Draw-Tite 76019† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Instructions
PART NUMBERS: 76019, 84019,
CQT76019
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 12 76019NP 04-01-16 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max
Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76019, 84019, CQT76019
Applications:
Years Make Models
2016-Current* Fiat 500X
*Visit our website for the most up to date information
regarding application years and trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
10 mm
13 mm
21 mm
3/4 ‘’
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Weight Distributing
N/A N/A
Representative Vehicle Photo
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 12 76019NP 04-01-16 Rev. A
Installation Time: 40 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
6’’ Socket
Extension
Flat Head
Screw Driver
Phillips
Screwdriver
Utility
Knife
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Drill
1’’ Holesaw
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 12 76019NP 04-01-16 Rev. A
1. Loosen wheel well fender for easier installation - use phillips screwdriver and 10 mm socket to remove (3) bolts and (1) plastic flange nut from wheel well fender on passenger side.
2. Rubber plugs removal - use flat head screwdriver to remove (1) plug from bottom frame rail and (2) plugs from outside frame rail each side, see Figure 2.
NOTE: for the models with factory tow hook, use 21 mm socket to remove M14 bolts in these locations and save them for reinstallation. Skip Step 3.
3. Drill access hole for fasteners - locate the area between exhaust hanger bracket and suspension mount on the frame rail and use a 1’’ holesaw to drill an access hole each side, see
Figure 2. Use pliers to bend the heat shield edge down if necessary.
4. Lowering exhaust hanger and clearing caulk use 13 mm socket to remove (1) bolt from exhaust hanger each side and lower the muffler temporarily, see Figure 2. Use a support to
keep muffler from getting damaged. Use a knife to remove caulk near mounting holes and slightly bend the heat shield edge down each side, see Figure 3.
5. Hitch installation - fishwire the carriage bolt and spacer into frame through bottom drilled hole and leave pull wires attached. Raise hitch into position and carefully slide it
over exhaust hanger. Feed pull wires previously installed through bracket holes. Remove pull wires and loosely install conical washer and hex nut to the hitch, see Figure 1.
NOTE: for the models with factory tow hook, loosely secure the factory M14 bolts to the hitch attachment holes.
6. Tighten all 1/2‘’ fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) and all M14 fasteners to 115 Lb.-Ft. (156 N*M) .
7. Reinstall exhaust hanger and all fasteners removed from wheel well fender in Step 1,4.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been
damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Fastener Kit: 76019F
Qty. (6) Carriage bolt
½”-13 x 1.75 GR5
Qty. (6) Spacer
.250 x 1.0 x 2.0
Qty. (6) Conical washer
1/2’’
Qty. (6) Hex nut
½-13 GR5
Qty. (6)
Pull wire
½-13
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76019, 84019, CQT76019
Proper torque is needed to keep the hitch
secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Rear
Frame rail
Figure 1
Figure 2
①②
③④
Conical washer
teeth side
against hitch
Fasteners
typical
both sides
Figure 3
Rubber plug
locations
Exhaust
hanger bolt
Drilling
location
Bend down or cut off the legs of
exhaust hanger bracket both sides
for easier installation
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 12 76019NP 04-01-16 Rev. A
1. Loosen wheel well fender for easier installation - use phillips screwdriver and 10 mm socket
to remove (3) bolts and (1) plastic flange nut from wheel well fender each side.
4. Lowering exhaust hanger and clearing caulk use 13 mm socket to remove (1) bolt from
exhaust hanger each side and lower the muffler temporarily. Use a support to keep muffler
from getting damaged. Use a knife to remove caulk near mounting holes and slightly bend
the heat shield edge down each side, see Figure 3.
5. Hitch installation - fishwire the carriage bolt and spacer into frame through bottom
drilled hole and leave pull wires attached. Raise hitch into position and carefully slide it over
exhaust hanger. Feed pull wires previously installed through bracket holes. Remove pull wires and
loosely install conical washer and hex nut to the hitch, see Figure 1. NOTE: for the models
with factory tow hook, loosely secure the factory M14 bolts to the hitch attachment holes.
6. Tighten all 1/2‘’ fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) and all M14 fasteners to
115 Lb.-Ft. (156 N*M) .
7. Reinstall exhaust hanger and all fasteners removed from wheel well fender in Step 1,4.
2. Rubber plugs removal - use flat head screwdriver to remove (1) plug from bottom frame rail
and (2) plugs from outside frame rail each side, see Figure 2. NOTE: for the
models with factory tow hook, use 21 mm socket to remove M14 bolts in these locations and save
them for reinstallation. Skip Step 3.
3. Drill access hole for fasteners - locate the area between exhaust hanger bracket and
suspension mount on the frame rail and use a 1’’ holesaw to drill an access hole each side, see
Figure 2. Use pliers to bend the heat shield edge down if necessary.
Rubber plug
locations
Drilling
location
Proper torque is needed to keep the hitch
secure to the vehicle when towing.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76019, 84019,
CQT76019
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 5 de 12 76019NP 04-01-16 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Répartition de charge
N/A N/A
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Équipement requis :
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76019, 84019, CQT76019
Applications :
Années Marque Modèles
2016-Actuel* Fiat 500X
*Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à
jour concernant une année et une version particulières.
Clé à
cliquet
Clé
dynamom
étrique
Lunettes
de
protection
Douilles
10 mm
13 mm
21 mm
3/4 ‘’
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
partition de charge
N/A N/A
Photo représentative du véhicule
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 12 76019NP 04-01-16 Rev. A
Durée de l'installation : 40 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du
véhicule
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Rallonge
douille 6’’ po
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Tournevis à
tête plate
Tournevis
Philips
Perceuse
Trou scie
Couteau
universel
Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION
lors de l'installation de l'attelage.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 12 76019NP 04-01-16 Rev. A
1. Côté passager seulement. Enlever l'écrou 10 mm qui fixe la doublure intérieure en plastique au véhicule afin de permettre au plastique d'être tiré vers l'extérieur pour faciliter l'installation de l'attelage.
2. Enlever les bouchons en caoutchouc des trous de fixations, un bouchon à l'extrémité de chaque longeron et deux bouchon sur l'extérieur du longeron à l'avant du support d'échappement, voir la Figure 2.
REMARQUE: concerne les véhicules équipés de crochets de remorquage, enlever les boulons M14 existants des trous de fixations. Sauter l'étape 3.
3. À l'aide d'une scie-cloche, percer un trou d'accès pour la visserie. Repérer la zone entre la ferrure du support d'échappement et la monture de suspension sur le longeron, voir la Figure 2. (Une pince peut
s'avérer nécessaire pour courber l'écran thermique et ainsi dégager l'accès.) Répéter de l’autre côté.
4. Utiliser une douille 13 mm pour retirer un (1) boulon de la ferrure du support d'échappement de chaque côté, voir Figure 2. Gratter les longerons pour enlever le calfeutrant à proximité des trous de
fixation, voir Figure 3.
5. À l'aide d'un fil de tirage, acheminer le boulon de carrosserie et l'espaceur à travers le trou d'accès puis dans le trou de fixation arrière (deux côtés), laisser les fils de tirage attachés. Soulever l'attelage en
position, en guidant les extrémités du fil de tirage dans les trous de fixation de l'attelage. Une fois l'attelage en place, retirer le fil de tirage et poser la rondelle conique (dents orientées contre l'attelage) et
l'écrou. Serrer à la main seulement à ce moment, voir Figure 1. REMARQUE: concerne les véhicules équipés de crochets de remorquage, soulever l’attelage en position et reposer la visserie M14 enlevée à
l'étape précédente.
6. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m). Serrer toute la visserie M14 au couple de 115 lb-pi (156 N.m).
7. Réinstaller toute la visserie, le support d'échappement enlevés aux étapes 1,4.
Visserie: 76019F
Qté (6) Boulon de carrosserie
½”-13 x 1.75 GR5
Qté (6) Espaceur
.250 x 1.0 x 2.0
Qté (6) Rondelle conique
1/2’’
Qté (6) Écrou hexagonal
½-13 GR5
Qté (6)
Fil de tirage
½-13
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 76019, 84019, CQT76019
Figure 1
Figure 2
①②
③④
Figure 3
Emplacements de bouchon
en caoutchouc
Boulon de
suspension
d'échappement
Emplacement
de forage
Visserie
similaire des
deux côtés
Dents orientées
contre l'attelage
Longeron
Arrière
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration
d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais
utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour
bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Bend vers le bas ou coupé les jambes
des gaz d'échappement support de
suspension des deux côtés pour
faciliter l'installation
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Feuille 8 de 12 76019NP 04-01-16 Rev. A
1. Côté passager seulement. Enlever l'écrou 10 mm qui fixe la doublure intérieure en plastique
au véhicule afin de permettre au plastique d'être tiré vers l'extérieur pour faciliter l'installation
de l'attelage.
4. Utiliser une douille 13 mm pour retirer un (1) boulon de la ferrure du support
d'échappement de chaque côté, voir Figure 2. Gratter les longerons pour enlever le
calfeutrant à proximité des trous de fixation, voir Figure 3.
5. À l'aide d'un fil de tirage, acheminer le boulon de carrosserie et l'espaceur à travers le trou
d'accès puis dans le trou de fixation arrière (deux côtés), laisser les fils de tirage attachés. Soulever
l'attelage en position, en guidant les extrémités du fil de tirage dans les trous de fixation de
l'attelage. Une fois l'attelage en place, retirer le fil de tirage et poser la rondelle conique (dents
orientées contre l'attelage) et l'écrou. Serrer à la main seulement à ce moment, voir Figure 1.
REMARQUE: concerne les véhicules équipés de crochets de remorquage, soulever l’attelage en
position et reposer la visserie M14 enlevée à l'étape précédente.
6. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m). Serrer toute la visserie M14 au
couple de 115 lb-pi (156 N.m).
7. Réinstaller toute la visserie, le support d'échappement enlevés aux étapes 1,4.
2. Enlever les bouchons en caoutchouc des trous de fixations, un bouchon à l'extrémité de chaque
longeron et deux bouchon sur l'extérieur du longeron à l'avant du support d'échappement, voir la
Figure 2. REMARQUE: concerne les véhicules équipés de crochets de remorquage, enlever les
boulons M14 existants des trous de fixations. Sauter l'étape 3.
3. À l'aide d'une scie-cloche, percer un trou d'accès pour la visserie. Repérer la zone entre la
ferrure du support d'échappement et la monture de suspension sur le longeron, voir la Figure 2.
(Une pince peut s'avérer nécessaire pour courber l'écran thermique et ainsi dégager l'accès.)
Répéter de l’autre côté.
Emplacements de bouchon
en caoautchouc
Emplacement
de forage
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien
fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc.
("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o
"su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano
de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se
nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA
DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME
VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES
GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto.
Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador
original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de
garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES
O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en
el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que
surja con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76019, 84019,
CQT76019
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 9 de 12 76019NP 04-01-16 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76019, 84019, CQT76019
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2016-Actual* Fiat 500X
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
10 mm
13 mm
21 mm
3/4 ‘’
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Foto que representa al vehículo
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 10 de 12 76019NP 04-01-16 Rev. A
Tiempo de instalación: 40 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Extensión de
tubo de 6''
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Destornillador
cabeza plana
Destornillador
de estrella
(Phillips)
Taladro
Sierra de
perforación
Navaja
utilitaria
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 11 de 12 76019NP 04-01-16 Rev. A
1. Del lado del pasajero únicamente, retire la tuerca de 10mm que sostiene el guardabarros interior de plástico al vehículo para permitir que el plástico se hale hacia afuera para la instalación del enganche.
2. Retire los tapones de goma de los orificios de fijación, uno al final del larguero del bastidor y dos en el exterior del larguero del bastidor al frente del colgante del escape, ver la Figure 2. NOTA: para
vehículos con ganchos de remolque existentes, retire los pernos M14 existentes de los orificios de fijación. Conserve para reinstalación. Omita el paso 3.
3. Use una sierra de copa de 1" para perforar un orificio de acceso para los fijadores. Localice el área entre el soporte colgante del escape y el montaje de la suspensión en el larguero del bastidor. (Es posible
que tenga que utilizar pinzas para doblar el protector de calor para quitarlo del camino.) Repita para el otro lado.
4. Usar una llave de 13 mm para retirar (1) perno del soporte del colgante del escape en cada lado, ver la Figura 2. Raspe los largueros del bastidor para eliminar cualquier masilla cerca de los orificios de
fijación, ver la Figura 3.
5. Inserte mediante el alambre de insertar el perno de carruaje y el espaciador a través del orificio de acceso en el orificio de fijación posterior (ambos lados), deje el alambre de insertar adjunto. Levante el
enganche a su posición, pasando los alambres de insertar por los orificios de fijación en el enganche. Una vez que el enganche esté en su lugar retire el alambre de insertar e instale la arandela cónica (el
lado de los dientes contra el enganche) y la tuerca, ver la Figura 1. Apriete a mano únicamente por el momento. NOTA: para vehículos con ganchos de remolque existentes, levante el enganche a su
posición y vuelva a instalar los fijadores M14 que se quitaron en el paso anterior.
6. Apriete todos los fijadores de 1/2" con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M). Apriete todos los fijadores M14 con una llave de torsión a 115 Lb.-pies. (156N * M)
7. Volver a instalar todos los fijadores, colgante del escape que se quitaron en el Paso 1,4.
Kit de fijadores: 76019F
Cant. (6) Perno de carruaje
½”-13 x 1.75 GR5
Cant. (6) Espaciador
.250 x 1.0 x 2.0
Cant. (6) Arandela cónica
Dentada, 1/2’’
Cant. (6) Tuerca hexagonal
½-13 GR5
Cant. (6)
Alambre de insertar
½-13
Atrás
Figura 1
Figura 2
①②
③④
Figura 3
Ubicaciones del
tapón de goma
Perno del
gancho de
escape
Localizaciones
de perforación
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al
instalar el enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76019, 84019, CQT76019
Larguero del
bastidor
Fijadores
iguales
ambos lados
Costado con
dientes contra el
enganche
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Curva o cortado las piernas de soporte
de suspensión de escape a ambos
lados para facilitar la instalación
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Hoja 12 de 12 76019NP 04-01-16 Rev. A
1. Del lado del pasajero únicamente, retire la tuerca de 10mm que sostiene el guardabarros
interior de plástico al vehículo para permitir que el plástico se hale hacia afuera para la
instalación del enganche.
4. Usar una llave de 13 mm para retirar (1) perno del soporte del colgante del escape en
cada lado, ver la Figura 2. Raspe los largueros del bastidor para eliminar cualquier masilla
cerca de los orificios de fijación, ver la Figura 3.
5. Inserte mediante el alambre de insertar el perno de carruaje y el espaciador a través del orificio
de acceso en el orificio de fijación posterior (ambos lados), deje el alambre de insertar adjunto.
Levante el enganche a su posición, pasando los alambres de insertar por los orificios de fijación en
el enganche. Una vez que el enganche esté en su lugar retire el alambre de insertar e instale la
arandela cónica (el lado de los dientes contra el enganche) y la tuerca, ver la Figura 1. Apriete a
mano únicamente por el momento. NOTA: para vehículos con ganchos de remolque existentes,
levante el enganche a su posición y vuelva a instalar los fijadores M14 que se quitaron en el paso
anterior.
6. Apriete todos los fijadores de 1/2" con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M). Apriete
todos los fijadores M14 con una llave de torsión a 115 Lb.-pies. (156N * M)
7. Volver a instalar todos los fijadores, colgante del escape que se quitaron en el Paso 1,4.
2. Retire los tapones de goma de los orificios de fijación, uno al final del larguero del bastidor y dos
en el exterior del larguero del bastidor al frente del colgante del escape, ver la Figure 2. NOTA:
para vehículos con ganchos de remolque existentes, retire los pernos M14 existentes de los
orificios de fijación. Conserve para reinstalación. Omita el paso 3.
3. Use una sierra de copa de 1" para perforar un orificio de acceso para los fijadores. Localice el
área entre el soporte colgante del escape y el montaje de la suspensión en el larguero del
bastidor. (Es posible que tenga que utilizar pinzas para doblar el protector de calor para quitarlo
del camino.) Repita para el otro lado.
Ubicaciones del
tapón de goma
Localizaciones
de perforación
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 76019, 84019, CQT76019 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg) Weight Distributing N/A N/A • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 12 76019NP 04-01-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Years 2016-Current* Installation Instructions PART NUMBERS: 76019, 84019, CQT76019 Installation Time: 40 min Make Models Fiat 500X *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: Safety Glasses Ratchet Flat Head Phillips Screw Driver Screwdriver 10 mm 13 mm 21 mm 3/4 ‘’ Sockets Drill 6’’ Socket Extension 1’’ Holesaw Representative Vehicle Photo Torque Wrench Utility Knife Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg) Weight Distributing N/A N/A Hitch Illustration ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 12 76019NP 04-01-16 Rev. A Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Frame rail Fastener Kit: 76019F Installation Instructions PART NUMBERS: 76019, 84019, CQT76019 Fasteners typical both sides Conical washer teeth side against hitch ① ② ① Qty. (6) Carriage bolt ½”-13 x 1.75 GR5 ② Qty. (6) Spacer .250 x 1.0 x 2.0 ③ Qty. (6) Conical washer 1/2’’ ④ Qty. (6) Hex nut ½-13 GR5 ⑤ Qty. (6) Pull wire ½-13 Rubber plug locations ①② ③④ ③ ④ Figure 1 Figure 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Rear Bend down or cut off the legs of exhaust hanger bracket both sides for easier installation Drilling location Exhaust hanger bolt Figure 2 Loosen wheel well fender for easier installation - use phillips screwdriver and 10 mm socket to remove (3) bolts and (1) plastic flange nut from wheel well fender on passenger side. Rubber plugs removal - use flat head screwdriver to remove (1) plug from bottom frame rail and (2) plugs from outside frame rail each side, see Figure 2. NOTE: for the models with factory tow hook, use 21 mm socket to remove M14 bolts in these locations and save them for reinstallation. Skip Step 3. Drill access hole for fasteners - locate the area between exhaust hanger bracket and suspension mount on the frame rail and use a 1’’ holesaw to drill an access hole each side, see Figure 2. Use pliers to bend the heat shield edge down if necessary. Lowering exhaust hanger and clearing caulk– use 13 mm socket to remove (1) bolt from exhaust hanger each side and lower the muffler temporarily, see Figure 2. Use a support to keep muffler from getting damaged. Use a knife to remove caulk near mounting holes and slightly bend the heat shield edge down each side, see Figure 3. Hitch installation - fishwire the carriage bolt ① and spacer ② into frame through bottom drilled hole and leave pull wires attached. Raise hitch into position and carefully slide it over exhaust hanger. Feed pull wires previously installed through bracket holes. Remove pull wires and loosely install conical washer ③ and hex nut ④ to the hitch, see Figure 1. NOTE: for the models with factory tow hook, loosely secure the factory M14 bolts to the hitch attachment holes. Proper torque is needed to keep the hitch Tighten all 1/2‘’ fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) and all M14 fasteners to 115 Lb.-Ft. (156 N*M) . secure to the vehicle when towing. Reinstall exhaust hanger and all fasteners removed from wheel well fender in Step 1,4. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 12 76019NP 04-01-16 Rev. A 1. Loosen wheel well fender for easier installation - use phillips screwdriver and 10 mm socket to remove (3) bolts and (1) plastic flange nut from wheel well fender each side. 2. Rubber plugs removal - use flat head screwdriver to remove (1) plug from bottom frame rail and (2) plugs from outside frame rail each side, see Figure 2. NOTE: for the models with factory tow hook, use 21 mm socket to remove M14 bolts in these locations and save them for reinstallation. Skip Step 3. 3. Drill access hole for fasteners - locate the area between exhaust hanger bracket and suspension mount on the frame rail and use a 1’’ holesaw to drill an access hole each side, see Figure 2. Use pliers to bend the heat shield edge down if necessary. Rubber plug locations Drilling location 4. Lowering exhaust hanger and clearing caulk– use 13 mm socket to remove (1) bolt from exhaust hanger each side and lower the muffler temporarily. Use a support to keep muffler from getting damaged. Use a knife to remove caulk near mounting holes and slightly bend the heat shield edge down each side, see Figure 3. 5. Hitch installation - fishwire the carriage bolt ① and spacer ② into frame through bottom drilled hole and leave pull wires attached. Raise hitch into position and carefully slide it over exhaust hanger. Feed pull wires previously installed through bracket holes. Remove pull wires and loosely install conical washer ③ and hex nut ④ to the hitch, see Figure 1. NOTE: for the models with factory tow hook, loosely secure the factory M14 bolts to the hitch attachment holes. 6. Tighten all 1/2‘’ fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) and all M14 fasteners to 115 Lb.-Ft. (156 N*M) . Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 7. Reinstall exhaust hanger and all fasteners removed from wheel well fender in Step 1,4. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 12 76019NP 04-01-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 76019, 84019, CQT76019 Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg) Répartition de charge N/A N/A • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 5 de 12 76019NP 04-01-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Instructions d’installation Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 NUMÉROS [email protected] Applications : Années 2016-Actuel* DE PIÈCES : 76019, 84019, CQT76019 Durée de l'installation : 40 min Marque Modèles Fiat 500X *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : Lunettes de protection Tournevis à tête plate Clé à cliquet Tournevis Philips 10 mm 13 mm 21 mm Clé Rallonge 3/4 ‘’ dynamom Douilles douille 6’’ po étrique Perceuse Trou scie Couteau universel Photo représentative du véhicule Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg) Répartition de charge N/A N/A ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 6 de 12 76019NP 04-01-16 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Longeron NUMÉROS DE PIÈCE : 76019, 84019, CQT76019 Visserie similaire des deux côtés ① ② Dents orientées contre l'attelage ①② ③ ④ Figure 1 Figure 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Visserie: 76019F Instructions d’installation Arrière Bend vers le bas ou coupé les jambes des gaz d'échappement support de suspension des deux côtés pour faciliter l'installation ③④ ① Qté (6) Boulon de carrosserie ½”-13 x 1.75 GR5 ② Qté (6) Espaceur .250 x 1.0 x 2.0 ③ Qté (6) Rondelle conique 1/2’’ ④ Qté (6) Écrou hexagonal ½-13 GR5 ⑤ Qté (6) Fil de tirage ½-13 Emplacements de bouchon en caoutchouc Emplacement de forage Boulon de suspension d'échappement Figure 2 Côté passager seulement. Enlever l'écrou 10 mm qui fixe la doublure intérieure en plastique au véhicule afin de permettre au plastique d'être tiré vers l'extérieur pour faciliter l'installation de l'attelage. Enlever les bouchons en caoutchouc des trous de fixations, un bouchon à l'extrémité de chaque longeron et deux bouchon sur l'extérieur du longeron à l'avant du support d'échappement, voir la Figure 2. REMARQUE: concerne les véhicules équipés de crochets de remorquage, enlever les boulons M14 existants des trous de fixations. Sauter l'étape 3. À l'aide d'une scie-cloche, percer un trou d'accès pour la visserie. Repérer la zone entre la ferrure du support d'échappement et la monture de suspension sur le longeron, voir la Figure 2. (Une pince peut s'avérer nécessaire pour courber l'écran thermique et ainsi dégager l'accès.) Répéter de l’autre côté. Utiliser une douille 13 mm pour retirer un (1) boulon de la ferrure du support d'échappement de chaque côté, voir Figure 2. Gratter les longerons pour enlever le calfeutrant à proximité des trous de fixation, voir Figure 3. À l'aide d'un fil de tirage, acheminer le boulon de carrosserie et l'espaceur à travers le trou d'accès puis dans le trou de fixation arrière (deux côtés), laisser les fils de tirage attachés. Soulever l'attelage en position, en guidant les extrémités du fil de tirage dans les trous de fixation de l'attelage. Une fois l'attelage en place, retirer le fil de tirage et poser la rondelle conique (dents orientées contre l'attelage) et l'écrou. Serrer à la main seulement à ce moment, voir Figure 1. REMARQUE: concerne les véhicules équipés de crochets de remorquage, soulever l’attelage en position et reposer la visserie M14 enlevée à l'étape précédente. Un couple de serrage adéquat est essentiel pour Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m). Serrer toute la visserie M14 au couple de 115 lb-pi (156 N.m). bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. Réinstaller toute la visserie, le support d'échappement enlevés aux étapes 1,4. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 12 76019NP 04-01-16 Rev. A 1. Côté passager seulement. Enlever l'écrou 10 mm qui fixe la doublure intérieure en plastique au véhicule afin de permettre au plastique d'être tiré vers l'extérieur pour faciliter l'installation de l'attelage. 2. Enlever les bouchons en caoutchouc des trous de fixations, un bouchon à l'extrémité de chaque longeron et deux bouchon sur l'extérieur du longeron à l'avant du support d'échappement, voir la Figure 2. REMARQUE: concerne les véhicules équipés de crochets de remorquage, enlever les boulons M14 existants des trous de fixations. Sauter l'étape 3. 3. À l'aide d'une scie-cloche, percer un trou d'accès pour la visserie. Repérer la zone entre la ferrure du support d'échappement et la monture de suspension sur le longeron, voir la Figure 2. (Une pince peut s'avérer nécessaire pour courber l'écran thermique et ainsi dégager l'accès.) Répéter de l’autre côté. Emplacements de bouchon en caoautchouc Emplacement de forage 4. Utiliser une douille 13 mm pour retirer un (1) boulon de la ferrure du support d'échappement de chaque côté, voir Figure 2. Gratter les longerons pour enlever le calfeutrant à proximité des trous de fixation, voir Figure 3. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico 5. À l'aide d'un fil de tirage, acheminer le boulon de carrosserie et l'espaceur à travers le trou d'accès puis dans le trou de fixation arrière (deux côtés), laisser les fils de tirage attachés. Soulever l'attelage en position, en guidant les extrémités du fil de tirage dans les trous de fixation de l'attelage. Une fois l'attelage en place, retirer le fil de tirage et poser la rondelle conique (dents orientées contre l'attelage) et l'écrou. Serrer à la main seulement à ce moment, voir Figure 1. REMARQUE: concerne les véhicules équipés de crochets de remorquage, soulever l’attelage en position et reposer la visserie M14 enlevée à l'étape précédente. 6. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m). Serrer toute la visserie M14 au couple de 115 lb-pi (156 N.m). Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. 7. Réinstaller toute la visserie, le support d'échappement enlevés aux étapes 1,4. Feuille 8 de 12 76019NP 04-01-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76019, 84019, CQT76019 Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. Rev 9/2014 SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Carga de peso Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg) • Distribución peso de seguridad. N/A Use SIEMPRE de el cinturón N/A • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO aumente la velocidad. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 9 de 12 76019NP 04-01-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Instrucciones de instalación Sitio web: www.cequentgroup.com NÚMEROS Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: Años 2016-Actual* DE PARTES: 76019, 84019, CQT76019 Tiempo de instalación: 40 min Marca Modelos Fiat 500X El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipo necesario: Gafas de seguridad Trinquete Destornillador cabeza plana Destornillador de estrella (Phillips) Tubos 10 mm 13 mm 21 mm Extensión de 3/4 ‘’ tubo de 6'' Llave de torsión: Sierra de perforación Navaja utilitaria Taladro Foto que representa al vehículo Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg) Distribución de peso N/A N/A ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 10 de 12 76019NP 04-01-16 Rev. A Kit de fijadores: 76019F Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Instrucciones de instalación Larguero del bastidor NÚMEROS DE PARTE: 76019, 84019, CQT76019 Fijadores iguales ambos lados Costado con dientes contra el enganche ① ② ① Cant. (6) Perno de carruaje ½”-13 x 1.75 GR5 ② Cant. (6) Espaciador .250 x 1.0 x 2.0 ③ Cant. (6) Arandela cónica Dentada, 1/2’’ ④ Cant. (6) Tuerca hexagonal ½-13 GR5 ⑤ Cant. (6) Alambre de insertar ½-13 Ubicaciones del tapón de goma ①② ③④ ③ ④ Figura 1 Figura 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Atrás Curva o cortado las piernas de soporte de suspensión de escape a ambos lados para facilitar la instalación Localizaciones de perforación Perno del gancho de escape Figura 2 Del lado del pasajero únicamente, retire la tuerca de 10mm que sostiene el guardabarros interior de plástico al vehículo para permitir que el plástico se hale hacia afuera para la instalación del enganche. Retire los tapones de goma de los orificios de fijación, uno al final del larguero del bastidor y dos en el exterior del larguero del bastidor al frente del colgante del escape, ver la Figure 2. NOTA: para vehículos con ganchos de remolque existentes, retire los pernos M14 existentes de los orificios de fijación. Conserve para reinstalación. Omita el paso 3. Use una sierra de copa de 1" para perforar un orificio de acceso para los fijadores. Localice el área entre el soporte colgante del escape y el montaje de la suspensión en el larguero del bastidor. (Es posible que tenga que utilizar pinzas para doblar el protector de calor para quitarlo del camino.) Repita para el otro lado. Usar una llave de 13 mm para retirar (1) perno del soporte del colgante del escape en cada lado, ver la Figura 2. Raspe los largueros del bastidor para eliminar cualquier masilla cerca de los orificios de fijación, ver la Figura 3. Inserte mediante el alambre de insertar el perno de carruaje y el espaciador a través del orificio de acceso en el orificio de fijación posterior (ambos lados), deje el alambre de insertar adjunto. Levante el enganche a su posición, pasando los alambres de insertar por los orificios de fijación en el enganche. Una vez que el enganche esté en su lugar retire el alambre de insertar e instale la arandela cónica (el lado de los dientes contra el enganche) y la tuerca, ver la Figura 1. Apriete a mano únicamente por el momento. NOTA: para vehículos con ganchos de remolque existentes, levante el enganche a su posición y vuelva a instalar los fijadores M14 que se quitaron en el paso anterior. Apriete todos los fijadores de 1/2" con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M). Apriete todos los fijadores M14 con una llave de torsión a 115 Lb.-pies. (156N * M) Volver a instalar todos los fijadores, colgante del escape que se quitaron en el Paso 1,4. Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 11 de 12 76019NP 04-01-16 Rev. A 1. Del lado del pasajero únicamente, retire la tuerca de 10mm que sostiene el guardabarros interior de plástico al vehículo para permitir que el plástico se hale hacia afuera para la instalación del enganche. 2. Retire los tapones de goma de los orificios de fijación, uno al final del larguero del bastidor y dos en el exterior del larguero del bastidor al frente del colgante del escape, ver la Figure 2. NOTA: para vehículos con ganchos de remolque existentes, retire los pernos M14 existentes de los orificios de fijación. Conserve para reinstalación. Omita el paso 3. 3. Use una sierra de copa de 1" para perforar un orificio de acceso para los fijadores. Localice el área entre el soporte colgante del escape y el montaje de la suspensión en el larguero del bastidor. (Es posible que tenga que utilizar pinzas para doblar el protector de calor para quitarlo del camino.) Repita para el otro lado. Ubicaciones del tapón de goma Localizaciones de perforación 4. Usar una llave de 13 mm para retirar (1) perno del soporte del colgante del escape en cada lado, ver la Figura 2. Raspe los largueros del bastidor para eliminar cualquier masilla cerca de los orificios de fijación, ver la Figura 3. 5. Inserte mediante el alambre de insertar el perno de carruaje y el espaciador a través del orificio de acceso en el orificio de fijación posterior (ambos lados), deje el alambre de insertar adjunto. Levante el enganche a su posición, pasando los alambres de insertar por los orificios de fijación en el enganche. Una vez que el enganche esté en su lugar retire el alambre de insertar e instale la arandela cónica (el lado de los dientes contra el enganche) y la tuerca, ver la Figura 1. Apriete a mano únicamente por el momento. NOTA: para vehículos con ganchos de remolque existentes, levante el enganche a su posición y vuelva a instalar los fijadores M14 que se quitaron en el paso anterior. 6. Apriete todos los fijadores de 1/2" con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M). Apriete todos los fijadores M14 con una llave de torsión a 115 Lb.-pies. (156N * M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 7. Volver a instalar todos los fijadores, colgante del escape que se quitaron en el Paso 1,4. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Hoja 12 de 12 76019NP 04-01-16 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Draw-Tite 76019† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para