes ni daños personales o a la propiedad. El usuario de este producto es el único
responsable de seguir las medidas de seguridad para la navegación.
NAVICO HOLDING AS Y SUS FILIALES, SUCURSALES Y AFILIADOS RECHAZAN TODA RESPONSA-
BILIDAD DERIVADA DEL USO DE CUALQUIER TIPO DE ESTE PRODUCTO QUE PUEDA CAUSAR
ACCIDENTES, DAÑOS O QUE PUEDA QUEBRANTAR LA LEY.
Idioma principal: este informe, cualquier manual de instrucciones, guías de usuario y otra
información relacionada con el producto (Documentación) puede ser traducida a, o ha sido
traducida de, otro idioma (Traducción). En caso de conflicto entre cualquier traducción de la
Documentación, la versión en lengua inglesa constituirá la versión oficial de la misma.
Este manual representa el producto tal y como era en el momento de la impresión. Navico
Holding AS y sus filiales, sucursales y afiliados se reservan el derecho de modificar sin previo
aviso las características técnicas.
Conformidad
El sistema MX610/MX612 cumple con la siguiente normativa:
• IMO Res. A.694(17), Reg. V/19
• IMO Res. MSC.36(63)-(1994 HSC Code) 13
• IMO Res. MSC.97(73)-(2000 HSC Code) 13
• IMO Res. MSC.112(73)
• IMO Res. MSC.114(73)
• IMO Res. MSC.191(79)
• IEC 61108-1 (2003)
• IEC 61108-4 (2004)
• IEC 62288 Ed.1.0(2008)
• IEC 60945 (2002) incluido
• IEC 60945 Corrigendum 1 (2008)
• Serie IEC 61162
Para obtener más información, consulte nuestro sitio web:
http://pro.simrad-yachting.com/
El símbolo Wheelmark
El sistema MX610/MX612 se ha fabricado y probado de acuerdo con la Directiva Europea de
Equipos Marinos 2010/68/EC y modificado por la Directiva 2011/75/EC. Esto significa que
los sistemas superan las pruebas de más alto nivel para equipos electrónicos de navegación
marítima para fines no militares que existen en la actualidad.
La Directiva de Equipos Marinos 2010/68/EC (MED, por sus siglas en inglés), modificada por la
directiva 2011/68/EC para todas las embarcaciones con pabellón de la UE o la AELC se aplica
a todas las embarcaciones nuevas, a las ya existentes que no estuvieran equipadas con dichos
equipos y a aquellas que estén sustituyendo sus equipos.
De ello se deriva que todos los componentes del sistema cubiertos por el anexo A1 deben
estar homologados y llevar el símbolo Wheelmark, que indica el cumplimiento de la Directiva
de Equipos Marinos.
Navico no se responsabiliza de la instalación o del uso incorrectos del equipo de navegación,
de modo que es fundamental que la persona a cargo de la instalación esté familiarizada
con los requisitos correspondientes y con el contenido de los manuales que se ocupa de la
correcta instalación y uso de dicho equipo.
Prólogo | Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
4 |
FCC
Este equipo se ha probado y se ha concluido que está conforme con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, según la Parte 15 de las reglas de la FCC. Dichos límites se han
diseñado para ofrecer una protección razonable contra la interferencia dañina. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no está instalado y no se usa de
acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencia dañina a las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se producirá interferencia en una instala-
ción en particular. Si este equipo produce interferencia dañina, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario intentar corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una salida de un circuito distinta de la salida a la que está conectado el
receptor.
• Consulte con el proveedor o un técnico experimentado para recibir ayuda.
Copyright
Copyright © 2014 Navico Holding AS.
Garantía
La tarjeta de garantía se suministra como un documento aparte.
Ante cualquier consulta, diríjase a nuestros sitios web:
pro.simrad-yachting.com y www.simrad-yachting.com
Sobre este manual
Este manual es una guía de referencia para el uso de los sistemas de navegación Simrad MX610/
MX612.
El manual se actualizará continuamente para adaptarse a nuevas versiones de software. La
última versión disponible del manual puede descargarse en nuestros sitios web.
El texto importante que requiere una atención especial del lector está resaltado del siguiente
modo:
¼ Nota: se utiliza para atraer la atención del lector respecto a un comentario o a una información
importante.
Advertencia: se utiliza cuando es necesario advertir al personal de
que debe actuar con cuidado para evitar lesiones y/o daños a equipos o
al personal.
| 5
Contenidos | Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Contenidos
7 Introducción
7 Panel frontal y teclas del MX610/MX612
8 Pantallas del MX610/MX612
10 Funcionamiento básico
10 Tecla de encendido/alimentación
10 Tecla PAGE
11 Tecla MENU
11 Cuadros de diálogo
12 Tecla MOB (Hombre al agua)/marca
13 Teclas de acceso directo del MX610/MX612
13 Tecla POS
13 Tecla NAV
14 Tecla HDG
14 Tecla AIS
15 Descripción general de los menús
15 Menús rápidos
16 Diálogo Ajustes y sus submenús
18 Diálogo Herramientas y sus submenús
20 Página de herramientas
21 AIS (Información de las embarcaciones)
21 Alarmas
21 Satélites
21 Waypoints/rutas/tracks
22 Registro de viaje
22 Sol y Luna
22 Mareas
23 Conguración del sistema
23 General
23 Diálogo de menú rápido y sus submenús
23 Ajustes de red
33 Waypoints, rutas y tracks
33 Paneles de waypoints, rutas y tracks
33 Waypoints
34 Rutas
35 Tracks
38 Navegación con el MX610/MX612
38 Menú Ir a
38 Navegación por una ruta
38 Panel de ajustes de navegación
40 Paneles de navegación
42 Pantallas HDG
42 Menú rápido
42 Selección de la fuente de datos
43 Selección avanzada de fuentes de datos
43 Control de la referencia de rumbo
6 |
Contenidos | Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
44 Uso de AIS (PLOT)
44 Símbolos de blancos
45 Visualización de la información sobre blancos AIS
45 Alarmas de embarcación
46 Panel de ajustes de la embarcación
47 Sistema de alarma
47 Tipos de mensajes
48 Confirmación de un mensaje
48 Cuadro de diálogo de alarmas
50 Uso del simulador
50 Modo de simulador
50 Configuración de la simulación
51 Mantenimiento
51 Mantenimiento preventivo
51 Procedimientos de mantenimiento simples
51 Resolución de problemas
52 Actualizaciones de software
53 Lista de componentes
56 Montaje
56 General
56 Lugar de montaje
56 Unidad de control MX610/MX612
58 Sistemas de antena
59 Caja de conexiones MX61xJB
59 Montaje de la caja MX610JB
59 Montaje de la caja MX612JB
60 Unidad de visualización MX610/MX612 (dimensiones mecánicas)
61 Unidad de antena GS70
61 Unidad de antena inteligente D/GPS MX521A
62 Unidad de compás D/GPS HS80/MX575C
62 Unidad de caja de conexiones inteligente MX610JB
63 Unidad de caja de conexiones MX612JB
64 Cableado
64 Directrices para el cableado
64 Sistema de navegación MX61x: principios básicos del cableado
65 Bus CAN
66 Fuente de alimentación
68 Dispositivos NMEA 2000 y SimNet
68 Dispositivos IEC61162-1/2 (NMEA 0183)
69 Interfaz de la alarma
76 Especicaciones
76 Especificaciones técnicas
76 Unidad de control MX610/MX612
77 Caja de conexiones MX61xJB (equipo opcional)
79 Patillaje de los conectores del MX610/MX612
80 Datos compatibles
82 Índice
| 7
Introducción
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Introducción
Panel frontal y teclas del MX610/MX612
MOB
MENU
POS
NAV
HDG
AIS
USB
9 10 11
1 2 3
12
4
8
USB
14 12
13
6
7
5
PAGE
ENT
CLR
N.º Descripción de la tecla
1
Tecla PAGE: cada vez que se pulsa esta tecla, se abre una página diferente en la pantalla
o sirve para cambiar de pestaña en el menú de ajustes y herramientas.
2
Tecla MENU: abre el cuadro de diálogo del menú rápido.
3
Tecla de encendido/iluminación
Con una pulsación breve, se enciende la unidad.
Al pulsarla rápidamente se abren los controles de retroiluminación y de visualización
nocturna.
Con una serie de pulsaciones breves se desplazará por los 6 niveles de brillo de la
pantalla.
Una pulsación larga apaga la unidad.
4
Botón giratorio: muévalo para desplazarse por los iconos del menú o los números
del teclado virtual. Pulse el centro del botón para seleccionar un elemento del menú o
aceptar la introducción de datos. Se trata de la misma acción que al pulsar la tecla ENT.
5
Tecla CLR: púlsela para borrar, salir y volver atrás en el menú o en la introducción de
datos.
6
Tecla ENT: púlsela para aceptar la selección en un menú o la introducción de datos. Se
trata de la misma acción que al pulsar el centro del botón giratorio.
7
Tecla MOB: una pulsación breve guarda la posición actual de L/L en el siguiente
waypoint vacío. Si la mantiene pulsada 3 segundos, se activa la función de hombre al
agua (MOB).
8
Tecla POS:
tecla de acceso directo que sirve para mostrar la posición de latitud y longitud,
COG (Rumbo sobre el fondo), SOG (Velocidad sobre el fondo), la fecha y la hora actuales. Si
se pulsa varias veces se muestran las pantallas POS1, POS2 o POS3.
9
Tecla NAV: tecla de acceso directo que sirve para mostrar la información de navegación.
Si se pulsa varias veces se muestran las pantallas NAV1, NAV2 o NAV3.
10
Tecla HDG: tecla de acceso directo que sirve para mostrar la información del compás,
Pitch (cabeceo), Roll (balanceo) y Yaw (guiñada) procedente de un girocompás o de un
compás GPS. Si se pulsa varias veces se muestran las pantallas HDG1 o HDG2.
11
Tecla AIS: tecla de acceso directo que sirve para mostrar la pantalla PLOT (Gráfico),
que muestra la embarcación, los waypoints, la ruta y otra información de navegación.
Mostrará los blancos AIS si hay un receptor AIS conectado a través de la red NMEA 2000.
12
Cubierta del USB: para abrirla, levante la pestaña de la derecha y deslice la tapa hacia la
derecha. Para cerrarla, deslice la tapa hacia la izquierda y presione la pestaña hacia abajo.
Mantenga cerrada la cubierta del USB en todo momento para evitar que se introduzca la
humedad.
13
Tecla USB: púlsela para mostrar los archivos contenidos en el lápiz de memoria USB.
14
Conector USB
1
8 |
Introducción
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Pantallas del MX610/MX612
1
4
6
2
3
5
1 Barra de instrumentos
Los datos de navegación están reunidos en la barra de la parte superior de la página PLOT
(Gráfico). Esta página aparece al pulsar la tecla AIS.
2 Orientación del plotter
Las posibles orientaciones del plotter son Norte arriba o Rumbo arriba.
3 Ubicación de la embarcación
Siempre se encuentra en el centro de la pantalla del gráfico.
4 Barra de estado
Aparece en todas las pantallas de navegación. Indica el estado GPS y RAIM o si hay alguna
alarma presente (consulte las indicaciones de la barra de estado que aparecen a continuación
para obtener más detalles). Normalmente, la barra de estado desaparece cada 4 segundos
para mostrar lo que hay detrás. No se trata de una alarma.
5 Menú principal
El menú principal permite utilizar el sistema y cambiar los ajustes de configuración. Bajo el
menú principal hay dos pestañas: Ajustes y Herramientas. Para cambiar entre ellas, pulse la
tecla PAGE.
6 Icono de alarma
Mientras el sistema esté operativo, se comprobará de manera continua si existen fallos en el
sistema o si puede surgir una situación peligrosa. Cuando se produce una situación de alarma,
aparecerá un icono de alarma en forma de campana en la barra de estado.
Si se ha activado la sirena, se generará una alarma sonora cuando ocurra cualquier situación
de alarma.
| 9
Introducción
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Indicaciones de la barra de estado
Estado GPS
Icono Descripción Denición
No hay posición
establecida
No hay seguimiento de los satélites (sin actualización de
posición). Es normal si es la primera vez que enciende la
unidad. Tardará unos segundos en obtener la posición.
Posición DGPS
La posición se corrige diferencialmente usando las
correcciones RTCM de las estaciones de baliza. Estas son
las condiciones de funcionamiento normal. La precisión
de la posición es inferior a 2 metros.
Posición DGPS
La posición se aumenta mediante la corrección de señal
WAAS. La precisión de la posición es inferior a 5 metros.
Buena posición
GPS
La posición GPS es adecuada pero la señal con corrección
RTCM no está disponible temporalmente. En el modo
DGPS, se establece el menú en Beacon (Baliza) o WAAS.
Buena posición
GPS
Indicación de posición GPS adecuada cuando el
MX610/MX612 funciona únicamente con el modo GPS
autónomo. El modo DGPS está desactivado.
Estado RAIM
RAIM (Receiver Autonomous Integrity Monitoring, control autónomo de integridad del recep-
tor) es una función de detección de fallos exigida por la Organización Marítima Internacional
para las unidades GPS homologadas. Representa otro nivel de seguridad que alerta al usuario
de que puede darse una situación en la solución de posicionamiento GPS que reduce la
precisión deseada de la posición de la embarcación. Esta función requiere que al menos cinco
satélites GPS funcionen adecuadamente; si son solo cuatro satélites o menos, esto indica una
situación de precaución RAIM (R?). Si el error estadístico de RAIM supera un límite especifica-
do (100 metros por defecto) se indicará una alarma de RAIM no seguro (R-). Esto significa que
el error de posición estimado de RAIM es igual o superior al límite preestablecido. Se reco-
mienda que el usuario tome precauciones adicionales cuando utilice la solución de navega-
ción hasta que el indicador de RAIM cambie a una situación de RAIM seguro (R+).
Icono Descripción Denición
R+
RAIM seguro
El error de posición es inferior a 100 metros (límite de
RAIM).
R-
RAIM no seguro
El error de posición es igual o superior al límite de RAIM
de 100 metros.
R?
Precaución de
RAIM
No hay suficientes satélites disponibles. Se requieren al
menos 5 satélites para el funcionamiento adecuado de
RAIM.
Situación de
alarma
Un icono de campana amarilla indica que se ha detectado
un fallo de alarma. El icono de campana aparecerá en gris
cuando la alarma se corrija.
10 |
Funcionamiento básico
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Funcionamiento básico
Tecla de encendido/alimentación
• Pulsar y
mantener
Apaga la unidad
• Pulsar una vez
Para encender la unidad o mostrar
el diálogo de ajuste de los modos
de iluminación/nocturno
• Pulsar varias
veces
Alterna entre los niveles de brillo
preestablecidos (10, 6, 3, 1)
• Casilla de
verificación
Para cambiar al funcionamiento a
modo nocturno
¼ Notas:
¼ 1. El MX610/MX612 sigue la rutina de inicialización tan pronto como recibe alimentación
externa. Estará listo para encenderse en unos 30 segundos. Se encenderá correctamente y de
forma instantánea siempre que no se desconecte la alimentación externa.
¼ 2. Si se suelta la tecla de Encendido antes de que finalice la operación de apagado, esta
quedará cancelada.
Modo noche
La opción Night mode (Modo noche) optimiza la paleta de colores para condiciones de poca
luz. Para activarlo, mueva el botón giratorio hasta resaltar la casilla de verificación Night mode
(Modo noche) y, a continuación, pulse la tecla ENT.
¼ Nota: los detalles de la pantalla pueden ser menos visibles durante el día cuando se ha selec-
cionado Night mode.
La retroiluminación de la pantalla puede ajustarse de dos formas: usando el botón giratorio
(10 posiciones) o pulsando repetidamente la tecla de Iluminación/encendido.
Tecla PAGE
Selección de páginas
Puede ver las distintas páginas de visualización de navegación secuencialmente si pulsa repe-
tidamente la tecla PAGE.
También puede ver las páginas de navegación directamente si pulsa las teclas de acceso
rápido en la parte inferior de la pantalla. La tecla PAGE también se utiliza para cambiar entre
las pestañas o las pantallas Herramientas y Ajustes en el menú principal.
2
| 11
Funcionamiento básico
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Tecla MENU
Los menús permiten utilizar el sistema y cambiar los ajustes de configuración.
El menú se muestra pulsando la tecla MENU para que aparezca Menú rápido. Con el botón
giratorio, desplácese hasta Herramientas y Ajustes y pulse la tecla ENT. El menú principal
tiene dos pestañas: Herramientas y Ajustes. Si pulsa la tecla PAGE, la pantalla alternará entre
ambas pestañas.
• Si pulsa la tecla MENU, se abrirá el menú
rápido de la pantalla que se muestra en
ese momento.
• Desplácese hasta Herramientas y Ajustes
y pulse la tecla ENT para mostrar el
menú principal.
• Puede desplazarse por los iconos del menú con el botón giratorio y pulsar a continuación la
tecla ENT o el centro del botón para seleccionarlos.
• Ajuste los valores de la barra móvil moviendo el botón giratorio hacia la derecha o hacia la
izquierda.
• Las listas desplegables se seleccionan pulsando la tecla ENT cuando está resaltado el ele-
mento seleccionado.
Menú de ajustes Menú Herramientas Lista desplegable
Si no desea aceptar la introducción de datos o necesita salir de la pantalla de configuración,
pulse la tecla CLR para volver al nivel del menú anterior o para salir.
Cuadros de diálogo
Seleccione los campos de introducción de datos y los botones en un cuadro de diálogo
mediante el botón giratorio y, a continuación, pulse el centro del botón o la tecla ENT. Solo
puede introducir información cuando el campo seleccionado está resaltado.
Los teclados numéricos y alfanuméricos virtuales se mostrarán de forma automática para que
el usuario pueda introducir la información requerida en
los cuadros de diálogo.
Si pulsa la tecla ENT después de introducir los valores
necesarios, se seleccionará la introducción de datos.
Resalte el botón OK (Aceptar) y pulse la tecla ENT para
guardar los datos introducidos.
Para cerrar un cuadro de diálogo sin guardar, pulse la
tecla CLR.
12 |
Funcionamiento básico
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Tecla MOB (Hombre al agua)/marca
Para marcar o guardar la posición actual hay que pulsar la tecla MOB brevemente. Puede
cambiar el nombre del punto marcado o editarlo y convertirlo en un waypoint normal si es
necesario.
Si ocurre una situación de emergencia por la caída de un hombre al agua, puede colocar una
marca de hombre al agua (MOB) en la posición actual de la embarcación pulsando la tecla
MOB durante 3 segundos. Al activar la función MOB, las siguientes acciones se llevan a cabo
de forma automática:
• Se coloca una marca MOB en la posición actual de la embarcación.
• La pantalla cambia a la pantalla NAV, que muestra la distancia y el rumbo para volver al punto
MOB.
• El MX610/MX612 crea una ruta activa a la marca MOB.
¼ Nota: pulse la tecla AIS/PLOT para mostrar la ubicación relativa del punto MOB desde su
embarcación.
Cancelación de la navegación al MOB
El MX610/MX612 seguirá navegando hacia el punto MOB hasta que cancele la navegación.
Para cancelar el MOB, pulse la tecla MENU, resalte Cancelar navegación y, a continuación,
pulse la tecla ENT. Pulse cualquier tecla de acceso directo para salir.
Eliminación de una marca MOB
Las marcas MOB se eliminan seleccionando una marca MOB en la lista de waypoints, pulsan-
do la tecla MENU y, a continuación, seleccionando Borrar. Una marca MOB también puede
eliminarse como se describe en Waypoints, rutas y tracks” en la página 33.
| 13
Funcionamiento básico
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Teclas de acceso directo del MX610/MX612
Las cuatro teclas que hay debajo de la pantalla se llaman teclas de acceso directo porque,
cuando se pulsan, pueden abrir directamente las pantallas de posición, navegación, rumbo y
AIS (gráfico).
Tecla POS
Hay tres pantallas POS (posición) disponibles: POS1,
POS2 y POS3. El indicador situado en la esquina
superior izquierda de la pantalla parpadea cada
segundo para indicar que la pantalla se actualiza
con esta frecuencia. Si pulsa la tecla POS, se abrirá
la pantalla POS1, que indica la posición de latitud y
longitud actual, la velocidad sobre el fondo (SOG) y
el rumbo sobre el fondo (COG), así como la fecha y
la hora, y el rumbo del compás. Si pulsa de nuevo la
tecla POS, se mostrará la pantalla POS2, que muestra
los datos de L/L, altitud y profundidad. Si pulsa la
tecla POS por tercera vez, aparecerá la pantalla POS3,
que muestra el odómetro, el medidor de trayectos
parciales, la velocidad sobre el fondo y el tiempo de
trayecto (hh:mm:ss).
Tecla NAV
Hay tres pantallas NAV (navegación) disponibles:
NAV1, NAV2 y NAV3. El indicador situado en la
esquina superior izquierda de la pantalla parpa-
dea cada segundo para indicar que la pantalla se
actualiza con esta frecuencia. Si pulsa la tecla NAV,
se abrirá la pantalla de navegación, que muestra el
número del waypoint al que se dirige, la distancia,
el rumbo, el SOG, el COG y la hora estimada de
llegada al destino. También muestra un gráfico del
error de cross-track. Si pulsa la tecla NAV por terce-
ra vez, aparecerá la pantalla NAV3, que muestra la
información de COG (Rumbo sobre el fondo), SOG
(Velocidad sobre el fondo), TWA (Ángulo de viento
real), TWD (Dirección del viento real), TWS (Veloci-
dad de viento real) y VMG (Velocidad efectiva).
14 |
Funcionamiento básico
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Tecla HDG
Hay dos pantallas HDG (rumbo) disponibles: HDG1 y HDG2. Si pulsa la tecla HDG, aparecerá la
pantalla HDG1, que muestra el compás completo. Si pulsa de nuevo la tecla HDG, se mostrará
la lectura digital de rumbo, con GIRO, CABECEO, ESCORA y VIRAJE. Esta información se mues-
tra si hay un girocompás, o un compás GPS HS80 o MX575C disponible en la red NMEA 2000
o cuando están conectados a la caja de conexiones MX61xJB.
Tecla AIS
Si pulsa la tecla AIS, aparece la pantalla del
plotter, que muestra la embarcación en
el centro de la pantalla, los waypoints, las
rutas y los blancos AIS si hay una unidad AIS
disponible en la red NMEA 2000.
| 15
Descripción general de los menús
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Descripción general de los menús
Menús rápidos
Los menús rápidos dependen del modo y contienen los ajustes más utilizados en la panta-
lla activa del dispositivo de visualización. Al pulsar la tecla MENU una vez se abre el menú
rápido. Cada menú rápido da acceso a los menús de Herramientas y Ajustes.
Menús rápidos en las pantallas POS, NAV y HDG
Desde el menú rápido de las pantallas POS, NAV y HDG, puede cambiar las fuentes de datos
para la posición, la navegación, etc., o puede ir a un waypoint o a una ruta. Si usa Selección au-
tomática, se buscará automáticamente la fuente de datos que esté conectada a la red NMEA
2000. También puede crear waypoints, rutas o tracks, o abrir el menú Herramientas y Ajustes.
Fuentes de datos
Ir a...
Wpt/Rta/Trk...
Herramientas y
Ajustes
Selección automática
Compás
Navegación
Posición
Velocidad barco
Viento real
Distancia
Profundidad
Señal RTCM
Corrección RTCM
Avanzado
Wpt, Rte, Coordenadas
Waypoints, Rutas, Tracks
Menú principal
Grupo
Avanzado
Simrad/Ninguno
Seleccionar
Fuente de Datos
NIVEL 1 NIVEL 2 NIVEL 3 NIVEL 4
Menú rápido en AIS (PLOT)
En la pantalla AIS (PLOT) (AIS [GRÁFICO]), puede usarse el menú rápido para ir a un
waypoint de destino, una ruta o unas coordenadas de L/L. A continuación, se muestra el
mapa del menú rápido de la pantalla AIS.
Plotear
Ir a...
MOB
Mostrar opciones
AIS
WPT/TRA/TRK
Herramientas y
Ajustes
Waypoint, Route, Coordinate
Ir a...
Eliminar
Orientación
Lineas de extensión
Mostrar anillos escala
Mostrar rejilla fondo
Mostrar waypoints
Mostrar rutas
Tracks
Info barcos
Filtros Iconos
Wpt, Rta, Tracks
Menú principal
Estado
Mensajes
NIVEL 1 NIVEL 2 NIVEL 3 NIVEL 4
Ocultar todos
Ocultar seguros
Ocultar más alla de
Ocultar menores que
3
16 |
Descripción general de los menús
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Diálogo Ajustes y sus submenús
El sistema está configurado y la mayoría de los ajustes se definen durante la instalación y la
puesta en marcha del sistema.
Los parámetros de los ajustes están agrupados lógicamente y cada grupo se presenta con un
icono en la página Ajustes. A esta página se accede pulsando la tecla MENU, resaltando He-
rramientas y Ajustes y, a continuación, pulsando el botón giratorio (o ENT). A continuación se
muestra el mapa del menú de ajustes:
Ajustes
AIS
Alarmas
GPS
Navegación
Red
Sistema
Tracks
Unidades
MMSI
Filtros Iconos
Barcos peligrosos
Ajustes...
Sirena activada
Habilitar RAIM
Alarma RAIM
Radio Protección RAIM
Oset Transversal
Oset Longitudinal
Modo SBAS
Puerto RTCM EXT.
Conguración puerto RTCM EXT.
Conguración avanzada
Método
Radio de llegada
Límite XTE
Alarma de llegada
Sist. Coorde...
Datum
Variación Magnética
Fuentes
Lista de dispositivos
Diagnósticos
Grupos Simnet
Factor de amortiguación
Calibración velocidad
NMEA 2000
NMEA 0183OVER MX61X JB
NMEA 0183 via Ethernet
Idioma
Tamaño Texto
Sonido Teclas
Hora
Volver a valores por defecto
Simulador
Captura de Pantalla
Acerca de
Distancia
Pequeña distancia
Velocidad
Velocidad viento
Profundidad
Rumbo
Tipo de registro
Distancia
Periodo de tiempo
Ajustes de AIS
Se usa AIS Ajustes de AIS para introducir el número
MMSI (del inglés Maritime Mobile Service Identity,
Identidad de servicio móvil marítimo) de la
embarcación, establecer los filtros de los iconos para
mostrar u ocultar los blancos de embarcaciones y
establecer los límites para embarcaciones peligrosas
en función de la distancia, el tiempo o el punto más
cercano de aproximación (CPA).
| 17
Descripción general de los menús
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Ajustes de alarma
La pantalla Ajustes de alarma se usa para gestionar
y controlar la función de la alarma. Pulse la tecla
PAGE para cambiar de pestaña.
- La pestaña Ajustes se usa para activar/desactivar
las alarmas y establecer límites.
- La pestaña Histórico muestra todas las alarmas an-
teriores.
- La pestaña Activas muestra todas las alarmas que
siguen activas. La alarma desaparece de la lista
cuando la causa se corrige.
Ajustes de GPS
La pantalla GPS Ajustes de GPS incluye los ajus-
tes de la función RAIM (Receiver Autonomous
Integrity Monitoring, control autónomo de inte-
gridad del receptor) del GPS, la alarma y el radio.
Controla la función de oset de la antena.
Ajustes de navegación
En Ajustes de navegación se controla el
cálculo de la navegación con el método Ruta
ortodrómica o Loxodromia. También puede
especicar los límites para la llegada y el error de
cross-track (XTE).
Ajustes de red
La pantalla Ajustes de red muestra una lista de los
dispositivos conectados a la red del bus CAN.
Se usa para la instalación, los diagnósticos y la
conguración.
Ajustes del sistema
En Ajustes del sistema es posible ajustar el tama-
ño del texto, el sonido de las teclas y la hora; res-
tablecer los valores por defecto; activar la función
del simulador; y ver opciones especiales del pro-
ducto e información sobre el software y el hard-
ware de la unidad.
Ajustes de tracks
La pantalla Ajustes de tracks muestra el diálogo
de la lista de tracks y el tipo de registro.
Ajustes de las unidades
En la pantalla Ajustes de las unidades se ajustan
las unidades que se usan para la distancia, la
profundidad, la velocidad y el rumbo.
18 |
Descripción general de los menús
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Diálogo Herramientas y sus submenús
Tiene distintas herramientas disponibles que le ayudarán a manejar la unidad MX610/MX612.
Para abrir la página Herramientas, pulse la tecla PAGE para cambiar de la pestaña Ajustes a
Herramientas.
Herramienta AIS
Hay dos pestañas disponibles en este submenú:
Estado-Todos y Mensajes Rx. Pulse la tecla PAGE
para cambiar de pestaña. La pestaña Estado-Todos
proporciona una lista de blancos recibidos de AIS
o SMSSM, además de la distancia y la orientación
con respecto a su embarcación. La pestaña Men-
sajes Rx proporciona una lista de mensajes de tex-
to recibidos de otras embarcaciones con AIS que
le enviaron un mensaje dirigido o de difusión.
Herramienta Alarmas
La pantalla Alarmas se usa para gestionar y contro-
lar la función de la alarma. Pulse la tecla PAGE para
cambiar de pestaña.
- La pestaña Ajustes se usa para activar/desactivar
las alarmas y establecer límites.
- La pestaña Histórico muestra todas las alarmas
anteriores.
- La pestaña Activas muestra todas las alarmas que
siguen activas. La alarma desaparece de la lista
cuando la causa se corrige.
Herramienta Satélite
La pantalla Satélite proporciona una visualización
del estado de los satélites GPS y el estado de co-
rrección diferencial. Pulse la tecla PAGE para cam-
biar a la pestaña de estado DGPS.
| 19
Descripción general de los menús
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Herramienta Waypoints, Rutas y Tracks
El submenú de la herramienta Waypoints, rutas
y tracks permite crear waypoints, rutas e iniciar
tracks. Al pulsar la tecla PAGE se cambia entre
las pestañas Waypoints, Rutas y Tracks.
Herramienta Registro de viaje
En Registro de viaje puede comprobar la distancia recorrida
usando los dos medidores de trayecto, así como la distan-
cia general en la página Hoy. Para restablecerlos, resalte el
botón Reiniciar y pulse la tecla ENT. Cambie de pestaña
pulsando la tecla PAGE.
Herramienta Sol y Luna
La herramienta Sol y Luna calcula la salida y la puesta del
sol y de la luna.
Herramienta Estación Mareas
En la pantalla Estación Mareas se calculan las mareas en fun-
ción de los armónicos de mareas introducidos manualmen-
te tomados del libro de tablas de mareas del Almirantazgo
británico.
20 |
Página de herramientas
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Página de herramientas
Tiene distintas herramientas disponibles que le ayudarán a
manejar la unidad MX610/MX612. Para abrir la página He-
rramientas, pulse la tecla MENU y desplácese hasta el menú
Herramientas y Ajustes. Pulse la tecla PAGE para cambiar de la
pestaña Ajustes a Herramientas. Mueva el botón giratorio para
resaltar el icono que desee y pulse la tecla ENT para seleccio-
narlo. En el cuadro de diálogo Herramientas se incluyen las op-
ciones y herramientas que no pertenecen a ninguna pantalla
específica. El cuadro de diálogo de herramientas se abre sobre
la página anterior. Pulse cualquier tecla de acceso directo para
salir o pulse la tecla CLR para volver a la última página activa.
Todos los elementos de los cuadros de diálogo de herramientas cuentan con un menú de
página que da acceso a las opciones disponibles para el elemento seleccionado.
A continuación se muestra el mapa del menú Herramientas:
Herramientas
AIS
Alarmas
Satélites
Waypoints,
Rutas,
Tracks
Registro de
viaje
Sol/Luna
Marea
Archivos
Estado - Todos
Mensajes RX
Activo
Histórico
Ajustes
GPS
DGPS
Waypoints
Rutas
Tracks
Viaje 1
Viaje 2
Hoy
Sol y Luna
Marea
4
| 21
Página de herramientas
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
AIS (Información de las embarcaciones)
Estado-Todos
Proporciona una lista de todas las embarcaciones
que representan blancos AIS con su información
correspondiente si el MX610/MX612 está conectado
al transpondedor AIS a través de la red NMEA 2000.
Si pulsa la tecla MENU aparecerá un cuadro de
diálogo que permite ordenar la lista en función de
los nombres, la distancia, la orientación, el estado, el
tipo, el punto más cercano de aproximación (CPA)
y el tiempo al punto más cercano de aproximación
(TCPA) a otras embarcaciones.
Mensajes RX
Muestra una lista de mensajes de texto recibidos
de otras embarcaciones con la indicación de fecha/
hora.
Alarmas
Activas
Lista de alarmas activas.
Histórico
Lista de todas las alarmas anteriores con indicación
de hora y la descripción.
Ajustes
Lista de todas las opciones de alarma disponibles
en el sistema, con los ajustes actuales.
Satélites
Página de estado para los satélites GPS a la vista.
Puede activar o desactivar la corrección de posición
diferencial del sistema de aumento basado en
satélites o SBAS (como WAAS o EGNOS) usando el
botón Configurar. Si hay más de una antena activa
conectada al bus N2K, puede controlar la fuente
de posición GPS desde esta pantalla. Al pulsar la
tecla PAGE cambiará a la pestaña de la pantalla de
estado DGPS.
Waypoints/rutas/tracks
En esta pantalla puede ver el banco de datos de
waypoints, rutas y tracks. Si pulsa la tecla PAGE
varias veces irá cambiando a las pestañas Waypoints,
Rutas o Tracks.
En esta pantalla puede crear nuevos waypoints,
rutas o tracks, o editar los existentes. Si pulsa la
tecla MENU mientras está en esta pantalla, podrá
ir fácilmente al waypoint seleccionado o activar
la ruta para seguir rutas o tracks programados
previamente.
22 |
Página de herramientas
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Registro de viaje
Viaje 1/Viaje 2
Muestra información de viaje y motor, con opción
de reinicialización para todos los campos de datos.
Hoy
Muestra información de viaje y horas del motor
para la fecha actual. Todos los campos de datos se
restablecerán automáticamente al cambiar la fecha.
Sol y Luna
Muestra la salida y la puesta de sol, y la salida y
puesta de la luna en función de la fecha y la posición
introducidas.
Mareas
Muestra información de mareas para la estación de
mareas más cercana a su embarcación.
Los armónicos de la estación de mareas deben
introducirse manualmente usando la información
de la estación de la tabla de referencia de mareas del
Almirantazgo británico. Utilice el botón giratorio
para desplazarse por las horas.
Procedimiento para añadir una nueva estación de mareas:
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú rápido.
2. Seleccione el menú Herramientas y Ajustes y pulse la tecla ENT.
3. Pulse la tecla PAGE para cambiar a la pestaña Herramientas.
4. Desplácese hasta Mareas usando el botón giratorio.
5. Pulse la tecla ENT.
6. Pulse la tecla MENU para abrir Cambiar estación de mareas.
7. Pulse la tecla ENT.
8. Resalte el campo Nueva estación de mareas.
9. Con el botón giratorio, desplácese hasta la parte superior del cuadro de diálogo e introduzca
el número de ID de la estación, el nombre del lugar y las constantes armónicas tomadas del
libro de estaciones de mareas del Almirantazgo británico.
10. Resalte el botón Guardar.
11. Pulse la tecla ENT.
12. Pulse la tecla CLR para salir.
| 23
Conguración del sistema
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Conguración del sistema
General
Cuando finaliza la instalación del sistema MX610/MX612 o cuando se restablece la unidad a
los ajustes por defecto, es necesario realizar un procedimiento sencillo de configuración de la
red para seleccionar la fuente de datos. Puede realizarlo en el encendido inicial. Una serie de
cuadros de diálogo le guiarán a través del proceso de configuración. Si responde afirmativa-
mente pulsando la tecla ENT, se iniciará la selección automática de la unidad de antena. Si no
configura el MX610/MX612 correctamente, el sistema de posicionamiento y navegación no
funcionará adecuadamente.
En las instalaciones con más de una unidad de visualización o de antena, es necesario realizar la
configuración para asignar las antenas a las unidades de visualización. Esta sección le ayudará
a realizar la configuración adecuada.
Diálogo de menú rápido y sus submenús
Puede acceder a los ajustes de configuración de red a través del menú rápido o de Herramien-
tas y Ajustes y, a continuación, el submenú Red. A este diálogo se accede pulsando la tecla
MENU y seleccionando a continuación el menú Fuentes de datos o resaltando Herramientas y
Ajustes y, a continuación, Red.
Ajustes de red
Selección de fuentes de datos
Una fuente de datos puede ser un sensor GPS, una caja de conexiones inteligente o un dispo-
sitivo conectado a la red que proporcione datos a otros dispositivos. Los datos pueden ser de
diverso tipo, como datos de posición, datos de compás, datos de profundidad, etc.
Es necesario seleccionar la fuente de posición al iniciar el sistema por primera vez, si ha cambia-
do o sustituido cualquier pieza de la red de bus CAN o si hay disponible una fuente alternativa
para un tipo de datos determinado y no se ha seleccionado automáticamente.
Al encender por primera vez el MX610/MX612, la pantalla le solicitará que realice una selección
automática de las fuentes de datos. Puede realizar la selección automática pulsando la tecla
ENT. Buscará todas las fuentes disponibles de posición, navegación y compás de una lista de
prioridad interna de SimNet. Si hay una fuente de datos conectada a SimNet después de en-
cenderlo por primera vez, será esta la que se identifique y seleccione automáticamente si no
hay ya otra fuente de datos seleccionada para ese tipo de datos determinado.
Selección automática
La opción Selección automática buscará todas las fuentes de SimNet conectadas a la red. Si
hay más de una fuente disponible para cada tipo de datos, el sistema será el que seleccione
de forma automática una opción de la lista de prioridad interna.
La función de selección automática sirve principalmente para situaciones en las que la situa-
ción de selección automática de fuente debe actualizarse porque la fuente seleccionada no
está suministrando datos o se ha sustituido físicamente por otra. La actualización garantiza
que las selecciones de fuente existentes son válidas y se mantienen. Las fuentes que faltan se
intercambian automáticamente con una fuente alternativa de la lista de fuentes disponibles
para el tipo de datos determinado o bien se selecciona la fuente de sustitución.
5
24 |
Conguración del sistema
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Conguración de la antena MX521A/MX525A/MX575C
Durante la puesta en marcha inicial del sistema de navegación MX61x, debe seleccionar ma-
nualmente la fuente de datos de posición del MX610/MX612 cuando use los sensores de ante-
nas GPS inteligentes MX521A, MX525A y MX575C. Normalmente están conectados a través de
los puestos NMEA 0183 #3 y $4 de la caja de conexiones MX61xJB.
La selección deberá realizarse manualmente como se indica a continuación.
1. Pulse la tecla MENU.
2. Resalte el menú Fuente de datos y, a continuación, pulse ENT.
3. Desplácese al submenú Posición y, a continuación, pulse ENT.
4. Desplácese hasta MXJB-NMEA3 [xxxxx#], donde NMEA3 es el puerto 3 y xxxxx# es el número
de serie de la fuente, tal y como se indica en el circuito impreso de la caja de conexiones y, a
continuación, pulse la tecla ENT para activarlo con una marca de verificación.
5. Pulse la tecla CLR.
6. Desplácese hasta la señal RTCM y pulse ENT.
7. Desplácese hasta MXJB-NMEA4 [xxxxx#] y pulse ENT para activarlo con una marca de verifi-
cación.
8. Pulse la tecla CLR.
9. Desplácese hasta las correcciones RTCM y pulse ENT.
10. Desplácese hasta MXJB-NMEA4 [xxxxx#] y pulse ENT para activarlo con una marca de verifi-
cación.
11. Pulse la tecla CLR para volver al menú rápido o cualquier tecla de acceso rápido para salir.
12. Fin del procedimiento de configuración.
• Selección de grupo
El MX610/MX612 puede usar antenas GPS o fuentes de datos que utilicen todos los demás
productos de la red N2K, o bien puede seleccionar fuentes específicas para el sistema MX610/
MX612.
Si Grupo se establece en “Simrad”, cualquier cambio a la fuente afectará a otros sistemas de
visualización similares en la red.
Si Grupo se establece en Ninguno, la fuente seleccionada se usará únicamente para esa unidad
MX610/MX612 concreta.
• Selección avanzada
Es similar al modo de selección manual. Si usa este modo, podrá ver todos los recursos disponi-
bles en la red N2K. La selección se puede realizar activando el elemento seleccionado con una
marca de verificación. Solo puede usar una fuente de posición cada vez.
| 25
Conguración del sistema
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Lista de dispositivos
Desde la lista de dispositivos puede realizar las siguientes acciones:
- Mostrar todos los dispositivos SimNet y NMEA 2000 activos en la red mostrando la descrip-
ción del modelo y el número de serie. Los dispositivos pueden ordenarse por ID de modelo
o número de serie.
- Mostrar información relativa al dispositivo, como el nombre, el fabricante, la versión de
software, el número y el estado.
- Asignar un nombre lógico al dispositivo que tenga sentido para el usuario, como (Ant#1 o
Ant. DEL., etc.).
- Ver datos procedentes del dispositivo.
- Obtener acceso a la página de configuración del dispositivo.
Visualización de la lista de dispositivos
1. Pulse la tecla MENU.
2. Resalte Herramientas y Ajustes y, a continuación, pulse el botón giratorio o la tecla ENT.
3. Desplácese hasta el icono Red y pulse la tecla ENT.
4. Desplácese hasta Lista de dispositivos y, a continuación, pulse la tecla ENT. Se abrirá la lista
de todos los dispositivos que están en la red N2K.
5. Desplácese al dispositivo que desee (es decir, GS70, MXJB-Ch1, etc.) y, a continuación, pulse la
tecla ENT para abrir la pantalla Información del dispositivo. Esta pantalla muestra el modelo
del dispositivo y los campos Nombre, Fabricante, Versión de software, Dirección, S/N (número
de serie), Estado, etc.
6. Desplácese hasta el botón Datos y pulse la tecla ENT. Se mostrará la pantalla Lista de datos
para el dispositivo seleccionado.
7. Pulse la tecla CLR para salir de la pantalla de la lista de datos.
8. Resalte el botón Cerrar y pulse la tecla ENT o la tecla CLR varias veces para salir. También
puede pulsar cualquier tecla de acceso directo para ir directamente a esa pantalla.
Cambio de la velocidad de transmisión
Hay casos en los que es posible que deba cambiar la velocidad de transmisión del puerto
NMEA 0183 de la unidad MX61xJB para que coincida con un “transmisor“ o “receptor NMEA.
Puede hacerlo mediante el procedimiento que se describe a continuación:
• Pulse la tecla MENU.
• Desplácese hasta Herramientas y Ajustes y, a continuación, pulse el botón giratorio o la tecla
ENT.
• Desplácese hasta Red y pulse la tecla ENT.
• Desplácese hasta NMEA 0183 over MX61xJB (NMEA 0183 a través de MX61xJB) y, a continua-
ción, pulse ENT.
• Desplácese al número de puerto deseado (por ejemplo, el puerto 1) y, a continuación, pulse
ENT. Aparecerá el cuadro de diálogo MXJB-Ch1 NMEA1 - Device Information (MXJB-Ch1
NMEA1 - Información del dispositivo).
26 |
Conguración del sistema
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
• En este momento estará resaltado el botón Configurar; pulse la tecla ENT para activarlo.
• En Baud rate (Velocidad de transmisión), seleccione 4800 y pulse ENT. Las selecciones posi-
bles de velocidad de transmisión son 4800, 9600, 19 200 y 38 400.
• Desplácese hasta la velocidad correcta y pulse ENT para aceptar.
• Pulse la tecla CLR varias veces o cualquier tecla de acceso directo para salir.
Diagnósticos
La página Diagnósticos muestra los detalles de la red NMEA 2000/bus CAN. Puede accederse
a ella desde el menú Herramientas y Ajustes/Red.
Opción Descripción
Estado del Bus
Indica si la red troncal está funcionando. Si no se detectan datos,
compruebe la alimentación y las terminaciones.
Sobrecargas RX
Un valor superior a 0 podría indicar que el software está demasiado
ocupado y no puede mantener el ritmo de los mensajes entrantes.
Sobrecostes RX
Errores RX Contadores de errores de la interfaz CAN. Aumenta cuando
hay errores en el bus CAN y disminuye cuando todo va bien.
Normalmente deberá estar en 0. La alimentación del bus se apaga
cuando se alcanza 255. Realice las mismas comprobaciones que
para Estado del Bus si se observa un número superior a 0.
Errores TX
Errores paquetes
rápidos
Errores detectados desde el encendido. Compruebe la red si
aumenta continuamente.
Mensajes RX
Recuento de mensajes recibidos/transmitidos desde el encendido.
Mensajes TX
Carga del bus
Carga de bus en tiempo real como porcentaje de la capacidad
máxima.
| 27
Conguración del sistema
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Grupos de SimNet
La función Grupos de SimNet se usa para controlar los parámetros de los ajustes, de forma glo-
bal o en grupos de unidades. Es una función que se utiliza en embarcaciones de gran tamaño,
donde hay varias unidades SimNet conectadas mediante la red. Al asignar distintas unidades
al mismo grupo, la actualización de un parámetro en una de ellas tendrá el mismo efecto en el
resto de los miembros del grupo.
La siguiente ilustración muestra una red de tres unidades MX610/MX612 (dos en el puente
y una en un área alejada). Las dos unidades del puente pueden pertenecer al mismo grupo,
(por ejemplo, el grupo 1) de modo que cuando se cambien los ajustes de la iluminación y
amortiguación en una de las unidades del puente, los ajustes de la otra pantalla MX610/MX612
también cambiarán. La tercera unidad MX610/MX612, situada en la ubicación alejada y que no
pertenece al grupo 1, no se verá afectada.
GS70
ENT
MOB
MENUPAGE
POS NAV HDG AIS
MX61x CONTROL HEAD
ENT
MOB
MENUPAGE
POS NAV HDG AIS
MX61x CONTROL HEAD
ENT
MOB
MENUPAGE
POS NAV HDG AIS
MX61x CONTROL HEAD
MX61xJB J-Box
MAIN BRIDGE
REMOTE STATION
Group #1
Group #2
Amortiguación
La función Amortiguación controla la rapidez con la que se actualizan los valores de los senso-
res en la pantalla.
Si se aumenta la amortiguación, se aplica un mayor suavizado o cálculo de la media de la velo-
cidad de actualización de los datos en la pantalla.
Los ajustes de la amortiguación se aplican a las unidades de SimNet que pertenecen a un gru-
po de SimNet de amortiguación concreto.
¼ Nota: si el factor de amortiguación para el rumbo es elevado, el rumbo detectado puede ser
distinto a la lectura del rumbo mostrada en la pantalla cuando se usa la función de captura
del rumbo.
28 |
Conguración del sistema
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Oset de la antena de compás D/GPS HS70/HS80/MX575C
La diferencia entre la línea de referencia del compás y la línea central de la embarcación se
debe compensar. Esto puede hacerse de dos formas: girando físicamente la antena de compás
de modo que se corrija este offset, o introduciendo un valor de offset mediante el procedi-
miento que se describe a continuación. El valor de offset se guarda en la unidad de antena.
Procedimiento para la introducción de un offset de rumbo:
1. Averigüe la distancia entre la posición de la embarcación con respecto a un objeto visible.
Utilice una carta o un chart plotter.
2. Gire la embarcación para que la línea central de la misma se alinee con la línea de rumbo que
apunta hacia el objetivo.
3. Active el cuadro de diálogo de configuración del dispositivo que se muestra más abajo pul-
sando la tecla MENU.
4. Desplácese hasta Herramientas y Ajustes y pulse la tecla ENT.
5. Desplácese hasta el icono Red y pulse la tecla ENT.
6. Desplácese hasta Lista de dispositivos y, a continuación, pulse la tecla ENT.
7. Desplácese hasta Compás y pulse la tecla ENT.
8. Resalte la unidad de compás GPS que se esté usando y pulse la tecla ENT.
9. El botón Configurar estará resaltado, pulse la tecla ENT.
10. Resalte el campo Offset y pulse la tecla ENT. Aparecerá el teclado virtual.
11. Resalte (+) o (-) y pulse la tecla ENT.
12. Desplácese para introducir el offset y pulse la tecla ENT.
13. Introduzca el valor de offset usando el teclado virtual.
14. Resalte OK (Aceptar) y, a continuación, pulse la tecla ENT.
15. Resalte el botón Cerrar y, a continuación, pulse la tecla ENT.
16. Pulse la tecla de acceso directo HDG para salir.
¼ Nota: asegúrese de que tanto el rumbo del compás como el rumbo hacia el objeto se indi-
can en la misma unidad (magnética o geográfica).
| 29
Conguración del sistema
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Salida NMEA 0183 a través de TCP/IP (LAN)
La unidad MX610/MX612 tiene la capacidad de transmitir datos de salida NMEA 0183 a través
del puerto Ethernet (LAN). Puesto que en LAN no hay restricciones de ancho de banda, se
transmiten todos los mensajes NMEA que se muestran (consulte la tabla de mensajes que apa-
rece a continuación). Los datos de las sentencias proceden de la fuente de datos seleccionada.
Lista de mensajes NMEA que se admiten en LAN
Mensaje NMEA Descripción
GGA Datos de posición del sistema GPS
GLL Posición geográfica
GSA GNSS DOP y satélites activos
GSV Satélites GNSS a la vista
GRS Residuos de alcance de GNSS
GBS Detección de fallos en satélites de GNSS
GNS Datos de posición de GNSS
APB Sentencia de piloto automático “B
VTG Rumbo sobre el fondo y velocidad sobre el fondo
ZDA Fecha y hora
DTM Formato de referencia (Datum)
RMC Datos específicos de GNSS mínimos recomendados
AAM Alarma de llegada al waypoint
BOD Orientación; origen a destino
MTW Temperatura del agua
XTE Error de cross-track
DBT Profundidad por debajo del transductor
VHW Velocidad del agua y rumbo
HDG Rumbo, desviación y variación
VLW Distancia recorrida en el agua
MWV Velocidad y ángulo del viento
¼ Nota: la opción de NMEA 0183 a través de LAN está activada por defecto, por lo que no es
necesario que el usuario la active o desactive.
Salida NMEA 0183 a través del conversor AT-10
La unidad SIMRAD AT-10 es un conversor NMEA 2000 a NMEA 0183 de un solo canal que per-
mite emitir sentencias NMEA 0183 limitadas desde la unidad MX610/MX612 (es decir, mensajes
GLL, VTG, RMB, RMC y APB). Para esta función no hay ninguna configuración o control dispo-
nible.
30 |
Conguración del sistema
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Salida NMEA 0183 a través de la caja de conexiones
Esta función solo es posible cuando hay una caja de conexiones MX61xJB disponible en la red
N2K. La caja de conexiones MX61xJB es un conversor NMEA 2000 a NMEA 0183. Dispone de
cuatro puertos de datos NMEA 0183 RS-422 que puede controlar el MX610/MX612. Cuando
el MX610/MX612 detecta la presencia de una caja de conexiones MX610JB, permite que el
usuario active y controle los mensajes NMEA en cada puerto. Limite el número de mensajes
NMEA a ocho por puerto. La caja de conexiones también suministra la alimentación que usan
los dispositivos conectados al bus NMEA 2000.
Cuando la antena inteligente MX521A se conecta a través de la caja de conexiones (mediante
los puertos 3 y 4), el usuario solo podrá controlar los puertos 1 y 2. En esta situación, los puer-
tos 3 y 4 estarán dedicados únicamente a la antena MX521A y se marcarán en gris.
Para activar el puerto NMEA 0183, siga el procedimiento que se describe a continuación:
1. Pulse la tecla MENU.
2. Mueva el botón giratorio para desplazarse hasta el menú Herramientas y Ajustes y, a
continuación, pulse ENT.
3. Desplácese hasta Red y, a continuación, pulse ENT.
4. Desplácese hasta NMEA 0183 a través de caja de conexiones y pulse ENT.
Se mostrará una lista de los puertos disponibles. El MX610JB tiene 4 puertos,
mientras que el MX612JB tiene 12 puertos.
5. Desplácese hasta el puerto que quiera utilizar (por ejemplo, Port 1 [Puerto
1]) y pulse ENT para que se abra la pantalla de diálogo Puerto X - Congu-
ración del dispositivo.
6. Desplácese hasta el botón Sentencias de salida y pulse ENT para abrir
la ventana de diálogo Sentencias de salida NMEA 0183.
7. Desplácese hasta GPS y pulse ENT para ampliar la lista de mensajes NMEA
relacionados con el posicionamiento GPS.
8. Desplácese hasta el mensaje NMEA que desee (GGA, VTG, etc.).
9. Active la sentencia NMEA pulsando la tecla ENT para marcarla
con una marca de vericación.
10. Pulse la tecla CLR para volver a la pantalla del cuadro de diálogo.
11. Resalte el botón Cerrar y pulse ENT.
12. Pulse cualquier tecla de acceso directo para salir.
¼ Notas:
1. El número de mensajes NMEA 0183 que pueden guardarse en la memoria de la caja de
conexiones MX610JB es de ocho (8) sentencias NMEA por puerto. Si se supera este número,
los mensajes NMEA 0183 se seguirán transmitiendo pero, si se desconecta la alimentación
de la caja de conexiones, solo se guardarán las 8 primeras sentencias. La novena sentencia
y posteriores no estarán disponibles la próxima vez que se conecte la alimentación.
2. Cuando se conecte una antena inteligente NMEA 0183 (por ejemplo MX521A o MX575C) a
los puertos 3 y 4 de la caja de conexiones, estos puertos aparecerán en gris en la lista y no
podrán usarse para la salida NMEA 0183.
| 31
Conguración del sistema
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Lista de mensajes NMEA admitidos por la caja de conexiones
Clasicación Mensaje NMEA Descripción
GPS
GGA Datos de posición del sistema GPS
GLL Posición geográfica
GSA GNSS DOP y satélites activos
GSV Satélites GNSS a la vista
GRS Residuos de alcance de GNSS
GBS Detección de fallos en satélites de GNSS
GNS Datos de posición de GNSS
VBW Velocidad del agua/fondo doble
VTG Rumbo sobre el fondo y velocidad sobre el fondo
ZDA Fecha y hora
DTM Formato de referencia (Datum)
RMC
Datos específicos de GNSS mínimos
recomendados
NAV
AAM Alarma de llegada al waypoint
BOD Orientación; origen a destino
BWC Distancia y orientación al waypoint
XTE Error de cross-track
SONDA
DPT Datos de superposición
VHW Velocidad del agua y rumbo
Compás
HDG Rumbo, desviación y variación
HDT Rumbo, Real
ROT Giro
THS Estado y rumbo real
32 |
Conguración del sistema
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Función de varios Hz
Para las aplicaciones de navegación que requieren una salida de datos de más de 1 posi-
ción por segundo, el MX610/MX612 puede congurar que la antena GS70 y los puertos
NMEA de la caja de conexiones MX610JB emitan sentencias NMEA a posiciones de hasta
10Hz. Utilice el procedimiento de conguración que se describe a continuación para acti-
var la salida a varios Hz:
Conguración de la antena GS70:
1. Pulse la tecla MENU.
2. Seleccione Herramientas y Ajustes y pulse ENT.
3. Resalte el icono GPS y pulse ENT.
4. Seleccione Avanzado y pulse ENT.
5. Seleccione Tasa de actualización de la posición y pulse ENT para abrir el submenú desple-
gable.
6. Las posibles opciones son 1, 5 o 10Hz. Seleccione la velocidad deseada y, a continuación,
pulse ENT.
7. Pulse la tecla CLR para volver al menú principal.
Conguración de los puertos del MX610/MX612:
1. Resalte el icono Red y pulse ENT.
2. Desplácese hasta el menú NMEA 0183 a través de caja de conexiones y pulse ENT. Se
mostrará una lista desplegable de los puertos disponibles.
3. Desplácese hasta el puerto que desee usar (por ejemplo, Port 1 [Puerto 1]) y, a continuación,
pulse ENT para abrir la lista de mensajes NMEA.
4. Desplácese hasta GGA y pulse MENU.
5. Seleccione 10 (para 10 Hz) y pulse ENT.
6. Repita los pasos 11-12 para otras sentencias NMEA que desee utilizar.
7. Pulse la tecla CLR o cualquier tecla de acceso directo para salir.
| 33
Waypoints, rutas y tracks
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Waypoints, rutas y tracks
Paneles de waypoints, rutas y tracks
Los paneles de waypoints, rutas y tracks permiten acceder a funciones avanzadas de edición y
ajustes de todos estos elementos disponibles en el sistema.
Puede acceder a estas opciones de edición y ajustes desde el menú de herramientas o por me-
dio de los botones de diálogo que aparecen cuando se ha seleccionado uno de los elementos.
Waypoints
Un waypoint es una ubicación de la carta definida por unas coordenadas únicas de latitud y
longitud. En el MX610/MX612 pueden crearse mediante los siguientes métodos:
• Guardando la posición de la embarcación
• Utilizando las coordenadas de latitud y longitud tomadas de una carta
• Con la medición de distancia y rumbo
Ubicación de waypoints
Guardado de la posición de una embarcación como waypoint
El método más sencillo para crear un waypoint es guardar la posición de la embarcación. Esto
se consigue con una pulsación rápida de la tecla MOB. Con esta acción se guarda la posición
de latitud y longitud en el siguiente número de waypoint vacío.
¼ Nota: la tecla MOB tiene dos funciones. Una pulsación rápida guarda la posición actual de L/L
en el siguiente waypoint vacío. Si mantiene pulsada la tecla MOB 3 segundos, se guardará la
posición como MOB y se calculará la distancia y el rumbo a ese punto.
Creación o edición de waypoints
Puede crear (o editar) un waypoint mediante el procedimiento que se describe a continua-
ción:
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú rápido.
2. Desplácese hasta Wpt/Rte/Trk... (Waypoint/Ruta/Track) y pulse la tecla ENT.
3. Mueva el botón giratorio para resaltar Nuevo waypoint.
4. Pulse la tecla ENT para abrir el cuadro de diálogo de waypoints.
¼ Nota: también puede pulsar la tecla MENU para abrir el submenú, seleccionar Nuevo para
introducir un nuevo waypoint y, a continuación, pulsar la tecla ENT.
Las coordenadas de posición de L/L se copian en el campo Posición del waypoint de un
nuevo waypoint.
5. Gire el botón para resaltar el campo de L/L del waypoint y, a continuación, pulse la tecla ENT.
Aparecerá el teclado numérico virtual.
6
34 |
Waypoints, rutas y tracks
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
6. Gire el botón para resaltar la flecha izquierda (o derecha), pulse el centro del botón para mo-
ver el cursor al dígito que desee modificar y, a continuación, pulse ENT.
7. Modifique el número por medio del botón giratorio y el teclado numérico virtual y, a conti-
nuación, pulse la tecla ENT. Hágalo para cada dígito que desee modificar.
8. Cuando haya introducido todos los dígitos, resalte el botón OK y, a continuación, pulse la
tecla ENT para finalizar la introducción de datos.
9. En esta pantalla también puede acceder a elementos como el color del símbolo, el nombre
del waypoint y otras opciones. El radio y la profundidad de la alarma pueden introducirse en
el cuadro de diálogo de opciones.
10. Desplácese hasta el botón Guardar y pulse la tecla ENT para guardar la información.
¼ Nota: pulsar el centro del botón giratorio supone la misma acción que pulsar la tecla ENT.
Ajustes de la alarma de waypoints
Puede establecer un radio de alarma para cada waypoint individual que cree.
1. En la tabla de menú de waypoints, resalte la pestaña con el título de waypoint y pulse el
centro del botón giratorio.
2. En el menú Editar waypoint, desplácese a la sección Radio de alarma, resáltela y pulse la tecla
ENT.
3. Con el teclado virtual, use el cursor para modificar cada dígito. Puede ir de 00 a 99. Haga clic
en el botón Guardar.
¼ Nota: para que suene una alarma cuando la embarcación alcance el radio establecido, la
alarma del radio de waypoint debe activarse en el panel de alarma.
Eliminación de waypoints
Puede borrar waypoints con el comando de menú Borrar todo, o bien borrar un grupo espe-
cífico de waypoints con Borrar todos por símbolo en el cuadro de diálogo del menú.
¼ Nota: los waypoints que se usan en una ruta activa no se eliminarán.
Rutas
Una ruta está compuesta por una serie de waypoints introducidos en el orden en que quiera
navegar hacia ellos.
Puede crear una ruta en el panel Rutas como se describe a continuación:
Creación de una ruta nueva
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú rápido.
2. Desplácese hasta Wpt/Rte/Trk... (Waypoint/Ruta/Track) y pulse la tecla ENT.
3. Pulse la tecla PAGE para seleccionar la pestaña Rutas.
4. Pulse la tecla MENU para abrir el cuadro de diálogo. Este paso permite editar, crear o buscar
una ruta, o borrarlas todas.
5. Seleccione Nueva, resalte Crear en las opciones de la lista de rutas y pulse la tecla ENT.
6. Mueva el botón giratorio para resaltar el campo Nueva ruta.
7. Use el teclado virtual para escribir el nombre de la ruta si es necesario. Pulse el botón giratorio
para activar/desactivar la opción de visualización.
8. Esta opción le llevará a la pantalla Plot (Gráfico) para mostrarle la posición actual y el punto de
la ruta.
9. Resalte Guardar y pulse la tecla ENT (o resalte el botón Cancelar si desea cancelar la intro-
ducción de datos).
Adición de waypoints a una ruta
Pueden añadirse waypoints a una ruta existente mediante el procedimiento que se describe a
continuación:
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú rápido.
2. Resalte el menú Wpt/Rte/Trk... (Waypoint/Ruta/Track).
3. Pulse la tecla ENT.
| 35
Waypoints, rutas y tracks
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
4. Pulse la tecla PAGE para cambiar a la pestaña Rutas.
5. Resalte la ruta que desee modificar.
6. Pulse la tecla ENT.
7. Con el botón giratorio, mueva el resaltado a la tabla de rutas.
8. Pulse la tecla ENT.
9. Desplácese al número de waypoint que desee añadir.
10. Pulse la tecla MENU.
11. Desplácese a Insertar y, a continuación, pulse la tecla ENT.
12. Seleccione el número del waypoint que desea añadir del banco de waypoints o cree uno
nuevo.
13. Pulse la tecla ENT.
14. Pulse la tecla CLR para salir de la tabla.
15. Resalte el botón Guardar y, a continuación, pulse la tecla ENT.
16. Pulse cualquier tecla de acceso directo para salir.
Para buscar una ruta
1. En la tabla Waypoints, rutas y tracks, pulse la tecla PAGE para resaltar la pestaña Rutas.
2. Pulse la tecla MENU y, en la lista del menú, desplácese hasta Buscar y pulse la tecla ENT.
3. En la ventana Buscar en embarcación-ruta, resalte el campo del nombre y pulse el botón
giratorio. Use el teclado virtual para introducir el nombre de la ruta que necesite.
4. Resalte el botón Enter (Intro) del teclado y pulse el botón giratorio. El resultado de la bús-
queda aparecerá en la tabla, tal y como se muestra.
5. Resalte la ruta deseada y pulse la tecla MENU para editar o iniciar la ruta.
Inicio de una ruta
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú rápido.
2. Desplácese hasta Wpt/Rte/Trk... (Waypoint/Ruta/Track) y pulse la tecla ENT.
3. Pulse la tecla PAGE para cambiar a la pestaña Herramientas.
4. Desplácese al icono Waypoints, rutas y tracks y, a continuación, pulse la tecla ENT.
5. Pulse la tecla PAGE para seleccionar la pestaña Rutas.
6. Pulse la tecla MENU.
7. Seleccione Nueva, resalte Crear en las opciones de la lista de rutas y pulse ENT.
8. La tabla Ruta mostrará los detalles de los nombres de las rutas. Use el botón giratorio para
resaltar la tabla y púlselo.
9. Desplácese y seleccione una ruta, y pulse al tecla ENT.
10. En la ventana Editar ruta, se muestran los detalles de la ruta (etapas, waypoints, distancia y
orientación).
11. Mueva el botón giratorio para resaltar el botón Iniciar y pulse ENT.
12. Seleccione Hacia delante o Hacia atrás y, a continuación, pulse ENT.
O bien, use el menú rápido:
1. En la pantalla principal, pulse la tecla MENU para abrir el menú rápido.
2. Desplácese hasta Ir a y pulse la tecla ENT.
3. En el submenú, elija Ruta.
4. En el menú Seleccionar ruta, desplácese hasta la ruta necesaria y pulse la tecla ENT.
5. Aparecerá el mensaje Iniciar ruta, donde podrá seguir una ruta hacia delante, hacia atrás o
cancelarla. Resalte la acción que desee y pulse el botón giratorio.
Tracks
Un track es una presentación gráfica del recorrido histórico de la embarcación, que permite
revisar los puntos a los que se ha navegado.
El sistema se configura de fábrica para que registre un track de forma automática. El sistema
36 |
Waypoints, rutas y tracks
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
continuará registrando el track hasta que la longitud de este alcance el ajuste máximo de pun-
tos de track. A partir de entonces, comenzará a sobrescribir los puntos del track más antiguos.
La función de registro automático puede desactivarse desde el panel Tracks, tal como se des-
cribe más adelante en esta sección.
Creación de un nuevo track
En el cuadro de diálogo Ajustes de tracks, que se describe a continuación, pueden definirse los
ajustes de los tracks y comenzar a registrar un nuevo track.
Ajustes de tracks
El track está compuesto por una serie de puntos de track conectados por segmentos de línea
cuya longitud depende de la frecuencia de registro del track.
Puede seleccionar entre ubicar los puntos de track en función de ajustes de tiempo o distancia,
o permitir que el sistema MX610/MX612 coloque un waypoint automáticamente cuando se
registre un cambio de rumbo.
¼ Nota: la opción Tracks solo estará visible si se ha activado en los ajustes de carta.
Conguración de tracks
Use el procedimiento que se describe a continuación para configurar la función de tracks:
1. Pulse la tecla MENU.
2. Desplácese hasta Tracks y pulse la tecla ENT.
3. Mueva el botón giratorio para resaltar Tipo de registro y, a continuación, pulse el botón
giratorio.
4. Seleccione Automático, Distancia o Tiempo y pulse la tecla ENT.
5. Si la selección es Distancia, para modificarla siga las instrucciones que aparecen a continua-
ción.
• Resalte Distancia y, a continuación, pulse la tecla ENT.
• Con el teclado virtual, introduzca un valor numérico para la distancia. Use la flechas para
desplazarse por el teclado virtual. Puede ir de 000 a 115,07.
6. Si la selección es Tiempo, para modificarlo siga las instrucciones que aparecen a continua-
ción.
• Resalte Tiempo y, a continuación, pulse la tecla ENT.
• Elija el intervalo de tiempo (seg./min.) de la lista del menú, mueva el botón giratorio hacia la
derecha, resalte la opción que desee y pulse el botón.
7. Pulse la tecla CLR para salir.
Para editar un track
Use este procedimiento para modificar los tracks:
1. Pulse la tecla MENU.
2. Desplácese a Wpt/Rte/Trk (Waypoint/Ruta/Track).
3. Pulse la tecla ENT.
4. Pulse la tecla PAGE para cambiar a la pestaña Tracks.
5. Desplácese al track que desee.
6. Pulse la tecla MENU.
7. En el submenú, elija la opción Editar y, a continuación, pulse la tecla ENT.
8. En la ventana Editar track, mueva el botón giratorio y resalte los campos para modificarlos.
9. Para cambiar el nombre del track, resalte el campo del nombre, pulse el botón giratorio y use
el teclado virtual para introducir el nuevo.
10. Resalte el botón Enter (Intro) en el teclado cuando termine y, a continuación, pulse la tecla
ENT.
11. Para eliminar/mostrar o registrar un track, desmarque/marque la selección.
12. Para personalizar la visualización del track, mueva el botón giratorio para mostrar el gráfico y,
en la cuadrícula, seleccione el color del track.
| 37
Waypoints, rutas y tracks
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
13. Introduzca la descripción del track, pulse la tecla ENT y use el teclado virtual para introducir
datos alfanuméricos. Use el botón Enter (Intro) para salir.
14. Resalte Crear ruta para activar el track.
15. Resalte el botón Iniciar y, a continuación, pulse la tecla ENT para iniciar la ruta.
16. Seleccione si desea ir hacia delante o hacia atrás y, a continuación, pulse la tecla ENT.
17. En la parte inferior de la ventana, puede borrar, mostrar, guardar o cancelar la modificación.
¼ Nota: Mostrar mostrará la pantalla del gráfico.
Para cambiar, pulse la tecla ENT en la ventana Editar track.
Para añadir un nuevo track
1. Pulse la tecla MENU.
2. Resalte Wpt/Rte/Trk... (Waypoint/Ruta/Track) y pulse la tecla ENT.
3. Pulse la tecla PAGE y vaya a la pestaña Tracks para ver una lista de tracks.
4. Mueva el botón giratorio para resaltar la línea de track identificada como Nuevo track y
pulse la tecla ENT (o para realizar la misma función, pulse la tecla MENU y desplácese hasta
Nuevo).
5. En la ventana Nuevo track, resalte el campo, pulse el botón giratorio y use el teclado virtual
para introducir el nombre.
6. Pulse el botón Enter (Intro) en el teclado cuando termine.
7. Para eliminar/mostrar o registrar un track, desmarque/marque la selección.
8. Para personalizar la visualización del track, mueva el botón giratorio para mostrar el gráfico y,
en la cuadrícula, seleccione el color del track.
9. Introduzca la descripción del track, pulse la tecla ENT y use el teclado virtual para introducir
datos alfanuméricos. Use el botón Enter (Intro) para salir.
10. En la parte inferior de la ventana, puede guardar o cancelar la introducción de datos.
11. Pulse la tecla CLR para salir.
Para buscar un track
1. Pulse la tecla MENU.
2. Resalte Wpt/Rte/Trk... (Waypoint/Ruta/Track) y pulse la tecla ENT.
3. Pulse la tecla PAGE y vaya a la pestaña Tracks para ver una lista de tracks.
4. Pulse la tecla MENU.
5. En el submenú, elija la opción Buscar y, a continuación, pulse la tecla ENT.
6. En la ventana Buscar en embarcación-track, resalte el track de la lista.
7. Pulse la tecla MENU, desplácese hasta la opción Mostrar y pulse la tecla ENT.
El track seleccionado aparecerá en la pantalla del gráfico.
38 |
Navegación con el MX610/MX612
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Navegación con el MX610/MX612
La función de navegación le permite navegar hacia un waypoint, a lo largo de una ruta prede-
finida o a una nueva coordenada de latitud/longitud.
Menú Ir a
Puede iniciar la navegación a cualquier waypoint o ruta desde la pantalla NAV por medio del
menú Ir a, que se muestra pulsando la tecla MENU.
¼ Nota: cuando el MX610/MX612 inicia la navegación, se indicarán en la pantalla NAV los límites
de cross-track.
Navegación por una ruta
Para iniciar la navegación por una ruta, pulse la tecla NAV, a continuación, pulse la tecla MENU
y, por último, active el menú Ir a y desplácese hasta Ruta.
Cuando se inicia la navegación por la ruta, el menú Ir a se amplía y muestra opciones para
omitir un waypoint o para reiniciar la ruta desde la posición actual de la embarcación.
Cancelación de la navegación
Puede cancelar la navegación desde el menú Ir a. Pulse la tecla MENU una vez para abrir el
menú rápido. Seleccione Cancelar navegación y pulse la tecla ENT.
Panel de ajustes de navegación
Método de navegación
Hay distintos métodos disponibles para calcular la distancia y la orientación entre dos puntos
cualquiera en una carta.
La ruta Great Circle (GC) (Ruta ortodrómica) es el camino más corto entre dos puntos. Sin
7
| 39
Navegación con el MX610/MX612
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
embargo, si quiere recorrer dicha ruta, sería difícil gobernar manualmente pues la orientación
estaría cambiando constantemente (excepto en caso de norte franco o sur franco, o a lo largo
del ecuador).
Las Loxodromias son tracks de rumbo constante. Es posible desplazarse entre dos ubicaciones
usando el cálculo de Loxodromias pero, por lo general, la distancia recorrida será mayor que si
se usa Ruta ortodrómica.
Límites de la alarma de gobierno
Radio de llegada
Establece un círculo invisible alrededor del waypoint de destino.
Se considera que la embarcación ha llegado al waypoint cuando se en-
cuentra dentro del círculo.
Límite fuera de rumbo
Este parámetro define la distancia aceptada de offset de la embarcación
con respecto a la etapa. Se activará una alarma en caso de que la embar-
cación se aleje más de este límite.
Alarma de llegada
Si se activa la alarma de llegada, se emitirá una alarma cuando la embar-
cación alcance el waypoint o se encuentre dentro del radio de llegada.
Variación magnética
La variación magnética es la diferencia entre el rumbo verdadero y el magnético, y tiene su
origen en la distinta ubicación del polo norte geográfico y el magnético. Los accidentes del
terreno, por ejemplo, depósitos de hierro, también pueden alterar el rumbo magnético.
La variación magnética se aplica para navegar en el modo de rumbo verdadero.
En el modo Auto, el sistema convierte el norte magnético en el norte verdadero. Seleccione el
modo manual si desea introducir un valor específico de variación magnética local.
Datum (Formato de referencia)
La mayoría de las cartas impresas tienen el formato WGS84, que también se utiliza en el sistema
del MX610/MX612.
Si las cartas impresas de las que dispone están en otro formato, puede cambiar los ajustes del
formato de referencia según sea necesario para que coincidan con las cartas impresas.
Sistema de coordenadas
Es posible utilizar varios sistemas de coordenadas para controlar el formato de las coordenadas
de longitud y latitud que se muestran en los paneles de posición y trazado.
40 |
Navegación con el MX610/MX612
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Paneles de navegación
Los paneles Navegación y Posición se usan para mostrar información cuando navega.
Panel NAV
Datos por
navegación
Rumbo
Barra de estado
Waypoint
de destino
Límite
de XTE
Línea de rumbo
Embarcación
Campos de datos
El panel NAV/Steer (Navegación) ofrece la siguiente información:
Rumbo Rumbo del compás real o magnético
Barra de estado Muestra la situación del GPS, RAIM y la alarma
Nombre/N.º del WPT Identificación del waypoint de destino
DTD Distancia al destino
BTW Rumbo al waypoint
SOG Velocidad sobre el fondo
COG Rumbo sobre el fondo
TTD Tiempo hasta destino
ETA Hora estimada de llegada al siguiente waypoint
STEER Rumbo a gobernar hacia el próximo waypoint
Línea de rumbo
Al navegar por una ruta, la línea de rumbo muestra el rumbo planeado de un waypoint al
siguiente.
Al navegar hacia un waypoint (MOB o posición de latitud/longitud específica), la línea de rum-
bo muestra el rumbo planeado desde el punto donde se inició la navegación hasta el siguiente
waypoint.
Símbolo de embarcación
El símbolo de embarcación indica la distancia y orientación relativas al rumbo deseado.
Límite de fuera de rumbo
Si el XTE excede el límite de fuera de rumbo definido, aparecerá una flecha roja para indicar la
distancia desde la línea de track.
Si la alarma de fuera de rumbo está activada y el XTE excede el límite de fuera de rumbo defi-
nido, la alarma se disparará.
| 41
Navegación con el MX610/MX612
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Panel de posición
Las pantallas POS (POS1, POS2 y POS3) proporcionan la mayor presentación de las coordenadas
actuales de latitud/longitud. También muestran el rumbo sobre el fondo (COG) y la velocidad
sobre el fondo (SOG), así como el odómetro, el medidor de trayectos parciales, la fecha y la hora
UTC. Puede configurar la hora local con el formato de 24 horas o AM-PM.
Información de posición GPS SOG/COG con el nombre de la fuente indicado
Campos de datos
Rumbo Rumbo del compás real o magnético
Barra de estado Indica la situación del GPS, RAIM y la alarma
GPS Posición en coordenadas de lat. y long. (hay disponibles otros
formatos de coordenadas)
Hora UTC o local
Fecha MM/DD/AAAA
SOG Velocidad sobre el fondo (nudos)
COG Rumbo sobre el fondo (real o magnético)
¼ Nota: el campo COG/SOG indicará la fuente de datos si le asigna un nombre alfanumérico de
cinco caracteres al dispositivo que usa para la posición y el rumbo (es decir, SOG xxxxx Kn y
COG xxxxx M) (vea la imagen anterior).
El MX610/MX612 puede mostrar los datos de latitud y longitud en distintos formatos de coor-
denadas. Para cambiar el formato de L/L:
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú rápido.
2. Desplácese hasta Herramientas y Ajustes y pulse la tecla ENT.
3. Desplácese hasta Navegación y pulse la tecla ENT.
4. Desplácese hasta Sistema de coordenadas (el ajuste por defecto es Grados-Minutos).
5. Pulse la tecla ENT para que aparezcan las distintas opciones.
6. Desplácese hasta el formato de L/L que desee.
7. Pulse la tecla ENT para confirmar la selección.
8. Pulse la tecla de acceso directo POS para verificarlo.
42 |
Pantallas HDG
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Pantallas HDG
Hay dos pantallas de rumbo (HDG1 y HDG2). La pantalla HDG1 muestra el compás analógico
con la lectura digital del rumbo en el centro, mientras que la pantalla HDG2 muestra la informa-
ción digital de los campos HDG (rumbo), GIRO, CABECEO, ESCORA y VIRAJE. Los datos de HDG
solo son válidos si hay disponible una antena de compás GPS u otra fuente de rumbo a través
de la red N2K. Puede alternar entre las pantallas HDG1 y HDG2 pulsando la tecla de acceso
rápido HDG una o dos veces.
Pantalla HDG1 Pantalla HDG2
Menú rápido
Menú rápido Descripción
Fuente de datos
Permite seleccionar la fuente de datos de rumbo y posición
que se utilizarán en la pantalla y durante la navegación.
Ir a Permite navegar a un waypoint, ruta o coordenada.
Wpt/Rte/Trk Acceso directo a Herramientas => menú Wpt/Rte/Trk
Herramientas y Ajustes Abre la página de menú principal.
Selección de la fuente de datos
Hay dos métodos para la selección de la fuente de datos: el automático y el manual. En el modo
Selección automática, la fuente de datos del compás se selecciona según la disponibilidad de
datos de rumbo en la red N2K. El modo Selección automática garantiza que el MX610/MX612
elegirá la fuente de datos óptima para todas las funciones que aparecen en el submenú a
continuación. Si fuera necesario anular esta función automática, el usuario puede cambiar ma-
nualmente la selección individual mediante el procedimiento que se describe a continuación.
Procedimiento de selección manual:
1. Pulse la tecla MENU.
2. Resalte la opción Fuentes de datos.
3. Pulse la tecla ENT.
4. Resalte Compás y, a continuación, pulse la tecla ENT.
5. Pulse la tecla ENT para cambiar el grupo (si no hay ninguno seleccionado) a SIMRAD, para
todos los productos SIMRAD.
6. Resalte la fuente para el compás y, a continuación, pulse la tecla ENT.
7. Repita este proceso para Navegación, Posición, Velocidad barco, etc. cuando sea necesario.
8. Cuando la selección haya finalizado, pulse la tecla CLR o cualquier tecla de acceso directo
(NAV, POS, etc.) para salir.
8
| 43
Pantallas HDG
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Selección avanzada de fuentes de datos
Si selecciona el ajuste Avanzado, se abrirá la lista de fuentes de datos detectadas en la red N2K.
Puede realizar la selección manual desplazándose a la fuente deseada y pulsando la tecla ENT
para activarla. Puede salir en cualquier momento cuando finalice la selección pulsando una de
las teclas de acceso directo.
Control de la referencia de rumbo
Puede cambiar la referencia de rumbo entre TRUE (Real) y MAGNETIC (Magnético) mediante el
procedimiento que se describe a continuación:
1. Pulse la tecla MENU.
2. Desplácese hasta Herramientas y Ajustes y pulse la tecla ENT.
3. Desplácese hasta el icono Unidades y pulse la tecla ENT.
4. Desplácese hasta Rumbo y pulse la tecla ENT.
5. Elija T (True, Real) o M (Magnetic, Magnético) y, a continuación, pulse la tecla ENT para confir-
mar la selección.
6. Pulse cualquier tecla de acceso directo para salir.
44 |
Uso de AIS (PLOT)
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Uso de AIS (PLOT)
Si hay conectado un transpondedor AIS de SIMRAD o un dispositivo transceptor DSC a la red
NMEA 2000, el MX610/MX612 puede mostrar información de blancos AIS en la página AIS. Tam-
bién puede ver mensajes y la posición de dispositivos DSC que transmiten dentro del rango de
cobertura. Si no hay ninguno disponible, la pantalla del plotter puede mostrar los waypoints,
las rutas y los tracks. Puede alejar la vista moviendo el botón giratorio hacia la izquierda y acer-
carla moviéndolo hacia la derecha. Los blancos AIS se pueden superponer en la pantalla del
plotter. Son una herramienta importante para navegar con seguridad y evitar colisiones.
Puede definir alarmas que le avisen en caso de que un blanco se acerque demasiado o se
pierda.
Embarcaciones AIS en la pantalla AIS/PLOT (AIS/GRÁFICO) Gráco AIS con menú rápido
Símbolos de blancos
El sistema MX610/MX612 usa los símbolos de blancos que se muestran a continuación:
Símbolo Descripción
Blanco AIS parado (inmóvil o fondeado) .
Blanco AIS móvil y seguro con línea de extensión de rumbo.
Blanco AIS peligroso,
ilustrado con línea gruesa.
Un blanco se define como peligroso en
función de los ajustes de TCPA y CPA. Consulte
“Definición de embarcaciones peligrosas en la
página 46.
Blanco AIS perdido.
Cuando no se hayan recibido señales dentro
de un límite de tiempo, se definirá un blanco
como perdido.
El símbolo de blanco representa la última
posición válida del blanco antes de que se
perdiera la recepción de datos.
9
| 45
Uso de AIS (PLOT)
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Visualización de la información sobre blancos AIS
Lista de blancos AIS
La lista de blancos AIS puede mostrarse mediante el
procedimiento que se describe a continuación:
1. Pulse la tecla de acceso directo AIS.
2. Pulse la tecla MENU para abrir el menú rápido.
3. Con el botón giratorio, desplácese hasta Ajustes.
4. Pulse ENT.
5. Pulse la tecla PAGE.
6. Desplácese hasta AIS.
7. Pulse ENT de nuevo para mostrar la lista.
8. Para salir, pulse la tecla CLR varias veces o cualquier
tecla de acceso directo.
Selección de blancos AIS
Visualización de la información sobre todos los
blancos AIS
Se puede acceder a la información detallada de un
blanco AIS mediante el procedimiento anterior (pa-
sos 1-7) y, a continuación:
1. Con el botón giratorio, desplácese hasta el blanco
AIS que desee.
2. Pulse la tecla ENT para mostrar detalles de la em-
barcación que representa el blanco.
3. Pulse cualquier tecla de acceso directo para salir.
Alarmas de embarcación
Puede definir varias alarmas que le avisen si un
blanco se encuentra dentro de los límites de alcan-
ce predefinidos o si se ha perdido.
ID de alarma Descripción
Embarcación peligrosa Controla si se activará una alarma cuando una embarcación entre
en los límites CPA o TCPA predefinidos. Consulte “Definición de
embarcaciones peligrosas” en la página 46.
¼ Nota: la casilla de verificación controla si se muestra la venta-
na emergente de alarma y si suena la sirena. Los valores CPA y
TCPA establecen los parámetros según los cuales una embar-
cación se considera peligrosa, independientemente del estado
de activación.
Embarcación AIS
perdida
Establece la distancia para embarcaciones perdidas. Se activará una
alarma si se pierde una embarcación dentro de esta distancia.
Mensaje de
embarcación
Controla si se activará una alarma al recibir un mensaje desde un
blanco AIS.
46 |
Uso de AIS (PLOT)
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Panel de ajustes de la embarcación
Número MMSI de la embarcación
Debe tener su propio número MMSI (del inglés Maritime Mobile Service Identity, Identidad de
servicio móvil marítimo) introducido en el sistema MX610/MX612 para poder recibir mensajes
procedentes de embarcaciones AIS y DSC.
También es importante introducir el número MMSI para que la propia embarcación no se
muestre como un blanco AIS en el plotter.
¼ Nota: la opción Mensaje de barco de los ajustes de alarma debe estar activada para ver los
mensajes MMSI.
Filtrado de blancos
Todos los blancos se muestran por defecto en la pantalla si se ha conec-
tado un dispositivo AIS a la red N2K.
Si lo desea, puede optar por no mostrar ningún blanco o por filtrar los
iconos en función de los ajustes de seguridad, distancia y velocidad de
la embarcación.
Líneas de extensión de la embarcación
El usuario puede establecer la longitud de las líneas de extensión de la
embarcación propia y de las demás embarcaciones.
La longitud de las líneas de extensión se establece como una distancia
fija o para indicar la distancia recorrida por la embarcación en el perio-
do de tiempo seleccionado.
La información de rumbo de su embarcación se obtiene del sensor de rumbo activo y de la
información COG del sensor GPS activo.
En el caso de otras embarcaciones, los datos COG se incluyen en el mensaje enviado por el
sistema AIS.
Denición de embarcaciones peligrosas
Puede definir una zona de guarda invisible alrededor
de su embarcación. Cuando un blanco se encuentre
dentro de esta distancia, se mostrará el símbolo de
blanco "peligroso". Se activará una alarma en caso de
haberla activado en el panel de ajustes de alarma.
Indicación de velocidad y rumbo
Las líneas de extensión pueden utilizarse para indicar la velocidad y el rumbo de los blancos, ya
sea como movimiento absoluto (real) en la carta o relativo a la embarcación.
Como puede ver en la ilustración que aparece a continuación, el estilo de línea utilizado para
trazar las líneas de extensión es distinto en función de la indicación de movimiento.
Movimiento absoluto Movimiento relativo
COG
Rumbo
| 47
Sistema de alarma
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Sistema de alarma
Mientras el sistema MX610/MX612 esté operativo, se comprobará de manera continua si
existen fallos en el sistema o si puede surgir una situación peligrosa. Cuando se produzca
una situación de alarma, aparecerá un mensaje con la alarma en la pantalla y el indicador de
estado de la esquina superior derecha de la pantalla mostrará un icono de alarma en forma
de campana.
Si se ha activado la sirena, el mensaje de alarma irá seguido de una alarma sonora y se activará
la salida de alarma externa.
La alarma se registra en el listado de alarmas para que pueda ver los detalles y llevar a cabo la
acción correctiva más apropiada.
Tipos de mensajes
Hay dos tipos de mensajes:
• Alarmas
- Se generan cuando se detectan situaciones que afectan de forma crítica a las capacida-
des o el rendimiento del sistema.
Debe examinar exhaustivamente todos los mensajes de alarma para determinar su evolu-
ción y efectos.
• Advertencias
- Informan de situaciones que podrían derivar en una respuesta no deseada del sistema o
en un posible fallo.
Los mensajes se clasifican según cómo puede afectar la situación señalada a la embarcación.
Se usan los siguientes iconos con códigos de colores:
Color Importancia
Rojo Crítica
Naranja Importante
Amarillo Normal
Azul Advertencia
Verde Poco preocupante
Alarmas individuales
Una alarma individual aparece con el nombre de la alarma como título y con los detalles de la
misma.
Alarmas múltiples
Si más de una alarma se activa de forma simultánea, el mensaje de alarma mostrará una lista
de hasta 3 alarmas. Las alarmas se enumeran en el orden en que se producen, con la alarma
que se ha activado primero en la parte superior. Las alarmas restantes están disponibles en el
cuadro de diálogo Alarmas.
10
48 |
Sistema de alarma
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Conrmación de un mensaje
Las siguientes opciones están disponibles en el cuadro de diálogo de la alarma para confirmar
un mensaje:
Opción Resultado
Cerrar
(u OK
[Aceptar])
Cambia el estado de la alarma a confirmada, lo que significa que se tiene
conocimiento de la situación de alarma. La sirena/timbre cesa y el cuadro de
diálogo de la alarma desaparece.
Sin embargo, la sirena se mantendrá activa en el listado de alarmas hasta que
la causa de la alarma se haya eliminado.
Desactivar Desactiva la configuración actual de la alarma. La alarma no volverá a aparecer
hasta que la active de nuevo en el cuadro de diálogo Alarmas.
No existe límite de tiempo para el mensaje de alarma o sirena. Permanecen hasta que los
confirme pulsando la tecla ENT o el centro del botón giratorio, o bien hasta que desaparezca
el motivo de la alarma.
Cuadro de diálogo de alarmas
Las alarmas pueden establecerse en el cuadro de diálogo Alarmas, en el que también se inclu-
ye información sobre alarmas activas y el historial de alarmas.
Ajustes de alarma
Para configurar los límites de alarma, pulse la tecla PAGE para cambiar a la pestaña Ajustes.
Use el botón giratorio para desplazarse hacia arriba o hacia abajo a través de los diferentes
ajustes de alarma y pulse la tecla ENT para activarlos con una marca de verificación y especifi-
car los valores de los límites.
| 49
Sistema de alarma
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Lista de mensajes de alarma
Nombre de la alarma Situación que la activa
No GPS Fix No hay posición disponible de la antena inteligente
No differential fix No hay corrección diferencial disponible, solo posición GPS
RAIM (R- o R?)
(Receiver Autonomous
Integrity Monitoring,
control autónomo de
integridad del receptor)
La solución de posición ofrece un error que supera los 100
metros (R-) o no hay suficientes satélites disponibles (R?); la
situación de RAIM segura se indica con R+
Shallow water La profundidad es inferior al límite
Deep water La profundidad es superior al límite
Anchor La embarcación se aleja del radio de fondeo
Low boat speed limit La velocidad de la embarcación es inferior al límite
XTE (Error de cross-track) La embarcación se aleja de la zona de cross-track
Waypoint radius La embarcación entra en el radio del waypoint
Arrival La embarcación llega al waypoint
High voltage El voltaje de entrada está por encima del límite
Low voltage El voltaje de entrada está por debajo del límite
Depth data missing No hay datos de rumbo de la fuente de datos
Heading missing No hay datos de rumbo de la fuente de datos
Dangerous vessel Blanco AIS dentro del límite
AIS vessel lost Blanco AIS fuera del límite
Vessel message Se ha recibido un mensaje AIS
50 |
Uso del simulador
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Uso del simulador
Modo de simulador
La función de simulación le permite comprobar el funcionamiento de la unidad sin movi-
miento de la embarcación y sin estar conectada a la antena GPS.
Puede usar el simulador para ayudarle a familiarizarse con su unidad antes de usarla en el mar.
La activación del simulador se indica en la parte inferior de la pantalla.
Ajustes avanzados del simulador
Los ajustes avanzados del simulador le permiten definir el funcionamiento del simulador. Al
guardar los ajustes, estos se usarán por defecto al iniciar el modo de simulador.
Fuente GPS
Permite seleccionar desde dónde se genera la información
GPS. Las opciones son: Rumbo simulado o Ruta simulada (por
defecto).
Velocidad, rumbo y ruta
Permiten introducir valores manualmente cuando la fuente GPS
se establece en la opción Rumbo simulado o Ruta simulada.
Posición inicial
Mueve la embarcación a la posición actual de latitud y longitud.
!
Advertencia: no use el MX61x para la navegación cuando se encuentre
en modo de simulador.
Conguración de la simulación
Para activar el simulador, haga lo siguiente:
1. Pulse la tecla MENU.
2. Desplácese hasta Herramientas y Ajustes y pulse la tecla ENT.
3. Desplácese hasta el icono Sistema y pulse la tecla ENT.
4. Desplácese hasta Simulador y, a continuación, pulse la tecla ENT.
5. Desplácese hasta Ajustes del simulador y pulse la tecla ENT. Se abrirá el cuadro de diálogo
de ajustes avanzados del simulador.
6. Seleccione el ajuste Rumbo simulado (por defecto).
7. Desplácese hasta Velocidad (Kn) y pulse la tecla ENT. Introduzca la velocidad que desee en
nudos usando el teclado numérico.
8. Desplácese hasta el botón OK (Aceptar) y, a continuación, pulse la tecla ENT para confirmar
la selección.
9. Desplácese hasta Rumbo y pulse la tecla ENT.
10. Introduzca el rumbo en grados usando el teclado numérico. Pulse la tecla ENT.
11. Resalte el botón OK (Aceptar) y, a continuación, pulse la tecla ENT.
12. Desplácese hasta Posición inicial y pulse la tecla ENT.
13. Con el teclado numérico, introduzca las coordenadas de latitud y longitud en las que desee
iniciar la navegación.
14. Pulse la tecla ENT después de introducir el último dígito.
15. Resalte el botón Guardar y, a continuación, pulse la tecla ENT.
16. Pulse la tecla NAV para salir y verifique la latitud y la longitud mostradas.
17. Con el modo de simulador puede crear waypoints y rutas, y calcular la escala y el rumbo al
waypoint de destino.
11
| 51
Mantenimiento
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Mantenimiento
Mantenimiento preventivo
La unidad de antena y visualización MX610/MX612 no contiene ningún componente que
pueda reparar el usuario, por lo que este solo debe realizar un mantenimiento preventivo
muy limitado.
Se recomienda que use una tapa de protección solar opcional siempre que la unidad de
visualización no esté en uso.
Procedimientos de mantenimiento simples
Limpieza de la pantalla de la unidad
El paño de limpieza suministrado debe utilizarse para limpiar la pantalla, siempre que sea
posible. Utilice agua en abundancia para disolver y limpiar los restos de sal. La sal cristalizada
puede rayar el revestimiento al limpiar con un paño húmedo. Aplique la menor presión posi-
ble al limpiar la pantalla.
Si el paño no es suficiente para eliminar la suciedad de la pantalla, utilice una mezcla de agua
caliente y alcohol isopropílico a partes iguales para limpiar la pantalla. No utilice disolventes
(acetona, aguarrás mineral, etc.) ni productos de limpieza a base de amoniaco, ya que pueden
dañar la capa antibrillo, el embellecedor de plástico y las teclas de goma.
Para evitar que los rayos ultravioleta dañen el embellecedor de plástico y las teclas de goma,
se recomienda colocar la tapa de protección siempre que la unidad no vaya a utilizarse duran-
te un periodo de tiempo prolongado.
Prueba de las teclas
Asegúrese de que no haya teclas pulsadas trabadas. Si las hubiera, muévalas de lado a lado
hasta liberarlas.
Vericación de los conectores
Los conectores solo deben ser verificados visualmente.
Presione los enchufes del conector dentro del conector, si los enchufes del conector disponen
de seguro; asegúrese de que está en la posición correcta.
Resolución de problemas
Fallo Medida correctiva
La unidad no
se enciende
Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a la parte
posterior del MX610/MX612 y que recibe alimentación de 12-24 V CC. La
unidad normalmente tarda unos 30 segundos en inicializarse cuando se
desconecta de la fuente de alimentación y se conecta de nuevo.
Compruebe el fusible en línea (o el disyuntor) del cable de alimentación.
Cambie el fusible si se funde.
Con un voltímetro, compruebe que los pines del conector del cable de
alimentación reciben alimentación de 12-24 V CC.
Si el problema continúa, sustituya la unidad MX610/MX612.
La unidad
no detecta la
antena
Asegúrese de que la antena GS70 (o cualquier sensor GPS N2K) está
conectada correctamente y que el conector del cable funciona. Compruebe
si el cable está dañado.
Verifique que está disponible la alimentación de 12 V CC específica de la
red N2K. Vuelva a conectar la alimentación del bus N2K.
Verifique que la antena está seleccionada como fuente de datos en el menú
principal/la página Red.
Asegúrese de que se usan terminadores N2K en ambos extremos del bus
NMEA 2000.
Si el problema continúa, sustituya la unidad de antena.
12
52 |
Mantenimiento
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
No se muestra
el rumbo real
Verifique que la fuente de datos es GS25, HS70/HS80/MX575C o el
girocompás. Lleve a cabo el procedimiento de selección automática
o seleccione manualmente la unidad de compás GPS adecuada. Si el
problema continúa, sustituya la unidad de antena de compás GPS.
No se
detectan los
blancos AIS
Verifique que hay un transpondedor AIS conectado al bus N2K.
Asegúrese de que el transpondedor AIS está encendido.
Compruebe si la antena VHF, el cable coaxial y los conectores están
dañados.
Si el problema continúa, sustituya el transpondedor AIS.
Pantalla
atenuada
Pulse brevemente el botón de encendido para aumentar el brillo de la
retroiluminación.
El botón de
alimentación
parpadea en
color rojo con
la pantalla en
negro
No hay tensión de alimentación o es inferior a 5 V.
Compruebe la alimentación local, las conexiones y los fusibles.
Fallo del bus
CAN
La red troncal del bus CAN no funciona adecuadamente, el cable/conector
es defectuoso o el receptor del bus CAN en la unidad de control del piloto
automático es defectuosa.
1. Compruebe las terminaciones de la red troncal.
2. Compruebe los cables y los conectores.
3. Sustituya la unidad de control del piloto automático.
Baja tensión
del bus CAN
Compruebe la longitud del cable, la carga del bus y el punto de
alimentación del bus. Si es posible, compruebe si el error desaparece al
desconectar algunas unidades.
Actualizaciones de software
El software más actualizado del MX610/MX612 puede descargarse en nuestro sitio web:
www.simrad-yaching.com
La actualización de software puede realizarse mediante el lápiz de memoria USB.
Procedimiento de actualización del software mediante USB
1. Copie el archivo *.upd a un lápiz de memoria USB.
2. Apague la unidad MX61x manteniendo pulsado la tecla de encendido durante 5 segundos.
3. Introduzca el lápiz USB en el conector USB del MX61X.
4. Encienda la unidad pulsando la tecla de encendido brevemente. La actualización del software
se iniciará automáticamente.
5. Cuando termine el procedimiento de programación, retire el lápiz de memoria USB.
6. Fin del procedimiento.
| 53
Lista de componentes
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Lista de componentes
Las siguientes tablas enumeran las piezas incluidas en los kits de navegación GPS y DGPS
MX610/MX612. además de artículos opcionales, como cables y accesorios, disponibles a
través de sus distribuidores.
Sistema de navegación DGPS MX610 (ref. 000-10919-001)
Nombre de la pieza Cantidad Referencia
Unidad de visualización MX610 1 000-10913-001
Manual de usuario e instalación 1 988-10370-001
Guía rápida 1 988-10369-001
Conjunto de cables de alimentación 1 032-0055-88
Plantilla de montaje 1 988-10201-001
Kit de montaje 1 bolsa 003-8721-00
Junta de montaje 1 074-1114-000
Conjunto de cables, alarg.-BLK N2K de 6 m 1 003-8634-00
Conector en T Micro-C 1 000-10404-001
Caja de conexiones MX610JB 1 000-11139-001
Antena DGPS MX521A 1 727051
Sistema de navegación GPS MX610 (ref. 000-10917-001)
Nombre de la pieza Cantidad Referencia
Unidad de visualización MX610 1 000-10913-001
Manual de usuario e instalación 1 988-10370-001
Guía rápida 1 988-10369-001
Conjunto de cables de alimentación 1 032-0055-88
Plantilla de montaje 1 988-10201-001
Kit de montaje 1 bolsa 003-8721-00
Junta de montaje 1 074-1114-000
Conjunto de cables, alarg.-BLK N2K de 6 m 1 003-8634-00
Conector en T Micro-C 1 000-10404-001
Caja de conexiones MX610JB 1 000-11139-001
Antena GPS MX521A 1 727050
Sistema de navegación DGPS MX612 (ref. 000-10923-001)
Nombre de la pieza Cantidad Referencia
Unidad de visualización MX612 1 000-10913-001
Manual de usuario e instalación 1 988-10370-001
Guía rápida 1 988-10369-001
Conjunto de cables de alimentación 1 032-0055-88
Plantilla de montaje 1 988-10201-001
Kit de montaje 1 bolsa 003-8721-00
Junta de montaje 1 074-1114-000
Conjunto de cables, alarg.-BLK N2K de 6 m 1 003-8634-00
Conector en T Micro-C 1 000-10404-001
Caja de conexiones MX612JB 1 000-10916-001
Antena DGPS MX521A 1 727051
13
54 |
Lista de componentes
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Sistema de navegación DGPS MX612 (ref. 000-10921-001)
Nombre de la pieza Cantidad Referencia
Unidad de visualización MX612 1 000-10913-001
Manual de usuario e instalación 1 988-10370-001
Guía rápida 1 988-10369-001
Conjunto de cables de alimentación 1 032-0055-88
Plantilla de montaje 1 988-10201-001
Kit de montaje 1 bolsa 003-8721-00
Junta de montaje 1 074-1114-000
Conjunto de cables, alarg.-BLK N2K de 6 m 1 003-8634-00
Conector en T Micro-C 1 000-10404-001
Caja de conexiones MX612JB 1 000-10916-001
Antena GPS MX521A 1 727050
Modelos de antena inteligente NMEA 2000 (N2K) (elegir uno)
Nombre de la pieza Referencia Observaciones
Antena inteligente GS70 000-11137-001 Antena GPS estándar
Compás GPS HS80 con adaptador N2K 000-10938-001 Opción (HDG y POS)
Modelos de antena inteligente NMEA 0183 (opcional)
Nombre de la pieza Referencia Observaciones
Antena DGPS MX521A 727051 GPS, baliza y WAAS
Antena GPS MX521A 727050 GPS y WAAS
Compás DGPS MX575C con cable de
15 m
000-10747-001 GPS, HDG, baliza y WAAS
¼ Nota: la caja de conexiones MX610JB es necesaria cuando se utilizan modelos de antena que
emplean la interfaz NMEA 0183. La caja de conexiones MX610JB no es resistente al agua y
debe montarse en un lugar protegido.
Cables y accesorios NMEA 2000 (N2K) (se piden por separado)
Nombre de la pieza Referencia
CZONE, alargador de NMEA 2000 de 0,5 m 000-10816-001
CZONE, alargador de NMEA 2000 de 2,0 m 000-10817-001
CZONE, alargador de NMEA 2000 de 5,0 m 000-10814-001
CZONE, alargador de NMEA 2000 de 10 m 000-10815-001
| 55
Lista de componentes
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Accesorios opcionales para la red N2K
Nombre de la pieza Referencia
Tapa protectora (blanca) 000-10596-001
Kit de montaje en soporte opcional 000-10590-001
Caja de conexiones inteligente MX610JB 000-10425-001
Caja de conexiones inteligente MX612JB 000-10916-001
Conversor AT10 de NMEA a N2K 24005936
Cable, Micro-C, metal, 0,4 m 000-10396-001
Cable, Micro-C, metal, 2m 000-10397-001
Micro-C, metal, 5 m Cable 000-10398-001
Cable, Micro-C, metal, 9m 000-10399-001
Conector en T Micro-C 000-10403-001
Micro-C, conector de campo 000-10404-001
N2K-PWR-RD - Cable de alimentación NMEA 2000® 000-0119-75
Terminador micro NMEA 2000, metal, hembra 000-10462-001
Terminador micro NMEA 2000, metal, macho 000-10463-001
CZONE, CONECTOR DE RESISTENCIA HEMBRA NMEA 2000 000-10820-001
CZONE, CONECTOR DE RESISTENCIA MACHO NMEA 2000 000-10821-001
56 |
Montaje
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Montaje
General
El montaje estándar de la unidad de visualización MX610/MX612 es en el tablero de instru-
mentos o empotrado. Si necesita instalar la unidad en un soporte, puede pedir por separado
los componentes de montaje del soporte en U.
Lugar de montaje
La unidad MX610/MX612 debe montarse prestando especial atención a la facilidad de acceso
para su manejo y mantenimiento, la protección ambiental, el rango de temperatura, la conexión
de los cables y la longitud de los cables.
Examine la parte delantera y trasera del panel de instrumentos en el que montará la unidad
antes de cortar el orificio de montaje para asegurarse de que cuenta con espacio alrededor
de la unidad y de que no hay cables eléctricos o piezas escondidas que puedan dañarse de-
trás del panel. La superficie de montaje en panel debe ser plana y nivelada hasta 0,5 mm.
El MX610/MX612 cumple con los estándares apropiados de Compatibilidad Electromagnética
(EMC), pero se debe realizar una instalación correcta para lograr el mejor uso y rendimiento
con este producto. Asegúrese de mantener una separación adecuada de los demás equipos
eléctricos y electrónicos que haya a bordo.
Unidad de control MX610/MX612
Evite montar la unidad de control MX610/MX612 en una ubicación expuesta a la luz del sol,
ya que acortará la vida de la pantalla. Si no es posible, asegúrese de cubrir la unidad con la
tapa protectora opcional siempre que no esté en uso.
Montaje en panel (empotrado)
1. Fije la plantilla de montaje en la posición elegida.
2. Taladre orificios guía para los 4 cortes con la sierra de corona y para los 4 tornillos autorros-
cantes que se usan para fijar la unidad. Si emplea tornillos mecánicos M4, utilice una broca de
5 mm (0,20”).
3. Use una sierra de corona de 25 mm (1“) para cortar las cuatro esquinas del radio.
4. Corte por la línea de puntos y retire el material sobrante.
5. Retire el revestimiento de la junta y fíjela a la unidad (A).
6. Conecte los cables a la parte trasera de la unidad antes de colocarla en la consola.
7. Fije la unidad de visualización a la superficie con 4 tornillos (B).
8. Coloque con firmeza el embellecedor en su lugar (C).
A
B
C
14
| 57
Montaje
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Montaje en el soporte (opcional)
¼ Nota: cuando la unidad de control se monta en el soporte, no es del todo resistente al agua
debido al orificio de ventilación de la parte posterior de la caja. Cuando se monte en soporte,
las piezas expuestas de los enchufes deberán protegerse de la corrosión salina.
1. Use la base del soporte como plantilla para marcar las ubicaciones de los orificios de los
tornillos.
2. Taladre los orificios guía y los orificios para los cables si es necesario.
3. Fije la base del soporte a la superficie.
4. Fije el adaptador del soporte a la parte posterior de la unidad de control con los 4 tornillos
suministrados con el soporte.
5. Alinee la base del soporte con el marco y atornille parcialmente las palomillas del soporte,
una a una.
6. Ajuste la unidad para conseguir el mejor ángulo de visión y apriete las palomillas del soporte.
1 3 4
5 6
58 |
Montaje
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Sistemas de antena
Con el MX610/MX612 pueden usarse distintos modelos de antena que cumplan las directri-
ces de la OMI, por ejemplo:
• MX521A: antena inteligente GPS/DGPS (interfaz NMEA 0183); estándar
• Unidad de compás D/GPS HS80 o MX575C (interfaz N2K o NMEA 0183); opcional
• GS70: antena inteligente GPS/WAAS (interfaz N2K); opcional
Como regla general, la unidad de antena debe situarse al aire libre en un lugar en que goce
de una buena panorámica del cielo que la rodea. También debe situarse en un lugar alejado
de objetos metálicos de gran tamaño que puedan bloquear la señal GPS y afectar al funciona-
miento de la unidad de antena.
Directrices sobre el montaje de la antena
• Instale la antena en un lugar en que goce de una buena panorámica del cielo que la rodea.
• Manténgala alejada de estructuras metálicas de gran tamaño, como el palo mayor o barandi-
llas elevadas.
• Aléjela de antenas transmisoras de gran potencia, como SSB, VHF y demás antenas radio-
transmisoras.
• Monte la antena GPS en bajo para evitar demasiados errores de velocidad y posición mien-
tras está en marcha.
• Coloque la antena al menos a 10 metros de distancia y por debajo del haz del radar y de las
antenas INMARSAT.
| 59
Montaje
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Caja de conexiones MX61xJB
En el lugar de instalación de la MX61xJB se debe dejar el espacio de trabajo necesario al
conectar los cables. Asegúrese también de que la ubicación de las unidades del procesador
permite la visualización de los indicadores LED del circuito.
La superficie de instalación debe ser estructuralmente resistente, con tan poca vibración
como sea posible. Si es posible, instale la unidad cerca de los bordes de un panel para minimi-
zar la vibración.
Asegúrese de que los orificios se abran en un lugar seguro y de que no afecten a la estructura
de la embarcación. Si tiene alguna duda, consulte con un constructor de barcos cualificado.
Asegúrese de que no hay escondidos cables eléctricos u otras piezas detrás del panel.
Es preferible montar la caja de conexiones con las entradas de los cables saliendo hacia abajo.
Monte el retenedor de cable incluido con la caja MX610JB en la pared debajo de la unidad.
Montaje de la caja MX610JB
Montaje de la caja MX612JB
60 |
Montaje
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Unidad de visualización MX610/MX612 (dimensiones mecá-
nicas)
MOB
MENUPAGE
POS NAV HDG AIS
USB
54 mm
(2.13”)
252 mm
(9.92”)
144 mm (5.67”)
135 mm (5.31”)
220 mm
(8.66”)
32 mm
(1.26”)
Min
65 mm
(2.56”)
CLR ENT
| 61
Montaje
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Unidad de antena GS70
Unidad de antena inteligente D/GPS MX521A
62 |
Montaje
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Unidad de compás D/GPS HS80/MX575C
Unidad de caja de conexiones inteligente MX610JB
211 mm (8.29")
197 mm (7.77")
185 mm (7.27")
60 mm
(2.36")
180 mm
(7.08")
80 mm
(3.15")
48 mm
(1.88")
| 63
Montaje
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Unidad de caja de conexiones MX612JB
340 mm (13.38”)
320 mm (12.60”)
100 mm
(3.94”)
109 mm
(4.29”)
250 mm
(9.94”)
253 mm
(9.84”)
MX612JB JUNCTION BOX
64 |
Cableado
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Cableado
Directrices para el cableado
Los cables de la red CAN y otros cables de señal (antena, compás, NMEA) no se deben colocar
en paralelo con otros cables de RF o de corriente elevada, como los transmisores de VHF y
SSB, los generadores/cargadores de batería y los winches.
No doble demasiado los cables y evite extenderlos de forma que el agua entre en los conec-
tores. Si es necesario, deje holgura en los cables.
Si acorta, alarga o modifica las terminaciones de los cables, aísle y proteja todas las conexiones.
La mayoría de las unidades se comunican en el bus CAN con cables de conexión. Trate de
montar las unidades de acuerdo con la longitud del cable estándar que se suministra con
cada unidad. Los cables adicionales y los alargadores de cable están disponibles a través de
nuestros distribuidores.
!
Advertencia: antes de comenzar la instalación, asegúrese de cortar la alimen-
tación eléctrica. Si deja la alimentación conectada o se conecta durante la instalación,
puede provocar fuego, una descarga eléctrica u otros daños graves. Asegúrese de que el
voltaje de la fuente de alimentación es compatible con las especicaciones de la unidad.
Sistema de navegación MX61x: principios básicos del cableado
El sistema de navegación MX61x (MX610 o MX612) está integrado por la unidad de visualiza-
ción MX61x, la caja de conexiones MX61xJB y la unidad de antena D/GPS inteligente MX521A.
La unidad de visualización MX61x emplea una red troncal de bus CAN, lo que simplifica la
conexión con los dispositivos SimNet o NMEA 2000 (N2K). La alimentación de 12 V CC puede
suministrarse al bus CAN a través de un conector en T o por la caja de conexiones.
Los dispositivos NMEA 0183, como la antena inteligente DGPS MX521A, los pilotos automáti-
cos, los radares y los ECDIS basados en PC pueden conectarse mediante la caja de conexiones
inteligente MX61xJB.
En los sistemas con caja de conexiones MX61xJB, el bus CAN recibe la alimentación de la caja
de conexiones. El modelo MX610/MX612 dispone de un cable de alimentación independien-
te que puede conectarse directamente a 12-24 V CC. Otros dispositivos SimNet/NMEA reciben
alimentación a través del bus CAN.
Las siguientes secciones describen la instalación de los componentes que aparecen en la ilus-
tración. Consulte los manuales correspondientes para obtener información detallada sobre
cada unidad conectada.
T
12V DC
(Max. 15 VDC)
12/24V DC
MX61xJB
12/24V DC
T
MX61x
MX521A
Diagrama de cableado del MX61x con antena MX521A y caja de conexiones
¼ Nota: la antena MX521A se conecta a los puertos 3 y 4 de la caja de conexiones.
15
| 65
Cableado
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Bus CAN
El bus CAN está basado en el conocido concepto plug & play de SimNet y en el protocolo SAE
J1939 de NMEA 2000 (N2K). El cableado se basa en cables estándar NMEA 2000 con conecto-
res y empalmadores Micro-C.
El bus consta de una red troncal lineal que emplea cables de conexión y empalmadores en T
Micro-C para conectar dispositivos NMEA 2000 y SimNet.
La longitud máxima del cable del bus es de 150 m (500 pies) y la del cable de conexión es de
6 m (20 pies).
En un sistema MX610/MX612 por defecto, la red troncal del bus CAN sale de la caja MX610JB,
que suministra alimentación a la red troncal. Siempre habrá un conector hembra en el extre-
mo de expansión de los cables de la red troncal.
T
T
1
2 5
3
4
6
Diagrama de cableado del MX610/MX612 con la caja de conexiones MX610JB
N.° Descripción
1 Caja de conexiones MX610JB con terminador de bus CAN integrado (o MX612JB)
2 Cable flexible de 0,6 m (2 pies), conector hembra
3 Empalmador en T Micro-C
4 Cable de conexión de bus CAN, conectores en cada extremo (hembra - macho)
5 Red troncal de bus CAN, varias longitudes disponibles; conectores en cada extremo
6 Antena inteligente GS70 opcional
T Terminador, 120 ohmios, macho
¼ Nota: si los cables no son los suministrados por Simrad, asegúrese de que cumplen los requi-
sitos NMEA 2000/IEC61162-1/2.
Planicación e instalación de la red troncal
• Planifique cuidadosamente la red
- Se recomienda que haga un diagrama de la red antes de comenzar la instalación
• Tienda el cable entre las ubicaciones de todos los dispositivos CAN que desee instalar
- No debe haber un tendido de cable de más de 6 m (20 pies) de un dispositivo a la red
troncal
• Tenga en cuenta la carga/consumo de corriente de los dispositivos
Para obtener información sobre los componentes y cables de red, consulte nuestros sitios
web: pro.simrad-yachting.com y www.simrad-yachting.com
Terminación del bus CAN
El bus CAN debe tener un terminador de 120 ohmios en cada extremo de la red troncal.
En un sistema MX610/MX612 por defecto, la red troncal del bus CAN puede recibir alimen-
tación y terminarse en el circuito impreso de la caja de conexiones, y se activa mediante el
FEMALE
FEMALE
MALE
66 |
Cableado
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
microinterruptor.
- Ponga el interruptor en la posición de encendido (ON) cuando el circuito de la caja
MX610JB se encuentre en el extremo del bus CAN.
- Ponga el interruptor en la posición de apagado (OFF) cuando el circuito de la caja
MX610JB se use como fuente de alimentación adicional del bus CAN, que ya cuenta con
la terminación correcta.
El ajuste por defecto de fábrica del terminador de la caja MX610JB es OFF.
Para saber la ubicación del interruptor dip, consulte las ilustraciones del interior de la unidad
de la caja de conexiones.
El terminador del otro extremo del bus CAN puede ser uno de los siguientes:
• Un cable de alimentación con un terminador integrado (conector marcado con 120 ohmios)
• Un conector con terminador (marcado con 120 ohmios)
Conexión blindada
Es obligatorio usar cables blindados para cumplir los requisitos sobre interferencias de radio-
frecuencia, tal y como se define en las especificaciones de NMEA 2000:
• El blindaje no se debe conectar eléctricamente dentro de la interfaz al chasis del dispositivo
electrónico o a tierra.
• El blindaje deberá tener continuidad eléctrica en toda la conexión de la red.
• El blindaje deberá conectarse a tierra en un único punto, por lo general, la conexión a tierra
de la embarcación en la fuente de alimentación de la red.
Fuente de alimentación
¼ Nota: los sistemas con la certificación Wheelmark/Guardia Costera de Estados Unidos requie-
ren una alarma de fallo de alimentación. En ese tipo de instalaciones, el MX610/MX612 y la
caja MX610JB deben conectarse a fuentes de alimentación distintas e independientes.
¼ Nota: se recomienda instalar un interruptor de encendido/apagado externo o un disyuntor
para la fuente de alimentación de la caja de conexiones.
¼ Nota: no conecte el cable de alimentación a los mismos terminales de las baterías de arran-
que, las unidades de gobierno, la hélice u otros productos de corriente elevada.
¼ Nota: si se une a una red NMEA 2000 existente o a una red de bus CAN similar que ya tenga
su propia fuente de alimentación, utilice un dispositivo pasarela NMEA 2000 para aislar las
dos fuentes de alimentación.
Alimentación del bus CAN (N2K)
En sistemas más grandes, debe añadirse alimentación adicional en un punto central de la red
troncal para equilibrar la caída de tensión de la red. La alimentación adicional puede suminis-
trarse a través de la caja de conexiones MX610JB o de un empalmador en T Micro-C.
T
12V DC
12/24V DC
MX610 J-Box
12/24V DC
T
MX610
Diagrama de alimentación N2K
| 67
Cableado
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
LEN de la red
Si dispone de un sistema de mayor tamaño con la alimentación de la red en el centro de la
red troncal, deberá configurar la instalación de modo que la carga/consumo de corriente de
los dispositivos a cada lado/rama sea igual.
¼ Nota: 1 LEN (Load Equivalency Number, número de carga equivalente) es igual a un consu-
mo de corriente de 50 mA.
T
T
12 V DC
1
LEN
2
LEN
2
LEN
2
LEN
2
LEN
3
LEN
4
LEN
3
LEN
3
LEN
2
LEN
(12 LEN) (12 LEN)
Sistema N2K con carga equilibrada
Alimentación de las unidades de visualización MX610/MX612
Las unidades de control MX610/MX612 reciben alimentación directamente de una fuente de
12 V C o 24 V CC.
Las unidades están protegidas contra la polaridad inversa, el subvoltaje y el sobrevoltaje.
N.° Color Descripción
1 Negro Batería (-)
2 Azul Alarma externa
3 Amarillo MOB externo
4 Rojo Batería (+) 12-24 V CC
¼ Nota: se recomienda instalar un disyuntor externo
para la alimentación.
¼ Nota: no conecte el cable de alimentación a los
mismos terminales que las baterías de arranque, las
unidades de gobierno, la hélice u otros productos
de corriente elevada.
12 - 24 V DC
+
_
1
4
3
2
4
1 8
3
2
1
68 |
Cableado
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Dispositivos NMEA 2000 y SimNet
Los dispositivos NMEA 2000 pueden conectarse al bus CAN siempre que tengan la certificación
NMEA 2000, cumplan las normativas de la CE y FCC, y no superen las especificaciones de carga.
Los dispositivos NMEA 2000 y SimNet con conectores Micro-C se conectan directamente a la
red troncal del bus CAN con cables de conexión y empalmadores en T Micro-C.
¼ Nota: se recomienda usar un dispositivo pasarela al conectar unidades de fabricantes distin-
tos a Simrad a la red troncal del bus CAN.
Los dispositivos con conectores SimNet solo pueden conectarse con un cable adaptador de
SimNet a Micro-C.
Sistema SimNet
Dispositivos IEC61162-1/2 (NMEA 0183)
Se conecta a: circuito de MX61xJB (en el procesador de MX61xJB).
El circuito de la unidad MX610JB incluye 4 terminales de puertos NMEA, mientras que la uni-
dad MX612JB dispone de 12 terminales de puertos NMEA.
IEC61162-1/2
(NMEA0183)
DEVICES
RX
Rx_A
Rx_B
Tx _A
Tx_B
MX61xJB PCB
MX61xJB Computer
Rx_A
Rx_B
Tx _A
Tx_B
Rx_A
Rx_B
Tx _A
Tx_B
Rx_A
Rx_B
Tx _A
Tx_B
Port1
Port2
Port3
Port4
NMEA 0183NMEA 0183
+ -
SUPPLY
Fuse
REMOTE
LAMP
STBD
PORT
GND
SIMNET
O
N
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
Conexión del cableado NMEA 0183 a MX61xJB
El LED verde de cada terminal de puerto NMEA parpadeará cuando se reciban datos en serie.
El circuito de la unidad MX61xJB utiliza el estándar de serie RS422 (IEC 61162-1/2) y pueden
configurarse en la unidad de visualización MX610/MX612 diferentes velocidades de trans-
misión, hasta 38 400 baudios (la velocidad de transmisión por defecto es 4800). La salida de
sentencias del MX610/MX612 puede activarse o desactivarse individualmente. El ajuste de
sentencias NMEA por defecto es desactivado.
Nota: limite el número de mensajes NMEA a ocho (8) por puerto. Aunque la caja de conexio-
nes permite activar más de ocho y emitirá todos los mensajes que active, la memoria de la
unidad MX61xJB solo puede retener hasta 8 mensajes por puerto cuando la alimentación está
desconectada.
RX1
| 69
Cableado
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Conexión del procesador de MX61xJB al bus N2K
La caja de conexiones inteligente MX61xJB puede conectarse en cualquier lugar de la red
troncal del bus N2K mediante cables de conexión unidos por el conector SIMNET y un conec-
tor hembra en el empalmador en T Micro-C.
Puede adquirir cables de conexión de diferentes medidas de sus distribuidores locales de
SIMRAD.
Conexión de la caja MX61xJB al bus NMEA 2000
Interfaz de la alarma
Alarma externa
Puede conectar una alarma externa a la unidad de visualización MX610/MX612. La señal de la
alarma tiene un contacto abierto para un zumbador de alarma o un relé de alarma externo,
como se ilustra a continuación. La tensión de la alarma es la misma que la tensión de alimen-
tación principal. La carga máxima en la salida de alarma externa es de 0,75 amperios.
Las alarmas se configuran de forma global en el sistema, es decir, se pueden configurar en
una unidad y verse, oírse y confirmarse en las demás unidades de control SIMRAD.
ALARM
RELAY
12 - 24 V DC
+
_
1
4
3
2
Conexión de la alarma externa
Tecla Color Descripción
1 Negro Batería (-)
2 Azul Alarma externa
3 Amarillo MOB externo
4 Rojo Batería (+) 12-24 V CC
MX610JB PCB
SIMNET
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
RED
BLK
WHT
BLU
MX610JB
Computer
N2K Bus
4
1 8
3
2
1
70 |
Cableado
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Conguración de la alarma externa
La sirena debe estar activada para que la unidad la ponga en marcha cuando surja una situa-
ción de alarma.
Comando MOB externo
Puede usarse un interruptor de botón externo (normalmente abierto) para marcar la posición
actual y activar la función MOB (consulte el diagrama que aparece a continuación para ver la
conexión).
Una pulsación rápida del interruptor MOB externo guardará el punto MOB y calculará la dis-
tancia y la orientación al punto MOB.
Para detener el MOB, pulse la tecla MENU. Se resaltará el menú Cancelar navegación. Pulse la
tecla ENT. Pulse la tecla CLR o cualquiera de las teclas de acceso directo para salir.
Conexión del interruptor MOB externo
N.° Color Descripción
1 Negro Batería (-)
2 Azul Alarma externa
3 Amarillo MOB externo
4 Rojo Batería (+) 12-24 V CC
Ext. MOB
Switch
12 - 24 V DC
+
_
1
4
3
2
RED
BLK
YEL
BLU
4
1 8
3
2
1
| 71
Cableado
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Panel de alarma central con interfaz E/S directa
La interfaz que se describe a continuación se aplica a los paneles de alarma centrales que
emplean líneas directas para las alarmas, para silenciarlas y para confirmarlas. Para obtener
información sobre los paneles de alarma que usan una interfaz en serie, consulte “Dispositivos
IEC61162-1/2 (NMEA 0183)” en la página 68.
En la unidad MX610/MX612 se usan los mismos dos cables (rojo y azul) que para la conexión
del relé de alarma externo.
En condiciones de funcionamiento normales, verá una tensión de 12-24 V entre estos dos ca-
bles. En una situación de alarma o cuando se pierda la alimentación, no verá ninguna tensión.
12 - 24 V DC
+
_
CENTRAL ALARM PANEL
BATTERY+ (12 - 24 V DC)
ALARM
1
4
3
2
Conexión del cableado de la alarma externa
N.° Color Descripción
1 Negro Batería (-)
2 Azul Alarma externa
3 Amarillo MOB externo
4 Rojo Batería (+) 12-24 V CC
4
3
2
1
72 |
Cableado
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Conexiones de MX610/MX612 con antena inteligente MX521A y sensor MX525A
T
T
12/24V DC
MX61xJB
12/24V DC
Where:
N2K Backbone
Drop line
NMEA 0183 line
MX61x
MX521A
Ports 3&4
Port 2
Port 1
MX525A
MXB5
ANT.
Coax
Cable
Option
Diagrama de MX610, caja de conexiones MX610JB y MX521A/MX525A
Conexión con corrección diferencial externa a GS70 a través de la caja de conexiones MX610JB
T
12V DC
12/24V DC
MX610JB
12/24V DC
T
MX610
GS70
Antenna
EXT. RTCM
@9600 Baud
P2
P2
RTCM (+)
RTCM (-)
Plug-in
Conn.
RX+
RX-
TX+
TX-
| 73
Cableado
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
REMOTE PORT3
PORT1 PORT2
PORT4 SUPPLY
+ -
TERMINATION
SIMNET
SIMNET
BLU
BRN
ORG
GRN
YEL
WHT
RED
BLK
MX521A
MX610JB PCB Terminals
ANTENNA CABLE
GRY
PRPL
RX+
RX-
TX+
TX-
NMEA 0183 PORT
CONNECTOR TERMINALS
Diagrama de cableado de MX521A a MX61xJB
REMOTE
PORT3
PORT1 PORT2
PORT4
SUPPLY
+ -
TERMINATION
SIMNET
SIMNET
BLU
BRN
ORG
GRN
YEL
WHT
RED
BLK
MX525A
MX610JB PCB Terminals
3-Meter
Power/Data Cable
MXB5
COAX ANTENNA CABLE
GRY
PRPL
RX+
RX-
TX+
TX-
NMEA 0183 PORT
CONNECTOR TERMINALS
Diagrama de cableado de MX525A a MX61xJB
74 |
Cableado
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
T
T
12/24V DC
MX610JB
12/24V DC
Where:
N2K Backbone
Drop line
NMEA 0183 line
MX610
MX575C
GPS Compass
Ports 3&4
Port 2
Port 1
Diagrama de sistema MX610/MX612 con compás GPS MX575C
REMOTE
PORT1 PORT2
PORT3 PORT4 SUPPLY
+ -
TERMINATION
SIMNET
SIMNET
BRN
BLK/BRN
YEL
YEL/BLK
GRN
BLK/GRN
RED
BLK
MX575C
GPS Compass
MX610JB PCB Terminals
ANTENNA CABLE
051-0289-000#(A2)
Gyro TX+
Gyro TX-
Speed Log+
Speed Log -
RX+
RX-
TX+
TX-
NMEA 0183 CONNECTOR
TERMINALS
RED
BLK
WHT
BLU
N2K
NEG
12-24 VDC
Diagrama de cableado de conexión NMEA 0183 de MX575C a MX610JB
| 75
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
Rx_A
Rx_B
T
x _A
T
x_B
#1 PCB
Rx_A
Rx_B
T
x _A
T
x_B
Rx_A
Rx_B
T
x _A
T
x_B
Rx_A
Rx_B
T
x _A
T
x_B
NMEA 183 CH1
NMEA 183 CH2
NMEA 183 CH3
NMEA 183 CH4
REMOTE
Rx_A
Rx_B
T
x _A
T
x_B
Rx_A
Rx_B
T
x _A
T
x_B
Rx_A
Rx_B
T
x _A
T
x_B
Rx_A
Rx_B
T
x _A
T
x_B
NMEA 183 CH5
NMEA 183 CH6
NMEA 183 CH7
NMEA 183 CH8
REMOTE
#2 PCB
(UPPER)
Rx_A
Rx_B
T
x _A
T
x_B
Rx_A
Rx_B
T
x _A
T
x_B
Rx_A
Rx_B
T
x _A
T
x_B
Rx_A
Rx_B
T
x _A
T
x_B
NMEA 183 CH9
NMEA 183 CH10
NMEA 183 CH11
NMEA 183 CH12
REMOTE
#3 PCB
(LOWER)
RED
BLK
WHT
BLU
GRN
ORG
BRN
BLU
WHT
YEL
TO MX521A/MX525A
SMART ANTENNA
N2K
MICRO-C
CABLE
+12-24 VDC
NEG.
MX612JB JUNCTION BOX UNIT
SIMNET
4 AMP.
SIMNET
SIMNET
TERMINATOR
POWER
+ -
PORT1 PORT2
PORT5 PORT6
PORT7 PORT8
PORT9 PORT10
PORT11 PORT12
76 |
Especicaciones
| Manual de instalación y de usuario de MX610/MX612
Especicaciones
Especicaciones técnicas
¼ Nota: para acceder a la versión actualizada de las especificaciones técnicas, la documenta-
ción sobre conformidad y las certificaciones, consulte nuestro sitio web en
http://pro.simrad-yachting.com/.
Unidad de control MX610/MX612
PANTALLA
Tamaño 127 mm (5 in)
Resolución (An. x Al.) 480 x 480
Tipo TFT a color de 16 bits
Antiniebla LCD exclusivo
Dirección de visualización óptima Cualquier dirección
Iluminación Lámpara fluorescente de cátodo frío (CCFL)
REDES
Bus CAN NMEA 2000 (N2K)
Ethernet (LAN) Sí, para actualizar software y NMEA 0183/IP
ALIMENTACIÓN
Suministro local 12-24 V CC, +30 - 10%
Consumo del suministro local 0,7-0,4 A a 12 V CC 0,4-0,3 A a 24 V CC
“retroiluminación completa/desactivada"
NMEA 2000 LEN* (50 mA) 1
INTERFAZ Alarma externa/Salida máx. de la unidad activa
100 mA, límite en cortocircuito de 4,5 A
Entrada de MOB externo, corriente de contacto máx.
8 mA
MEDIOAMBIENTE
Temperatura, funcionamiento -30 °C a +55 °C (-22 °F a 131 °F)
Temperatura, almacenamiento -25 °C a +70 °C (-13 °F a 158 °F)
Protección IPx4
MECÁNICA
Peso 1,2 kg (2,7 lbs)
Tamaño 252 (An.) x 144 (Al.) x 54 (Prof.) mm
Montaje Panel (empotrado) o soporte opcional
Material Cubierta trasera de aluminio resistente al agua
de mar con recubrimiento de resina epoxi,
embellecedor frontal de plástico
Color Negro y gris
Entradas de los cables 1 alimentación/alarma, 1 conector Micro-C
* LEN, número de carga equivalente de NMEA 2000 (donde 1 LEN consume unos 50mA
de corriente de la red N2K).
16
| 77
Especicaciones
| Manual de instalación y de usuario de MX610/MX612
Caja de conexiones MX61xJB (equipo opcional)
MX610JB MX612JB
ALIMENTACIÓN
Suministro local 12-24 V CC, +30 - 10%
Consumo del suministro local
0,3-5 A
Dependiente de la carga de bus CAN
NMEA 2000 LEN* (50 mA) 1
Salida del suministro de bus CAN 15 V CC, +/- 5%, 4 A máx.
MEDIOAMBIENTE
Temperatura, funcionamiento -15 °C a +55 °C (5 °F a 131 °F)
Temperatura, almacenamiento -30 °C a +70 °C (-22 °F a 158 °F)
Protección IPx2
MECÁNICA
Peso 0,9 kg (2 lbs) 4,4 kg (9,5 lbs)
Tamaño (ancho x alto x profundidad)
(mm)
Montaje Mamparo
Material
Plástico y aluminio
anodizado
Aluminio
Color Negro
Entradas de los cables
Ranuras: 9 x 95 mm y 18
x 45 mm
(0,4” x 3,7” y 0,7” x 1,8”)
E/S de datos
NMEA 2000 1 bus CAN
NMEA 0183
4 puertos en serie
bidireccionales RS-422
(+/-5 V)
12 puertos en serie
bidireccionales RS-422
(+/-5 V)
Velocidad de transmisión 4800 (por defecto) configurable por MX610/MX612
E/S de pulsos de registro
1 puerto bidireccional RS-422 (PPM configurable por
MX610/MX612)
Unidad de antena inteligente
GS70 MX521A HS80/MX575C
Tipo de receptor
Código C/A L1,
L2, 1575/1602
GHz
Código C/A L1 a 1575 GHz
Número de canales 32 12 12
Tasa de actualización de la
posición
Hasta 10 Hz
(1, 5, 10)
Hasta 10 Hz
(1, 2, 5, 10)
Hasta 10 Hz
(1, 2, 5, 10)
Precisión GPS (2 DRMS) 5 m 3 m 3 m
Precisión DGPS 3 m 1 m 1 m
Arranque en frío 50 seg. 60 seg. 60 seg.
Arranque en caliente 3 seg. 10 seg. 10 seg.
WAAS
78 |
Especicaciones
| Manual de instalación y de usuario de MX610/MX612
GS70 MX521A HS80/MX575C
Receptor de baliza No
HS80 - No
MX575C - Sí
Voltaje de entrada 9-18 V CC 10-32 V CC 10-32 V CC
Protección de polaridad
invertida
Consumo de electricidad < 2 vatios < 2 vatios < 3 vatios
Protocolo de E/S de datos NMEA 2000 NMEA 1083 NMEA 2000/0183
ALIMENTACIÓN
Suministro local 9-18 V CC 12-24 V CC, +30 - 10%
Consumo del suministro local
< 100 mA a 12
V CC
< 150 mA a 12 V
CC
< 200 mA a 12 V
CC
NMEA 2000 LEN* (50 mA) 3 N/D 4
Salida del suministro de bus
CAN
15 V CC, +/- 5%,
4 A máx.
N/D
15 V CC, +/- 5%,
4 A máx.
MEDIOAMBIENTE
Temperatura, funcionamiento -25 °C a +60 °C -15 °C a +55 °C -15 °C a +55 °C
Temperatura, almacenamiento -40 °C a +85 °C -30 °C a +70 °C -30 °C a +70 °C
Protección IPX6,7 (Categoría expuesto)
MECÁNICA
Peso 0,3 lbs 1,3 lbs 5,38 lbs
Tamaño (largo x ancho x alto)
90 mm (diám.) x
38 mm (alto)
182 mm (diám.)
102 mm (al.)
209,16 mm (an.)
668,54 mm (lar.)
122,32 mm (al.)
Conector Micro C N2K
Redondo de 10
pines
Redondo de 18
pines
(opción de
adaptador N2K)
Montaje
Montaje
empotrado o en
poste
Poste
Montaje
empotrado o en
poste
Material Plástico
Color Blanco
Blanco con banda
roja
Blanco (parte
superior), gris
oscuro (parte
inferior)
¼ * LEN: número de carga equivalente a 50 mA.
| 79
Especicaciones
| Manual de instalación y de usuario de MX610/MX612
Patillaje de los conectores del MX610/MX612
2 31
1 Alimentación
2 Bus N2K
3 Ethernet
Alimentación
Cable de conector (macho)
Disposición Pin Color del cable Función
4
1 8
3
2
1
1 Negro Batería (-)
2 Azul Alarma/Activa
3 Amarillo MOB externo
4 Rojo Batería (+) 12-24 V CC
Cable de alimentación
2 m (6.5 ft)
CAN/NMEA 2000
Cable de conector Micro-C (macho)
Disposición Pin Color del cable Función
4
2
1 8
3
1
2
4
1
3
1 Sin aislamiento Malla
2 Rojo NET S (+12 V)
3 Negro NET C (-)
4 Blanco NET H
5 Azul NET L
Ethernet
¼ Nota: use el cable de Ethernet cruzado (rojo) para la carga de software.
80 |
Especicaciones
| Manual de instalación y de usuario de MX610/MX612
Datos compatibles
Canales de interfaces de IEC61162-1/2 (NMEA 0183)
Canal Nombre por defecto Sentencias por defecto Velocidad de transmisión por defecto
1 PUERTO 1 Apagado 4800
2 PUERTO 2 Apagado 4800
3 PUERTO 3 (ANTENA MX - E/S GPS)* Apagado 4800 (19,2 K)
4 PUERTO 4 (ANTENA MX - Salida BALIZA)* Apagado 4800
* Opcional para la conexión de las antenas MX521A, MX525A y MX575C
Comunicaciones de MX610/MX612
Sentencia
NMEA 0183 Messages
NMEA2000
Tipo de datos del mensaje
Entrada Salida
AAM 129284 Alarma de llegada al waypoint
ACK 130846, 130850 Confirmación de una alarma
ALR 130846 Establecimiento de estado de alarma
BOD 129284 Orientación de origen a destino
BWC
129284 Distancia y orientación al waypoint
DPT 128267 Datos de superposición
DTM 129044 Formato de referencia (Datum)
GGA
129025, 129029 Datos de posición del sistema de
posicionamiento global
GLL 129025, 129029 Posición geográfica - Lat/Lon
GRS 129540 Residuos de alcance de GNSS
GSA 129539 GNS DOP y satélites activos
GSV 129540 Satélites GNSS a la vista
HDG 127250 Desviación y variación de rumbo
HDT 127250 Rumbo, Real
MWV 130306 Datos del viento
RMC
129025,
129029,129284
Datos específicos de GNSS mínimos
recomendados
ROT 127251 Giro
RTE
Por determinar Por determinar
Rutas
THS 127250, 130577 Rumbo real
VBW 130578 Velocidad del agua/fondo doble
VLW 128275 Distancia del agua/fondo doble
VHW 128259, 127250 Velocidad del agua y rumbo
VTG 129026 Rumbo y velocidad sobre el fondo
WPL
Por determinar Por determinar
Waypoints
XTE 129283 Error de cross-track, medido
ZDA 129033 Hora y fecha
Mensajes propios
$PMVXG,GBS 129545, 129029 Integridad de RAIM en el campo 129029
$PCSI,CS0 129551 Datos de estación de referencia WAAS/baliza
$PMVXG,312 129549 Correcciones DGPS
$PMVXG,310 129539 GNS DOP (mensajes DOP adicionales)
$PMVXG,313 129541 Estado de satélites GPS
| 81
Especicaciones
| Manual de instalación y de usuario de MX610/MX612
Comunicaciones de la antena inteligente GS70/HS80
Mensajes NMEA 2000
Número PGN
Título PGN
59392
Reconocimiento ISO
59904
Solicitud de ISO
60928
Solicitud de dirección de ISO
126996
Información de producto
Relacionados con GPS
65293
Mensaje de configuración
126992
Hora del sistema
129025
Posición, RU
129026
COG/SOG RU
129029
Datos de posición
129539
GNS DOP
129540
Satélites GNS a la vista
127258
Variación magnética
Relacionados con compás
127250
Rumbo del compás (rumbo de la embarcación)
130845
Controlador de parámetros
127251
Giro
127257
Posición
Función RAIM
129545
Salida RAIM de GNSS
129546
Ajustes RAIM de GNSS
129542
Estadísticas de ruido de pseudodistancia de GNSS
129547
Estadísticas de error de pseudodistancia de GNSS
Corrección RTCM
129549
Datos de corrección RTCM ext.
130852
Información de RTCM al MX610/MX612
82 |
Índice
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
A
Actualizaciones de software 52
AIS 44
Ajustes de embarcación 46
Alarmas de embarcación 45
Denición de embarcaciones peligrosas
46
Filtrado de blancos 46
Selección de blancos 45
Símbolos de blancos 42, 44
Ajustes de red 23
Grupos de SimNet 27
Selección manual de fuentes 24
Alarmas 47
Ajustes 48
Alarmas individuales 47
Alarmas múltiples 47
Conrmación de un mensaje 48
Embarcación 45
Histórico 48
Iconos 8
Interfaz 69
Listado 21
Mensajes 47
Waypoint 34
B
Barra de instrumentos 8
C
Campos de datos 40
Cancelación de la navegación 38
Componentes 53
Conceptos básicos y terminología de
SimNet 65
Conguración del sistema 23
Cuadros de diálogo 11
Cursor
Colocación 12
Navegación a la posición del cursor 38
D
Detalles de la pantalla 8
Directrices para el cableado 64
E
Estado de satélites 21
F
Formato de referencia (Datum) 39
Fuente GPS 50
Funcionamiento básico 10
H
Hombre al agua 12
Cancelación de la navegación 12
Comando MOB externo 70
Eliminación de una marca MOB 12
I
Información de posición GPS 41
L
Listado de estados de embarcaciones 21
Listados 20
Alarmas 21
Embarcaciones 20
Mareas 22
Registro de viaje 22
Satélites 21
Sol y Luna 22
Waypoints/rutas/tracks 21
Loxodromia 39
M
Mantenimiento 51
Mareas 22
Menú Goto 38
Menú rápido 42
Menús 11
Botón giratorio 11
Descripción general de menús 15
Menú rápido 15
Submenús 16
Montaje 56
Antena 58
Unidad de control 56
N
Navegación de carta 38
Número MMSI 46
P
Página de herramientas 20
Páginas y paneles
Orientación del plotter 8
Página de herramientas 20
Paneles de aplicaciones 8
Paneles de posición 41
Panel Navegación 40, 41
Panel de ajustes de la embarcación 46
Panel de ajustes de navegación 38
Paneles de posición 41
Panel Navegación 40, 41
Pantalla HDG 42
Índice
| 83
Índice
| Manual de usuario e instalación del MX610/MX612
R
Resolución de problemas 51
Ruta ortodrómica 38
Rutas
Crear nuevo 34
Edición 34
Etapa 39
Límite de fuera de rumbo 40
Línea de rumbo 40
Navegación por una ruta 38
Panel 34
Selección del punto de partida 38
S
Símbolos de blancos 44
Simulador 50
Ajustes avanzados 50
Fijar posición inicial 50
Modo 50
Selección de los archivos fuente del simu-
lador 50
Sol y Luna 22
T
Tecla de encendido 10
Teclas 7
Tecla de encendido 10
Teclas y panel frontal 7
Tracks 35
Ajustes 36
Crear nuevo 36
Panel 33
U
Ubicación de la embarcación 8
V
Variación magnética 39
W
Waypoints 33
Ajustes de alarma 34
Edición 33
Panel 33
Posición 33
Waypoints, rutas y tracks 33
*988-10662-001*
N2584
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Simrad PRO MX612 Instrucciones de operación

Categoría
Navegantes
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para