Draw-Tite 76021 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Équipement requis :
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76021, 84021, CQT76021
Applications :
Années Marque Modèles
2015-Actuel* Jeep Renegade
*Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à
jour concernant une année et une version particulières.
Clé à
cliquet
Clé
dynamom
étrique
Lunettes
de
protection
Douilles
10 mm
13 mm
21 mm
3/4 ‘’
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
partition de charge
N/A N/A
Photo représentative du véhicule
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 12 76021NP 04-28-16 Rev. A
Durée de l'installation : 40 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du
véhicule
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Rallonge
douille 6’’ po
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Tournevis à
tête plate
Tournevis
Philips
Perceuse
Trou scie
Couteau
universel
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc.
("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o
"su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano
de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se
nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA
DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME
VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES
GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto.
Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador
original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de
garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES
O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en
el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que
surja con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76021, 84021
CQT76021
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 9 de 12 76021NP 04-28-16 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76021, 84021, CQT76021
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2016-Actual* Jeep Renegade
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
10 mm
13 mm
21 mm
3/4 ‘’
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Foto que representa al vehículo
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 10 de 12 76021NP 04-28-16 Rev. A
Tiempo de instalación: 40 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Extensión de
tubo de 6''
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Destornillador
cabeza plana
Destornillador
de estrella
(Phillips)
Taladro
Sierra de
perforación
Navaja
utilitaria
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 11 de 12 76021NP 04-28-16 Rev. A
1. Aflojar el guardabarros del alojamiento de la rueda para facilitar la instalación: Usar un destornillador Phillips y una llave de 10 mm para quitar (4) pernos y (1) tuerca de brida de plástico del
guardabarros del alojamiento de la rueda en el lado del pasajero.
2. Extracción de los tapones de goma: Usar un destornillador de cabeza plana para extraer (1) tapón del larguero del bastidor inferior y (2) tapones del larguero del bastidor exterior en cada lado, ver la
Figura 2. Nota: Para los modelos con gancho de remolque de fábrica, usar una llave de 21 mm para extraer los pernos M14 en estas ubicaciones y guardarlos para su reinstalación. Ignorar el paso 3.
3. Perforar el orificio de acceso para los fijadores: Localizar el área entre el soporte del colgante del escape y el montaje de suspensión sobre el larguero del bastidor y usar una sierra de copa de 1'' para
perforar un orificio de acceso en cada lado, ver la Figura 2. Usar alicates para doblar el borde del protector de calor hacia abajo, si es necesario.
4. Bajar el colgante del escape y limpiar la masilla: Usar una llave de 13 mm para extraer (1) perno del colgante del escape de cada lado y bajar el silenciador temporalmente, ver la Figura 2. Usar un soporte para
evitar que el silenciador sufra daños. Usar un cuchillo para quitar la masilla, cerca de los orificios de montaje y doblar levemente el borde del protector de calor hacia abajo en cada lado, ver la Figura 3.
5. Instalación del enganche: Insertar perno de carruaje y espaciador en el bastidor a través del orificio perforado inferior y dejar los alambres de inserción conectados. Elevar el enganche a la
posición y deslizar cuidadosamente sobre el colgante del escape. Introducir los alambres de insertar instalados previamente a través de los orificios del soporte. Retirar los alambres de insertar y sin
apretar instalar la arandela cónica y la tuerca hexagonal en el enganche. Ver la Figura 1. NOTA: Para los modelos con gancho de remolque de fábrica, fijar sin apretar los pernos M14 de fábrica en
los orificios de unión del enganche.
6. Apretar todos los fijadores de 1/2" con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M) y todos los fijadores M14 a 115 Lb.-pies (156 N*M).
7. Reinstalar el colgante del escape y todos los fijadores que se quitaron del alojamiento de la rueda en el paso 1.4.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Kit de fijadores: 76021F
Cant. (6) Perno de carruaje
½”-13 x 1.75 GR5
Cant. (6) Espaciador
.250 x 1.0 x 2.0
Cant. (6) Arandela cónica
1/2"
Cant. (6) Tuerca hexagonal
½”-13 Gr5
Cant. (6)
Alambre de insertar
½-13
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76021, 84021, CQT76021
Apretar al torque apropiado para mantener el
enganche seguro al vehículo al momento de remolcar.
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Atrás
Larguero del
bastidor
Figura 1
Figura 2
①②
③④
El lado de los
dientes de la
arandela cónica
contra el enganche
Fijadores
iguales
ambos lados
Figura 3
Ubicación de
perforación
Perno del
colgante del
escape
Ubicaciones de los
tapones de goma
Doblar o cortar las patas del soporte
del colgante del escape en ambos
lados, para facilitar la instalación
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 12 de 12 76021NP 04-28-16 Rev. A
1. Aflojar el guardabarros del alojamiento de la rueda para facilitar la instalación: Usar un destornillador
Phillips y una llave de 10 mm para quitar (4) pernos y (1) tuerca de brida de plástico del guardabarros del
alojamiento de la rueda en el lado del pasajero.
4. Bajar el colgante del escape y limpiar la masilla: Usar una llave de 13 mm para extraer (1)
perno del colgante del escape de cada lado y bajar el silenciador temporalmente, ver la Figura
2. Usar un soporte para evitar que el silenciador sufra daños. Usar un cuchillo para quitar la
masilla, cerca de los orificios de montaje y doblar levemente el borde del protector de calor
hacia abajo en cada lado, ver la Figura 3.
5. Instalación del enganche: Insertar perno de carruaje y espaciador en el bastidor a través del orificio
perforado inferior y dejar los alambres de inserción conectados. Elevar el enganche a la posición y deslizar
cuidadosamente sobre el colgante del escape. Introducir los alambres de insertar instalados previamente a
través de los orificios del soporte. Retirar los alambres de insertar y sin apretar instalar la arandela cónica y
la tuerca hexagonal en el enganche. Ver la Figura 1. NOTA: Para los modelos con gancho de remolque de
fábrica, fijar sin apretar los pernos M14 de fábrica en los orificios de unión del enganche.
6. Apretar todos los fijadores de 1/2" con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M) y todos los fijadores
M14 a 115 Lb.-pies (156 N*M).
7. Reinstalar el colgante del escape y todos los fijadores que se quitaron del alojamiento de la rueda en el paso
1.4.
2. Extracción de los tapones de goma: Usar un destornillador de cabeza plana para extraer (1) tapón del
larguero del bastidor inferior y (2) tapones del larguero del bastidor exterior en cada lado, ver la Figura 2.
Nota: Para los modelos con gancho de remolque de fábrica, usar una llave de 21 mm para extraer los pernos
M14 en estas ubicaciones y guardarlos para su reinstalación. Ignorar el paso 3.
3. Perforar el orificio de acceso para los fijadores: Localizar el área entre el soporte del colgante del escape y el
montaje de suspensión sobre el larguero del bastidor y usar una sierra de copa de 1'' para perforar un orificio de
acceso en cada lado, ver la Figura 2. Usar alicates para doblar el borde del protector de calor hacia abajo, si es
necesario.
Ubicación
de
perforaci
ón
Perno del
colgante del
escape
Ubicaciones de los tapones
de goma
Apretar al torque apropiado para mantener el
enganche seguro al vehículo al momento de remolcar.

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. Instructions d’installation Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 NUMÉROS [email protected] Applications : Années 2015-Actuel* DE PIÈCES : 76021, 84021, CQT76021 Durée de l'installation : 40 min Marque Modèles Jeep Renegade *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : Lunettes de protection Tournevis à tête plate Clé à cliquet Tournevis Philips 10 mm 13 mm 21 mm Clé Rallonge 3/4 ‘’ dynamom Douilles douille 6’’ po étrique Perceuse Trou scie Couteau universel Photo représentative du véhicule Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg) Répartition de charge N/A N/A ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 6 de 12 76021NP 04-28-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76021, 84021 CQT76021 Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. Rev 9/2014 SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Carga de peso Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg) • Distribución peso de seguridad. N/A Use SIEMPRE de el cinturón N/A • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO aumente la velocidad. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 9 de 12 76021NP 04-28-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Instrucciones de instalación Sitio web: www.cequentgroup.com NÚMEROS Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: Años 2016-Actual* DE PARTES: 76021, 84021, CQT76021 Tiempo de instalación: 40 min Marca Modelos Jeep Renegade El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipo necesario: Gafas de seguridad Trinquete Destornillador cabeza plana Destornillador de estrella (Phillips) Tubos 10 mm 13 mm 21 mm Extensión de 3/4 ‘’ tubo de 6'' Llave de torsión: Sierra de perforación Navaja utilitaria Taladro Foto que representa al vehículo Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg) Distribución de peso N/A N/A ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 10 de 12 76021NP 04-28-16 Rev. A Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Larguero del bastidor Instrucciones de instalación Kit de fijadores: 76021F NÚMEROS DE PARTE: 76021, 84021, CQT76021 Fijadores iguales ambos lados El lado de los dientes de la arandela cónica contra el enganche ① ② ③④ ① Cant. (6) Perno de carruaje ½”-13 x 1.75 GR5 ② Cant. (6) Espaciador .250 x 1.0 x 2.0 ③ Cant. (6) Arandela cónica 1/2" ④ Cant. (6) Tuerca hexagonal ½”-13 Gr5 ⑤ Cant. (6) Alambre de insertar ½-13 Ubicaciones de los tapones de goma ①② Ubicación de perforación ③ ④ Figura 1 Figura 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Atrás Doblar o cortar las patas del soporte del colgante del escape en ambos lados, para facilitar la instalación Perno del colgante del escape Figura 2 Aflojar el guardabarros del alojamiento de la rueda para facilitar la instalación: Usar un destornillador Phillips y una llave de 10 mm para quitar (4) pernos y (1) tuerca de brida de plástico del guardabarros del alojamiento de la rueda en el lado del pasajero. Extracción de los tapones de goma: Usar un destornillador de cabeza plana para extraer (1) tapón del larguero del bastidor inferior y (2) tapones del larguero del bastidor exterior en cada lado, ver la Figura 2. Nota: Para los modelos con gancho de remolque de fábrica, usar una llave de 21 mm para extraer los pernos M14 en estas ubicaciones y guardarlos para su reinstalación. Ignorar el paso 3. Perforar el orificio de acceso para los fijadores: Localizar el área entre el soporte del colgante del escape y el montaje de suspensión sobre el larguero del bastidor y usar una sierra de copa de 1'' para perforar un orificio de acceso en cada lado, ver la Figura 2. Usar alicates para doblar el borde del protector de calor hacia abajo, si es necesario. Bajar el colgante del escape y limpiar la masilla: Usar una llave de 13 mm para extraer (1) perno del colgante del escape de cada lado y bajar el silenciador temporalmente, ver la Figura 2. Usar un soporte para evitar que el silenciador sufra daños. Usar un cuchillo para quitar la masilla, cerca de los orificios de montaje y doblar levemente el borde del protector de calor hacia abajo en cada lado, ver la Figura 3. Instalación del enganche: Insertar ① perno de carruaje y ② espaciador en el bastidor a través del orificio perforado inferior y dejar los alambres de inserción conectados. Elevar el enganche a la posición y deslizar cuidadosamente sobre el colgante del escape. Introducir los alambres de insertar instalados previamente a través de los orificios del soporte. Retirar los alambres de insertar y sin apretar instalar la arandela cónica ③ y la tuerca hexagonal ④ en el enganche. Ver la Figura 1. NOTA: Para los modelos con gancho de remolque de fábrica, fijar sin apretar los pernos M14 de fábrica en los orificios de unión del enganche. Apretar al torque apropiado para mantener el Apretar todos los fijadores de 1/2" con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M) y todos los fijadores M14 a 115 Lb.-pies (156 N*M). enganche seguro al vehículo al momento de remolcar. Reinstalar el colgante del escape y todos los fijadores que se quitaron del alojamiento de la rueda en el paso 1.4. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 11 de 12 76021NP 04-28-16 Rev. A 1. Aflojar el guardabarros del alojamiento de la rueda para facilitar la instalación: Usar un destornillador Phillips y una llave de 10 mm para quitar (4) pernos y (1) tuerca de brida de plástico del guardabarros del alojamiento de la rueda en el lado del pasajero. 2. Extracción de los tapones de goma: Usar un destornillador de cabeza plana para extraer (1) tapón del larguero del bastidor inferior y (2) tapones del larguero del bastidor exterior en cada lado, ver la Figura 2. Nota: Para los modelos con gancho de remolque de fábrica, usar una llave de 21 mm para extraer los pernos M14 en estas ubicaciones y guardarlos para su reinstalación. Ignorar el paso 3. 3. Perforar el orificio de acceso para los fijadores: Localizar el área entre el soporte del colgante del escape y el montaje de suspensión sobre el larguero del bastidor y usar una sierra de copa de 1'' para perforar un orificio de acceso en cada lado, ver la Figura 2. Usar alicates para doblar el borde del protector de calor hacia abajo, si es necesario. Ubicaciones de los tapones de goma Ubicación de perforaci ón Perno del colgante del escape 4. Bajar el colgante del escape y limpiar la masilla: Usar una llave de 13 mm para extraer (1) perno del colgante del escape de cada lado y bajar el silenciador temporalmente, ver la Figura 2. Usar un soporte para evitar que el silenciador sufra daños. Usar un cuchillo para quitar la masilla, cerca de los orificios de montaje y doblar levemente el borde del protector de calor hacia abajo en cada lado, ver la Figura 3. 5. Instalación del enganche: Insertar ① perno de carruaje y ② espaciador en el bastidor a través del orificio perforado inferior y dejar los alambres de inserción conectados. Elevar el enganche a la posición y deslizar cuidadosamente sobre el colgante del escape. Introducir los alambres de insertar instalados previamente a través de los orificios del soporte. Retirar los alambres de insertar y sin apretar instalar la arandela cónica ③ y la tuerca hexagonal ④ en el enganche. Ver la Figura 1. NOTA: Para los modelos con gancho de remolque de fábrica, fijar sin apretar los pernos M14 de fábrica en los orificios de unión del enganche. 6. Apretar todos los fijadores de 1/2" con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M) y todos los fijadores M14 a 115 Lb.-pies (156 N*M). Apretar al torque apropiado para mantener el enganche seguro al vehículo al momento de remolcar. 7. Reinstalar el colgante del escape y todos los fijadores que se quitaron del alojamiento de la rueda en el paso 1.4. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 12 de 12 76021NP 04-28-16 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Draw-Tite 76021 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación