Amprobe LH41A Clamp-On Ammeter Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

LH41A
Clamp On Ammeter
Users Manual
Francias
1
Simboles eléctricos internacionales
! Advertencia! Consulter este manual antes tilizar el
edidor
El medidor está protegido por dislamiento doble o
reforzado.
Cumple con las directivas de la Unión Europea

Este simbolo indica que para deshacerse del equipo
debera separarse como residous de aparatos electricos y
electronicos de acuerdo con la Directiva 2002/96/EC del
Parlamento Europeo y del Consejo

En el producto indica que el articulo es un sensor de
cornente tipo A que puede utilizarse cerca y retirarse de
conductores CARGADOS Y PELIGROSOS
CONTENIDO Página
1 INTRODUCCIÓN ............................................. 2
2 ESPECIFICACIONES ........................................
3
2.1
Datos eléctricos ........................................... 3
2.2 Datos generales ........................................... 3
3 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN .................
4
3.1 Encendido ....................................................
4
3.2 Ajuste del cero ............................................
4
3.3 Medida de la corriente ...............................
4
3.4 Retención de datos .....................................
4
3.5 Desactivación automática ...........................
4
4 SEGURIDAD ...................................................
5
5 SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA ......................
6
6 GARANTÍA .....................................................
6
7 OTROS PRODUCTOS .....................................
7
2
3
INTRODUCCIÓN
El amperimetro de inserción LH41A ha sido diseñado
para realizar medidas fiables y precisas no intrusas de
corrientes de CC y CA mediante la avanzada tecnología
Hall Effect.
Las características de medición incluyen:
• Medición de corriente C.A./C.C. no intrusa
• 1mA Resolución
• Respuesta media, RMS calibrado
• Campo automático y puesta a cero automática
• Retención de datos
• Indicador de batería baja
• Desactivación automática
HOLD
LH 41A
AUTO
40A
ZERO
OFF ACDC
Fig. 1
1. Mordaza
2. Barrera de protección
3. Interruptor ON/OFF
4. Ajuste del cero
5. Cubierta de la batería
6. Tornillo de la cubierta de la batería (imperdible)
2
3
ESPECIFICACIONES
2.1 Datos eléctricos
(Todas las precisiones establecidas a 23°C ± 1°C)
LH41A
Campo de medida ............. 0 - 40 A CC ó CA pk
Facilidad de campo
automático ........................ 4A / 40A
Resolución .......................... 1 mA en campo
de 4 A
10 mA en campo de
40 A
Precisión
Precisión básica .................. ± 1.3% + 5 dígitos
Coeficiente de temperatura ± 0,05% de lectura / °C
Campo de frecuencia ........ CC en CC
40 Hz a 400 Hz en CA
Capacidad de sobrecarga 150 A
Fuerza dieléctrica .............. 3,7kV r.m.s. 50 Hz 60s
(EN61010-2-032 Cat III, 300V Nivel de
Contaminación 2)
2.2 Datos generales
Temperatura de
funcionamiento ................. 0°C a +50°C
Temperatura de almacenamiento
con Batería extraída .......... - 20°C a + 60°C
Fuente de alimentación .... 9 V, Batería alcalina
PP3, NEDA 1604 ó
IEC6LR61
Duración de la batería ...... 15 horas (según régimen
de trabajo)
Pantalla .............................. hasta 4000
Caracteres .......................... 10 mm alto
Mecánicos
LH41A
Dimensiones ...................... 84 x 71 x 31 mm
(7.2 x 2.8 x 1.2 in.)
Capacidad máx. de la
mordaza ............................. cable 19 mm ø
Apertura máx. de la mordaza ................ 20 m m (.78 in.)
Peso .................................... 235 g (1.2 Lb)
4
5
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Ver la Fig. 1 para las principales características de
funcionamiento del amperímetro.
3.1 Encendido
Cambie el interruptor de la posición OFF / HOLD a CC o CA
para seleccionar el modo de funcionamiento requerido.
3.2 Ajuste del cero
Estando en el modo CC, el cero de la pantalla puede
cambiar debido a cambios térmicos y a otras condiciones
ambientales. reposición a cero automática.. El ajuste
requiere los siguientes pasos:
• Asegúrese de que el instrumento esté alejado del
conductor con corriente y que las mordazas estén
cerradas durante el ciclo de ajuste.
• Seleccione la posicn CC en el interruptor de encendido.
• Use la tecla zero para porier a cero la pantalla si fuera
necesario
El botón de reposicn a cero puede utilizarse para anular
los efectos del campo magnético de tierra en las medidas de
corriente continua.
3.3 Medida de la corriente
Seleccione la opción de medida CC o CA requerida utilizando
el interruptor de encendido.
Si es necesario, regule la pantalla de visualización de
corriente continua para que aparezca en cero como se
describe en el apartado 3.2.. Apriete las mordazas del
medidor alrededor del conductor, asegundose de que haya
buen contacto entre las caras internas de la mordaza.
Observe y anote las medidas según necesite. Una lectura
positiva indica que el flujo de la corriente va en la dirección
indicada por la flecha en el medidor.
3.4 Retención de datos
Para activar la función de retención de datos, gire el
interruptor de encendido a la posición OFF / HOLD. Los datos
se visualizan durante aproximadamente 10 segundos.
3.5 Desactivacn automática
El medidor se paralizará automáticamente después de unos
ocho minutos de inactividad.
4
5
SEGURIDAD
Este producto cumple las últimas directivas sobre
seguridad y compatibilidad electromagnética.
• Directivas Europeas sobre Bajo Voltaje 73/23/EEC y
93/68/EEC
• Directivas Europeas EMC 89/336/EEC y 93/68/EEC
Normas de Seguridad
BSEN61010-1: 2001. Requisitos Generales.
Los requisitos de seguridad sobre equipos eléctricos de
medidas, control y laboratorio.
BSEN61010-2-032: 2002 Requisitos específicos sobre
aparatos manuales de inserción para medidas y pruebas
eléctricas.
Normas EMC
Susceptibilidad RF
EN50082-1: 1992 3V/m Residencial, Comercial y Industria
Ligera
Emisiones RF
EN50081-1: 1992 Residencial, Comercial y Industria Ligera
FCC Parte 15 Clase B
Este producto ha sido diseñado para ser seguro en las
siguientes condiciones:
- uso interior
- altitud máxima 2000m
- temperatura 0°C a +50°C
- humedad máxima relativa 80% para
temperaturas de hasta 31°C disminuyendo
linealmente hasta 40% de humedad relativa
a 50°C.
El uso del amperímetro en conductores no aislados se
limita a 300V r.m.s o c.c. y a frecuencias inferiores a 1kHz.
Este amperímetro cumple los requisitos de la norma de
seguridad mencionada arriba para 300V Cat III Nivel de
Contaminación 2
El seguro funcionamiento del instrumento es
responsabilidad del operador, quien debe estar
apropiadamente cualificado y/o autorizado.
Se recuerda a los usuarios de este equipo y/o a sus
empleados que la Legislación sobre Higiene y Seguridad
exige una evaluación adecuada del riesgo que presenta
el trabajo con aparatos eléctricos, con el fin de identificar
fuentes potenciales de peligro de naturaleza eléctrica
y el riesgo de que se produzcan lesiones causadas por
6
7
la electricidad, como por ejemplo como consecuencia
de cortocircuitos involuntarios. En aquellos casos en los
que la evaluación indique que el riesgo sea significativo,
se recomienda el uso de cables de prueba con fusible,
fabricados de acuerdo con la nota orientativa GS38 de
las líneas directrices del HSE ‘Equipo de Pruebas Eléctricas
para uso de Electricistas’.
No utilizar el instrumento si cualquier parte del mismo
parece estar dañada o si se sospecha que no funciona
correctamente.
Al utilizar el instrumento, asegúrese de mantener los
dedos detrás de la barrera protectora. Ver la Fig. 1
Limpie la caja regularmente con un paño húmedo y
detergente. No utilice productos limpiadores abrasivos o
disolventes. No sumerja la sonda en líquidos.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Antes de quitar la cubierta de la batería, asegúrese
de que el instrumento esté alejado de cualquier
circuito eléctrico con tensión.
Cuando se ilumina el símbolo de Batería Baja en
la pantalla, se ha alcanzado el voltaje mínimo de
funcionamiento de la batería. Consulte la Fig.1. y siga el
siguiente procedimiento para sustituir la batería.
Separe el amperímetro del conductor, apagándolo
mediante el interruptor OFF / Hold. Afloje el tornillo
imperdible de la cubierta de la batería. Levante la
cubierta 30° y retírela completamente de la sonda, tal
y como se indica en la Fig 1, lo que permite asceso a la
batería. Sustituya la batería, vuelva a poner la cubierta en
su sitio y apriete el tornillo.
La garantía queda invalidada si se utiliza un tipo de
batería distinto al especificado. Utilizar sólo el Tipo 9 V
PP3, Alcalina (MN1604 ).
Su amperímetro de inserción LEM HEME está garantizado
6
7
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano
de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta
garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean
consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración,
contaminación o condiciones anormales de operación o
manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender
ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener
servicio durante el período de garantía, regrese el producto con
una prueba de compra a un centro de servicio autorizado por
Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o
distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación que
aparece más arriba para obtener detalles. ESTA GARANTÍA
CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA
UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN
POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO DEBERÁ
SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA
TANTO ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES
QUE SURJAN DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que
ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de
una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes,
esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las herramientas de comprobación devueltas para su
calibración o reparación, cubiertas o no por la garantía, deberán
estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de
la empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba de
compra. Además, incluya una breve descripción del problema o
del servicio solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los
pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos
por la garantía se deben remitir a la orden de Amprobe Test
Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de
crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de
compra.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los
países
Antes de solicitar una reparación sirvase leer la siguiente
declaración de garantía y compruebe el estado de la pila. Durante
el periodo de garantía, toda herramienta de comprobación en
mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor
de Amprobe Test Tools para cambiarla por otra igual o un
producto semejante. Consulte la sección “Dónde comprar” del
sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de
los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y
Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por
la garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de
Amprobe Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante).
8
9
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados
Unidos y Canadá
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en
Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio
de Amprobe Test Tools. Póngase en contacto con Amprobe Test
Tools o con el vendedor de su producto para solicitar información
acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa
El distribuidor de Amprobe Test Tools puede reemplazar
aplicando un cargo nominal las unidades vendidas en Europa no
cubiertas por la garantía. Consulte la sección “Dónde comprar”
del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de
los distribuidores de su zona
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe Test Tools Europe
P. O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Pays-Bas
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran
reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse
en contacto con el distribuidor)

Transcripción de documentos

LH41A Users Manual Francias Clamp On Ammeter Simboles eléctricos internacionales � ! Advertencia! Consulter este manual antes tilizar el edidor � El medidor está protegido por dislamiento doble o reforzado. � Cumple con las directivas de la Unión Europea � Este simbolo indica que para deshacerse del equipo debera separarse como residous de aparatos electricos y electronicos de acuerdo con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo � En el producto indica que el articulo es un sensor de cornente tipo A que puede utilizarse cerca y retirarse de conductores CARGADOS Y PELIGROSOS CONTENIDO Página 1 INTRODUCCIÓN.............................................. 2 2 ESPECIFICACIONES......................................... 3 2.1 Datos eléctricos............................................ 3 2.2 Datos generales............................................ 3 3 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.................. 4 3.1 Encendido..................................................... 4 3.2 Ajuste del cero............................................. 4 3.3 Medida de la corriente................................ 4 3.4 Retención de datos...................................... 4 3.5 Desactivación automática............................ 4 4 SEGURIDAD.................................................... 5 5 SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA....................... 6 6 GARANTÍA...................................................... 6 7 OTROS PRODUCTOS...................................... 7  INTRODUCCIÓN El amperimetro de inserción LH41A ha sido diseñado para realizar medidas fiables y precisas no intrusas de corrientes de CC y CA mediante la avanzada tecnología Hall Effect. Las características de medición incluyen: • Medición de corriente C.A./C.C. no intrusa • 1mA Resolución • Respuesta media, RMS calibrado • Campo automático y puesta a cero automática • Retención de datos • Indicador de batería baja • Desactivación automática AUTO ZERO 40A OFF DC HOLD AC LH 41A Fig. 1 1. Mordaza 2. Barrera de protección 3. Interruptor ON/OFF 4. Ajuste del cero 5. Cubierta de la batería 6. Tornillo de la cubierta de la batería (imperdible)  ESPECIFICACIONES 2.1 Datos eléctricos (Todas las precisiones establecidas a 23°C ± 1°C) LH41A Campo de medida.............. 0 - 40 A CC ó CA pk Facilidad de campo automático......................... 4A / 40A Resolución........................... 1 mA en campo de 4 A 10 mA en campo de 40 A Precisión Precisión básica................... ± 1.3% + 5 dígitos Coeficiente de temperatura ± 0,05% de lectura / °C Campo de frecuencia......... CC en CC 40 Hz a 400 Hz en CA Capacidad de sobrecarga 150 A Fuerza dieléctrica............... 3,7kV r.m.s. 50 Hz 60s (EN61010-2-032 Cat III, 300V Nivel de Contaminación 2) 2.2 Datos generales Temperatura de funcionamiento.................. 0°C a +50°C Temperatura de almacenamiento con Batería extraída........... - 20°C a + 60°C Fuente de alimentación..... 9 V, Batería alcalina PP3, NEDA 1604 ó IEC6LR61 Duración de la batería....... 15 horas (según régimen de trabajo) Pantalla............................... hasta 4000 Caracteres........................... 10 mm alto Mecánicos LH41A Dimensiones....................... 84 x 71 x 31 mm (7.2 x 2.8 x 1.2 in.) Capacidad máx. de la mordaza.............................. cable 19 mm ø Apertura máx. de la mordaza................. 20 m m (.78 in.) Peso..................................... 235 g (1.2 Lb)  INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Ver la Fig. 1 para las principales características de funcionamiento del amperímetro. 3.1 Encendido Cambie el interruptor de la posición OFF / HOLD a CC o CA para seleccionar el modo de funcionamiento requerido. 3.2 Ajuste del cero Estando en el modo CC, el cero de la pantalla puede cambiar debido a cambios térmicos y a otras condiciones ambientales. reposición a cero automática.. El ajuste requiere los siguientes pasos: • Asegúrese de que el instrumento esté alejado del conductor con corriente y que las mordazas estén cerradas durante el ciclo de ajuste. • Seleccione la posición CC en el interruptor de encendido. • Use la tecla zero para porier a cero la pantalla si fuera necesario El botón de reposición a cero puede utilizarse para anular los efectos del campo magnético de tierra en las medidas de corriente continua. 3.3 Medida de la corriente Seleccione la opción de medida CC o CA requerida utilizando el interruptor de encendido. Si es necesario, regule la pantalla de visualización de corriente continua para que aparezca en cero como se describe en el apartado 3.2.. Apriete las mordazas del medidor alrededor del conductor, asegurándose de que haya buen contacto entre las caras internas de la mordaza. Observe y anote las medidas según necesite. Una lectura positiva indica que el flujo de la corriente va en la dirección indicada por la flecha en el medidor. 3.4 Retención de datos Para activar la función de retención de datos, gire el interruptor de encendido a la posición OFF / HOLD. Los datos se visualizan durante aproximadamente 10 segundos. 3.5 Desactivación automática El medidor se paralizará automáticamente después de unos ocho minutos de inactividad.  SEGURIDAD Este producto cumple las últimas directivas sobre seguridad y compatibilidad electromagnética. • Directivas Europeas sobre Bajo Voltaje 73/23/EEC y 93/68/EEC • Directivas Europeas EMC 89/336/EEC y 93/68/EEC Normas de Seguridad BSEN61010-1: 2001. Requisitos Generales. Los requisitos de seguridad sobre equipos eléctricos de medidas, control y laboratorio. BSEN61010-2-032: 2002 Requisitos específicos sobre aparatos manuales de inserción para medidas y pruebas eléctricas. Normas EMC Susceptibilidad RF EN50082-1: 1992 3V/m Residencial, Comercial y Industria Ligera Emisiones RF EN50081-1: 1992 Residencial, Comercial y Industria Ligera FCC Parte 15 Clase B Este producto ha sido diseñado para ser seguro en las siguientes condiciones: - uso interior - altitud máxima 2000m - temperatura 0°C a +50°C - humedad máxima relativa 80% para temperaturas de hasta 31°C disminuyendo linealmente hasta 40% de humedad relativa a 50°C. El uso del amperímetro en conductores no aislados se limita a 300V r.m.s o c.c. y a frecuencias inferiores a 1kHz. Este amperímetro cumple los requisitos de la norma de seguridad mencionada arriba para 300V Cat III Nivel de Contaminación 2 El seguro funcionamiento del instrumento es responsabilidad del operador, quien debe estar apropiadamente cualificado y/o autorizado. Se recuerda a los usuarios de este equipo y/o a sus empleados que la Legislación sobre Higiene y Seguridad exige una evaluación adecuada del riesgo que presenta el trabajo con aparatos eléctricos, con el fin de identificar fuentes potenciales de peligro de naturaleza eléctrica y el riesgo de que se produzcan lesiones causadas por  la electricidad, como por ejemplo como consecuencia de cortocircuitos involuntarios. En aquellos casos en los que la evaluación indique que el riesgo sea significativo, se recomienda el uso de cables de prueba con fusible, fabricados de acuerdo con la nota orientativa GS38 de las líneas directrices del HSE ‘Equipo de Pruebas Eléctricas para uso de Electricistas’. No utilizar el instrumento si cualquier parte del mismo parece estar dañada o si se sospecha que no funciona correctamente. Al utilizar el instrumento, asegúrese de mantener los dedos detrás de la barrera protectora. Ver la Fig. 1 Limpie la caja regularmente con un paño húmedo y detergente. No utilice productos limpiadores abrasivos o disolventes. No sumerja la sonda en líquidos. SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA ADVERTENCIA DE SEGURIDAD Antes de quitar la cubierta de la batería, asegúrese de que el instrumento esté alejado de cualquier circuito eléctrico con tensión. Cuando se ilumina el símbolo de Batería Baja en la pantalla, se ha alcanzado el voltaje mínimo de funcionamiento de la batería. Consulte la Fig.1. y siga el siguiente procedimiento para sustituir la batería. Separe el amperímetro del conductor, apagándolo mediante el interruptor OFF / Hold. Afloje el tornillo imperdible de la cubierta de la batería. Levante la cubierta 30° y retírela completamente de la sonda, tal y como se indica en la Fig 1, lo que permite asceso a la batería. Sustituya la batería, vuelva a poner la cubierta en su sitio y apriete el tornillo. La garantía queda invalidada si se utiliza un tipo de batería distinto al especificado. Utilizar sólo el Tipo 9 V PP3, Alcalina (MN1604 ). Su amperímetro de inserción LEM HEME está garantizado  Garantía limitada y Limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de operación o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación que aparece más arriba para obtener detalles. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO DEBERÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA TANTO ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted. Reparación Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación, cubiertas o no por la garantía, deberán estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a la orden de Amprobe Test Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países Antes de solicitar una reparación sirvase leer la siguiente declaración de garantía y compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramienta de comprobación en mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de Amprobe Test Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante).  Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados Unidos y Canadá Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools. Póngase en contacto con Amprobe Test Tools o con el vendedor de su producto para solicitar información acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo. En Estados Unidos En Canadá Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa El distribuidor de Amprobe Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona Dirección para envío de correspondencia en Europa* Amprobe Test Tools Europe P. O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Pays-Bas *(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor) 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Amprobe LH41A Clamp-On Ammeter Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para