Hamilton Beach FlexBrew Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils !
¡Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
English ...................... 2
Français ................... 16
Español ................... 30
FlexBrew
®
Programmable Single-Serve
Coffeemaker With Hot Water Dispenser
Cafetière et distributeur d’eau chaude
1 tasse programmable FlexBrew
MD
FlexBrew
®
Cafetera programable de servicio
único con dispensador de agua caliente
840239700 ENv20.indd 1 10/22/14 4:51 PM
30
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es
importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras
al tocar partes calientes o como resultado del derrame de líquido
caliente.
6. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja el cordón,
el enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido.
7. Desenchufe la cafetera cuando no esté en uso y antes de la
limpieza. Deje que se enfríe antes de ponerle o quitarle piezas
y antes de su limpieza.
8. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos
del borde de la mesera o mostrador para evitar que se vuelque
accidentalmente.
9. No haga funcionar artefacto alguno que tenga el cordón o el
enchufe averiado o si falla o ha sufrido algún daño. Llame a
nuestro número gratuito de servicio al cliente para información
sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato pueden causar lesiones.
11. No lo use a la intemperie.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa, mostrador,
ni que toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. No lo coloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas
caliente o dentro de un horno caliente.
14. ADVERTENCIA: Para que no salga agua caliente de la aguja
de perforación, no levante la tapa durante el proceso de
preparación.
15. No use el artefacto para fines ajenos a los que está destinado.
16. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico, no quite la cubierta inferior de la cafetera. En el interior
no hay piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones
deberán ser realizadas solamente por personal de servicio
autorizado.
17. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras: El soporte de paquete
desmontable de servicio individual contiene una hoja de corte
filosa. Tenga cuidado al manipular.
18. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras: La aguja de perforación
es filosa. Tenga cuidado al lavarla.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
840239700 SPv07.indd 30 10/22/14 4:20 PM
31
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo
de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una
dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar
el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera
o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en
la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre
el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo
o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato
de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
840239700 SPv07.indd 31 10/22/14 4:20 PM
32
*Para ordenar partes:
EE. UU.:
1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México:
01 800 71 16 100
Piezas y Características
Botón de Apertura
de Tapa de Café
Niveles de Llenado del
Depósito de Agua
Nivel de 14 oz. (414 ml)
Nivel de 10 oz. (296 ml)
Nivel de 8 oz. (237 ml)
Filtro de agua desmontable
(Debe
mantenerse en su lugar para
poder realizar la preparación.
Sólo quite para lavar.)
Tapa de Café
Panel de
Control
Palanca de Servicio
de Agua Caliente
Posición
Superior de
Apoyo de
Taza
Válvula de
Llenado
(NO LA
QUITE)
Aguja de
Perforación
Depósito
de Agua
Posición
Inferior de
Apoyo de
Taza
Sellado de Café
Molido
Pantalla
Apoyo para Taza Desmontable*
Tapa de Depósito
de Agua
Depósito
de Agua
Panel de Control
Botón I/O (encendido/apagado)
(activa y detiene la unidad)
Botón SELECT (seleccionar)
(se utiliza para cambiar los
modos: café común o fuerte
o agua caliente)
Botón PROGRAM (programa) (se utiliza para
configurar la hora de inicio automático)
Botón TIME (tiempo)
(se utiliza para
configurar el reloj)
Embudo*
Soporte de Paquete
Desmontable de
Servicio Individual*
Canasta de
Preparación
Desmontable para
Café Molido*
Manija de la Canasta
de Preparación
Manija
del Embudo
Lengüeta
del Embudo
840239700 SPv07.indd 32 10/22/14 4:20 PM
33
Íconos de la Pantalla
Café de intensidad normal
Café INTENSO
Hay un titileo lento del ícono de agua caliente
cuando el calentador de agua caliente está
activado. Este ícono permanecerá fijo cuando
se apague el calentador.
Si el ícono de agua caliente está encendido y se
ve este mensaje, entonces hay que agregar agua
fría al lado del agua caliente.
Si algún ícono de café está encendido y se ve
este mensaje, entonces hay que agregar agua
fría al lado del café.
La aguja de perforación está atascada con borra
de café. Siga las instrucciones de “Limpieza de
rutina de la aguja” de la página 40.
Cómo Utilizar la Función
de Agua Caliente
1 2
Abra la tapa del depósito de agua. Llene el depósito con un máximo de
16 oz (473 ml) de agua.
3 4
Baje la tapa. Presione
SELECT
(seleccionar) para elegir el ícono de agua caliente. Presione I/O
(encendido/apagado) para calentar el agua. El ícono dejará de titilar cuando el agua esté
caliente. El agua se mantendrá caliente durante 30 minutos y la unidad de apagará en forma
automática. Para servirse, coloque la taza o tazón contra la palanca de agua caliente.
840239700 SPv07.indd 33 10/22/14 4:20 PM
34
Cómo Preparar un Paquete de Servicio Individual
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Para evitar contacto con café o agua caliente:
No llene con agua por encima de la línea
de llenado 10 onzas (296 ml) de agua.
Llene el depósito con agua con la taza o la
taza de viaje en la que preparará el café.
Coloque la taza o la taza para viajes sobre
el apoyo de taza.
No levantar la tapa durante el proceso de
preparación.
1 2 3
Coloque un paquete en el soporte
de paquete para servicio individual.
No quite el papel metálico.
65
Llene el depósito con la taza o
la taza de viaje en la que va a
preparar el café. 10 oz. (296 ml)
de agua es la cantidad MÁX para
paquetes de servicio individual.
w PRECAUCIÓN
Peligro de Cortaduras.
Tenga cuidado al manipular:
El soporte de paquete desmontable
de servicio individual contiene una
hoja de corte filosa.
La aguja de perforación ubicada en el
lado inferior de la tapa también es filosa.
4
Para abrir la tapa, presione el
botón y levante.
Baje la tapa hasta escuchar un “clic”. Esto significa que la tapa está trabada en su lugar.
Para ajustar el apoyo de taza: Incline el frente del apoyo de taza para poder introducir
las lengüetas dentro de las aberturas para la posición superior de apoyo de taza. Para
volver a colocar el apoyo en la posición inferior: Incline el frente del apoyo de taza hacia
arriba, mueva las lengüetas hacia abajo y afuera. Baje el apoyo de la taza a su posición
de modo que la lengüeta del extremo trasero derecho se encuentre en la ranura.
NOTAS:
Sólo utilice agua fría en el depósito.
No utilice agua caliente.
No recaliente café en la máquina.
No utilice crema o crema no láctea en el
depósito.
Después de preparar paquetes de cacao
caliente de servicio individual, haga funcio-
nar un ciclo con sólo agua sin un paquete
de servicio individual para evitar la posibili-
dad de obstruir la aguja de perforación.
La canasta de preparación puede dejarse
en su lugar cuando utilice el soporte de
paquete de servicio individual.
Coloque el embudo e introduzca
el soporte de paquete de servicio
individual dentro del embudo.
840239700 SPv07.indd 34 10/22/14 4:20 PM
35
Cómo Preparar un Paquete de Servicio Individual (cont.)
7
8
Utilice la posición de taza baja
para una taza más grande, como
una jarra de viaje.
9
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Si el proceso de preparación se detiene antes de tiempo, debe drenarse el agua de la unidad. Coloque
una taza grande sobre el apoyo de taza. Presione el botón I/O (encendido/apagado) para eliminar el agua
restante. No drenar la unidad puede provocar un desborde en la taza siguiente.
NOTAS:
La cafetera prepara toda el agua que se coloca.
Presione el botón I/O (encendido/apagado) de nuevo para DETENER la preparación a mitad del ciclo.
Presione el botón I/O (encendido/apagado) para eliminar el agua restante del depósito de agua.
Si queda una pequeña cantidad de agua restante en el depósito de agua, agregue por lo menos 8 oz.
(237 ml) de agua fría antes de presionar el botón I/O (encendido/apagado).
Presione el botón
SELECT
(seleccionar) para elegir un café de intensidad
normal o fuerte . Presione el botón I/O (encendido/apagado)
para preparar su café. La cafetera se apagará automáticamente
cuando haya finalizado la preparación.
10
El embudo y el soporte de
paquete de servicio individual
deben enjuagarse después de
cada uso.
840239700 SPv07.indd 35 10/22/14 4:20 PM
36
Cómo Preparar con Café Molido
1 2 3
Coloque la canasta de
preparación en el embudo. (3
cucharadas [44 ml] es la cantidad
MÁX de cualquier tipo de café
molido).
¡ADVERTENCIA! Peligro de
Quemaduras.
Para evitar los
desbordes, mantenga el café
molido por debajo de la línea
de llenado MAX.
5
4
Llene el depósito con la taza o
la taza de viaje en la que va a
preparar el café.
Para abrir la tapa, presione el botón y levante. Coloque la canasta
de preparación en el embudo, alineando la manija de la canasta
de preparación con la lengüeta del embudo.
Baje la tapa hasta escuchar un
“clic”. Esto significa que la tapa
está trabada en su lugar.
NOTAS:
Sólo utilice agua fría en el
depósito.
No utilice agua caliente.
No recaliente café en la
máquina.
No utilice crema o crema no
láctea en el depósito.
No utilice polvo de cacao
caliente ni una mezcla en la
canasta de preparación.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Para evitar contacto con café o agua
caliente:
No llene con agua por encima de la línea
de llenado 10 onzas (296 ml) de agua.
Llene el depósito con agua con la taza
o la taza de viaje en la que preparará el
café.
Coloque la taza o la taza para viajes sobre
el apoyo de taza.
Quite el soporte del paquete de servicio
individual antes de agregar café molido a
la canasta de preparación.
No levantar la tapa durante el proceso de
preparación.
w PRECAUCIÓN
Peligro de Cortaduras.
Tenga cuidado al manipular:
El soporte de paquete desmontable
de servicio individual contiene una
hoja de corte filosa.
La aguja de perforación ubicada en
el lado inferior de la tapa también
es filosa.
840239700 SPv07.indd 36 10/22/14 4:20 PM
37
Cómo Preparar con Café Molido (cont.)
6
Utilice la posición de taza baja
para una taza más grande, como
una jarra de viaje.
7 8 9
El embudo y la canasta de
preparación deben enjuagarse
después de cada uso.
Presione el botón
SELECT
(seleccionar) para elegir un café de intensidad
normal o fuerte . Presione el botón I/O (encendido/apagado)
para preparar su café. La cafetera se apagará automáticamente
cuando haya finalizado la preparación.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Si el proceso de preparación se detiene antes de tiempo, debe drenarse el agua de la unidad. Coloque
una taza grande sobre el apoyo de taza. Presione el botón I/O (encendido/apagado) para eliminar el agua
restante. No drenar la unidad puede provocar un desborde en la taza siguiente.
NOTAS:
La cafetera prepara toda el agua que se coloca.
Presione el botón I/O (encendido/apagado) de nuevo para DETENER la preparación a mitad del ciclo.
Presione el botón I/O (encendido/apagado) para eliminar el agua restante del depósito de agua.
Si queda una pequeña cantidad de agua restante en el depósito de agua, agregue por lo menos 8 oz.
(237 ml) de agua fría antes de presionar el botón I/O (encendido/apagado).
840239700 SPv07.indd 37 10/22/14 4:21 PM
38
Cómo Configurar la Hora por Primera Vez
32 4
Presione y libere el botón
TIME
(tiempo).
1
“12” comenzará a destellar.
Presione el botón
TIME
(tiempo)
para ajustar el tiempo en
unidades de 1 hora.
Para ajustar las horas más
rápidamente, presione y
sostenga el botón
TIME
(tiempo).
Libere el botón y espere 3
segundos para que los minutos
comiencen a destellar, lo que
indica que los minutos ya se
pueden configurar.
NOTA: Si usted presiona el botón
I/O (encendido/apagado) antes de
configurar el reloj, la visualización
del reloj desaparecerá para
su comodidad. El reloj puede
configurarse en cualquier
momento presionando el botón
TIME
(tiempo).
5
Los minutos destellarán por sólo 3 segundos y luego dejarán de hacerlo si no se
presiona o sostiene el botón del
TIME
(tiempo) dentro de ese tiempo. Presione el
botón
TIME
para ajustar el tiempo en unidades de 1 minuto. Para ajustar los minutos
más rápidamente, presione y sostenga el botón
TIME
. Libere el botón y espere
3 segundos para que el reloj deje de destellar y la hora quedará configurada.
6
840239700 SPv07.indd 38 10/22/14 4:21 PM
39
Cómo Programar la Unidad (después de haber configurado la hora)
32
La primera vez que programa la unidad, presione y sostenga el botón
PROGRAM
(programa) por 3 segundos
hasta que “19:99” destelle en la pantalla. Mientras sigue sosteniendo el botón
PROGRAM
presione el botón
TIME
(tiempo). “12:00” destellará en la pantalla. Configure la hora de acuerdo con “Cómo Configurar la
Hora por Primera Vez” de la página 38.
1
5
4
La luz azul alredador del botón
PROGRAM
(programa) se iluminará para indicar
que la unidad se activará en forma
automática en el horario deseado.
Después de configurado el horario
de inicio automático, la secuencia de
inicio automático puede encenderse o
apagarse presionando el botón
PROGRAM
por menos de 1 segundo. Para rever el
horario de inicio automático, presione
y sostenga el botón
PROGRAM
por 3
segundos. Después de la configuración
de programa inicial, el horario quedará
predeterminado en el último horario de
inicio automático programado.
Presione y libere el botón
PROGRAM
(programa) de nuevo para
configurar el inicio automático.
840239700 SPv07.indd 39 10/22/14 4:21 PM
40
Cuidado y Limpieza
4 5
Limpieza de rutina de la aguja: La aguja se encuentra ubicada en el tapa de la cafetera. Doble un ganchito para papel como se indica;
introduzca la punta del ganchito a través del orificio de la aguja y hasta la aguja para verificar que se haya eliminado todo el resto de
café. Haga funcionar 2 o 3 veces con agua fría para asegurar que se haya eliminado todo el resto de café de la aguja de perforación.
6
1
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por
mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
2 3
No utilice la configuración
“SANI” cuando la lave en el
lavavajillas. Las temperaturas del
ciclo “SANI” pueden dañar su
producto.
Vierta 3/4 taza (177 ml) de vinagre blanco y 3/4 taza (177 ml) de agua fría en el depósito. Coloque una taza o taza para viajes de
14 oz. (414 ml) debajo para recoger la solución de agua/vinagre. Presione el botón I/O (encendido/apagado) una vez. Después de 30
segundos, desenchufe la unidad y deje que el vinagre realice la limpieza. Después de 30 minutos, enchufe la unidad. Presione el botón I/O
(encendido/apagado) y deje finalizar el ciclo de preparación. Cuando el ciclo de preparación haya finalizado, espere a que la unidad se enfríe.
Vacíe la taza y enjuague. Haga funcionar 2 o 3 ciclos con agua fría de grifo. La unidad ya se encuentra limpia y lista para preparar café.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga.
No sumerja el cable, enchufe o
cafetera en ningún líquido.
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
w PRECAUCIÓN
Peligro de Cortaduras.
Tenga cuidado al manipular:
El soporte de paquete
desmontable de servicio
individual contiene una hoja de
corte filosa.
La aguja de perforación ubicada
en el lado inferior de la tapa
también es filosa.
840239700 SPv07.indd 40 10/22/14 4:21 PM
41
Resolviendo Problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
Aparecen en la pantalla
FIL H2O y el ícono de
agua caliente (
).
No hay agua en el depósito de agua caliente. Llene el depósito de agua.
Se ve NEEDLE en la
pantalla.
Siga las instrucciones de “Limpieza de rutina de la aguja” de la página 40.
Aparecen en la pantalla
FIL H2O y los íconos de
taza de café (
).
Si alguno de los dos íconos de café está encendido y se ve este mensaje, entonces hay que
agregar agua en el lado del café.
El café sabe mal. La cafetera necesita limpiarse.
El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste su molino de café a molido goteo automático.
El café es de baja calidad y frescura.
El agua es de baja calidad. Use agua filtrada o embotellada fría.
Hay agua en el
mostrador debajo de la
unidad.
Se llenó de más el depósito de agua. No agregue más de 14 onzas (414 ml) de agua al filtro de
agua desmontable. Algunas jarras/tazas no vierten el líquido limpiamente y pueden derramar
agua por el costado de la taza o sobre el mostrador.
La cafetera no funciona. La aguja de perforación puede estar tapada. Limpie la aguja de perforación ubicada en la tapa de
la cafetera como se indica en la página 40.
840239700 SPv07.indd 41 10/22/14 4:21 PM
42
Resolviendo Problemas (cont.)
PROBLEMA CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
El café se derrama de
la canasta de preparación.
Utilice la canasta de preparación desmontable para café molido. 3 cucharadas (44 ml) es la
cantidad máxima de café molido que puede utilizarse.
Utilice una menor cantidad de café molido.
Cuando utilice café en granos, un molido común para cafeteras automáticas de filtro dará el
mejor resultado. Tenga cuidado de no moler los granos de más, porque un café muy fino puede
provocar desbordes en esta unidad.
El café se derrama
de la taza para viaje
o taza.
Para evitar que el café se derrame de la taza/jarra de viaje, utilice la misma taza/taza de viaje
que usó para llenar el depósito de agua. No agregue más de 14 onzas (414 ml) de agua. También
puede haber quedado agua en el sistema, lo que está provocando el desborde. Quite la canasta
de preparación o el soporte del paquete de servicio individual. Presione I/
O
(encendido/apagado)
para eliminar al agua restante.
Queda agua en el
depósito del lado del
café.
Se agregó demasiada agua. Coloque la taza o la taza para viajes sobre el apoyo para taza. Quite
el paquete de servicio individual y vuelva a colocar la canasta de preparación. Repita el ciclo de
preparación. Presione el botón
I/
O
(encendido/apagado) para eliminar al agua restante.
No sale café. La aguja de perforación está atascada con borra de café. Siga las instrucciones de “Cuidado y
Limpieza“ de la página 40 para quitar los restos de café.
Se rompió el sello
metálico.
Existe variabilidad en el proceso de fabricación de los paquetes de servicio individual, lo que
provoca que algunos tipos de paquetes de servicio individual sean más débiles en las juntas.
Prepare utilizando una marca diferente de paquetes de servicio individual.
840239700 SPv07.indd 42 10/22/14 4:21 PM
43
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-301
Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, México, Distrito Federal
01 800 71 16 100
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
840239700 SPv07.indd 43 10/22/14 4:21 PM
10/14840239700
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelos:
49988
Tipo:
A100
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1450 W
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D . F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
840239700 SPv07.indd 44 10/22/14 4:21 PM

Transcripción de documentos

READ BEFORE USE LIRE AVANT UTILISATION LEA ANTES DE USAR Visit www.hamiltonbeach.com for our complete line of products and Use and Care Guides – as well as delicious recipes, tips, and to register your product online! Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca pour notre liste complète de produits et de nos manuels utilisateur – ainsi que nos délicieuses recettes et nos conseils ! ¡Visite www.hamiltonbeach.com (EE. UU.) o www.hamiltonbeach.com.mx (México) para ver otros productos de Hamilton Beach o para contactarnos! Questions? Please call us – our friendly associates are ready to help. USA: 1.800.851.8900 Questions ? N’hésitez pas à nous appeler – nos associés s’empresseront de vous aider. CAN : 1.800.267.2826 ¿Preguntas? Por favor llámenos – nuestros amables representantes están listos para ayudar. EE. UU.: 1.800.851.8900 MEX: 01 800 71 16 100 Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato. 840239700 ENv20.indd 1 FlexBrew® Programmable Single-Serve Coffeemaker With Hot Water Dispenser Cafetière et distributeur d’eau chaude 1 tasse programmable FlexBrewMD FlexBrew® Cafetera programable de servicio único con dispensador de agua caliente English....................... 2 Français.................... 16 Español.................... 30 10/22/14 4:51 PM SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. 3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. 4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. 5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o como resultado del derrame de líquido caliente. 6. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja el cordón, el enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido. 7. Desenchufe la cafetera cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de ponerle o quitarle piezas y antes de su limpieza. 8. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos del borde de la mesera o mostrador para evitar que se vuelque accidentalmente. 9. No haga funcionar artefacto alguno que tenga el cordón o el enchufe averiado o si falla o ha sufrido algún daño. Llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente para información sobre examinación, reparación o ajuste. 10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del aparato pueden causar lesiones. 11. No lo use a la intemperie. 12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa, mostrador, ni que toque superficies calientes, incluyendo la estufa. 13. No lo coloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas caliente o dentro de un horno caliente. 14. ADVERTENCIA: Para que no salga agua caliente de la aguja de perforación, no levante la tapa durante el proceso de preparación. 15. No use el artefacto para fines ajenos a los que está destinado. 16. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no quite la cubierta inferior de la cafetera. En el interior no hay piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones deberán ser realizadas solamente por personal de servicio autorizado. 17. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras: El soporte de paquete desmontable de servicio individual contiene una hoja de corte filosa. Tenga cuidado al manipular. 18. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras: La aguja de perforación es filosa. Tenga cuidado al lavarla. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 30 840239700 SPv07.indd 30 10/22/14 4:20 PM Otra Información de Seguridad para el Cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. ¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma. El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente. Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato. 31 840239700 SPv07.indd 31 10/22/14 4:20 PM Piezas y Características Aguja de Perforación Sellado de Café Molido Tapa de Café Depósito de Agua Válvula de Llenado (NO LA QUITE) Posición Superior de Apoyo de Taza Posición Inferior de Apoyo de Taza 32 840239700 SPv07.indd 32 Tapa de Depósito de Agua Botón de Apertura de Tapa de Café Soporte de Paquete Desmontable de Servicio Individual* *Para ordenar partes: EE. UU.: 1.800.851.8900 www.hamiltonbeach.com México: 01 800 71 16 100 Manija de la Canasta de Preparación Botón TIME (tiempo) Canasta de (se utiliza para Panel de Control Preparación configurar el reloj) Desmontable para Café Molido* Botón SELECT (seleccionar) Manija (se utiliza para cambiar los del Embudo modos: café común o fuerte Lengüeta o agua caliente) del Embudo Botón I/O (encendido/apagado) Embudo* (activa y detiene la unidad) Depósito de Agua Botón PROGRAM (programa) (se utiliza para configurar la hora de inicio automático) Pantalla Filtro de agua desmontable (Debe mantenerse en su lugar para Panel de poder realizar la preparación. Control Sólo quite para lavar.) Niveles de Llenado del Palanca de Servicio Depósito de Agua de Agua Caliente Nivel de 14 oz. (414 ml) Apoyo para Taza Desmontable* Nivel de 10 oz. (296 ml) Nivel de 8 oz. (237 ml) 10/22/14 4:20 PM Íconos de la Pantalla Cómo Utilizar la Función de Agua Caliente Café de intensidad normal Café INTENSO Hay un titileo lento del ícono de agua caliente cuando el calentador de agua caliente está activado. Este ícono permanecerá fijo cuando se apague el calentador. Si el ícono de agua caliente está encendido y se ve este mensaje, entonces hay que agregar agua fría al lado del agua caliente. Si algún ícono de café está encendido y se ve este mensaje, entonces hay que agregar agua fría al lado del café. 1 2 Abra la tapa del depósito de agua. Llene el depósito con un máximo de 16 oz (473 ml) de agua. La aguja de perforación está atascada con borra de café. Siga las instrucciones de “Limpieza de rutina de la aguja” de la página 40. 3 4 Baje la tapa. Presione SELECT (seleccionar) para elegir el ícono de agua caliente. Presione I/O (encendido/apagado) para calentar el agua. El ícono dejará de titilar cuando el agua esté caliente. El agua se mantendrá caliente durante 30 minutos y la unidad de apagará en forma automática. Para servirse, coloque la taza o tazón contra la palanca de agua caliente. 33 840239700 SPv07.indd 33 10/22/14 4:20 PM Cómo Preparar un Paquete de Servicio Individual 1 Para abrir la tapa, presione el botón y levante. 4 Llene el depósito con la taza o la taza de viaje en la que va a preparar el café. 10 oz. (296 ml) de agua es la cantidad MÁX para paquetes de servicio individual. 34 840239700 SPv07.indd 34 2 Coloque el embudo e introduzca el soporte de paquete de servicio individual dentro del embudo. 5 3 Coloque un paquete en el soporte de paquete para servicio individual. No quite el papel metálico. 6 Baje la tapa hasta escuchar un “clic”. Esto significa que la tapa está trabada en su lugar. Para ajustar el apoyo de taza: Incline el frente del apoyo de taza para poder introducir las lengüetas dentro de las aberturas para la posición superior de apoyo de taza. Para volver a colocar el apoyo en la posición inferior: Incline el frente del apoyo de taza hacia arriba, mueva las lengüetas hacia abajo y afuera. Baje el apoyo de la taza a su posición de modo que la lengüeta del extremo trasero derecho se encuentre en la ranura. w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras. Para evitar contacto con café o agua caliente: • No llene con agua por encima de la línea de llenado 10 onzas (296 ml) de agua. • Llene el depósito con agua con la taza o la taza de viaje en la que preparará el café. • Coloque la taza o la taza para viajes sobre el apoyo de taza. • No levantar la tapa durante el proceso de preparación. w PRECAUCIÓN Peligro de Cortaduras. Tenga cuidado al manipular: • El soporte de paquete desmontable de servicio individual contiene una hoja de corte filosa. • La aguja de perforación ubicada en el lado inferior de la tapa también es filosa. NOTAS: • Sólo utilice agua fría en el depósito. • No utilice agua caliente. • No recaliente café en la máquina. • No utilice crema o crema no láctea en el depósito. • Después de preparar paquetes de cacao caliente de servicio individual, haga funcionar un ciclo con sólo agua sin un paquete de servicio individual para evitar la posibilidad de obstruir la aguja de perforación. • La canasta de preparación puede dejarse en su lugar cuando utilice el soporte de paquete de servicio individual. 10/22/14 4:20 PM Cómo Preparar un Paquete de Servicio Individual (cont.) 7 Utilice la posición de taza baja para una taza más grande, como una jarra de viaje. 8 9 Presione el botón SELECT (seleccionar) para elegir un café de intensidad normal o fuerte . Presione el botón I/O (encendido/apagado) para preparar su café. La cafetera se apagará automáticamente cuando haya finalizado la preparación. 10 El embudo y el soporte de paquete de servicio individual deben enjuagarse después de cada uso. w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras. Si el proceso de preparación se detiene antes de tiempo, debe drenarse el agua de la unidad. Coloque una taza grande sobre el apoyo de taza. Presione el botón I/O (encendido/apagado) para eliminar el agua restante. No drenar la unidad puede provocar un desborde en la taza siguiente. NOTAS: • La cafetera prepara toda el agua que se coloca. • Presione el botón I/O (encendido/apagado) de nuevo para DETENER la preparación a mitad del ciclo. • Presione el botón I/O (encendido/apagado) para eliminar el agua restante del depósito de agua. • Si queda una pequeña cantidad de agua restante en el depósito de agua, agregue por lo menos 8 oz. (237 ml) de agua fría antes de presionar el botón I/O (encendido/apagado). 35 840239700 SPv07.indd 35 10/22/14 4:20 PM Cómo Preparar con Café Molido 1 2 Para abrir la tapa, presione el botón y levante. Coloque la canasta de preparación en el embudo, alineando la manija de la canasta de preparación con la lengüeta del embudo. 4 Llene el depósito con la taza o la taza de viaje en la que va a preparar el café. 36 840239700 SPv07.indd 36 5 Baje la tapa hasta escuchar un “clic”. Esto significa que la tapa está trabada en su lugar. 3 Coloque la canasta de preparación en el embudo. (3 cucharadas [44 ml] es la cantidad MÁX de cualquier tipo de café molido). ¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemaduras. Para evitar los desbordes, mantenga el café molido por debajo de la línea de llenado MAX. w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras. Para evitar contacto con café o agua caliente: • No llene con agua por encima de la línea de llenado 10 onzas (296 ml) de agua. • Llene el depósito con agua con la taza o la taza de viaje en la que preparará el café. • Coloque la taza o la taza para viajes sobre el apoyo de taza. • Quite el soporte del paquete de servicio individual antes de agregar café molido a la canasta de preparación. • No levantar la tapa durante el proceso de preparación. w PRECAUCIÓN Peligro de Cortaduras. Tenga cuidado al manipular: • El soporte de paquete desmontable de servicio individual contiene una hoja de corte filosa. • La aguja de perforación ubicada en el lado inferior de la tapa también es filosa. NOTAS: • Sólo utilice agua fría en el depósito. • No utilice agua caliente. • No recaliente café en la máquina. • No utilice crema o crema no láctea en el depósito. • No utilice polvo de cacao caliente ni una mezcla en la canasta de preparación. 10/22/14 4:20 PM Cómo Preparar con Café Molido (cont.) 6 Utilice la posición de taza baja para una taza más grande, como una jarra de viaje. 7 8 9 Presione el botón SELECT (seleccionar) para elegir un café de intensidad El embudo y la canasta de normal o fuerte . Presione el botón I/O (encendido/apagado) preparación deben enjuagarse después de cada uso. para preparar su café. La cafetera se apagará automáticamente cuando haya finalizado la preparación. w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras. Si el proceso de preparación se detiene antes de tiempo, debe drenarse el agua de la unidad. Coloque una taza grande sobre el apoyo de taza. Presione el botón I/O (encendido/apagado) para eliminar el agua restante. No drenar la unidad puede provocar un desborde en la taza siguiente. NOTAS: • La cafetera prepara toda el agua que se coloca. • Presione el botón I/O (encendido/apagado) de nuevo para DETENER la preparación a mitad del ciclo. • Presione el botón I/O (encendido/apagado) para eliminar el agua restante del depósito de agua. • Si queda una pequeña cantidad de agua restante en el depósito de agua, agregue por lo menos 8 oz. (237 ml) de agua fría antes de presionar el botón I/O (encendido/apagado). 37 840239700 SPv07.indd 37 10/22/14 4:21 PM Cómo Configurar la Hora por Primera Vez 1 Presione y libere el botón TIME (tiempo). 2 “12” comenzará a destellar. 3 Presione el botón TIME (tiempo) para ajustar el tiempo en unidades de 1 hora. 4 Para ajustar las horas más rápidamente, presione y sostenga el botón TIME (tiempo). Libere el botón y espere 3 segundos para que los minutos comiencen a destellar, lo que indica que los minutos ya se pueden configurar. NOTA: Si usted presiona el botón I/O (encendido/apagado) antes de configurar el reloj, la visualización del reloj desaparecerá para su comodidad. El reloj puede configurarse en cualquier momento presionando el botón 5 6 TIME (tiempo). Los minutos destellarán por sólo 3 segundos y luego dejarán de hacerlo si no se presiona o sostiene el botón del TIME (tiempo) dentro de ese tiempo. Presione el botón TIME para ajustar el tiempo en unidades de 1 minuto. Para ajustar los minutos más rápidamente, presione y sostenga el botón TIME. Libere el botón y espere 3 segundos para que el reloj deje de destellar y la hora quedará configurada. 38 840239700 SPv07.indd 38 10/22/14 4:21 PM Cómo Programar la Unidad (después de haber configurado la hora) 1 2 3 La primera vez que programa la unidad, presione y sostenga el botón PROGRAM (programa) por 3 segundos hasta que “19:99” destelle en la pantalla. Mientras sigue sosteniendo el botón PROGRAM presione el botón TIME (tiempo). “12:00” destellará en la pantalla. Configure la hora de acuerdo con “Cómo Configurar la Hora por Primera Vez” de la página 38. 5 4 Presione y libere el botón PROGRAM (programa) de nuevo para configurar el inicio automático. La luz azul alredador del botón PROGRAM (programa) se iluminará para indicar que la unidad se activará en forma automática en el horario deseado. Después de configurado el horario de inicio automático, la secuencia de inicio automático puede encenderse o apagarse presionando el botón PROGRAM por menos de 1 segundo. Para rever el horario de inicio automático, presione y sostenga el botón PROGRAM por 3 segundos. Después de la configuración de programa inicial, el horario quedará predeterminado en el último horario de inicio automático programado. 39 840239700 SPv07.indd 39 10/22/14 4:21 PM Cuidado y Limpieza Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura). w ADVERTENCIA Peligro de Descarga. No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido. 1 2 3 Limpieza de rutina de la aguja: La aguja se encuentra ubicada en el tapa de la cafetera. Doble un ganchito para papel como se indica; introduzca la punta del ganchito a través del orificio de la aguja y hasta la aguja para verificar que se haya eliminado todo el resto de café. Haga funcionar 2 o 3 veces con agua fría para asegurar que se haya eliminado todo el resto de café de la aguja de perforación. 4 5 6 Vierta 3/4 taza (177 ml) de vinagre blanco y 3/4 taza (177 ml) de agua fría en el depósito. Coloque una taza o taza para viajes de 14 oz. (414 ml) debajo para recoger la solución de agua/vinagre. Presione el botón I/O (encendido/apagado) una vez. Después de 30 segundos, desenchufe la unidad y deje que el vinagre realice la limpieza. Después de 30 minutos, enchufe la unidad. Presione el botón I/O (encendido/apagado) y deje finalizar el ciclo de preparación. Cuando el ciclo de preparación haya finalizado, espere a que la unidad se enfríe. Vacíe la taza y enjuague. Haga funcionar 2 o 3 ciclos con agua fría de grifo. La unidad ya se encuentra limpia y lista para preparar café. w PRECAUCIÓN Peligro de Cortaduras. Tenga cuidado al manipular: • El soporte de paquete desmontable de servicio individual contiene una hoja de corte filosa. • La aguja de perforación ubicada en el lado inferior de la tapa también es filosa. RESISTENTE AL LAVAVAJILLAS No utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su producto. 40 840239700 SPv07.indd 40 10/22/14 4:21 PM Resolviendo Problemas PROBLEMA CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN Aparecen en la pantalla FIL H2O y el ícono de agua caliente ( ). • No hay agua en el depósito de agua caliente. Llene el depósito de agua. Se ve NEEDLE en la pantalla. • Siga las instrucciones de “Limpieza de rutina de la aguja” de la página 40. Aparecen en la pantalla • Si alguno de los dos íconos de café está encendido y se ve este mensaje, entonces hay que FIL H2O y los íconos de agregar agua en el lado del café. taza de café ( ). El café sabe mal. • La cafetera necesita limpiarse. • El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste su molino de café a molido goteo automático. • El café es de baja calidad y frescura. • El agua es de baja calidad. Use agua filtrada o embotellada fría. Hay agua en el mostrador debajo de la unidad. • Se llenó de más el depósito de agua. No agregue más de 14 onzas (414 ml) de agua al filtro de agua desmontable. Algunas jarras/tazas no vierten el líquido limpiamente y pueden derramar agua por el costado de la taza o sobre el mostrador. La cafetera no funciona. • La aguja de perforación puede estar tapada. Limpie la aguja de perforación ubicada en la tapa de la cafetera como se indica en la página 40. 41 840239700 SPv07.indd 41 10/22/14 4:21 PM Resolviendo Problemas (cont.) PROBLEMA CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN El café se derrama de • Utilice la canasta de preparación desmontable para café molido. 3 cucharadas (44 ml) es la la canasta de preparación. cantidad máxima de café molido que puede utilizarse. • Utilice una menor cantidad de café molido. • Cuando utilice café en granos, un molido común para cafeteras automáticas de filtro dará el mejor resultado. Tenga cuidado de no moler los granos de más, porque un café muy fino puede provocar desbordes en esta unidad. El café se derrama de la taza para viaje o taza. • Para evitar que el café se derrame de la taza/jarra de viaje, utilice la misma taza/taza de viaje que usó para llenar el depósito de agua. No agregue más de 14 onzas (414 ml) de agua. También puede haber quedado agua en el sistema, lo que está provocando el desborde. Quite la canasta de preparación o el soporte del paquete de servicio individual. Presione I/O (encendido/apagado) para eliminar al agua restante. Queda agua en el depósito del lado del café. • Se agregó demasiada agua. Coloque la taza o la taza para viajes sobre el apoyo para taza. Quite el paquete de servicio individual y vuelva a colocar la canasta de preparación. Repita el ciclo de preparación. Presione el botón I/O (encendido/apagado) para eliminar al agua restante. No sale café. • La aguja de perforación está atascada con borra de café. Siga las instrucciones de “Cuidado y Limpieza“ de la página 40 para quitar los restos de café. Se rompió el sello metálico. • Existe variabilidad en el proceso de fabricación de los paquetes de servicio individual, lo que provoca que algunos tipos de paquetes de servicio individual sean más débiles en las juntas. Prepare utilizando una marca diferente de paquetes de servicio individual. 42 840239700 SPv07.indd 42 10/22/14 4:21 PM Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz 124-301 Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo C.P. 11560, México, Distrito Federal 01 800 71 16 100 PÓLIZA DE GARANTÍA PRODUCTO: MODELO: MARCA: Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTÍA DE 1 AÑO. COBERTURA • E  sta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. • E  sta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. LIMITACIONES • E  sta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc. • G  rupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc. EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) C  uando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio. 43 840239700 SPv07.indd 43 10/22/14 4:21 PM PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • P  ara hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió. • Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). • Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía. • E  l tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto e  n nuestros Centros de Servicio Autorizados. • En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo. • E  l tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía. FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: DÍA___ MES___ GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 01 800 71 16 100 Email: [email protected] AÑO___ RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V. Distrito Federal Jalisco ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397 CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856 SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914 Chihuahua DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030 Nuevo Leon FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486 Modelos: 49988 Tipo: A100 Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 1450 W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”. 840239700 840239700 SPv07.indd 44 10/14 10/22/14 4:21 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hamilton Beach FlexBrew Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario