Amprobe AD105A Clamp Meter Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
AD105A
Digital Clamp-On Meter
Users Manual
Bedienungshandbuch
Manuale de Uso
Mode d’emploi
Spanish
Español
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe
estará libre de defectos de
material y mano de obra durante 1 año a partir de la
fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles,
baterías descartables o daños que sean consecuencia
de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración,
contaminación o condiciones anormales de operación o
manipulación. Los revendedores no están autorizados a
extender ninguna otra garantía en nombre de Fluke.
Para obtener servicio durante el período de garantía,
regrese el producto con una prueba de compra a un
centro de servicio autorizado por Amprobe
de equipos
de comprobación o a un concesionario o distribuidor de
Amprobe
. Consulte la sección Reparación que
aparece más arriba para obtener detalles. ESTA
GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO.
TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS,
IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD,
QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. El
fabricante no deberá ser considerado responsable de
ningún daño o pérdida tanto especiales, indirectos,
contingentes o resultantes que surjan de cualquier
causa o teoría. Debido a que ciertos estados o países no
permiten la exclusión o limitación de una garantía
implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta
limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
1
Digital Clamp-On Meter
Contenidos
Símbolos................................................................................................... 1
Advertencias y Precauciones .................................................................... 1
Introducción.............................................................................................. 2
Familiarización Con El Instrumento (vea Fig. 1) ........................................ 2
Procedimientos de Medida........................................................................ 2
Especificaciones........................................................................................ 3
Mantenimiento.......................................................................................... 4
Sustitución de la Pila................................................................................. 4
Reparación................................................................................................ 5
Nota: Las figuras se muestran al final de la sección en inglés.
Símbolos
B
Batería
W
Consulte el manual
T
Aislamiento doble
F
Corriente continua
P
Cumple con las
directivas de la Unión
Europea.
B
Corriente alterna
Advertencias y Precauciones
Este instrumento tiene la certificación EN61010-1:2001 para
instalaciones de categoría III (1000 V). Se recomienda para uso en
instalaciones fijas y al nivel de distribución, así como en
instalaciones menores, y no para líneas de suministro primario,
líneas aéreas y sistemas de cable
No debe utilizar este instrumento sobre hilos sin aislar a tensiones
superiores a 1000 V CA/CC
No supere nunca los límites de entrada para las diferentes
funciones (vea Especificaciones), ni los límites marcados en el
instrumento
Nunca se ponga Ud. a tierra cuando esté tomando medidas. No
toque nunca circuitos expuestos
No utilice el instrumento en ambientes potencialmente explosivos
2
Introducción
El embalaje debe contener el multímetro de pinza, un estuche de
transporte, una pila de 9 V (instalada), una tarjeta de garantía y este
manual. Si falta algún componente u observa daños, devuelva el conjunto
al lugar donde lo adquirió para que se lo cambien.
Familiarización Con El Instrumento (vea Fig. 1)
1. Pantalla digital: visualizador LCD de 3-3/4 dígitos (lectura máxima
3999), polaridad automática, punto decimal, N, indicadores ACB,
DCF y P.
2. Muñequera: Evita que el instrumento se caiga de las manos mientras
se está usando.
3. Tecla ON/OFF: Encendido/apagado
4. Hz: Selecciona el modo de medida de frecuencia. Púlsela de nuevo
para volver a la función inicial
5. DCA AUTO ZERO: Cero automático para compensar el magnetismo
residual.
6. DC/AC: Selecciona entre corriente CA y CC.
7. Palanca de apertura de la pinza: Presione sobre esta palanca para abrir
la pinza del transformador. La pinza se cierra de nuevo al liberar la
presión.
8. Tecla de retención de picos: Pulse esta tecla para retener el valor
máximo medido. Aparece el símbolo P en el visualizador.
9. Pinza del transformador: Diseñada para captar la corriente que fluye
porel hilo.
Procedimientos de Medida
Medida de Corriente CA/Frecuencia
1. Ponga el medidor en modo ACA pulsando la tecla DC/AC.
2. Presione sobre la palanca para abrir la pinza y rodee con ella un solo
conductor, asegurándose de que la pinza queda completamente
cerrada.
3. Lea el valor en el visualizador digital.
4. Para leer la frecuencia, pulse la tecla Hz.
Medida de corriente CC
1. Ponga el medidor en modo DCA pulsando la tecla DC/AC.
2. Compense el magnetismo residual pulsando la tecla DCA AUTO ZERO.
3. Presione sobre la palanca para abrir la pinza y rodee con ella un solo
conductor, asegurándose de que la pinza queda completamente
cerrada.
4. Lea el valor en el visualizador digital.
Nota
En medidas de corriente CC, la lectura es positiva cuando la
corriente fluye de la parte superior a la parte inferior del
instrumento, como se muestra en la Fig. 1.
Retención de picos
Pulse la tecla PEAK HOLD para registrar los valores máximos de corriente
(valor eficaz en corriente CC). Cualquier valor que supere al máximo
anterior se almacenará y visualizará automáticamente. El anunciador P
indica que la función de Picos está activada.
3
Especificaciones
Especificaciones generales
Visualizador: LCD de 3-3/4 dígitos, lectura máxima 3999.
Indicación de polaridad: automática; “-” indicada, “+” implícita.
Indicación de sobrecarga: “OL” o “-OL”.
Selección de escala: automática; Tasa de medida: 2 por segundo, nominal.
Error de posición: ±1 % de la lectura.
Tipo de detección: Efecto Hall, en CA y CC.
Indicación de “pila baja”: N
Apagado automático: unos 30 minutos después del encendido.
Condiciones ambientales
Temperatura de funcionamiento: 0 a 50 ºC, H.R. <75 %.
Temperatura de almacenamiento: -20 a 60 ºC, H.R. <80 %, sin pila.
Coeficiente de temperatura: 0.2 x (precisión especificada)/ºC (<18 ºC o >28
ºC)
Alimentación: Una sola pila de 9 V PP3 (NEDA 1604, IEC 6F22).
Duración de la pila (típica): 40 horas (alcalina).
Dimensión máxima del conductor: 51 mm de diámetro, o busbar de 24 x
60 mm.
Resistencia a golpes: Caídas desde 1.2 m.
Máxima apertura de la pinza: 42 mm.
Dimensiones (An x Al x Pr): 106 x 240 x 40 mm; Peso: 420 g
Accesorios: Pila (instalada), manual y estuche de transporte.
Aprobaciones de agencias: P
Seguridad: Según normas EN61010-1:2001, Cat. III-1000V. Grado de
contaminación: Nivel II; EN61010-2-032; EMC: Ségun EN50081-1,
EN50082-1
EMC:
Este producto cumple los requisitos de las siguientes Directivas de la
Comunidad Europea: 86/336/ EEC (Compatibilidad Electromagnética) y
73/23/EEC (Baja Tensión), con enmiendas según 93/68/EEC (Marcado
CE).
No obstante, la presencia de ruido eléctrico o campos
electromagnéticos intensos en las proximidades del equipo pueden
introducir perturbaciones en los circuitos de medida. Los instrumentos
de medida también responden a las señales no deseadas que puedan
estar presentes en los circuitos de medida. El usuario deberá tomar las
precauciones necesarias para evitar obtener resultados incorrectos
cuando realiza medidas en presencia de interferencias
electromagnéticas.
Especificaciones eléctricas
Precisión: ±(% de lectura + no de dígitos), a 23 ±5 ºC, H.R. <75 %
Protección sobrecarga, todas las funciones y escalas: 2000 A CA/CC
durante 1 minuto.
Corriente CC (Escala automática)
Escala Resolución Precisión
0 a 100 A 0.1 A ±(2.9 % lect +8 dgt)
100 a 400 A 0.1 A ±(1.9 % lect +5 dgt)
400 a 1000 A 1 A ±(2.9 % lect +5 dgt)
4
Corriente CA (40-400 Hz; Escala automática)
Escala Resolución Precisión
0 a 40 A 0.1 A ±(1.9 % lect +8 dgt)
40 a 400 A 0.1 A ±(1.9 % lect +7 dgt)
400 a 1000 A 1 A ±(2.9 % lect +5 dgt)
Tipo de conversión CA: conversión acoplada en CA, respuesta de
verdadero valor eficaz. La precisión básica corresponde a una onda
sinusoidal a fondo de escala. Para señales distorsionadas, añada las
siguientes correcciones de factor de cresta:
Factor de cresta de 1.4 a 2.0, añada 1.0 % a la precisión.
Factor de cresta de 2.0 a 2.5, añada 2.5 % a la precisión.
Factor de cresta de 2.5 a 3.0, añada 4.0 % a la precisión (0-400 A)
Contador de Frecuencia
Escala Resolución Precisión
4 KHz 1 Hz ±(0.5 % lect +3 dgt)
10 KHz 10 Hz ±(0.5 % lect +3 dgt)
Frecuencia mínima de entrada: 20 Hz
Sensibilidad, 1 kHz-10 kHz: 10 A ef. (<1 kHz: 6 A ef.)
Peak Hold
Escala Resolución Precisión
LOW 0.1 A ±(3.0 % lect + 10 dgt)
HIGH 1.0 A ±(3.0 % lect + 10 dgt)
Mantenimiento
Si observa alguna anomalía en el medidor, haga lo siguiente para
identificar la causa del problema:
1. Compruebe la pila.
2. Repase las instrucciones de manejo por si hubiera cometido algún
error.
3. Aplique la pinza a una corriente de valor conocido.
Excepto la sustitución de la pila, cualquier otro trabajo de reparación debe
realizarse en un Centro de Servicio autorizado o por personas cualificadas
para la reparación de este tipo de instrumentos. Para limpiar el panel
frontal y la carcasa puede utilizar una solución suave de detergente y agua.
Aplíquela en poca cantidad con un paño suave y deje que se seque bien
antes de utilizar el medidor.
Sustitución de la Pila
El medidor utiliza una sola pila de 9 V. Para cambiaria:
1. Apague el instrumento.
2. Ponga el medidor mirando hacia abajo. Extraiga los dos tornillos y
levante la tapa posterior.
3. Cambie la pila. Coloque bien los cables, sin que queden encima de la
pila, y vuelva a cerrar la tapa.
5
Reparación
Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o
reparación, cubiertas o no por la garantía, deberán estar acompañadas por
lo siguiente: su nombre, el nombre de la empresa, la dirección, el número
de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve
descripción del problema o del servicio solicitado y las puntas de prueba
del medidor. Los pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no
cubiertos por la garantía se deben remitir a la orden de Amprobe
Test
Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito
(incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países
Antes de solicitar una reparación sirvase leer la declaración de garantía y
compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda
herramienta de comprobación en mal estado de funcionamiento puede ser
devuelta al distribuidor de Amprobe
Test Tools para cambiarla por otra
igual o un producto semejante. Consulte la sección “Dónde comprar” del
sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los
distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las
unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se
pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe
Test Tools (las
direcciones se incluyen más adelante).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados
Unidos y Canadá
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados
Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe
Test Tools. Póngase en contacto con Amprobe
Test Tools o con el
vendedor de su producto para solicitar información acerca de los precios
vigentes para reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Amprobe
Test Tools Amprobe
Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa
El distribuidor de Amprobe
Test Tools puede reemplazar aplicando un
cargo nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la
garantía. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio
www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores
de su zona.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe
Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Holanda
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran
reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en
contacto con el distribuidor).

Transcripción de documentos

AD105A Users Manual • Bedienungshandbuch • Manuale de Uso • Mode d’emploi Spanish Español Digital Clamp-On Meter Garantía limitada y Limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de operación o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Fluke. Para obtener servicio durante el período de garantía, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación que aparece más arriba para obtener detalles. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. El fabricante no deberá ser considerado responsable de ningún daño o pérdida tanto especiales, indirectos, contingentes o resultantes que surjan de cualquier causa o teoría. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted. Digital Clamp-On Meter Contenidos Símbolos................................................................................................... 1 Advertencias y Precauciones .................................................................... 1 Introducción.............................................................................................. 2 Familiarización Con El Instrumento (vea Fig. 1) ........................................ 2 Procedimientos de Medida........................................................................ 2 Especificaciones........................................................................................ 3 Mantenimiento .......................................................................................... 4 Sustitución de la Pila................................................................................. 4 Reparación................................................................................................ 5 Nota: Las figuras se muestran al final de la sección en inglés. Símbolos B Batería W Consulte el manual T Aislamiento doble F Corriente continua Cumple con las directivas de la Unión Europea. B Corriente alterna P Advertencias y Precauciones • • • • • Este instrumento tiene la certificación EN61010-1:2001 para instalaciones de categoría III (1000 V). Se recomienda para uso en instalaciones fijas y al nivel de distribución, así como en instalaciones menores, y no para líneas de suministro primario, líneas aéreas y sistemas de cable No debe utilizar este instrumento sobre hilos sin aislar a tensiones superiores a 1000 V CA/CC No supere nunca los límites de entrada para las diferentes funciones (vea Especificaciones), ni los límites marcados en el instrumento Nunca se ponga Ud. a tierra cuando esté tomando medidas. No toque nunca circuitos expuestos No utilice el instrumento en ambientes potencialmente explosivos 1 Introducción El embalaje debe contener el multímetro de pinza, un estuche de transporte, una pila de 9 V (instalada), una tarjeta de garantía y este manual. Si falta algún componente u observa daños, devuelva el conjunto al lugar donde lo adquirió para que se lo cambien. Familiarización Con El Instrumento (vea Fig. 1) 1. Pantalla digital: visualizador LCD de 3-3/4 dígitos (lectura máxima 3999), polaridad automática, punto decimal, N, indicadores ACB, DCF y P. 2. Muñequera: Evita que el instrumento se caiga de las manos mientras se está usando. 3. Tecla ON/OFF: Encendido/apagado 4. Hz: Selecciona el modo de medida de frecuencia. Púlsela de nuevo para volver a la función inicial 5. DCA AUTO ZERO: Cero automático para compensar el magnetismo residual. 6. DC/AC: Selecciona entre corriente CA y CC. 7. Palanca de apertura de la pinza: Presione sobre esta palanca para abrir la pinza del transformador. La pinza se cierra de nuevo al liberar la presión. 8. Tecla de retención de picos: Pulse esta tecla para retener el valor máximo medido. Aparece el símbolo P en el visualizador. 9. Pinza del transformador: Diseñada para captar la corriente que fluye porel hilo. Procedimientos de Medida Medida de Corriente CA/Frecuencia 1. Ponga el medidor en modo ACA pulsando la tecla DC/AC. 2. Presione sobre la palanca para abrir la pinza y rodee con ella un solo conductor, asegurándose de que la pinza queda completamente cerrada. 3. Lea el valor en el visualizador digital. 4. Para leer la frecuencia, pulse la tecla Hz. Medida de corriente CC 1. Ponga el medidor en modo DCA pulsando la tecla DC/AC. 2. Compense el magnetismo residual pulsando la tecla DCA AUTO ZERO. 3. Presione sobre la palanca para abrir la pinza y rodee con ella un solo conductor, asegurándose de que la pinza queda completamente cerrada. 4. Lea el valor en el visualizador digital. Nota En medidas de corriente CC, la lectura es positiva cuando la corriente fluye de la parte superior a la parte inferior del instrumento, como se muestra en la Fig. 1. Retención de picos Pulse la tecla PEAK HOLD para registrar los valores máximos de corriente (valor eficaz en corriente CC). Cualquier valor que supere al máximo anterior se almacenará y visualizará automáticamente. El anunciador P indica que la función de Picos está activada. 2 Especificaciones Especificaciones generales Visualizador: LCD de 3-3/4 dígitos, lectura máxima 3999. Indicación de polaridad: automática; “-” indicada, “+” implícita. Indicación de sobrecarga: “OL” o “-OL”. Selección de escala: automática; Tasa de medida: 2 por segundo, nominal. Error de posición: ±1 % de la lectura. Tipo de detección: Efecto Hall, en CA y CC. Indicación de “pila baja”: N Apagado automático: unos 30 minutos después del encendido. Condiciones ambientales Temperatura de funcionamiento: 0 a 50 ºC, H.R. <75 %. Temperatura de almacenamiento: -20 a 60 ºC, H.R. <80 %, sin pila. Coeficiente de temperatura: 0.2 x (precisión especificada)/ºC (<18 ºC o >28 ºC) Alimentación: Una sola pila de 9 V PP3 (NEDA 1604, IEC 6F22). Duración de la pila (típica): 40 horas (alcalina). Dimensión máxima del conductor: 51 mm de diámetro, o busbar de 24 x 60 mm. Resistencia a golpes: Caídas desde 1.2 m. Máxima apertura de la pinza: 42 mm. Dimensiones (An x Al x Pr): 106 x 240 x 40 mm; Peso: 420 g Accesorios: Pila (instalada), manual y estuche de transporte. P Aprobaciones de agencias: Seguridad: Según normas EN61010-1:2001, Cat. III-1000V. Grado de contaminación: Nivel II; EN61010-2-032; EMC: Ségun EN50081-1, EN50082-1 EMC: Este producto cumple los requisitos de las siguientes Directivas de la Comunidad Europea: 86/336/ EEC (Compatibilidad Electromagnética) y 73/23/EEC (Baja Tensión), con enmiendas según 93/68/EEC (Marcado CE). No obstante, la presencia de ruido eléctrico o campos electromagnéticos intensos en las proximidades del equipo pueden introducir perturbaciones en los circuitos de medida. Los instrumentos de medida también responden a las señales no deseadas que puedan estar presentes en los circuitos de medida. El usuario deberá tomar las precauciones necesarias para evitar obtener resultados incorrectos cuando realiza medidas en presencia de interferencias electromagnéticas. Especificaciones eléctricas Precisión: ±(% de lectura + no de dígitos), a 23 ±5 ºC, H.R. <75 % Protección sobrecarga, todas las funciones y escalas: 2000 A CA/CC durante 1 minuto. Corriente CC (Escala automática) Escala Resolución Precisión 0 a 100 A 0.1 A ±(2.9 % lect +8 dgt) 100 a 400 A 0.1 A ±(1.9 % lect +5 dgt) 400 a 1000 A 1A ±(2.9 % lect +5 dgt) 3 Corriente CA (40-400 Hz; Escala automática) Escala Resolución Precisión 0 a 40 A 0.1 A ±(1.9 % lect +8 dgt) 40 a 400 A 0.1 A ±(1.9 % lect +7 dgt) 400 a 1000 A 1A ±(2.9 % lect +5 dgt) Tipo de conversión CA: conversión acoplada en CA, respuesta de verdadero valor eficaz. La precisión básica corresponde a una onda sinusoidal a fondo de escala. Para señales distorsionadas, añada las siguientes correcciones de factor de cresta: Factor de cresta de 1.4 a 2.0, añada 1.0 % a la precisión. Factor de cresta de 2.0 a 2.5, añada 2.5 % a la precisión. Factor de cresta de 2.5 a 3.0, añada 4.0 % a la precisión (0-400 A) Contador de Frecuencia Escala Resolución Precisión 4 KHz 1 Hz ±(0.5 % lect +3 dgt) 10 KHz 10 Hz ±(0.5 % lect +3 dgt) Frecuencia mínima de entrada: 20 Hz Sensibilidad, 1 kHz-10 kHz: 10 A ef. (<1 kHz: 6 A ef.) Peak Hold Escala Resolución Precisión LOW 0.1 A ±(3.0 % lect + 10 dgt) HIGH 1.0 A ±(3.0 % lect + 10 dgt) Mantenimiento Si observa alguna anomalía en el medidor, haga lo siguiente para identificar la causa del problema: 1. Compruebe la pila. 2. Repase las instrucciones de manejo por si hubiera cometido algún error. 3. Aplique la pinza a una corriente de valor conocido. Excepto la sustitución de la pila, cualquier otro trabajo de reparación debe realizarse en un Centro de Servicio autorizado o por personas cualificadas para la reparación de este tipo de instrumentos. Para limpiar el panel frontal y la carcasa puede utilizar una solución suave de detergente y agua. Aplíquela en poca cantidad con un paño suave y deje que se seque bien antes de utilizar el medidor. Sustitución de la Pila El medidor utiliza una sola pila de 9 V. Para cambiaria: 1. Apague el instrumento. 2. Ponga el medidor mirando hacia abajo. Extraiga los dos tornillos y levante la tapa posterior. 3. Cambie la pila. Coloque bien los cables, sin que queden encima de la pila, y vuelva a cerrar la tapa. 4 Reparación Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación, cubiertas o no por la garantía, deberán estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a la orden de Amprobe Test Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países Antes de solicitar una reparación sirvase leer la declaración de garantía y compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramienta de comprobación en mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de Amprobe Test Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante). Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados Unidos y Canadá Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools. Póngase en contacto con Amprobe Test Tools o con el vendedor de su producto para solicitar información acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo. En Estados Unidos En Canadá Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa El distribuidor de Amprobe Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona. Dirección para envío de correspondencia en Europa* Amprobe Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Holanda *(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor). 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Amprobe AD105A Clamp Meter Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario