Hamilton Beach 2-Way FlexBrew Coffeemaker Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes, nos conseils et pour
enregistrer votre produit en ligne !
¡Visite www.hamiltonbeach.com.mx
para obtener nuestra línea completa de
productos y las Guías de Uso y Cuidado,
además de deliciosas recetas, consejos y
para registrar su producto en línea!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
2-Way FlexBrew
®
Coffeemaker
Cafetière à double
usage FlexBrew
MD
Cafetera Doble
FlexBrew
®
English ...................... 2
Français ................... 17
Español ................... 33
840219700 ENv10.indd 1840219700 ENv10.indd 1 4/22/13 2:17 PM4/22/13 2:17 PM
33
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1.
Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
3.
No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es
importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al
tocar partes calientes o como resultado del derrame de líquido
caliente.
4.
Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cordón,
el enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido.
5.
Es necesario una estricta vigilancia siempre que los niños utilicen
o estén cerca de algún artefacto.
6. Desenchufe la cafetera cuando la cafetera o el reloj no esté en
uso y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de ponerle
o quitarle piezas y antes de su limpieza.
7.
La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos
del borde de la mesera o mostrador para evitar que se vuelque
accidentalmente.
8.
No haga funcionar artefacto alguno que tenga el cordón o el
enchufe averiado o si falla o ha sufrido algún daño. Llame a nuestro
número gratuito de servicio al cliente para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
9.
El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato pueden causar lesiones.
10.
No lo use a la intemperie.
11.
No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa, mostrador,
ni que toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
12.
No lo c
oloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas
caliente o dentro de un horno caliente.
13. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe usarse
sobre una estufa o en un horno de microondas.
14. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
15. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas.
16. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros
materiales abrasivos.
17. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en posición
durante el ciclo de preparación del café y cuando lo esté
vertiendo; no emplee fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.
18. Para desconectar la cafetera, coloque los controles en la posición
apagada (O) y luego retire el enchufe del tomacorriente.
19. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico, no quite la cubierta inferior de la cafetera. En el interior
no hay piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones
deberán ser realizadas solamente por personal de servicio
autorizado.
20. No use el artefacto para fines ajenos a los que está destinado.
21. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras: El soporte desmontable
del paquete K-Cup
®
* contiene una hoja de corte filosa. Tenga
cuidado al manipular.
22. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras: La boquilla de perforación
es filosa. Tenga cuidado al lavarla.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
* K-Cup es una marca registrada de Keurig, Inc. El uso de la marca registrada
K-Cup no implica un respaldo o asociación con Keurig, Inc.
840219700 SPv10.indd 33840219700 SPv10.indd 33 4/22/13 2:12 PM4/22/13 2:12 PM
34
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que
reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona
únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma,
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro
aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
840219700 SPv10.indd 34840219700 SPv10.indd 34 4/22/13 2:12 PM4/22/13 2:12 PM
35
Piezas y Características
Jarra
Almacenaje de Cable
Boquilla de Perforación
(perfora un orificio en la parte
superior del paquete K-Cup
®
*)
Ventana de
Agua
Manija de la Canasta
de Preparación
Soporte Desmontable del Paquete
K-Cup
®
*
(perfora un orificio en
la parte inferior del paquete)
Panel de
Control
Ventana
de Agua
Perilla de
Selección de
Preparación
Canasta de
Preparación
Canasta de
Preparación de
Servicio Único con
Tapa Articulada (para
café molido y bolsitas)
Canasta de
Preparación
Reloj
Soporte Multinivel
para Taza
Depósito de Agua
Placa de Calentamiento
Indicador HOT (calor) (se torna
de color rojo cuando está caliente)
Para ordenar piezas:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Mexico:
01 800 71 16 100
www.hamiltonbeach.com.mx
840219700 SPv10.indd 35840219700 SPv10.indd 35 4/22/13 2:12 PM4/22/13 2:12 PM
36
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual –
Paquetes de Preparación K-Cup
®
*
1
Enchufe la cafetera. Gire la perilla
de selección de preparación a la
derecha para seleccionar servicio
individual ( ). Presione el botón
BREW OPTIONS (opciones de
preparación) para seleccionar
el modo .
Peligro de Quemaduras.
Para evitar contacto con café o agua caliente:
No utilice más de 10 oz. (300 ml) de agua por paquete K-Cup
®
*. Agregar demasiada agua al depósito de agua provocará la aparición de un
mensaje de error en la pantalla, junto con un pitido prolongado. Coloque la jarra en la placa calentamiento. Gire la perilla de selección de
preparación a Jarra ( ) y presione el botón BREW NOW (preparar ahora) para eliminar el agua. Espere 3 pitidos y a que se apague la luz
azul de encendido. Reinicie el proceso de servicio individual.
Llene el depósito con agua con la taza o la taza de viaje en la que preparará el café.
Coloque la taza o la taza de viaje totalmente debajo de la canasta de preparación.
Para mejores resultados, use
los paquetes K-Cup
®
*
comercializados por Green
Mountain Coffee
®
.
NOTAS:
La unidad sólo prepara sobre un
lado por vez.
Para Café más Caliente: Enjuague
la taza para viaje con agua tibia
antes de la preparación.
La Selección de Modo de
Preparación permanecerá en el
último modo utilizado, a menos
que se desenchufe la unidad.
El café preparado puede
seguir goteando después
de finalizada la preparación
(después de 3 pitidos) cuando
se utiliza café molido fino.
El modo de programación no
puede utilizarse en el lado de
servicio individual.
w ADVERTENCIA
Green Mountain Coffee es una marca registrada de Green Mountain Coffee Roasters, Inc. El uso de la marca registrada
Green Mountain Coffee no implica ninguna afiliación o promoción por parte de Green Mountain Coffee Roasters, Inc.
2
Quite la canasta de preparación.
Coloque un paquete en el soporte
del paquete K-Cup
®
*
.
¡PRECAUCIÓN! Peligro
de Cortaduras. El soporte
desmontable del paquete K-Cup
®
*
contiene una hoja de corte filosa.
Manéjelo con cuidado.
3
Presione hacia abajo sobre el
borde del paquete hasta que
éste quede en su lugar con un
clic y se perfore el orificio en la
parte inferior.
No quite el papel
metálico.
840219700 SPv10.indd 36840219700 SPv10.indd 36 4/22/13 2:13 PM4/22/13 2:13 PM
37
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual –
Paquetes de Preparación K-Cup
®
* (cont.)
8
64
9
7
65
Llene el depósito con la taza o la
taza de viaje en la que va a preparar
el café (máximo 10 oz. de agua).
Asegúrese de que el soporte multinivel invertible para taza se
encuentre firmemente colocado y trabado en su lugar.
Después de finalizada la preparación, tire
la manija de la canasta de preparación
hacia arriba para destrabar y quitar.
La cafetera se apagará automáticamente
y la luz se apagará cuando el ciclo de
preparación se haya completado (sonarán
3 pitidos).
Deje pasar 2 minutos para enfriar la
unidad entre preparaciones.
La canasta de preparación y el
soporte
del paquete K-Cup
®
*
deben enjuagarse
después de cada uso. Al presionar la
manija de la canasta de preparación
se perfora el paquete antes de la
preparación.
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (I/O). La luz azul indicadora
de encendido se encenderá para indicar que la cafetera está encendido.
¡PRECAUCIÓN! Peligro de Quemaduras. La placa de calentamiento se
encuentra caliente cuando se prepara café en el lado de servicio individual.
Para quitar el soporte de la taza:
Presione hacia arriba el soporte
de la taza; incline hacia arriba.
Presione hacia abajo para liberar.
Presione hacia abajo la manija de
la canasta de preparación para
trabar y perforar la tapa de papel
metálico del paquete.
O
840219700 SPv10.indd 37840219700 SPv10.indd 37 4/22/13 2:13 PM4/22/13 2:13 PM
38
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual –
Preparación con Café Molido o con Bolsitas
Peligro de Quemaduras.
Para evitar contacto con café o agua caliente:
No utilice más de 14 oz. (410 ml) de agua por café molido o bolsita Melitta
®
§
. Agregar más de 14 oz. (410 ml) de agua al depósito de agua
provocará la aparición de un mensaje de error en la pantalla, junto con un pitido prolongado.
Coloque la jarra en la placa calentamiento. Gire
la perilla de selección de preparación a Jarra ( ) y presione el botón BREW NOW (preparar ahora) para eliminar el agua. Espere 3 pitidos y
a que se apague la luz azul de encendido. Reinicie el proceso de servicio individual.
Llene el depósito con agua con
la taza o la taza de viaje en
la que preparará el café.
Coloque la taza o la taza de
viaje totalmente debajo de
la canasta de preparación.
Quite el soporte del paquete
K-Cup
®
* antes de agregar
café molido a la canasta de
preparación.
Esta unidad está diseñada para
utilizar bolsitas individuales
Melitta
®
§
, disponibles en la
sección de café de su tienda
local.
NOTA: Pueden pasar hasta
2 minutos antes de que el café
preparado comience a verterse
en su taza o taza de viaje.
w ADVERTENCIA
2
1
3
Para quitar el soporte del paquete
K-Cup
®
*, tome la taza del soporte
del paquete K-Cup
®
*; deslice hacia
la parte trasera y luego quítelo.
¡PRECAUCIÓN! Peligro
de Cortaduras. El soporte
desmontable del paquete K-Cup
®
*
contiene una hoja de corte filosa.
Manéjelo con cuidado.
Enchufe la cafetera. Gire la perilla
de selección de preparación a la
derecha para seleccionar servicio
individual ( ). Presione el botón
BREW OPTIONS (opciones de
preparación) para seleccionar
el GROUND (modo).
Agregue café molido (3 cucharadas
soperas es la cantidad MAX de
café molido para la canasta de
preparación) o una bolsita a la
canasta de preparación.
¡ADVERTENCIA! Peligro de
Quemaduras.
Para evitar los
desbordes, mantenga el café
molido por debajo de la línea
de llenado MAX.
§
Melitta es una marca registrada de Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG. El uso de la marca registrada
Melitta no implica ninguna afiliación o promoción por parte de Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG.
840219700 SPv10.indd 38840219700 SPv10.indd 38 4/22/13 2:14 PM4/22/13 2:14 PM
39
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual –
Preparación con Café Molido o con Bolsitas (cont.)
8 9
7
10
Asegúrese de que el soporte
multinivel invertible para taza se
encuentre firmemente colocado
y trabado en su lugar.
¡PRECAUCIÓN! Peligro de Quemaduras:
La placa de calentamiento se encuentra
caliente cuando se prepara café en el lado
de servicio individual.
La cafetera se apagará automáticamente
y la luz se apagará cuando el ciclo de
preparación se haya completado
(sonarán 3 pitidos).
Presione el botón ENCENDIDO/
APAGADO (I/O) de nuevo para DETENER
la preparación a mitad del ciclo.
Deje pasar 2 minutos para enfriar la
unidad entre preparaciones.
La canasta de preparación deben
enjuagarse después de cada uso.
6
Llene el depósito con la taza o la
taza de viaje en la que va a preparar
el café (máximo 14 oz. de agua).
Presione el botón ENCENDIDO/
APAGADO (I/O). La luz azul
indicadora de encendido se
encenderá para indicar que
la cafetera está encendido.
54
840219700 SPv10.indd 39840219700 SPv10.indd 39 4/22/13 2:14 PM4/22/13 2:14 PM
40
Cómo Usar el Lado de la Jarra
2
6
1
5
Enchufe la cafetera. Gire la perilla hacia la izquierda para seleccionar la
jarra ( ). Presione el botón BREW OPTIONS (opciones de preparación)
para seleccionar los modos REGULAR (común) o BOLD (intenso). El
modo REGULAR (común) es el predeterminado.
3
74
Coloque el filtro de papel estilo
moldecitos de magdalenas dentro
de la canasta de preparación.
También se puede utilizar un filtro
permanente.
Por cada taza de café que desee
preparar, coloque en el filtro una
cucharada (15 ml) grande al ras
de café.
Para acceder a un listado de
partes, accesorios y piezas
de reemplazo disponibles para
su cafetera, visite
www.hamiltonbeach.com.
Coloque la jarra, con la tapa
puesta, sobre la placa que
mantiene caliente el café.
APAGADO AUTOMÁTICO: La cafetera se apagará automáticamente 2 horas después de finalizar el ciclo de preparación.
NOTA: La unidad sólo prepara sobre un lado por vez.
840219700 SPv10.indd 40840219700 SPv10.indd 40 4/22/13 2:14 PM4/22/13 2:14 PM
41
9
Cómo Usar el Lado de la Jarra (cont.)
PAUSA AL SERVIR:
Para servir café durante el ciclo de preparación, quite la jarra y sirva
una taza. Al quitar la jarra, el flujo de café desde la parte inferior del
portafiltros se detendrá.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemaduras. La jarra debe volver a
colocarse dentro de los 20 segundos después de quitarse para evitar
desbordes.
NOTAS:
Si la cafetera no se apaga en forma manual, ésta se apagará
automáticamente en 2 horas.
El modo BOLD (intenso) requiere un tiempo adicional para
completar el ciclo de preparación. La cafetera recuerda la última
opción de preparación seleccionada. Si se desenchufa, la cafetera
vuelve al modo predeterminado REGULAR (común).
Consejos para Lograr un Café Más Rico
Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de
una combinación de ambos. Los granos de arábica son un poco
más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor.
El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros.
Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de
vencimiento más alejada o de menor cantidad.
Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un
molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor.
Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de molido.
Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café
más rico que usar agua de grifo.
Utilice aproximadamente 1 cucharada (15 ml) de café molido por
cada taza de café a preparar. Para evitar desbordes, utilice un
poco menos de café (3/4 cucharada [11 ml]) cuando prepare cafés
descafeinados o saborizados. Además, tenga en cuenta que usar
café molido muy fino también puede provocar desbordes en la
canasta del filtro.
Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver las seccións
“Cuidado y Limpieza”.
8
Para un café de sabor mejorado/
más intenso, presione el botón
BREW OPTIONS (opciones de
preparación) hasta que aparezca
BOLD (intenso).
Presione el botón I/O
(ENCENDIDO/APAGADO) para
comenzar. Presione el botón
I/O (ENCENDIDO/APAGADO)
de nuevo para apagar.
840219700 SPv10.indd 41840219700 SPv10.indd 41 4/22/13 2:15 PM4/22/13 2:15 PM
42
3
5
Programación – Para el Lado de la Jarra Solamente
21 4
Presione HOUR (hora) y luego
MINUTE (minuto) para configurar
el reloj.
Gire la perilla hacia la izquierda
para seleccionar la jarra ( ).
Continúe sosteniendo el botón
PROGRAM, presione HOUR y
MINUTE hasta alcanzar el tiempo
deseado de inicio de preparación,
luego libere el botón PROGRAM.
Sostenga PROGRAM (programa)
hasta que el reloj comience a
destellar.
Presione
PROGRAM
para activar
la preparación automática. La
luz verde de programación se
iluminará para indicar que la
unidad se halla programada y
comenzará la preparación a la
hora se inicio seleccionada.
NOTA: La unidad sólo prepara sobre un lado por vez. El lado de Servicio Individual no puede utilizarse mientras se encuentra programado el
lado de la Jarra.
840219700 SPv10.indd 42840219700 SPv10.indd 42 4/22/13 2:15 PM4/22/13 2:15 PM
43
Cuidado y Limpieza
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
Vierta 1/2 taza (125 ml) de vinagre
blanca y 1/2 taza (125 ml) de
agua fría dentro del depósito
de servicio individual.
Presione el botón I (ENCENDIDO). Presione el botón O (APAGADO)
después de 30 segundos y espere 30 minutos. Presione el botón I
(ENCENDIDO). Presione el botón O (APAGADO) cuando termine.
Haga 2–3 ciclos de preparación
más con AGUA LIMPIA solamente.
Deje enfría entre ciclos.
SÓLO BANDEJA SUPERIOR – No utilice la configuración “SANI”
cuando la lave en el lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI”
pueden dañar su producto.
2 3
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLA
1
LADO DE LA JARRA
SOLAMENTE
O
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga.
No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún
líquido.
4 6
5
840219700 SPv10.indd 43840219700 SPv10.indd 43 4/22/13 2:15 PM4/22/13 2:15 PM
44
PROBLEMA
Mensaje de error en la
pantalla.
Café poco cargado.
El café se derrama
de la canasta de
preparación, taza para
viaje o taza común.
El café sabe mal.
Sale agua del lado de
la jarra.
No funciona la
característica de inicio
automático con el lado de
servicio individual.
Sale agua clara cuando se
prepara café con K-Cup
®
*.
Sale vapor en dirección
del panel de control.
CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
Demasiada agua en el depósito. Gire la perilla de selección de preparación a Jarra ( ) y presione el
botón BREW NOW (preparar ahora) para eliminar el agua. Espere 3 pitidos y a que se apague la luz azul
de encendido. Vuelva a iniciar el proceso de Servicio Individual.
No se ha utilizado suficiente café molido. Si usa bolsitas, asegúrese de que las bolsitas estén centradas
en la canasta para sobre individual y/o la canasta de preparación y utilice dos bolsitas para un café más
intenso. Ver “Cómo Usar el Lado de Servicio Individual”.
Una cantidad excesiva de agua en el depósito de servicio individual. Utilice la taza para viaje o taza común
en la que preparará el café para llenar el depósito. Utilice un poco menos de café cuando prepare café
descafeinado, saborizado o molido fino. O utilice café molido mediano.
• La cafetera necesita limpiarse.
• El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
• Asegúrese de que la perilla de selección esté configurada del lado de Servicio Individual.
La característica de inicio automático no se encuentra diseñada para funcionar del lado de Servicio
Individual. El modo de programación es solamente para el lado de la Jarra.
• Ha olvidado trabar la manija hacia abajo, lo que perfora el papel de aluminio de K-Cup
®
*.
Cuando prepare café molido sin el montaje del soporte de K-Cup
®
*, saldrá vapor en dirección del panel
de control si la manija de la canasta se presiona hacia abajo. Deje la manija hacia arriba cuando utilice café
molido o bolsitas.
• No supere el nivel de agua MAX cuando prepare café con el paquete K-Cup
®
*.
Resolviendo Problemas – Lado de Servicio Individual
840219700 SPv10.indd 44840219700 SPv10.indd 44 4/22/13 2:16 PM4/22/13 2:16 PM
45
PROBLEMA
El portafiltros se
desborda o la
preparación del café
es muy lenta.
Hay pérdidas de café
en la base.
El café sabe mal.
CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
Cantidad de café molido en exceso.
El café descafeinado y/o el café molido muy fino pueden provocar desbordes en la canasta de
preparación. Utilice un poco menos de café cuando prepare café descafeinado, saborizado o molido
fino. O utilice café molido mediano.
• La cafetera necesita limpiarse.
Si utiliza un filtro de papel:
• Hay granos de café entre el filtro de papel y la canasta de preparación.
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
Enjuague la canasta de preparación antes de insertar el filtro de papel para que los bordes permanezcan
presionados contra los lados de la canasta.
• El filtro de papel es de baja calidad.
Se ha quitado la jarra de la placa que mantiene caliente el café por más de 20 segundos durante el ciclo
de preparación.
• La cafetera necesita limpiarse.
• El café molido es muy grueso o muy fino. Utilice café molido mediano.
• La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según la preferencia personal.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
Resolviendo Problemas – Lado de la Jarra
840219700 SPv10.indd 45840219700 SPv10.indd 45 4/22/13 2:16 PM4/22/13 2:16 PM
46
PROBLEMA
Sedimentos de café
en la taza.
No está en marcha la
preparación del café/
la unidad no enciende.
Tiempo de preparación
más largo de lo normal.
Sale agua del lado de
Servicio Individual cuando
se prepara café con
la jarra.
CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
Para el lado de la Jarra, use un filtro de papel tipo canastilla de alta calidad en lugar del filtro de café
permanente opcional.
• Para el lado de Servicio Individual, pruebe con un café molido más grueso.
• La jarra no se ha colocado en la placa que mantiene caliente el café.
• El recipiente del agua está vacío.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
• El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.
Depósitos minerales pueden acumularse en la bomba de la cafetera. Se recomienda una limpieza
periódica de la unidad. Es posible que sea necesaria una limpieza más frecuente, dependiendo de la
dureza del agua de su casa. Vea la sección “Cuidado y Limpieza”. NOTA: No desarme la unidad.
• Asegúrese de que la perilla de selección esté configurada del lado de la Jarra.
Resolviendo Problemas – Lado de la Jarra (cont.)
840219700 SPv10.indd 46840219700 SPv10.indd 46 4/22/13 2:16 PM4/22/13 2:16 PM
47
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-301
Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, México, Distrito Federal
01-800-71-16-100
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, vasos, fi ltros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especifi cada
en la etiqueta de clasifi cación (ej., 120V ~ 60 Hz).
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
840219700 SPv10.indd 47840219700 SPv10.indd 47 4/22/13 2:16 PM4/22/13 2:16 PM
4/13840219700
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelos:
49983, 49984C
Tipo:
A90
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 950W
840219700 SPv10.indd 48840219700 SPv10.indd 48 4/22/13 2:16 PM4/22/13 2:16 PM

Transcripción de documentos

READ BEFORE USE LIRE AVANT UTILISATION LEA ANTES DE USAR Visit www.hamiltonbeach.com for our complete line of products and Use and Care Guides – as well as delicious recipes, tips, and to register your product online! Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca pour notre liste complète de produits et de nos manuels utilisateur – ainsi que nos délicieuses recettes, nos conseils et pour enregistrer votre produit en ligne ! ¡Visite www.hamiltonbeach.com.mx para obtener nuestra línea completa de productos y las Guías de Uso y Cuidado, además de deliciosas recetas, consejos y para registrar su producto en línea! Questions? Please call us – our friendly associates are ready to help. USA: 1.800.851.8900 Questions ? N’hésitez pas à nous appeler – nos associés s’empresseront de vous aider. CAN : 1.800.267.2826 ¿Preguntas? Por favor llámenos – nuestros amables representantes están listos para ayudar. MEX: 01 800 71 16 100 Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato. 840219700 ENv10.indd 1 2-Way FlexBrew® Coffeemaker Cafetière à double usage FlexBrewMD Cafetera Doble FlexBrew® English ...................... 2 Français................... 17 Español ................... 33 4/22/13 2:17 PM SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. 3. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o como resultado del derrame de líquido caliente. 4. Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cordón, el enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido. 5. Es necesario una estricta vigilancia siempre que los niños utilicen o estén cerca de algún artefacto. 6. Desenchufe la cafetera cuando la cafetera o el reloj no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de ponerle o quitarle piezas y antes de su limpieza. 7. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos del borde de la mesera o mostrador para evitar que se vuelque accidentalmente. 8. No haga funcionar artefacto alguno que tenga el cordón o el enchufe averiado o si falla o ha sufrido algún daño. Llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente para información sobre examinación, reparación o ajuste. 9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del aparato pueden causar lesiones. 10. No lo use a la intemperie. 11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa, mostrador, ni que toque superficies calientes, incluyendo la estufa. 12. No lo coloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas caliente o dentro de un horno caliente. 13. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe usarse sobre una estufa o en un horno de microondas. 14. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. 15. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas. 16. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros materiales abrasivos. 17. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en posición durante el ciclo de preparación del café y cuando lo esté vertiendo; no emplee fuerza cuando coloque la tapa en la jarra. 18. Para desconectar la cafetera, coloque los controles en la posición apagada (O) y luego retire el enchufe del tomacorriente. 19. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no quite la cubierta inferior de la cafetera. En el interior no hay piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones deberán ser realizadas solamente por personal de servicio autorizado. 20. No use el artefacto para fines ajenos a los que está destinado. 21. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras: El soporte desmontable del paquete K-Cup®* contiene una hoja de corte filosa. Tenga cuidado al manipular. 22. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras: La boquilla de perforación es filosa. Tenga cuidado al lavarla. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! *K-Cup es una marca registrada de Keurig, Inc. El uso de la marca registrada K-Cup no implica un respaldo o asociación con Keurig, Inc. 33 840219700 SPv10.indd 33 4/22/13 2:12 PM Otra Información de Seguridad para el Cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. ¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma. El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente. Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato. 34 840219700 SPv10.indd 34 4/22/13 2:12 PM Piezas y Características Soporte Desmontable del Paquete K-Cup®*† (perfora un orificio en la parte inferior del paquete) †Para ordenar piezas: US: 1.800.851.8900 www.hamiltonbeach.com Mexico: 01 800 71 16 100 www.hamiltonbeach.com.mx Canasta de Preparación† Canasta de Preparación de Servicio Único con Tapa Articulada (para café molido y bolsitas) Depósito de Agua Perilla de Selección de Preparación Reloj Canasta de Preparación† Manija de la Canasta de Preparación Panel de Control Ventana de Agua Boquilla de Perforación (perfora un orificio en la parte superior del paquete K-Cup®*) Ventana de Agua Jarra† Soporte Multinivel para Taza† Placa de Calentamiento 840219700 SPv10.indd 35 Indicador HOT (calor) (se torna de color rojo cuando está caliente) Almacenaje de Cable 35 4/22/13 2:12 PM Cómo Usar el Lado de Servicio Individual – Paquetes de Preparación K-Cup®* w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras. Para evitar contacto con café o agua caliente: • No utilice más de 10 oz. (300 ml) de agua por paquete K-Cup®*. Agregar demasiada agua al depósito de agua provocará la aparición de un mensaje de error en la pantalla, junto con un pitido prolongado. Coloque la jarra en la placa calentamiento. Gire la perilla de selección de preparación a Jarra ( ) y presione el botón BREW NOW (preparar ahora) para eliminar el agua. Espere 3 pitidos y a que se apague la luz azul de encendido. Reinicie el proceso de servicio individual. • Llene el depósito con agua con la taza o la taza de viaje en la que preparará el café. • Coloque la taza o la taza de viaje totalmente debajo de la canasta de preparación. • Para mejores resultados, use los paquetes K-Cup®* comercializados por Green Mountain Coffee®‡. NOTAS: • La unidad sólo prepara sobre un lado por vez. • Para Café más Caliente: Enjuague la taza para viaje con agua tibia antes de la preparación. • La Selección de Modo de Preparación permanecerá en el último modo utilizado, a menos que se desenchufe la unidad. • El café preparado puede seguir goteando después de finalizada la preparación (después de 3 pitidos) cuando se utiliza café molido fino. • El modo de programación no puede utilizarse en el lado de servicio individual. 36 840219700 SPv10.indd 36 1 2 Enchufe la cafetera. Gire la perilla de selección de preparación a la derecha para seleccionar servicio individual ( ). Presione el botón BREW OPTIONS (opciones de preparación) para seleccionar el modo . Quite la canasta de preparación. Coloque un paquete en el soporte del paquete K-Cup®*. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras. El soporte desmontable del paquete K-Cup®* contiene una hoja de corte filosa. Manéjelo con cuidado. 3 Presione hacia abajo sobre el borde del paquete hasta que éste quede en su lugar con un clic y se perfore el orificio en la parte inferior. No quite el papel metálico. ‡Green Mountain Coffee es una marca registrada de Green Mountain Coffee Roasters, Inc. El uso de la marca registrada Green Mountain Coffee no implica ninguna afiliación o promoción por parte de Green Mountain Coffee Roasters, Inc. 4/22/13 2:13 PM Cómo Usar el Lado de Servicio Individual – Paquetes de Preparación K-Cup®* (cont.) O 4 Presione hacia abajo la manija de la canasta de preparación para trabar y perforar la tapa de papel metálico del paquete. 7 Para quitar el soporte de la taza: Presione hacia arriba el soporte de la taza; incline hacia arriba. Presione hacia abajo para liberar. 840219700 SPv10.indd 37 5 Llene el depósito con la taza o la taza de viaje en la que va a preparar el café (máximo 10 oz. de agua). 8 6 6 Asegúrese de que el soporte multinivel invertible para taza se encuentre firmemente colocado y trabado en su lugar. 9 Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (I/O). La luz azul indicadora de encendido se encenderá para indicar que la cafetera está encendido. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Quemaduras. La placa de calentamiento se encuentra caliente cuando se prepara café en el lado de servicio individual. Después de finalizada la preparación, tire la manija de la canasta de preparación hacia arriba para destrabar y quitar. La cafetera se apagará automáticamente y la luz se apagará cuando el ciclo de preparación se haya completado (sonarán 3 pitidos). Deje pasar 2 minutos para enfriar la unidad entre preparaciones. La canasta de preparación y el soporte del paquete K-Cup®* deben enjuagarse después de cada uso. Al presionar la manija de la canasta de preparación se perfora el paquete antes de la preparación. 37 4/22/13 2:13 PM Cómo Usar el Lado de Servicio Individual – Preparación con Café Molido o con Bolsitas w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras. Para evitar contacto con café o agua caliente: • No utilice más de 14 oz. (410 ml) de agua por café molido o bolsita Melitta®§. Agregar más de 14 oz. (410 ml) de agua al depósito de agua provocará la aparición de un mensaje de error en la pantalla, junto con un pitido prolongado. Coloque la jarra en la placa calentamiento. Gire la perilla de selección de preparación a Jarra ( ) y presione el botón BREW NOW (preparar ahora) para eliminar el agua. Espere 3 pitidos y a que se apague la luz azul de encendido. Reinicie el proceso de servicio individual. • Llene el depósito con agua con la taza o la taza de viaje en la que preparará el café. • Coloque la taza o la taza de viaje totalmente debajo de la canasta de preparación. • Quite el soporte del paquete K-Cup®* antes de agregar café molido a la canasta de preparación. Esta unidad está diseñada para utilizar bolsitas individuales Melitta®§, disponibles en la sección de café de su tienda local. NOTA: Pueden pasar hasta 2 minutos antes de que el café preparado comience a verterse en su taza o taza de viaje. 2 1 Enchufe la cafetera. Gire la perilla de selección de preparación a la derecha para seleccionar servicio individual ( ). Presione el botón BREW OPTIONS (opciones de preparación) para seleccionar el GROUND (modo). Para quitar el soporte del paquete K-Cup®*, tome la taza del soporte del paquete K-Cup®*; deslice hacia la parte trasera y luego quítelo. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras. El soporte desmontable del paquete K-Cup®* contiene una hoja de corte filosa. Manéjelo con cuidado. 3 Agregue café molido (3 cucharadas soperas es la cantidad MAX de café molido para la canasta de preparación) o una bolsita a la canasta de preparación. ¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemaduras. Para evitar los desbordes, mantenga el café molido por debajo de la línea de llenado MAX. §Melitta 38 840219700 SPv10.indd 38 es una marca registrada de Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG. El uso de la marca registrada Melitta no implica ninguna afiliación o promoción por parte de Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG. 4/22/13 2:14 PM Cómo Usar el Lado de Servicio Individual – Preparación con Café Molido o con Bolsitas (cont.) 4 5 6 Llene el depósito con la taza o la taza de viaje en la que va a preparar el café (máximo 14 oz. de agua). 8 9 10 Presione el botón ENCENDIDO/ APAGADO (I/O). La luz azul indicadora de encendido se encenderá para indicar que la cafetera está encendido. 840219700 SPv10.indd 39 7 Asegúrese de que el soporte multinivel invertible para taza se encuentre firmemente colocado y trabado en su lugar. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Quemaduras: La placa de calentamiento se encuentra caliente cuando se prepara café en el lado de servicio individual. La cafetera se apagará automáticamente y la luz se apagará cuando el ciclo de preparación se haya completado (sonarán 3 pitidos). Presione el botón ENCENDIDO/ APAGADO (I/O) de nuevo para DETENER la preparación a mitad del ciclo. Deje pasar 2 minutos para enfriar la unidad entre preparaciones. La canasta de preparación deben enjuagarse después de cada uso. 39 4/22/13 2:14 PM Cómo Usar el Lado de la Jarra APAGADO AUTOMÁTICO: La cafetera se apagará automáticamente 2 horas después de finalizar el ciclo de preparación. NOTA: La unidad sólo prepara sobre un lado por vez. Coloque el filtro de papel estilo moldecitos de magdalenas dentro de la canasta de preparación. También se puede utilizar un filtro permanente. Por cada taza de café que desee preparar, coloque en el filtro una cucharada (15 ml) grande al ras de café. Para acceder a un listado de partes, accesorios y piezas 1 2 3 de reemplazo disponibles para su cafetera, visite Enchufe la cafetera. Gire la perilla hacia la izquierda para seleccionar la www.hamiltonbeach.com. jarra ( ). Presione el botón BREW OPTIONS (opciones de preparación) para seleccionar los modos REGULAR (común) o BOLD (intenso). El modo REGULAR (común) es el predeterminado. 4 40 840219700 SPv10.indd 40 5 6 7 Coloque la jarra, con la tapa puesta, sobre la placa que mantiene caliente el café. 4/22/13 2:14 PM Cómo Usar el Lado de la Jarra (cont.) PAUSA AL SERVIR: Para servir café durante el ciclo de preparación, quite la jarra y sirva una taza. Al quitar la jarra, el flujo de café desde la parte inferior del portafiltros se detendrá. ¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemaduras. La jarra debe volver a colocarse dentro de los 20 segundos después de quitarse para evitar desbordes. 8 Para un café de sabor mejorado/ más intenso, presione el botón BREW OPTIONS (opciones de preparación) hasta que aparezca BOLD (intenso). 9 Presione el botón I/O (ENCENDIDO/APAGADO) para comenzar. Presione el botón I/O (ENCENDIDO/APAGADO) de nuevo para apagar. NOTAS: • Si la cafetera no se apaga en forma manual, ésta se apagará automáticamente en 2 horas. • El modo BOLD (intenso) requiere un tiempo adicional para completar el ciclo de preparación. La cafetera recuerda la última opción de preparación seleccionada. Si se desenchufa, la cafetera vuelve al modo predeterminado REGULAR (común). Consejos para Lograr un Café Más Rico • Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de una combinación de ambos. Los granos de arábica son un poco más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor. • El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros. Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de vencimiento más alejada o de menor cantidad. • Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor. Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de molido. • Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café más rico que usar agua de grifo. • Utilice aproximadamente 1 cucharada (15 ml) de café molido por cada taza de café a preparar. Para evitar desbordes, utilice un poco menos de café (3/4 cucharada [11 ml]) cuando prepare cafés descafeinados o saborizados. Además, tenga en cuenta que usar café molido muy fino también puede provocar desbordes en la canasta del filtro. • Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver las seccións “Cuidado y Limpieza”. 41 840219700 SPv10.indd 41 4/22/13 2:15 PM Programación – Para el Lado de la Jarra Solamente NOTA: La unidad sólo prepara sobre un lado por vez. El lado de Servicio Individual no puede utilizarse mientras se encuentra programado el lado de la Jarra. 1 Gire la perilla hacia la izquierda para seleccionar la jarra ( ). 5 2 Presione HOUR (hora) y luego MINUTE (minuto) para configurar el reloj. 3 Sostenga PROGRAM (programa) hasta que el reloj comience a destellar. 4 Continúe sosteniendo el botón PROGRAM, presione HOUR y MINUTE hasta alcanzar el tiempo deseado de inicio de preparación, luego libere el botón PROGRAM. Presione PROGRAM para activar la preparación automática. La luz verde de programación se iluminará para indicar que la unidad se halla programada y comenzará la preparación a la hora se inicio seleccionada. 42 840219700 SPv10.indd 42 4/22/13 2:15 PM Cuidado y Limpieza w ADVERTENCIA Peligro de Descarga. No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido. Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura). O 1 RESISTENTE AL LAVAVAJILLA 2 3 SÓLO BANDEJA SUPERIOR – No utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su producto. LADO DE LA JARRA SOLAMENTE Vierta 1/2 taza (125 ml) de vinagre blanca y 1/2 taza (125 ml) de agua fría dentro del depósito de servicio individual. 4 5 Presione el botón I (ENCENDIDO). Presione el botón O (APAGADO) después de 30 segundos y espere 30 minutos. Presione el botón I (ENCENDIDO). Presione el botón O (APAGADO) cuando termine. 6 Haga 2–3 ciclos de preparación más con AGUA LIMPIA solamente. Deje enfría entre ciclos. 43 840219700 SPv10.indd 43 4/22/13 2:15 PM Resolviendo Problemas – Lado de Servicio Individual PROBLEMA CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN Mensaje de error en la pantalla. • Demasiada agua en el depósito. Gire la perilla de selección de preparación a Jarra ( ) y presione el botón BREW NOW (preparar ahora) para eliminar el agua. Espere 3 pitidos y a que se apague la luz azul de encendido. Vuelva a iniciar el proceso de Servicio Individual. Café poco cargado. • No se ha utilizado suficiente café molido. Si usa bolsitas, asegúrese de que las bolsitas estén centradas en la canasta para sobre individual y/o la canasta de preparación y utilice dos bolsitas para un café más intenso. Ver “Cómo Usar el Lado de Servicio Individual”. El café se derrama de la canasta de preparación, taza para viaje o taza común. • Una cantidad excesiva de agua en el depósito de servicio individual. Utilice la taza para viaje o taza común en la que preparará el café para llenar el depósito. Utilice un poco menos de café cuando prepare café descafeinado, saborizado o molido fino. O utilice café molido mediano. El café sabe mal. • La cafetera necesita limpiarse. • El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a molido goteo automático. • El café es de baja calidad y frescura. • El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada). Sale agua del lado de la jarra. • Asegúrese de que la perilla de selección esté configurada del lado de Servicio Individual. No funciona la característica de inicio automático con el lado de servicio individual. • La característica de inicio automático no se encuentra diseñada para funcionar del lado de Servicio Individual. El modo de programación es solamente para el lado de la Jarra. Sale agua clara cuando se prepara café con K-Cup®*. • Ha olvidado trabar la manija hacia abajo, lo que perfora el papel de aluminio de K-Cup®*. Sale vapor en dirección del panel de control. • Cuando prepare café molido sin el montaje del soporte de K-Cup®*, saldrá vapor en dirección del panel de control si la manija de la canasta se presiona hacia abajo. Deje la manija hacia arriba cuando utilice café molido o bolsitas. • No supere el nivel de agua MAX cuando prepare café con el paquete K-Cup®*. 44 840219700 SPv10.indd 44 4/22/13 2:16 PM Resolviendo Problemas – Lado de la Jarra PROBLEMA CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta. • Cantidad de café molido en exceso. • El café descafeinado y/o el café molido muy fino pueden provocar desbordes en la canasta de preparación. Utilice un poco menos de café cuando prepare café descafeinado, saborizado o molido fino. O utilice café molido mediano. • La cafetera necesita limpiarse. Si utiliza un filtro de papel: • Hay granos de café entre el filtro de papel y la canasta de preparación. • El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada. • Enjuague la canasta de preparación antes de insertar el filtro de papel para que los bordes permanezcan presionados contra los lados de la canasta. • El filtro de papel es de baja calidad. Hay pérdidas de café en la base. • Se ha quitado la jarra de la placa que mantiene caliente el café por más de 20 segundos durante el ciclo de preparación. El café sabe mal. • La cafetera necesita limpiarse. • El café molido es muy grueso o muy fino. Utilice café molido mediano. • La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según la preferencia personal. • El café es de baja calidad y frescura. • El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada). 45 840219700 SPv10.indd 45 4/22/13 2:16 PM Resolviendo Problemas – Lado de la Jarra (cont.) PROBLEMA CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN Sedimentos de café en la taza. • Para el lado de la Jarra, use un filtro de papel tipo canastilla de alta calidad en lugar del filtro de café permanente opcional. • Para el lado de Servicio Individual, pruebe con un café molido más grueso. No está en marcha la preparación del café/ la unidad no enciende. • La jarra no se ha colocado en la placa que mantiene caliente el café. • El recipiente del agua está vacío. • La unidad está desenchufada. • Corte de corriente. • Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo. • El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente. Tiempo de preparación más largo de lo normal. • Depósitos minerales pueden acumularse en la bomba de la cafetera. Se recomienda una limpieza periódica de la unidad. Es posible que sea necesaria una limpieza más frecuente, dependiendo de la dureza del agua de su casa. Vea la sección “Cuidado y Limpieza”. NOTA: No desarme la unidad. Sale agua del lado de Servicio Individual cuando se prepara café con la jarra. • Asegúrese de que la perilla de selección esté configurada del lado de la Jarra. 46 840219700 SPv10.indd 46 4/22/13 2:16 PM Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz 124-301 Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo C.P. 11560, México, Distrito Federal 01-800-71-16-100 PÓLIZA DE GARANTÍA PRODUCTO: MODELO: MARCA: Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTÍA DE 1 AÑO. COBERTURA • Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. • Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. LIMITACIONES • Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, vasos, filtros, etc. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc. EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especificada en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz). El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio. 47 840219700 SPv10.indd 47 4/22/13 2:16 PM PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • • • • • Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió. Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía. El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados. En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo. • El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía. Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: DÍA___ MES___ GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 01 800 71 16 100 Email: [email protected] AÑO___ RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V. Distrito Federal Jalisco ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397 CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856 SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914 Chihuahua DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030 Nuevo Leon FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486 Modelos: 49983, 49984C Tipo: A90 Características Eléctricas: 120V~ 60Hz 950W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”. 840219700 840219700 SPv10.indd 48 4/13 4/22/13 2:16 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hamilton Beach 2-Way FlexBrew Coffeemaker Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario