Draw-Tite 24925 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24925, 77313, CQT24925
©2014, 2015, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 18 24925NP 06-14-17 Rev. D
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max
Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing N/A N/A
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
W ARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
W ITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentg
roup.com/qr-
product.aspx
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24925, 77313, CQT24925
Applications:
Years Make Models
2015-Current* Volkswagen Golf
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
13 mm
3 / 4 ‘’
Flat Head
Screwdriver
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Representative Vehicle Photo
©2014, 2015, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 24925NP 06-14-17 Rev. D
Installation Time: 1 hr.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
Plastic
Trim Tools
Utility
Knife
T10
Torxbit
Socket
6’’ Socket
Extension
Bungee
Cord
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentg
roup.com/qr-
product.aspx
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Figure 2
Figure 1
Rear
⑤⑦
Frame rail
Bumper
beam
©2014, 2015, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 24925NP 06-14-17 Rev. D
1. Remove lower fascia (plastic portion) - use T10 torxbit socket to remove (2) plastic screws and (2) tabs from bottom lower fascia. Use plastic trim tools or flat head screwdriver to
unclip all tabs behind lower fascia. Remove the lower fascia.
2. Lower exhaust hanger - use 13 mm socket to remove (1) bolt from exhaust hanger bracket each side and lower the muffler temporarily. Use a support or bungee cord to keep
muffler from getting damaged.
3. Remove lower bumper bolts - use 13 mm socket to remove (4) M8 factory bolts from lower portion of bumper beam. Return to vehicle owner.
4. Install hitch - (a) Using the reverse fishwire method, feed the carriage bolt and spacer through slots on bottom of frame rails, as shown in Figure 2. Leave pull wires attached.
(b) Tape (4) 1 /4 ‘’ spacers on forward side of hitch brackets and align hole in spacer with slot in hitch, as shown in Figure 1. (c) Raise hitch into position, over the exhaust, and
feed the pull wires previously installed through holes in hitch. (d) Remove pull wires and loosely install 1/2‘’conical washer and hex nut to carriage bolt. Bend the edge of
heat shield if needed. (e) Loosely install (4) M8 bolts ⑤ and (4) 3/8’’ conical washers ⑦ into existing lower bumper mounting weldnuts, see Figure 1.
5. Tighten all M8 CL8.8 fasteners with torque wrench to 20 Lb.-Ft. (27 N*M) and all 1/2 GR5 fasteners to 75 Lb.-Ft. (102 N*M)
6. Trim lower fascia - locate the center of bottom fascia and trim a 2.5’’ tall and 3.0’’ wide area, see Figure 3.
7. Reinstall the exhaust hangers, fasteners, and lower fascia removed in Step 1, 2.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which
has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety
specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Fastener Kit: 24925F
Qty. (2) Carriage bolt
1/2-13 x 2.00 GR5
Qty. (2) Spacer .250 x 1 x 3
Part #: 3022
Qty. (2) Conical washer 1/2’’
Part #: 01292008
Qty. (2) Hex Nut
1/2-13 GR2
Qty. (4) Bolt
M8 x 1.25 x 40, CL8.8
Qty. (4) Spacer (round hole)
.250 x 1 x 1.5
Part #: 4294
Qty. (4) Conical washer 3/8’’
Part #: 01292006
Qty. (2) Pull wire 1/2-13
Part #: 5482
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24925, 77313, CQT24925
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
2.5’’
3.0’’
2.5’’
GTI
TSI, TDI
3.0’’
Figure 3
Proper torque is needed to keep the hitch
secure to the vehicle when towing.
Access
hole
Fasteners
typical
both sides
Conical washer
teeth side
against hitch
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in
the RISE position only.
©2014, 2016, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 24925NP 06-14-17 Rev. D
1. Remove lower fascia (plastic portion) - use T10 torxbit socket to remove (2) plastic screws and (2) tabs from bottom
lower fascia. Use plastic trim tools or flat head screwdriver to unclip all tabs behind lower fascia. Remove the lower fascia.
2. Lower exhaust hanger - use 13 mm socket to remove (1) bolt from exhaust hanger
bracket each side and lower the muffler temporarily. Use a support or bungee cord to
keep muffler from getting damaged.
3. Remove lower bumper bolts - use 13 mm socket to remove (4) M8 factory bolts
from lower portion of bumper beam. Return to vehicle owner.
©2014, 2016, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 24925NP 06-14-17 Rev. D
4. Install hitch - (a) Using the reverse fishwire method, feed the carriage bolt
and spacer through slots on bottom of frame rails, as shown in Figure 2. Leave
pull wires attached.
4. Install hitch - (b) Tape (4) 1 /4 ‘’ spacers ⑥ on forward side of hitch brackets and align
hole in spacer with slot in hitch, as shown in Figure 1.
4. Install hitch - (c) Raise hitch into position, over the exhaust, and feed the pull wires previously installed through holes in hitch. (d) Remove pull wires and loosely install 1/2‘’conical
washer and hex nut to carriage bolt. Bend the edge of heat shield if needed. (e) Loosely install (4) M8 bolts ⑤ and (4) 3/8’’ conical washers ⑦ into existing lower bumper
mounting weldnuts, see Figure 1.
©2014, 2016, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 24925NP 06-14-17 Rev. D
5. Tighten all M8 CL8.8 fasteners with torque wrench to 20 Lb.-Ft. (27 N*M) and all 1/2 GR5 fasteners to 75 Lb.-Ft. (102 N*M)
6. Trim lower fascia - locate the center of bottom fascia and trim a 2.5’’ tall and 3.0’’ wide area, see Figure 3.
7. Reinstall the exhaust hangers, fasteners, and lower fascia removed in Step 1, 2.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
2.5’’
3.0’’
2.5’’
GTI
TSI, TDI
3.0’’
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24925, 77313,
CQT24925
©2014, 2015, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc.-Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge N/A N/A
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24925, 77313,
CQT24925
Applications :
Années Marque Modèles
2015-actuel* Volkswagen Golf
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année
et une version particulières.
Équipement requis :
Clé à
cliquet
Clé
dynamo
métrique
Lunettes
de
protection
Douilles
13 mm
3/4 ‘’
Tournevis à
tête plate
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb (908 kg) 200 lb (90.8 kg)
partition de charge N/A N/A
Photo représentative du véhicule
©2014, 2015, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc.-Imprimé au Mexique Feuille 8 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D
Durée de l'installation : 1 hre
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du véhicule
Écarteurs
en
plastique
Couteau
universel
Rallonge
douille
6’’ po
Cordon
élastique
T10
Torxbit
Douilles
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau
ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une
torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurides systèmes d’attelage.
©2014, 2015, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc.-Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D
1. Enlever le carénage inférieur (partie en plastique) - Utiliser une douille Torx T10 pour retirer deux (2) vis en plastique et deux (2) languettes dans le bas du carénage inférieur. Utiliser un écarteur en
plastique ou un tournevis à lame plate pour détacher toutes les languettes derrière le carénage inférieur. Enlever le carénage inférieur.
2. Abaisser le support d’échappement Utiliser une douille 13 mm pour retirer un (1) boulon de la ferrure du support d’échappement de chaque côté et abaisser le silencieux temporairement. Utiliser un
support ou un cordon élastique (bungee) pour éviter d'endommager le silencieux.
3. Retirer les boulons du pare-chocs inférieur - Utiliser une douille 13 mm pour retirer quatre (4) boulons d’origine M8 de la partie inférieure de la poutre de pare-chocs. Remettre les pièces au propriétaire.
4. Installer l’attelage - (a) À l’aide de la méthode du fil de tirage inversée, acheminer le boulons de carrosserie ① et l’espaceur à travers les fentes dans le bas des longerons, comme illustré à la Figure 2.
Laisser la visserie attachée aux fils de tirage. (b) Avec du ruban adhésif, fixer quatre (4) espaceurs 1 /4 po sur le côté avant des supports d’attelage et aligner le trou de l’espaceur sur la fente de
l’attelage, comme illustré à la Figure 1. (c) Soulever l'attelage en position, par-dessus l'échappement, puis acheminer les fils de tirage précédemment installés à travers les trous de l'attelage. (d) Retirer les
fils de tirage et poser lâchement une rondelle conique 1/2 po et un écrou hexagonal ④ sur le boulon de carrosserie. Plier le bord de l’écran thermique au besoin. (e) Poser lâchement quatre (4)
boulons M8 et quatre (4) rondelles coniques 3/8 posur les écrous soudés existants du pare-chocs inférieur, voir la Figure 1.
5. Serrer toute la visserie M8 CL8.8 au couple de 20 lb-pi (27 N.m) et toute la visserie 1/2 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N.m).
6. Découper le carénage inférieur Repérer le centre du carénage inférieur et découper une zone de 2,5 po de hauteur par 3,0 po de largeur, voir la Figure 3.
7. Réinstaller tous les supports d’échappement, la visserie et le carénage inférieur enlevés aux étapes 1 et 2.
Visserie: 24925F
Qté (2) Boulon de carrosserie
1/2-13 x 2.00 GR5
Qté (2) Espaceur .250 x 1 x 3
No pièce : 3022
Qté (2) Rondelle conique 1/2’’
No pièce : 01292008
Qté (2) Écrou hex.
1/2 -13 GR2
Qté (4) Boulon
M8x1.25x40 CL8.8
Qté (4) Espaceur (trou rond)
.250 x 1 x 1.5
No pièce : 4294
Qté (4) Rondelle conique 3/8’’
No pièce : 01292006
Qté (2) Fil à pêche 1/2-13
No pièce : 5482
2’’
3’’
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24925, 77313, CQT24925
Toujours porter des LUNETTES DE
PROTECTION en installant l'attelage.
Figure 1
Arrière
⑤⑦
Longerons
Poutre de
pare-chocs
Figure 2
2.5’’
3.0’’
2.5’’
GTI
TSI, TDI
3.0’’
Figure 3
Visserie
similaire des
deux côtés
Dents de la
rondelle conique
orientées contre
l'attelage
Ensemble de barre de
remorquage autorisé: 3593
(vendu séparément).
La barre de remorquage doit
être utilisée dans la position
ÉLEVÉE seulement.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour
maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
©2014, 2015, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc.-Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D
1.Enlever le carénage inférieur (partie en plastique) - Utiliser une douille Torx T10 pour retirer deux (2) vis en plastique et
deux (2) languettes dans le bas du carénage inférieur. Utiliser un écarteur en plastique ou un tournevis à lame plate pour
détacher toutes les languettes derrière le carénage inférieur. Enlever le carénage inférieur.
2. Abaisser le support d’échappement Utiliser une douille 13 mm pour retirer un (1)
boulon de la ferrure du support d’échappement de chaque côté et abaisser le
silencieux temporairement. Utiliser un support ou un cordon élastique (bungee) pour
éviter d'endommager le silencieux.
3. Retirer les boulons du pare-chocs inférieur - Utiliser une douille 13 mm pour
retirer quatre (4) boulons d’origine M8 de la partie inférieure de la poutre de pare-
chocs. Remettre les pièces au propriétaire.
©2014, 2015, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc.-Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D
4. Installer l’attelage - (a) À l’aide de la méthode du fil de tirage inversée,
acheminer le boulons de carrosserie ① et l’espaceur à travers les fentes dans
le bas des longerons, comme illustré à la Figure 2. Laisser la visserie attachée aux
fils de tirage.
4. Installer l’attelage - (b) Avec du ruban adhésif, fixer quatre (4) espaceurs 1 /4 po sur
le côté avant des supports d’attelage et aligner le trou de l’espaceur sur la fente de
l’attelage, comme illustré à la Figure 1.
4. Installer l’attelage - (c) Soulever l'attelage en position, par-dessus l'échappement, puis acheminer les fils de tirage précédemment installés à travers les trous de l'attelage. (d)
Retirer les fils de tirage et poser lâchement une rondelle conique 1/2 po et un écrou hexagonal ④ sur le boulon de carrosserie. Plier le bord de l’écran thermique au besoin. (e)
Poser lâchement quatre (4) boulons M8 et quatre (4) rondelles coniques 3/8 posur les écrous soudés existants du pare-chocs inférieur, voir la Figure 1.
©2014, 2015, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc.-Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D
5. Serrer toute la visserie M8 CL8.8 au couple de 20 lb-pi (27 N.m) et toute la visserie 1/2 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N.m).
6.Découper le carénage inférieur Repérer le centre du carénage inférieur et découper une zone de 2,5 po
de hauteur par 3,0 po de largeur, voir la Figure 3.
7.Réinstaller tous les supports d’échappement, la visserie et le carénage inférieur enlevés aux étapes 1 et 2.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir
l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
2.5’’
3.0’’
2.5’’
GTI
TSI, TDI
3.0’’
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24925, 77313,
CQT24925
© 2014, 2015, 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 13 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 2,000 lb (908 kg) 200 lb (90.8 kg)
Distribución de peso N/A N/A
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGEN TE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgrou
p.com/qr-product.aspx
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24925, 77313,
CQT24925
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2015-Actual* Volkswagen Golf
*Visite nuestro sitio web para la
información más actualizada respecto a
los años de aplicación y los niveles de
recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
13 mm
3 / 4 ‘’
Destornillador
cabeza plana
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 2000 lb (908 kg) 200 lb (90.8 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Foto que representa al vehículo
© 2014, 2015, 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 14 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D
Tiempo de instalación: 1 hr.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Herramientas
plásticas para
recorte
Navaja
utilitaria
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgrou
p.com/qr-product.aspx
Extensión
de tubo
de 6''
Cuerda
elástica
Tubo
Torx
T10
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
© 2014, 2015, 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 15 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D
1. Retirar la fascia inferior (parte de plástico): Usar un cubo T10 Torxbit para extraer (2) tornillos plásticos y (2) las lengüetas de la parte baja de la fascia inferior. Usar herramientas para recortar plástico o
destornillador de cabeza plana para desenganchar todas las lengüetas detrás de la fascia inferior. Retirar la fascia inferior.
2. Bajar el colgante del escape: Usar un cubo de 13 mm para extraer (1) perno del soporte del colgante del escape de cada lado y bajar el silenciador temporalmente. Usar un soporte o correa para evitar
que el silenciador sufra daños.
3. Retirar los pernos del parachoques inferior: Usar un cubo de 13 mm para extraer (4) pernos de fábrica M8 de la parte inferior del travesaño del parachoques. Devolver al propietario del vehículo.
4. Instalar el enganche: (a) Usar el método del cable de insertar a la inversa, introducir el perno de carruaje y el espaciador a través de las ranuras en la parte inferior de los largueros del bastidor,
como se muestra en la Figura 2. Dejar los cables de insertar unidos. (b) Pegar (4) espaciadores de 1/4'' en el lado delantero de los soportes de enganche y alinear el orificio en el espaciador con la
ranura en el enganche, como se muestra en la Figura 1. (c) Levantar el enganche a su posición, por encima del escape, e insertar los cables de insertar instalados previamente a través de los orificios en el
enganche. (d) Retirar los cables de insertar y sin apretar instalar la arandela cónica y la tuerca hexagonal en el perno de carruaje. Doblar el borde del protector de calor si es necesario. (e) Instalar
sin apretar (4) pernos M8 y (4) arandelas cónicas de 3/8" en las tuercas de soldar del montaje del parachoques inferior existente, ver la Figura 1.
5. Apretar todos los fijadores M8 CL8.8 con una llave de torque a 20 Lb.-pies. (27 N*M) y todos los fijadores GR5 de 1/2" a 75 Lb.-pies (102 N*M)
6. Recortar la fascia inferior: Localizar el centro de la fascia inferior y recortar un área de 2.5’’ de alto y 3.0’’ de ancho, ver la Figura 3.
7. Volver a instalar todos los colgantes del escape, los fijadores y la fascia inferior que se quitaron en los Pasos 1, 2.
Kit de fijadores: 24925F
Cant. (2) Perno de carruaje
1/2-13 x 2.00 GR5
Cant. (2) Espaciador .250 x 1 x3
No. parte 3022
Cant. (2) Arandela cónica 1/2
No. parte 01292008
Cant. (2) Tuerca hexagonal
1/2 -13 GR2
Cant. (4) Perno
M8x1.25x40 CL8.8
Cant. (4) Espaciador (orificio
redondo) .250 x 1 x1.5
No. parte 4294
Cant. (4) Arandela cónica 3/8“
No. parte 01292006
Cant. (2) Alambre de insertar
1/2-13
No. parte 5482
2’’
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24925, 77313, CQT24925
Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Figura 1
Atrás
⑤⑦
Largueros
del bastidor
Travesaño del
parachoques
2.5’’
3.0’’
2.5’’
GTI
TSI, TDI
3.0’’
Figura 3
Figura 2
Fijadores
iguales en
ambos lados
El lado de los
dientes de la
arandela cónica
contra el enganche
Kit de barra de tracción
autorizada:
La barra de tracción 3593
(se vende por separado) se
debe usar en la posición
levantada únicamente.
Apretar al torque apropiado para mantener el enganche
seguro al vehículo al momento de remolcar.
© 2014, 2015, 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 16 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D
1. Retirar la fascia inferior (parte de plástico): Usar un cubo T10 Torxbit para extraer (2) tornillos plásticos y (2) las
lengüetas de la parte baja de la fascia inferior. Usar herramientas para recortar plástico o destornillador de cabeza plana
para desenganchar todas las lengüetas detrás de la fascia inferior. Retirar la fascia inferior.
2. Bajar el colgante del escape: Usar un cubo de 13 mm para extraer (1) perno del
soporte del colgante del escape de cada lado y bajar el silenciador temporalmente.
Usar un soporte o correa para evitar que el silenciador sufra daños.
3. Retirar los pernos del parachoques inferior: Usar un cubo de 13 mm para extraer
(4) pernos de fábrica M8 de la parte inferior del travesaño del parachoques. Devolver
al propietario del vehículo.
© 2014, 2015, 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 17 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D
4. Instalar el enganche: (a) Usar el método del cable de insertar a la inversa,
introducir el perno de carruaje y el espaciador a través de las ranuras en la
parte inferior de los largueros del bastidor, como se muestra en la Figura 2. Dejar
los cables de insertar unidos.
4. Instalar el enganche: (b) Pegar (4) espaciadores de 1/4'' en el lado delantero de los
soportes de enganche y alinear el orificio en el espaciador con la ranura en el enganche,
como se muestra en la Figura 1.
4. Instalar el enganche: (c) Levantar el enganche a su posición, por encima del escape, e insertar los cables de insertar instalados previamente a través de los orificios en el enganche.
(d) Retirar los cables de insertar y sin apretar instalar la arandela cónica y la tuerca hexagonal en el perno de carruaje. Doblar el borde del protector de calor si es necesario. (e)
Instalar sin apretar (4) pernos M8 y (4) arandelas cónicas de 3/8" en las tuercas de soldar del montaje del parachoques inferior existente, ver la Figura 1.
© 2014, 2015, 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 18 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D
5. Apretar todos los fijadores M8 CL8.8 con una llave de torque a 20 Lb.-pies. (27 N*M) y todos los fijadores GR5 de 1/2" a 75 Lb.-pies (102 N*M)
6. Recortar la fascia inferior: Localizar el centro de la fascia inferior y recortar un área de 2.5’’ de alto y 3.0’’
de ancho, ver la Figura 3.
7. Volver a instalar todos los colgantes del escape, los fijadores y la fascia inferior que se quitaron en los
Pasos 1, 2.
Apretar al torque apropiado para mantener el enganche
seguro al vehículo al momento de remolcar.
2.5’’
3.0’’
2.5’’
GTI
TSI, TDI
3.0’’

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentg roup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions PART NUMBERS: 24925, 77313, CQT24925 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Weight Distributing N/A N/A • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2014, 2015, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 18 24925NP 06-14-17 Rev. D Cequent™ Performance Products, Inc. Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Years Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentg roup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions PART NUMBERS: 24925, 77313, CQT24925 Installation Time: 1 hr. Make Models 2015-Current* Volkswagen Golf *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: Safety Glasses 13 mm 3 / 4 ‘’ Ratchet Sockets Representative Vehicle Photo 6’’ Socket Extension Torque Wrench T10 Flat Head Plastic Screwdriver Trim Tools Utility Knife Bungee Cord Torxbit Socket Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Weight Distributing N/A N/A Hitch Illustration ©2014, 2015, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 24925NP 06-14-17 Rev. D Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Frame rail Access hole Bumper beam PART NUMBERS: 24925, 77313, CQT24925 TSI, TDI 2.5’’ 3.0’’ GTI 2.5’’ 3.0’’ Figure 3 ① ② Conical washer teeth side against hitch Authorized Drawbar Kit: 3593 (Sold Separately) Drawbar must be used in the RISE position only. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Fastener Kit: 24925F Installation Instructions Figure 1 Rear ⑥ ⑤⑦ ③ ④ ① Qty. (2) Carriage bolt 1/2-13 x 2.00 GR5 ② Qty. (2) Spacer .250 x 1 x 3 Part #: 3022 ③ Qty. (2) Conical washer 1/2’’ Part #: 01292008 ④ Qty. (2) Hex Nut 1/2-13 GR2 ⑤ Qty. (4) Bolt M8 x 1.25 x 40, CL8.8 ⑥ Qty. (4) Spacer (round hole) .250 x 1 x 1.5 Part #: 4294 ⑦ Qty. (4) Conical washer 3/8’’ Part #: 01292006 ⑧ Qty. (2) Pull wire 1/2-13 Part #: 5482 Fasteners typical both sides ⑧ Figure 2 Remove lower fascia (plastic portion) - use T10 torxbit socket to remove (2) plastic screws and (2) tabs from bottom lower fascia. Use plastic trim tools or flat head screwdriver to unclip all tabs behind lower fascia. Remove the lower fascia. Lower exhaust hanger - use 13 mm socket to remove (1) bolt from exhaust hanger bracket each side and lower the muffler temporarily. Use a support or bungee cord to keep muffler from getting damaged. Remove lower bumper bolts - use 13 mm socket to remove (4) M8 factory bolts from lower portion of bumper beam. Return to vehicle owner. Install hitch - (a) Using the reverse fishwire method, feed the carriage bolt ① and spacer ② through slots on bottom of frame rails, as shown in Figure 2. Leave pull wires attached. (b) Tape (4) 1 /4 ‘’ spacers ⑥ on forward side of hitch brackets and align hole in spacer with slot in hitch, as shown in Figure 1. (c) Raise hitch into position, over the exhaust, and feed the pull wires previously installed through holes in hitch. (d) Remove pull wires and loosely install 1/2‘’conical washer ③ and hex nut ④ to carriage bolt. Bend the edge of heat shield if needed. (e) Loosely install (4) M8 bolts ⑤ and (4) 3/8’’ conical washers ⑦ into existing lower bumper mounting weldnuts, see Figure 1. Tighten all M8 CL8.8 fasteners with torque wrench to 20 Lb.-Ft. (27 N*M) and all 1/2 GR5 fasteners to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch Trim lower fascia - locate the center of bottom fascia and trim a 2.5’’ tall and 3.0’’ wide area, see Figure 3. secure to the vehicle when towing. Reinstall the exhaust hangers, fasteners, and lower fascia removed in Step 1, 2. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2014, 2015, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 24925NP 06-14-17 Rev. D 1. Remove lower fascia (plastic portion) - use T10 torxbit socket to remove (2) plastic screws and (2) tabs from bottom lower fascia. Use plastic trim tools or flat head screwdriver to unclip all tabs behind lower fascia. Remove the lower fascia. 2. Lower exhaust hanger - use 13 mm socket to remove (1) bolt from exhaust hanger bracket each side and lower the muffler temporarily. Use a support or bungee cord to keep muffler from getting damaged. ©2014, 2016, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico 3. Remove lower bumper bolts - use 13 mm socket to remove (4) M8 factory bolts from lower portion of bumper beam. Return to vehicle owner. Sheet 4 of 18 24925NP 06-14-17 Rev. D 4. Install hitch - (a) Using the reverse fishwire method, feed the carriage bolt ① and spacer ② through slots on bottom of frame rails, as shown in Figure 2. Leave pull wires attached. 4. Install hitch - (b) Tape (4) 1 /4 ‘’ spacers ⑥ on forward side of hitch brackets and align hole in spacer with slot in hitch, as shown in Figure 1. 4. Install hitch - (c) Raise hitch into position, over the exhaust, and feed the pull wires previously installed through holes in hitch. (d) Remove pull wires and loosely install 1/2‘’conical washer ③ and hex nut ④ to carriage bolt. Bend the edge of heat shield if needed. (e) Loosely install (4) M8 bolts ⑤ and (4) 3/8’’ conical washers ⑦ into existing lower bumper mounting weldnuts, see Figure 1. ©2014, 2016, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 24925NP 06-14-17 Rev. D 5. Tighten all M8 CL8.8 fasteners with torque wrench to 20 Lb.-Ft. (27 N*M) and all 1/2 GR5 fasteners to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 6. Trim lower fascia - locate the center of bottom fascia and trim a 2.5’’ tall and 3.0’’ wide area, see Figure 3. 7. Reinstall the exhaust hangers, fasteners, and lower fascia removed in Step 1, 2. TSI, TDI 2.5’’ 3.0’’ GTI 2.5’’ 3.0’’ ©2014, 2016, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 24925NP 06-14-17 Rev. D Cequent™ Performance Products, Inc. Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 24925, 77313, CQT24925 GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Répartition de charge N/A N/A • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2014, 2015, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc.-Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D Cequent™ Performance Products, Inc. Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Applications : Années Marque Modèles 2015-actuel* Volkswagen Golf *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 24925, 77313, CQT24925 Durée de l'installation : 1 hre La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : Lunettes de protection 13 mm 3/4 ‘’ Clé à cliquet Écarteurs Tournevis à en tête plate plastique Douilles Rallonge douille 6’’ po Clé dynamo métrique Couteau universel Cordon élastique T10 Torxbit Douilles Photo représentative du véhicule Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb (908 kg) 200 lb (90.8 kg) Répartition de charge N/A N/A ©2014, 2015, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc.-Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 8 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D Instructions d’installation Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION en installant l'attelage. Visserie: 24925F NUMÉROS DE PIÈCES : 24925, 77313, CQT24925 Longerons TSI, TDI 2.5’’ Poutre de pare-chocs 3.0’’ GTI 2.5’’ 2’’ 3.0’’ Figure 3 3’’ ① ② Visserie similaire des deux côtés Ensemble de barre de remorquage autorisé: 3593 (vendu séparément). La barre de remorquage doit être utilisée dans la position ÉLEVÉE seulement. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Figure 1 Arrière ⑥ ⑤⑦ ③ ④ ① Qté (2) Boulon de carrosserie 1/2-13 x 2.00 GR5 ② Qté (2) Espaceur .250 x 1 x 3 No pièce : 3022 ③ Qté (2) Rondelle conique 1/2’’ No pièce : 01292008 ④ Qté (2) Écrou hex. 1/2 -13 GR2 ⑤ Qté (4) Boulon M8x1.25x40 CL8.8 ⑥ Qté (4) Espaceur (trou rond) .250 x 1 x 1.5 No pièce : 4294 ⑦ Qté (4) Rondelle conique 3/8’’ No pièce : 01292006 ⑧ Qté (2) Fil à pêche 1/2-13 No pièce : 5482 Dents de la rondelle conique orientées contre l'attelage ⑧ Figure 2 Enlever le carénage inférieur (partie en plastique) - Utiliser une douille Torx T10 pour retirer deux (2) vis en plastique et deux (2) languettes dans le bas du carénage inférieur. Utiliser un écarteur en plastique ou un tournevis à lame plate pour détacher toutes les languettes derrière le carénage inférieur. Enlever le carénage inférieur. Abaisser le support d’échappement – Utiliser une douille 13 mm pour retirer un (1) boulon de la ferrure du support d’échappement de chaque côté et abaisser le silencieux temporairement. Utiliser un support ou un cordon élastique (bungee) pour éviter d'endommager le silencieux. Retirer les boulons du pare-chocs inférieur - Utiliser une douille 13 mm pour retirer quatre (4) boulons d’origine M8 de la partie inférieure de la poutre de pare-chocs. Remettre les pièces au propriétaire. Installer l’attelage - (a) À l’aide de la méthode du fil de tirage inversée, acheminer le boulons de carrosserie ① et l’espaceur ② à travers les fentes dans le bas des longerons, comme illustré à la Figure 2. Laisser la visserie attachée aux fils de tirage. (b) Avec du ruban adhésif, fixer quatre (4) espaceurs 1 /4 po ⑥ sur le côté avant des supports d’attelage et aligner le trou de l’espaceur sur la fente de l’attelage, comme illustré à la Figure 1. (c) Soulever l'attelage en position, par-dessus l'échappement, puis acheminer les fils de tirage précédemment installés à travers les trous de l'attelage. (d) Retirer les fils de tirage et poser lâchement une rondelle conique 1/2 po ③ et un écrou hexagonal ④ sur le boulon de carrosserie. Plier le bord de l’écran thermique au besoin. (e) Poser lâchement quatre (4) boulons M8 ⑤ et quatre (4) rondelles coniques 3/8 po⑦ sur les écrous soudés existants du pare-chocs inférieur, voir la Figure 1. Serrer toute la visserie M8 CL8.8 au couple de 20 lb-pi (27 N.m) et toute la visserie 1/2 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N.m). Découper le carénage inférieur – Repérer le centre du carénage inférieur et découper une zone de 2,5 po de hauteur par 3,0 po de largeur, voir la Figure 3. Réinstaller tous les supports d’échappement, la visserie et le carénage inférieur enlevés aux étapes 1 et 2. Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2014, 2015, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc.-Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D 1.Enlever le carénage inférieur (partie en plastique) - Utiliser une douille Torx T10 pour retirer deux (2) vis en plastique et deux (2) languettes dans le bas du carénage inférieur. Utiliser un écarteur en plastique ou un tournevis à lame plate pour détacher toutes les languettes derrière le carénage inférieur. Enlever le carénage inférieur. 2. Abaisser le support d’échappement – Utiliser une douille 13 mm pour retirer un (1) boulon de la ferrure du support d’échappement de chaque côté et abaisser le silencieux temporairement. Utiliser un support ou un cordon élastique (bungee) pour éviter d'endommager le silencieux. ©2014, 2015, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc.-Imprimé au Mexique 3. Retirer les boulons du pare-chocs inférieur - Utiliser une douille 13 mm pour retirer quatre (4) boulons d’origine M8 de la partie inférieure de la poutre de parechocs. Remettre les pièces au propriétaire. Feuille 10 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D 4. Installer l’attelage - (a) À l’aide de la méthode du fil de tirage inversée, acheminer le boulons de carrosserie ① et l’espaceur ② à travers les fentes dans le bas des longerons, comme illustré à la Figure 2. Laisser la visserie attachée aux fils de tirage. 4. Installer l’attelage - (b) Avec du ruban adhésif, fixer quatre (4) espaceurs 1 /4 po ⑥ sur le côté avant des supports d’attelage et aligner le trou de l’espaceur sur la fente de l’attelage, comme illustré à la Figure 1. 4. Installer l’attelage - (c) Soulever l'attelage en position, par-dessus l'échappement, puis acheminer les fils de tirage précédemment installés à travers les trous de l'attelage. (d) Retirer les fils de tirage et poser lâchement une rondelle conique 1/2 po ③ et un écrou hexagonal ④ sur le boulon de carrosserie. Plier le bord de l’écran thermique au besoin. (e) Poser lâchement quatre (4) boulons M8 ⑤ et quatre (4) rondelles coniques 3/8 po⑦ sur les écrous soudés existants du pare-chocs inférieur, voir la Figure 1. ©2014, 2015, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc.-Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D 5. Serrer toute la visserie M8 CL8.8 au couple de 20 lb-pi (27 N.m) et toute la visserie 1/2 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N.m). Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. 6.Découper le carénage inférieur – Repérer le centre du carénage inférieur et découper une zone de 2,5 po de hauteur par 3,0 po de largeur, voir la Figure 3. 7.Réinstaller tous les supports d’échappement, la visserie et le carénage inférieur enlevés aux étapes 1 et 2. TSI, TDI 2.5’’ 3.0’’ GTI 2.5’’ 3.0’’ ©2014, 2015, 2017 Cequent™ Performance Products, Inc.-Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D Cequent™ Performance Products, Inc. Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgrou p.com/qr-product.aspx Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 24925, 77313, CQT24925 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2,000 lb (908 kg) 200 lb (90.8 kg) Distribución de peso N/A N/A • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2014 aumente la velocidad. © 2014, 2015, 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 13 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D Cequent™ Performance Products, Inc. Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: Años Marca Modelos 2015-Actual* Volkswagen Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 24925, 77313, CQT24925 Tiempo de instalación: 1 hr. Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgrou p.com/qr-product.aspx El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Golf *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipo necesario: Gafas de seguridad Tubos 13 mm Extensión 3 / 4 ‘’ de tubo de 6'' Trinquete Herramientas Destornillador plásticas para cabeza plana recorte Navaja utilitaria Cuerda elástica Foto que representa al vehículo Llave de torsión: Tubo Torx T10 Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb (908 kg) 200 lb (90.8 kg) Distribución de peso N/A N/A © 2014, 2015, 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 14 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Largueros del bastidor Instrucciones de instalación Kit de fijadores: 24925F NÚMEROS DE PARTES: 24925, 77313, CQT24925 TSI, TDI 2.5’’ Travesaño del parachoques 3.0’’ ① Cant. (2) Perno de carruaje 1/2-13 x 2.00 GR5 ② Cant. (2) Espaciador .250 x 1 x3 No. parte 3022 ③ Cant. (2) Arandela cónica 1/2” No. parte 01292008 ④ Cant. (2) Tuerca hexagonal 1/2 -13 GR2 ⑤ Cant. (4) Perno M8x1.25x40 CL8.8 ⑥ Cant. (4) Espaciador (orificio redondo) .250 x 1 x1.5 No. parte 4294 ⑦ Cant. (4) Arandela cónica 3/8“ No. parte 01292006 ⑧ Cant. (2) Alambre de insertar 1/2-13 No. parte 5482 GTI 2.5’’ 2’’ 3.0’’ Figura 3 Fijadores iguales en ambos lados Kit de barra de tracción autorizada: La barra de tracción 3593 (se vende por separado) se debe usar en la posición levantada únicamente. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Figura 1 Atrás ⑥ ⑤⑦ ① ② ③ ④ El lado de los dientes de la arandela cónica contra el enganche ⑧ Figura 2 Retirar la fascia inferior (parte de plástico): Usar un cubo T10 Torxbit para extraer (2) tornillos plásticos y (2) las lengüetas de la parte baja de la fascia inferior. Usar herramientas para recortar plástico o destornillador de cabeza plana para desenganchar todas las lengüetas detrás de la fascia inferior. Retirar la fascia inferior. Bajar el colgante del escape: Usar un cubo de 13 mm para extraer (1) perno del soporte del colgante del escape de cada lado y bajar el silenciador temporalmente. Usar un soporte o correa para evitar que el silenciador sufra daños. Retirar los pernos del parachoques inferior: Usar un cubo de 13 mm para extraer (4) pernos de fábrica M8 de la parte inferior del travesaño del parachoques. Devolver al propietario del vehículo. Instalar el enganche: (a) Usar el método del cable de insertar a la inversa, introducir el perno de carruaje ① y el espaciador ② a través de las ranuras en la parte inferior de los largueros del bastidor, como se muestra en la Figura 2. Dejar los cables de insertar unidos. (b) Pegar (4) espaciadores de 1/4'' ⑥ en el lado delantero de los soportes de enganche y alinear el orificio en el espaciador con la ranura en el enganche, como se muestra en la Figura 1. (c) Levantar el enganche a su posición, por encima del escape, e insertar los cables de insertar instalados previamente a través de los orificios en el enganche. (d) Retirar los cables de insertar y sin apretar instalar la arandela cónica ③ y la tuerca hexagonal ④ en el perno de carruaje. Doblar el borde del protector de calor si es necesario. (e) Instalar sin apretar (4) pernos M8 ⑤ y (4) arandelas cónicas de 3/8" ⑦ en las tuercas de soldar del montaje del parachoques inferior existente, ver la Figura 1. Apretar todos los fijadores M8 CL8.8 con una llave de torque a 20 Lb.-pies. (27 N*M) y todos los fijadores GR5 de 1/2" a 75 Lb.-pies (102 N*M) Recortar la fascia inferior: Localizar el centro de la fascia inferior y recortar un área de 2.5’’ de alto y 3.0’’ de ancho, ver la Figura 3. Apretar al torque apropiado para mantener el enganche Volver a instalar todos los colgantes del escape, los fijadores y la fascia inferior que se quitaron en los Pasos 1, 2. seguro al vehículo al momento de remolcar. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. © 2014, 2015, 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 15 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D 1. Retirar la fascia inferior (parte de plástico): Usar un cubo T10 Torxbit para extraer (2) tornillos plásticos y (2) las lengüetas de la parte baja de la fascia inferior. Usar herramientas para recortar plástico o destornillador de cabeza plana para desenganchar todas las lengüetas detrás de la fascia inferior. Retirar la fascia inferior. 2. Bajar el colgante del escape: Usar un cubo de 13 mm para extraer (1) perno del soporte del colgante del escape de cada lado y bajar el silenciador temporalmente. Usar un soporte o correa para evitar que el silenciador sufra daños. © 2014, 2015, 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México 3. Retirar los pernos del parachoques inferior: Usar un cubo de 13 mm para extraer (4) pernos de fábrica M8 de la parte inferior del travesaño del parachoques. Devolver al propietario del vehículo. Hoja 16 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D 4. Instalar el enganche: (a) Usar el método del cable de insertar a la inversa, introducir el perno de carruaje ① y el espaciador ② a través de las ranuras en la parte inferior de los largueros del bastidor, como se muestra en la Figura 2. Dejar los cables de insertar unidos. 4. Instalar el enganche: (b) Pegar (4) espaciadores de 1/4'' ⑥ en el lado delantero de los soportes de enganche y alinear el orificio en el espaciador con la ranura en el enganche, como se muestra en la Figura 1. 4. Instalar el enganche: (c) Levantar el enganche a su posición, por encima del escape, e insertar los cables de insertar instalados previamente a través de los orificios en el enganche. (d) Retirar los cables de insertar y sin apretar instalar la arandela cónica ③ y la tuerca hexagonal ④ en el perno de carruaje. Doblar el borde del protector de calor si es necesario. (e) Instalar sin apretar (4) pernos M8 ⑤ y (4) arandelas cónicas de 3/8" ⑦ en las tuercas de soldar del montaje del parachoques inferior existente, ver la Figura 1. © 2014, 2015, 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 17 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D 5. Apretar todos los fijadores M8 CL8.8 con una llave de torque a 20 Lb.-pies. (27 N*M) y todos los fijadores GR5 de 1/2" a 75 Lb.-pies (102 N*M) Apretar al torque apropiado para mantener el enganche seguro al vehículo al momento de remolcar. 6. Recortar la fascia inferior: Localizar el centro de la fascia inferior y recortar un área de 2.5’’ de alto y 3.0’’ de ancho, ver la Figura 3. 7. Volver a instalar todos los colgantes del escape, los fijadores y la fascia inferior que se quitaron en los Pasos 1, 2. TSI, TDI 2.5’’ 3.0’’ GTI 2.5’’ 3.0’’ © 2014, 2015, 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 18 de 18 24925NP 06-14-17 Rev. D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Draw-Tite 24925 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación