Transcripción de documentos
A
1
2
3 4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
17
19
27 26
25 24 23
22
14
16
18
20
21
3
B
33
32
31
30
29
28
4
C
34
35
36
37
38
39
40
5
D
42
41
43
44
45
6
Índice
Uso adecuado....................................................................................Página 9
Descripción de las piezas..........................................................Página 9
Características técnicas...............................................................Página 11
Volumen de suministro...............................................................Página 12
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad.......................................................Página 13
Indicaciones de seguridad sobre pilas.....................................................Página 14
Antes de la puesta en servicio
Colocación de los dispositivos..................................................................Página 15
Puesta en marcha del sensor exterior.......................................................Página 16
Puesta en funcionamiento de la estación meteorológica........................Página 17
Manejo
Recepción de la señal de radiofrecuencia DCF......................................Página
Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 / °C / °F / idioma /
zona horaria / hora / fecha.......................................................................Página
Configurar el despertador.........................................................................Página
Activar / desactivar la función de despertador........................................Página
Desconexión de la señal de alarma.........................................................Página
ES
20
21
23
24
24
7
Índice
Función SNOOZE......................................................................................Página
Puesta en servicio del pronóstico meteorológico.....................................Página
Elegir la ubicación.....................................................................................Página
Indicación manual de la ubicación..........................................................Página
Fases lunares..............................................................................................Página
Consultar la presión atmosférica de las últimas 12 horas......................Página
Ajustar canal..............................................................................................Página
Mostrar la temperatura y la tendencia de temperatura..........................Página
Mostrar la humedad del aire y la tendencia de humedad.....................Página
Visualizar la temperatura / humedad máxima / mínima..........................Página
Alarma de temperatura y helada.............................................................Página
Activar / desactivar la alarma de temperatura / helada.........................Página
Iluminación de fondo.................................................................................Página
Indicación de estado de las pilas.............................................................Página
Cambiar pilas.............................................................................................Página
25
25
27
28
39
40
40
41
41
42
43
43
44
44
44
Eliminar errores................................................................................Página 45
Limpieza y mantenimiento......................................................Página 46
Eliminación............................................................................................Página 46
Información
Declaración de conformidad....................................................................Página 47
8
ES
Uso adecuado / Descripción de las piezas
Estación meteorológica inalámbrica
Uso adecuado
La estación meteorológica muestra la temperatura interior y exterior en grados
Celsius (ºC) o Fahrenheit (ºF), así como sus valores máximos y mínimos. Asimismo
la humedad interior y exterior (% RH) y los correspondientes valores máximo y mínimo. La estación muestra también el pronóstico del tiempo, la hora en formato de
12 o 24 horas, así como la fecha. Además la estación meteorológica también
muestra la hora de salida y puesta del sol y las fases lunares. La estación meteorológica también dispone de dos funciones de alarma. Este aparato no está diseñado
para uso industrial.
Descripción de las piezas
Estación meteorológica:
1 Indicación de fecha
2 Indicación de mes
3 Alarma 1
4 Indicación SNOOZE
5 Símbolo de torre
6 Indicación DST (horario de verano)
ES
9
Descripción de las piezas
7 Indicación de la hora
8 Alarma 2
9 Indicación del día de la semana
10 Hora de salida y puesta del sol
11 Indicación de mareas
12 Ubicación
13 Fase lunar
14 Puesta de sol / hora de la puesta de sol
15 Tendencia de temperatura (interior)
16 Tendencia de la humedad del aire (interior)
17 Humedad del aire (interior)
18 Indicador de confort (máximo / mínimo)
19 Temperatura interior (°C / °F)
20 Indicación del estado de las pilas
21 Tendencia de la humedad del aire (exterior)
22 Humedad del aire (exterior)
23 Alarma de temperatura y heladas (máximo / mínimo)
24 Tendencia de temperatura (exterior)
25 Temperatura exterior (°C / °F)
26 Indicación del estado de las pilas (sensor exterior)
27 Canal seleccionado
28 Indicación de presión atmosférica mediante barras
29 Indicación de presión atmosférica de la última hora
30 Presión atmosférica absoluta y relativa
10
ES
Descripción de las piezas / Características técnicas
31 Tendencia de la presión atmosférica
32 Pronóstico del tiempo
33 Tecla SNOOZE / LIGHT
34 Tecla MODE
35 Tecla +
36 Tecla –
37 Tecla de canal (CH)
38 Tecla HISTORY
39 Tecla CITY
40 Compartimento de las pilas
Sensor exterior:
41 LED de control
42 Dispositivo para colgar
43 Tecla RESET
44 Selector de canal
45 Compartimento de las pilas
Características técnicas
Estación meteorológica:
Rango de temperaturas: 0 hasta +50 °C
+32 hasta +122 °F
ES
11
Características técnicas / Volumen de suministro
Resolución de temperatura: 0,1 °C
Rango de medición de la humedad
del aire: 20–95 %
Resolución de la humedad del aire: 1 %
Señal de radiofrecuencia: DCF
Pilas: 3 x AA, 1,5 V
Dimensiones: 130 x 130 x 60 mm (An x Al x Pr)
Sensor exterior:
Rango de medición de temperaturas: –20 hasta +65 °C
–4 hasta +149 °F
Alcance de transmisión HF:
433 MHz
Alcance de transmisión HF: máx. 25 metros en terreno sin obstáculos
Pilas: 2 x AA, 1,5 V
Dimensiones: 46 x 105 x 28 mm
Volumen de suministro
Tras desembalar el producto, compruebe la integridad y las condiciones del
mismo y de todos sus componentes.
1 estación meteorológica
1 sensor exterior
12
ES
Volumen de suministro / Seguridad
3 pilas, AA, 1,5 V
2 pilas, AA, 1,5 V
1 manual de instrucciones
Seguridad
Lea todas las advertencias e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de las
advertencias e indicaciones de seguridad puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD
PARA FUTURAS CONSULTAS!
Indicaciones generales de seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTE
PARA NIÑOS! No deje nunca a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Existe peligro de asfixia. Los niños subestiman
a menudo los peligros. Manténgalos siempre alejados del producto.
¡PELIGRO DE MUERTE! Las pilas podrían ser ingeridas, lo cual podría
resultar mortal. Si se ingiriese una pila, habrá que solicitar asistencia médica
inmediatamente.
ES
13
Seguridad
Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia
necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la
supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No ponga el aparato en funcionamiento si está dañado. Los aparatos dañados
conllevan peligro de muerte por descarga eléctrica.
Tenga en cuenta que los daños producidos por manejo incorrecto, no seguimiento del manual de instrucciones o manipulación por parte de personas no
autorizadas, están excluidos de la garantía.
No desarme nunca el aparato. La realización de reparaciones inadecuadas
puede suponer un peligro para el usuario. Encargue las reparaciones únicamente a personal técnico cualificado.
Indicaciones de seguridad sobre pilas
Retire las pilas del aparato si no va a utilizarlo durante un período de tiempo
prolongado.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ¡No recargue nunca las pilas!
¡Cuando coloque las pilas, observe la polaridad correcta! Ésta se indica en el
compartimento de las pilas.
En caso necesario, limpie los contactos de la pila y del aparato antes de introducir las pilas.
14
ES
Seguridad / Antes de la puesta en servicio
Extraiga siempre inmediatamente del aparato las pilas agotadas. Existe un
riesgo elevado de sulfatación.
¡Las pilas no deben desecharse junto con la basura doméstica!
¡Todos los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas de forma adecuada!
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. No arroje las pilas al fuego.
No cortocircuite las pilas y no intente desarmarlas.
Reemplace todas las pilas a la vez.
Utilice únicamente pilas del mismo tipo.
¡Si se derrama el líquido de las pilas dentro del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato!
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si entra en contacto con el ácido de
las pilas, lave la parte afectada con agua abundante y / o procure atención
médica.
Antes de la puesta en servicio
Colocación de los dispositivos
¡PRECAUCIÓN! Al elegir un lugar donde colocar los dispositivos, asegúrese
de que éstos no están expuestos directamente a radiaciones solares, vibraciones,
polvo, calor, frío o humedad. No sitúe los aparatos cerca de fuentes de calor (p. ej.
radiadores). De hacerlo podrían sufrir daños.
ES
15
Antes de la puesta en servicio
Utilice un protector indicado si coloca los dispositivos sobre superficies delicadas o de valor. En caso contrario, podrían dañarse.
No coloque los aparatos cerca de fuentes de interferencias como televisores,
ordenadores, muros gruesos, ventanas Thermopen, etc. La transmisión de la
señal de radiofrecuencia entre los dispositivos podría verse reducida.
Asegúrese de que los aparatos adyacentes no utilicen la misma frecuencia de
433 MHz. Estos aparatos pueden alterar la comunicación inalámbrica.
No coloque los aparatos cerca o encima de placas de metal. La transmisión
inalámbrica entre los dispositivos podría verse alterada.
No instale los dispositivos en edificios de hormigón armado, p. ej. aeropuertos,
rascacielos, fábricas o sótanos. La transmisión de radiofrecuencia entre los dispositivos podría verse fuertemente reducida.
Coloque los dispositivos en terreno abierto a una distancia no superior a 30
metros entre los mismos. La transmisión de radiofrecuencia entre los dispositivos
podría interrumpirse.
Puesta en marcha del sensor exterior
Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del sensor
exterior.
Retire la cinta de seguridad de la pila. El sensor exterior ahora está listo para
funcionar y el LED de control 41 se ilumina brevemente.
16
ES
Antes de la puesta en servicio
Nota: si utiliza más de un sensor exterior (máx. 3) puede recibir los datos de
cada sensor exterior a través de la estación meteorológica.
Ajuste con el selector de canal 44 un canal diferente para cada sensor exterior.
Cierre la cubierta del compartimento de las pilas.
Montaje del sensor exterior:
Nota: para este paso se necesita un taladro.
Busque un lugar apropiado para el sensor exterior.
Nota: monte el sensor exterior a una distancia de 30 m con respecto a la estación meteorológica. Asegúrese de que no existan impedimentos perturbadores
entre el sensor exterior y la estación meteorológica. De lo contrario la transferencia de datos puede verse alterada.
Montaje mural:
Cuelgue el sensor exterior con el dispositivo para colgar 42 en un tornillo.
Puesta en funcionamiento de la estación meteorológica
Quitar la cinta de seguridad de la pila:
Abra la tapa del compartimento de las pilas 40 en la parte trasera de la estación meteorológica.
Retire la cinta de seguridad de la pila.
ES
17
Antes de la puesta en servicio
A continuación vuelva a cerrar el compartimento de las pilas.
En cuanto se retira la cinta de seguridad de las pilas, la estación meteorológica
comienza a recibir la señal de radiofrecuencia.
Nota: durante la recepción de la señal no cambie la estación meteorológica de
lugar. De lo contrario podrían producirse fallos durante la recepción.
Conexión de la estación meteorológica con el sensor exterior y la
señal de radiofrecuencia DCF:
La estación meteorológica intenta establecer una conexión con el sensor externo
en cuanto de retira la cinta de seguridad de las pilas. Este proceso puede durar
algunos minutos. En cuanto se produce una conexión con el sensor exterior se
muestra en la pantalla LCD el símbolo del canal 27 seleccionado con el canal del
sensor exterior (si fuera necesario cambie el canal del sensor exterior según las
indicaciones del capítulo “Ajustar canal“). Si no se puede ajustar una conexión automática pulse la tecla RESET 43 para realizar una conexión manual.
En cuanto la estación meteorológica se conecta con el sensor exterior, comienza
a recibir automáticamente la señal de radiofrecuencia DCF. Esta operación puede
durar algunos minutos y en el display LC se muestra el símbolo de la torre de comunicaciones 5 parpadeando.
Si se recibe correctamente la señal de radiofrecuencia DCF, la torre aparecerá
permanentemente en el display LC. Si al momento de poner en marcha la estación
18
ES
Antes de la puesta en servicio
no es posible llevar a cabo la sincronización con el reloj atómico, también se puede
ajustar la hora manualmente (véase “Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 /
°C / °F / idioma / zona horaria / hora / fecha“).
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) son impulsos horarios emitidos por uno de
los relojes más precisos del mundo, cerca de Francfort del Meno, Alemania, que
tiene una desviación de 1 segundo en 1 millón de años.
Bajo condiciones óptimas, su estación meteorológica recibe esta señal hasta una
distancia de aprox. 1.500 km. alrededor de Francfort del Meno. La recepción de
la señal de radiofrecuencia dura por lo general entre 3 y 10 minutos aprox.
La recepción puede verse considerablemente influenciada por ciertos impedimentos
(por ej. por paredes de hormigón) o fuentes de interferencias (por ej. otros aparatos eléctricos). Cambie la ubicación de la estación meteorológica (p. ej., cerca de
una ventana) si se producen problemas de recepción.
ES
19
Manejo
Manejo
Recepción de la señal de radiofrecuencia DCF
El reloj de la estación meteorológica comienza a buscar una señal de radiofrecuencia DCF automáticamente tras establecer una conexión con el sensor exterior
o al cabo de 3 minutos después de retirar la cinta de seguridad de las pilas. La
búsqueda se muestra en el display LC mediante el parpadeo del símbolo de la
torre de comunicaciones 5 .
Nota: la señal puede disminuir considerablemente en edificios de hormigón armado
(véase “Colocación de los dispositivos”).
Para corregir las eventuales desviaciones de la hora exacta, el reloj realiza diariamente una sincronización a la 01.00, las 02.00 y 03.00 horas con la señal de radiofrecuencia DCF. Si se realiza una sincronización a las 03.00 horas, la estación
meteorológica no realizará ninguna otra sincronización ese día con la señal DCF.
Si la sincronización con la señal de radiofrecuencia falla, el símbolo de la torre
desaparece. En dicho caso, el reloj intentará realizar la sincronización con la torre
de radiofrecuencia DCF a las 04.00 y 05.00 horas. Si no se logra realizar una
sincronización hasta las 05.00 horas, la estación meteorológica no realizará ninguna otra sincronización ese día con la señal DCF.
La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF también puede iniciarse manualmente en la estación meteorológica.
20
ES
Manejo
Pulse simultáneamente la tecla + o – 35 , 36 . La estación meteorológica intenta
detectar la señal de radiofrecuencia DCF. Esta operación puede durar algunos
minutos y en el display LC se muestra el símbolo de la torre de comunicaciones
parpadeando.
Si no se logra captar la señal de radiofrecuencia DCF, la búsqueda se interrumpe.
Nota: Si el reloj de la estación meteorológica no puede recibir la señal debido a
algún error, a que se encuentra a demasiada distancia del emisor, o similares, usted
puede configurar la hora manualmente. Si se recibe correctamente la señal DCF, los
valores configurados manualmente se sobrescriben.
Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 / °C / °F /
idioma / zona horaria / hora / fecha
La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF puede alterarse o interrumpirse
en el lugar de instalación de la estación meteorológica. En este caso, los ajustes
en el aparato se pueden realizar también manualmente.
Proceda como se especifica a continuación:
1. Mantenga pulsada la tecla MODE 34 durante aprox. 3 segundos. El formato
de hora 12 / 24 parpadea en la pantalla. Ajuste el valor deseado pulsando
la tecla + o – 35 , 36 .
Nota: el símbolo AM en el indicador de la hora 7 sólo está disponible para
ES
21
Manejo
el formato 12 horas y significa “por la mañana”. El símbolo PM en el indicador
de la hora sólo está disponible para el formato 12 horas y significa “por la
tarde / noche”.
2. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. La indicación de temperatura
parpadea en la pantalla. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
3. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de zona horaria
parpadea. Ajuste el valor deseado (-2 hasta +2) pulsando la tecla + o –.
Nota: el ajuste por defecto de la zona horaria es GMT+1. Ajuste la estación
meteorológica conforme a su zona horaria.
4. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. La indicación de la hora comenzará a parpadear. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
Consejo: mantenga pulsada la tecla + o –. De este modo podrá ajustar los
valores más rápido. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para
los siguientes ajustes. Si durante 20 segundos no se presiona ninguna tecla, la
pantalla LCD vuelve automáticamente a la visualización estándar.
5. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El minutero del indicador horario parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
6. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. En el indicador de tiempo parpadea el indicador del año. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
7. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de mes de la indicación de fecha 1 parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
8. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de día del indicador de fecha parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
22
ES
Manejo
9. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de día de la semana 9 parpadea en la indicación de la fecha en el idioma elegido. Ajuste
el valor deseado pulsando la tecla + o –.
Nota: puede elegir entre alemán, inglés, italiano, español y francés (alemán
predeterminado).
10. Confirme el ajuste presionando la tecla MODE.
Configurar el despertador
1. Pulse la tecla MODE 34 , para acceder al modo de alarma. En la pantalla se
muestra la alarma actual.
2. Mantenga pulsada la tecla MODE durante aprox. 2 segundos. Empezará a
parpadear la indicación de la hora.
3. Pulse la tecla + o – 35 , 36 , para ajustar el valor deseado.
4. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Empezará a parpadear la indicación de los minutos. Repita el paso 3 para ajustar los minutos.
5. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE.
Consejo: mantenga pulsada la tecla + o –. De este modo podrá ajustar los
valores más rápido. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para
los siguientes ajustes. Si durante 20 segundos no se presiona ninguna tecla, la
pantalla LCD vuelve automáticamente a la visualización estándar.
Nota: puede ajustar dos alarmas diferentes.
ES
23
Manejo
6. Pulse brevemente dos veces la tecla MODE si la estación meteorológica se
encuentra en modo de visualización de la hora 7 . Pulse brevemente la tecla
MODE si la estación se encuentra en modo ALARM 1. A continuación accede
al modo ALARM 2.
7. Repita los pasos 2–5 para ajustar el valor de ALARM 2.
Activar / desactivar la función de despertador
1. Presione una o dos veces la tecla MODE 34 para acceder al modo ALARM 1
o ALARM 2.
2. Pulse la tecla + 35 . El símbolo de la alarma 1 3 o de la alarma 2 8 se
muestra en la pantalla. La alarma está activada.
3. Vuelva a pulsar el botón +. El símbolo de la alarma 1 o de la alarma 2 desaparece. La alarma está desactivada.
Desconexión de la señal de alarma
Pulse una tecla cualquiera, a excepción de SNOOZE / LIGHT 33 para detener
la alarma. No es necesario que vuelva a activar la alarma. Ésta se activará
automáticamente con la hora ajustada.
Nota: la señal de alarma se repite durante aprox. 2 minutos.
24
ES
Manejo
Función SNOOZE
Pulse la tecla SNOOZE / LIGHT 33 , para acceder al modo SNOOZE, mientras se escucha la alarma. La señal de alarma se repite al cabo de aprox. 5
minutos.
Puesta en servicio del pronóstico meteorológico
Nota: tenga en cuenta adicionalmente la previsión del tiempo del servicio meteorológico local. Si se presentasen discrepancias entre su aparato y el servicio meteorológico local, guíese por su servicio meteorológico local.
El pronóstico meteorológico se calcula en base a la presión atmosférica y puede
presentar desviaciones con respecto a las condiciones reales.
La estación meteorológica muestra los siguientes símbolos:
+
= soleado
ES
25
Manejo
+
= ligeramente nublado
+
= nublado
+
= lluvioso
+
= lluvia + nieve
Los símbolos muestran la evolución del tiempo en las últimas ocho horas y no el
tiempo actual.
La estación meteorológica puede indicar la tendencia de la presión atmosférica 31 .
26
ES
Manejo
Se pueden observar las siguientes indicaciones:
La presión atmosférica va a aumentar.
La presión atmosférica se mantiene constante.
La presión atmosférica va a disminuir.
Elegir la ubicación
Pulse la tecla CITY 39 . La indicación de la ubicación 12 parpadea y se muestran los grados de longitud y latitud.
Pulse la tecla + o – 35 , 36 , para seleccionar su ubicación.
Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Si no se muestra la abreviatura
de su localidad puede especificarla manualmente (véase “Indicación manual
de la ubicación“).
Tras breves instantes se muestran los tiempos de la salida y puesta del sol, las fases lunares, marea baja (TIDE LO), nivel medio del mar (TIDE MID) y marea alta
(TIDE TH).
ES
27
Manejo
Indicación manual de la ubicación
Mantenga pulsada la tecla CITY 39 durante aprox. 2 segundos.
Pulse la tecla + o – 35 , 36 , para seleccionar las iniciales de su ubicación.
Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Ajuste la segunda y tercera inicial
del mismo modo.
En la pantalla se muestra GMT y el indicador de zona horaria parpadea.
Pulse la tecla + o – para ajustar la diferencia entre su zona horaria y GMT.
Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Ajuste la longitud y latitud de su
ubicación de la misma forma.
Tras breves instantes se muestran los tiempos de la salida y puesta del sol, las fases lunares, marea baja (TIDE LO), nivel medio del mar (TIDE MID) y marea alta
(TIDE TH).
Puede seleccionar entre los siguiente países y ciudades:
Germany (DE)
28
ES
Berlin
BER
53 °N
13 °E
Bremen
BRE
53 °N
9 °E
Köln
KOE
51 °N
7 °E
Dortmund
DOR
52 °N
7 °E
Dresden
DRE
51 °N
14 °E
Manejo
Düsseldorf
DUS
51 °N
7 °E
Erfurt
ERF
51 °N
11 °E
Frankfurt
FRA
50 °N
9 °E
Freiburg
FRE
48 °N
8 °E
Hamburg
HAM
54 °N
10 °E
Hannover
HAN
52 °N
10 °E
Hof
HOF
50 °N
12 °E
Kaiserslautern
KAI
49 °N
8 °E
Kassel
KAS
51 °N
10 °E
Kiel
KIE
54 °N
10 °E
Leipzig
LEI
51 °N
12 °E
Magdeburg
MAG
52 °N
12 °E
München
MUN
48 °N
12 °E
Nürnberg
NUR
49 °N
11 °E
Osnabrück
OSN
52 °N
8 °E
Passau
PAS
49 °N
13 °E
Regensburg
REG
49 °N
12 °E
Rostock
ROS
54 °N
12 °E
ES
29
Manejo
Australia (AU)
Austria (AT)
30
ES
Saarbrücken
SAA
49 °N
7 °E
Stuttgart
STU
49 °N
9 °E
Ulm
ULM
48 °N
10 °E
Würzburg
WUR
50 °N
10 °E
Canbera
CBR
35 °S
149 °E
Melbourne
MEL
38 °S
145 °E
Sydney
SYD
34 °S
151 °E
Bregenz
BRE
47 °N
10 °E
Graz
GRZ
47 °N
15 °E
Innsbruck
INN
47 °N
11 °E
Linz
LNZ
48 °N
14 °E
Salzburg
SLZ
48 °N
13 °E
Vienna
WIE
48 °N
16 °E
Villach
VIL
47 °N
14 °E
Wels
WEL
48 °N
14 °E
Manejo
Belgium (BE)
Antwerp
ANT
51 °N
4 °E
Brugge
BRG
51 °N
3 °E
Brussels
BRU
51 °N
4 °E
Libramont
LIB
50 °N
4 °E
Liege
LIE
51 °N
6 °E
Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo
SAR
44 °N
18 °E
Croatia (HR)
Split
SPL
44 °N
16 °E
Zagreb
ZAG
46 °N
16 °E
Brno
BRN
49 °N
17 °E
Prague
PRG
50 °N
14 °E
Alborg
ALB
57 °N
10 °E
Copenhagen
KOB
56 °N
13 °E
Odense
ODE
55 °N
10 °E
Czech (CZ)
Denmark (DK)
ES
31
Manejo
Finland (FI)
Helsinki
HEL
60 °N
25 °E
France (FR)
Ajaccio
AJA
42 °N
9 °E
Biarritz
BIA
44 °N
2 °E
Bordeaux
BOR
45 °N
1 °W
Brest
BRE
48 °N
4 °W
Cherbourg-Octeville CHE
50°N
2 °W
Clermont-Ferrand
CMF
46 °N
3 °E
Dijon
DIJ
47 °N
5 °E
Lille
LIL
51 °N
3 °E
Lyon
LYO
45 °N
5 °E
Marseille
MRS
43 °N
5 °E
Metz
MET
49 °N
6 °E
Nantes
NAN
47 °N
2 °W
Nice
NIC
44 °N
7 °E
Orleans
ORL
48 °N
2 °E
Paris
PAR
49 °N
2 °E
Perpignan
PER
43 °N
3 °E
32
ES
Manejo
Rouen
ROU
49 °N
1 °E
Strasbourg
STR
49 °N
8 °E
Toulouse
TOU
44 °N
1 °E
Greece (GR)
Athens
AHN
38 °N
24 °E
Hungary (HU)
Budapest
BUD
47 °N
19 °E
Ireland (IE)
Dublin
DUB
53 °N
6 °W
Italy (IT)
Ancona
ANC
44 °N
14 °E
Bari
BAR
41 °N
17 °E
Bolzano
BOZ
47 °N
11 °E
Cagliari
CAG
39 °N
9 °E
Florence
FIR
44 °N
11 °E
Foggia
FOG
41 °N
16 °E
Genua
GEN
44 °N
9 °E
Lecce
LEC
40 °N
18 °E
ES
33
Manejo
Messina
MES
38 °N
16 °E
Milan
MIL
45 °N
9 °E
Naples
NAP
41 °N
14 °E
Palermo
PAL
38 °N
13 °E
Parma
PAR
45 °N
10 °E
Perugia
PER
43 °N
12 °E
Rome
ROM
42 °N
12 °E
San Remo
SRE
44 °N
8 °E
Triest
TRI
46 °N
14 °E
Turin
TOR
45 °N
8 °E
Venice
VEN
45 °N
12 °E
Verona
VER
45 °N
11 °E
Liechtenstein (LI)
Vaduz
VDZ
47 °N
10 °E
Luxemburg (LU)
Luxemburgo
LUX
50 °N
6 °E
Monaco (MC)
Monte Carlo
MCM
44 °N
7 °E
34
ES
Manejo
Netherlands (NL)
Amsterdam
AMS
52 °N
5 °E
Arnhem
ARN
52 °N
6 °E
Eindhoven
EIN
50 °N
5 °E
Groningen
GRO
53 °N
7 °E
Rotterdam
ROT
52 °N
4 °E
The Hague
DHA
52 °N
4 °E
New Zealand (NZ)
Wellington
WLG
41 °S
175 °E
Norway (NO)
Bergen
BGN
60 °N
5 °E
Lillehammer
LIL
61 °N
10 °E
Oslo
OSL
60 °N
11 °E
Cracow
KRA
50 °N
20 °E
Gdansk
GDA
54 °N
19 °E
Poznan
POZ
52 °N
17 °E
Warsaw
WAR
52 °N
21 °E
Poland (PL)
ES
35
Manejo
Portugal (PT)
Faro
FAR
37 °N
8 °W
Lisbon
LIS
39 °N
9 °W
Porto
POR
41 °N
9 °W
Russian Federation (RU)
St. Petersburg
PET
60 °N
30 °E
Serbia (RS)
Belgrade
BEO
45 °N
20 °E
Slovakia (SK)
Bratislava
BRV
48 °N
17 °E
Kosice
KOS
49 °N
21 °E
Slovenia (SI)
Ljubliana
LUB
46 °N
15 °E
Spain (ES)
Alicante
ALI
38 °N
0 °W
Andorra
AND
43 °N
2 °E
Badajoz
BAD
39 °N
7 °W
Barcelona
BAR
41 °N
2 °E
Bilbao
BIL
43 °N
3 °W
36
ES
Manejo
Sweden (SE)
Switzerland (CH)
Cordoba
COR
38 °N
5 °W
Eivissa Ibiza
IBZ
39 °N
1 °E
La Coruna
LCO
43 °N
8 °W
Las Palmas
LPA
28 °N
15 °W
Leon
LEO
43 °N
6 °W
Madrid
MAD
40 °N
4 °W
Malaga
MAL
37 °N
4 °W
Palma de Mallorca
PAL
40 °N
3 °E
Salamanca
SAL
41 °N
6 °W
Sevilla
SEV
37 °N
6 °W
Valencia
VAL
39 °N
0 °W
Zaragoza
ZAR
42 °N
1 °W
Gothenburg
GOT
58 °N
12 °E
Karlstad
KAR
59 °N
14 °E
Stockholm
STO
59 °N
18 °E
Basel
BAS
48 °N
8 °E
Berne
BRN
47 °N
7 °E
ES
37
Manejo
United Kingdom (GB)
38
ES
Chur
CHU
47 °N
10 °E
Geneva
GEN
46 °N
6 °E
Lucerne
LUC
47 °N
8 °E
Lugano
LUG
46 °N
9 °E
Sion
SIO
46 °N
7 °E
St. Gallen
SGL
47 °N
9 °E
Zurich
ZUR
47 °N
9 °E
Aberdeen
ABD
57 °N
2 °W
Belfast
BEL
55 °N
6 °W
Birmingham
BIR
52 °N
2 °W
Cardiff
CAR
51 °N
3 °W
Glasgow
GLW
56 °N
4 °W
London
LON
51 °N
0 °W
Manchester
MAN
53 °N
2 °W
Newcastle
upon Tyne
NEC
55 °N
2 °W
Plymouth
PLY
50 °N
4 °W
Manejo
United States (US)
Los Angeles
LAX
34 °N
118 °W
Nueva York
NYC
41 °N
74 °W
Washington
WAS
39 °N
77 °W
Fases lunares
La estación meteorológica posee una indicación de la fase lunar 13 actual.
Luna nueva
Media luna
creciente
Media luna
Luna llena
creciente
Luna llena
Luna llena
menguante
Media luna
Media luna
menguante
ES
39
Manejo
Consultar la presión atmosférica de las últimas 12 horas
Pulse la tecla HISTORY 38 para consultar los valores de presión atmosférica
de las últimas 12 horas.
0HR = presión atmosférica actual
– 1HR = presión atmosférica hace una hora
– 2HR = presión atmosférica hace dos horas, etc.
Pulse y mantenga pulsada la tecla HISTORY durante 3 segundos aprox., para
cambiar entre las unidades del manómetro en inHG o mb / hPa.
Ajustar canal
La estación meteorológica recibe automáticamente la señal del sensor exterior, una
vez que se han realizado todos los ajustes. Mientras tanto parpadean los símbolos
de la humedad del aire (exterior) 22 y la temperatura exterior 25 .
Nota: si utiliza más de un sensor exterior (máx. 3) puede recibir los datos de cada
sensor exterior a través de la estación meteorológica. Elija diferentes canales para
cada sensor exterior pulsando la tecla de canal 37 . Los datos correspondientes se
muestran en la pantalla.
- 1: canal sensor exterior 1
- 2: canal sensor exterior 2
- 3: canal sensor exterior 3
- : cambio automático de canal
40
ES
Manejo
Mostrar la temperatura y la tendencia de
temperatura
La temperatura interior actual 19 y la tendencia de temperatura 15 se muestra en
la pantalla.
Una vez que se produce la conexión con el sensor exterior se muestra la temperatura exterior 25 y la tendencia de temperatura (exterior) 24 . Se pueden observar
las siguientes indicaciones:
La temperatura aumenta.
La temperatura permanece constante.
La temperatura disminuye.
Mostrar la humedad del aire y la tendencia
de humedad
La tendencia actual de temperatura (interior) 16 y la humedad actual (interior) 17
se muestran en la pantalla. Mediante el indicador de confort 18 se divide la humedad del aire en tres categorías.
ES
41
Manejo
Están disponibles las siguientes categorías:
DRY = Humedad del aire < 40 %
COMFORT = Humedad del aire 40–70 %, temperatura interior 20 °C–28 °C
WET = Humedad del aire > 75 %
En cuanto el sensor exterior se conecta, la estación meteorológica muestra en pantalla la tendencia de humedad del aire (exterior) 21 y la humedad del aire (exterior) 22 .
Visualizar la temperatura / humedad máxima / mínima
Tanto la temperatura como la humedad máxima y mínima se medirán una vez introducidas las pilas y los datos se guardarán en la estación meteorológica.
Los valores máximo y mínimo de la temperatura, higrómetro y presión atmosférica
se almacenan automáticamente.
Si la estación se encuentra en modo de visualización de la hora 7 , pulse la
tecla + 35 para visualizar el valor máximo.
Pulse dos veces la tecla + para visualizar los valores mínimos.
Mantenga pulsada la tecla + durante 3 segundos aprox. para borrar los valores máximos y mínimos almacenados.
42
ES
Manejo
Alarma de temperatura y helada
Pulse la tecla – 36 para acceder al modo de alarma de temperatura.
Mantenga pulsada la tecla – 3 segundos. La indicación de temperatura
máxima parpadea. Pulse la tecla + o – para ajustar los valores.
Pulse la tecla MODE 34 para confirmar la entrada. La indicación de temperatura mínima parpadea. Pulse la tecla + o – para ajustar los valores.
Pulse la tecla MODE para confirmar la entrada.
Activar / desactivar la alarma de
temperatura / helada
Si se encuentra activado más de un sensor exterior, pulse la tecla de canal 37
para seleccionar uno de ellos.
Pulse repetidamente la tecla – 36 para activar la alarma de temperatura y
helada.
Si se encuentra activada la alarma de helada se mostrará el símbolo respectivo 23
junto a la temperatura exterior. La señal de alarma suena cuando la temperatura
se encuentra entre -1 °C y +3 °C.
Si se encuentra activada la alarma de temperatura se muestra el símbolo respectivo
junto a la temperatura exterior. La alarma suena al alcanzarse los valores ajustados.
ES
43
Manejo
Si las alarmas de temperatura y helada se encuentran activadas se muestran los dos
símbolos en la pantalla.
Iluminación de fondo
Pulse la tecla SNOOZE / LIGHT 33 La iluminación del fondo permanece iluminada durante 5 segundos.
Indicación de estado de las pilas
El indicador de estado de las pilas 20 , 26 aparece en el display LC de la estación
meteorológica cuando las pilas comienzan a agotarse. Cambie las pilas a tiempo
(véase “Cambiar pilas“).
Cambiar pilas
Estación meteorológica:
Cambie las pilas cuando la pantalla se vuelva ilegible o se muestre el símbolo de
la pila 20 .
44
ES
Manejo / Eliminar errores
Retire la tapa del compartimento de las pilas de la parte trasera de la estación
meteorológica.
Retire las pilas agotadas.
Introduzca 3 pilas nuevas del tipo 1,5 V / AA.
Nota: preste atención a la polaridad correcta. Ésta se indica en el compartimento de las pilas 40 .
Cierre el compartimento de las pilas.
Sensor exterior:
Cambie las pilas en cuanto aparezca el símbolo de la pila 26 .
Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del sensor
exterior.
Retire las pilas usadas.
Introduzca 2 pilas nuevas del tipo 1,5 V / AA.
Nota: preste atención a la polaridad correcta. Ésta se indica en el compartimento de las pilas 45 .
Cierre el compartimento de las pilas.
Eliminar errores
Nota: el aparato contiene componentes electrónicos. No coloque el aparato cerca
de fuentes de interferencias como teléfonos móviles, aparatos de radiotransmisión,
ES
45
Eliminar errores / Limpieza y mantenimiento / Eliminación
emisoras de banda ciudadana, mandos a distancia o microondas, etc. Ello podría
afectar a la recepción de la señal inalámbrica.
Retire este tipo de aparatos del alcance de la estación meteorológica / del
sensor exterior, o retire brevemente las pilas de la estación meteorológica / del
sensor exterior, cuando la pantalla muestre fallos.
Limpieza y mantenimiento
No utilice en ningún caso líquidos o productos de limpieza, ya que éstos dañarían el aparato.
Limpie el aparato solo por fuera con un paño suave y seco.
No salpique nunca el sensor exterior con agua, p. ej. con la manguera del jardín.
El sensor externo solamente está protegido contra lluvia por la parte superior.
Eliminación
El embalaje se compone de materiales que respetan el medio ambiente
que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto al final de su vida
útil en la administración de su comunidad o ciudad.
46
ES
Eliminación / Información
o elimine el producto al final de su vida útil junto con los desechos doN
mésticos. Entréguelo en un punto de recogida selectiva. Proteja así el
medio ambiente. Diríjase a la administración competente para obtener
información sobre los puestos de recogida de desechos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o agotadas deben reciclarse conforme a la directiva 2006 /
66 / EC. Entregue las pilas y / o el aparato en los puntos de recogida selectiva.
¡Daño medioambiental debido a un reciclaje
incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Pueden contener
metales pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa aplicable a los
residuos especiales. Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio,
Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en el punto de recolección
específico para ello.
Información
Declaración de conformidad
Nosotros Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declaramos en responsabilidad única que el
ES
47
Información
producto: Estación meteorológica DCF, modelo n.° Z31130, versión: 02 / 2012,
al que esta declaración hace referencia, cumple con todas las normas / los documentos normativos de 1999 / 5 / EC. En caso de requerirse, estos documentos
pueden descargarse de la página www.milomex.com.
EMC
48
ES
Indice
Utilizzo secondo la destinazione d’uso........................Pagina 51
Descrizione dei componenti...................................................Pagina 51
Dati tecnici.............................................................................................Pagina 53
Contenuto della confezione....................................................Pagina 54
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali.......................................................................Pagina 55
Avvertenze di sicurezza per le batterie....................................................Pagina 56
Prima della messa in funzione
Posizionamento degli apparecchi.............................................................Pagina 58
Messa in funzione del sensore esterno....................................................Pagina 59
Messa in funzione della stazione meteo..................................................Pagina 60
Uso
Ricezione del segnale radio DCF.............................................................Pagina
Formato orario 12 / 24 / °C / °F / Fuso orario / Orario / Data /
Impostazione manuale della lingua.........................................................Pagina
Impostazione dell’orario di sveglia...........................................................Pagina
Attivazione / disattivazione della funzione di sveglia.............................Pagina
Disinserimento del segnale dell’allarme...................................................Pagina
Funzione SNOOZE...................................................................................Pagina
IT/MT
62
63
65
66
67
67
49
Indice
Messa in funzione della previsione del tempo........................................Pagina
Scelta della posizione geografica............................................................Pagina
Scelta manuale della posizione geografica............................................Pagina
Fasi lunari...................................................................................................Pagina
Lettura della pressione atmosferica delle ultime 12 ore..........................Pagina
Impostazione del canale...........................................................................Pagina
Visualizzazione della temperatura e della tendenza della
temperatura................................................................................................Pagina
Visualizzazione dell’umidità dell’aria e della tendenza
dell’umidità dell’aria..................................................................................Pagina
Visualizzazione di temperatura massima / minima / umidità dell’aria.........Pagina
Allarme temperatura e gelo......................................................................Pagina
Attivazione e disattivazione dell’allarme temperatura e gelo................Pagina
Illuminazione di sfondo.............................................................................Pagina
Visualizzazione delle batterie...................................................................Pagina
Sostituzione delle batterie.........................................................................Pagina
68
70
70
82
82
83
83
84
85
85
86
86
87
87
Eliminazione di guasti.................................................................Pagina 88
Pulizia e cura.......................................................................................Pagina 88
Smaltimento.........................................................................................Pagina 89
Informazioni
Dichiarazione di conformità..........................................................................Pagina 90
50
IT/MT
Utilizzo secondo la ... / Descrizione dei componenti
Stazione meteorologica radiocontrollata
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
La stazione meteo visualizza la temperatura interna ed esterna espressa in gradi
Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F), nonché i loro valori minimi e massimi.
Lo stesso vale per l’umidità interna ed esterna (% RH) e i suoi valori massimi e minimi. Ulteriori valori visualizzati dalla stazione meteo sono la previsione meteo,
l’orario nel formato 12 / 24 ore nonché la data. La stazione meteo mostra inoltre
l’orario della levata e del tramonto giornalieri del sole nonché le fasi lunari. Inoltre,
la stazione meteo dispone di due differenti funzioni di allarme. L’apparecchio non
è destinato a un utilizzo in ambito commerciale.
Descrizione dei componenti
Stazione meteo:
1 Visualizzazione della data
2 Visualizzazione del mese
3 Allarme 1
4 Visualizzazione SNOOZE
5 Simbolo della torre radio
6 Visualizzazione DST (ora legale)
IT/MT
51
Descrizione dei componenti
7 Visualizzazione dell’ora
8 Allarme 2
9 Visualizzazione del giorno della settimana
10 Levata del sole / Orario della levata del sole
11 Visualizzazione delle maree
12 Posizione geografica
13 Fase lunare
14 Tramonto del sole / Orario del tramonto del sole
15 Tendenza della temperatura (interna)
16 Tendenza dell’umidità dell’aria (interna)
17 Umidità dell’aria (interna)
18 Indicatore di (massimo / minimo)
19 Temperatura interna (°C / °F)
20 Visualizzazione della batteria
21 Tendenza dell’umidità dell’aria (esterna)
22 Umidità dell’aria (esterna)
23 Allarme di temperatura e gelo (massimo / minimo)
24 Tendenza della temperatura (esterna)
25 Temperatura esterna (°C / °F)
26 Visualizzazione della batteria (sensore esterno)
27 Canale scelto
28 Visualizzazione a barre della pressione atmosferica
29 Visualizzazione della pressione atmosferica dell’ultima ora
30 Pressione atmosferica assoluta / relativa
52
IT/MT
Descrizione dei componenti / Dati tecnici
31 Tendenza della pressione atmosferica
32 Previsione meteo
33 Tasto SNOOZE / LIGHT
34 Tasto MODE
35 Tasto +
36 Tasto –
37 Tasto del canale (CH)
38 Tasto HISTORY
39 Tasto CITY
40 Vano portabatterie
Sensore esterno:
41 LED di controllo
42 Dispositivo per appendere l’apparecchio
43 Tasto RESET
44 Selettore di canale
45 Vano portabatterie
Dati tecnici
Stazione meteo:
Campo di misurazione della temperatura: 0 - +50 °C
+32 - +122 °F
IT/MT
53
Dati tecnici / Contenuto della confezione
Arrotondamento temperatura: 0,1 °C
Campo di misurazione umidità dell’aria: 20–95 %
Risoluzione dell’umidità dell’aria: 1 %
Segnale radio: DCF
Batterie: 3 x AA, 1,5 V
Dimensioni: 130 x 130 x 60 mm (L x H x P)
Sensore esterno:
Campo di misurazione
della temperatura: –20 - +65 °C
–4 - +149 °F
Segnale di trasmissione HF:
433 MHz
Area di copertura della
trasmissione ad alta frequenza: max. 25 metri in campo aperto
Batterie: 2 x AA, 1,5 V
Dimensioni: 46 x 105 x 28 mm
Contenuto della confezione
Verificare subito dopo il disimballaggio la completezza del contenuto della confezione nonché le condizioni del prodotto e di tutti i suoi componenti.
54
IT/MT
Contenuto della confezione / Sicurezza
1 stazione meteo
1 sensore esterno
3 batterie AA, 1,5 V
2 batterie AA, 1,5 V
1 istruzioni d’uso
Sicurezza
Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e delle avvertenze di sicurezza possono provocare una
folgorazione, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE!
Avvisi di sicurezza generali
PERICOLO DI MORTE E DI INFORTUNIO PER BAMBINI ED INFANTI! Vietare l’accesso al materiale
d’imballaggio ai bambini, se non sotto sorveglianza di un adulto.
Sussiste pericolo di soffocamento causato dal materiale d’imballaggio. I bambini
sottovalutano spesso i pericoli. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
IT/MT
55
Sicurezza
PERICOLO DI MORTE! L’eventuale ingestione di batterie può rappresentare
un pericolo mortale. Qualora una batteria sia stata ingerita, chiedere subito
l’intervento di un medico.
Bambini o persone, cui mancano conoscenza o esperienza nel manipolare
l’apparecchio, o le cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche sono limitate,
non devono utilizzare l’apparecchio senza sorveglianza o guida di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati, in
modo che non giochino con l‘apparecchio.
Non mettere in funzione l’apparecchio se è danneggiato. Apparecchi danneggiati possono mettere a repentaglio la vostra vita in caso di folgorazione!
Tenere in considerazione il fatto che i danneggiamenti causati da una manipolazione scorretta, dall’inosservanza delle istruzioni d’uso e causati da interventi
di personale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia.
Non smontare in nessun caso l’apparecchio. In caso di riparazioni eseguite in
maniera errata, l’utilizzatore può essere esposto a gravi pericoli. Lasciare eseguire le riparazioni solo da personale qualificato.
Avvertenze di sicurezza per le batterie
Rimuovere dall’apparecchio le batterie se non vengono utilizzate per parecchio
tempo.
PRUDENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai le batterie!
56
IT/MT
Sicurezza
Prestare attenzione alla polarità corretta delle batterie quando esse vengono
inserite! La polarità è riportata nei vani portabatterie.
Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio.
Rimuovere immediatamente le batterie esauste dall’apparecchio. Sussiste un
alto pericolo di fuoriuscita di acido!
Non smaltire le batterie nei rifiuti domestici!
Ogni utilizzatore ha per legge l‘obbligo di smaltire le batterie in maniera
corretta!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini, non gettare le batterie nel
fuoco, non cortocircuitarle e non aprirle.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
Utilizzare solamente batterie dello stesso tipo.
Se le batterie del vostro apparecchio dovessero aver perso dell’acido, estrarle
immediatamente al fine di evitare danni all’apparecchio!
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con acido di
batteria, sciacquare il punto interessato con abbondante acqua e / o
consultare un medico!
IT/MT
57
Prima della messa in funzione
Prima della messa in funzione
Posizionamento degli apparecchi
PRUDENZA! Quando si sceglie il luogo di posizionamento, assicurarsi che
le apparecchiature non siano esposte ad insolazione diretta, a vibrazioni, polvere,
calore, freddo ed umidità. Non posizionare le apparecchiature vicino a fonti di calore quali ad es. termosifoni. Altrimenti si rischia di danneggiare le apparecchiature.
Non posizionare le apparecchiature su superfici preziose o delicate, senza
dotarle della protezione necessaria. In caso contrario, esse potrebbero essere
danneggiate.
Non posizionare le apparecchiature vicino a fonti di disturbo quali televisore,
computer, muri grossi, finestre thermopen ecc. Le trasmissioni radio tra le apparecchiature in questo modo potrebbero essere diminuite.
Assicurarsi che le apparecchiature adiacenti non vengano fatte funzionare con
la stessa frequenza di 433 MHz. Queste apparecchiature potrebbero causare
un disturbo del collegamento radio.
Non posizionare le apparecchiature vicino o su piastre di metallo. La trasmissione radio tra le apparecchiature potrebbe essere diminuita.
Non posizionare le apparecchiature in edifici di cemento armato, ad es. aeroporti, grattacieli, fabbriche o cantine. La trasmissione radio tra le apparecchiature potrebbe essere gravemente limitata.
58
IT/MT
Prima della messa in funzione
Su un terreno aperto, non posizionare le apparecchiature ad una distanza
superiore ai 30 metri. La trasmissione radio tra le apparecchiature potrebbe
essere interrotta.
Messa in funzione del sensore esterno
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore
esterno.
Togliere il nastro di protezione della batteria. Ora il sensore esterno è pronto
per essere messo in funzione e il LED di controllo 41 si accende brevemente.
Nota: Se viene utilizzato più di un sensore esterno (al massimo 3) è possibile
ricevere con la stazione meteo i dati dei singoli sensori esterni. Impostare un
canale diverso per ogni sensore esterno con l’ausilio del selettore di canale 44 .
Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Montaggio del sensore esterno:
Nota: Per questo passaggio è necessario utilizzare un trapano.
Cercare una posizione adeguata per il sensore esterno.
Nota: Fare attenzione al fatto di montare il sensore esterno in un raggio di
30 m dalla stazione meteo. Assicurarsi che non vi siano ostacoli intralcianti tra
il sensore esterno e la stazione meteo. Altrimenti la trasmissione dei dati potrebbe essere disturbata.
IT/MT
59
Prima della messa in funzione
Montaggio a parete:
Appendere il sensore esterno ad una vite per mezzo del dispositivo di sospensione 42 .
Messa in funzione della stazione meteo
Eliminare il nastro di protezione della batteria:
Aprire il vano portabatterie 40 posto sul retro della stazione meteo.
Estrarre il nastro di sicurezza della batteria.
In seguito chiudere di nuovo il vano portabatterie.
Non appena le batterie sono inserite e il nastro di protezione delle batterie è stato
tolo, la stazione meteo inizia a ricevere il segnale radio.
Nota: Non modificare la posizione della stazione meteo mentre la procedura di
ricezione è in corso. In caso contrario è possibile che vi siano disturbi di ricezione.
Collegamento della stazione meteo con il sensore esterno e il
segnale radio DCF:
Dopo l’eliminazione del nastro di protezione della batteria la stazione meteo
cerca di stabilire un collegamento con il sensore esterno. Questa procedura può
durare alcuni minuti. Una volta avvenuto con successo il collegamento al sensore
esterno, sul display a cristalli liquidi viene visualizzato il simbolo del canale scelto 27
60
IT/MT
Prima della messa in funzione
con il canale del sensore esterno (se necessario, cambiare il canale del sensore
esterno secondo quanto spiegato nel capitolo “Impostazione del canale”). Qualora non fosse possibile stabilire un collegamento automatico, premere il tasto
RESET 43 per stabilire il collegamento manualmente. Non appena la stazione meteo
ha stabilito un collegamento con il sensore esterno, inizia automaticamente a ricevere il segnale radio DCF. Questa procedura dura alcuni minuti e viene visualizzata
sullo schermo LC mediante il simbolo della torre radio 5 lampeggiante.
Nel caso di una ricezione riuscita del segnale radio DCF il simbolo della torre radio
viene segnalato in modo continuo sullo schermo LC. Se al momento della messa in
funzione non è possibile la sincronizzazione con un orologio atomico, le impostazioni dell‘orario si possono eseguire anche manualmente (vedi “Formato orario
12 / 24 / °C / °F / Fuso orario / Orario / Data / Impostazione manuale della lingua”).
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costituito da impulsi di orari trasmessi da
uno degli orologi più esatti del mondo, situato nelle vicinanze di Francoforte sul
Meno in Germania – subisce una variazioni di 1 solo secondo nell’arco di in 1 milione di anni.
La stazione meteo acquistata riceve questo segnale in condizioni ottimali fino ad
una distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul Meno. La ricezione del segnale
radio dura di regola dai 3 ai 10 minuti.
IT/MT
61
Prima della messa in funzione / Uso
La ricezione può essere limitata notevolmente da ostacoli (ad es. muri di cemento)
o fonti di interferenza (ad es. da altre apparecchiature elettriche). Qualora la
stazione meteo avesse difficoltà di ricezione, modificare se necessario la sua
posizione (ponendola ad esempio nei pressi di una finestra).
Uso
Ricezione del segnale radio DCF
L’orologio della stazione meteo, dopo il collegamento riuscito con il sensore
esterno o 3 minuti dopo la rimozione della striscia di protezione della batteria, inizia automaticamente a cercare il segnale radio DCF. La ricerca viene evidenziata
sullo schermo LC mediante il lampeggiamento del simbolo della torre radio 5 .
Nota: In edifici costruiti in cemento armato la ricezione del segnale radio può
essere gravemente limitata (vedi “Posizionamento degli apparecchi”).
Per correggere eventuali scostamenti dall’orario esatto, la stazione meteo, quotidianamente, esegue automaticamente alle ore 1:00, 2:00 e 3:00 una sincronizzazione con il segnale radio DCF. Se la sincronizzazione avviene alle 03:00, in tale
giorno la stazione meteo non esegue più la sincronizzazione con il segnale radio
DCF. Se la sincronizzazione con il segnale radio DCF dovesse fallire, il simbolo
della torre radio DCF scompare. La stazione meteo, dunque, alle ore 04:00 e alle
05:00 tenta nuovamente di eseguire la sincronizzazione con il segnale radio DCF.
62
IT/MT
Uso
Se la sincronizzazione alle 05:00 dovesse sempre ancora fallire, la stazione meteo
non esegue più la sincronizzazione con il segnale radio DCF.
La ricezione del segnale radio DCF può essere attivata sulla stazione meteo anche
manualmente.
Premere contemporaneamente il tasto + o – 35 , 36 . La stazione meteo cerca
di ricevere il segnale radio DCF. Questa procedura dura alcuni minuti e viene
visualizzata sullo schermo LC mediante il simbolo della torre radio lampeggiante.
Nel caso in cui non si riesca a stabilire un collegamento con il segnale radio DCF,
la ricerca viene interrotta.
Nota: Nel caso in cui l’orologio della stazione meteo non possa ricevere il segnale
DCF a causa di errori, di una distanza troppo alta dalla trasmittente, o simili, è possibile eseguire l’impostazione dell’orario manualmente. Se la ricezione del segnale
radio DCF ha avuto successo, i valori impostati manualmente vengono sovrascritti.
Formato orario 12 / 24 / °C / °F / Fuso orario / Orario /
Data / Impostazione manuale della lingua
Nel punto in cui è stata posta la stazione meteo, la ricezione del segnale radio DCF
può essere disturbata o interrotta. In questo caso vi è la possibilità di impostare
l’apparecchio manualmente.
IT/MT
63
Uso
Procedere come descritto qui di seguito:
1. Premere e mantenere premuto il tasto MODE 34 per ca. 3 secondi. Il formato
12 / 24 ore lampeggia nel display. Premere il tasto + o – 35 , 36 , per impostare il valore desiderato.
Nota: In caso di utilizzo del formato a 12 ore, all’interno della visualizzazione dell’orario 7 il simbolo AM sta ad indicare il periodo antimeridiano. In
caso di utilizzo del formato a 12 ore, all’interno della visualizzazione dell’orario il simbolo PM sta ad indicare il periodo pomeridiano.
2. Confermare il dato immesso premendo il tasto MODE. L’indicatore di temperatura lampeggia nel display. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desiderato.
3. Confermare il dato immesso premendo il tasto MODE. La visualizzazione
del fuso orario lampeggia nel display. Premere il tasto + o –, per impostare il
valore desiderato (da -2 a +2).
Nota: L’impostazione standard per il fuso orario è GMT+1. Impostare la
stazione meteo come previsto dal vostro fuso orario.
4. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dell’ora
nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desiderato.
Suggerimento: Tenere premuto il tasto + o –. In questo modo si ottiene
un’impostazione più rapida dei valori. Questa impostazione veloce può essere
utilizzata anche per le successive procedure di impostazione. Qualora non si
prema per 20 secondi alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automaticamente alla visualizzazione standard.
64
IT/MT
Uso
5. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dei
minuti nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –, per
impostare il valore desiderato.
6. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione
dell’anno nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –,
per impostare il valore desiderato.
7. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione del
mese della visualizzazione della data 1 lampeggia. Premere il tasto + o –,
per impostare il valore desiderato.
8. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione del
giorno della visualizzazione della data lampeggia. Premere il tasto + o –, per
impostare il valore desiderato.
9. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione del
giorno della settimana 9 lampeggia nella visualizzazione della data nella
lingua selezionata. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desiderato.
Nota: E’ possibile scegliere tra tedesco, inglese, italiano, francese e spagnolo
(tedesco è preimpostato come lingua standard).
10. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE.
Impostazione dell’orario di sveglia
1. Per accedere alla modalità di sveglia, premere il tasto MODE 34 . Sul display
a cristalli liquidi compare l’orario di sveglia attualmente impostato.
IT/MT
65
Uso
2. Premere e mantenere premuto il tasto MODE per ca. 2 secondi. La visualizzazione dell’ora lampeggia.
3. Premere il tasto + o – 35 , 36 , per impostare il valore desiderato.
4. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dei
minuti lampeggia. Ripetere il passo 3 per impostare il valore dei minuti.
5. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE.
Suggerimento: Tenere premuto il tasto + o –. In questo modo si ottiene
un’impostazione più rapida dei valori. Questa impostazione veloce può essere
utilizzata anche per le successive procedure di impostazione. Qualora non si
prema per 20 secondi alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automaticamente alla visualizzazione standard.
Nota: Vi è la possibilità di impostare due diversi allarmi singoli.
6. Premere due volte brevemente il stato MODE qualora la stazione meteo si trovi
nella visualizzazione dell’ora 7 . Premere una volta brevemente il tasto
MODE qualora la stazione meteo si trovi in modalità ALARM 1. Si passa ora
nel modo ALARM 2.
7. Ripetere i passi 2–5, per impostare il valore di ALARM 2.
Attivazione / disattivazione della funzione di sveglia
1. Per accedere alla modalità ALARM 1 o ALARM 2, premere una o due volte
brevemente il tasto MODE 34 .
66
IT/MT
Uso
2. Premere il tasto + 35 . Sul display a cristalli liquidi compare il simbolo Alarm 1 3
o Alarm 2 8 . L’allarme è attivato.
3. Premere nuovamente il tasto +. Sul display a cristalli liquidi il simbolo Alarm 1
o Alarm 2 scompare. L’allarme è disattivato.
Disinserimento del segnale dell’allarme
Ad eccezione del tasto SNOOZE / LIGHT 33 , premere un tasto a piacere per
arrestare il segnale di allarme. Non è necessario riattivare l’allarme. Si inserisce
automaticamente agli orari di allarme impostati.
Nota: Il segnale di allarme viene emesso per ca. 2 minuti.
Funzione SNOOZE
Premere il tasto SNOOZE / LIGHT 33 , per giungere nel modo SNOOZE,
mentre viene emesso il segnale di allarme. Il segnale di allarme risuona nuovamente dopo circa 5 minuti.
IT/MT
67
Uso
Messa in funzione della previsione del tempo
Nota: Si prega di fare attenzione anche alla previsione meteo del servizio
meteorologico locale. Qualora vi fossero discrepanze tra quanto mostrato dall’apparecchio e la previsione del servizio meteo locale, orientarsi sulla base delle indicazioni fornite dal servizio meteo.
La previsione meteo viene calcolata sulla base delle oscillazioni della pressione
atmosferica e può differire dalle condizioni atmosferiche effettive.
La stazione meteo mostra i seguenti simboli meteorologici:
68
IT/MT
+
= soleggiato
+
= leggermente coperto
+
= coperto
Uso
+
= piovoso
+
= Pioggia + neve
I simboli meteorologici mostrano l’andamento del tempo delle otto ore successive e
non il tempo attuale.
La stazione meteo può visualizzare la tendenza della pressione atmosferica 31 .
Sono possibili le seguenti visualizzazioni:
La pressione atmosferica aumenterà.
La pressione atmosferica rimane costante.
La pressione atmosferica scenderà.
IT/MT
69
Uso
Scelta della posizione geografica
Premere il tasto CITY 39 . La visualizzazione della posizione geografica 12
lampeggia e vengono indicati la latitudine e la longitudine.
Premere il tasto + o – 35 , 36 , per scegliere la propria posizione geografica.
Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Se sul display non compare la sigla della vostra posizione geografica, è possibile inserire la posizione
geografica in maniera personalizzata (vedere alla voce “Scelta manuale della
posizione geografica”).
Dopo un breve momento, la stazione meteo mostra i tempi di levata e di tramonto
del sole, le fasi lunari come anche la bassa marea (TIDE LO), la marea normale
(TIDE MID) e l’alta marea (TIDE TH).
Scelta manuale della posizione geografica
Premere e tenere premuto il tasto CITY 39 per ca. 2 secondi. Premere il tasto +
o – 35 , 36 , per selezionare le lettere iniziali della vostra posizione geografica.
Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Alla stessa maniera,
scegliere la 2a e la 3a lettera.
Sul display a cristalli liquidi appare GMT e la visualizzazione del fuso orario
lampeggia.
70
IT/MT
Uso
Per impostare la differenza del vostro fuso orario rispetto a GMT, premere il tasto + o -.
Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Impostare la longitudine
e la latitudine della vostra posizione geografica nella stessa maniera.
Dopo un breve momento, la stazione meteo mostra i tempi di levata e di tramonto
del sole, le fasi lunari come anche la bassa marea (TIDE LO), la marea normale
(TIDE MID) e l’alta marea (TIDE TH).
Possono essere scelti i seguenti paesi e città:
Germany (DE)
Berlin
BER
53 °N
13 °E
Bremen
BRE
53 °N
9 °E
Köln
KOE
51 °N
7 °E
Dortmund
DOR
52 °N
7 °E
Dresden
DRE
51 °N
14 °E
Düsseldorf
DUS
51 °N
7 °E
Erfurt
ERF
51 °N
11 °E
Francoforte
FRA
50 °N
9 °E
Freiburg
FRE
48 °N
8 °E
IT/MT
71
Uso
72
IT/MT
Hamburg
HAM
54 °N
10 °E
Hannover
HAN
52 °N
10 °E
Hof
HOF
50 °N
12 °E
Kaiserslautern
KAI
49 °N
8 °E
Kassel
KAS
51 °N
10 °E
Kiel
KIE
54 °N
10 °E
Leipzig
LEI
51 °N
12 °E
Magdeburg
MAG
52 °N
12 °E
München
MUN
48 °N
12 °E
Nürnberg
NUR
49 °N
11 °E
Osnabrück
OSN
52 °N
8 °E
Passau
PAS
49 °N
13 °E
Regensburg
REG
49 °N
12 °E
Rostock
ROS
54 °N
12 °E
Saarbrücken
SAA
49 °N
7 °E
Stuttgart
STU
49 °N
9 °E
Ulm
ULM
48 °N
10 °E
Würzburg
WUR
50 °N
10 °E
Uso
Australia (AU)
Austria (AT)
Belgium (BE)
Canbera
CBR
35 °S
149 °E
Melbourne
MEL
38 °S
145 °E
Sydney
SYD
34 °S
151 °E
Bregenz
BRE
47 °N
10 °E
Graz
GRZ
47 °N
15 °E
Innsbruck
INN
47 °N
11 °E
Linz
LNZ
48 °N
14 °E
Salzburg
SLZ
48 °N
13 °E
Vienna
WIE
48 °N
16 °E
Villach
VIL
47 °N
14 °E
Wels
WEL
48 °N
14 °E
Antwerp
ANT
51 °N
4 °E
Brugge
BRG
51 °N
3 °E
Brussels
BRU
51 °N
4 °E
Libramont
LIB
50 °N
4 °E
Liege
LIE
51 °N
6 °E
IT/MT
73
Uso
Bosnia & Herzegovina
(BA)
Sarajevo
SAR
44 °N
18 °E
Croatia (HR)
Split
SPL
44 °N
16 °E
Zagreb
ZAG
46 °N
16 °E
Brno
BRN
49 °N
17 °E
Prague
PRG
50 °N
14 °E
Alborg
ALB
57 °N
10 °E
Copenhagen
KOB
56 °N
13 °E
Odense
ODE
55 °N
10 °E
Finland (FI)
Helsinki
HEL
60 °N
25 °E
France (FR)
Ajaccio
AJA
42 °N
9 °E
Biarritz
BIA
44 °N
2 °E
Bordeaux
BOR
45 °N
1 °W
Czech (CZ)
Denmark (DK)
74
IT/MT
Uso
Brest
BRE
48 °N
4 °W
Cherbourg-Octeville CHE
50°N
2 °W
Clermont-Ferrand
CMF
46 °N
3 °E
Dijon
DIJ
47 °N
5 °E
Lille
LIL
51 °N
3 °E
Lyon
LYO
45 °N
5 °E
Marseille
MRS
43 °N
5 °E
Metz
MET
49 °N
6 °E
Nantes
NAN
47 °N
2 °W
Nice
NIC
44 °N
7 °E
Orleans
ORL
48 °N
2 °E
Parigi
PAR
49 °N
2 °E
Perpignan
PER
43 °N
3 °E
Rouen
ROU
49 °N
1 °E
Strasbourg
STR
49 °N
8 °E
Toulouse
TOU
44 °N
1 °E
IT/MT
75
Uso
Greece (GR)
Athens
AHN
38 °N
24 °E
Hungary (HU)
Budapest
BUD
47 °N
19 °E
Ireland (IE)
Dublin
DUB
53 °N
6 °W
Italy (IT)
Ancona
ANC
44 °N
14 °E
Bari
BAR
41 °N
17 °E
Bolzano
BOZ
47 °N
11 °E
Cagliari
CAG
39 °N
9 °E
Florence
FIR
44 °N
11 °E
Foggia
FOG
41 °N
16 °E
Genua
GEN
44 °N
9 °E
Lecce
LEC
40 °N
18 °E
Messina
MES
38 °N
16 °E
Milan
MIL
45 °N
9 °E
Naples
NAP
41 °N
14 °E
Palermo
PAL
38 °N
13 °E
76
IT/MT
Uso
Parma
PAR
45 °N
10 °E
Perugia
PER
43 °N
12 °E
Rome
ROM
42 °N
12 °E
San Remo
SRE
44 °N
8 °E
Triest
TRI
46 °N
14 °E
Turin
TOR
45 °N
8 °E
Venice
VEN
45 °N
12 °E
Verona
VER
45 °N
11 °E
Liechtenstein (LI)
Vaduz
VDZ
47 °N
10 °E
Luxemburg (LU)
Lussemburgo
LUX
50 °N
6 °E
Monaco (MC)
Monte Carlo
MCM
44 °N
7 °E
Netherlands (NL)
Amsterdam
AMS
52 °N
5 °E
Arnhem
ARN
52 °N
6 °E
Eindhoven
EIN
50 °N
5 °E
Groningen
GRO
53 °N
7 °E
IT/MT
77
Uso
Rotterdam
ROT
52 °N
4 °E
The Hague
DHA
52 °N
4 °E
New Zealand (NZ)
Wellington
WLG
41 °S
175 °E
Norway (NO)
Bergen
BGN
60 °N
5 °E
Lillehammer
LIL
61 °N
10 °E
Oslo
OSL
60 °N
11 °E
Cracow
KRA
50 °N
20 °E
Gdansk
GDA
54 °N
19 °E
Poznan
POZ
52 °N
17 °E
Warsaw
WAR
52 °N
21 °E
Faro
FAR
37 °N
8 °W
Lisbon
LIS
39 °N
9 °W
Porto
POR
41 °N
9 °W
St. Petersburg
PET
60 °N
30 °E
Poland (PL)
Portugal (PT)
Russian Federation (RU)
78
IT/MT
Uso
Serbia (RS)
Belgrade
BEO
45 °N
20 °E
Slovakia (SK)
Bratislava
BRV
48 °N
17 °E
Kosice
KOS
49 °N
21 °E
Slovenia (SI)
Ljubliana
LUB
46 °N
15 °E
Spain (ES)
Alicante
ALI
38 °N
0 °W
Andorra
AND
43 °N
2 °E
Badajoz
BAD
39 °N
7 °W
Barcelona
BAR
41 °N
2 °E
Bilbao
BIL
43 °N
3 °W
Cordoba
COR
38 °N
5 °W
Eivissa Ibiza
IBZ
39 °N
1 °E
La Coruna
LCO
43 °N
8 °W
Las Palmas
LPA
28 °N
15 °W
Leon
LEO
43 °N
6 °W
Madrid
MAD
40 °N
4 °W
IT/MT
79
Uso
Sweden (SE)
Switzerland (CH)
80
IT/MT
Malaga
MAL
37 °N
4 °W
Palma de Mallorca
PAL
40 °N
3 °E
Salamanca
SAL
41 °N
6 °W
Sevilla
SEV
37 °N
6 °W
Valencia
VAL
39 °N
0 °W
Zaragoza
ZAR
42 °N
1 °W
Gothenburg
GOT
58 °N
12 °E
Karlstad
KAR
59 °N
14 °E
Stockholm
STO
59 °N
18 °E
Basel
BAS
48 °N
8 °E
Berne
BRN
47 °N
7 °E
Chur
CHU
47 °N
10 °E
Geneva
GEN
46 °N
6 °E
Lucerne
LUC
47 °N
8 °E
Lugano
LUG
46 °N
9 °E
Sion
SIO
46 °N
7 °E
St. Gallen
SGL
47 °N
9 °E
Uso
United Kingdom (GB)
United States (US)
Zurich
ZUR
47 °N
9 °E
Aberdeen
ABD
57 °N
2 °W
Belfast
BEL
55 °N
6 °W
Birmingham
BIR
52 °N
2 °W
Cardiff
CAR
51 °N
3 °W
Glasgow
GLW
56 °N
4 °W
Londra
LON
51 °N
0 °W
Manchester
MAN
53 °N
2 °W
Newcastle
upon Tyne
NEC
55 °N
2 °W
Plymouth
PLY
50 °N
4 °W
Los Angeles
LAX
34 °N
118 °W
New York
NYC
41 °N
74 °W
Washington
WAS
39 °N
77 °W
IT/MT
81
Uso
Fasi lunari
La stazione meteo dispone di un indicatore che indica automaticamente la fase
lunare attuale 13 .
Luna nuova
Mezzaluna
crescente
Mezzaluna
Luna piena
crescente
Luna piena
Luna piena
calante
Mezzaluna
Mezzaluna
calante
Lettura della pressione atmosferica delle ultime 12 ore
Premere il tasto HISTORY 38 per poter leggere i valori di pressione atmosferica
delle ultime 12 ore trascorse.
0HR = pressione atmosferica corrente
–1HR = Pressione atmosferica 1 ora prima
–2HR = Pressione atmosferica 2 ore prima, ecc.
Premere e mantenere premuto il tasto HISTORY per circa 3 secondi per commutare tra le unità del barometro inHG oppure mb / hPa.
82
IT/MT
Uso
Impostazione del canale
La stazione meteo riceve il segnale del sensore esterno in modo automatico dopo
che sono state eseguite tutte le impostazioni. Nel frattempo, i caratteri dell’umidità
dell’aria (esterna) 22 e della temperatura esterna 25 lampeggiano.
Nota: Se viene utilizzato più di un sensore esterno (al massimo 3) è possibile ricevere con la stazione meteo i dati dei singoli sensori esterni. Selezionare un canale
differente per ogni sensore esterno, premendo il tasto canale 37 . I dati in questione vengono visualizzati nel display a cristalli liquidi.
- 1: canale sensore esterno 1
- 2: canale sensore esterno 2
- 3: canale sensore esterno 3
- : cambio automatico di canale
Visualizzazione della temperatura e della tendenza
della temperatura
La temperatura interna attuale 19 ed il trend della temperatura (interna) 15 vengono visualizzati nel display a cristalli liquidi.
Dopo la connessione riuscita con il sensore esterno vengono visualizzate la temperatura esterna 25 e la tendenza della temperatura (esterna) 24 . Sono possibili le
seguenti visualizzazioni:
IT/MT
83
Uso
La temperatura aumenta.
La temperatura rimane costante.
La temperatura scende.
Visualizzazione dell’umidità dell’aria e della
tendenza dell’umidità dell’aria
Nel display a cristalli liquidi vengono visualizzate la tendenza dell’umidità dell’aria
(interna) 16 e l’umidità dell’aria attuale (interna) 17 . L’umidità dell’aria viene suddivisa in tre categorie attraverso l’indicatore di comfort 18 . Vi sono le seguenti categorie:
DRY = Umidità dell’aria < 40 %
COMFORT = Umidità dell’aria 40–70 %, temperatura interna 20 °C–28 °C
WET = Umidità dell’aria > 75 %
Dopo l’avvenuto collegamento con il sensore esterno, la stazione meteo mostra nel
display a cristalli liquidi la tendenza dell’umidità dell’aria (esterna) 21 come anche
l’umidità dell’aria (esterna) 22 .
84
IT/MT
Uso
Visualizzazione di temperatura
massima / minima / umidità dell’aria
La temperatura minima / massima / umidità dell’aria viene misurata per la prima
volta e memorizzata nella stazione meteo dopo che sono state inserite le batterie.
I valori massimi e minimi per temperatura, igrometro e barometro vengono memorizzati automaticamente.
Se la stazione meteo si trova in modalità di visualizzazione orologio 7 ,
premere il tasto + 35 , per visualizzare i valori massimi.
Premere due volte il tasto + per visualizzare i valori minimi.
Tenere premuto il tasto + per ca. 3 secondi, per cancellare i valori massimi e
minimi memorizzati.
Allarme temperatura e gelo
Per accedere alla modalità di allarme temperatura, premere il tasto – 36 .
Tenere premuto il tasto – per 3 secondi. La visualizzazione della temperatura
massima lampeggia. Premere il tasto + o - per impostare i valori.
Premere il tasto MODE 34 , per confermare l’inserimento. La visualizzazione minima della temperatura lampeggia. Per impostare i valori, premere il tasto + o -.
Premere il tasto MODE, per confermare l’inserimento.
IT/MT
85
Uso
Attivazione e disattivazione dell’allarme
temperatura e gelo
Se è stato attivato più di un sensore esterno, premere il tasto canale 37 , per
selezionarne uno.
Premere ripetutamente il tasto – 36 , per attivare l’allarme temperatura e gelo.
Se l’allarme gelo è attivato, accanto alla temperatura esterna compare il relativo
simbolo 23 . Il segnale di allarme viene emesso se la temperatura è compresa fra
–1 °C e + 3 °C. Se l’allarme temperatura è attivato, accanto alla temperatura
esterna compare il relativo simbolo. Il segnale di allarme viene emesso al raggiungimento dei valori impostati. Se gli allarmi temperatura e gelo sono attivati, entrambi i simboli compaiono sul display.
Illuminazione di sfondo
Premere il tasto SNOOZE / LIGHT 33 . L’illuminazione di sfondo si illumina per
5 secondi.
86
IT/MT
Uso
Visualizzazione delle batterie
La visualizzazione della batteria 20 , 26 appare sul display a cristalli liquidi della
stazione meteo quando le batterie sono deboli. Fare attenzione a che le batterie
vengano sostituite con debito anticipo (vedere il capitolo “Sostituzione delle batterie”).
Sostituzione delle batterie
Stazione meteo:
Sostituire le batterie quando il display a cristalli liquidi dovesse essere poco leggibile o quando compare l’indicatore della batteria 20 .
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro della stazione
meteo.
Rimuovere le batterie usate.
Inserire 3 nuove batterie di tipo AA da 1,5 V.
Nota: Facendo questo, tenere conto della polarità corretta. Questa viene
mostrata nel vano portabatterie 40 .
Chiudere il vano portabatterie.
Sensore esterno:
Sostituire le batterie quando compare l’indicatore della batteria 26 .
IT/MT
87
Uso / Eliminazione di guasti / Pulizia e cura
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore
esterno.
Rimuovere le batterie usate.
Inserire 2 nuove batterie di tipo AA da 1,5 V.
Nota: Facendo questo, tenere conto della polarità corretta. Questa viene
mostrata nel vano portabatterie 45 .
Chiudere il vano portabatterie.
Eliminazione di guasti
Nota: L’apparecchio contiene componenti elettronici. Non porre l’apparecchio
nelle vicinanze di fonti di disturbo quali telefoni cellulari, apparecchi radio, radio CB,
telecomandi o forni a microonde ecc. La ricezione radio ne può essere disturbata.
Qualora il display segnalasse dei disturbi, rimuovere tali apparecchi dalla portata della stazione meteo / del sensore esterno, oppure rimuovere per breve
tempo le batterie dalla stazione meteo / dal sensore esterno.
Pulizia e cura
Non fare mai uso di liquidi e di detergenti che potrebbero danneggiare l’apparecchio.
88
IT/MT
Pulizia e cura / Smaltimento
Pulire l’apparecchio solo esternamente servendosi di un panno morbido ed
asciutto.
Non spruzzare assolutamente sul sensore esterno, ad es. con un tubo da
giardino. Il sensore esterno è protetto solamente da pioggia sul lato superiore.
Smaltimento
L’imballaggio è costituito da materiali ecologici che possono essere
smaltiti presso i centri di raccolta locali.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono
disponibili presso la sede dell’amministrazione comunale e cittadina.
P er la salvaguardia dell’ambiente, quando il vostro prodotto non funziona più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì conferitelo agli appositi centri raccolta. Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari
di apertura dall‘amministrazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva
2006 / 66 / CE. Smaltire le batterie o l’apparecchio nei centri di raccolta previsti.
Pericolo di danni ambientali in caso di smaltimento errato
delle batterie!
IT/MT
89
Smaltimento / Informazioni
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono
contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I
simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
Informazioni
Dichiarazione di conformità
Noi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il
prodotto: Stazione meteo DCF · N° modello: Z31130 Versione: 02 / 2012, a cui
fa riferimento la presente dichiarazione, è conforme alle norme / normative della
1999 / 5 / CE. Tali documenti possono essere scaricati in caso di necessità al sito
www.milomex.com.
EMC
90
IT/MT
Índice
Utilização correcta...................................................................... Página 93
Descrição das peças................................................................... Página 93
Dados técnicos................................................................................ Página 95
Material fornecido...................................................................... Página 96
Segurança
Indicações gerais de segurança............................................................ Página 97
Indicações de segurança referentes às pilhas...................................... Página 98
Antes da colocação em funcionamento
Instalar os aparelhos.............................................................................. Página 99
Colocar o sensor exterior em funcionamento....................................... Página 100
Colocar a estação meteorológica em funcionamento......................... Página 101
Utilização
Receber o sinal de radiofrequência DCF.............................................. Página
Ajustar manualmente o formato de 12 / 24 horas / °C / °F / fuso
horário / hora / data / idioma................................................................ Página
Definir a hora de despertar.................................................................... Página
Activar / desactivar as funções de despertador................................... Página
Desligar o sinal de alarme..................................................................... Página
PT
103
105
107
108
108
91
Índice
Função SNOOZE................................................................................... Página
Ligar a previsão meteorológica............................................................. Página
Seleccionar a localização...................................................................... Página
Seleccionar manualmente a localização.............................................. Página
Fases da lua............................................................................................ Página
Consultar a pressão atmosférica das últimas 12 horas....................... Página
Configurar o canal.................................................................................. Página
Visualizar a temperatura e tendência de temperatura......................... Página
Visualizar a humidade do ar e tendência da humidade do ar........... Página
Visualizar a temperatura / humidade do ar máxima / mínima............ Página
Alarme de temperatura e gelo............................................................... Página
Activar / desactivar o alarme de temperatura e gelo........................... Página
Iluminação de fundo............................................................................... Página
Indicação das pilhas............................................................................... Página
Substituir as pilhas.................................................................................. Página
109
109
111
112
123
124
124
125
125
126
127
127
128
128
128
Eliminar erros.................................................................................. Página 129
Limpeza e conservação.......................................................... Página 130
Eliminação.......................................................................................... Página 130
Informações
Declaração de conformidade................................................................ Página 131
92
PT
Utilização correcta / Descrição das peças
Estação meteorológica sem fios
Utilização correcta
A estação meteorológica indica a temperatura interior e exterior em graus Celsius
(°C) ou Fahrenheit (°F), assim como os seus valores máximos e mínimos. Também
é indicada a humidade no interior e exterior (% RH) e os respectivos valores máximos e mínimos. Os restantes valores de indicação da estação meteorológica referem-se às previsões meteorológicas, à hora no formato de 12 / 24 horas, bem como
à data. Adicionalmente, a estação meteorológica indica a hora do nascer e pôr-do-sol e as fases da lua. Adicionalmente a estação meteorológica dispõe de duas
funções de alarme diferentes. O aparelho não se destina ao uso industrial.
Descrição das peças
Estação meteorológica:
1 Indicação da data
2 Indicação do mês
3 Alarme 1
4 Indicação SNOOZE
5 Símbolo da emissora
6 Indicação DST (horário de Verão)
PT
93
Descrição das peças
7 Indicação da hora
8 Alarme 2
9 Indicação do dia da semana
10 Nascer do sol / hora do nascer do sol
11 Indicação das marés
12 Localização
13 Fase da lua
14 Pôr-do-sol / hora do pôr-do-sol
15 Tendência da temperatura (interior)
16 Tendência da humidade do ar (interior)
17 Humidade do ar (interior)
18 Indicador de conforto (máximo / mínimo)
19 Temperatura interior (°C / °F)
20 Indicação das pilhas
21 Tendência da humidade do ar (exterior)
22 Humidade do ar (exterior)
23 Alarme de temperatura e gelo (máximo / mínimo)
24 Tendência da temperatura (exterior)
25 Temperatura exterior (°C / °F)
26 Indicação das pilhas (sensor exterior)
27 Canal seleccionado
28 Indicador de barras da pressão atmosférica
29 Indicador da pressão atmosférica na última hora
30 Pressão atmosférica absoluta / relativa
94
PT
Descrição das peças / Dados técnicos
31 Tendência da pressão atmosférica
32 Previsão meteorológica
33 Botão SNOOZE / LIGHT
34 Botão MODE
35 Botão +
36 Botão –
37 Botão de canal (CH)
38 Botão HISTORY
39 Botão CITY
40 Compartimento de pilhas
Sensor exterior:
41 LED de controlo
42 Orifício para pendurar
43 Botão RESET
44 Interruptor de selecção de canal
45 Compartimento de pilhas
Dados técnicos
Estação meteorológica:
Área de medição da temperatura: 0 a +50 °C
+32 a +122 °F
PT
95
Dados técnicos / Material fornecido
Resolução de temperatura: 0,1 °C
Amplitude de medição da humidade do ar: 20–95%
Resolução da humidade do ar: 1 %
Sinal de radiofrequência: DCF
Pilha: 3 x AA, 1,5 V
Dimensões: 130 x 130 x 60 mm (L x A x P)
Sensor exterior:
Área de medição da temperatura: –20 a +65 °C
–4 a +149 °F
Sinal de transmissão HF:
433 MHz
Amplitude de transmissão HF: máx. 25 metros em campo livre
Pilha: 2 x AA, 1,5 V
Dimensões: 46 x 105 x 28 mm
Material fornecido
Logo após desempacotar o produto, verifique se o material fornecido está completo e se o produto e todas as suas peças se encontram em perfeitas condições.
1 Estação meteorológica
1 Sensor exterior
3 Pilhas AA, 1,5 V
96
PT
Material fornecido / Segurança
2 Pilhas AA, 1,5 V
1 Manual de instruções
Segurança
Leia todas as indicações de segurança e instruções. A inobservância das indicações de segurança e instruções pode ter como consequência choques eléctricos,
incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
FUTURA CONSULTA!
Indicações gerais de segurança
PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTES PARA
BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe crianças sem vigilância com
o material da embalagem. Existe perigo de asfixia através do material de embalagem. As crianças frequentemente subestimam os perigos. Mantenha sempre as crianças afastadas do artigo.
PERIGO DE MORTE! As pilhas podem ser engolidas, o que constitui perigo de
morte. Se uma pilha for engolida, deve procurar imediatamente ajuda médica.
PT
97
Segurança
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou pessoas sem conhecimento
ou experiência no manuseamento do aparelho ou que sofram de limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, sem a vigilância ou orientação
de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o aparelho.
Não coloque o aparelho em funcionamento se este estiver danificado. Os
aparelhos danificados representam perigo de morte por choque eléctrico!
Tenha em atenção que a garantia não abrange danos causados por um manuseamento inadequado, pela inobservância do manual de instruções ou por
uma intervenção por pessoal não autorizado.
Nunca desmonte o aparelho. Reparações indevidas podem causar perigos
significativos para o utilizador. As reparações só devem ser efectuadas por
pessoal especializado.
Indicações de segurança referentes às pilhas
Retire as pilhas do aparelho se este não for utilizado durante muito tempo.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue as pilhas!
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta! Esta é indicada nos compartimentos das pilhas.
Se necessário, limpe os contactos das pilhas e do aparelho antes da sua colocação.
98
PT
Segurança / Antes da colocação em funcionamento
Retire de imediato as pilhas gastas do aparelho. Existe um elevado risco de
derrame!
As pilhas não devem ser depositadas no lixo doméstico!
Cada consumidor é legalmente obrigado a eliminar correctamente as pilhas!
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças, não as atire para o fogo,
proteja-as contra curto-circuitos e não as desmonte.
Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo.
Utilize apenas pilhas do mesmo tipo.
Caso as pilhas do seu aparelho comecem a derramar dentro deste, retire-as
imediatamente, de forma a evitar danos no aparelho!
Evite o contacto com a pele, os olhos e mucosas. No caso de contacto com o
ácido da pilha, lave a zona afectada com bastante água e / ou consulte um
médico!
Antes da colocação em funcionamento
Instalar os aparelhos
CUIDADO! Ao escolher o local de instalação, certifique-se de que os aparelhos não ficam expostos à luz solar directa, vibrações, pó, calor, frio e humidade.
Não coloque os aparelhos nas proximidades de fontes de calor, como por ex.,
aquecedores. Caso contrário, os aparelhos podem ficar danificados.
PT
99
Antes da colocação em funcionamento
Não coloque os aparelhos sem uma protecção adequada sobre superfícies
de valor ou delicadas. Caso contrário, as mesmas poderão ficar danificadas.
Não coloque os aparelhos nas proximidades de fontes de interferência tais
como televisores, computadores, muros densos, janelas de vidro duplo, etc. A
radiotransmissão entre os aparelhos pode diminuir.
Certifique-se de que os aparelhos contíguos não funcionam com a mesma frequência de 433 MHz. Estes aparelhos poderão causar interferências na ligação
por rádio.
Não coloque os aparelhos junto ou em cima de placas metálicas. A radiotransmissão entre os aparelhos pode ser reduzida.
Não instale os aparelhos em edifícios em betão armado, tais como, aeroportos,
arranha-céus, fábricas ou caves. A radiotransmissão entre os aparelhos pode
ser significativamente influenciada.
Instale os aparelhos em terrenos abertos a uma distância máxima de 30 metros entre si. A radiotransmissão entre os aparelhos pode ser interrompida.
Colocar o sensor exterior em funcionamento
Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira do sensor exterior.
Retire a fita de segurança das pilhas. O sensor exterior está agora operacional
e o LED de controlo 41 acende-se brevemente.
Nota: se utilizar mais do que um sensor exterior (no máx.3), pode receber individualmente os dados de cada sensor exterior com a estação meteorológica.
100 PT
Antes da colocação em funcionamento
Com ajuda do interruptor de selecção do canal 44 defina outro canal para
cada sensor exterior.
Feche a tampa do compartimento das pilhas.
Montar o sensor exterior:
Nota: necessita de um berbequim para efectuar este passo.
Procure um local adequado para o sensor exterior.
Nota: tenha em atenção que o sensor exterior deve ser montado dentro de
um raio de 30 m relativamente à estação meteorológica. Certifique-se de que
não se encontram obstáculos entre o sensor exterior e a estação meteorológica
que causem interferências. Caso contrário, a transmissão de dados pode ser
afectada.
Montagem na parede:
Suspenda o sensor exterior com o dispositivo de suspensão 42 num parafuso.
Colocar a estação meteorológica em funcionamento
Retirar a fita de segurança das pilhas:
Abra o compartimento das pilhas 40 na parte traseira da estação meteorológica.
Retire a fita de segurança das pilhas.
Volte a fechar o compartimento das pilhas.
PT 101
Antes da colocação em funcionamento
Assim que a fita de segurança das pilhas for retirada, a estação meteorológica inicia a recepção do sinal de radiofrequência.
Nota: durante a recepção não mude a localização da estação meteorológica.
Caso contrário, podem surgir interferências na recepção.
Ligar a estação meteorológica ao sensor exterior e ao sinal de radiofrequência DCF:
Após remover a fita de segurança das pilhas, a estação meteorológica procura estabelecer uma ligação com o sensor exterior. Este processo pode demorar alguns
minutos. Se a ligação ao sensor exterior for estabelecida com sucesso, o visor LCD
indica o símbolo do canal 27 seleccionado, juntamente com o canal do sensor exterior (se necessário, altere o canal do sensor exterior de acordo com o capítulo
“Configurar canal”). Se não for possível estabelecer ligação automaticamente,
prima o botão RESET 43 para estabelecer a ligação manualmente.
Assim que a estação meteorológica tiver estabelecido uma ligação com o sensor
exterior, esta começa a receber automaticamente o sinal de radiofrequência DCF.
Este processo demora alguns minutos e é sinalizado no visor LCD através do símbolo da torre de rádio intermitente 5 .
Em caso de recepção bem sucedida do sinal de radiofrequência DCF, o símbolo
da torre de rádio é indicado permanentemente no visor LCD. Se, no momento da
colocação em funcionamento, não for possível uma sincronização com o relógio
atómico, poderá também efectuar manualmente as configurações horárias (ver
102 PT
Antes da colocação em funcionamento / Utilização
“Ajustar manualmente o formato de 12 / 24 horas / °C / °F / fuso horário / hora /
data / idioma”).
Sinal de radiofrequência (DCF):
O sinal DCF (emissor de sinal temporal) consiste em impulsos temporais, emitidos
por um dos relógios mais precisos do mundo, nas proximidades de Frankfurt /
Main, Alemanha – varia 1 segundo num milhão de anos.
Em condições ideais, a sua estação meteorológica recebe estes sinais até uma distância de aprox. 1.500 km de Frankfurt / Main. Normalmente, a recepção do sinal
de rádio tem uma duração de aprox. 3–10 minutos.
A recepção pode ser limitada de forma significativa por obstáculos (por ex. paredes em betão) ou fontes de interferência (por ex. outros aparelhos eléctricos). Se
necessário, altere a localização da estação meteorológica (por ex. para perto de
uma janela), caso se verifiquem dificuldades de recepção.
Utilização
Receber o sinal de radiofrequência DCF
O relógio da estação meteorológica começa após uma ligação bem sucedida ao
sensor exterior ou automaticamente 3 minutos após remoção da fita de segurança
PT 103
Utilização
das pilhas, com a procura do sinal de radiofrequência DCF. A procura é sinalizada no visor LCD através do símbolo da torre de rádio intermitente 5 .
Nota: nos edifícios em betão armado, a recepção do sinal de radiofrequência
pode ser significativamente influenciada (ver “Instalar os aparelhos”).
Para ajustar eventuais desvios da hora exacta, a estação meteorológica efectua
diariamente à 01:00, às 02:00 e às 3:00 horas, e de modo automático, uma sincronização com o sinal de radiofrequência DCF. Se a sincronização for realizada
às 03:00 horas, a estação meteorológica não efectua, nesse dia, mais nenhuma
sincronização com o sinal de radiotransmissão DCF. Se a sincronização com o sinal
de radiofrequência DCF falhar, o símbolo da torre de rádio apaga-se. A estação
de radiofrequência procura agora, às 04:00 e às 05:00 horas, efectuar a sincronização com o sinal de radiofrequência DCF. Se a sincronização às 05:00 horas
falhar, a estação meteorológica não efectua nesse dia nenhuma sincronização
com o sinal de radiofrequência DCF.
A recepção do sinal de radiofrequência DCF pode também ser iniciada manualmente na estação meteorológica.
Prima em simultâneo o botão + ou – 35 , 36 . A estação meteorológica procura
receber o sinal de radiofrequência DCF. Este processo demora alguns minutos
e é sinalizado no visor LCD através do símbolo da torre de rádio intermitente.
104 PT
Utilização
Se a ligação ao sinal de radiofrequência DCF não for efectuada, a procura é
interrompida.
Nota: se o relógio da estação meteorológica não conseguir receber o sinal de
radiofrequência DCF devido a erros, a uma distância demasiado grande relativamente à emissora, entre outros, pode configurar as horas manualmente. Se a recepção do sinal de radiofrequência DCF for efectuada com sucesso, os valores
configurados manualmente são substituídos.
Ajustar manualmente o formato de 12 / 24
horas / °C / °F / fuso horário / hora / data / idioma
A recepção do sinal de radiofrequência DCF pode sofrer interferências e / ou interrupções no local de instalação da estação meteorológica. Neste caso, tem a
possibilidade de configurar manualmente o aparelho.
Proceda da seguinte forma:
1. Prima e mantenha premido o botão MODE 34 por aprox. 3 segundos. O formato de 12 / 24 horas fica intermitente no visor. Prima o botão + ou – 35 , 36
para ajustar o valor pretendido.
Nota: o símbolo AM na indicação da hora 7 encontra-se no formato de 12
horas para a manhã. O símbolo PM na indicação da hora encontra-se no formato de 12 horas para a tarde.
PT 105
Utilização
2. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação de temperatura pisca no visor. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
3. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do fuso
horário pisca no visor. Prima o botão + ou – para ajustar o valor desejado
(-2 até +2).
Indicação: o ajuste padrão para o fuso horário é GMT+1. Ajuste a estação
meteorológica de acordo com o seu fuso horário.
4. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação das horas
fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
Dica: mantenha o botão + ou – premido. Deste modo o ajuste dos valores
será mais rápido. Esta configuração rápida também pode ser utilizada para
os próximos processos de configuração. Se não premir qualquer botão dentro
de 20 segundos, o visor LCD regressa automaticamente à indicação padrão.
5. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação dos minutos fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
6. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do ano
fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
7. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do mês da
data 1 fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
8. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do dia na
data fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
9. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do dia da
semana 9 fica intermitente na indicação da data no idioma seleccionado.
Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
106 PT
Utilização
Nota: pode optar entre Alemão, Inglês, Italiano, Francês e Espanhol (Alemão
está configurado como idioma padrão).
10. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE.
Definir a hora de despertar
1. Pressione brevemente o botão MODE 34 para aceder ao modo de alarme.
No visor LCD surge a hora de despertar actualmente configurada.
2. Mantenha o botão MODE premido durante aprox. 2 segundos. A indicação
das horas fica intermitente.
3. Prima o botão + ou – 35 , 36 para definir o valor pretendido.
4. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE. A indicação dos minutos fica intermitente. Repita o passo 3 para configurar o valor dos minutos.
5. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE.
Dica: mantenha o botão + ou – premido. Deste modo o ajuste dos valores
será mais rápido. Esta configuração rápida também pode ser utilizada para
os próximos processos de configuração. Se não premir qualquer botão dentro
de 20 segundos, o visor LCD regressa automaticamente à indicação padrão.
Nota: pode ajustar duas horas de alarme diferentes e individuais.
6. Prima o botão MODE duas vezes brevemente quando a estação meteorológica
se encontrar na indicação da hora 7 . Prima uma vez brevemente o botão
MODE quando a estação meteorológica se encontrar no modo ALARME 1.
Acede agora ao modo ALARME 2.
PT 107
Utilização
7. Repita os passos 2–5 para ajustar o valor para o ALARM 2.
Activar / desactivar as funções de despertador
1. Prima uma ou duas vezes o botão MODE 34 para aceder ao modo ALARME
1 ou ALARME 2.
2. Prima o botão + 35 . O símbolo do Alarme 1 3 ou o símbolo do Alarme 2 8
surge no visor LCD. O alarme está activado.
3. Prima novamente o botão +. O símbolo de Alarme 1 ou o símbolo de Alarme
2 apaga no visor LCD. O alarme está desactivado.
Desligar o sinal de alarme
Prima um qualquer botão, à excepção de SNOOZE / LIGHT 33 para parar o
sinal de alarme. Não precisa voltar a activar o alarme. Este liga-se automaticamente à hora de alarme já ajustada.
Nota: o sinal de alarme toca por aprox. 2 minutos.
108 PT
Utilização
Função SNOOZE
Prima o botão SNOOZE / LIGHT 33 para aceder ao modo SNOOZE
enquanto toca o sinal de alarme. O sinal de alarme é emitido novamente
após aprox. 5 minutos.
Ligar a previsão meteorológica
Nota: tenha também em atenção a previsão meteorológica do serviço de previsão meteorológica da sua região. Em caso de discrepâncias entre o aparelho e o
serviço de previsão meteorológica local, oriente-se pelo último.
A previsão meteorológica é calculada através da avaliação das oscilações da
pressão atmosférica e pode divergir do tempo real.
A estação meteorológica indica os seguintes símbolos meteorológicos:
+
= sol
PT 109
Utilização
+
= ligeiramente nublado
+
= nublado
+
= chuvoso
+
= chuva + neve
Os símbolos meteorológicos indicam as alterações meteorológicas das próximas
oito horas e não as condições actuais.
A estação meteorológica pode indicar a tendência da pressão atmosférica 31 .
110 PT
Utilização
São possíveis as seguintes indicações:
A pressão atmosférica vai aumentar.
A pressão atmosférica permanece constante.
A pressão atmosférica vai diminuir.
Seleccionar a localização
Prima o botão CITY 39 . A indicação da localização pisca 12 e é indicada a
longitude e latitude.
Prima o botão + ou – 35 , 36 , para seleccionar a sua localização.
Prima o botão CITY para confirmar a sua introdução. Se não surgir a abreviatura para a sua localização no visor, pode introduzir a localização definida
pelo utilizador (ver “Seleccionar manualmente a localização“).
Após um breve instante, a estação meteorológica indica das horas de nascer do
sol e pôr-do-sol, as fases da lua e a maré baixa (TIDE LO), nível médio (TIDE MID)
e maré alta (TIDE TH).
PT 111
Utilização
Seleccionar manualmente a localização
Prima e mantenha premido o botão CITY 39 durante aprox. 2 segundos. Prima
o botão + ou – 35 , 36 , para seleccionar a letra inicial da sua localização.
Prima o botão CITY para confirmar a sua introdução. Configure a 2ª e 3ª letras da mesma forma.
GMT surge no visor LCD e pisca a indicação do fuso horário.
Prima o botão + ou – para ajustar a diferença entre o seu fuso horário e GMT.
Prima o botão CITY para confirmar a sua introdução. Configure a longitude e
latitude da sua localização da mesma forma.
Após um breve instante, a estação meteorológica indica das horas de nascer do
sol e pôr-do-sol, as fases da lua e a maré baixa (TIDE LO), nível médio (TIDE MID)
e maré alta (TIDE TH).
Podem ser seleccionados os seguintes países e cidades:
Germany (DE)
112 PT
Berlin
BER
53 °N
13 °E
Bremen
BRE
53 °N
9 °E
Köln
KOE
51 °N
7 °E
Dortmund
DOR
52 °N
7 °E
Dresden
DRE
51 °N
14 °E
Utilização
Düsseldorf
DUS
51 °N
7 °E
Erfurt
ERF
51 °N
11 °E
Frankfurt
FRA
50 °N
9 °E
Freiburg
FRE
48 °N
8 °E
Hamburg
HAM
54 °N
10 °E
Hannover
HAN
52 °N
10 °E
Hof
HOF
50 °N
12 °E
Kaiserslautern
KAI
49 °N
8 °E
Kassel
KAS
51 °N
10 °E
Kiel
KIE
54 °N
10 °E
Leipzig
LEI
51 °N
12 °E
Magdeburg
MAG
52 °N
12 °E
München
MUN
48 °N
12 °E
Nürnberg
NUR
49 °N
11 °E
Osnabrück
OSN
52 °N
8 °E
Passau
PAS
49 °N
13 °E
Regensburg
REG
49 °N
12 °E
PT 113
Utilização
Australia (AU)
Austria (AT)
114 PT
Rostock
ROS
54 °N
12 °E
Saarbrücken
SAA
49 °N
7 °E
Stuttgart
STU
49 °N
9 °E
Ulm
ULM
48 °N
10 °E
Würzburg
WUR
50 °N
10 °E
Canbera
CBR
35 °S
149 °E
Melbourne
MEL
38 °S
145 °E
Sidney
SYD
34 °S
151 °E
Bregenz
BRE
47 °N
10 °E
Graz
GRZ
47 °N
15 °E
Innsbruck
INN
47 °N
11 °E
Linz
LNZ
48 °N
14 °E
Salzburg
SLZ
48 °N
13 °E
Vienna
WIE
48 °N
16 °E
Villach
VIL
47 °N
14 °E
Wels
WEL
48 °N
14 °E
Utilização
Belgium (BE)
Antwerp
ANT
51 °N
4 °E
Brugge
BRG
51 °N
3 °E
Brussels
BRU
51 °N
4 °E
Libramont
LIB
50 °N
4 °E
Liege
LIE
51 °N
6 °E
Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo
SAR
44 °N
18 °E
Croatia (HR)
Split
SPL
44 °N
16 °E
Zagreb
ZAG
46 °N
16 °E
Brno
BRN
49 °N
17 °E
Prague
PRG
50 °N
14 °E
Alborg
ALB
57 °N
10 °E
Copenhagen
KOB
56 °N
13 °E
Odense
ODE
55 °N
10 °E
Czech (CZ)
Denmark (DK)
PT 115
Utilização
Finland (FI)
Helsinki
HEL
60 °N
25 °E
France (FR)
Ajaccio
AJA
42 °N
9 °E
Biarritz
BIA
44 °N
2 °E
Bordeaux
BOR
45 °N
1 °W
Brest
BRE
48 °N
4 °W
Cherbourg-Octeville CHE
50°N
2 °W
Clermont-Ferrand
CMF
46 °N
3 °E
Dijon
DIJ
47 °N
5 °E
Lille
LIL
51 °N
3 °E
Lyon
LYO
45 °N
5 °E
Marseille
MRS
43 °N
5 °E
Metz
MET
49 °N
6 °E
Nantes
NAN
47 °N
2 °W
Nice
NIC
44 °N
7 °E
Orleans
ORL
48 °N
2 °E
Paris
PAR
49 °N
2 °E
Perpignan
PER
43 °N
3 °E
116 PT
Utilização
Rouen
ROU
49 °N
1 °E
Strasbourg
STR
49 °N
8 °E
Toulouse
TOU
44 °N
1 °E
Greece (GR)
Athens
AHN
38 °N
24 °E
Hungary (HU)
Budapest
BUD
47 °N
19 °E
Ireland (IE)
Dublin
DUB
53 °N
6 °W
Italy (IT)
Ancona
ANC
44 °N
14 °E
Bari
BAR
41 °N
17 °E
Bolzano
BOZ
47 °N
11 °E
Cagliari
CAG
39 °N
9 °E
Florence
FIR
44 °N
11 °E
Foggia
FOG
41 °N
16 °E
Genua
GEN
44 °N
9 °E
Lecce
LEC
40 °N
18 °E
PT 117
Utilização
Messina
MES
38 °N
16 °E
Milan
MIL
45 °N
9 °E
Naples
NAP
41 °N
14 °E
Palermo
PAL
38 °N
13 °E
Parma
PAR
45 °N
10 °E
Perugia
PER
43 °N
12 °E
Rome
ROM
42 °N
12 °E
San Remo
SRE
44 °N
8 °E
Triest
TRI
46 °N
14 °E
Turin
TOR
45 °N
8 °E
Venice
VEN
45 °N
12 °E
Verona
VER
45 °N
11 °E
Liechtenstein (LI)
Vaduz
VDZ
47 °N
10 °E
Luxemburg (LU)
Luxemburgo
LUX
50 °N
6 °E
Monaco (MC)
Monte Carlo
MCM
44 °N
7 °E
118 PT
Utilização
Netherlands (NL)
Amsterdam
AMS
52 °N
5 °E
Arnhem
ARN
52 °N
6 °E
Eindhoven
EIN
50 °N
5 °E
Groningen
GRO
53 °N
7 °E
Rotterdam
ROT
52 °N
4 °E
The Hague
DHA
52 °N
4 °E
New Zealand (NZ)
Wellington
WLG
41 °S
175 °E
Norway (NO)
Bergen
BGN
60 °N
5 °E
Lillehammer
LIL
61 °N
10 °E
Oslo
OSL
60 °N
11 °E
Cracow
KRA
50 °N
20 °E
Gdansk
GDA
54 °N
19 °E
Poznan
POZ
52 °N
17 °E
Warsaw
WAR
52 °N
21 °E
Poland (PL)
PT 119
Utilização
Portugal (PT)
Faro
FAR
37 °N
8 °W
Lisbon
LIS
39 °N
9 °W
Porto
POR
41 °N
9 °W
Russian Federation (RU)
St. Petersburg
PET
60 °N
30 °E
Serbia (RS)
Belgrade
BEO
45 °N
20 °E
Slovakia (SK)
Bratislava
BRV
48 °N
17 °E
Kosice
KOS
49 °N
21 °E
Slovenia (SI)
Ljubliana
LUB
46 °N
15 °E
Spain (ES)
Alicante
ALI
38 °N
0 °W
Andorra
AND
43 °N
2 °E
Badajoz
BAD
39 °N
7 °W
Barcelona
BAR
41 °N
2 °E
Bilbao
BIL
43 °N
3 °W
120 PT
Utilização
Sweden (SE)
Switzerland (CH)
Cordoba
COR
38 °N
5 °W
Eivissa Ibiza
IBZ
39 °N
1 °E
La Coruna
LCO
43 °N
8 °W
Las Palmas
LPA
28 °N
15 °W
Leon
LEO
43 °N
6 °W
Madrid
MAD
40 °N
4 °W
Malaga
MAL
37 °N
4 °W
Palma de Mallorca
PAL
40 °N
3 °E
Salamanca
SAL
41 °N
6 °W
Sevilla
SEV
37 °N
6 °W
Valencia
VAL
39 °N
0 °W
Zaragoza
ZAR
42 °N
1 °W
Gothenburg
GOT
58 °N
12 °E
Karlstad
KAR
59 °N
14 °E
Stockholm
STO
59 °N
18 °E
Basel
BAS
48 °N
8 °E
Berne
BRN
47 °N
7 °E
PT 121
Utilização
United Kingdom (GB)
122 PT
Chur
CHU
47 °N
10 °E
Geneva
GEN
46 °N
6 °E
Lucerne
LUC
47 °N
8 °E
Lugano
LUG
46 °N
9 °E
Sion
SIO
46 °N
7 °E
St. Gallen
SGL
47 °N
9 °E
Zurich
ZUR
47 °N
9 °E
Aberdeen
ABD
57 °N
2 °W
Belfast
BEL
55 °N
6 °W
Birmingham
BIR
52 °N
2 °W
Cardiff
CAR
51 °N
3 °W
Glasgow
GLW
56 °N
4 °W
Londres
LON
51 °N
0 °W
Manchester
MAN
53 °N
2 °W
Newcastle
upon Tyne
NEC
55 °N
2 °W
Plymouth
PLY
50 °N
4 °W
Utilização
United States (US)
Los Angeles
LAX
34 °N
118 °W
Nova Iorque
NYC
41 °N
74 °W
Washington
WAS
39 °N
77 °W
Fases da lua
A estação meteorológica possui uma indicação que mostra automaticamente a
fase actual da lua 13 .
Lua nova
Quarto
crescente
Meia-lua
(minguante)
Quarto crescente (quase
lua cheia)
Lua cheia
Quarto minguante (quase
lua cheia)
Meia-lua
(minguante)
Quarto
minguante
PT 123
Utilização
Consultar a pressão atmosférica das últimas 12 horas
Prima o botão HISTORY 38 para poder consultar os valores da pressão atmosférica referentes às últimas 12 horas.
0HR = pressão atmosférica actual
– 1HR = pressão atmosférica há uma hora
– 2HR = pressão atmosférica há duas horas, etc.
Mantenha premido o botão HISTORY durante aprox. 3 segundos para alternar
entre as unidades do barómetro em inHG ou mb / hPa.
Configurar o canal
A estação meteorológica recebe automaticamente o sinal do sensor exterior, depois de efectuados todos os ajustes. O símbolo da humidade do ar (exterior) 22 e
da temperatura exterior 25 pisca entretanto.
Nota: se utilizar mais do que um sensor exterior (no máx. 3), pode receber individualmente os dados de cada sensor exterior com a estação meteorológica. Seleccione diferentes canais para cada sensor exterior, premindo o botão de canal 37 .
Os dados em questão são indicados no visor LCD.
- 1: Canal Sensor exterior 1
- 2: Canal Sensor exterior 2
- 3: Canal Sensor exterior 3
- : mudança automática de canal
124 PT
Utilização
Visualizar a temperatura e tendência de temperatura
A temperatura interior actual 19 e a tendência da temperatura (interior) 15 são
indicadas no visor LCD.
Após a ligação com sucesso ao sensor exterior, a temperatura exterior 25 e a
tendência de temperatura (exterior) 24 são indicadas. São possíveis as seguintes
indicações:
A temperatura aumenta.
A temperatura permanece constante.
A temperatura diminui.
Visualizar a humidade do ar e tendência da
humidade do ar
A actual tendência da humidade do ar (interior) 16 e a actual humidade do ar
(interior) 17 são indicadas no visor LCD. Através do indicador de conforto 18 , a
humidade do ar é subdividida em três categorias.
Estão disponíveis as seguintes categorias:
PT 125
Utilização
DRY = Humidade do ar < 40 %
COMFORT = Humidade do ar 40–70 %, temperatura interior 20 °C–28 °C
WET = Humidade do ar > 75 %
Após a ligação com sucesso ao sensor exterior, a estação meteorológica mostra a
tendência da humidade do ar (exterior) 21 e a humidade do ar (exterior) 22 no
visor LCD.
Visualizar a temperatura / humidade do ar
máxima / mínima
A temperatura / humidade do ar mínima / máxima é medida pela primeira vez após
a inserção das pilhas e memorizada na estação meteorológica.
Os valores máximos e mínimos para temperatura, higrómetro e pressão do ar são
automaticamente memorizadas.
Se a estação meteorológica se encontrar na indicação da hora 7 , prima o
botão + 35 para indicar os valores máximos.
Prima duas vezes o botão + para indicar os valores mínimos.
Mantenha o botão + premido durante aprox. 3 segundos, para apagar os
valores mínimos e máximos memorizados.
126 PT
Utilização
Alarme de temperatura e gelo
Prima o botão – 36 para aceder ao modo do alarme de temperatura.
Mantenha o botão – premido por 3 segundos. A indicação da temperatura
máxima fica intermitente. Prima o botão + ou – para configurar os valores.
Prima o botão MODE 34 para confirmar a sua introdução. A indicação da
temperatura mínima fica intermitente. Prima o botão + ou – para configurar
os valores.
Prima o botão MODE para confirmar a sua introdução.
Activar / desactivar o alarme de temperatura e gelo
Se estiver activo mais de um sensor exterior, prima o botão de canal 37 para
seleccionar um canal.
Prima repetidamente o botão – 36 para activar o alarme de temperatura e gelo.
Se o alarme de gelo estiver activo surge o respectivo símbolo 23 junto à
temperatura exterior. O sinal de alarme soa com –1 °C até + 3 °C.
Se o alarme de temperatura estiver activo surge o respectivo símbolo junto à temperatura exterior. O sinal de alarme soa com os valores configurados.
Se o alarme de temperatura e gelo estiverem activos, surgem ambos os símbolos
no visor.
PT 127
Utilização
Iluminação de fundo
Prima o botão SNOOZE / LIGHT 33 . A iluminação de fundo acende-se durante 5 segundos.
Indicação das pilhas
A indicação das pilhas 20 , 26 surge no visor LCD da estação meteorológica
quando as pilhas estão fracas. Certifique-se de que substitui as pilhas rapidamente
(ver “Substituir as pilhas”).
Substituir as pilhas
Estação meteorológica:
Substitua as pilhas quando o visor LCD ficar ilegível ou quando for apresentada a
indicação das pilhas 20 .
Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira da estação meteorológica.
Retire as pilhas gastas.
Coloque 3 pilhas novas do tipo AA, 1,5 V.
128 PT
Utilização / Eliminar erros
Nota: tenha em atenção a polaridade correcta. Esta é indicada no compartimento das pilhas 40 .
Feche o compartimento das pilhas.
Sensor exterior:
mude as pilhas quando é apresentada a indicação de pilhas 26 .
Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira do sensor exterior.
Retire as pilhas gastas.
Coloque 2 pilhas novas do tipo AA, 1,5 V.
Nota: tenha em atenção a polaridade correcta. Esta é indicada no compartimento das pilhas 45 .
Feche o compartimento das pilhas.
Eliminar erros
Nota: o aparelho contém componentes electrónicos. Não coloque o aparelho
nas proximidades de fontes de interferências, tais como telemóveis, rádios, rádios
CB, telecomandos ou microondas, etc.. A recepção da radiofrequência pode diminuir por essa razão.
PT 129
Eliminar erros / Limpeza e conservação / Eliminação
Retire estes aparelhos do alcance da estação meteorológica / do sensor exterior, ou remova momentaneamente as pilhas da estação meteorológica / do
sensor exterior se o visor apresentar interferências.
Limpeza e conservação
Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois estes danificam o aparelho.
Limpe o aparelho apenas por fora com um pano seco e macio.
Não respingue o sensor externo, por exemplo, com uma mangueira de jardim.
O sensor exterior possui protecção contra a chuva apenas na parte superior.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar
nos pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de eliminação do artigo usado poderão ser averiguadas na sua
Junta de Freguesia ou Câmara Municipal.
130 PT
Eliminação / Informações
o interesse da protecção do ambiente, não deite fora este produto
N
juntamente com o lixo doméstico; entregue-o num ponto de recolha
adequado. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva
2006 / 66 / CE. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à eliminação
incorrecta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados
tóxicos e são consideradas resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais
pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal,
deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município.
Informações
Declaração de conformidade
A empresa Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road,
Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declara sob exclusiva responsabilidade que
PT 131
Informações
o produto: estação meteorológica DCF, modelo-n.º.: Z31130, versão: 02 / 2012,
ao qual se refere a presente declaração, se encontra em conformidade com as
normas / documentos normativos da Directiva 1999 / 5 / CE. Se necessário, pode
descarregar estes documentos em www.milomex.com.
EMC
132 PT
Table of contents
Intended use........................................................................................Page 135
Parts description..............................................................................Page 135
Technical data.....................................................................................Page 137
Included items....................................................................................Page 138
Safety
General Safety Information.......................................................................Page 139
Safety Instructions for Batteries.................................................................Page 140
Before use
Setting up the devices................................................................................Page 141
Preparing to use the outdoor sensor.........................................................Page 142
Preparing the weather station for use.......................................................Page 143
Operation
Receiving the DCF radio time signal.........................................................Page
Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / time zone / time / date /
language manually....................................................................................Page
Setting the alarm time................................................................................Page
Activating / deactivating the alarm function.............................................Page
Switching off the alarm signal...................................................................Page
145
147
148
149
150
GB/MT 133
Table of contents
SNOOZE function.....................................................................................Page
Preparing to use the weather forecasting function...................................Page
Selecting the location.................................................................................Page
Selecting the location manually................................................................Page
Lunar phases..............................................................................................Page
Reading the barometric pressure for the last 12 hours...........................Page
Setting the channel.....................................................................................Page
Displaying temperature and temperature trend.......................................Page
Displaying the humidity and humidity trend.............................................Page
Displaying the maximum / minimum temperature / humidity...................Page
Temperature and frost alarm.....................................................................Page
Activating / deactivating the the temperature and frost alarm................Page
Background lighting...................................................................................Page
Battery state display...................................................................................Page
Changing the batteries..............................................................................Page
150
150
152
153
164
165
165
166
166
167
168
168
169
169
169
Troubleshooting...............................................................................Page 170
Cleaning and care...........................................................................Page 171
Disposal...................................................................................................Page 171
Information
Declaration of Conformity.........................................................................Page 172
134 GB/MT
Intended use / Parts description
Radio-controlled weather station
Intended use
The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or
Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and
outdoor humidity (% RH) as well as their maximum and minimum values. Additional
display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour
clock modes and the date. The weather station displays the sunrise and sunset times
for that day and the lunar phase as well. In addition, the weather station has two
different alarm functions. The device is not intended for commercial use.
Parts description
Weather station:
1 Date display
2 Month display
3 Alarm 1
4 SNOOZE display
5 Radio tower symbol
6 DST display (summer time)
7 Time display
GB/MT 135
Parts description
8 Alarm 2
9 Day of week display
10 Sunrise / time of sunrise
11 Tide display
12 Location
13 Lunar phase
14 Sundown / time of sundown
15 Temperature trend (indoor)
16 Humidity trend (indoor)
17 Humidity (indoor)
18 Comfort indicator (maximum / minimum)
19 Inside temperature (°C / °F)
20 Battery state display
21 Humidity trend (outdoor)
22 Humidity (outdoor)
23 Temperature and frost alarm (maximum / minimum)
24 Temperature trend (outdoor)
25 Outdoor temperature (°C / °F)
26 Battery state display (outdoor sensor)
27 Selected channel
28 Barometric pressure bar display
29 Barometric pressure display of the last hour
30 Absolute / relative barometric pressure
31 Barometric pressure trend
136 GB/MT
Parts description / Technical data
32 Weather forecast
33 SNOOZE / LIGHT button
34 MODE button
35 + button
36 – button
37 Channel button (CH)
38 HISTORY button
39 CITY button
40 Battery compartment
Outdoor sensor:
41 Control LED
42 Mount
43 RESET button
44 Channel selector switch
45 Battery compartment
Technical data
Weather station:
Temperature measurement range: 0 to +50 °C
+32 to +122 °F
Temperature resolution: 0.1 °C
GB/MT 137
Technical data / Included items
Humidity measurement range: 20 %–95 %
Humidity resolution:
1%
Radio signal: DCF
Batteries: 3 x AA, 1.5 V
Dimensions: 130 x 130 x 60 mm (B x H x D)
Outdoor sensor:
Temperature measurement range: –20 to +65 °C
–4 to +149 °F
HF transmission signal:
433 MHz
HF transmission range: max. 25 metres over open ground
Batteries: 2 x AA, 1.5 V
Dimensions: 46 x 105 x 28 mm
Included items
Immediately after unpacking, check that the delivery is complete and that the product
and all its parts are in perfect condition.
1 Weather station
1 Outdoor sensor
3 Batteries AA, 1.5 V
138 GB/MT
Included items / Safety
2 Batteries AA, 1.5 V
1 Operating instructions
Safety
Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety
information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
General Safety Information
DANGER OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN! Never allow children to play
unsupervised with the packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers.
Children should be kept away from the product at all times.
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.
Children or other individuals who do not know or have no experience of handling
this device, or whose physical, sensory or mental abilities are restricted, must
GB/MT 139
Safety
not use the device without supervision or instruction by an individual responsible
for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Do not use the device if it is damaged. Damaged devices represent a danger
of death!
Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect
handling, non-compliance with the operating instructions or interference with
the device by unauthorised individuals.
Never take the device apart. Improper repairs may place the user in considerable
danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel.
Safety Instructions for Batteries
Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be
recharged!
When inserting the battery, ensure the correct polarity! This is shown in the
battery compartments.
If necessary, clean the contacts on the batteries and on the device before
inserting them.
Remove spent batteries from the device immediately. There is an increased
danger of leaks!
Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste!
140 GB/MT
Safety / Before use
Every consumer is obliged to dispose of batteries properly in accordance with
the regulations!
Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never
short-circuit them or take them apart.
Always replace all the batteries at the same time.
Use only batteries of the same type.
If the batteries in your device have leaked, remove them immediately to prevent
damage to the device!
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact
with fluid leaking from a battery, thoroughly flush the affected area with water
and / or seek the advice of a doctor!
Before use
Setting up the devices
CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure
that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do
not place the devices close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise they may
be damaged.
Do not place the devices on valuable or sensitive surfaces unless these are
appropriately protected. Otherwise they may be damaged.
GB/MT 141
Before use
Do not place the devices near sources of interference such as television sets,
computers, thick walls, thermopane windows etc. Otherwise the transmission
of radio waves between the devices may be impaired.
Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency
of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection.
Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of
radio wave transmission may be reduced.
Do not install the devices in buildings made of reinforced concrete, e.g. airports,
high-rise buildings, factories or cellars. Otherwise the transmission of the radio
waves between the devices may be severely impaired.
In open spaces do not place the devices more than 30 metres apart, as otherwise
transmission of the radio waves may be interrupted. Otherwise the quality of
radio wave transmission may be interrupted.
Preparing to use the outdoor sensor
Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.
Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for operation
and the control LED 41 lights up briefly.
Note: If you use more than one outdoor sensor (max. 3), you can receive data
at the weather station from all the individual outdoor sensors. Set a different
channel for each of the sensors using the channel selector switch 44 .
Close the battery compartment cover.
142 GB/MT
Before use
Installing the Outdoor Sensor:
Note: You will need an electric drill for this step.
Find an appropriate place for the outdoor sensor.
Note: Please ensure that you install the outdoor sensor within a radius of 30 m
from the weather station. Check that there are no obstacles between the outdoor
sensor and the weather station. Otherwise there may be interference of the
transmission of data.
For wall mounting:
Hang the outdoor sensor with the mount 42 on one screw.
Preparing the weather station for use
Removing the battery safety strip:
Open the battery compartment 40 on the back of the weather station.
Pull out the battery safety strip.
Then close the battery compartment.
As soon as the battery safety strip has been removed, the weather station starts to
receive the radio signal.
GB/MT 143
Before use
Note: Do not move the weather station while it is receiving the signal. This may
disrupt reception.
Connecting the weather station with the outdoor sensor and the
DCF radio signal:
After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a
connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. On successful
connection with the outdoor sensor, the selected channel symbol 27 appears in the
LC display with the channel of the outdoor sensor (if necessary you can change the
channel of the outdoor sensor as shown in the section “Setting the channel”). If the
connection with the outdoor sensor is not established automatically, this can be done
manually by pressing RESET button 43 of the sensor.
As soon as the weather station has established a connection with the outdoor sensor
it automatically begins to receive the DCF radio signal. This process takes several
minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol 5 .
When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol
is shown permanently in the display. If at the time of putting the device into operation it is not possible to synchronise with the atomic clock, you can also carry out
the clock adjustments manually (“Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / time
zone / time / date / language manually”).
144 GB/MT
Before use / Operation
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of
the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany – this
varies by 1 second in a million years.
In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of
up to approx. 1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal
generally takes approx. 3–10 minutes.
Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources
of interference (e.g. other electrical devices). In the event of reception problems,
change the position of the weather station (e.g. to somewhere near a window).
Operation
Receiving the DCF radio time signal
After a connection with the outdoor sensor is established or 3 minutes after the battery
safety strip is removed, the weather station automatically begins to search for the
DCF radio signal. The search is shown in the LC display by the radio tower symbol 5
flashing.
Note: In buildings made of reinforced concrete the reception of the radio signal
may be severely impaired (see “Setting up the devices”).
GB/MT 145
Operation
In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically
synchronised with the DCF radio signal every day at 1:00, 2:00 and 3:00. If the
synchronisation occurs at 3:00, the weather station will not conduct any further
synchronisation with the DCF radio signal on this day. If the synchronisation with
the DCF signal does not succeed, the radio tower signal goes out. In this case, the
weather station attempts to conduct a synchronisation with the DCF radio signal at
4:00 and 5:00. If the synchronisation at 5:00 still does not succeed, the weather
station will not conduct any further synchronisation with the DCF radio signal on
this day.
Reception of the DCF radio signal can also be started manually on the weather station.
Press the + or – button 35 , 36 at the same time. The weather station attempts to
receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated
in the LC display by a flashing radio tower symbol.
If the connection with the DCF radio signal cannot be established, the search is
stopped.
Note: If the clock of the weather station cannot receive the DCF radio signal due
to errors, too great a distance from the transmitter or similar reasons, it is possible
to set the time manually. If reception of the DCF signal is successful, the manual
settings are overwritten.
146 GB/MT
Operation
Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / time zone /
time / date / language manually
The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may
become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually.
Follow these steps:
1. Press and hold down the MODE button 34 for about 3 seconds. The 12 / 24 hour
mode blinks in the display. Press the + or – button 35 , 36 to set the desired value.
Note: The AM symbol in the time display 7 stands for before noon in the
12 hour mode. The PM symbol in the time display stands for after noon in
12 hour mode.
2. Confirm your setting by pressing the MODE button. The temperature indicator
flashes in the display. Press the + or – button to set the desired value.
3. Confirm your setting by pressing the MODE button. The time zone indicator
flashes in the display. Press the + or – button to set the desired value (-2 to +2).
Note: The standard setting for the time zone is GMT+1. Set the weather station
to correspond to your time zone.
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The hour value of the time
display flashes. Press the + or – button to set the desired value.
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of
setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.
If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to
the standard display.
GB/MT 147
Operation
5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the
time display blinks. Press the + or – button to set the desired value.
6. Confirm your setting by pressing the MODE button. The year indicator flashes
in the time display. Press the + or – button to set the desired value.
7. Confirm your setting by pressing the MODE button. The month indicator flashes
in the date display 1 . Press the + or – button to set the desired value.
8. Confirm your setting by pressing the MODE button. The day indicator flashes
in the date display. Press the + or – button to set the desired value.
9. Confirm your setting by pressing the MODE button. The day of the week indicator 9 flashes in the date display in the selected language. Press the + or –
button to set the desired value.
Note: You have the choice of German, English, Italian, French and Spanish
and French (German is set as the standard language).
10. Confirm your setting by pressing the MODE button.
Setting the alarm time
1. Press the MODE button 34 briefly in order to get to alarm mode. The currently
set waking time appears in the LC display.
2. Press and hold down the MODE button for about 2 seconds. The hours display
flashes.
3. Press the + or – button 35 , 36 to set the desired value.
148 GB/MT
Operation
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minutes display flashes.
Repeat step 3 to set the minutes.
5. Confirm your setting by pressing the MODE button.
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of
setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.
If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to
the standard display.
Note: You can set two different alarms separately.
6. Press the MODE button twice briefly if the weather station is in time display 7
mode. Press the MODE button once briefly if the weather station is in ALARM 1
mode. This brings you now to ALARM 2 mode.
7. Repeat steps 2–5 to set the value for ALARM 2.
Activating / deactivating the alarm function
1. Briefly press the MODE button 34 briefly once or twice to reach ALARM 1 or
ALARM 2 mode.
2. Press the + button 35 . The ALARM 1 symbol 3 or ALARM 2 symbol 8 appears
in the LC display. The alarm has been activated.
3. Press the button + again. The ALARM 1 or ALARM 2 symbol in the LC display
goes out. The alarm has been deactivated.
GB/MT 149
Operation
Switching off the alarm signal
Press any button except the SNOOZE- / LIGHT button 33 to stop the alarm
signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically
to the alarm time which has already been set.
Note: The alarm signal sounds for approx. 2 minutes.
SNOOZE function
Press the SNOOZE- / LIGHT button 33 as the alarm signal sounds to get to
SNOOZE mode. The alarm signal sounds again after approx. 5 minutes.
Preparing to use the weather forecasting function
Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service
into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies
between the information from your device and from the local weather forecasting
service, please take the advice of the latter as authoritative.
The weather forecast is calculated from evaluation of fluctuations in the barometric
pressure and may deviate from the actual weather conditions.
150 GB/MT
Operation
The weather station displays the following weather symbols:
+
= sunny
+
= slightly cloudy
+
= cloudy
+
= rainy
GB/MT 151
Operation
+
= rain + snow
The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and
not the current weather.
The weather station can display the barometric pressure trend 31 .
You may see the following displays:
The barometric pressure will rise.
The barometric pressure will remain constant.
The barometric pressure will fall.
Selecting the location
Press the CITY button 39 . The location display 12 blinks and the longitude
and latitude are displayed.
152 GB/MT
Operation
Press the + or – button 35 , 36 to select your location.
Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location
does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see
“Selecting the location manually”).
After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown,
the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide
(TIDE TH).
Selecting the location manually
Press the CITY button 39 down for approx. 2 seconds and keep it pressed.
Press the + or – button 35 , 36 to select the beginning letters of your location.
Press the CITY button to confirm your entry. Enter the 2nd and 3rd letters in the
same fashion.
GMT appears in the LC display and the time zone indicator blinks.
Press the + or – button to set the difference from your time zone to GMT.
Press the CITY button to confirm your entry. Set the longitude and latitude of
your location in the same fashion.
After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown,
the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide
(TIDE TH).
GB/MT 153
Operation
You can choose from the following countries and cities:
Germany (DE)
154 GB/MT
Berlin
BER
53 °N
13 °E
Bremen
BRE
53 °N
9 °E
Köln
KOE
51 °N
7 °E
Dortmund
DOR
52 °N
7 °E
Dresden
DRE
51 °N
14 °E
Düsseldorf
DUS
51 °N
7 °E
Erfurt
ERF
51 °N
11 °E
Frankfurt
FRA
50 °N
9 °E
Freiburg
FRE
48 °N
8 °E
Hamburg
HAM
54 °N
10 °E
Hannover
HAN
52 °N
10 °E
Hof
HOF
50 °N
12 °E
Kaiserslautern
KAI
49 °N
8 °E
Kassel
KAS
51 °N
10 °E
Kiel
KIE
54 °N
10 °E
Leipzig
LEI
51 °N
12 °E
Operation
Australia (AU)
Austria (AT)
Magdeburg
MAG
52 °N
12 °E
München
MUN
48 °N
12 °E
Nürnberg
NUR
49 °N
11 °E
Osnabrück
OSN
52 °N
8 °E
Passau
PAS
49 °N
13 °E
Regensburg
REG
49 °N
12 °E
Rostock
ROS
54 °N
12 °E
Saarbrücken
SAA
49 °N
7 °E
Stuttgart
STU
49 °N
9 °E
Ulm
ULM
48 °N
10 °E
Würzburg
WUR
50 °N
10 °E
Canberra
CBR
35 °S
149 °E
Melbourne
MEL
38 °S
145 °E
Sydney
SYD
34 °S
151 °E
Bregenz
BRE
47 °N
10 °E
Graz
GRZ
47 °N
15 °E
Innsbruck
INN
47 °N
11 °E
GB/MT 155
Operation
Linz
LNZ
48 °N
14 °E
Salzburg
SLZ
48 °N
13 °E
Vienna
WIE
48 °N
16 °E
Villach
VIL
47 °N
14 °E
Wels
WEL
48 °N
14 °E
Antwerp
ANT
51 °N
4 °E
Bruges
BRG
51 °N
3 °E
Brussels
BRU
51 °N
4 °E
Libramont
LIB
50 °N
4 °E
Liege
LIE
51 °N
6 °E
Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo
SAR
44 °N
18 °E
Croatia (HR)
Split
SPL
44 °N
16 °E
Zagreb
ZAG
46 °N
16 °E
Belgium (BE)
156 GB/MT
Operation
Czech (CZ)
Brno
BRN
49 °N
17 °E
Prague
PRG
50 °N
14 °E
Aalborg
ALB
57 °N
10 °E
Copenhagen
KOB
56 °N
13 °E
Odense
ODE
55 °N
10 °E
Finland (FI)
Helsinki
HEL
60 °N
25 °E
France (FR)
Ajaccio
AJA
42 °N
9 °E
Biarritz
BIA
44 °N
2 °E
Bordeaux
BOR
45 °N
1 °W
Brest
BRE
48 °N
4 °W
Cherbourg-Octeville CHE
50°N
2 °W
Clermont-Ferrand
CMF
46 °N
3 °E
Dijon
DIJ
47 °N
5 °E
Lille
LIL
51 °N
3 °E
Lyon
LYO
45 °N
5 °E
Denmark (DK)
GB/MT 157
Operation
Marseille
MRS
43 °N
5 °E
Metz
MET
49 °N
6 °E
Nantes
NAN
47 °N
2 °W
Nice
NIC
44 °N
7 °E
Orleans
ORL
48 °N
2 °E
Paris
PAR
49 °N
2 °E
Perpignan
PER
43 °N
3 °E
Rouen
ROU
49 °N
1 °E
Strasbourg
STR
49 °N
8 °E
Toulouse
TOU
44 °N
1 °E
Greece (GR)
Athens
AHN
38 °N
24 °E
Hungary (HU)
Budapest
BUD
47 °N
19 °E
Ireland (IE)
Dublin
DUB
53 °N
6 °W
Italy (IT)
Ancona
ANC
44 °N
14 °E
158 GB/MT
Operation
GB/MT 159
Operation
Verona
VER
45 °N
11 °E
Liechtenstein (LI)
Vaduz
VDZ
47 °N
10 °E
Luxemburg (LU)
Luxembourg
LUX
50 °N
6 °E
Monaco (MC)
Monte Carlo
MCM
44 °N
7 °E
Netherlands (NL)
Amsterdam
AMS
52 °N
5 °E
Arnhem
ARN
52 °N
6 °E
Eindhoven
EIN
50 °N
5 °E
Groningen
GRO
53 °N
7 °E
Rotterdam
ROT
52 °N
4 °E
The Hague
DHA
52 °N
4 °E
New Zealand (NZ)
Wellington
WLG
41 °S
175 °E
Norway (NO)
Bergen
BGN
60 °N
5 °E
Lillehammer
LIL
61 °N
10 °E
Oslo
OSL
60 °N
11 °E
160 GB/MT
Operation
Poland (PL)
Cracow
KRA
50 °N
20 °E
Gdansk
GDA
54 °N
19 °E
Poznan
POZ
52 °N
17 °E
Warsaw
WAR
52 °N
21 °E
Faro
FAR
37 °N
8 °W
Lisbon
LIS
39 °N
9 °W
Porto
POR
41 °N
9 °W
Russian Federation (RU)
St. Petersburg
PET
60 °N
30 °E
Serbia (RS)
Belgrade
BEO
45 °N
20 °E
Slovakia (SK)
Bratislava
BRV
48 °N
17 °E
Portugal (PT)
Kosice
KOS
49 °N
21 °E
Slovenia (SI)
Ljubliana
LUB
46 °N
15 °E
Spain (ES)
Alicante
ALI
38 °N
0 °W
GB/MT 161
Operation
Sweden (SE)
162 GB/MT
Andorra
AND
43 °N
2 °E
Badajoz
BAD
39 °N
7 °W
Barcelona
BAR
41 °N
2 °E
Bilbao
BIL
43 °N
3 °W
Cordoba
COR
38 °N
5 °W
Eivissa Ibiza
IBZ
39 °N
1 °E
La Coruña
LCO
43 °N
8 °W
Las Palmas
LPA
28 °N
15 °W
Leon
LEO
43 °N
6 °W
Madrid
MAD
40 °N
4 °W
Malaga
MAL
37 °N
4 °W
Palma de Mallorca
PAL
40 °N
3 °E
Salamanca
SAL
41 °N
6 °W
Sevilla
SEV
37 °N
6 °W
Valencia
VAL
39 °N
0 °W
Zaragoza
ZAR
42 °N
1 °W
Gothenburg
GOT
58 °N
12 °E
Karlstad
KAR
59 °N
14 °E
Operation
Switzerland (CH)
United Kingdom (GB)
Stockholm
STO
59 °N
18 °E
Basel
BAS
48 °N
8 °E
Berne
BRN
47 °N
7 °E
Chur
CHU
47 °N
10 °E
Geneva
GEN
46 °N
6 °E
Lucerne
LUC
47 °N
8 °E
Lugano
LUG
46 °N
9 °E
Sion
SIO
46 °N
7 °E
St. Gallen
SGL
47 °N
9 °E
Zurich
ZUR
47 °N
9 °E
Aberdeen
ABD
57 °N
2 °W
Belfast
BEL
55 °N
6 °W
Birmingham
BIR
52 °N
2 °W
Cardiff
CAR
51 °N
3 °W
Glasgow
GLW
56 °N
4 °W
London
LON
51 °N
0 °W
GB/MT 163
Operation
United States (US)
Manchester
MAN
53 °N
2 °W
Newcastle
upon Tyne
NEC
55 °N
2 °W
Plymouth
PLY
50 °N
4 °W
Los Angeles
LAX
34 °N
118 °W
New York
NYC
41 °N
74 °W
Washington
WAS
39 °N
77 °W
Lunar phases
The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase 13 .
New moon
Waxing halfmoon
Half-moon
Waxing full
moon
Full moon
Waning full
moon
Half-moon
Waning halfmoon
164 GB/MT
Operation
Reading the barometric pressure for the last 12 hours
Press the HISTORY button 38 to read the barometric pressure values for the
last 12 hours.
0HR = present barometric pressure
–1HR = barometric pressure an hour earlier
–2HR = barometric pressure two hours earlier, etc.
Press and hold down the HISTORY button for about 3 seconds to switch between
displaying the barometric pressure units in inHg or mb / hPa.
Setting the channel
The weather station receives the outdoor sensor signal automatically after you have
made all the settings. The symbol for humidity (outdoor) 22 and outdoor temperature 25 flashes during this time.
Note: If you use more than one outdoor sensor (max. 3), you can receive data at
the weather station from all the individual outdoor sensors. Select a different channel
for each outdoor sensor by pressing the channel button 37 . The relevant data is shown
in the LC display.
- 1: Outdoor sensor channel 1
- 2: Outdoor sensor channel 2
- 3: Outdoor sensor channel 3
- : automatic channel change
GB/MT 165
Operation
Displaying temperature and temperature trend
The current indoor temperature 19 and the temperature trend (indoors) 15 are
shown in the LC display.
After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display
the outdoor temperature 25 and the temperature trend (outdoor) 24 . You may see
the following displays:
The temperature is rising.
The temperature is remaining constant.
The temperature is falling.
Displaying the humidity and humidity trend
The current humidity trend (indoors) 16 and the current humidity (indoors) 17 are
shown in the LC display.
The COMFORT indicator 18 displays the humidity in three categories.
The following categories are available:
DRY = Humidity < 40 %
COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C
166 GB/MT
Operation
WET = Humidity > 75 %
After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather
station shows the humidity trend (outdoors) 21 and the humidity (outdoors) 22 in
the LC display.
Displaying the maximum / minimum
temperature / humidity
The minimum / maximum temperature / humidity is measured for the first time after
the batteries have been inserted and stored in the weather station.
The maximum and minimum values for temperature, hygrometer and barometric
pressure are automatically saved.
If the weather station is in time display 7 , press the + button 35 to display the
maximum values.
Press the + button twice to display the minimum values.
Hold the + button down for approx. 3 seconds to erase the stored maximum
and minimum values.
GB/MT 167
Operation
Temperature and frost alarm
Press the – button 36 to get top the temperature alarm mode.
Hold the – button down for 3 seconds. The maximum temperature display
blinks. Press the + or – button to set the values.
Press the MODE button 34 to confirm your setting. The minimum temperature
display blinks. Press the + or – button to set the values.
Press the MODE button to confirm your setting.
Activating / deactivating the the temperature
and frost alarm
If more than one outdoor sensor is activated, press the channel button 37 to
select one.
Press the – button 36 repeatedly to activate the temperature and frost alarms.
If the frost alarm alarm is activated, the corresponding symbol 23 appears next to
the outdoor temperature. The alarm signal sounds at –1 °C to + 3 °C.
If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the
outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values.
If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display.
168 GB/MT
Operation
Background lighting
Press the SNOOZE / LIGHT button 33 . The backlight illuminates for 5 seconds.
Battery state display
The battery state display 20 , 26 appears in the weather station’s LC display if the
batteries are weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity
(see “Changing the batteries”).
Changing the batteries
Weather station:
Replace the batteries if the LC display becomes illegible or if the battery display 20
is shown.
Remove the battery compartment cover on the back of the weather station.
Remove the used batteries.
Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The
correct polarity is shown inside the battery compartment 40 .
Close the battery compartment.
GB/MT 169
Operation / Troubleshooting
Outdoor sensor:
Replace the batteries if battery display 26 is shown.
Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.
Remove the used batteries.
Insert 2 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct
polarity is shown inside the battery compartment 45 .
Close the battery compartment.
Troubleshooting
Note: This device has delicate electronic components. This means that if it is placed
near an object that transmits radio signals, it could cause interference. This could
be, for example, mobile telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls and
microwaves.
If the display indicates a problem, move such objects away from the weather
station or outdoor sensor or remove the batteries from the weather station or
outdoor sensor for a short while and then replace them.
170 GB/MT
Cleaning and care / Disposal
Cleaning and care
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will
damage the device.
Clean only the outside of the device with a soft, dry cloth.
Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden
hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of
your worn-out product.
hen your device has come to the end of its life, please do not throw it
W
out with your household refuse, but in the interests of the environment take
it to a suitable centre where it can be disposed of properly. Information
on collection points and their opening hours can be obtained from your
local authority.
GB/MT 171
Disposal / Information
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Return the batteries and / or the device through the appropriate collection facilities.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Information
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the
product: Radio weather station, Model No.: Z31130, Version: 02 / 2012, to
which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of
1999 / 5 / EC. You can download these conformance documents if required from
www.milomex.com.
172 GB/MT
EMC
GB/MT 173
Inhaltsverzeichnis
Bestimmungsgemäße Verwendung................................ Seite 176
Teilebeschreibung........................................................................... Seite 176
Technische Daten............................................................................. Seite 178
Lieferumfang....................................................................................... Seite 179
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise................................................................ Seite 180
Sicherheitshinweise zu Batterien............................................................... Seite 181
Vor der Inbetriebnahme
Geräte aufstellen........................................................................................ Seite 182
Außenfühler in Betrieb nehmen................................................................. Seite 183
Wetterstation in Betrieb nehmen............................................................... Seite 184
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen....................................................................... Seite
12- / 24-Stundenformat / °C / °F / Zeitzone / Uhrzeit / Datum /
Sprache manuell einstellen........................................................................ Seite
Weckzeit einstellen.................................................................................... Seite
Weckfunktion aktivieren / deaktivieren..................................................... Seite
Alarmsignal ausschalten............................................................................ Seite
174 DE/AT/CH
186
188
190
191
191
Inhaltsverzeichnis
SNOOZE-Funktion..................................................................................... Seite
Wettervorhersage in Betrieb nehmen....................................................... Seite
Standort auswählen................................................................................... Seite
Standort manuell auswählen..................................................................... Seite
Mondphasen.............................................................................................. Seite
Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen..................................... Seite
Kanal einstellen.......................................................................................... Seite
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen........................................... Seite
Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen................................ Seite
Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen................. Seite
Temperatur- und Frostalarm....................................................................... Seite
Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren.............................. Seite
Hintergrundbeleuchtung............................................................................ Seite
Batterieanzeige.......................................................................................... Seite
Batterien wechseln..................................................................................... Seite
192
192
194
195
207
207
208
208
209
210
210
211
211
212
212
Fehler beheben................................................................................. Seite 213
Reinigung und Pflege................................................................... Seite 213
Entsorgung............................................................................................ Seite 214
Informationen
Konformitätserklärung................................................................................ Seite 215
DE/AT/CH 175
Bestimmungsgemäße Verwendung / Teilebeschreibung
Funk-Wetterstation
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Ebenso die Innen- und Außenluftfeuchtigkeit (% RH) sowie deren Maximal- und Minimalwerte. Weitere Anzeigewerte
der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie
das Datum. Ferner zeigt die Wetterstation die Uhrzeit des täglichen Sonnenauf- und
Sonnenuntergangs und die Mondphasen an. Des Weiteren verfügt die Wetterstation
über zwei verschiedene Alarmfunktionen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
Wetterstation:
1 Datums-Anzeige
2 Monats-Anzeige
3 Alarm 1
4 SNOOZE-Anzeige
5 Funkturm-Symbol
6 DST-Anzeige (Sommerzeit)
176 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
7 Zeitanzeige
8 Alarm 2
9 Wochentags-Anzeige
10 Sonnenaufgang / Uhrzeit des Sonnenaufgangs
11 Gezeiten-Anzeige
12 Standort
13 Mondphase
14 Sonnenuntergang / Uhrzeit des Sonnenuntergangs
15 Temperatur-Trend (Innen)
16 Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen)
17 Luftfeuchtigkeit (Innen)
18 Komfort-Indikator (maximal / minimal)
19 Innentemperatur (°C / °F)
20 Batterieanzeige
21 Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen)
22 Luftfeuchtigkeit (Außen)
23 Temperartur- und Frost-Alarm (maximal / minimal)
24 Temperatur-Trend (Außen)
25 Außentemperatur (°C / °F)
26 Batterieanzeige (Außenfühler)
27 Gewählter Kanal
28 Luftdruck-Balkenanzeige
29 Luftdruckanzeige der letzten Stunde
30 Absoluter / Relativer Luftdruck
DE/AT/CH 177
Teilebeschreibung / Technische Daten
31 Luftdrucktrend
32 Wettervorhersage
33 SNOOZE- / LIGHT-Taste
34 MODE-Taste
35 +-Taste
36 – -Taste
37 Kanal-Taste (CH)
38 HISTORY-Taste
39 CITY-Taste
40 Batteriefach
Außenfühler:
41 Kontroll-LED
42 Aufhängevorrichtung
43 RESET-Taste
44 Kanal-Wahlschalter
45 Batteriefach
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C
+32 bis +122 °F
178 DE/AT/CH
Technische Daten / Lieferumfang
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 %
Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 %
Funksignal: DCF
Batterie: 3 x AA, 1,5 V
Maße: 130 x 130 x 60 mm (B x H x T)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C
–4 bis +149 °F
HF Übertragungssignal:
433 MHz
HF Übertragungsreichweite: max. 25 Meter auf freiem Gelände
Batterie: 2 x AA, 1,5 V
Maße: 46 x 105 x 28 mm
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit
sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
1 Wetterstation
1 Außenfühler
3 Batterien AA, 1,5 V
DE/AT/CH 179
Lieferumfang / Sicherheit
2 Batterien AA, 1,5 V
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und /
oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern.
LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe
in Anspruch genommen werden.
180 DE/AT/CH
Sicherheit
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem
Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Beschädigte
Geräte bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie
Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Sicherheitshinweise zu Batterien
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind,
aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich.
DE/AT/CH 181
Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte
Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu
entsorgen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer,
schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie
diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt
mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und /
oder suchen Sie einen Arzt auf!
Vor der Inbetriebnahme
Geräte aufstellen
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte
keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit
ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B.
Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.
182 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Stellen Sie die Geräte nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle oder
empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt werden.
Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Störquellen wie Fernseher,
Computer, dicken Mauern, Thermopenfenstern etc. auf. Die Funkübertragung
zwischen den Geräten kann dadurch vermindert werden.
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz
von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der
Funkverbindung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung
zwischen den Geräten kann vermindert werden.
Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z. B. Flughäfen,
Hochhäusern, Fabriken oder Kellern, auf. Die Funkübertragung zwischen den
Geräten kann stark beeinträchtigt werden.
Stellen Sie die Geräte auf offenem Gelände nicht weiter als 30 Meter auseinander.
Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann unterbrochen werden.
Außenfühler in Betrieb nehmen
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.
Entfernen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen. Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED 41 leuchtet kurz auf.
Hinweis: Wenn Sie mehr als einen Außenfühler verwenden (max. 3), können
Sie die Daten der einzelnen Außenfühler mit der Wetterstation empfangen.
DE/AT/CH 183
Vor der Inbetriebnahme
Stellen Sie mit Hilfe des Kanalwahlschalters 44 für jeden Außenfühler einen
anderen Kanal ein.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Außenfühler montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine.
Suchen Sie einen geeigneten Platz für den Außenfühler.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Außenfühler in einem Umkreis von
30 m zur Wetterstation montieren. Stellen Sie sicher, dass sich keine störenden
Hindernisse zwischen Außenfühler und Wetterstation befinden. Andernfalls
kann die Übertragung der Daten gestört werden.
Wandmontage:
Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung 42 an eine
Schraube.
Wetterstation in Betrieb nehmen
Batterie-Sicherungsstreifen entfernen:
Öffnen Sie das Batteriefach 40 auf der Rückseite der Wetterstation.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus.
Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder.
184 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Sobald der Batterie-Sicherungsstreifen entfernt ist, startet die Wetterstation den
Empfang des Funksignals.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation.
Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden:
Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens eine
Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten
dauern. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfühler wird im LC-Display das
gewählte Kanal-Symbol 27 mit dem Kanal des Außenfühlers angezeigt (Wechseln
Sie ggf. den Kanal des Außenfühlers gem. des Kapitels „Kanal einstellen“). Kann
keine automatische Verbindung hergestellt werden, drücken Sie die RESET-Taste 43 ,
um die Verbindung manuell herzustellen.
Sobald die Wetterstation eine Verbindung zum Außenfühler hergestellt hat, beginnt
sie automatisch, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige
Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol 5
angezeigt.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das Funkturm-Symbol dauerhaft
im LC-Display angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, können Sie die Uhrzeiteinstellungen auch manuell
vornehmen (siehe „12- / 24-Stundenformat / °C / °F / Zeitzone / Uhrzeit / Datum /
Sprache manuell einstellen“).
DE/AT/CH 185
Vor der Inbetriebnahme / Bedienung
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der
genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer
Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert
in der Regel ca. 3–10 Minuten.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere
elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls
den Standort der Wetterstation (z. B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen
beim Empfang kommt.
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Die Uhr der Wetterstation beginnt nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler oder 3 Minuten nach Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens automatisch
mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display durch das
Blinken des Funkturm-Symbols 5 angezeigt.
186 DE/AT/CH
Bedienung
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark
beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“).
Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetterstation täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit
dem DCF-Funksignal durch. Erfolgt die Synchronisation um 03:00 Uhr, führt die
Wetterstation an diesem Tag keine Synchronisation mehr mit dem DCF-Funksignal
durch. Sollte die Synchronisation mit dem DCF-Funksignal fehlschlagen, erlischt das
Funkturm-Symbol. Die Wetterstation versucht nun, um 04:00 und 05:00 Uhr die
Synchronisation mit dem DCF-Funksignal durchzuführen. Sollte die Synchronisation
um 05:00 Uhr immer noch fehlschlagen, führt die Wetterstation an diesem Tag keine
Synchronisation mehr mit dem DCF-Funksignal durch.
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der Wetterstation auch manuell gestartet
werden.
Drücken Sie gleichzeitig die + oder – -Taste 35 , 36 . Die Wetterstation versucht,
das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in
Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol angezeigt.
Kommt die Verbindung mit dem DCF-Funksignal nicht zustande, wird die Suche
unterbrochen.
Hinweis: Sollte die Uhr der Wetterstation das DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern,
einer zu großen Distanz zum Sender o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die
DE/AT/CH 187
Bedienung
Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Wenn ein Empfang des DCF-Funksignals
erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben.
12- / 24-Stundenformat / °C / °F / Zeitzone / Uhrzeit /
Datum / Sprache manuell einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw.
unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell
einzustellen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken und halten Sie die MODE-Taste 34 ca. 3 Sekunden gedrückt. Das
12- / 24-Stundenformat blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 ,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Hinweis: Das AM-Symbol in der Zeitanzeige 7 steht im 12-Stundenformat
für vormittags. Das PM-Symbol in der Zeitanzeige steht im 12-Stundenformat
für nachmittags.
2. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die TemperaturAnzeige blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
3. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die ZeitzonenAnzeige blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert (-2 bis +2) einzustellen.
188 DE/AT/CH
Bedienung
Hinweis: Die Standard-Einstellung für die Zeitzone ist GMT+1. Stellen Sie die
Wetterstation entsprechend Ihrer Zeitzone ein.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste
drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
6. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Jahresanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
7. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Monats-Anzeige der Datums-Anzeige 1 blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
8. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Tagesanzeige
der Datums-Anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
9. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die WochentagsAnzeige 9 blinkt in der Datums-Anzeige in der ausgewählten Sprache. Drücken
Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
DE/AT/CH 189
Bedienung
Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch, Englisch, Italienisch, Französisch und Spanisch (Deutsch ist als Standardsprache eingestellt).
10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.
Weckzeit einstellen
1. Drücken Sie kurz die MODE-Taste 34 , um in den Alarm-Modus zu gelangen.
Auf dem LC-Display erscheint die aktuell eingestellte Weckzeit.
2. Drücken und halten Sie die MODE-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die
Stundenanzeige blinkt.
3. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um den gewünschten Wert einzustellen.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige
blinkt. Wiederholen Sie Schritt 3, um den Wert für die Minuten einzustellen.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.
Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste
drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, zwei verschiedene Alarme einzustellen.
6. Drücken Sie zweimal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation in der
Zeitanzeige 7 befindet. Drücken Sie einmal kurz die MODE-Taste, wenn sich die
Wetterstation im Modus ALARM 1 befindet. Sie gelangen nun in den Modus
ALARM 2.
190 DE/AT/CH
Bedienung
7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen.
Weckfunktion aktivieren / deaktivieren
1. Drücken Sie kurz einmal oder zweimal die MODE-Taste 34 , um in den Modus
von ALARM 1 oder ALARM 2 zu gelangen.
2. Drücken Sie die + -Taste 35 . Das Alarm-1-Symbol 3 oder das Alarm-2-Symbol 8 erscheint auf dem LC-Display. Der Alarm ist aktiviert.
3. Drücken Sie die + -Taste erneut. Das Alarm-1-Symbol oder das Alarm-2-Symbol
auf dem LC-Display erlischt. Der Alarm ist deaktiviert.
Alarmsignal ausschalten
Drücken Sie mit Ausnahme der SNOOZE- / LIGHT-Taste 33 eine beliebige Taste,
um das Alarmsignal zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren.
Er schaltet sich in der bereits eingestellten Alarmzeit automatisch ein.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten.
DE/AT/CH 191
Bedienung
SNOOZE-Funktion
Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste 33 , um in den SNOOZE-Modus
zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach
ca. 5 Minuten erneut.
Wettervorhersage in Betrieb nehmen
Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen
Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Gerät und Ihres lokalen
Wetterdienstes kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst.
Die Wettervorhersage wird durch die Auswertung der Luftdruckschwankungen
berechnet und kann vom tatsächlichen Wetter abweichen.
Folgende Wetter-Symbole zeigt die Wetterstation an:
+
192 DE/AT/CH
= sonnig
Bedienung
+
= leicht bewölkt
+
= bewölkt
+
= regnerisch
+
= Regen + Schnee
Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an
und nicht das aktuelle Wetter.
Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend 31 anzeigen.
DE/AT/CH 193
Bedienung
Folgende Anzeigen sind möglich:
Der Luftdruck wird steigen.
Der Luftdruck bleibt konstant.
Der Luftdruck wird sinken.
Standort auswählen
Drücken Sie die CITY-Taste 39 . Die Anzeige des Standortes 12 blinkt und der
Längen- und Breitengrad wird angezeigt.
Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um Ihren Standort auszuwählen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Erscheint die
Abkürzung für Ihren Standort nicht auf dem Display, können Sie den Standort
benutzerdefiniert eingeben (siehe „Standort manuell auswählen“).
Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf- und
Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie Ebbe (TIDE LO), mittleren Wasserstand
(TIDE MID) und Flut (TIDE TH) an.
194 DE/AT/CH
Bedienung
Standort manuell auswählen
Drücken und halten Sie die CITY-Taste 39 für ca. 2 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um die Anfangsbuchstaben Ihres
Standortes auszuwählen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den
2. und den 3. Buchstaben auf die gleiche Weise ein.
GMT erscheint auf dem LC-Display und die Zeitzonenanzeige blinkt.
Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Differenz zwischen Ihrer Zeitzone zu
GMT einzustellen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den
Längen- und Breitengrad Ihres Standortes auf die gleiche Weise ein.
Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenaufund Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie Ebbe (TIDE LO), mittleren Wasserstand (TIDE MID) und Flut (TIDE TH) an.
DE/AT/CH 195
Bedienung
Folgende Länder und Städte können ausgewählt werden:
Germany (DE)
196 DE/AT/CH
Berlin
BER
53 °N
13 °E
Bremen
BRE
53 °N
9 °E
Köln
KOE
51 °N
7 °E
Dortmund
DOR
52 °N
7 °E
Dresden
DRE
51 °N
14 °E
Düsseldorf
DUS
51 °N
7 °E
Erfurt
ERF
51 °N
11 °E
Frankfurt
FRA
50 °N
9 °E
Freiburg
FRE
48 °N
8 °E
Hamburg
HAM
54 °N
10 °E
Hannover
HAN
52 °N
10 °E
Hof
HOF
50 °N
12 °E
Kaiserslautern
KAI
49 °N
8 °E
Kassel
KAS
51 °N
10 °E
Kiel
KIE
54 °N
10 °E
Leipzig
LEI
51 °N
12 °E
Bedienung
Australia (AU)
Austria (AT)
Magdeburg
MAG
52 °N
12 °E
München
MUN
48 °N
12 °E
Nürnberg
NUR
49 °N
11 °E
Osnabrück
OSN
52 °N
8 °E
Passau
PAS
49 °N
13 °E
Regensburg
REG
49 °N
12 °E
Rostock
ROS
54 °N
12 °E
Saarbrücken
SAA
49 °N
7 °E
Stuttgart
STU
49 °N
9 °E
Ulm
ULM
48 °N
10 °E
Würzburg
WUR
50 °N
10 °E
Canbera
CBR
35 °S
149 °E
Melbourne
MEL
38 °S
145 °E
Sydney
SYD
34 °S
151 °E
Bregenz
BRE
47 °N
10 °E
Graz
GRZ
47 °N
15 °E
DE/AT/CH 197
Bedienung
Innsbruck
INN
47 °N
11 °E
Linz
LNZ
48 °N
14 °E
Salzburg
SLZ
48 °N
13 °E
Vienna
WIE
48 °N
16 °E
Villach
VIL
47 °N
14 °E
Wels
WEL
48 °N
14 °E
Antwerp
ANT
51 °N
4 °E
Brugge
BRG
51 °N
3 °E
Brussels
BRU
51 °N
4 °E
Libramont
LIB
50 °N
4 °E
Liege
LIE
51 °N
6 °E
Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo
SAR
44 °N
18 °E
Croatia (HR)
Split
SPL
44 °N
16 °E
Zagreb
ZAG
46 °N
16 °E
Belgium (BE)
198 DE/AT/CH
Bedienung
Czech (CZ)
Brno
BRN
49 °N
17 °E
Prague
PRG
50 °N
14 °E
Alborg
ALB
57 °N
10 °E
Copenhagen
KOB
56 °N
13 °E
Odense
ODE
55 °N
10 °E
Finland (FI)
Helsinki
HEL
60 °N
25 °E
France (FR)
Ajaccio
AJA
42 °N
9 °E
Biarritz
BIA
44 °N
2 °E
Bordeaux
BOR
45 °N
1 °W
Brest
BRE
48 °N
4 °W
Cherbourg-Octeville CHE
50°N
2 °W
Clermont-Ferrand
CMF
46 °N
3 °E
Dijon
DIJ
47 °N
5 °E
Lille
LIL
51 °N
3 °E
Lyon
LYO
45 °N
5 °E
Denmark (DK)
DE/AT/CH 199
Bedienung
Marseille
MRS
43 °N
5 °E
Metz
MET
49 °N
6 °E
Nantes
NAN
47 °N
2 °W
Nice
NIC
44 °N
7 °E
Orleans
ORL
48 °N
2 °E
Paris
PAR
49 °N
2 °E
Perpignan
PER
43 °N
3 °E
Rouen
ROU
49 °N
1 °E
Strasbourg
STR
49 °N
8 °E
Toulouse
TOU
44 °N
1 °E
Greece (GR)
Athens
AHN
38 °N
24 °E
Hungary (HU)
Budapest
BUD
47 °N
19 °E
Ireland (IE)
Dublin
DUB
53 °N
6 °W
200 DE/AT/CH
Bedienung
Italy (IT)
Ancona
ANC
44 °N
14 °E
Bari
BAR
41 °N
17 °E
Bolzano
BOZ
47 °N
11 °E
Cagliari
CAG
39 °N
9 °E
Florence
FIR
44 °N
11 °E
Foggia
FOG
41 °N
16 °E
Genua
GEN
44 °N
9 °E
Lecce
LEC
40 °N
18 °E
Messina
MES
38 °N
16 °E
Milan
MIL
45 °N
9 °E
Naples
NAP
41 °N
14 °E
Palermo
PAL
38 °N
13 °E
Parma
PAR
45 °N
10 °E
Perugia
PER
43 °N
12 °E
Rome
ROM
42 °N
12 °E
San Remo
SRE
44 °N
8 °E
Triest
TRI
46 °N
14 °E
Turin
TOR
45 °N
8 °E
DE/AT/CH 201
Bedienung
Venice
VEN
45 °N
12 °E
Verona
VER
45 °N
11 °E
Liechtenstein (LI)
Vaduz
VDZ
47 °N
10 °E
Luxemburg (LU)
Luxemburg
LUX
50 °N
6 °E
Monaco (MC)
Monte Carlo
MCM
44 °N
7 °E
Netherlands (NL)
Amsterdam
AMS
52 °N
5 °E
Arnhem
ARN
52 °N
6 °E
Eindhoven
EIN
50 °N
5 °E
Groningen
GRO
53 °N
7 °E
Rotterdam
ROT
52 °N
4 °E
The Hague
DHA
52 °N
4 °E
Wellington
WLG
41 °S
175 °E
New Zealand (NZ)
202 DE/AT/CH
Bedienung
Norway (NO)
Bergen
BGN
60 °N
5 °E
Lillehammer
LIL
61 °N
10 °E
Oslo
OSL
60 °N
11 °E
Cracow
KRA
50 °N
20 °E
Gdansk
GDA
54 °N
19 °E
Poznan
POZ
52 °N
17 °E
Warsaw
WAR
52 °N
21 °E
Faro
FAR
37 °N
8 °W
Lisbon
LIS
39 °N
9 °W
Porto
POR
41 °N
9 °W
Russian Federation (RU)
St. Petersburg
PET
60 °N
30 °E
Serbia (RS)
Belgrade
BEO
45 °N
20 °E
Slovakia (SK)
Bratislava
BRV
48 °N
17 °E
Poland (PL)
Portugal (PT)
DE/AT/CH 203
Bedienung
Kosice
KOS
49 °N
21 °E
Slovenia (SI)
Ljubliana
LUB
46 °N
15 °E
Spain (ES)
Alicante
ALI
38 °N
0 °W
Andorra
AND
43 °N
2 °E
Badajoz
BAD
39 °N
7 °W
Barcelona
BAR
41 °N
2 °E
Bilbao
BIL
43 °N
3 °W
Cordoba
COR
38 °N
5 °W
Eivissa Ibiza
IBZ
39 °N
1 °E
La Coruna
LCO
43 °N
8 °W
Las Palmas
LPA
28 °N
15 °W
Leon
LEO
43 °N
6 °W
Madrid
MAD
40 °N
4 °W
Malaga
MAL
37 °N
4 °W
Palma de Mallorca
PAL
40 °N
3 °E
Salamanca
SAL
41 °N
6 °W
204 DE/AT/CH
Bedienung
Sweden (SE)
Switzerland (CH)
Sevilla
SEV
37 °N
6 °W
Valencia
VAL
39 °N
0 °W
Zaragoza
ZAR
42 °N
1 °W
Gothenburg
GOT
58 °N
12 °E
Karlstad
KAR
59 °N
14 °E
Stockholm
STO
59 °N
18 °E
Basel
BAS
48 °N
8 °E
Berne
BRN
47 °N
7 °E
Chur
CHU
47 °N
10 °E
Geneva
GEN
46 °N
6 °E
Lucerne
LUC
47 °N
8 °E
Lugano
LUG
46 °N
9 °E
Sion
SIO
46 °N
7 °E
St. Gallen
SGL
47 °N
9 °E
Zurich
ZUR
47 °N
9 °E
DE/AT/CH 205
Bedienung
United Kingdom (GB)
United States (US)
206 DE/AT/CH
Aberdeen
ABD
57 °N
2 °W
Belfast
BEL
55 °N
6 °W
Birmingham
BIR
52 °N
2 °W
Cardiff
CAR
51 °N
3 °W
Glasgow
GLW
56 °N
4 °W
London
LON
51 °N
0 °W
Manchester
MAN
53 °N
2 °W
Newcastle
upon Tyne
NEC
55 °N
2 °W
Plymouth
PLY
50 °N
4 °W
Los Angeles
LAX
34 °N
118 °W
New York
NYC
41 °N
74 °W
Washington
WAS
39 °N
77 °W
Bedienung
Mondphasen
Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle MondPhase 13 anzeigt.
Neumond
Wachsender
Halbmond
Halbmond
Wachsender
Vollmond
Vollmond
Abnehmender
Vollmond
Halbmond
Abnehmender
Halbmond
Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen
Drücken Sie die HISTORY-Taste 38 , um die Luftdruckwerte der vergangenen
12 Stunden ablesen zu können.
0HR = gegenwärtiger Luftdruck
–1HR = Luftdruck vor einer Stunde
–2HR = Luftdruck vor zwei Stunden, etc.
Drücken und halten Sie die HISTORY-Taste für ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um
zwischen den Einheiten der Luftdruck-Meter in inHG oder mb / hPa zu wechseln.
DE/AT/CH 207
Bedienung
Kanal einstellen
Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie
alle Einstellungen vorgenommen haben. Die Zeichen der Luftfeuchtigkeit (Außen) 22
und Außentemperatur 25 blinken währenddessen.
Hinweis: Wenn Sie mehr als einen Außenfühler verwenden (max. 3), können Sie
die Daten der einzelnen Außenfühler mit der Wetterstation empfangen. Wählen
Sie verschiedene Kanäle für jeden Außenfühler aus, indem Sie die Kanal-Taste 37
drücken. Die betreffenden Daten werden im LC-Display angezeigt.
- 1: Kanal Außenfühler 1
- 2: Kanal Außenfühler 2
- 3: Kanal Außenfühler 3
- : automatischer Kanalwechsel
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen
Die aktuelle Innentemperatur 19 und der Temperatur-Trend (Innen) 15 werden im
LC-Display angzeigt.
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler wird die Außentemperatur 25
und der Temperatur-Trend (Außen) 24 angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich:
Die Temperatur steigt.
208 DE/AT/CH
Bedienung
Die Temperatur bleibt konstant.
Die Temperatur sinkt.
Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen
Der aktuelle Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) 16 sowie die aktuelle Luftfeuchtigkeit
(Innen) 17 werden im LC-Display angezeigt. Durch den Komfort-Indikator 18 wird
die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt.
Folgende Kategorien stehen zur Verfügung:
DRY = Luftfeuchtigkeit < 40 %
COMFORT = Luftfeuchtigkeit 40–70 %, Innentemperatur 20 °C–28 °C
WET = Luftfeuchtigkeit > 75 %
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den
Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) 21 sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen) 22 im LC-Display an.
DE/AT/CH 209
Bedienung
Maximale / minimale Temperatur /
Luftfeuchtigkeit anzeigen
Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der
Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert.
Die maximalen und minimalen Werte für Temperatur, Hygrometer und Luftdruck
werden automatisch gespeichert.
Befindet sich die Wetterstation in der Zeitanzeige 7 , drücken Sie die +Taste 35 ,
um die maximalen Werte anzuzeigen.
Drücken Sie zweimal die +-Taste, um die minimalen Werte anzuzeigen.
Halten Sie die +-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um die gespeicherten
minimalen und maximalen Werte zu löschen.
Temperatur- und Frostalarm
Drücken Sie die – -Taste 36 , um in den Modus des Temperaturalarms zu
gelangen.
Halten Sie die – -Taste für 3 Sekunden gedrückt. Die maximale Temperatur
anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen.
210 DE/AT/CH
Bedienung
Drücken Sie die MODE-Taste 34 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die minimale
Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte
einzustellen.
Drücken Sie die MODE-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren
Ist mehr als ein Außenfühler aktiviert, drücken Sie die Kanal-Taste 37 , um einen
zu wählen.
Drücken Sie wiederholt die – -Taste 36 , um den Temperatur- und Frostalarm zu
aktivieren.
Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol 23 neben der
Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei –1 °C bis + 3 °C.
Ist der Temperaturalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der
Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei den eingestellten Werten.
Sind Temperatur- und Frostalarm aktiviert, erscheinen beide Symbole auf dem Display.
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste 33 . Die Hintergrundbeleuchtung
leuchtet für 5 Sekunden.
DE/AT/CH 211
Bedienung
Batterieanzeige
Die Batterie-Anzeige 20 , 26 erscheint im LC-Display der Wetterstation, wenn die
Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wechseln
(siehe „Batterien wechseln“).
Batterien wechseln
Wetterstation:
Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batterieanzeige 20 angezeigt wird.
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation.
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach 40 angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach.
Außenfühler:
Wechseln Sie die Batterien, wenn die Batterieanzeige 26 angezeigt wird.
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.
212 DE/AT/CH
Bedienung / Fehler beheben / Reinigung und Pflege
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
Legen Sie 2 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach 45 angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Störquellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen
oder Mikrowellen etc. auf. Der Funkempfang kann dadurch vermindert werden.
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außenfühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation /
dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da
diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
DE/AT/CH 213
Reinigung und Pflege / Entsorgung
Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch,
ab. Der Außensensor ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
erfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des UmweltW
schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt
werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
214 DE/AT/CH
Entsorgung / Informationen
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Informationen
Konformitätserklärung
Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt:
DCF-Wetterstation · Model-Nr.: Z31130 Version: 02 / 2012, auf das sich diese
Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC
übereinstimmt. Diese Unterlagen können Sie bei Bedarf von www.milomex.com
herunterladen.
EMC
DE/AT/CH 215
IAN 71479
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Model-No.: Z31130
Version: 02 / 2012
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
12 / 2011 · Ident.-No.: Z31130122011-5