SentrySafe TC8-331 El manual del propietario

Categoría
Cajas fuertes
Tipo
El manual del propietario
Fire-Safe
®
BRAND
Security Safe
Owner’s Manual
Manuel du
propriétaire
du coffre-fort de
sécurité DE MARQUE
Fire-Safe
®
Manual del propietario
de la caja fuerte de
seguridad Fir
e-S
afe
®
MARCA
TABLE OF CONTENTS
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2- 5
French. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
Spanish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15
TABLE DES MATIÈRES
Anglais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
Espagnol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15
ÍNDICE
Inglés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2- 5
Francés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15
11
Gracias por comprar este producto
Fire-Safe
®
de Sentry.
Para cajas fuertes con cerradura
electrónica:
TC8-331 Modelo
Instalación de las pilas
Para accionar el cierre se necesitan cuatro baterías
alcalinas “AA” (no incluidas). Voltaje: 6 V cc
NOTA: NO SE RECOMIENDAN las baterías no alcalinas ni
las recargables.
Para instalar las pilas, quite el teclado, girando la tapa hacia la
izquierda y luego halándola hacia usted (Figura A). Abra la puerta
con la llave de anulación provista en la bolsa plástico incluida con
el manual del dueño y luego abra la puerta usando la palanca.
Quite la placa de enganche de llaves situada en el interior de la
puerta, deslizando la placa hacia arriba y luego halándola hacia
usted (Figura B). Inserte las cuatro baterías según se indica.
Reponga la placa de enganche de llaves y el teclado.
TW8-331 Modelo
Instalación de las pilas
Se requieren 4 pilas alcalinas “AA”, voltaje: 6 V cc (no incluidas),
para activar la cerradura.
NOTA: NO SE RECOMIENDAN las baterías no alcalinas ni
las recargables.
Para instalar las pilas, gire el estuche electrónico del candado
hacia la izquierda y quítelo. (Figura A). Coloque cuatro pilas
nuevas según las indicaciones, vuelva a colocar el estuche de
la cerradura electrónica y gire hacia la izquierda para volver a
ensamblar.
¡Para todos modelos haga primero
una prueba con la puerta abierta!
(Vea en la contraportada de este manual su código de fábrica)
Pruebe su combinación varias veces con la puerta abierta.
NOTA: Todas las unidades con cerradura electrónica
cuentan con una llave de anulación (llave maes-
tra). Algunas unidades electrónicas cuentan con
una manija O un cerradura electrónica y llave.
1. Inserte la llave de ranurado cuádruple en a cerradura a la
izquierda del teclado. (Asegurese que la cerradura de
llave se haya girado hasta la posición más a la izqui-
erda posible.)
2. Oprima el código de fábrica de cinco dígitos. Se encenderá
la luz verde.
3. Gire la llave hacia la derecha.
4. Abra la puerta.
Uso del teclado
Sólo se necesita un toque ligero. Una luz verde de PROSEGUIR
y un solo pitido indican que el teclado ha “sentido” su toque.
La cerradura permite que transcurran 5 segundos para cada
pulsación de teclado. Si usted hace una pausa más larga, se
producirá una señal de error (una luz roja parpadeante
y tres pitidos), indicando que debe volver a empezar.
TC8-331 y TW8-331 Modelos
Códigos de acceso
Hay tres maneras posibles de abrir una caja fuerte y tener
acceso a la misma: introduciendo el código preestablecido
de fábrica, el propio código de usuario o un código temporal.
Siempre puede abrir la caja fuerte introduciendo el código de
fábrica de 5 dígitos. Pero si prefiere usar su propio código, usted
puede programar la caja fuerte para que se abra con el código de
usuario de 5 dígitos de su elección. Si desea dar a alguien acceso
temporal a la caja fuerte, puede programar un código que puede
borrarse más tarde.
Programación de un
código de usuario
Hay dos maneras de programar un código de usuario.
A 1. Oprima la tecla “Program”.
2 . Entre el código de la fábrica. El INDICADOR verde
permanece ENCENDIDO mientras usted entra el código de
usuario de 5 dígitos de su elección. Después de entrar los
5 dígitos, el INDICADOR verde SE APAGA
(Para entrar un nuevo código de usuario, repita estos pasos.)
B 1. Oprima el botón rojo adentro de la caja fuerte. La cerra-
dura emitirá un pitido y el INDICADOR verde se encenderá.
2. Entre un código de usuario de 5 dígitos.
(Para entrar un nuevo código de usuario, repita estos pasos.)
Programación de una contraseña
1. Oprima dos veces la tecla “Program”.
2. Entre su código de usuario de 5 dígitos. El INDICADOR verde
permanece ENCENDIDO.
3. Entre la contraseña de 5 dígitos de su elección (cualquier
combinación excepto por 00000). Después de entrar5 dígitos,
el INDICADOR verde se apaga.
(Para entrar una contraseña nueva, repita estos pasos. Para bor-
rar la contraseña, oprima dos veces la tecla Programar, entre su
código de usuario y luego entre 00000.)
Cómo abrir la caja fuerte
Para abrir la caja fuerte, debe entrar un código de fábrica, código
de usuario o contraseña válido. Una vez que lo haya hecho, tiene
4 segundos para abrir la caja fuerte, girando la manija o llave de
ranrura cuadruple a la posición de abrir. Si no lo hace a tiempo,
el cerradura se reactivará.
(Si se da cuenta de que ha cometido un error al introducir
su código, pulse el botón de borrar (CLEAR) y comience
nuevamente.)
Protección a prueba de agua
La empresa independiente ETL
Para aquellos modelos resistentes al agua (modelos TW), que
han sido comprobados por la agencia ETL SEMKO independiente,
en complimiento con las especificaciones del fabricante de pro-
tección a prueba de agua. Los productos que fueron sumergidos
en hasta 60 m de agua hasta por 72 horas y resistieron el agua.
Los modelos resistentes a agua deben quedar
atornillados en su lugar. El fabricante ha provisto
material de fijación Y DEBE USARSE para atornillar
la caja fuerte al suelo para asegurar que tenga un
sello hermético, o quedará inválida la cláusula a
prueba de agua.
NOTA: Es normal que se sienta una cierta cantidad de
resistencia cuando cierre la puerta de los
modelos resistentes a agua.
NOTA: La empresa Sentry Group no se hace responsable
por gastos incurridos si la unidad deberá ser
reemplazada.
Instrucciones para fijar al suelo
Este material incluye:
• (2) tornillos con cabeza hexagonal
• (2) rondanas encauchadas
• (2) anclas para ladrillo
Herramientas requeridas:
• Taladro
• Llave inglesa
• Para anclar a Madera: Broca de 7/16” (11,0mm)
• Para anclar a Concreto: Broca de 7/16” (11,0mm)
Instrucciones
1. Abra la puerta de la caja fuerte.
2. Utilice un tornillo o una broca hacer una marca en el suelo a
través de ambos hoyos.
3. Haga la caja fuerte a un lado para mostrar ambas marcas y
poder usar el taladro para hacer los hoyos.
4. Taladre el suelo:
Para madera: Utilizando una broca de 7/16” (11,0mm),
taladre un hoyo de 2 1/2”(64 mm) de profundidad, usando
cada marca como guía.
Para concreto: Utilizando una broca de 7/16” (11,0mm),
taladre un hoyo de 2 1/2”(64 mm) de profundidad, usando
cada marca como guía. Instale un ancla en cada hoyo.
5. Coloque la caja fuerte en la posición deseada, alineando los
hoyos de la caja fuerte con aquellos del suelo.
6. Para fijar la caja fuerte:
Para madera: Pase cada tornillo a través de una rondana
(el lado encauchado hacia el suelo), pasando posteriormente
a través de la caja fuerte y un hoyo. Apriete con una llave
inglesa. (Figura C)
Para concreto: Pase cada tornillo a través de una rondana
(el lado encauchado hacia el suelo), pasando posteriormente
a través de la caja fuerte y finalmente por un ancla para
concreto. Apriete con una llave inglesa. (Figura D)
A
B
C
D
12
Para cajas fuertes con
cerradura dactiloscópico
IMPORTANTE
Para algunas cerraduras dactiloscópicas
NOTA: Si está teniendo dificultad con la operación
del mecanismo de cierre, NO DEVUELVA
ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR
COMUNÍQUESE CON SERVICIO A CLIENTES DE
SENTRY GROUP. Debe marcarse un código de
acceso antes de marcar el número 800. Es un
proceso de 2 pasos.
Paso 1: marque 01 800 112 2020 ó 001 800 658
5454
Paso 2: a la indicación marque 1-800-451-0821
La mayoría de los problemas pueden resolverse
rápidamente por teléfono.
Es importante que guarde su Manual del Dueño es un sitio que
no sea DENTRO de su caja fuerte; es su referencia para el
Número de Serie y Código de Fábrica de la caja fuerte.
Para abrir su caja fuerte
por primera vez
Instalación de las pilas:
Para accionar la cerradura se requieren 4 pilas alcalinas AA,
voltaje equivalente: 6Vdc (no incluidas).
NOTA: NO SE RECOMIENDAN pilas no alcalinas ni
recargables.
Para instalar las pilas:
1. Quite y deseche el tornillo en la base de la caja de
la cerradura.
2. Gire la caja de la cerradura eléctrica hacia la derecha (en
sentido de las manecillas de reloj), desde la posición de las
12 en punto hasta las 2 en punto y remueva. Inserte cuatro
pilas nuevas según se indica, reponga la caja de la cerradura
eléctrica y gírela hacia la izquierda para reensamblar
Aviso de pilas débiles
Cuando la energía se está agotando, el icono de pila parpadeará
con cada activación de la cerradura hasta que se reemplacen
las pilas.
NOTA: Los códigos no se borran cuando se remueven las
pilas viejas para reemplazarlas.
Uso por primera vez
¡Primero abra la unidad, después haga
una prueba con la puerta abierta!
Para abrir la caja fuerte usando códigos numéricos:
NOTA: Oprima CLEAR para remover las entradas
numéricas.
Entre el código de fábrica de 5 dígitos presentado en el frente
del Manual del Dueño, un código preprogramado del administra-
dor o un código preprogramado de usuario y oprima la
tecla PROG/ENTER. (Vea las siguientes instrucciones para
el ingreso de los códigos del administrador y de usuario.) Cada
vez que se entra un dígito se iluminará un asterisco. Cuando el
icono de candado abierto aparece, usted tiene 4 segundos para
girar la manija hacia abajo y abrir la caja fuerte.
Para abrir la caja fuerte con una huella dactilar:
Oprima cualquier tecla excepto la tecla PROG/ENTER para
activar la cerradura electrónica. Pase su dedo preprogramado
sobre el sensor. Cuando el icono de candado abierto aparece,
usted tiene 4 segundos para girar la manija hacia abajo y abrir
la caja fuerte.
Para cerrar la caja fuerte:
Cierre la puerta y regrese la manija a la posición horizontal.
Consejos para programación
y uso de la huella dactilar
Mejor dedo para la programación
• No seleccione un dedo que tenga una cortada o cicatriz.
Seleccione un dedo que tenga el patrón de remolino más
compacto.
Pase de las huellas dactilares
Cuando pase el dedo, manténgalo plano contra el sensor
dactiloscópico.
Pase el dedo con un movimiento hacia abajo a una velocidad
mediana y uniforme.
Use una presión mediana sobre el sensor. Si es demasiado
fuerte o demasiado ligera no se registrará correctamente.
Asimismo, note dónde usted está parado en relación con la
caja fuerte. La programación o uso a un ángulo diferente no
dará buenos resultados.
Condición de la piel
Si tiene suciedad en las manos, láveselas antes de usar
la caja fuerte.
La piel muy seca no programará bien. Use un humectante de
piel, cerciorándose de frotar bien el humectante y remover
cualquier exceso antes de usar la caja de seguridad.
Condiciones ambientales
Los componentes electrónicos pueden que no trabajen o
tener un tiempo de reacción lento en temperaturas frías (50ºF
o menos). Cerciórese que la caja fuerte esté a temperatura
ambiente antes de programar y usar.
Limpieza del sensor
Para óptima precisión y éxito en la lectura de huellas digitales,
limpie periódicamente la caja electrónica y el sensor
dactiloscópico con un paño seco libre de pelusas.
Programación del código
del administrador
NOTA: Vea la página 2 para identificación de iconos.
NOTA: Todo ceros es un código inválido. El código de
fábrica preprogramado también es un código del
administrador inválido. Se permite un (1) código
del administrador.
Para añadir:
1. Oprima PROG/ENTER.
2. Entre el código de fábrica de 5 dígitos.
3. Oprima PROG/ENTER.
4. Entre su nuevo código del administrador compuesto de
4 a 8 dígitos y luego oprima PROG/ENTER.
Para borrar:
ADVE RTENCIA: El código del administrador debe estar
programado para añadir o borrar usuarios.
1. Oprima PROG/ENTER.
2. Entre el código de fábrica de 5 dígitos.
3. Oprima PROG/ENTER.
4. Oprima 0, 0, 0, 0, 0 y luego oprima la tecla PROG/ENTER.
Inscripción de huellas
digitales del administrador
NOTA: La cerradura dactiloscópica almacena un (1)
administrador y hasta seis (6) usuarios. Se
recomienda que el administrador y cada usuario
programen dos dedos, preferiblemente un dedo
de cada mano.
Para añadir:
1. Oprima PROG/ENTER dos veces.
2. Entre el código de fábrica de 5 dígitos.
3. Oprima PROG/ENTER.
4. Pase su primer dedo con un movimiento hacia abajo
sobre el sensor dactiloscópico. Se necesitan tres lecturas
exactas de la huella dactilar para una inscripción exitosa.
Después de cada pase exitoso se escuchará un pitido y se
iluminará un asterisco. Un pase no exitoso producirá una
señal ERR (error) y se escuchará un tono bajo.
5. El icono de dedo parpadeante indica que el sensor está listo
para leer un pase de huella dactilar. Después que el sensor
lea un pase de dedo, el icono de dedo se mantiene encendido
mientras almacena la huella dactilar en la memoria. Espere a
que el icono de dedo parpadee antes de proseguir con pases
adicionales de dedos.
Para borrar:
1. Oprima PROG/ENTER dos veces.
2. Entre el código de fábrica de 5 dígitos.
3. Oprima PROG/ENTER.
4. Oprima 0, 0, 0, 0, y luego oprima la tecla PROG/ENTER.
13
Errores durante la inscripción de huellas
dactilares:
1. Un sólo PITIDO/señal de ERROR significa que el sensor no
leyó la huella dactilar.
2. Tres PITIDOS/señal de ERROR significa que el sensor
puede leer la huella dactilar pero que los datos no satisfacen
los requisitos mínimos.
3. La cerradura electrónica se apagará automáticamente
después de diez errores consecutivos.
Programación de usuarios
NOTA: Usted debe programar un código del administra-
dor antes de programar un usuario. Se
permiten seis (6) usuarios. Todo ceros es un
código inválido. Se programará un código de
usuario personal de 4 a 8 dígitos y luego se
inscribirán las huellas dactilares
Para añadir:
1. Oprima PROG/ENTER.
2. Entre el código del administrador de 4 a 8 dígitos.
3. Oprima PROG/ENTER.
4. Use las teclas << y >> para desplazar entre las casillas
iluminadas. Una casilla vacía significa que está disponible para
una entrada de código. Una casilla de
*
iluminado significa
que se está usando.
5. Entre su nuevo código de usuario compuesto de 4 a 8 dígitos
y luego oprima PROG/ENTER.
6. Cuando el icono de dedo parpadee, pase su primer dedo
con un movimiento hacia abajo sobre el sensor
dactiloscópico. Se necesitan tres lecturas exactas de la huella
dactilar para una inscripción exitosa. Después de cada pase
exitoso se escuchará un pitido y se iluminará un asterisco.
Un pase no exitoso producirá una señal ERR (error) y se
escuchará un tono bajo.
7. Con la inscripción exitosa del primer dedo el asterisco se
despejará. Pase su segundo dedo sobre el sensor. Se requi-
eren tres lecturas exitosas.
Para borrar:
Esta operación borrará el código personal y las huellas dactilares
de los usuarios.
1. Oprima PROG/ENTER.
2. Entre el código del administrador de 4 a 8 dígitos.
3. Oprima PROG/ENTER.
4. Use las teclas << y >> para desplegar hasta el sitio
programado que desea borrar.
5. Oprima 0, 0, 0, 0, y luego oprima PROG/ENTER para borrar
el usuario seleccionado.
Para borrar toda
la memoria programada
ADV ERTENCIA. Todos los códigos del administrador,
códigos de usuario y huellas dactilares quedarán
eliminados.
1. Oprima PROG/ENTER tres veces.
2. Entre el código de fábrica de 5 dígitos.
3. Oprima PROG/ENTER.
4. Entre 0, 0, 0, 0, y luego oprima PROG/ENTER para borrar
todos los códigos y huellas dactilares.
Encendido/apagado del beeper
Para APAGAR el beeper, oprima las teclas CLEAR y cero al
mismo tiempo por 1 segundo. El beeper pitará una vez cuando
se apagaf.
Para ENCENDER el beeper, oprima las teclas CLEAR y 1 al
mismo tiempo por 1 segundo.
Desactivación
Durante el uso y programación la cerradura dactiloscópica se
desactivará y apagará automáticamente si no hay ninguna entrada
por 30 segundos.
Modo de Demora
La cerradura entra automáticamente una demora de dos minutos
después de haberse entrado tres veces consecutivas un código
no válido o una huella dactilar no válida. En este modo, la
cerradura no puede activarse.
ADVERTENCIA
No quite las pilas ni oprima ningún botón. Si se hace,
la demora de 2 minutos comienza de nuevo.
Identificación de iconos
ERR (Error) indica uno de los siguientes:
1. Usted ha oprimido la tecla PROG/ENTER fuera de secuencia.
2. Usted ha entrado un código no válido.
3. El sensor no leyó el pase de dedo.
PRG (Programar)
Se ilumina después de oprimir la tecla PROG/ENTER y se man-
tiene iluminada mientras programa un código del administrador
o de usuario.
*
(Asterisco) indica uno de los siguientes:
1. Se ha oprimido una tecla de número.
2. En el modo de Programar, señala un sitio de código
programado o un pase exitoso de huella dactilar.
Casilla
Se ilumina durante la programación e indica sitios de códigos.
Una casilla con un asterisco adentro indica un sitio con un
código programado.
Candado
Se ilumina después de tres entradas consecutivas de códigos o
lecturas de huellas dactilares no válidos y se mantiene iluminado
durante el modo de demora de 2 minutos.
Candado Abierto
Se ilumina cuando se entra un código válido o se pasa un dedo
programado. Indica que la caja fuerte no está cerrada y que la
puerta puede abrirse.
Pila
Parpadea cuando las pilas se están agotando, indicando que
deben reemplazarse pronto.
Dedo
Parpadea durante la inscripción de huella dactilar y cuando un
dedo puede pasarse para abrir la caja fuerte.
14
Para todos modelos
Anulación con llave
En caso de falla de su cerradura electrónica o si no tiene
códigos disponibles, podrá usar la llave de anulación para acceso
a esta unidad. Quite el teclado, girando la tapa hacia la izquierda
y luego halándola hacia usted. Abra la puerta, insertando la llave
provista en el agujero y girándola hacia la derecha. Abra la
puerta. No encierre la llave de anulación dentro de la unidad.
Señales
Su caja fuerte con cerradura electrónica se comunica mediante
varias señales audiovisuales.
El INDICADOR rojo (error) y tres pitidos indican
una de las cosas siguientes:
1. Ha pulsado la tecla de programa fuera de secuencia
2. Ha introducido un código no válido o una contraseña.
3. Ha dejado transcurrir 5 segundos o más entre pulsaciones
de tecla.
El INDICADOR verde (proseguir) se enciende y se
escucha un solo pitido
1. Después de introducir cada dígito de un código de fábrica, un
código de usuario o una contraseña.
2. Después de pulsar la tecla de borrar (Clear).
3. Después de pulsar la tecla de programa.
INDICADOR verde solamente
1. Se enciende después de introducir un código válido o una
contraseña y permanece encendido durante el período de 4
segundos en que la caja fuerte puede abrirse.
2. Se enciende en el modo de programación de código de usu-
ario después de introducir el código de fábrica y
permanece encendido hasta que se ha terminado de
introducir un código de usuario de 5 dígitos.
3. Se enciende en el modo de programación de contraseña
después de introducir el código de usuario y permanece
encendido hasta que se ha introducido una contraseñade
5 dígitos.
INDICADOR amarillo – Indicador de carga baja
de las baterías
Indica “carga baja de las baterías” y normalmente no se APAGARÁ
hasta que se instalen nuevas baterías alcalinas. La cerradura
electrónica realiza automáticamente una prueba de carga baja
de las baterías durante cada uso de la cerradura. Si se detecta
una situación de “carga baja de las baterías”, el INDICADOR
amarillo se encenderá y permanecerá encendido durante cada
operación posterior. (La cerradura seguirá funcionando en una
situación de carga baja de las baterías hasta que éstas fallen.) El
INDICADOR amarillo se apagará solamente después de tres lec-
turas consecutivas de “baterías cargadas” o después de cambiar
las baterías gastadas. (NOTE: Cuando se instalen las nuevas bat-
erías, el INDICADOR amarillo podrá ENCENDERSE y mantenerse
ENCENDIDO durante la primera operación de la cerradura antes
de volver a APAGADO).
NOTA: Se recomienda cambiar las baterías después de
dos años o cuando el INDICADOR amarillo per-
manezca encendido. (Véase la contraportada).
Modo de demora
La cerradura entra automáticamente en un modo de demora
de dos minutos después de introducir un código no válido tres
veces consecutivas. En este modo, la cerradura no puede
activarse y todas las pulsaciones de tecla generarán una
señal de ERROR.
Combinación o llaves perdidas
IMPORTANTE: Sírvase leer cuidadosamente las
siguientes instrucciones. Para su protección, No
pueden emitirse llaves y combinaciones nuevas
mediante solicitud telefónica. Para pedir llaves y/o
combinaciones de reemplazo, es esencial que ENVÍE
POR CORREO los artículos indicados en cada categoría
abajo a Sentry Group con su pedido. Si necesita ayuda
para preparar su pedido, o desea comprar con tarjeta
de crédito (Visa o Mastercard únicamente), sírvase
llamar gratis a Servicio al Cliente de Sentry de lunes
a viernes, de 8 am a 6 pm, hora del Este (E.U.A.). Debe
marcarse un código de acceso antes de marcar el
número 800. Es un proceso de 2 pasos.
Paso 1: marque 08 800 112 2020 ó 001 800 658 5454
Paso 2: a la indicación marque 1-800-451-0821
También se puede adquirir en Internet. Favor de
visitarnos en www.sentrysafe.com/CustomerService
Primero, localice el modelo y el número de serie de la
caja fuerte. El número de serie se encuentra en este
folleto y también está impreso en la pequeña etiqueta
ubicada al lado de la bisagra (en el lado externo).
Envíe una copia de éste, una carta notariada (el
apellido debe ser diferente al del propietario)
indicando que Usted es el dueño de la caja fuerte, y
un cheque u orden de pago por la cantidad de $12.00
(dólares de E.U.A.) a: Sentry Group, Dept. 200,
882 Linden Avenue, Rochester, NY 14625-2784 USA.
Si utiliza una tarjeta de crédito (Visa o Mastercard
únicamente), debe marcarse un código de acceso
antes de marcar el número 800. Es un proceso
de 2 pasos.
Paso 1: marque 08 800 112 2020 ó 001 800 658 5454
Paso 2: a la indicación marque 1-800-451-0821
No se acepta información de tarjeta de crédito por fax,
correo postal ni por correo electrónico.
Llaves perdidas: Para obtener un juego de llaves de repuesto,
debe tener el modelo de la caja fuerte y el número de serie. El
número de serie se encuentra en este folleto y también está
impreso en la pequeña etiqueta ubicada al lado de la bisagra,
en el lado externo.
Pedidos por correo: Envíe este código junto con un cheque
u orden de pago (en moneda estadounidense) por $12.00*,
a: Sentry Group, Dept. 200, 882 Linden Avenue, Rochester,
NY 14625-2784 - USA.
* NOTA: Precios sujetos a cambio sin notificación
previa.
IMPORTANTE: FPara asistencia en el evento de que pierda
las llaves o la combinación, o para información y pedidos de
características para organización adicionales, favor de llamar
de lunes a viernes, de 8:00 a.m. a 6:00 p.m., hora del Este
(E.U.A.). Debe marcarse un código de acceso antes demarcar
el número 800. Es un proceso de 2 pasos.
Paso 1: marque 08 800 112 2020 ó 001 800 658 5454
Paso 2: a la indicación marque 1-800-451-0821
O visítenos en Internet en www.sentrysafe.com.
Pedidos por el Internet: Visite nuestra página de internet al www.
sentrysafe.com. Marque Sección de Servicio a Clientes.
* NOTA: Precios sujetos a cambio sin notificación
previa.
Disponemos de entrega Express para llaves y/o números de com-
binación por un cargo adicional. Visite nuestra página de Internet
para mas detalles en www.sentrysafe.com/customer service.
15
Reclamo de fuego verificado ETL
ETL SEMKO ha verificado que este producto de marca Sentry
Fire-Safe
®
cumple la especificación del fabricante para resis-
tencia a 1400° F durante 30 minutos, resistencia de peligro de
explosión a 1400°F.
Garantía de reemplazo de por
vida después de fuego
Si un producto Fire-Safe
®
de Sentry resulta dañado por un
incendio en cualquier momento mientras le siga pertenecien-
do a usted (el dueño original), el Grupo Sentry le enviará un
reemplazo gratuitamente si usted envía lo siguiente el Grupo
Sentry, 882 Linden Avenue, Rochester, NY 14625-2784 USA:
Su nombre y dirección;
Una descripción del incendio junto con el número de mod-
elo, una foto de la unidad quemada y una copia del informe
del departamento de bomberos, la compañía de seguros o la
policía.
Garantía de Satisfacción al 100%
Si en cualquier momento durante los primeros noventa
(90) días después de la fecha de compra, Usted no está
completamente satisfecho con este producto de Sentry
Group, por favor llámenos sin costo en E.U.A. al 1-800-828-
1438. Un recibo de compra con fecha se requiere como com-
probante de compra. Nosotros resolveremos el problema o
nos aseguraremos de que Usted reciba un reemplazo o un
reembolso completo.
--Los empleados de Sentry Group
Garantía de 1 Año Limitada
Este producto está garantizado al propietario original durante un
(1) año a partir de la fecha de compra de estar libre de defectos
estructurales y mecánicos debidos a materiales defectuosos o
trabajo de mala calidad. Si ocurre un defecto estructural o
existe un defecto mecánico durante el periodo de garantía,
Sentry Group (también nombrado como “Sentry”) reparará o
reemplazará la(s) parte(s) defectuosas o el producto, a la opción
de Sentry Group, sin costo alguno con la validación de su compro-
bante de compra.
Para Servicio de Garantía
(América del Norte únicamente)
Por favor notifique al departamento de Servicio al Cliente de
Sentry Group del problema por teléfono. Debe marcarse un
código de acceso antes de marcar el número 800. Es un proceso
de 2 pasos.
Paso 1: marque 01 800 112 2020 ó 001 800 658 5454
Paso 2: a la indicación marque 1-800-451-0821
(8 am a 6 pm, hora oficial del este de los EE.UU., de lunes a
viernes)
o por escrito a: Sentry Group, 882 Linden Avenue,
Rochester, New York 14625-2784, U.S.A. No envíe su producto a
Sentry Group. El Departamento de Servicio al Cliente de Sentry
Group decidirá si el producto se devolverá, se reparará, se reem-
plazará o se si reembolsará su dinero.
Fecha del comprobante de compra
Para todos los productos de Sentry Group, un recibo de compra
de la tienda con fecha se requiere como comprobante de compra.
Limitaciones de la garantía
1. La responsabilidad de Sentry y el remedio exclusivo del
comprador bajo esta garantía están limitados a la reparación o
el reemplazo de la(s) parte(s) defectuosas o del producto, a
la opción de Sentry. En ningún caso será responsable Sentry
por cualquier daño incidental o consecuencial (incluyendo
pero no limitado a la pérdida o al daño causados por incendio,
agua, robo o vandalismo) a personas o propiedad resultando
de la violación de esta o cualquier otra garantía expresa o
implicada aplicable al producto. Algunos estados, provincias
y países no permiten la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuenciales, así es que la limitación o
exclusión anterior pudiera no aplicarle a Usted.
2. Excepto como puede ser previsto de otra manera por ley
aplicable, Sentry niega cualesquiera y todos los convenios y
garantías, sean escritas u orales, expresas o implícitas, inc
luyendo, pero sin limitarse, a las garantías de comercialización
y capacidad para un propósito particular. La garantía implícita
aplicable a este producto no excederá la garantía limitada
estándar de un año. Algunos estados, provincias y países no
permiten la negación de garantías implícitas o limitaciones en
la duración, así es que la negación y/o la limitación anterior
pudiera no aplicarle a Usted.
3. Sentry no se responsabilizará por daños, defectos o el
malfuncionamiento del producto incurridos durante su
transporte. El producto se empacó de acuerdo a las
especificaciones de la Comisión de Comercio Interestatal,
y con un manejo razonable, deberá estar en buenas condicio-
nes cuando se reciba. Cualquier reclamo debido a daños
ocasionados durante el transporte del producto se deberá
hacer directamente con el transportista.
4. Estas garantías no cubren defectos, daños, o el malfunciona-
miento del producto causados por la modificación, alteración,
reparación o servicio del producto efectuados por cualquier
otra empresa o persona con la excepción de Sentry o sus
representantes autorizados, o aquellos causados por abuso
físico o mal uso del producto. Sentry niega específicamente
la cobertura por daños que pueden resultar si el producto es
empernado y/o daños que pueden resultar del mal manejo del
producto al moverlo y/o durante la instalación.
5. Ningún agente, empleado o representante de Sentry, ni un
distribuidor o tienda de menudeo, tiene la autorización de
hacer o implicar cualquier representación, promesa o acuerdo
en el cual se varía de cualquier forma de los términos de esta
Garantía Limitada.
6. Esta Garantía Limitada aplicará a productos nuevos, de prim-
era calidad de Sentry y no se aplicará a productos de fabrica
de segunda calidad o aquellos previamente usados, o a pro-
ductos dañados previamente por eventos que incluyen, pero
no se limitan, a incendios, inundaciones, temblores, etc.
Todas las previsiones de esta Garantía Limitada son separadas y
separables. Si cualquier previsión se toma como inválida y no
enforzable, dicha determinación no afectará la validez o
enforzabilidad de otras previsiones. Esta Garantía Limitada
de brinda derechos legales específicos, y Usted pudiera tener
otros derechos, que varía de estado a estado, de provincia a
provincia, o de país a país.
Resistente al agua
Verificado por ETL para un máximo de 12 pulgadas de agua
hasta 72 horas.Debe apernarse para asegurar un sello
hermético. Herrajes de apernar incluidos.
400093
Sentry Group
900 Linden Avenue
Rochester, New York 14625-2784 USA
Telephone: 585-381-4900
Customer Service: 1-800-828-1438
(8:00am–6:00pm E.S.T., Mon. – Fri.)
Fax: 585-381-2940
www.sentrysafe.com
Model No.
Modèle n°
No. de modelo
Serial No.
N° de série
N°¯ de serie
Combination
Combinaison
Combinación
Key No.
N° de clé
No. de llave
Factory Code
(Electronic Lock Models)
Code de fabricant
(Pour les modèles à serrure électronique)
Código de fábrica
(Los modelos con cierre electrónico)
El Departmento de Servicio al Cliente:
Debe marcarse un código de acceso antes de marcar el número 800. Es un proceso de 2 pasos.
Paso 1: marque 01 800 112 2020 ó 001 800 658 5454
Paso 2: a la indicación marque 1-800-451-0821
(8 am a 6 pm, hora oficial del este de los EE.UU., de lunes a viernes)

Transcripción de documentos

Fire-Safe BRAND Security Safe Owner’s Manual ® Manuel du propriétaire du coffre-fort de sécurité DE MARQUE Fire-Safe Manual del propietario de la caja fuerte de seguridad Fire-Safe MARCA ® ® TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2- 5 Anglais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2- 5 Inglés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2- 5 French. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10 Francés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10 Spanish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15 Espagnol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15 Gracias por comprar este producto Fire-Safe de Sentry. producirá una señal de error (una luz roja parpadeante y tres pitidos), indicando que debe volver a empezar. ® Para cajas fuertes con cerradura electrónica: TC8-331 Modelo Instalación de las pilas Para accionar el cierre se necesitan cuatro baterías alcalinas “AA” (no incluidas). Voltaje: 6 V cc NOTA: NO SE RECOMIENDAN las baterías no alcalinas ni las recargables. Para instalar las pilas, quite el teclado, girando la tapa hacia la izquierda y luego halándola hacia usted (Figura A). Abra la puerta con la llave de anulación provista en la bolsa plástico incluida con el manual del dueño y luego abra la puerta usando la palanca. Quite la placa de enganche de llaves situada en el interior de la puerta, deslizando la placa hacia arriba y luego halándola hacia usted (Figura B). Inserte las cuatro baterías según se indica. Reponga la placa de enganche de llaves y el teclado. A B TW8-331 Modelo Instalación de las pilas Se requieren 4 pilas alcalinas “AA”, voltaje: 6 V cc (no incluidas), para activar la cerradura. NOTA: NO SE RECOMIENDAN las baterías no alcalinas ni las recargables. Para instalar las pilas, gire el estuche electrónico del candado hacia la izquierda y quítelo. (Figura A). Coloque cuatro pilas nuevas según las indicaciones, vuelva a colocar el estuche de la cerradura electrónica y gire hacia la izquierda para volver a ensamblar. ¡Para todos modelos haga primero una prueba con la puerta abierta! (Vea en la contraportada de este manual su código de fábrica) Pruebe su combinación varias veces con la puerta abierta. NOTA: Todas las unidades con cerradura electrónica cuentan con una llave de anulación (llave maestra). Algunas unidades electrónicas cuentan con una manija O un cerradura electrónica y llave. 1. Inserte la llave de ranurado cuádruple en a cerradura a la izquierda del teclado. (Asegurese que la cerradura de llave se haya girado hasta la posición más a la izquierda posible.) 2. Oprima el código de fábrica de cinco dígitos. Se encenderá la luz verde. 3. Gire la llave hacia la derecha. 4. Abra la puerta. Uso del teclado Sólo se necesita un toque ligero. Una luz verde de PROSEGUIR y un solo pitido indican que el teclado ha “sentido” su toque. La cerradura permite que transcurran 5 segundos para cada pulsación de teclado. Si usted hace una pausa más larga, se TC8-331 y TW8-331 Modelos Códigos de acceso Hay tres maneras posibles de abrir una caja fuerte y tener acceso a la misma: introduciendo el código preestablecido de fábrica, el propio código de usuario o un código temporal. Siempre puede abrir la caja fuerte introduciendo el código de fábrica de 5 dígitos. Pero si prefiere usar su propio código, usted puede programar la caja fuerte para que se abra con el código de usuario de 5 dígitos de su elección. Si desea dar a alguien acceso temporal a la caja fuerte, puede programar un código que puede borrarse más tarde. Programación de un código de usuario Hay dos maneras de programar un código de usuario. A 1. Oprima la tecla “Program”. 2. Entre el código de la fábrica. El INDICADOR verde permanece ENCENDIDO mientras usted entra el código de usuario de 5 dígitos de su elección. Después de entrar los 5 dígitos, el INDICADOR verde SE APAGA (Para entrar un nuevo código de usuario, repita estos pasos.) B 1. Oprima el botón rojo adentro de la caja fuerte. La cerradura emitirá un pitido y el INDICADOR verde se encenderá. 2. Entre un código de usuario de 5 dígitos. (Para entrar un nuevo código de usuario, repita estos pasos.) Programación de una contraseña 1. Oprima dos veces la tecla “Program”. 2. Entre su código de usuario de 5 dígitos. El INDICADOR verde permanece ENCENDIDO. 3. Entre la contraseña de 5 dígitos de su elección (cualquier combinación excepto por 00000). Después de entrar5 dígitos, el INDICADOR verde se apaga. (Para entrar una contraseña nueva, repita estos pasos. Para borrar la contraseña, oprima dos veces la tecla Programar, entre su código de usuario y luego entre 00000.) Cómo abrir la caja fuerte Para abrir la caja fuerte, debe entrar un código de fábrica, código de usuario o contraseña válido. Una vez que lo haya hecho, tiene 4 segundos para abrir la caja fuerte, girando la manija o llave de ranrura cuadruple a la posición de abrir. Si no lo hace a tiempo, el cerradura se reactivará. (Si se da cuenta de que ha cometido un error al introducir su código, pulse el botón de borrar (CLEAR) y comience nuevamente.) Los modelos resistentes a agua deben quedar atornillados en su lugar. El fabricante ha provisto material de fijación Y DEBE USARSE para atornillar la caja fuerte al suelo para asegurar que tenga un sello hermético, o quedará inválida la cláusula a prueba de agua. NOTA: Es normal que se sienta una cierta cantidad de resistencia cuando cierre la puerta de los modelos resistentes a agua. NOTA: La empresa Sentry Group no se hace responsable por gastos incurridos si la unidad deberá ser reemplazada. Instrucciones para fijar al suelo Este material incluye: • (2) tornillos con cabeza hexagonal • (2) rondanas encauchadas • (2) anclas para ladrillo Herramientas requeridas: • Taladro • Llave inglesa • Para anclar a Madera: Broca de 7/16” (11,0mm) • Para anclar a Concreto: Broca de 7/16” (11,0mm) Instrucciones 1. Abra la puerta de la caja fuerte. 2. Utilice un tornillo o una broca hacer una marca en el suelo a través de ambos hoyos. 3. Haga la caja fuerte a un lado para mostrar ambas marcas y poder usar el taladro para hacer los hoyos. 4. Taladre el suelo: • Para madera: Utilizando una broca de 7/16” (11,0mm), taladre un hoyo de 2 1/2”(64 mm) de profundidad, usando cada marca como guía. • Para concreto: Utilizando una broca de 7/16” (11,0mm), taladre un hoyo de 2 1/2”(64 mm) de profundidad, usando cada marca como guía. Instale un ancla en cada hoyo. 5. Coloque la caja fuerte en la posición deseada, alineando los hoyos de la caja fuerte con aquellos del suelo. 6. Para fijar la caja fuerte: • Para madera: Pase cada tornillo a través de una rondana (el lado encauchado hacia el suelo), pasando posteriormente a través de la caja fuerte y un hoyo. Apriete con una llave inglesa. (Figura C) • Para concreto: Pase cada tornillo a través de una rondana (el lado encauchado hacia el suelo), pasando posteriormente a través de la caja fuerte y finalmente por un ancla para concreto. Apriete con una llave inglesa. (Figura D) Protección a prueba de agua La empresa independiente ETL Para aquellos modelos resistentes al agua (modelos TW), que han sido comprobados por la agencia ETL SEMKO independiente, en complimiento con las especificaciones del fabricante de protección a prueba de agua. Los productos que fueron sumergidos en hasta 60 m de agua hasta por 72 horas y resistieron el agua. C D 11 Para cajas fuertes con cerradura dactiloscópico Aviso de pilas débiles Cuando la energía se está agotando, el icono de pila parpadeará con cada activación de la cerradura hasta que se reemplacen las pilas. NOTA: Los códigos no se borran cuando se remueven las pilas viejas para reemplazarlas. Uso por primera vez ¡Primero abra la unidad, después haga una prueba con la puerta abierta! Para abrir la caja fuerte usando códigos numéricos: IMPORTANTE Para algunas cerraduras dactiloscópicas NOTA: Si está teniendo dificultad con la operación del mecanismo de cierre, NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR COMUNÍQUESE CON SERVICIO A CLIENTES DE SENTRY GROUP. Debe marcarse un código de acceso antes de marcar el número 800. Es un proceso de 2 pasos. Paso 1: marque 01 800 112 2020 ó 001 800 658 5454 Paso 2: a la indicación marque 1-800-451-0821 La mayoría de los problemas pueden resolverse rápidamente por teléfono. Es importante que guarde su Manual del Dueño es un sitio que no sea DENTRO de su caja fuerte; es su referencia para el Número de Serie y Código de Fábrica de la caja fuerte. Para abrir su caja fuerte por primera vez Instalación de las pilas: Para accionar la cerradura se requieren 4 pilas alcalinas AA, voltaje equivalente: 6Vdc (no incluidas). NOTA: NO SE RECOMIENDAN pilas no alcalinas ni recargables. Para instalar las pilas: 1. Quite y deseche el tornillo en la base de la caja de la cerradura. 2. Gire la caja de la cerradura eléctrica hacia la derecha (en sentido de las manecillas de reloj), desde la posición de las 12 en punto hasta las 2 en punto y remueva. Inserte cuatro pilas nuevas según se indica, reponga la caja de la cerradura eléctrica y gírela hacia la izquierda para reensamblar 12 NOTA: Oprima CLEAR para remover las entradas numéricas. Entre el código de fábrica de 5 dígitos presentado en el frente del Manual del Dueño, un código preprogramado del administrador o un código preprogramado de usuario y oprima la tecla PROG/ENTER. (Vea las siguientes instrucciones para el ingreso de los códigos del administrador y de usuario.) Cada vez que se entra un dígito se iluminará un asterisco. Cuando el icono de candado abierto aparece, usted tiene 4 segundos para girar la manija hacia abajo y abrir la caja fuerte. Programación del código del administrador NOTA: Vea la página 2 para identificación de iconos. NOTA: Todo ceros es un código inválido. El código de fábrica preprogramado también es un código del administrador inválido. Se permite un (1) código del administrador. Para añadir: 1. Oprima PROG/ENTER. 2. Entre el código de fábrica de 5 dígitos. 3. Oprima PROG/ENTER. 4. Entre su nuevo código del administrador compuesto de 4 a 8 dígitos y luego oprima PROG/ENTER. Para borrar: ADVERTENCIA: El código del administrador debe estar programado para añadir o borrar usuarios. 1. Oprima PROG/ENTER. 2. Entre el código de fábrica de 5 dígitos. 3. Oprima PROG/ENTER. 4. Oprima 0, 0, 0, 0, 0 y luego oprima la tecla PROG/ENTER. Para abrir la caja fuerte con una huella dactilar: Oprima cualquier tecla excepto la tecla PROG/ENTER para activar la cerradura electrónica. Pase su dedo preprogramado sobre el sensor. Cuando el icono de candado abierto aparece, usted tiene 4 segundos para girar la manija hacia abajo y abrir la caja fuerte. Inscripción de huellas digitales del administrador Para cerrar la caja fuerte: Cierre la puerta y regrese la manija a la posición horizontal. Consejos para programación y uso de la huella dactilar Mejor dedo para la programación • No seleccione un dedo que tenga una cortada o cicatriz. • Seleccione un dedo que tenga el patrón de remolino más compacto. Pase de las huellas dactilares • Cuando pase el dedo, manténgalo plano contra el sensor dactiloscópico. • Pase el dedo con un movimiento hacia abajo a una velocidad mediana y uniforme. • Use una presión mediana sobre el sensor. Si es demasiado fuerte o demasiado ligera no se registrará correctamente. • Asimismo, note dónde usted está parado en relación con la caja fuerte. La programación o uso a un ángulo diferente no dará buenos resultados. Condición de la piel • Si tiene suciedad en las manos, láveselas antes de usar la caja fuerte. • La piel muy seca no programará bien. Use un humectante de piel, cerciorándose de frotar bien el humectante y remover cualquier exceso antes de usar la caja de seguridad. Condiciones ambientales • Los componentes electrónicos pueden que no trabajen o tener un tiempo de reacción lento en temperaturas frías (50ºF o menos). Cerciórese que la caja fuerte esté a temperatura ambiente antes de programar y usar. Limpieza del sensor • Para óptima precisión y éxito en la lectura de huellas digitales, limpie periódicamente la caja electrónica y el sensor dactiloscópico con un paño seco libre de pelusas. NOTA: La cerradura dactiloscópica almacena un (1) administrador y hasta seis (6) usuarios. Se recomienda que el administrador y cada usuario programen dos dedos, preferiblemente un dedo de cada mano. Para añadir: 1. Oprima PROG/ENTER dos veces. 2. Entre el código de fábrica de 5 dígitos. 3. Oprima PROG/ENTER. 4. Pase su primer dedo con un movimiento hacia abajo sobre el sensor dactiloscópico. Se necesitan tres lecturas exactas de la huella dactilar para una inscripción exitosa. Después de cada pase exitoso se escuchará un pitido y se iluminará un asterisco. Un pase no exitoso producirá una señal ERR (error) y se escuchará un tono bajo. 5. El icono de dedo parpadeante indica que el sensor está listo para leer un pase de huella dactilar. Después que el sensor lea un pase de dedo, el icono de dedo se mantiene encendido mientras almacena la huella dactilar en la memoria. Espere a que el icono de dedo parpadee antes de proseguir con pases adicionales de dedos. Para borrar: 1. Oprima PROG/ENTER dos veces. 2. Entre el código de fábrica de 5 dígitos. 3. Oprima PROG/ENTER. 4. Oprima 0, 0, 0, 0, y luego oprima la tecla PROG/ENTER. Errores durante la inscripción de huellas dactilares: 1. Un sólo PITIDO/señal de ERROR significa que el sensor no leyó la huella dactilar. 2. Tres PITIDOS/señal de ERROR significa que el sensor puede leer la huella dactilar pero que los datos no satisfacen los requisitos mínimos. 3. La cerradura electrónica se apagará automáticamente después de diez errores consecutivos. Programación de usuarios NOTA: Usted debe programar un código del administrador antes de programar un usuario. Se permiten seis (6) usuarios. Todo ceros es un código inválido. Se programará un código de usuario personal de 4 a 8 dígitos y luego se inscribirán las huellas dactilares Para añadir: 1. Oprima PROG/ENTER. 2. Entre el código del administrador de 4 a 8 dígitos. 3. Oprima PROG/ENTER. 4. Use las teclas << y >> para desplazar entre las casillas iluminadas. Una casilla vacía significa que está disponible para una entrada de código. Una casilla de * iluminado significa que se está usando. 5. Entre su nuevo código de usuario compuesto de 4 a 8 dígitos y luego oprima PROG/ENTER. 6. Cuando el icono de dedo parpadee, pase su primer dedo con un movimiento hacia abajo sobre el sensor dactiloscópico. Se necesitan tres lecturas exactas de la huella dactilar para una inscripción exitosa. Después de cada pase exitoso se escuchará un pitido y se iluminará un asterisco. Un pase no exitoso producirá una señal ERR (error) y se escuchará un tono bajo. 7. Con la inscripción exitosa del primer dedo el asterisco se despejará. Pase su segundo dedo sobre el sensor. Se requieren tres lecturas exitosas. Para borrar: Esta operación borrará el código personal y las huellas dactilares de los usuarios. 1. Oprima PROG/ENTER. 2. Entre el código del administrador de 4 a 8 dígitos. 3. Oprima PROG/ENTER. 4. Use las teclas << y >> para desplegar hasta el sitio programado que desea borrar. 5. Oprima 0, 0, 0, 0, y luego oprima PROG/ENTER para borrar el usuario seleccionado. Para borrar toda la memoria programada ADVERTENCIA. Todos los códigos del administrador, códigos de usuario y huellas dactilares quedarán eliminados. 1. Oprima PROG/ENTER tres veces. 2. Entre el código de fábrica de 5 dígitos. 3. Oprima PROG/ENTER. 4. Entre 0, 0, 0, 0, y luego oprima PROG/ENTER para borrar todos los códigos y huellas dactilares. Encendido/apagado del beeper Casilla Se ilumina durante la programación e indica sitios de códigos. Una casilla con un asterisco adentro indica un sitio con un código programado. Candado Se ilumina después de tres entradas consecutivas de códigos o lecturas de huellas dactilares no válidos y se mantiene iluminado durante el modo de demora de 2 minutos. Candado Abierto Se ilumina cuando se entra un código válido o se pasa un dedo programado. Indica que la caja fuerte no está cerrada y que la puerta puede abrirse. Para APAGAR el beeper, oprima las teclas CLEAR y cero al mismo tiempo por 1 segundo. El beeper pitará una vez cuando se apagaf. Pila Parpadea cuando las pilas se están agotando, indicando que deben reemplazarse pronto. Para ENCENDER el beeper, oprima las teclas CLEAR y 1 al mismo tiempo por 1 segundo. Dedo Parpadea durante la inscripción de huella dactilar y cuando un dedo puede pasarse para abrir la caja fuerte. Desactivación Durante el uso y programación la cerradura dactiloscópica se desactivará y apagará automáticamente si no hay ninguna entrada por 30 segundos. Modo de Demora La cerradura entra automáticamente una demora de dos minutos después de haberse entrado tres veces consecutivas un código no válido o una huella dactilar no válida. En este modo, la cerradura no puede activarse. ADVERTENCIA No quite las pilas ni oprima ningún botón. Si se hace, la demora de 2 minutos comienza de nuevo. Identificación de iconos ERR (Error) indica uno de los siguientes: 1. Usted ha oprimido la tecla PROG/ENTER fuera de secuencia. 2. Usted ha entrado un código no válido. 3. El sensor no leyó el pase de dedo. PRG (Programar) Se ilumina después de oprimir la tecla PROG/ENTER y se mantiene iluminada mientras programa un código del administrador o de usuario. * (Asterisco) indica uno de los siguientes: 1. Se ha oprimido una tecla de número. 2. En el modo de Programar, señala un sitio de código programado o un pase exitoso de huella dactilar. 13 Para todos modelos Anulación con llave En caso de falla de su cerradura electrónica o si no tiene códigos disponibles, podrá usar la llave de anulación para acceso a esta unidad. Quite el teclado, girando la tapa hacia la izquierda y luego halándola hacia usted. Abra la puerta, insertando la llave provista en el agujero y girándola hacia la derecha. Abra la puerta. No encierre la llave de anulación dentro de la unidad. Señales Su caja fuerte con cerradura electrónica se comunica mediante varias señales audiovisuales. El INDICADOR rojo (error) y tres pitidos indican una de las cosas siguientes: 1. Ha pulsado la tecla de programa fuera de secuencia 2. Ha introducido un código no válido o una contraseña. 3. Ha dejado transcurrir 5 segundos o más entre pulsaciones de tecla. El INDICADOR verde (proseguir) se enciende y se escucha un solo pitido 1. Después de introducir cada dígito de un código de fábrica, un código de usuario o una contraseña. 2. Después de pulsar la tecla de borrar (Clear). 3. Después de pulsar la tecla de programa. INDICADOR verde solamente 1. Se enciende después de introducir un código válido o una contraseña y permanece encendido durante el período de 4 segundos en que la caja fuerte puede abrirse. 2. Se enciende en el modo de programación de código de usuario después de introducir el código de fábrica y permanece encendido hasta que se ha terminado de introducir un código de usuario de 5 dígitos. 3. Se enciende en el modo de programación de contraseña después de introducir el código de usuario y permanece encendido hasta que se ha introducido una contraseñade 5 dígitos. INDICADOR amarillo – Indicador de carga baja de las baterías Indica “carga baja de las baterías” y normalmente no se APAGARÁ hasta que se instalen nuevas baterías alcalinas. La cerradura electrónica realiza automáticamente una prueba de carga baja de las baterías durante cada uso de la cerradura. Si se detecta una situación de “carga baja de las baterías”, el INDICADOR amarillo se encenderá y permanecerá encendido durante cada operación posterior. (La cerradura seguirá funcionando en una situación de carga baja de las baterías hasta que éstas fallen.) El INDICADOR amarillo se apagará solamente después de tres lecturas consecutivas de “baterías cargadas” o después de cambiar las baterías gastadas. (NOTE: Cuando se instalen las nuevas baterías, el INDICADOR amarillo podrá ENCENDERSE y mantenerse ENCENDIDO durante la primera operación de la cerradura antes de volver a APAGADO). NOTA: Se recomienda cambiar las baterías después de dos años o cuando el INDICADOR amarillo permanezca encendido. (Véase la contraportada). 14 Modo de demora La cerradura entra automáticamente en un modo de demora de dos minutos después de introducir un código no válido tres veces consecutivas. En este modo, la cerradura no puede activarse y todas las pulsaciones de tecla generarán una señal de ERROR. Combinación o llaves perdidas IMPORTANTE: Sírvase leer cuidadosamente las siguientes instrucciones. Para su protección, No pueden emitirse llaves y combinaciones nuevas mediante solicitud telefónica. Para pedir llaves y/o combinaciones de reemplazo, es esencial que ENVÍE POR CORREO los artículos indicados en cada categoría abajo a Sentry Group con su pedido. Si necesita ayuda para preparar su pedido, o desea comprar con tarjeta de crédito (Visa o Mastercard únicamente), sírvase llamar gratis a Servicio al Cliente de Sentry de lunes a viernes, de 8 am a 6 pm, hora del Este (E.U.A.). Debe marcarse un código de acceso antes de marcar el número 800. Es un proceso de 2 pasos. Paso 1: marque 08 800 112 2020 ó 001 800 658 5454 Paso 2: a la indicación marque 1-800-451-0821 También se puede adquirir en Internet. Favor de visitarnos en www.sentrysafe.com/CustomerService Primero, localice el modelo y el número de serie de la caja fuerte. El número de serie se encuentra en este folleto y también está impreso en la pequeña etiqueta ubicada al lado de la bisagra (en el lado externo). Envíe una copia de éste, una carta notariada (el apellido debe ser diferente al del propietario) indicando que Usted es el dueño de la caja fuerte, y un cheque u orden de pago por la cantidad de $12.00 (dólares de E.U.A.) a: Sentry Group, Dept. 200, 882 Linden Avenue, Rochester, NY 14625-2784 USA. Si utiliza una tarjeta de crédito (Visa o Mastercard únicamente), debe marcarse un código de acceso antes de marcar el número 800. Es un proceso de 2 pasos. Paso 1: marque 08 800 112 2020 ó 001 800 658 5454 Paso 2: a la indicación marque 1-800-451-0821 No se acepta información de tarjeta de crédito por fax, correo postal ni por correo electrónico. Llaves perdidas: Para obtener un juego de llaves de repuesto, debe tener el modelo de la caja fuerte y el número de serie. El número de serie se encuentra en este folleto y también está impreso en la pequeña etiqueta ubicada al lado de la bisagra, en el lado externo. Pedidos por correo: Envíe este código junto con un cheque u orden de pago (en moneda estadounidense) por $12.00*, a: Sentry Group, Dept. 200, 882 Linden Avenue, Rochester, NY 14625-2784 - USA. * NOTA: Precios sujetos a cambio sin notificación previa. IMPORTANTE: FPara asistencia en el evento de que pierda las llaves o la combinación, o para información y pedidos de características para organización adicionales, favor de llamar de lunes a viernes, de 8:00 a.m. a 6:00 p.m., hora del Este (E.U.A.). Debe marcarse un código de acceso antes demarcar el número 800. Es un proceso de 2 pasos. Paso 1: marque 08 800 112 2020 ó 001 800 658 5454 Paso 2: a la indicación marque 1-800-451-0821 O visítenos en Internet en www.sentrysafe.com. Pedidos por el Internet: Visite nuestra página de internet al www. sentrysafe.com. Marque Sección de Servicio a Clientes. * NOTA: Precios sujetos a cambio sin notificación previa. Disponemos de entrega Express para llaves y/o números de combinación por un cargo adicional. Visite nuestra página de Internet para mas detalles en www.sentrysafe.com/customer service. Reclamo de fuego verificado ETL Garantía de 1 Año Limitada ETL SEMKO ha verificado que este producto de marca Sentry Fire-Safe® cumple la especificación del fabricante para resistencia a 1400° F durante 30 minutos, resistencia de peligro de explosión a 1400°F. Este producto está garantizado al propietario original durante un (1) año a partir de la fecha de compra de estar libre de defectos estructurales y mecánicos debidos a materiales defectuosos o trabajo de mala calidad. Si ocurre un defecto estructural o existe un defecto mecánico durante el periodo de garantía, Sentry Group (también nombrado como “Sentry”) reparará o reemplazará la(s) parte(s) defectuosas o el producto, a la opción de Sentry Group, sin costo alguno con la validación de su comprobante de compra. Garantía de reemplazo de por vida después de fuego Si un producto Fire-Safe® de Sentry resulta dañado por un incendio en cualquier momento mientras le siga perteneciendo a usted (el dueño original), el Grupo Sentry le enviará un reemplazo gratuitamente si usted envía lo siguiente el Grupo Sentry, 882 Linden Avenue, Rochester, NY 14625-2784 USA: • Su nombre y dirección; • Una descripción del incendio junto con el número de modelo, una foto de la unidad quemada y una copia del informe del departamento de bomberos, la compañía de seguros o la policía. Garantía de Satisfacción al 100% Si en cualquier momento durante los primeros noventa (90) días después de la fecha de compra, Usted no está completamente satisfecho con este producto de Sentry Group, por favor llámenos sin costo en E.U.A. al 1-800-8281438. Un recibo de compra con fecha se requiere como comprobante de compra. Nosotros resolveremos el problema o nos aseguraremos de que Usted reciba un reemplazo o un reembolso completo. --Los empleados de Sentry Group Para Servicio de Garantía (América del Norte únicamente) Por favor notifique al departamento de Servicio al Cliente de Sentry Group del problema por teléfono. Debe marcarse un código de acceso antes de marcar el número 800. Es un proceso de 2 pasos. Paso 1: marque 01 800 112 2020 ó 001 800 658 5454 Paso 2: a la indicación marque 1-800-451-0821 (8 am a 6 pm, hora oficial del este de los EE.UU., de lunes a viernes) o por escrito a: Sentry Group, 882 Linden Avenue, Rochester, New York 14625-2784, U.S.A. No envíe su producto a Sentry Group. El Departamento de Servicio al Cliente de Sentry Group decidirá si el producto se devolverá, se reparará, se reemplazará o se si reembolsará su dinero. Fecha del comprobante de compra Para todos los productos de Sentry Group, un recibo de compra de la tienda con fecha se requiere como comprobante de compra. Limitaciones de la garantía 1. La responsabilidad de Sentry y el remedio exclusivo del comprador bajo esta garantía están limitados a la reparación o el reemplazo de la(s) parte(s) defectuosas o del producto, a la opción de Sentry. En ningún caso será responsable Sentry por cualquier daño incidental o consecuencial (incluyendo pero no limitado a la pérdida o al daño causados por incendio, agua, robo o vandalismo) a personas o propiedad resultando de la violación de esta o cualquier otra garantía expresa o implicada aplicable al producto. Algunos estados, provincias y países no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuenciales, así es que la limitación o exclusión anterior pudiera no aplicarle a Usted. 2. Excepto como puede ser previsto de otra manera por ley aplicable, Sentry niega cualesquiera y todos los convenios y garantías, sean escritas u orales, expresas o implícitas, inc luyendo, pero sin limitarse, a las garantías de comercialización y capacidad para un propósito particular. La garantía implícita aplicable a este producto no excederá la garantía limitada estándar de un año. Algunos estados, provincias y países no permiten la negación de garantías implícitas o limitaciones en 3. 4. 5. 6. la duración, así es que la negación y/o la limitación anterior pudiera no aplicarle a Usted. Sentry no se responsabilizará por daños, defectos o el malfuncionamiento del producto incurridos durante su transporte. El producto se empacó de acuerdo a las especificaciones de la Comisión de Comercio Interestatal, y con un manejo razonable, deberá estar en buenas condiciones cuando se reciba. Cualquier reclamo debido a daños ocasionados durante el transporte del producto se deberá hacer directamente con el transportista. Estas garantías no cubren defectos, daños, o el malfuncionamiento del producto causados por la modificación, alteración, reparación o servicio del producto efectuados por cualquier otra empresa o persona con la excepción de Sentry o sus representantes autorizados, o aquellos causados por abuso físico o mal uso del producto. Sentry niega específicamente la cobertura por daños que pueden resultar si el producto es empernado y/o daños que pueden resultar del mal manejo del producto al moverlo y/o durante la instalación. Ningún agente, empleado o representante de Sentry, ni un distribuidor o tienda de menudeo, tiene la autorización de hacer o implicar cualquier representación, promesa o acuerdo en el cual se varía de cualquier forma de los términos de esta Garantía Limitada. Esta Garantía Limitada aplicará a productos nuevos, de primera calidad de Sentry y no se aplicará a productos de fabrica de segunda calidad o aquellos previamente usados, o a productos dañados previamente por eventos que incluyen, pero no se limitan, a incendios, inundaciones, temblores, etc. Todas las previsiones de esta Garantía Limitada son separadas y separables. Si cualquier previsión se toma como inválida y no enforzable, dicha determinación no afectará la validez o enforzabilidad de otras previsiones. Esta Garantía Limitada de brinda derechos legales específicos, y Usted pudiera tener otros derechos, que varía de estado a estado, de provincia a provincia, o de país a país. Resistente al agua Verificado por ETL para un máximo de 12 pulgadas de agua hasta 72 horas.Debe apernarse para asegurar un sello hermético. Herrajes de apernar incluidos. 15 Model No. Modèle n° No. de modelo Serial No. N° de série N°¯ de serie Combination Combinaison Combinación Key No. N° de clé No. de llave Factory Code (Electronic Lock Models) Code de fabricant (Pour les modèles à serrure électronique) Código de fábrica (Los modelos con cierre electrónico) Sentry Group 900 Linden Avenue Rochester, New York 14625-2784 USA Telephone: 585-381-4900 Customer Service: 1-800-828-1438 (8:00am–6:00pm E.S.T., Mon. – Fri.) Fax: 585-381-2940 www.sentrysafe.com El Departmento de Servicio al Cliente: Debe marcarse un código de acceso antes de marcar el número 800. Es un proceso de 2 pasos. Paso 1: marque 01 800 112 2020 ó 001 800 658 5454 Paso 2: a la indicación marque 1-800-451-0821 (8 am a 6 pm, hora oficial del este de los EE.UU., de lunes a viernes) 400093
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

SentrySafe TC8-331 El manual del propietario

Categoría
Cajas fuertes
Tipo
El manual del propietario