Amprobe CR50A Capacitance Resistance Meter Manual de usuario

Categoría
Multimetros
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cx
200
n
20m
200p
200
ZERO
ADJUST
(20 )
OFF
20
2k
2M
20M
CR50
F
20
k
200
k
2m
200
20
2
20n
2n
CAP.
ZERO
ADJUST
Rx
DISCHARGE CAPACITOR
BEFORE CONNECTING
nF
pF
F
MF
Function/Range/
Off Selector
Funktion-/Bereich-
/Aus Schalter
Selector de
Función/Escala/Off
Sélecteur fon-
ctions/calibres/
marche-arrêt
Resistance
Zero
Adjustment
Nullabgleich
für Wider-
standsmessung
Ajuste de cero
para medidas
de resistencia
Mise à zero
pour mesure de
résistance
Capacitance Zero
Adjustment
Nullabgleich für
Kapazitätsmessung
Ajuste de cero para
medidas de
capacidad
Mise à zéro pour
mesure de
capacité
3-1/2 digit LCD; decimal point, function and unit indicators
3-1/2 Digit LCD ; Dezimalpunkt, Funktions- und Einheitsanzeigen
LCD de 3-1/2 dígitos, punto decimal, indicadores de función y unidades
LCD 3-1/2 digits ; point décimal, indicateurs de fonctions et d'unités
Input Terminals for resistance, diode
test and continuity
Eingänge für Widerstand, Durchgangs-
und Diodentest
Entradas para medidas de resistencia,
continuidad y prueba de diodos
Entrées pour mesure de résistance,
test de diodes et continuité
Capacitance Input Terminals
Eingänge für Kapazitätsmessung
Entradas para medidas de capacidad
Entrées pour mesure de capacité
CR50A
Capacitance,
Resistance Meter
User Manual
• Bedienungshandbuch
• Manual de uso
• Mode d’emploi
German
Deutsch
CR50A
Capacitance,
Resistance Meter
User Manual
• Bedienungshandbuch
• Manual de uso
• Mode d’emploi
Spanish
Español
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material
y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de
adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías
descartables o daños que sean consecuencia de accidentes,
negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o
condiciones anormales de operación o manipulación. Los
revendedores no están autorizados a extender ninguna
otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio
durante el período de garantía, regrese el producto con una
prueba de compra a un centro de servicio autorizado por
Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o
distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación que
aparece más arriba para obtener detalles. ESTA GARANTÍA
CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD,
QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE
NO DEBERÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE NINGÚN
DAÑO O PÉRDIDA TANTO ESPECIALES, INDIRECTOS,
CONTINGENTES O RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER
CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no
permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita
o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de
responsabilidad puede no regir para usted.
1
Capacitance, Resistance Meter
Contenidos
Símbolos ........................................................................................1
Advertencias y Precauciones ........................................................2
Indicación de sobrecarga .............................................................2
Preparación del instrumento para su uso - Desembalaje ..........2
Procedimientos de medida ..........................................................2
Especificaciones ............................................................................4
Localización de Averías/Maintenimiento ....................................6
Reparación ....................................................................................7
Nota: Las figuras se muestran al final de la sección en inglés.
Símbolos
Batería
Consulte el manual
Aislamiento doble
Señal acústica
Fusible
Cumple con las directivas de la Unión Europea
Cumple con las normas australianas relevantes
2
AdvertenciasyPrecauciones
• No supere nunca los límites de entrada para las diferentes
funciones (vea las especificaciones), ni los límites marcados en
el propio instrumento.
• Inspeccione el instrumento, las puntas de prueba y los
accesorios antes de cada uso. No utilice ningún componente
que esté dañado.
• No se ponga Ud. a tierra cuando esté tomando medidas. No
toque partes expuestas de los circuitos ni los extremos de las
puntas de prueba.
• Nunca sustituya un fusible con otro que no tenga las mismas
especificaciones.
• No utilice el instrumento en ambientes potencialmente
explosivos.
Indicacióndesobrecarga
La sobrecarga de escala se indica mediante un “1”
en el visualizador, con los demás dígitos en
blanco. Elimine inmediatamente la causa de la
sobrecarga. Seleccione una escala más ata. Si ya está en la más
alta, interrumpa la medida. La indicación de sobrecarga es
normal, durante la medida de OHMS, cuando el circuito está
abierto o la resistencia es demasiado alta.
Preparacióndelinstrumentoparasuuso-
Desembalaje
El embalaje debe contener: el CR50A, un juego de puntas de
prueba (una negra y otra roja), un par de pinzas de cocodrilo,
una pila de 9 V (instalada), un fusible de repuesto de 0.1A/250V
(dentro de la carcasa), una tarjeta de garantía y este manual. Si
falta algún componente u observa daños, devuelva el conjunto al
lugar donde lo adquirió para que se lo cambien.
Procedimientosdemedida
Procedimientos generales: Antes de conectar o desconectar las
puntas de prueba a/de un circuito, apague siempre el dispositivo o
circuito sometido a prueba y descargue todos los condensadores.
3
Medidas de resistencia (Fig. -1-)
1. Asegúrese de que no hay tensión aplicada a la resistencia y
descargue los condensadores. La presencia de tensión causará
imprecisión en las medidas de resistencia.
2. Conecte la punta de prueba roja a la entrada +Rx (roja) y la
negra a la entrada -Rx.
3. Ponga el selector de función en la posición deseada de .
4. Conecte las puntas de prueba a la resistencia o circuito que
vaya a medir. Lea el valor en el visualizador. Un circuito
abierto se indicará como condición de sobrecarga.
Nota: En la escala de 20, el potenciómetro de ajuste (ZERO ADJ)
permite cancelar la resistencia de las puntas de prueba. Una los
extremos de ambas puntas de prueba y ajuste el potenciómetro
hasta obtener cero en el visualizador.
Comprobación de diodos y transistores (Fig.-2-)
1. En esta prueba se mide la caída de tensión en la unión del diodo.
2. Conecte la punta de prueba roja a la entrada +Rx (roja) y la
negra a la entrada -Rx. Ponga el selector de función en
3. Aplique la punta de prueba roja al ánodo del diodo y la negra
al cátodo. El visualizador indica la caída de tensión directa
(aproximadamente 0.7 V para diodos de silicio, o 0.4 V para
diodos de germanio). Una unión abierta se indica como
condición de sobrecarga.
4. Invierta la conexión de las puntas de prueba para verificar la
polarización inversa del diodo. La condición de sobrecarga
indica un diodo en buen estado.
Nota: La condición de sobrecarga en ambos sentidos indica un
diodo abierto. Un valor bajo de tensión en ambos sentidos indica
un diodo cortocircuitado. Las uniones de un transistor bipolar
equivalen a diodos y se comprueban como tales.
Prueba de continuidad
5. Ponga el selector de función en la posición .
6. Conecte la punta de prueba negra a la entrada -Rx (negra) y
toque uno de los puntos de contacto con el extremo.
7. Conecte la punta de prueba roja a la entrada +Rx (roja) y
toque el otro punto de contacto con el extremo (vea las
conexiones en la Fig. 1).
8. El zumbador interno emite un tono cuando la resistencia es
menor de aproximadamente 75.
4
Medidas de Capacidad (Fig. -3-)
Descargue cualquier tensión presente en el condensador (a través
de una resistencia de 100 K).
1. Conecte la punta de prueba roja a la entrada Cx+ y la negra a
la entrada Cx-.
2. Ponga el selector de función en la escala de capacidad que
proporcione la mejor resolución.
3. Aplique las puntas de prueba a los terminales del
condensador que desee medir.
4. Lea el valor de capacidad en el visualizador (es posible que
tenga que esperar unos segundos hasta que se cargue por
completo el condensador). Si aparece “1” en la escala más
alta, significa que el valor del condensador es demasiado alto
para el medidor.
Nota: En la medida de condensadores de valor bajo, utilice el
ajuste de cero para eliminar la capacidad de las puntas de prueba
(±20 pF).
Nota: Los condensadores de valor reducido también pueden
medirse insertando los terminales directamente en las ranuras
del medidor.
PuntasdePruebadeSeguridad
Las puntas de prueba suministradas con el multímetro incluyen
unos conectores de banana protegidos para eliminar la
posibilidad de descargas eléctricas. Las puntas están parcialmente
aisladas para evitar cortocircuitos en áreas con alta densidad de
componentes. El usuario puede quitar dicho aislante si lo desea.
Especicaciones
Especificaciones generales
Visualizador: LCD de 3-1/2 dígitos, 1999 cuentas
Ajuste de cero: Potentiometro
Indicación de sobrecarga: “1”
Indicación de “pila baja”: Cambie la pila inmediatamente
Frecuencia básica de refresco de lectura: 2 veces/ segundo, nominal
Temp. de funcionamiento: 0 a 50 ºC, 0 a 70% H.R.
Temp. de almacenamiento: -20 a 60 ºC, 0 a 80% H.R., sin pila.
5
Alimentación: Pila normal de 9 V, NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22
Duración de la pila (típica): alcalina, 300 horas (varía según la
función y la aplicación)
Dimensiones (Al x An x Pr): 151 x 70 x 38 mm
Peso (pila incluida): 200 g
Accesorios: Puntas de prueba, fusible de repuesto 0.5A/250V, pila,
un par de pinzas de cocodrilo y Manual de Instrucciones
Aprobaciones de agencias :
EMC
Este producto cumple los requisitos de las siguientes Directivas
de la Comunidad Europea: 86/336/EEC (Compatibilidad
Electromagnética) y 73/23/EEC (Baja Tensión), con enmiendas
según 93/68/EEC (Marcado CE).
No obstante, la presencia de ruido eléctrico o campos
electromagnéticos intensos en las proximidades del equipo
pueden introducir perturbaciones en los circuitos de medida.
Los instrumentos de medida también responden a las señales
no deseadas que puedan estar presentes en los circuitos de
medida. El usuario deberá tomar las precauciones necesarias para
evitar obtener resultados incorrectos cuando realiza medidas en
presencia de interferencias electromagnéticas.
Especificaciones eléctricas
Valores de precisión a 23 °C ±5 °C, H.R. <75%
Resistencia
Escalas Precisión:
20 ±1.2% lect
200 ±(0.5% lect +3 dgt)
2k-2M ±(0.5% lect +1 dgt)
20M ±(3.0% lect +1 dgt)
Resolución, esc. 20: 0.01 Protección sobrecarga, todas las esc.:
500 V CC o CA ef.
Tensión de circuito abierto: 0.3VCC (exc. escalas 20 y 200:
3.0VCC)
Capacidad
Escalas Precisió Frecuencia de medida:
200pF ±(0.5% lect +1 dgt +0.5pF) 820Hz
2000pF a 2µF ±(0.5% lect +1 dgt) 820Hz
20µF ±(0.5% lect +1 dgt) 82Hz
200µF ±(0.5% lect +1 dgt) 8.2Hz
2mF ±(1% lect +1 dgt) 8.2Hz
20mF ±(1.5% lect +1 dgt) 8.2Hz
6
Tensión de medida: < 3.5V Protección sobrecarga: Fusible de
actuación rápida, 0.1A/250V
Prueba de diodos
Corriente de medida: 1 mA aprox. Tens. de medida: 3.2 VCC típ.
Indicación: Tensión directa de la Unión
Continuidad
Indicación audible: R 75 Protección sobrecarga: 500 V CC o
CA ef.
Accesorios Opcionales
DL243D: Puntas de prueba Deluxe
TL36A: Puntas de prueba de seguridad de repuesto
LocalizacióndeAverías/Maintenimiento
Para identificar la causa del problema: Compruebe la pila; revise
las instrucciones de uso; inspeccione las puntas de prueba por
si hay una conexión rota o intermitente; inspeccione la pila y el
fusible.
Excepto la sustitución de la pila o el fusible, cualquier trabajo
de reparación del multímetro debe hacerse exclusivamente por
personal técnico cualificado para este tipo de reparaciones.
Para limpiar la carcasa puede utilizarse una solución suave de
agua y detergente. Aplique con un paño suave y deje secar antes
de usar el medidor.
Sustitución de la pila y el fusible
Advertencia
Para evitar el peligro de descarga eléctrica,
apague el medidor y desconecte las puntas de
prueba antes de abrir la tapa posterior.
1. Quite los tornillos y separe la tapa posterior del medidor.
2. Sustitución del fusible: saque del portafusibles el fusible
abierto, y cámbielo por otro equivalente (5 x 20 mm,
0.1A/250V, cerámico, actuación rápida); hay un fusible de
repuesto en la parte derecha del compartimento de la pila. La
referencia de Amprobe es FP 125.
3. Sustitución de la pila: Retire la pila y cámbiela por otra
equivalente (NEDA 1604, 9 V, alcalina). Vuelva a montar el
instrumento.
7
Advertencia
La utilización de un fusible incorrecto puede
causar graves daños personales. Si no apaga el
instrumento antes de cambiar la pila, puede
dañar tanto el medidor como la pila.
Reparación
Todas las herramientas de comprobación devueltas para su
calibración o reparación, cubiertas o no por la garantía, deberán
estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de
la empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba de
compra. Además, incluya una breve descripción del problema o
del servicio solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los
pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos
por la garantía se deben remitir a la orden de Amprobe Test
Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta
de crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden
de compra.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los
países
Antes de solicitar una reparación sirvase leer la siguiente
declaración de garantía y compruebe el estado de la pila. Durante
el periodo de garantía, toda herramienta de comprobación en
mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor
de Amprobe Test Tools para cambiarla por otra igual o un
producto semejante. Consulte la sección “Dónde comprar” del
sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de
los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y
Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por
la garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de
Amprobe Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante).
8
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados
Unidos y Canadá
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en
Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio
de Amprobe Test Tools. Póngase en contacto con Amprobe Test
Tools o con el vendedor de su producto para solicitar información
acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa
El distribuidor de Amprobe Test Tools puede reemplazar
aplicando un cargo nominal las unidades vendidas en Europa no
cubiertas por la garantía. Consulte la sección “Dónde comprar”
del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de
los distribuidores de su zona
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe® Test Tools Europe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se
suministran reparaciones ni reemplazos. Los clientes
europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor)
CR50A
Capacitance,
Resistance Meter
User Manual
• Bedienungshandbuch
• Manual de uso
• Mode d’emploi
French
Francais

Transcripción de documentos

3-1/2 digit LCD; decimal point, function and unit indicators 3-1/2 Digit LCD ; Dezimalpunkt, Funktions- und Einheitsanzeigen LCD de 3-1/2 dígitos, punto decimal, indicadores de función y unidades LCD 3-1/2 digits ; point décimal, indicateurs de fonctions et d'unités Capacitance Zero Adjustment nF pF F MF Nullabgleich für Kapazitätsmessung Ajuste de cero para medidas de capacidad Mise à zéro pour mesure de capacité CAP. ZERO ADJUST OFF 200p ZERO ADJUST (20 ) 20 2n 200 20n 2k 200 n 20 k 200 k 2 Function/Range/ Off Selector Funktion-/Bereich/Aus Schalter 20 F 2M 200 Resistance Zero Adjustment Nullabgleich für Widerstandsmessung Ajuste de cero para medidas de resistencia Mise à zero pour mesure de résistance 20M 2m 20m CR50 Selector de Función/Escala/Off Sélecteur fonctions/calibres/ marche-arrêt Cx DISCHARGE CAPACITOR BEFORE CONNECTING Rx Input Terminals for resistance, diode test and continuity Capacitance Input Terminals Eingänge für Kapazitätsmessung Eingänge für Widerstand, Durchgangsund Diodentest Entradas para medidas de resistencia, Entradas para medidas de capacidad continuidad y prueba de diodos Entrées pour mesure de résistance, Entrées pour mesure de capacité test de diodes et continuité Capacitance, Resistance Meter User Manual • Bedienungshandbuch • Manual de uso • Mode d’emploi German Deutsch CR50A Capacitance, Resistance Meter User Manual • Bedienungshandbuch • Manual de uso • Mode d’emploi Spanish Español CR50A Garantía limitada y Limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de operación o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación que aparece más arriba para obtener detalles. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO DEBERÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA TANTO ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted. Capacitance, Resistance Meter Contenidos Símbolos.........................................................................................1 Advertencias y Precauciones.........................................................2 Indicación de sobrecarga..............................................................2 Preparación del instrumento para su uso - Desembalaje...........2 Procedimientos de medida...........................................................2 Especificaciones.............................................................................4 Localización de Averías/Maintenimiento.....................................6 Reparación.....................................................................................7 Nota: Las figuras se muestran al final de la sección en inglés. Símbolos � Batería � Consulte el manual � Aislamiento doble � Señal acústica � Fusible � Cumple con las directivas de la Unión Europea � Cumple con las normas australianas relevantes 1 Advertencias y Precauciones • No supere nunca los límites de entrada para las diferentes funciones (vea las especificaciones), ni los límites marcados en el propio instrumento. • Inspeccione el instrumento, las puntas de prueba y los accesorios antes de cada uso. No utilice ningún componente que esté dañado. • No se ponga Ud. a tierra cuando esté tomando medidas. No toque partes expuestas de los circuitos ni los extremos de las puntas de prueba. • Nunca sustituya un fusible con otro que no tenga las mismas especificaciones. • No utilice el instrumento en ambientes potencialmente explosivos. Indicación de sobrecarga La sobrecarga de escala se indica mediante un “1” en el visualizador, con los demás dígitos en blanco. Elimine inmediatamente la causa de la sobrecarga. Seleccione una escala más ata. Si ya está en la más alta, interrumpa la medida. La indicación de sobrecarga es normal, durante la medida de OHMS, cuando el circuito está abierto o la resistencia es demasiado alta. Preparación del instrumento para su uso Desembalaje El embalaje debe contener: el CR50A, un juego de puntas de prueba (una negra y otra roja), un par de pinzas de cocodrilo, una pila de 9 V (instalada), un fusible de repuesto de 0.1A/250V (dentro de la carcasa), una tarjeta de garantía y este manual. Si falta algún componente u observa daños, devuelva el conjunto al lugar donde lo adquirió para que se lo cambien. Procedimientos de medida Procedimientos generales: Antes de conectar o desconectar las puntas de prueba a/de un circuito, apague siempre el dispositivo o circuito sometido a prueba y descargue todos los condensadores. 2 Medidas de resistencia (Fig. -1-) 1. Asegúrese de que no hay tensión aplicada a la resistencia y descargue los condensadores. La presencia de tensión causará imprecisión en las medidas de resistencia. 2. Conecte la punta de prueba roja a la entrada +Rx (roja) y la negra a la entrada -Rx. 3. Ponga el selector de función en la posición deseada de Ω. 4. Conecte las puntas de prueba a la resistencia o circuito que vaya a medir. Lea el valor en el visualizador. Un circuito abierto se indicará como condición de sobrecarga. Nota: En la escala de 20Ω, el potenciómetro de ajuste (ZERO ADJ) permite cancelar la resistencia de las puntas de prueba. Una los extremos de ambas puntas de prueba y ajuste el potenciómetro hasta obtener cero en el visualizador. Comprobación de diodos y transistores (Fig.-2-) 1. En esta prueba se mide la caída de tensión en la unión del diodo. 2. Conecte la punta de prueba roja a la entrada +Rx (roja) y la negra a la entrada -Rx. Ponga el selector de función en � 3. Aplique la punta de prueba roja al ánodo del diodo y la negra al cátodo. El visualizador indica la caída de tensión directa (aproximadamente 0.7 V para diodos de silicio, o 0.4 V para diodos de germanio). Una unión abierta se indica como condición de sobrecarga. 4. Invierta la conexión de las puntas de prueba para verificar la polarización inversa del diodo. La condición de sobrecarga indica un diodo en buen estado. Nota: La condición de sobrecarga en ambos sentidos indica un diodo abierto. Un valor bajo de tensión en ambos sentidos indica un diodo cortocircuitado. Las uniones de un transistor bipolar equivalen a diodos y se comprueban como tales. Prueba de continuidad 5. Ponga el selector de función en la posición � �. 6. Conecte la punta de prueba negra a la entrada -Rx (negra) y toque uno de los puntos de contacto con el extremo. 7. Conecte la punta de prueba roja a la entrada +Rx (roja) y toque el otro punto de contacto con el extremo (vea las conexiones en la Fig. 1). 8. El zumbador interno emite un tono cuando la resistencia es menor de aproximadamente 75Ω. 3 Medidas de Capacidad (Fig. -3-) Descargue cualquier tensión presente en el condensador (a través de una resistencia de 100 KΩ). 1. Conecte la punta de prueba roja a la entrada Cx+ y la negra a la entrada Cx-. 2. Ponga el selector de función en la escala de capacidad que proporcione la mejor resolución. 3. Aplique las puntas de prueba a los terminales del condensador que desee medir. 4. Lea el valor de capacidad en el visualizador (es posible que tenga que esperar unos segundos hasta que se cargue por completo el condensador). Si aparece “1” en la escala más alta, significa que el valor del condensador es demasiado alto para el medidor. Nota: En la medida de condensadores de valor bajo, utilice el ajuste de cero para eliminar la capacidad de las puntas de prueba (±20 pF). Nota: Los condensadores de valor reducido también pueden medirse insertando los terminales directamente en las ranuras del medidor. Puntas de Prueba de Seguridad Las puntas de prueba suministradas con el multímetro incluyen unos conectores de banana protegidos para eliminar la posibilidad de descargas eléctricas. Las puntas están parcialmente aisladas para evitar cortocircuitos en áreas con alta densidad de componentes. El usuario puede quitar dicho aislante si lo desea. Especificaciones Especificaciones generales Visualizador: LCD de 3-1/2 dígitos, 1999 cuentas Ajuste de cero: Potentiometro Indicación de sobrecarga: “1” Indicación de “pila baja”: � Cambie la pila inmediatamente Frecuencia básica de refresco de lectura: 2 veces/ segundo, nominal Temp. de funcionamiento: 0 a 50 ºC, 0 a 70% H.R. Temp. de almacenamiento: -20 a 60 ºC, 0 a 80% H.R., sin pila. 4 Alimentación: Pila normal de 9 V, NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22 Duración de la pila (típica): alcalina, 300 horas (varía según la función y la aplicación) Dimensiones (Al x An x Pr): 151 x 70 x 38 mm Peso (pila incluida): 200 g Accesorios: Puntas de prueba, fusible de repuesto 0.5A/250V, pila, un par de pinzas de cocodrilo y Manual de Instrucciones Aprobaciones de agencias : � EMC Este producto cumple los requisitos de las siguientes Directivas de la Comunidad Europea: 86/336/EEC (Compatibilidad Electromagnética) y 73/23/EEC (Baja Tensión), con enmiendas según 93/68/EEC (Marcado CE). No obstante, la presencia de ruido eléctrico o campos electromagnéticos intensos en las proximidades del equipo pueden introducir perturbaciones en los circuitos de medida. Los instrumentos de medida también responden a las señales no deseadas que puedan estar presentes en los circuitos de medida. El usuario deberá tomar las precauciones necesarias para evitar obtener resultados incorrectos cuando realiza medidas en presencia de interferencias electromagnéticas. Especificaciones eléctricas Valores de precisión a 23 °C ±5 °C, H.R. <75% Resistencia Escalas Precisión: 20Ω ±1.2% lect 200Ω ±(0.5% lect +3 dgt) 2k-2MΩ ±(0.5% lect +1 dgt) 20MΩ ±(3.0% lect +1 dgt) Resolución, esc. 20Ω: 0.01Ω Protección sobrecarga, todas las esc.: 500 V CC o CA ef. Tensión de circuito abierto: 0.3VCC (exc. escalas 20Ω y 200Ω: 3.0VCC) Capacidad Escalas 200pF 2000pF a 2µF 20µF 200µF 2mF 20mF Precisió Frecuencia de medida: ±(0.5% lect +1 dgt +0.5pF) 820Hz ±(0.5% lect +1 dgt) 820Hz ±(0.5% lect +1 dgt) 82Hz ±(0.5% lect +1 dgt) 8.2Hz ±(1% lect +1 dgt) 8.2Hz ±(1.5% lect +1 dgt) 8.2Hz 5 Tensión de medida: < 3.5V Protección sobrecarga: Fusible de actuación rápida, 0.1A/250V Prueba de diodos Corriente de medida: 1 mA aprox. Tens. de medida: 3.2 VCC típ. Indicación: Tensión directa de la Unión Continuidad Indicación audible: R ≤75Ω Protección sobrecarga: 500 V CC o CA ef. Accesorios Opcionales DL243D: Puntas de prueba Deluxe TL36A: Puntas de prueba de seguridad de repuesto Localización de Averías/Maintenimiento Para identificar la causa del problema: Compruebe la pila; revise las instrucciones de uso; inspeccione las puntas de prueba por si hay una conexión rota o intermitente; inspeccione la pila y el fusible. Excepto la sustitución de la pila o el fusible, cualquier trabajo de reparación del multímetro debe hacerse exclusivamente por personal técnico cualificado para este tipo de reparaciones. Para limpiar la carcasa puede utilizarse una solución suave de agua y detergente. Aplique con un paño suave y deje secar antes de usar el medidor. Sustitución de la pila y el fusible � Advertencia Para evitar el peligro de descarga eléctrica, apague el medidor y desconecte las puntas de prueba antes de abrir la tapa posterior. 1. Quite los tornillos y separe la tapa posterior del medidor. 2. Sustitución del fusible: saque del portafusibles el fusible abierto, y cámbielo por otro equivalente (5 x 20 mm, 0.1A/250V, cerámico, actuación rápida); hay un fusible de repuesto en la parte derecha del compartimento de la pila. La referencia de Amprobe es FP 125. 3. Sustitución de la pila: Retire la pila y cámbiela por otra equivalente (NEDA 1604, 9 V, alcalina). Vuelva a montar el instrumento. 6 � Advertencia La utilización de un fusible incorrecto puede causar graves daños personales. Si no apaga el instrumento antes de cambiar la pila, puede dañar tanto el medidor como la pila. Reparación Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación, cubiertas o no por la garantía, deberán estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a la orden de Amprobe Test Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países Antes de solicitar una reparación sirvase leer la siguiente declaración de garantía y compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramienta de comprobación en mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de Amprobe Test Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante). 7 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados Unidos y Canadá Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools. Póngase en contacto con Amprobe Test Tools o con el vendedor de su producto para solicitar información acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo. En Estados Unidos En Canadá Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa El distribuidor de Amprobe Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona Dirección para envío de correspondencia en Europa* Amprobe® Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor) 8 Capacitance, Resistance Meter User Manual • Bedienungshandbuch • Manual de uso • Mode d’emploi French Francais CR50A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Amprobe CR50A Capacitance Resistance Meter Manual de usuario

Categoría
Multimetros
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para