Transcripción de documentos
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Installation Instructions
PART NUMBERS: 75227, 87009, 44779
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
• ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
• DO NOT cut, weld or modify this receiver.
• CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
• ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
• LOAD the trailer heavier in front.
• DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
4500 lb. (2041 kg)
675 lb. (306 kg)
Weight Distributing
X
X
• ALWAYS wear your seatbelt.
• SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
• If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Rev 9/2014
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 15
75227NP
08-28-15
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Applications:
Years
Installation Instructions
PART NUMBERS: 75227, 87009, 44779
Installation Time: 45 min
Make
Models
2012 – Current Range Rover
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Evoque
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and trim
levels.
Equipment Required:
Safety
Glasses
Flat Head
Screw Driver
Ratchet
Marker
10 mm,
19 mm,
22 mm,
3/4”
Sockets
Tape
Measure
Accessory Rating
Torque
Wrench
Representative Vehicle Photo
Tin Snips
Utility
Knife
Visit www.hitchmatch.net
for more information on
hitch match
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
4500 lb. (2041 kg)
675 lb. (306 kg)
Weight Distributing
X
X
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Hitch Illustration
Sheet 2 of 15
75227NP
08-28-15
Rev. A
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fastener Kit: 75227F
Installation Instructions
PART NUMBERS: 75227, 87009, 44779
Teeth side
against hitch
Figure 1
Figure 2
Weldnuts
Weldnuts
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
1
Qty. (3)
Bolt
M12 1.75 x 40, CL8.8
2
Qty. (3)
Flat Washer
12MM
3
Qty. (3)
Lock Washer
1/2”
4
Qty. (1)
Bolt
M14 2.00 x 100, CL8.8
5
Qty. (1)
Conical Washer
5/8”
6
Qty. (1)
Block
1/4” x 1” x 3”
7
Qty. (1)
Bolt Carriage
½” – 13 x 1.75” GR 5
8
Qty. (1)
Conical Washer
1/2”
9
Qty. (1)
Nut, Hex
1/2” – 13 GR 5
10
Qty. (1)
Fishwire
1/2” – 13
Reverse Fishwire Technique
Rear
A. Insert bolt and
Block into frame
B. Align block on C. Pull bolt thru
access hole
block
1.
Lower Exhaust
•
Detach 3 rubber isolators from exhaust; 1 on the driver side, 2 on the passenger side. Use a spray lubricant to assist in detaching. Lower exhaust slowly and help support it to prevent damage.
2. Temporarily Remove Rear Heat Shield
•
Using a permanent marker, trace on the heat shield where it touches the inside fascia near both exhaust pipes; shown in Figure 1.
•
Remove Rear Heat Shield by removing 4 – 10mm hex bolts and 8 screws. Set Heat Shield aside, trimming will be required later.
3. Adding Block and Bolt to Access Hole
•
Using the reverse fishwire technique, fish the 1/2” Carriage Bolt (Item 7) and Block (Item 6) through the rearward access hole on the driver side frame rail. For ease of hitch installation, leave
the fishwire temporarily attached to lead bolt through hitch slot.
4. Trim Fascia and Heat Shield
•
Using a utility knife and tin snips, trim the fascia and heat shield respectively as shown in Figure 2; approximately 3 7/8” wide by 1” high from bottom of fascia.
•
Using the permanent marker lines as a guide, trim the corners of Rear Heat Shield; shown in Figure 1. Reinstall the Heat Shield.
Proper torque is needed to keep the
5. Installing Hitch
hitch secure to the vehicle when towing.
•
Raise the hitch into position. Thread the fishwire through the appropriate slot to prevent bolt and block to be pushed into the frame.
•
Install fasteners as shown. Torque the 1/2” fastener to 75 ft-lbs (102N-m), torque the M14 fastener to 100 ft-lbs (136 N-m), and torque the M12 fasteners to 68 ft-lbs (92 N-m).
6. Raise Exhaust
•
Lift the exhaust back into position and reattach the 3 rubber isolators.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 15
75227NP
08-28-15
Rev. A
1. Lower Exhaust – Detach 3 rubber isolators from exhaust; 1 on the driver side, 2 on the
passenger side. Use a spray lubricant to assist in detaching. Lower exhaust slowly and help
support it to prevent damage.
2. Temporarily Remove Rear Heat Shield – Using a permanent marker, trace on the heat shield
where it touches the inside fascia near both exhaust pipes. Remove Rear Heat Shield by removing
4 – 10mm hex bolts and 8 screws. Set Heat Shield aside, trimming will be required later.
3. Adding Block and Bolt to Access Hole –Using the reverse fishwire technique, fish the 1/2”
Carriage Bolt (Item 7) and Block (Item 6) through the rearward access hole on the driver side
frame rail. For ease of hitch installation, leave the fishwire temporarily attached to lead bolt
through hitch slot.
4. Trim Fascia and Heat Shield – Using a utility knife and tin snips, trim the fascia and heat shield
respectively; approximately 3 7/8” wide by 1” high from bottom of fascia. Using the permanent
marker lines as a guide, trim the corners of Rear Heat Shield. Reinstall the Heat Shield.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 4 of 15
75227NP
08-28-15
Rev. A
5. Installing Hitch – Raise the hitch into position. Thread the fishwire through the appropriate
slot to prevent bolt and block to be pushed into the frame. Install fasteners as shown. Torque
the 1/2” fastener to 75 ft-lbs (102N-m), torque the M14 fastener to 100 ft-lbs (136 N-m), and
torque the M12 fasteners to 68 ft-lbs (92 N-m).
6. Raise Exhaust – Lift the exhaust back into position and reattach the 3 rubber isolators.
Proper torque is needed to
keep the hitch secure to
the vehicle when towing.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 5 of 15
75227NP
08-28-15
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 75227, 87009, 44779
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2041 kg)
675 lb. (306 kg)
Répartition de charge
X
X
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 6 de 15
75227NP
08-28-15
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Applications :
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 75227, 87009, 44779
Durée de l'installation : 45 min
Années
Marque
Modèles
2012-Actuel*
Range Rover
Evoque
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Équipement requis :
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Tournevis à
tête plate Marqueur
10 mm,
19mm,
22 mm,
3/4”
Douilles
Ruban à
mesurer
Cote de l'accessoire
Clé
dynamo
métrique
Photo représentative du véhicule
Cisailles
à tôle
Couteau
universel
Visitez www.hitchmatch.net
pour plus d'information sur le
jumelage des attelages.
Avant du véhicule
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2041 kg)
675 lb. (306 kg)
Répartition de charge
X
X
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 7 de 15
75227NP
08-28-15
Rev. A
Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION
lors de l'installation de l'attelage.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 75227, 87009, 44779
Dents orientées
contre l'attelage
Écrous soudés
Figure 1
Figure 2
Écrous soudés
Scanner pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Visserie: 75227F
1
Qté (3)
Boulon
M12 1.75 x 40, CL8.8
2
Qté (3)
Rondelle plate
12MM
3
Qté (3)
Rondelle frein
1/2”
4
Qté (1)
Boulon
M14 2.00 x 100, CL8.8
5
Qté (1)
Rondelle conique
5/8”
6
Qté (1)
Bloc
1/4” x 1” x 3”
7
Qté (1)
Boulon de carrosserie
1/2” – 13 x 1.75” GR 5
8
Qté (1)
Rondelle conique
1/2”
9
Qté (1)
Écrou hex.
1/2” – 13 GR 5
10
Qté (1)
Fil de tirage
1/2” - 13
Technique du fil de tirage inversé
Arrière
A. Insérer un boulon et B. Aligner le bloc C. Tirer le boulon
son bloc dans le cadre sur le trou d'accès à travers le bloc
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Abaisser l’échappement
• Détacher 3 isolateurs en caoutchouc de l'échappement; 1 côté conducteur, 2 côté passager. Utiliser un lubrifiant en vaporisateur pour faciliter le retrait. Abaisser l’échappement lentement et le
supporter pour prévenir les dommages.
Enlever temporairement l’écran thermique arrière
• À l'aide d'un marqueur permanent, tracer sur l'écran thermique l'endroit où il touche le carénage intérieur près des tuyaux d'échappement; illustré à la Figure 1.
• Enlever l'écran thermique arrière en enlevant quatre (4) écrous hexagonaux 10 mm et huit (8) vis. Mettre l'écran thermique de côté, un découpage sera nécessaire plus tard.
Ajouter un bloc et un boulon dans le trou d'accès
• À l'aide de la technique du fil de tirage inverse, acheminer le boulon de carrosserie 1/2 po (art. 7) et le bloc (art. 6) à travers le trou d'accès arrière du longeron côté conducteur. Pour faciliter
l'installation de l'attelage, laisser temporairement le fil de tirage lié au boulon de tête à travers la fente de l'attelage.
Découper le carénage et l'écran thermique
• À l'aide d'un couteau utilitaire et d'une cisaille, découper le carénage et l'écran thermique respectivement, comme illustré à la Figure 2; environ 3 7/8 po de large par 1 po de haut depuis le bas
du carénage.
• En se guidant sur les lignes du marqueur permanent, découper les coins de l'écran thermique arrière; illustré à la Figure 1. Réinstaller l’écran thermique.
Installer l'attelage
• Soulever l’attelage en position. Acheminer le fil de tirage à travers la fente appropriée pour empêcher que le boulon et le bloc ne soient repoussés dans le cadre.
• Poser la visserie comme illustré. Serrer la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102N.m), la visserie M14 au couple de 100 lb-pi (136 N.m) et la visserie M12 au couple de 68 lb-pi (92 N.m).
Soulever l'échappement
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour
• Soulever l'échappement pour le remettre en place et rattacher les trois (3) isolateurs en caoutchouc.
bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage
ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est
conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 15
75227NP
08-28-15
Rev. A
1. Abaisser l’échappement – Détacher 3 isolateurs en caoutchouc de l'échappement; 1 côté
conducteur, 2 côté passager. Utiliser un lubrifiant en vaporisateur pour faciliter le retrait.
Abaisser l’échappement lentement et le supporter pour prévenir les dommages.
2. Enlever temporairement l’écran thermique arrière – À l'aide d'un marqueur permanent, tracer
sur l'écran thermique l'endroit où il touche le carénage intérieur près des tuyaux d'échappement.
Enlever l'écran thermique arrière en enlevant quatre (4) écrous hexagonaux 10 mm et huit (8) vis.
Mettre l'écran thermique de côté, un découpage sera nécessaire plus tard.
3. Ajouter un bloc et un boulon dans le trou d'accès – À l'aide de la technique du fil de tirage
inverse, acheminer le boulon de carrosserie 1/2 po (art. 7) et le bloc (art. 6) à travers le trou
d'accès arrière du longeron côté conducteur. Pour faciliter l'installation de l'attelage, laisser
temporairement le fil de tirage lié au boulon de tête à travers la fente de l'attelage.
4. Découper le carénage et l'écran thermique – À l'aide d'un couteau utilitaire et d'une cisaille,
découper le carénage et l'écran thermique respectivement; environ 3 7/8 po de large par 1 po de
haut depuis le bas du carénage. En se guidant sur les lignes du marqueur permanent, découper
les coins de l'écran thermique arrière. Réinstaller l’écran thermique.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 of 15
75227NP
08-28-15
Rev. A
5. Installer l'attelage – Soulever l’attelage en position. Acheminer le fil de tirage à travers la
fente appropriée pour empêcher que le boulon et le bloc ne soient repoussés dans le cadre.
Poser la visserie comme illustré. Serrer la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102N.m), la
visserie M14 au couple de 100 lb-pi (136 N.m) et la visserie M12 au couple de 68 lb-pi (92 N.m).
6. Soulever l'échappement – Soulever l'échappement pour le remettre en place et rattacher les
trois (3) isolateurs en caoutchouc.
Un couple de serrage adéquat
est essentiel pour bien fixer
l'attelage au véhicule lors du
remorquage.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 10 of 15
75227NP
08-28-15
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 75227, 87009, 44779
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
• SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
• NO corte, suelde ni modifique este receptor.
• VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
• SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
• CARGUE el remolque más pesado por el frente.
• NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso
4500 lb. (2041 kg)
675 lb. (306 kg)
Distribución de peso
X
X
• Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
• REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
• Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
© 2015 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México
Rev 9/2014
Hoja 11 de 15
75227NP
08-28-15
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 75227, 87009, 44779
Aplicaciones:
Tiempo de instalación: 45 min
Años
Marca
Modelos
2012-Actual*
Range Rover
Evoque
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
Destornillador
cabeza plana
Tubos
10 mm,
19 mm,
22mm,
3/4”
Trinquete
Marcador
Cinta de
medir
Calificación de accesorios
Llave de
torsión:
Foto que representa al vehículo
Tijeras para
cortar metal
Navaja
utilitaria
Visite www.hitchmatch.net
para más información
respecto a la equivalencia de
enganches
Frente
del
vehículo
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
4500 lb. (2041 kg)
675 lb. (306 kg)
Distribución de peso
X
X
© 2015 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 12 de 15
75227NP
08-28-15
Rev. A
Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Instrucciones de instalación
Kit de tornillos: 75227F
NÚMEROS DE PARTE: 75227, 87009, 44779
Costado con dientes
contra el enganche
Figura 1
Tuercas de
soldar
Figura 2
Tuercas de
soldar
Escanee para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visite
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Atrás
1
Cant. (3)
Perno
M12 1.75 x 40, CL8.8
2
Cant. (3)
Arandela plana
12MM
3
Cant. (3)
Arandela de seguridad
1/2”
4
Cant. (1)
Perno
M14 2.00 x 100, CL8.8
5
Cant. (1)
Arandela cónica
5/8”
6
Cant. (1)
Bloque
1/4” x 1” x 3”
7
Cant. (1)
Perno de carruaje
1/2” – 13 x 1.75” GR 5
8
Cant. (1)
Arandela cónica
1/2”
9
Cant. (1)
Terca hexagonal
1/2” – 13 GR 5
10
Cant. (1)
Alambre de insertar
1/2” – 13
Técnica de alambre guía en reversa
A. Insertar el perno y el B. Alinear el bloque en C. Halar el perno a
el orificio de acceso
través del bloque
bloque en el bastidor
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Bajar el escape
•
Separar 3 aisladores de goma del escape; 1 en el lado del conductor, 2 en el lado del pasajero. Usar un lubricante en aerosol para ayudar con la separación. Bajar el escape lentamente y ayudar a apoyarlo para
prevenir el daño.
Retirar temporalmente el protector posterior de calor
•
Con un marcador permanente, trazar en el protector de calor donde toca la fascia interior cerca de ambos tubos de escape; como se muestra en la Figura 1.
•
Retirar el protector de calor posterior quitando 4 pernos hexagonales de 10 mm y 8 tornillos. Colocar el protector de calor a un lado, el recorte será necesario más adelante.
Agregar el bloque y el perno al orificio de acceso
•
Utilizando la técnica del alambre guía a la inversa, insertar el perno de carruaje de ½” (pieza 7) y el bloque (pieza 6) a través del orificio de acceso posterior en el larguero del bastidor del lado del conductor. Para facilitar
la instalación del enganche, dejar el alambre guía temporalmente unido para guiar el perno a través de la ranura del enganche.
Recortar la fascia y el protector de calor
•
Utilizando una navaja utilitaria y tijeras para cortar metal, recortar la fascia y el protector de calor, respectivamente, como se muestra en la Figura 2; aproximadamente 3 7/8” de ancho por 1” de alto desde la parte
inferior de la fascia.
•
Con las líneas del marcador permanente como guía, recortar las esquinas del protector de calor trasero; como se muestra en la Figura 1. Volver a instalar el protector de calor.
Instalar el enganche
•
Levantar el enganche a su posición. Insertar el alambre guía a través de la ranura adecuada para evitar que el perno y el bloque se empujen dentro del bastidor.
•
Instalar los fijadores como se muestra. Apretar a torsión el fijador de ½” a 75 pies-libras (102 N-m), el fijador M14 a 100 pies-libras (136 N-m), y los fijadores M12 a 68 pies-libras (92 N-m).
Subir el escape
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche
•
Levantar el escape de nuevo a su posición y volver a instalar los aisladores de goma.
unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la
carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo
y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
© 2015 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 13 de 15
75227NP
08-28-15
Rev. A
1. Bajar el escape – Separar 3 aisladores de goma del escape; 1 en el lado del conductor, 2 en el
lado del pasajero. Usar un lubricante en aerosol para ayudar con la separación. Bajar el escape
lentamente y ayudar a apoyarlo para prevenir el daño.
2. Retirar temporalmente el protector posterior de calor – Con un marcador permanente, trazar
en el protector de calor donde toca la fascia interior cerca de ambos tubos de escape. Retirar el
protector de calor posterior quitando 4 pernos hexagonales de 10 mm y 8 tornillos. Colocar el
protector de calor a un lado, el recorte será necesario más adelante.
3. Agregar el bloque y el perno al orificio de acceso – Utilizando la técnica del alambre guía a la
inversa, insertar el perno de carruaje de ½” (pieza 7) y el bloque (pieza 6) a través del orificio de
acceso posterior en el larguero del bastidor del lado del conductor. Para facilitar la instalación del
enganche, dejar el alambre guía temporalmente unido para guiar el perno a través de la ranura
del enganche.
4. Recortar la fascia y el protector de calor – Utilizando una navaja utilitaria y tijeras para cortar
metal, recortar la fascia y el protector de calor, respectivamente; aproximadamente 3 7/8” de
ancho por 1” de alto desde la parte inferior de la fascia. Con las líneas del marcador permanente
como guía, recortar las esquinas del protector de calor trasero. Volver a instalar el protector de
calor.
© 2015 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 14 of 15
75227NP
08-28-15
Rev. A
5. Instalar el enganche – Levantar el enganche a su posición. Insertar el alambre guía a través de
la ranura adecuada para evitar que el perno y el bloque se empujen dentro del bastidor. Instalar
los fijadores como se muestra. Apretar a torsión el fijador de ½” a 75 pies-libras (102 N-m), el
fijador M14 a 100 pies-libras (136 N-m), y los fijadores M12 a 68 pies-libras (92 N-m).
6. Subir el escape – Levantar el escape de nuevo a su posición y volver a instalar los aisladores
de goma.
Se necesita la torsión adecuada
para mantener el enganche
unido firmemente al vehículo
durante el remolque.
© 2015 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 15 of 15
75227NP
08-28-15
Rev. A