Amprobe MO-100 Milliohm Meter Manual de usuario

Categoría
Probadores de redes de cable
Tipo
Manual de usuario
MO-100
Miliohmímetro
Manual de uso
8/2013, Rev.2
©2013 Amprobe Test Tools.
Reservados todos los derechos. Impreso en Taiwán.
Español

Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a
partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fusibles, baterías desechables ni daños
que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación
o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados
a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante
el período de garantía, devuelva el producto con un comprobante de compra a un centro
de servicio de equipos de comprobación autorizado por Amprobe o a un concesionario
o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación para obtener información
más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS COMO ESTATUTARIAS, INCLUYENDO
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O
COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, YA SEA ESPECIAL, INDIRECTO, CONTINGENTE
O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que determinados
estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños
contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted.

Todas las herramientas de prueba devueltas para reparación bajo la garantía o fuera
de garantía, o devueltas para calibración, deben ir acompañadas de lo siguiente: su
nombre, el nombre de su compañía, la dirección, el número de teléfono y la prueba de
compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y los
conductores de prueba del medidor. Los gastos en concepto de reparación o reemplazo
fuera de garantía deben remitirse en forma de cheque, giro postal, tarjeta de crédito con
fecha de vencimiento o una orden de compra pagadera a Amprobe
®
Test Tools.

Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la
reparación. Durante el período de garantía, cualquier herramienta de comprobación
defectuosa puede ser devuelta a su distribuidor de Amprobe
®
Test Tools para un
intercambio por el mismo producto u otro similar. Consulte la sección “Dónde comprar”
en www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales. Asimismo, las unidades
de reparación en garantía y de reemplazo en Estados Unidos y Canadá también pueden
enviarse al centro de servicio Amprobe
®
Test Tools (consulte la dirección más abajo).

Las reparaciones fuera de la garantía en Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un
centro de servicio de Amprobe
®
Test Tools. Llame a Amprobe
®
Test Tools o consulte en su
punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo.
En EE.UU. En Canadá
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600

El distribuidor de Amprobe
®
Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en Europa
no cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección “Dónde comprar” en
www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe
®
Test Tools Europe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Alemania
Tel.: +49 (0) 7684 8009-0
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni
reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor).











MO-100
Miliohmiómetro
¡PRECAUCIÓN!
Si está iluminado el LED “NO TEST”, se ha detenido la fuente de corriente.
1
3 4 5
2
6
1
3
5
2
4
6
1
MO-100
Miliohmiómetro

 ..............................................................................................................2
 ................................................................2
 ..............................................................................3
 .....................................................................................................4
 ................................................................................................6
Preparación para el uso ....................................................................................6
Verifique la batería ...........................................................................................6
Verifique la regulación de la corriente ............................................................6
Verifique la medición de la tensión .................................................................6
Medición ............................................................................................................7
Conductores de prueba ....................................................................................8
Conductores de prueba de potencial suministrados ......................................8
Conductores de prueba de corriente suministrados .......................................8
Efectos térmicos ................................................................................................9
 ................................................................................................10
Eléctricas ............................................................................................................10
Mecánicas ..........................................................................................................10
Condiciones medioambientales nominales .....................................................11
 .......................................................................12
Reemplazo de baterías .....................................................................................12
Reemplazo de los fusibles ................................................................................13
2

¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual
Precaución: Riesgo de descarga eléctrica
Retire todos los conductores de prueba antes de realizar el
mantenimiento, la limpieza, el reemplazo de la batería, el
reemplazo del fusible, etc.
Cumple las normas australianas relevantes
Cumple las directivas europeas
No se deshaga de este producto utilizando los servicios
municipales de recolección de desechos sin clasificar. Póngase en
contacto con un reciclador calificado para desecharlo.
¡ADVERTENCIA!
No utilice este instrumento en presencia de gasolina, gas natural,
propano o en otras atmósferas combustibles.


• Este instrumento sólo debe ser utilizado por una persona competente,
correctamente formada, que comprenda cabalmente el procedimiento
de prueba y medición.
• Lea todo el manual de uso detenidamente antes de usar el instrumento.
Comprenda cabalmente las instrucciones antes de utilizar este producto.
Siga las instrucciones de cada prueba. Tome todas las precauciones
necesarias. No exceda los límites de este instrumento.
• El circuito sometido a prueba debe estar desactivado y aislado para
poder realizar conexiones.
• No utilice conductores de prueba, sondas ni pinzas de conexión que
estén sucios, dañados o tengan un aislamiento roto o agrietado. Dichos
accesorios deben retirarse y repararse de inmediato.
• Desconecte siempre los conductores de prueba antes de reemplazar
cualquier fusible o batería.
• Reemplace siempre el fusible con otro del mismo tipo y valor nominal;
asegúrese de que esté correctamente colocado en los terminales
del fusible.
3
• Verique por duplicado la posición del interruptor y las conexiones de
los conductores antes de medir. Haga un esquema para asegurarse del
correcto funcionamiento y de que se haya comprendido cabalmente el
principio de medición y éste sea correcto.
• No toque ningún cableado expuesto, conexiones u otras partes con
corriente de un circuito eléctrico. En caso de duda, verifique la tensión
del circuito antes de tocarlo.

• Asegúrese siempre de que el circuito que desea medir esté apagado,
aislado y completamente desconectado antes de conectar los
conductores de prueba.
• Si es probable que la protección del instrumento haya resultada
perjudicada debido a daños eléctricos, mecánicos o medioambientales,
no lo utilice. Deberá devolverse al distribuidor o agente más cercano
para su verificación y reparación.
• Para evitar daños a la pantalla de cristal líquido, deberá respetarse
la temperatura mínima de almacenamiento de -20 °C. También debe
tenerse en cuenta que por debajo de los 0 °C el funcionamiento de la
pantalla LCD será muy lento.
Advertencia, riesgo de descarga eléctrica.

La caja de envío debe incluir:
1 Miliohmiómetro MO-100
1 Correa para el hombro
1 Conductor de prueba (color verde)
1 Conductor de prueba (color rojo)
1 Conductor de prueba (color azul)
1 Conductor de prueba (color negro)
8 Batería alcalina (TAMAÑO AA, 1,5 V)
1 Fusible de repuesto (0,5 A/ 250 V)
1 Manual de uso
Si alguno de los elementos estuviera dañado o faltara, devuelva el paquete
completo al lugar de compra para hacer un cambio.
4

• El miliohmiómetro es un instrumento que funciona con baterías y
suministra una corriente baja al circuito sometido a prueba, con el cual
se puede hacer una medición estable y exacta de resistencias bajas, a lo
largo de un amplio rango de valores.
• La resolución en el rango más bajo es de 100 μ ohmios y en el rango más
alto de 1 ohmio.
• El multímetro tiene 5 rangos de medición, de 200,0 miliohmios a
2.000 ohmios.
• Las mediciones se muestran en una pantalla personalizada de cristal
líquido de 3½ dígitos, con dígitos grandes.
• Este instrumento se alimenta exclusivamente con baterías (alcalinas o
equivalente recargable).
• Tiene una fuente de corriente constante de CC regulada, con una
corriente de 1 mA, 10 mA y 100 mA.
• El instrumento suministra dicha corriente a la resistencia que se está
midiendo por medio de los terminales C1 y C2 (donde C1 es +, y C2 es -).
• La caída de tensión a través de la resistencia sometida a prueba prueba
se mide con los terminales de potencial P1 y P2 (donde P1 es +, y P2 es -).
• En caso de desaparecer la regulación de la corriente, se iluminará el LED
Rc para indicar que la resistencia del circuito de corriente es demasiado
alta. (Disminuir la corriente mediante la selección de un rango de
resistencia más alto puede resolver la regulación.)
• En caso de iluminarse el LED Rp, esto signica que la tensión medida en
la resistencia es demasiado alta, y por lo tanto, se ha superado el rango.
• La resistencia se mide con exactitud cuando no se iluminan los LED RP
y RC. Si alguno de estos indicadores LED está encendido, la medición
puede ser inexacta.
• El medidor tiene integrada una pantalla personalizada de cristal
líquido de 3½ dígitos que puede verse en la mayoría de las condiciones
de iluminación. Esta pantalla indica distintas situaciones (retención,
m, zumbador, polaridad de la carga, + o -, cambio automático del
punto decimal).
• El instrumento toma mediciones durante 10 segundos si se mantiene
pulsado el botón “ON” “TEST re” durante menos de 2 segundos. Si se
mantiene pulsado el mismo botón durante más de 3 segundos, la prueba
continuará durante 60 segundos.
5
• El interruptor del comprobador se apaga completamente cuando el
interruptor giratorio se encuentra en la posición “OFF”.
• El comprobador retiene la última lectura usando la función “Hold” antes
de interrumpir la prueba.
• El comprobador está protegido con fusibles y tiene una protección
contra sobretensiones entre C1 y C2.
• Esta protección se activa con la tensión. Si la tensión es demasiado alta,
la protección quemará el fusible automáticamente para interrumpir
el circuito.
• La tensión entre P1 y P2 también está protegida contra sobretensiones,
pero no tiene fusible.
• El comprobador tiene apagado por temperatura. La detección de la
temperatura se hace mediante el transistor de regulación de corriente.
• Si se enciende este LED de temperatura excesiva, deje que el instrumento
se enfríe antes de continuar.
• El miliohmiómetro, con su rango de medición de 100 u ohmios a
2.000 ohmios, es apto para un amplio rango de aplicaciones como:
1. Medición de la resistencia del devanado de motores eléctricos,
generadores y transformadores.
2. Pruebas de conexión a tierra en minas, aeronaves, ferrocarriles,
embarcaciones, instalaciones de cableado doméstico e industrial.
3. Medición de pruebas de continuidad principal del anillo en
instalaciones de cableado industrial y doméstico.
4. Medición de la resistencia en equipo electrónico: derivaciones, pistas
pcb, interruptores y resistencia de relés.
5. Verificación de juntas de compresión en tendidos aéreos.
6. Pruebas y mantenimiento de equipos de conmutadores/subestaciones
en artículos como fusibles, juntas, contactos y tomas de tierra.
6


Cuando se desembala, el comprobador debe inspeccionarse en busca
de cualquier signo visible de daños, y deben realizarse las verificaciones
preliminares descritas en el manual de uso para asegurar un correcto
funcionamiento. Si hay signos de daño, o si el instrumento no funciona
correctamente, devuélvalo al proveedor más cercano.

Si el símbolo de batería aparece en la pantalla LCD, reemplace las baterías con
baterías alcalinas nuevas antes de continuar.

• Conecte los conductores de corriente a C1 y C2.
• Seleccione un rango y ponga los conductores de prueba de corriente en
cortocircuito. El LED RC debería apagarse, indicando que la regulación
de corriente es correcta.

• Conecte los conductores de potencial a P1 y P2.
• Ponga P1 y P2 en cortocircuito. La pantalla debería indicar 0000.
• Retire el cortocircuito de P1 y P2, y de C1 y C2. Al tocar los conductores
de prueba de potencial P1 a C1 y P2 a C2, el LED RP debería iluminarse,
indicando una sobretensión o sobrerrango.
Esta comprobación puede repetirse para todos los rangos, en caso de
ser necesario.
También puede verificar la indicación de polaridad del milivoltímetro tocando
los conductores de prueba de potencial P1 a C2 y P2 a C1; el LED RP debería
iluminarse, indicando una sobretensión o sobrerrango. El indicador - debería
indicar - en la pantalla LCD para indicar el cambio en la polaridad.
Puede hacerse una verificación total poniendo en cortocircuito todos los
conductores de prueba entre sí: C1, C2, P1, P2. La pantalla debería indicar un
valor próximo a 0000 (dependiendo de las pinzas de conexión utilizadas y
cómo se aplica el cortocircuito). Tanto el LED RC como el LED RP deben estar
apagados, indicando que todo está funcionando correctamente.
7

• Realice las vericaciones preliminares antes de proceder con la medición
y asegúrese de que se hayan observado las precauciones indicadas.
• Conecte los conductores de prueba (codicados con colores) al
instrumento, tal como se muestra.
• Los conductores de prueba de corriente siempre deben estar fuera de los
conductores de prueba de potencial.
• Tenga en cuenta que cuando más cortos sean los conductores de prueba
de potencial, mejor detectarán el ruido los conductores de prueba de
potencial más largos.
• Se recomiendan conductores de prueba blindados para rechazar mejor el
ruido medioambiental.
8

Los conductores de prueba suministrados con el instrumento son aptos para
conectar a conductores de hasta 17 mm de diámetro o barras de bus de
17 mm de grosor. Habrá situaciones en las que el elemento medido requerirá
mordazas más grandes, y se aconseja que el usuario prepare sus propios
conductores. También habrá situaciones en las que se requieren conductores
más largos debido a la geometría del elemento sometido a prueba. Algunas
indicaciones que pueden resultarle útiles para montar dichos conductores:
Los conductores de potencial deberá ser lo más cortos posibles.
• Se recomienda el uso de cables de cobre estañado, aislado, de 16/0,2 mm.
Los dos conductores de potencial deben tener la misma longitud para
minimizar las imprecisiones debidas a desequilibrio.

• El conductor de prueba P1+ es de color rojo, blindado, con un enchufe
de seguridad de 4 mm que tiene una pinza de conexión en un extremo
para conectar a la resistencia que se desea medir. El otro extremo
se enchufa en las tomas del medidor (4 mm, blindado) codificadas
con colores.
• El conductor de prueba P2- es de color azul, blindado, con un enchufe de
seguridad de 4 mm que tiene una pinza de conexión en un extremo para
conectar a la resistencia que se desea medir. El otro extremo se enchufa
en las tomas del medidor (4 mm, blindado) codificadas con colores.

• El conductor de prueba C1+ es de color verde, blindado, con un enchufe
de seguridad de 4 mm que tiene una pinza de conexión en un extremo
para conectar a la resistencia que se desea medir. El otro extremo
se enchufa en las tomas del medidor (4 mm, blindado) codificadas
con colores.
• El conductor de prueba C2- es de color negro, blindado, con un enchufe
de seguridad de 4 mm que tiene una pinza de conexión en un extremo
para conectar a la resistencia que se desea medir. El otro extremo
se enchufa en las tomas del medidor (4 mm, blindado) codificadas
con colores.
9

• La temperatura puede tener un efecto signicativo en el funcionamiento
de un miliohmiómetro debido al coeficiente de temperatura de la
resistencia sometida a prueba y a los campos electromagnéticos térmicos
de los diferentes conductores.
• La mayoría de los conductores tiene un elevado coeciente de
temperatura para la resistencia. Por ejemplo: 0,4%/°C para el cobre.
Un conductor de cobre que tiene una resistencia de 10,00 m ohmios a
20 °C aumentará a 10,40 m ohmios a 30 °C. Este cambio debe tenerse en
cuenta al realizar mediciones.
• Una corriente que pasa por una resistencia también eleva su
temperatura. Por lo tanto, la duración de la prueba pueda cambiar la
resistencia.
• Al medir la resistencia de un elemento, como por ejemplo derivaciones
de corriente que utilizan diferentes juntas de conductores, el campo
electromagnético térmico puede afectar a a exactitud de la medición.
Esta situación puede detectarse si se altera la lectura al invertirse los
conductores. Para compensar este efecto, debe tomarse el promedio de
dos lecturas como la medición correcta.
10



0 - 200,0 m ohmios en pasos de 100 μ ohmios
0 - 2000 m ohmios en pasos de 1 m ohmios
0 - 20,00 m ohmios en pasos de 10 m ohmios
0 - 200,0 m ohmios en pasos de 100 m ohmios
0 - 2000 ohmios en pasos de 1 ohmio

±0,5 % de la lectura ±2 dígitos a lo largo del
rango de temperatura de funcionamiento, de -15 °C a
+55 °C, con los conductores de prueba suministrados

1 mA => rango de 2000 ohmios
10 mA => rangos de 200 / 20 ohmios
100 mA => rangos de 2000 m / 200 m ohmios
±0,1 %

Suministro = 0,5 A, HBC, 5 x 20 mm, DIN
Corriente = 0,5 A, HBC, 5 x 20 mm, DIN
Tensión = 0,5 A, HBC, 5 x 20 mm, DIN
 Cumple la normativa CE

 110 mm (alto) X 250 mm (ancho) X 190 mm
(profundidad)
 IEC 61010-1, cláusula 8.3
 IEC 61010-1, cláusula 8.2.2
 1,542 kg
11

1. Uso en interiores
2. Grado de contaminación 2
3. Altitud de hasta 2000 metros
4. Humedad relativa de 80 % máx
5. Temperatura ambiente de 0 °C ~ 40 °C
 Cumple la norma EN61010-1:2010; EN61010-2-030:2010.
 Cumple la norma EN61326-1.
Este producto cumple los requisitos de las siguientes directivas de la
Comunidad Europea: 2004/108/EC (Compatibilidad electromagnética) y
2006/95/EC (Directiva de bajo voltaje) (marca CE). No obstante, la presencia
de impulsos eléctricos o campos electromagnéticos intensos cerca del equipo
puede afectar al funcionamiento del circuito de medición. Los instrumentos de
medición también responden ante señales no deseadas que estén presentes
en el circuito de medición. Los usuarios deben obrar con cuidado y tomar las
precauciones adecuadas para evitar resultados erróneos al medir en presencia
de interferencias electrónicas.
12

Si parece que el medidor no funciona bien, realice los pasos siguientes para
identificar la causa del problema:
1. Compruebe la batería. Reemplace la batería inmediatamente cuando
aparezca el símbolo “” en la pantalla LCD.
2. Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido
algún error en algún procedimiento.
Excepto el cambio de la batería, cualquier otra reparación del medidor deberá
llevarla a cabo exclusivamente un centro de servicio autorizado por la fábrica u
otro personal cualificado para reparación de instrumentos.
El panel frontal y la caja pueden limpiarse con una solución suave de
detergente y agua.
Aplique sólo una pequeña cantidad de dicha solución con un paño suave
y séquelo por completo antes de su utilización. No utilice hidrocarburos
aromáticos, gasolina ni solventes clorados para la limpieza.

1. Desconecte los conductores de prueba del instrumento y retire la tapa
de la batería y las baterías.
2. La batería del comprobador está situada debajo del instrumento.
3. Reemplace con ocho baterías ligeras AA de 1,5V, con cuidado de
respetar la polaridad correcta. (Se recomiendan baterías alcalinas.)
4. Vuelva a instalar el soporte de las baterías y la tapa del compartimiento.
13

La máxima tensión continua que puede aplicarse a través de los conductores
de potencial y corriente es de aproximadamente 10,7 V. Si se aplica una tensión
superior, los respectivos fusibles se quemarán automáticamente.
No obstante, el activador de protección contra sobretensión puede ajustarse
en la fábrica conforme a la aplicación específica que se le dé.
Hemos seleccionado este método especialmente para no causar daños al
instrumento, en caso de uso indebido.
Hay tres fusibles:

El fusible del suministro eléctrico está situado debajo del instrumento.
Abra el compartimento de las baterías y reemplace el fusible con otro
del mismo tipo (0,5 A, > 24 V, quemado lento)

Se proporciona protección por fusibles en los terminales de corriente.
Este fusible está situado debajo de la tarjeta de circuitos impresos. Para
acceder al mismo, deberá desatornillar los cuatro tornillos de montaje
que sujetan el panel frontal. Dos de estos tornillos se encuentran
situados bajo las patas, y los otros dos se encuentran dentro del
compartimiento de las baterías.
El fusible se quema automáticamente por el protector contra
sobretensión, si es que hay presente tensión en la resistencia sometida a
prueba. Esto sirve para evitar daños al instrumento. Si el indicador LED
RC permanece encendido. significa que este fusible está quemado.
(HBC, 0,5 A, 250 VCA, quemado lento)
Fusibles
(0,5 A / 250 V)
14

Se proporciona protección por fusibles en los terminales de potencial.
Este fusible está situado debajo de la tarjeta de circuitos impresos. Para
acceder al mismo, deberá desatornillar los cuatro tornillos de montaje
que sujetan el panel frontal. Dos de estos tornillos se encuentran
situados bajo las patas, y los otros dos se encuentran dentro del
compartimiento de las baterías.
La protección contra sobretensión quema automáticamente el fusible
si hay tensión presente en la resistencia sometida a prueba. Esto sirve
para evitar daños al instrumento. Si en las pruebas preliminares no
se enciende RP, significa que este fusible está quemado. (HBC, 0,5 A,
250 VCA, quemado lento)







Transcripción de documentos

MO-100 Miliohmímetro Español Manual de uso 8/2013, Rev.2 ©2013 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos. Impreso en Taiwán. Garantía limitada y limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fusibles, baterías desechables ni daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto con un comprobante de compra a un centro de servicio de equipos de comprobación autorizado por Amprobe o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS COMO ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, YA SEA ESPECIAL, INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que determinados estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted. Reparación Todas las herramientas de prueba devueltas para reparación bajo la garantía o fuera de garantía, o devueltas para calibración, deben ir acompañadas de lo siguiente: su nombre, el nombre de su compañía, la dirección, el número de teléfono y la prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y los conductores de prueba del medidor. Los gastos en concepto de reparación o reemplazo fuera de garantía deben remitirse en forma de cheque, giro postal, tarjeta de crédito con fecha de vencimiento o una orden de compra pagadera a Amprobe® Test Tools. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países) Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación. Durante el período de garantía, cualquier herramienta de comprobación defectuosa puede ser devuelta a su distribuidor de Amprobe® Test Tools para un intercambio por el mismo producto u otro similar. Consulte la sección “Dónde comprar” en www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales. Asimismo, las unidades de reparación en garantía y de reemplazo en Estados Unidos y Canadá también pueden enviarse al centro de servicio Amprobe® Test Tools (consulte la dirección más abajo). Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá) Las reparaciones fuera de la garantía en Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un centro de servicio de Amprobe® Test Tools. Llame a Amprobe® Test Tools o consulte en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo. En EE.UU. En Canadá Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa) El distribuidor de Amprobe® Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección “Dónde comprar” en www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales. Dirección para envío de correspondencia en Europa* Amprobe® Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Alemania Tel.: +49 (0) 7684 8009-0 *(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor). MO-100 Miliohmiómetro 1 2 3 4 5 6 1 Terminales de inyección de corriente 2 Terminales de inyección de potencial 3 Cumple los requisitos de baja tensión y compatibilidad electromagnética 4 Pantalla de cristal líquido 5 Interruptor selector giratorio 6 Iniciar / Detener la prueba Indicador de exceso de temperatura. Iluminado = Hay un exceso de temperatura o se ha detenido la prueba. La resistencia entre los conductores de corriente es demasiado alta (fusible). La resistencia entre los conductores de potencial es demasiado alta. �¡PRECAUCIÓN! Si está iluminado el LED “NO TEST”, se ha detenido la fuente de corriente. MO-100 Miliohmiómetro ÍNDICE SÍMBOLOS...............................................................................................................2 AVISOS DE ATENCION Y PRECAUCION.................................................................2 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ...............................................................................3 INTRODUCCIÓN......................................................................................................4 FUNCIONAMIENTO.................................................................................................6 Preparación para el uso.....................................................................................6 Verifique la batería............................................................................................6 Verifique la regulación de la corriente.............................................................6 Verifique la medición de la tensión..................................................................6 Medición.............................................................................................................7 Conductores de prueba.....................................................................................8 Conductores de prueba de potencial suministrados.......................................8 Conductores de prueba de corriente suministrados........................................8 Efectos térmicos.................................................................................................9 ESPECIFICACIONES.................................................................................................10 Eléctricas.............................................................................................................10 Mecánicas...........................................................................................................10 Condiciones medioambientales nominales......................................................11 MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN........................................................................12 Reemplazo de baterías......................................................................................12 Reemplazo de los fusibles.................................................................................13 1 SÍMBOLOS � ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual � Precaución: Riesgo de descarga eléctrica � Retire todos los conductores de prueba antes de realizar el mantenimiento, la limpieza, el reemplazo de la batería, el reemplazo del fusible, etc. � Cumple las normas australianas relevantes � Cumple las directivas europeas  No se deshaga de este producto utilizando los servicios municipales de recolección de desechos sin clasificar. Póngase en contacto con un reciclador calificado para desecharlo. �¡ADVERTENCIA! No utilice este instrumento en presencia de gasolina, gas natural, propano o en otras atmósferas combustibles. Avisos de atención y precaución Consulte este manual antes de utilizar la unidad. • Este instrumento sólo debe ser utilizado por una persona competente, correctamente formada, que comprenda cabalmente el procedimiento de prueba y medición. • Lea todo el manual de uso detenidamente antes de usar el instrumento. Comprenda cabalmente las instrucciones antes de utilizar este producto. Siga las instrucciones de cada prueba. Tome todas las precauciones necesarias. No exceda los límites de este instrumento. • El circuito sometido a prueba debe estar desactivado y aislado para poder realizar conexiones. • No utilice conductores de prueba, sondas ni pinzas de conexión que estén sucios, dañados o tengan un aislamiento roto o agrietado. Dichos accesorios deben retirarse y repararse de inmediato. • Desconecte siempre los conductores de prueba antes de reemplazar cualquier fusible o batería. • Reemplace siempre el fusible con otro del mismo tipo y valor nominal; asegúrese de que esté correctamente colocado en los terminales del fusible. 2 • Verifique por duplicado la posición del interruptor y las conexiones de los conductores antes de medir. Haga un esquema para asegurarse del correcto funcionamiento y de que se haya comprendido cabalmente el principio de medición y éste sea correcto. • No toque ningún cableado expuesto, conexiones u otras partes con corriente de un circuito eléctrico. En caso de duda, verifique la tensión del circuito antes de tocarlo. Precauciones • Asegúrese siempre de que el circuito que desea medir esté apagado, aislado y completamente desconectado antes de conectar los conductores de prueba. • Si es probable que la protección del instrumento haya resultada perjudicada debido a daños eléctricos, mecánicos o medioambientales, no lo utilice. Deberá devolverse al distribuidor o agente más cercano para su verificación y reparación. • Para evitar daños a la pantalla de cristal líquido, deberá respetarse la temperatura mínima de almacenamiento de -20 °C. También debe tenerse en cuenta que por debajo de los 0 °C el funcionamiento de la pantalla LCD será muy lento. �Advertencia, riesgo de descarga eléctrica. Desembalaje e inspección La caja de envío debe incluir: 1 Miliohmiómetro MO-100 1 Correa para el hombro 1 Conductor de prueba (color verde) 1 Conductor de prueba (color rojo) 1 Conductor de prueba (color azul) 1 Conductor de prueba (color negro) 8 Batería alcalina (TAMAÑO AA, 1,5 V) 1 Fusible de repuesto (0,5 A/ 250 V) 1 Manual de uso Si alguno de los elementos estuviera dañado o faltara, devuelva el paquete completo al lugar de compra para hacer un cambio. 3 INTRODUCCIÓN • El miliohmiómetro es un instrumento que funciona con baterías y suministra una corriente baja al circuito sometido a prueba, con el cual se puede hacer una medición estable y exacta de resistencias bajas, a lo largo de un amplio rango de valores. • La resolución en el rango más bajo es de 100 µ ohmios y en el rango más alto de 1 ohmio. • El multímetro tiene 5 rangos de medición, de 200,0 miliohmios a 2.000 ohmios. • Las mediciones se muestran en una pantalla personalizada de cristal líquido de 3½ dígitos, con dígitos grandes. • Este instrumento se alimenta exclusivamente con baterías (alcalinas o equivalente recargable). • Tiene una fuente de corriente constante de CC regulada, con una corriente de 1 mA, 10 mA y 100 mA. • El instrumento suministra dicha corriente a la resistencia que se está midiendo por medio de los terminales C1 y C2 (donde C1 es +, y C2 es -). • La caída de tensión a través de la resistencia sometida a prueba prueba se mide con los terminales de potencial P1 y P2 (donde P1 es +, y P2 es -). • En caso de desaparecer la regulación de la corriente, se iluminará el LED Rc para indicar que la resistencia del circuito de corriente es demasiado alta. (Disminuir la corriente mediante la selección de un rango de resistencia más alto puede resolver la regulación.) • En caso de iluminarse el LED Rp, esto significa que la tensión medida en la resistencia es demasiado alta, y por lo tanto, se ha superado el rango. • La resistencia se mide con exactitud cuando no se iluminan los LED RP y RC. Si alguno de estos indicadores LED está encendido, la medición puede ser inexacta. • El medidor tiene integrada una pantalla personalizada de cristal líquido de 3½ dígitos que puede verse en la mayoría de las condiciones de iluminación. Esta pantalla indica distintas situaciones (retención, m, zumbador, polaridad de la carga, + o -, cambio automático del punto decimal). • El instrumento toma mediciones durante 10 segundos si se mantiene pulsado el botón “ON” “TEST re” durante menos de 2 segundos. Si se mantiene pulsado el mismo botón durante más de 3 segundos, la prueba continuará durante 60 segundos. 4 • El interruptor del comprobador se apaga completamente cuando el interruptor giratorio se encuentra en la posición “OFF”. • El comprobador retiene la última lectura usando la función “Hold” antes de interrumpir la prueba. • El comprobador está protegido con fusibles y tiene una protección contra sobretensiones entre C1 y C2. • Esta protección se activa con la tensión. Si la tensión es demasiado alta, la protección quemará el fusible automáticamente para interrumpir el circuito. • La tensión entre P1 y P2 también está protegida contra sobretensiones, pero no tiene fusible. • El comprobador tiene apagado por temperatura. La detección de la temperatura se hace mediante el transistor de regulación de corriente. • Si se enciende este LED de temperatura excesiva, deje que el instrumento se enfríe antes de continuar. • El miliohmiómetro, con su rango de medición de 100 u ohmios a 2.000 ohmios, es apto para un amplio rango de aplicaciones como: 1. Medición de la resistencia del devanado de motores eléctricos, generadores y transformadores. 2. Pruebas de conexión a tierra en minas, aeronaves, ferrocarriles, embarcaciones, instalaciones de cableado doméstico e industrial. 3. Medición de pruebas de continuidad principal del anillo en instalaciones de cableado industrial y doméstico. 4. Medición de la resistencia en equipo electrónico: derivaciones, pistas pcb, interruptores y resistencia de relés. 5. Verificación de juntas de compresión en tendidos aéreos. 6. Pruebas y mantenimiento de equipos de conmutadores/subestaciones en artículos como fusibles, juntas, contactos y tomas de tierra. 5 Funcionamiento Preparación para el uso Cuando se desembala, el comprobador debe inspeccionarse en busca de cualquier signo visible de daños, y deben realizarse las verificaciones preliminares descritas en el manual de uso para asegurar un correcto funcionamiento. Si hay signos de daño, o si el instrumento no funciona correctamente, devuélvalo al proveedor más cercano. Verifique la batería Si el símbolo de batería aparece en la pantalla LCD, reemplace las baterías con baterías alcalinas nuevas antes de continuar. Verifique la regulación de la corriente • Conecte los conductores de corriente a C1 y C2. • Seleccione un rango y ponga los conductores de prueba de corriente en cortocircuito. El LED RC debería apagarse, indicando que la regulación de corriente es correcta. Verifique la medición de la tensión • Conecte los conductores de potencial a P1 y P2. • Ponga P1 y P2 en cortocircuito. La pantalla debería indicar 0000. • Retire el cortocircuito de P1 y P2, y de C1 y C2. Al tocar los conductores de prueba de potencial P1 a C1 y P2 a C2, el LED RP debería iluminarse, indicando una sobretensión o sobrerrango. Esta comprobación puede repetirse para todos los rangos, en caso de ser necesario. También puede verificar la indicación de polaridad del milivoltímetro tocando los conductores de prueba de potencial P1 a C2 y P2 a C1; el LED RP debería iluminarse, indicando una sobretensión o sobrerrango. El indicador - debería indicar - en la pantalla LCD para indicar el cambio en la polaridad. Puede hacerse una verificación total poniendo en cortocircuito todos los conductores de prueba entre sí: C1, C2, P1, P2. La pantalla debería indicar un valor próximo a 0000 (dependiendo de las pinzas de conexión utilizadas y cómo se aplica el cortocircuito). Tanto el LED RC como el LED RP deben estar apagados, indicando que todo está funcionando correctamente. 6 Medición • Realice las verificaciones preliminares antes de proceder con la medición y asegúrese de que se hayan observado las precauciones indicadas. • Conecte los conductores de prueba (codificados con colores) al instrumento, tal como se muestra. • Los conductores de prueba de corriente siempre deben estar fuera de los conductores de prueba de potencial. • Tenga en cuenta que cuando más cortos sean los conductores de prueba de potencial, mejor detectarán el ruido los conductores de prueba de potencial más largos. • Se recomiendan conductores de prueba blindados para rechazar mejor el ruido medioambiental. 7 Conductores de prueba Los conductores de prueba suministrados con el instrumento son aptos para conectar a conductores de hasta 17 mm de diámetro o barras de bus de 17 mm de grosor. Habrá situaciones en las que el elemento medido requerirá mordazas más grandes, y se aconseja que el usuario prepare sus propios conductores. También habrá situaciones en las que se requieren conductores más largos debido a la geometría del elemento sometido a prueba. Algunas indicaciones que pueden resultarle útiles para montar dichos conductores: • Los conductores de potencial deberá ser lo más cortos posibles. • Se recomienda el uso de cables de cobre estañado, aislado, de 16/0,2 mm. • Los dos conductores de potencial deben tener la misma longitud para minimizar las imprecisiones debidas a desequilibrio. Conductores de prueba de potencial suministrados • El conductor de prueba P1+ es de color rojo, blindado, con un enchufe de seguridad de 4 mm que tiene una pinza de conexión en un extremo para conectar a la resistencia que se desea medir. El otro extremo se enchufa en las tomas del medidor (4 mm, blindado) codificadas con colores. • El conductor de prueba P2- es de color azul, blindado, con un enchufe de seguridad de 4 mm que tiene una pinza de conexión en un extremo para conectar a la resistencia que se desea medir. El otro extremo se enchufa en las tomas del medidor (4 mm, blindado) codificadas con colores. Conductores de prueba de corriente suministrados • El conductor de prueba C1+ es de color verde, blindado, con un enchufe de seguridad de 4 mm que tiene una pinza de conexión en un extremo para conectar a la resistencia que se desea medir. El otro extremo se enchufa en las tomas del medidor (4 mm, blindado) codificadas con colores. • El conductor de prueba C2- es de color negro, blindado, con un enchufe de seguridad de 4 mm que tiene una pinza de conexión en un extremo para conectar a la resistencia que se desea medir. El otro extremo se enchufa en las tomas del medidor (4 mm, blindado) codificadas con colores. 8 Efectos térmicos • La temperatura puede tener un efecto significativo en el funcionamiento de un miliohmiómetro debido al coeficiente de temperatura de la resistencia sometida a prueba y a los campos electromagnéticos térmicos de los diferentes conductores. • La mayoría de los conductores tiene un elevado coeficiente de temperatura para la resistencia. Por ejemplo: 0,4%/°C para el cobre. Un conductor de cobre que tiene una resistencia de 10,00 m ohmios a 20 °C aumentará a 10,40 m ohmios a 30 °C. Este cambio debe tenerse en cuenta al realizar mediciones. • Una corriente que pasa por una resistencia también eleva su temperatura. Por lo tanto, la duración de la prueba pueda cambiar la resistencia. • Al medir la resistencia de un elemento, como por ejemplo derivaciones de corriente que utilizan diferentes juntas de conductores, el campo electromagnético térmico puede afectar a a exactitud de la medición. Esta situación puede detectarse si se altera la lectura al invertirse los conductores. Para compensar este efecto, debe tomarse el promedio de dos lecturas como la medición correcta. 9 ESPECIFICACIONES Eléctricas Rangos de medición: 0 - 200,0 m ohmios en pasos de 100 µ ohmios 0 - 2000 m ohmios en pasos de 1 m ohmios 0 - 20,00 m ohmios en pasos de 10 m ohmios 0 - 200,0 m ohmios en pasos de 100 m ohmios 0 - 2000 ohmios en pasos de 1 ohmio Precisión: ±0,5 % de la lectura ±2 dígitos a lo largo del rango de temperatura de funcionamiento, de -15 °C a +55 °C, con los conductores de prueba suministrados Corriente de comprobación: 1 mA => rango de 2000 ohmios 10 mA => rangos de 200 / 20 ohmios 100 mA => rangos de 2000 m / 200 m ohmios Precisióin de la corriente de prueba: ±0,1 % Fusibles de protección: Suministro = 0,5 A, HBC, 5 x 20 mm, DIN Corriente = 0,5 A, HBC, 5 x 20 mm, DIN Tensión = 0,5 A, HBC, 5 x 20 mm, DIN Seguridad: Cumple la normativa CE Mecánicas Tamaño de la carcasa: 110 mm (alto) X 250 mm (ancho) X 190 mm (profundidad) Prueba de caída: IEC 61010-1, cláusula 8.3 Prueba de impacto: IEC 61010-1, cláusula 8.2.2 Peso: 1,542 kg 10 Condiciones medioambientales nominales 1. Uso en interiores 2. Grado de contaminación 2 3. Altitud de hasta 2000 metros 4. Humedad relativa de 80 % máx 5. Temperatura ambiente de 0 °C ~ 40 °C � LVD: Cumple la norma EN61010-1:2010; EN61010-2-030:2010. Compatibilidad electromagnética: Cumple la norma EN61326-1. Este producto cumple los requisitos de las siguientes directivas de la Comunidad Europea: 2004/108/EC (Compatibilidad electromagnética) y 2006/95/EC (Directiva de bajo voltaje) (marca CE). No obstante, la presencia de impulsos eléctricos o campos electromagnéticos intensos cerca del equipo puede afectar al funcionamiento del circuito de medición. Los instrumentos de medición también responden ante señales no deseadas que estén presentes en el circuito de medición. Los usuarios deben obrar con cuidado y tomar las precauciones adecuadas para evitar resultados erróneos al medir en presencia de interferencias electrónicas. 11 MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Si parece que el medidor no funciona bien, realice los pasos siguientes para identificar la causa del problema: 1. Compruebe la batería. Reemplace la batería inmediatamente cuando aparezca el símbolo “” en la pantalla LCD. 2. Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido algún error en algún procedimiento. Excepto el cambio de la batería, cualquier otra reparación del medidor deberá llevarla a cabo exclusivamente un centro de servicio autorizado por la fábrica u otro personal cualificado para reparación de instrumentos. El panel frontal y la caja pueden limpiarse con una solución suave de detergente y agua. Aplique sólo una pequeña cantidad de dicha solución con un paño suave y séquelo por completo antes de su utilización. No utilice hidrocarburos aromáticos, gasolina ni solventes clorados para la limpieza. REEMPLAZO DE BATERÍAS 1. Desconecte los conductores de prueba del instrumento y retire la tapa de la batería y las baterías. 2. La batería del comprobador está situada debajo del instrumento. 3. Reemplace con ocho baterías ligeras AA de 1,5V, con cuidado de respetar la polaridad correcta. (Se recomiendan baterías alcalinas.) 4. Vuelva a instalar el soporte de las baterías y la tapa del compartimiento. 12 REEMPLAZO DE LOS FUSIBLES La máxima tensión continua que puede aplicarse a través de los conductores de potencial y corriente es de aproximadamente 10,7 V. Si se aplica una tensión superior, los respectivos fusibles se quemarán automáticamente. No obstante, el activador de protección contra sobretensión puede ajustarse en la fábrica conforme a la aplicación específica que se le dé. Hemos seleccionado este método especialmente para no causar daños al instrumento, en caso de uso indebido. Hay tres fusibles: • Fusible del suministro eléctrico El fusible del suministro eléctrico está situado debajo del instrumento. Abra el compartimento de las baterías y reemplace el fusible con otro del mismo tipo (0,5 A, > 24 V, quemado lento) Fusibles (0,5 A / 250 V) • Fusible del circuito de corriente Se proporciona protección por fusibles en los terminales de corriente. Este fusible está situado debajo de la tarjeta de circuitos impresos. Para acceder al mismo, deberá desatornillar los cuatro tornillos de montaje que sujetan el panel frontal. Dos de estos tornillos se encuentran situados bajo las patas, y los otros dos se encuentran dentro del compartimiento de las baterías. El fusible se quema automáticamente por el protector contra sobretensión, si es que hay presente tensión en la resistencia sometida a prueba. Esto sirve para evitar daños al instrumento. Si el indicador LED RC permanece encendido. significa que este fusible está quemado. (HBC, 0,5 A, 250 VCA, quemado lento) 13 Fusible del circuito de corriente (F2) • Fusible del circuito de potencial Se proporciona protección por fusibles en los terminales de potencial. Este fusible está situado debajo de la tarjeta de circuitos impresos. Para acceder al mismo, deberá desatornillar los cuatro tornillos de montaje que sujetan el panel frontal. Dos de estos tornillos se encuentran situados bajo las patas, y los otros dos se encuentran dentro del compartimiento de las baterías. La protección contra sobretensión quema automáticamente el fusible si hay tensión presente en la resistencia sometida a prueba. Esto sirve para evitar daños al instrumento. Si en las pruebas preliminares no se enciende RP, significa que este fusible está quemado. (HBC, 0,5 A, 250 VCA, quemado lento) Fusible del circuito de potencial (F1) 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Amprobe MO-100 Milliohm Meter Manual de usuario

Categoría
Probadores de redes de cable
Tipo
Manual de usuario