Hamilton Beach 46381 Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario
19
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de
niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas. Se debe de tener
cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o
liquido caliente derramado.
6. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja el cordón, el enchufe
o la cafetera en el agua o en otro líquido.
7. Desconecte de la toma cuando ya sea que la cafetera o reloj no estén en
uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes y antes de
limpiar el aparato.
8. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos de borde de una
cubierta para prevenir que se ladee.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo
del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para
poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del
aparato puede causar incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas.
11. Use solo la jarra provista con este aparato.
12. No use en exteriores.
13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o toque
superficies calientes, incluyendo el horno.
14. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe usarse sobre una
estufa o en un horno de microondas.
15. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
16. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas.
17. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros materiales
abrasivos.
18. Asegúrese que la tapa de la jarra esté de manera segura en su lugar antes
del ciclo de preparación y cuando vacíe café, no use fuerza cuando coloque
la tapa en la jarra.
19. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente o en un horno caliente.
20. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en APAGADO ( ), luego
remueva el enchufe de la toma de pared. Para desconectarlo, agarre el
enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
21. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica,
no remueva la cubierta inferior. No hay partes servibles en el interior. La
reparación debe hacerse por personal de servicio autorizado únicamente.
22. No use el aparato para otro uso más que para el que fue diseñado.
23. La placa calentadora puede permanecer caliente después de haber apagado
la cafetera.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a
personas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
20
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente
en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga
que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del
cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal
del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de
extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en
donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de
alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
21
Piezas y Características
Portafiltros
Cónico
con Manija
Soporte del
Portafiltros
Giratorio
Para ordenar partes:
EE. UU.:
1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México:
01 800 71 16 100
Panel de Control con Reloj
y Medidor de Tiempo
Desde la Preparación
Jarra
Placa para Mantener Caliente
Botón BREW OPTIONS
(opciones de preparación)
Botón PROGRAM
(programar)
Botón MIN (Min)
Luz de Encendido
Botón (ENCENDIDO/
APAGADO) (I/ )
Filtro de Agua(no
incluido)
Cápsula
1 Paquete de Filtros
de Café Cónicos
Melitta
® †
#4
Melitta
®
es una marca registrada
de Melitta Professional Coffee
Solutions GMHB & Co. El uso de la
marca registrada Melitta no implica
ninguna afiliación o promoción por
parte de Melitta Professional Coffee
Solutions.
Tapa del Depósito de Agua
Tapa para Acceder al Filtro del Depósito de Agua
Botón HOUR (Hora)
Luz de PROGRAM
ANTES DEL PRIMER USO: Lave todas
las piezas desmontables en agua caliente
jabonosa. Enjuague y seque. Prepare un ciclo
con agua y descarte el agua.
22
Cómo Prepara Café
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemarse.
Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, desconecte la cafetera
y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover
la canastilla de filtro.
Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de filtro:
Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción
recomendada por el fabricante de café.
Verifique que el portafiltros giratorio esté completamente cerrado.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga.
No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido.
1. Enchufe en el tomacorriente.
2. Presione y libere el botón HOUR (hora).
En la pantalla destellará la hora.
Presione y sostenga o presione el botón
HOUR (hora) para configurar la hora
actual en AM o PM.
3. Presione y sostenga o presione el botón
MINUTE (minuto) dentro de los
3 segundos para configurar los minutos
actuales. La hora configurada podrá
verse constante en 3 segundos.
4. Llene la jarra con agua; levante la tapa
para agregar el agua.
5. Tire del soporte del portafiltros giratorio
para abrir.
6. Agregue un filtro cónico de papel #4.
7. Por cada taza de café que se prepara,
coloque una cucharada rasa (15 ml) de
café molido en el filtro.
8. Cierre el soporte del portafiltros giratorio
antes de la preparación y no lo abra
hasta que haya finalizado el ciclo de
preparación y la unidad esté fría.
9. Seleccione la opción de preparación. El
modo REGULAR es el predeterminado.
Elija BOLD (intenso) para un café más
fuerte o 1–4 CUPS (1–4 tazas) para una
cantidad menor.
10. Presione el botón I/ (ENCENDIDO/
APAGADO) una vez para encender
la cafetera y el botón se iluminará. El
temporizador de frescura TIME SINCE
BREW (tiempo desde la preparación) se
iluminará una vez que comience el ciclo
de preparación. Continuará realizando
una cuenta ascendente después de
finalizada la preparación y mantendrá
caliente el café hasta alcanzar el
apagado automático a las 2 horas.
Cuando haya terminado, presione el
botón I/ (ENCENDIDO/APAGADO) una
vez y desenchufe. NOTA: Si la cafetera
no se apaga en forma manual, ésta se
apagará automáticamente en 2 horas y
la luz se apagará.
23
Para Programar la
Preparación Automática
Consejos para Lograr
un Café más Rico
Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de
una combinación de ambos. Los granos de arábica son un poco
más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor.
El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros.
Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de
vencimiento más alejada o de menor cantidad.
Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un
molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor.
Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de
molido.
Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café
más rico que usar agua de grifo.
Utilice aproximadamente 1 cucharada (15 ml) de café molido por
cada taza de café a preparar. Para evitar los desbordes, utilice 1/3
menos de café cuando prepare cafés descafeinados o saborizados.
Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver la sección “Cuidado
y Limpieza”.
NOTA: La luz LED blanca se iluminará
para indicar que se ha activado PROGRAM
(programar). La luz LED blanca se apagará
cuando la unidad comienza la preparación a
la hora pre-programada.
1. Elija una BREW OPTION (opción de
preparación).
2. Presione y sostenga el botón PROGRAM
(programar) hasta que la luz de PROGRAM
comience a destellar.
3. Con la luz de PROGRAM destellando y la
hora de inicio en la pantalla, presione
los botones HOUR (hora) y MIN (minutos)
para configurar la hora de preparación
deseada.
4. Después de 2 segundos, la luz dejará de
destellar. La hora programada quedará
guardada y podrá visualizarse la hora
actual.
5. Presione y libere el botón PROGRAM
(programar) de nuevo para activar
la preparación automática. La luz de
PROGRAM (programar) se encenderá.
24
Cuidado y Limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga.
No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido.
Todas las cafeteras se deberán limpiar por lo menos una vez por mes
(una vez por semana las áreas con agua dura).
1. Desenchufe. (Esto reconfigura el contador de preparación de la
notificación de modo de limpieza).
2. Limpie la cafetera con un paño húmedo o esponja. Seque.
3. Quite el filtro de agua y la base del filtro de agua (ver “Cómo
Reemplazar el Filtro de Agua”).
4. Coloque un mínimo de 1 pinta (2 tazas/473 ml) de vinagre blanco
en el depósito de agua.
5. Oprima el botón de I/ (ENCENDIDO/APAGADO). Después
de 30 segundos, apague. Espere 30 minutos para dejar que el
vinagre limpie. Después encienda de nuevo. Cuando el ciclo de
preparación termine, espere a que la unidad se enfríe.
6. Vacie la jarra y enjuague. Haga funcionar durante 2–3 ciclos sólo
con AGUA LIMPIA. Deje enfriar entre ciclos.
7. Lave en agua tibia jabonosa. Enjuague y seque. La jarra y el
portafiltros son aptos para lavavajillas y pueden lavarse y secarse
sólo en el ESTANTE SUPERIOR.
Notificación de Limpieza
Si la unidad está siempre enchufada, aparecerá “CLEAN” (limpieza) en la
pantalla después de 30 ciclos. Siga las instrucciones de “Cuidado y Limpieza”.
NOTAS:
Al realizar el procedimiento de limpieza desaparecerá la notificación de la
pantalla.
El contador de ciclos de preparación se reconfigura cada vez que se
desenchufa la cafetera.
Si usted no desea realizar el procedimiento de limpieza, presione el botón I/
(ENCENDIDO/APAGADO) dos veces para borrar la pantalla.
Cómo Reemplazar el
Filtro de Agua (opcional)
1. Sumerja la cápsula del filtro por
15 minutos en agua.
2. Coloque la cápsula en la parte inferior
del filtro de agua y trabe en la manija
del filtro.
3. Coloque el montaje en el lado derecho
del depósito de agua.
Para lograr un café de mejor sabor, use un
filtro de agua.
Se recomienda un cambio de filtro cada 30
ciclos.
15 min.
25
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones
personales si no se leen y siguen estas instrucciones de
seguridad.
Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil.
Esta jarra está diseñada para usarse solo sobre la placa que
mantiene caliente el café de su cafetera. No la use encima de
una estufa eléctrica o de gas o en el interior de un horno de
microondas o un horno convencional.
Para evitar rupturas, maneje la jarra cuidadosamente. Evite los
impactos. El vidrio se romperá como resultado de un impacto.
Tenga cuidado al llenar la jarra con agua para evitar golpearla con
el grifo.
Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría.
Permita que se enfríe antes de lavarla o de agregarle algún líquido.
Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie de
calentamiento que esté caliente.
No la limpie con estropajos de fibra metálica, limpiadores abrasivos
o cualquier otro material que pudiese rayarla.
No coloque las manos dentro de la jarra. Cuando la esté
manipulando, tenga cuidado si usa joyas en sus manos,
particularmente anillos de diamantes. Las joyas pueden rayar el
vidrio, lo que aumenta la posibilidad de que se rompa.
No la golpee, raye ni permita que se sobrecaliente en seco.
Si es que la jarra está rajada, rayada o se mantuvo caliente estando
vacía por un período prolongado de tiempo, deshágase de ella.
Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a las
personas.
Si necesita revolver el contenido de la jarra, use utensilios de
madera, plástico o hule solamente. Nunca use utensilios de metal.
Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anteriormente
para evitar quemaduras serias que pudiesen resultar si es que
alguna jarra se rompiese mientras contenga líquidos calientes.
Precauciones de
Seguridad de la Jarra
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede
romperse resultando en lesiones personales.
26
Resolviendo Problemas
El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta.
Se recomienda la opción de preparación “BOLD” o de 1–4 tazas
para preparar café descafeinado.
Cantidad de café en exceso.
El grano del café es muy fino (no es grano para goteo automático).
No se ha colocado la jarra firmemente en su lugar sobre la placa
para mantener caliente o el soporte del portafiltros giratorio no se
ha cerrado por completo.
La jarra se quitó durante la preparación por más de 20 segundos y
no se colocó adecuadamente de regreso en la placa que mantiene
caliente el café.
La cafetera necesita limpiarse.
Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros.
El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
Presione los bordes cosidos del filtro de papel antes de colocarlo
en la canasta.
Enjuague el portafiltros antes de insertar el filtro de papel para
que los bordes permanezcan presionados contra los lados de la
canasta.
El filtro de papel es de baja calidad.
La jarra se quitó durante la preparación por más de 20 segundos y
no se volvió a colocar en la placa para mantener caliente.
No está en marcha la preparación del café/la unidad no enciende.
El depósito de agua está vacío.
La unidad está desenchufada.
Corte de corriente.
Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.
27
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
840277402
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
46381
Tipo:
A125
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 950 W
07/18
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles, No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480

Transcripción de documentos

SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. 3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. 4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. 5. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas. Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o liquido caliente derramado. 6. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja el cordón, el enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido. 7. Desconecte de la toma cuando ya sea que la cafetera o reloj no estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato. 8. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos de borde de una cubierta para prevenir que se ladee. 9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado para información sobre examinación, reparación o ajuste. 10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del aparato puede causar incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas. 11. Use solo la jarra provista con este aparato. 12. No use en exteriores. 13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o toque superficies calientes, incluyendo el horno. 14. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe usarse sobre una estufa o en un horno de microondas. 15. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. 16. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas. 17. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros materiales abrasivos. 18. Asegúrese que la tapa de la jarra esté de manera segura en su lugar antes del ciclo de preparación y cuando vacíe café, no use fuerza cuando coloque la tapa en la jarra. 19. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o en un horno caliente. 20. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en APAGADO ( ), luego remueva el enchufe de la toma de pared. Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación. 21. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes servibles en el interior. La reparación debe hacerse por personal de servicio autorizado únicamente. 22. No use el aparato para otro uso más que para el que fue diseñado. 23. La placa calentadora puede permanecer caliente después de haber apagado la cafetera. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 19 Otra Información de Seguridad para el Cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma. 20 El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente. Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato. Piezas y Características Para ordenar partes: EE. UU.: 1.800.851.8900 www.hamiltonbeach.com México: 01 800 71 16 100 Tapa para Acceder al Filtro del Depósito de Agua ANTES DEL PRIMER USO: Lave todas las piezas desmontables en agua caliente jabonosa. Enjuague y seque. Prepare un ciclo con agua y descarte el agua. Tapa del Depósito de Agua Panel de Control con Reloj y Medidor de Tiempo Desde la Preparación Botón BREW OPTIONS (opciones de preparación) Portafiltros Cónico con Manija Botón HOUR (Hora) Botón MIN (Min) Luz de PROGRAM Botón PROGRAM (programar) Luz de Encendido Soporte del Portafiltros Giratorio Botón (ENCENDIDO/ APAGADO) (I/ ) Filtro de Agua(no incluido) 1 Paquete de Filtros de Café Cónicos Melitta® † #4  elitta® es una marca registrada M de Melitta Professional Coffee Solutions GMHB & Co. El uso de la marca registrada Melitta no implica ninguna afiliación o promoción por parte de Melitta Professional Coffee Solutions. † Jarra Cápsula Placa para Mantener Caliente 21 Cómo Prepara Café w ADVERTENCIA Peligro de Quemarse. Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, desconecte la cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover la canastilla de filtro. Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de filtro: • Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción recomendada por el fabricante de café. • Verifique que el portafiltros giratorio esté completamente cerrado. w ADVERTENCIA Peligro de Descarga. No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido. 1. Enchufe en el tomacorriente. 2. Presione y libere el botón HOUR (hora). En la pantalla destellará la hora. Presione y sostenga o presione el botón HOUR (hora) para configurar la hora actual en AM o PM. 3. Presione y sostenga o presione el botón MINUTE (minuto) dentro de los 3 segundos para configurar los minutos actuales. La hora configurada podrá verse constante en 3 segundos. 4. Llene la jarra con agua; levante la tapa para agregar el agua. 5. Tire del soporte del portafiltros giratorio para abrir. 6. Agregue un filtro cónico de papel #4. 7. Por cada taza de café que se prepara, coloque una cucharada rasa (15 ml) de café molido en el filtro. 22 8. Cierre el soporte del portafiltros giratorio antes de la preparación y no lo abra hasta que haya finalizado el ciclo de preparación y la unidad esté fría. 9. Seleccione la opción de preparación. El modo REGULAR es el predeterminado. Elija BOLD (intenso) para un café más fuerte o 1–4 CUPS (1–4 tazas) para una cantidad menor. 10. Presione el botón I/ (ENCENDIDO/ APAGADO) una vez para encender la cafetera y el botón se iluminará. El temporizador de frescura TIME SINCE BREW (tiempo desde la preparación) se iluminará una vez que comience el ciclo de preparación. Continuará realizando una cuenta ascendente después de finalizada la preparación y mantendrá caliente el café hasta alcanzar el apagado automático a las 2 horas. Cuando haya terminado, presione el botón I/ (ENCENDIDO/APAGADO) una vez y desenchufe. NOTA: Si la cafetera no se apaga en forma manual, ésta se apagará automáticamente en 2 horas y la luz se apagará. Para Programar la Consejos para Lograr Preparación Automática un Café más Rico NOTA: La luz LED blanca se iluminará para indicar que se ha activado PROGRAM (programar). La luz LED blanca se apagará cuando la unidad comienza la preparación a la hora pre-programada. 1. Elija una BREW OPTION (opción de preparación). 2. Presione y sostenga el botón PROGRAM (programar) hasta que la luz de PROGRAM comience a destellar. 3. Con la luz de PROGRAM destellando y la hora de inicio en la pantalla, presione los botones HOUR (hora) y MIN (minutos) para configurar la hora de preparación deseada. 4. Después de 2 segundos, la luz dejará de destellar. La hora programada quedará guardada y podrá visualizarse la hora actual. • Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de una combinación de ambos. Los granos de arábica son un poco más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor. • El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros. Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de vencimiento más alejada o de menor cantidad. • Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor. Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de molido. • Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café más rico que usar agua de grifo. • Utilice aproximadamente 1 cucharada (15 ml) de café molido por cada taza de café a preparar. Para evitar los desbordes, utilice 1/3 menos de café cuando prepare cafés descafeinados o saborizados. • Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver la sección “Cuidado y Limpieza”. 5. Presione y libere el botón PROGRAM (programar) de nuevo para activar la preparación automática. La luz de PROGRAM (programar) se encenderá. 23 Cuidado y Limpieza w ADVERTENCIA Peligro de Descarga. No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido. Todas las cafeteras se deberán limpiar por lo menos una vez por mes (una vez por semana las áreas con agua dura). 1. Desenchufe. (Esto reconfigura el contador de preparación de la notificación de modo de limpieza). 2. Limpie la cafetera con un paño húmedo o esponja. Seque. 3. Quite el filtro de agua y la base del filtro de agua (ver “Cómo Reemplazar el Filtro de Agua”). 4. Coloque un mínimo de 1 pinta (2 tazas/473 ml) de vinagre blanco en el depósito de agua. 5. Oprima el botón de I/ (ENCENDIDO/APAGADO). Después de 30 segundos, apague. Espere 30 minutos para dejar que el vinagre limpie. Después encienda de nuevo. Cuando el ciclo de preparación termine, espere a que la unidad se enfríe. 6. Vacie la jarra y enjuague. Haga funcionar durante 2–3 ciclos sólo con AGUA LIMPIA. Deje enfriar entre ciclos. 7. Lave en agua tibia jabonosa. Enjuague y seque. La jarra y el portafiltros son aptos para lavavajillas y pueden lavarse y secarse sólo en el ESTANTE SUPERIOR. Notificación de Limpieza Si la unidad está siempre enchufada, aparecerá “CLEAN” (limpieza) en la pantalla después de 30 ciclos. Siga las instrucciones de “Cuidado y Limpieza”. NOTAS: • Al realizar el procedimiento de limpieza desaparecerá la notificación de la pantalla. • El contador de ciclos de preparación se reconfigura cada vez que se desenchufa la cafetera. Si usted no desea realizar el procedimiento de limpieza, presione el botón I/ (ENCENDIDO/APAGADO) dos veces para borrar la pantalla. 24 Cómo Reemplazar el Filtro de Agua (opcional) 1. Sumerja la cápsula del filtro por 15 minutos en agua. 15 min. 2. Coloque la cápsula en la parte inferior del filtro de agua y trabe en la manija del filtro. 3. Coloque el montaje en el lado derecho del depósito de agua. Para lograr un café de mejor sabor, use un filtro de agua. Se recomienda un cambio de filtro cada 30 ciclos. Precauciones de Seguridad de la Jarra • Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil. • Esta jarra está diseñada para usarse solo sobre la placa que mantiene caliente el café de su cafetera. No la use encima de una estufa eléctrica o de gas o en el interior de un horno de microondas o un horno convencional. • Para evitar rupturas, maneje la jarra cuidadosamente. Evite los impactos. El vidrio se romperá como resultado de un impacto. Tenga cuidado al llenar la jarra con agua para evitar golpearla con el grifo. • Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría. Permita que se enfríe antes de lavarla o de agregarle algún líquido. • Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie de calentamiento que esté caliente. • No la limpie con estropajos de fibra metálica, limpiadores abrasivos o cualquier otro material que pudiese rayarla. Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y siguen estas instrucciones de seguridad. Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en lesiones personales. • No coloque las manos dentro de la jarra. Cuando la esté manipulando, tenga cuidado si usa joyas en sus manos, particularmente anillos de diamantes. Las joyas pueden rayar el vidrio, lo que aumenta la posibilidad de que se rompa. • No la golpee, raye ni permita que se sobrecaliente en seco. • Si es que la jarra está rajada, rayada o se mantuvo caliente estando vacía por un período prolongado de tiempo, deshágase de ella. • Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a las personas. • Si necesita revolver el contenido de la jarra, use utensilios de madera, plástico o hule solamente. Nunca use utensilios de metal. • Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anteriormente para evitar quemaduras serias que pudiesen resultar si es que alguna jarra se rompiese mientras contenga líquidos calientes. 25 Resolviendo Problemas El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta. • Se recomienda la opción de preparación “BOLD” o de 1–4 tazas para preparar café descafeinado. • Cantidad de café en exceso. • El grano del café es muy fino (no es grano para goteo automático). • No se ha colocado la jarra firmemente en su lugar sobre la placa para mantener caliente o el soporte del portafiltros giratorio no se ha cerrado por completo. • La jarra se quitó durante la preparación por más de 20 segundos y no se colocó adecuadamente de regreso en la placa que mantiene caliente el café. • La cafetera necesita limpiarse. • Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros. • El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada. • Presione los bordes cosidos del filtro de papel antes de colocarlo en la canasta. • Enjuague el portafiltros antes de insertar el filtro de papel para que los bordes permanezcan presionados contra los lados de la canasta. • El filtro de papel es de baja calidad. • La jarra se quitó durante la preparación por más de 20 segundos y no se volvió a colocar en la placa para mantener caliente. 26 No está en marcha la preparación del café/la unidad no enciende. • El depósito de agua está vacío. • La unidad está desenchufada. • Corte de corriente. • Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo. • El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente. Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 - 401 Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo Ciudad de México, C.P. 11560 GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO PRODUCTO: MODELO: MARCA: Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTÍA DE 1 AÑO. COBERTURA • E  sta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. • G  rupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. • E  sta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. LIMITACIONES • E  sta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc. EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) C  uando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio. 27 PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • P  ara hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). • Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía. FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: DÍA___ MES___ GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 01 800 71 16 100 Email: [email protected] AÑO___ CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS Ciudad de México Nuevo León ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Calles, No. 1499 Zacahuitzco, Ciudad de México, C.P. 09490 Tel: 01 55 5235 2323 FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 CASA GARCÍA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac, Ciudad de México, C.P. 03910 Tel: 01 55 5563 8723 Jalisco SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 Modelo: Tipo: Características Eléctricas: 46381 A125 120 V~ 60 Hz 950 W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”. 840277402 07/18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hamilton Beach 46381 Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario