Draw-Tite 76145 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76145, 84145, CQT76145
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 12 76145N 4-24-17 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 4500lb. (2041kg) 675lb. (306kg)
Weight Distributing N/A N/A
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentg
roup.com/qr-
product.aspx
Equipment Required:
Cequent
CequentCequent
Cequent
Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76145, 84145, CQT76145
Applications:
Years Make Models
2006-Current* Dodge Charger
2005-Current* Chrysler 300
2008-Current* Dodge Challenger**
2005-2008 Dodge Magnum
**DOES NOT FIT CHALLENGERS WITH QUAD EXHAUST TIPS
*Visit our website for the most up to date information regarding
application years and trim levels.
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying
4500 lb. (2041kg) 675lb. (306kg)
Weight Distributing
N/A N/A
Representative Vehicle Photo
©20167Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 12 76145N 4-24-17 Rev. A
Installation Time:
30 MIN. (Exhaust that separates at rear of
vehicle)
50 MIN. (Welded exhaust assy. And exhaust
tips riveted to the fascia, the fascia will need to
be removed)
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on your
own or are in need of assistance, please contact a
professional installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
8 mm
10 mm
13 mm
15mm
18 mm
3 / 4 ‘’
Socket
Extension
Universal
Joint
Socket
Flat
Head Screw
Driver
Plastic
Trim Tools
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 12 76145N 4-24-17 Rev. A
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Rear
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Figure 1
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76145, 84145, CQT76145
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Conical
Washer Teeth
side against
hitch
3
4
5
4
Fastener Kit :76145F
Qty.(3) Carriage bolt
½”-13 x 1.50 GR5
Qty. (3) Spacer 1” x 3
3
Qty. (3) Hex nut ½”
4
Qty. (4) Conical Tooth
Washer ½”
5
Qty. (1) Bolt M12 CL10.9
6
Qty. (3) Fish wire
½-13
3
4
3
4
Access Hole
Driver Side Frame rail
(Shown cut away )
Access Hole
Passenger Side
Frame rail
(Shown cut away )
Existing weldnut
Figure 2: Kink pull wire to keep
Spacer independent of bolt
Figure 3.
2011 and newer V8 models - remove and
save (2) assembly bolt and spring from the
flange (nut and spring are attached).
Figure 4.
2011 and newer V6 models remove and save
band clamp, separate exhaust pipes and
remove muffler.
Band clamp
Gently push muffler up and
outward for clearance if needed.
All Pre-2011 installation:
1. Lower exhaust by removing (2 (13mm socket )) exhaust hanger/s per side (both sides on vehicles with dual exhaust). Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger rod
and the rubber isolator helps removal.
2. Run the M12 bolt into the existing weldnut to clean dirt or debris from weldnut:
3. Fishwire ½” carriage bolts and spacers through the access holes on driver and passenger side frame rails, pull hardware through existing holes. (2) on passenger side and (1) on driver
side.
4. Raise hitch into position by sliding the hitch over the mufflers and loosely install M12 bolt and conical tooth washer (teeth side against hitch) as shown into existing weldnut.
5. Install the ½” conical tooth washer (teeth side against hitch) and ½” nuts.
6. Torque all ½” fasteners to 75ftlb. (102N*M) and the M12 bolt to 68ftlb (92N*M).
7. Re-install exhaust hangers.
2011 and newer installation. Vehicle will need to be raised a minimum of 20” (bottom of fascia to ground ) for installation.
1. On Chrysler 300/300C Remove plastic appearance panels which cover trunk pan. Return appearance panels and fasteners to vehicle owner
2. Lower exhaust by removing (2 (13mm socket )) exhaust hangers per side. This will allow access to frame rail by pushing the muffler up and outward for clearance. The removal of
the rubber isolator/s, from hanger/s off exhaust pipe/s forward of the trunk pan, will allow additional clearance. Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger/s rod
and the rubber isolator helps removal.
3. Remove the (1) muffler from the vehicle.
On V8 models - remove and save (2) assembly bolt and spring from the flange (nut and spring are attached). Carefully remove muffler from driver’s side. See figure 3
On V6 models - remove and save band clamp, separate exhaust pipes and remove muffler. Band clamp located just before “Y” connection on exhaust. Carefully remove muffler from
driver’s side. See figure 4
4. Run the M12 bolt into the existing weldnut to clean dirt or debris from weldnut:
5. Fishwire ½” carriage bolts and spacers through the access holes on driver and passenger side frame rails, pull hardware through existing holes. (2) on passenger side and (1) on
driver side.
6. Raise passenger side bracket into place over the passenger muffler. Support the passenger side bracket while loosely installing the M12 bolt & conical tooth washer (teeth side
against hitch) through the bracket and into the frame rail on the driver’s side to hold hitch in place. Then gently pushing the passenger muffler up and outward for clearance,
Install the ½” conical tooth washer (teeth side against hitch) and ½” nuts.
7. Torque all ½” fasteners to 75ftlb. (102N*M) and the M12 bolt to 68ftlb (92N*M).
8. Re-install exhaust hangers.
9. Re-install wiring and bumper fascia.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing!
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing!
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and
exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut
access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 12 76145N 4-24-17 Rev. A
VEHICLES WITH WELDED EXHAUST, FASCIA REMOVAL - Remove the plastic expansion fasteners holding wheel well liner to fascia (each side). Pull back wheel well liner to access the
hidden screw (10mm socket) holding the upper portion of the fascia to the quarter panel (each side). Remove the remaining screws and plastic expansion fasteners from along the
bottom of the fascia including the 10mm nuts holding the underbody panel to the trunk pan. Gently remove the fascia and unplug wiring. Set bumper fascia aside.
Cequent
CequentCequent
Cequent
Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PCES : 76145, 84145,
CQT76145
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 5 de 12 76145N 4-24-17 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
4500lb. (2041kg) 675lb. (306kg)
Répartition de charge N/A N/A
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Applications :
Années Marque Modèles
2006-Current* Dodge Charger
2005-Current* Chrysler 300
2008-Current* Dodge Challenger**
2005-2008 Dodge Magnum
**NE CONVIENT PAS CHALLENGERS AVEC TIPS QUAD
ECHAPPEMENT
*Visitez notre site Web pour obtenir les renseignements les
plus récents sur les années d'application et les niveaux de
garniture.
NE PAS DÉPASSER LA VALEUR NOMINALE INFÉRIEURE
DE REMORQUAGE ÉTABLIE PAR LE FABRICANT OU :
Front of
Vehicle
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PCES : 76145, 84145, CQT76145
Cequent
CequentCequent
Cequent
Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Type d'attelage Poids brut max. de la
remorque
Poids max. de la
flèche
Poids de transport
4500 lb. (2041kg) 675lb. (306kg)
Distribution du poids
N/A N/A
Douilles
Rallonge de
douille
Cliquet
Clé
dynamométr
ique
Lunettes de
sécurité
Illustration de l'attelage
Photo représentative d'un véhicule
joint
universel
Douilles
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 12 76145N 4-24-17 Rev. A
Temps nécessaire à l'installation :
30 MIN (Échappement qui se divise à l'arrière
du véhicule)
50 MIN. (L'assemblage de l'échappement est
soudé et les extrémités de l'échappement sont
rivetés sur le carénage; le carénage doit être
enlevé.)
Le temps indiqué ci-dessus représente une durée
moyenne pour des installateurs professionnels. Si vous
ne vous sentez pas à l'aise pour réaliser cette
installation par vous-même ou si vous avez besoin
d'aide, veuillez contacter un installateur professionnel.
Écarteurs
en
plastique
Tournevis à
tête plate
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
8 mm
10 mm
13 mm
15mm
18 mm
3 / 4 ‘’
Écrou hexagonal
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 12 76145N 4-24-17 Rev. A
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre
ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de
sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est
conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Arrière
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Figure 1
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PCE : 76145, 84145, CQT76145
Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION
lors de l'installation de l'attelage.
Dents orientées
contre l'attelage
Visserie: 76145F
Qté (3) Boulon de carrosserie
½”-13 x 1,50 GR5
Qté (3) Espaceur ¼” X 1” x 3”
3
Qté (3) Écrou hexagonal ½”
4
Qté (4) Rondelle conique
dentée 1/2”
5
Qté (1) Boulon M12 x 1.75 x 40mm
cl10.9
6
Qté (3) Fil de tirage
½-13
Trou d’accès
Longeron côté conducteur
(vue partielle)
Trou d’accès
Longeron côté passager
(vue partielle)
Écrou à
souder
existant
Figure 2 : Plier le fil de tirage pour
tenir l'espaceur à l'écart du boulon.
Figure 3.
Modèles V8 2011 et plus récents :
Enlever et conserver les deux (2)
ensembles boulon-ressort des brides
(l'écrou et le ressort sont attachés).
Figure 4.
Modèles V6 2011 et plus récents -
Enlever et conserver la bride en bande,
séparer les tuyaux d'échappement et
enlever le silencieux.
Bride en bande
Au besoin, pousser avec
précaution le silencieux
vers le haut et l'extérieur
pour le dégagement.
3
4
5
4
3
4
3
4
Installation de tous les modèles antérieurs à 2011
1. Abaisser l'échappement en enlevant deux (2) supports d'échappement (douille 13 mm) par côté (des deux côtés pour les modèles équipés d'échappement double).
La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement.
2. Insérer le boulon M12 dans l'écrou soudé existant pour nettoyer la saleté ou les débris qui pourraient s'y trouver.
3. À l'aide d'un fil de tirage, acheminer les boulons de carrosserie ½ po et les espaceurs à travers les trous d'accès des longerons côtés conducteur et passager, tirer la
visserie à travers les trous existants. Deux (2) du côté conducteur et un (1) côté passager.
4. Soulever l’attelage en position en le glissant au-dessus des silencieux et poser lâchement le boulon M12 et la rondelle conique dentée (dents contre l'attelage) dans
l'écrou soudé existant, comme illustré.
5. Poser la rondelle conique dentée 1/2 po (dents contre l'attelage) et les écrous 1/2 po.
6. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m) et le boulon M12 au couple de 68 lb-pi. (92 N.m).
7. Reposer les supports d'échappement.
Modèles 2011 et plus récents : Pour l'installation, le véhicule devra être soulevé d'un minimum de 20 po (bas du carénage au sol).
1. Pour les modèles Chrysler 300/300C, enlever les panneaux décoratifs en plastique qui recouvrent la tôle du coffre. Remettre les panneaux décoratifs et les attaches au propriétaire du véhicule.
2. Abaisser l’échappement en enlevant (douille 13 mm) deux (2) supports d’échappement de chaque côté. On pourra ainsi accéder au longeron en poussant le silencieux vers le haut et l'extérieur pour
dégager. L'enlèvement des isolateurs en caoutchouc sur les supports d'échappement à l'avant de la tôle du coffre procurera un dégagement supplémentaire. La vaporisation de lubrifiant ou d’eau
savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement.
3. Enlever le silencieux (1) du véhicule.
Modèles V8 - Enlever et conserver les deux (2) ensembles boulon-ressort du rebord (l'écrou et le ressort sont attachés). Enlever le silencieux côté conducteur avec précaution. Voir la figure 3.
Modèles V6 - Enlever la bride en bande, séparer les tuyaux d'échappement et enlever le silencieux. Bride en bande située juste avant le branchement en « Y » de l'échappement. Enlever le silencieux côté
conducteur avec précaution. Voir la figure 4.
4. Insérer le boulon M12 dans l'écrou soudé existant pour nettoyer la saleté ou les débris qui pourraient s'y trouver.
5. À l'aide d'un fil de tirage, acheminer les boulons de carrosserie ½ po et les espaceurs à travers les trous d'accès des longerons côtés conducteur et passager, tirer la visserie à travers les trous existants.
Deux (2) du côté conducteur et un (1) côté passager.
6. Soulever le support côté passager pour le mettre en place au-dessus du silencieux côté passager. Soutenir le support côté passager en posant lâchement le boulon M12 et la rondelle conique dentée
(dents contre l'attelage) dans le support et le longeron du côté conducteur pour maintenir l'attelage en place. Pousser avec précaution le silencieux côté passager vers le haut et l'extérieur pour le
dégagement, puis poser la rondelle conique dentée ½ po (dents contre l'attelage) et les écrous ½ po.
7. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m) et le boulon M12 au couple de 68 lb-pi. (92 N.m).
8. Reposer les supports d'échappement.
9. Réinstaller le câblage et le carénage de pare-chocs.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage!
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage!
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York)
concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 12 76145N 4-24-17 Rev. A
VÉHICULES AVEC ÉCHAPPEMENT SOUDÉ, ENLÈVEMENT DU CARÉNAGE - Retirer les fixations expansibles en plastique qui fixent la doublure de passage de roue au carénage (chaque côté). Tirer la doublure du
passage de roue pour accéder à la vis cachée (douille 10 mm) qui fixe la partie supérieure du carénage sur le panneau latéral (chaque côté). Retirer les vis et les fixations expansibles restantes le long du bas du
carénage, y compris les écrous 10 mm qui fixent le panneau de soubassement à la tôle du coffre. Retirer le carénage avec précaution et débrancher le câblage. Mettre le carénage de pare-chocs de côté.
Cequent
CequentCequent
Cequent
Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76145, 84145,
CQT76145
© 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 9 de 12 76145N 4-24-17 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 4500lb. (2041kg) 675lb. (306kg)
Distribución de peso N/A N/A
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgrou
p.com/qr-product.aspx
Equipment Required:
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2006-Current* Dodge Charger
2005-Current* Chrysler 300
2008-Current* Dodge Challenger**
2005-2008 Dodge Magnum
**no encaja CHALLENGER con quatro puntas de tubo de
escape
*Visite nuestro sitio web para la información más actualizada
respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte.
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 10 de 12 76145N 4-24-17 Rev. G
Front of
Vehicle
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
4500 lb. (2041kg) 675lb. (306kg)
Distribución de peso
N/A N/A
Gafas de
seguridad
Trinquete
Tubos
Llave de
torsión
Extensión
de tubo
Cequent
CequentCequent
Cequent
Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76145, 84145, CQT76145
Foto que representa al vehículo
Ilustración del enganche
las juntas
universales
Tubos
Destornillador
cabeza plana
Herramientas
plásticas para
recorte
Temps nécessaire à l'installation :
30 MIN (Escape que se separa en la parte
trasera del vehículo)
50 MIN. (Conjunto de escape soldado y puntas
del escape con remache hacia la fascia. La fascia
debe quitarse)
Le temps indiqué ci-dessus représente une durée
moyenne pour des installateurs professionnels. Si vous
ne vous sentez pas à l'aise pour réaliser cette
installation par vous-même ou si vous avez besoin
d'aide, veuillez contacter un installateur professionnel.
Escanee para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visite
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
8 mm
10 mm
13 mm
15mm
18 mm
3 / 4 ‘’
Tuerca hexagonal
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 11 de 12 76145N 4-24-17 Rev. A
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl
u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de
seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Atrás
Figura 1
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 36548, 90243, 06946,
36548 U-HAUL
Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD al
instalar el enganche
Costado con
dientes contra
el enganche
Fijadores : 76145F
Cant. (3) Perno de carruaje
½”-13 x 1.50 GR5
Cant. (3) Espaciador, ¼" x 1" x 3"
3
Cant. (3) Tuerca hexagonal, ½”
4
Cant. (4) Arandela cónica
dentada, ½”
5
Cant. (1) Perno M12 X 1.75 X 40 mm
cl10.9
6
Cant. (3) Alambre de insertar
½-13
Orificio de
acceso
Larguero del bastidor
lado del conductor (se
muestra cortado)
Orificio de
acceso
Larguero del
bastidor lado del
pasajero (se
muestra cortado)
Tuerca de soldar
existentes
Figura 2: Enrolle el alambre de insertar
para mantener el espaciador independiente
del perno
Figura 3.
Modelos 2011 y V8 más nuevos: quite y
guarde (2) pernos de montaje y resorte de
la brida (tuerca y resorte unidos).
Figura 4.
Modelos 2011 y V6 más nuevos: quite y
guarde la abrazadera de banda, separe los
tubos de escape y quite el silenciador.
Abrazadera
de banda
Suavemente empuje el silenciador
hacia arriba y hacia afuera para
despejar, si fuera necesario.
Escanee para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visite
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
3
4
5
4
3
4
3
4
Kit de barra de tracción autorizada:
La barra de tracción 36061(se vende por
separado) se debe usar en la posición
levantada únicamente.
Instalación en todos los moelos previos al 2011:
1. Baje el escape al quitar (2 (cubo de 13 mm)) el/los colgantes del escape por lado (ambos lados en vehículos con escape doble). Rociar un lubricante o agua
jabonosa en el vástago del colgante de metal y el aislante de goma ayuda para el desmonte.
2. Inserte el perno M12 dentro de la tuerca de soldar existente para limpiar la suciedad o los residuos de la tuerca de soldar:
3. Con el alambre de insertar, inserte los pernos de carruaje y espaciadores de ½" a través de los orificios de acceso en los largueros del bastidor del lado del
conductor y del pasajero, pasar las piezas a través de los orificios existentes. (2) en el lado del pasajero y (1) en el lado del conductor.
4. Levante el enganche a su posición deslizando el enganche sobre los silenciadores y sin apretar instale un perno M12 y una arandela cónica dentada (el costado
dentado contra el enganche) como se muestra dentro de la tuerca de soldar existente.
5. Instale la arandela cónica dentada de ½" (el costado dentado contra el enganche) y las tuercas de ½".
6. Apriete a torsión todos los fijadores a 75 pies/lb. (102N*M) y el perno M12 a 68 pies/lb. (92N*M).
7. Vuelva a instalar los colgantes del escape.
Para modelos 2011 y más nuevos. El vehículo deberá levantarse 20" como mínimo (parte inferior de la fascia hasta el piso) para la instalación.
1. En el modelo Chrysler 300/300C, retire los paneles de apariencia de plásticos que cubren el recolector del baúl. Devuelva los paneles de apariencia y los tornillos al propietario del
vehículo.
2. Baje el escape al retirar (2 (cubo de 13mm )) colgantes del escape por lado. Esto permitirá acceso al larguero del bastidor al empujar el silenciador hacia arriba y hacia fuera para
despeje. La eliminación de los aisladores de goma, de los colgantes en los tubos de escape por delante del recolector del baúl, permite mayor despeje. Rociar un lubricante o
agua jabonosa en el vástago del colgante(s) de metal y el aislante de goma ayuda para el desmonte.
3. Retire el (1) silenciador del vehículo.
En modelos V8: retire y guarde (2) pernos de montaje y resorte de la brida (tuerca y resorte unidos). Retire con cuidado el silenciador del lado del conductor. Ver Figura 3.
En modelos V6: quite y guarde la abrazadera de banda, separe los tubos de escape y quite el silenciador. La abrazadera de banda situada justo antes de la conexión en "Y" en el
escape. Retire con cuidado el silenciador del lado del conductor. Ver Figura 4.
4. Inserte el pernos M12 dentro de la tuerca de soldar existente para limpiar la suciedad o los residuos de la tuerca de soldar:
5. Con el alambre de insertar, inserte los pernos de carruaje y espaciadores de ½" a través de los orificios de acceso en los largueros del bastidor del lado del conductor y del
pasajero, pasar las piezas a través de los orificios existentes. (2) en el lado del pasajero y (1) en el lado del conductor.
6. Levante el soporte del lado del pasajero en su lugar sobre el silenciador del lado del pasajero. Apoye el soporte del lado del pasajero durante la instalación de un perno M12 y
arandela cónica dentada (lado dentado contra el enganche) a través del soporte y dentro del larguero del bastidor en el lado del conductor para mantener el enganche en su lugar.
Luego, empuje suavemente el silenciador del lado el pasajero hacia arriba y hacia afuera para despeje. Instale la arandela cónica dentada de ½" (lado dentado contra el enganche)
y las tuercas de ½".
7. Apriete a torsión todos los fijadores a 75 pies/lb. (102N*M) y el perno M12 a 68 pies/lb. (92N*M).
8. Vuelva a instalar los colgantes del escape.
9. Volver a instalar el cableado y la fascia del parachoques.
¡Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque!
¡Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque!
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la
carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y
use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 12 de 12 76145N 4-24-17 Rev. A
VEHÍCULOS CON ESCAPE SOLDADO, EXTRACCIÓN DE LA FASCIA: Quitar los fijadores de expansión plásticos que sujetan el forro del receptáculo de la rueda a la fascia (en cada lado). Halar hacia atrás el forro del
receptáculo de la rueda para acceder al tornillo oculto (cubo de 10mm) que sujeta la parte superior de la fascia al panel lateral (a cada lado). Retirar los tornillos restantes y fijadores de expansión plásticos a lo
largo de la parte inferior de la fascia incluyendo las tuercas de 10 mm que sujetan el panel debajo de la carrocería al recolector del baúl. Retirar con cuidado la fascia y desconectar el cableado. Colocar la fascia
del parachoques a un lado.

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 PART [email protected] Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentg roup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions NUMBERS: 76145, 84145, CQT76145 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 4500lb. (2041kg) 675lb. (306kg) Weight Distributing N/A N/A • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 12 76145N 4-24-17 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Installation Instructions www.cequentgroup.com PART NUMBERS: 76145, 84145, CQT76145 Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Installation Time: Years Make Models 2006-Current* 2005-Current* 2008-Current* 2005-2008 Dodge Chrysler Dodge Dodge Charger 300 Challenger** Magnum **DOES NOT FIT CHALLENGERS WITH QUAD EXHAUST TIPS *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. 30 MIN. (Exhaust that separates at rear of vehicle) 50 MIN. (Welded exhaust assy. And exhaust tips riveted to the fascia, the fascia will need to be removed) The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: Safety Glasses Ratchet 8 mm 10 mm 13 mm 15mm 18 mm 3 / 4 ‘’ Sockets Representative Vehicle Photo Torque Wrench Socket Extension Universal Flat Joint Head Screw Plastic Trim Tools Socket Driver Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 4500 lb. (2041kg) 675lb. (306kg) Weight Distributing N/A N/A Hitch Illustration ©20167Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 12 76145N 4-24-17 Rev. A Fastener Kit :76145F Installation Instructions Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch PART NUMBERS: 76145, 84145, CQT76145 Access Hole Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx ① ② Conical Washer Teeth side against hitch Existing weldnut Driver Side Frame rail (Shown cut away ) ① Qty.(3) Carriage bolt ½”-13 x 1.50 GR5 ② Qty. (3) Spacer 1” x 3” 3 Qty. (3) Hex nut ½” 4 Qty. (4) Conical Tooth Washer ½” 5 Qty. (1) Bolt M12 CL10.9 6 Qty. (3) Fish wire ½-13 4 3 Figure 2: Kink pull wire to keep Spacer independent of bolt 4 5 Gently push muffler up and outward for clearance if needed. Figure 1 Figure 3. 2011 and newer V8 models - remove and save (2) assembly bolt and spring from the flange (nut and spring are attached). Passenger Side Frame rail (Shown cut away ) ① ② ① ② Access Hole Band clamp 4 3 Rear 4 3 Figure 4. 2011 and newer V6 models remove and save band clamp, separate exhaust pipes and remove muffler. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 12 76145N 4-24-17 Rev. A All Pre-2011 installation: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lower exhaust by removing (2 (13mm socket )) exhaust hanger/s per side (both sides on vehicles with dual exhaust). Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger rod and the rubber isolator helps removal. Run the M12 bolt into the existing weldnut to clean dirt or debris from weldnut: Fishwire ½” carriage bolts and spacers through the access holes on driver and passenger side frame rails, pull hardware through existing holes. (2) on passenger side and (1) on driver side. Raise hitch into position by sliding the hitch over the mufflers and loosely install M12 bolt and conical tooth washer (teeth side against hitch) as shown into existing weldnut. Install the ½” conical tooth washer (teeth side against hitch) and ½” nuts. Torque all ½” fasteners to 75ftlb. (102N*M) and the M12 bolt to 68ftlb (92N*M). Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing! 7. Re-install exhaust hangers. 2011 and newer installation. Vehicle will need to be raised a minimum of 20” (bottom of fascia to ground ) for installation. VEHICLES WITH WELDED EXHAUST, FASCIA REMOVAL - Remove the plastic expansion fasteners holding wheel well liner to fascia (each side). Pull back wheel well liner to access the hidden screw (10mm socket) holding the upper portion of the fascia to the quarter panel (each side). Remove the remaining screws and plastic expansion fasteners from along the bottom of the fascia including the 10mm nuts holding the underbody panel to the trunk pan. Gently remove the fascia and unplug wiring. Set bumper fascia aside. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. On Chrysler 300/300C Remove plastic appearance panels which cover trunk pan. Return appearance panels and fasteners to vehicle owner Lower exhaust by removing (2 (13mm socket )) exhaust hangers per side. This will allow access to frame rail by pushing the muffler up and outward for clearance. The removal of the rubber isolator/s, from hanger/s off exhaust pipe/s forward of the trunk pan, will allow additional clearance. Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger/s rod and the rubber isolator helps removal. Remove the (1) muffler from the vehicle. On V8 models - remove and save (2) assembly bolt and spring from the flange (nut and spring are attached). Carefully remove muffler from driver’s side. See figure 3 On V6 models - remove and save band clamp, separate exhaust pipes and remove muffler. Band clamp located just before “Y” connection on exhaust. Carefully remove muffler from driver’s side. See figure 4 Run the M12 bolt into the existing weldnut to clean dirt or debris from weldnut: Fishwire ½” carriage bolts and spacers through the access holes on driver and passenger side frame rails, pull hardware through existing holes. (2) on passenger side and (1) on driver side. Raise passenger side bracket into place over the passenger muffler. Support the passenger side bracket while loosely installing the M12 bolt & conical tooth washer (teeth side against hitch) through the bracket and into the frame rail on the driver’s side to hold hitch in place. Then gently pushing the passenger muffler up and outward for clearance, Install the ½” conical tooth washer (teeth side against hitch) and ½” nuts. Torque all ½” fasteners to 75ftlb. (102N*M) and the M12 bolt to 68ftlb (92N*M). Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing! 8. 9. Re-install exhaust hangers. Re-install wiring and bumper fascia. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 12 76145N 4-24-17 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Assistance technique : 800-632-3290 [email protected] Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 76145, 84145, CQT76145 Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 4500lb. (2041kg) 675lb. (306kg) Répartition de charge N/A N/A • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 5 de 12 76145N 4-24-17 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Instructions d’installation www.cequentgroup.com NUMÉROS DE PIÈCES : 76145, 84145, CQT76145 Assistance technique : 800-632-3290 [email protected] Applications : Années 2006-Current* 2005-Current* 2008-Current* 2005-2008 Temps nécessaire à l'installation : Marque Dodge Chrysler Dodge Dodge Modèles Charger 300 Challenger** Magnum **NE CONVIENT PAS CHALLENGERS AVEC TIPS QUAD ECHAPPEMENT *Visitez notre site Web pour obtenir les renseignements les plus récents sur les années d'application et les niveaux de garniture. Lunettes de sécurité Cliquet joint universel Tournevis à Douilles tête plate 8 mm 10 mm 13 mm 15mm 18 mm 3 / 4 ‘’ Douilles 30 MIN (Échappement qui se divise à l'arrière du véhicule) 50 MIN. (L'assemblage de l'échappement est soudé et les extrémités de l'échappement sont rivetés sur le carénage; le carénage doit être enlevé.) Le temps indiqué ci-dessus représente une durée moyenne pour des installateurs professionnels. Si vous ne vous sentez pas à l'aise pour réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'aide, veuillez contacter un installateur professionnel. Clé dynamométr ique Photo représentative d'un véhicule Rallonge de douille Écarteurs en plastique Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Front of Vehicle NE PAS DÉPASSER LA VALEUR NOMINALE INFÉRIEURE DE REMORQUAGE ÉTABLIE PAR LE FABRICANT OU : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. de la flèche Poids de transport 4500 lb. (2041kg) 675lb. (306kg) Distribution du poids N/A N/A ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 6 de 12 76145N 4-24-17 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION Écrou lors dehexagonal l'installation de l'attelage. Visserie: 76145F Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCE : 76145, 84145, CQT76145 Trou d’accès Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx ① ② Écrou à souder existant Dents orientées contre l'attelage Longeron côté conducteur (vue partielle) ① Qté (3) Boulon de carrosserie ½”-13 x 1,50 GR5 ② Qté (3) Espaceur ¼” X 1” x 3” 3 Qté (3) Écrou hexagonal ½” 4 Qté (4) Rondelle conique dentée 1/2” 5 Qté (1) Boulon M12 x 1.75 x 40mm cl10.9 6 Qté (3) Fil de tirage ½-13 4 3 Figure 3. Modèles V8 2011 et plus récents : Enlever et conserver les deux (2) ensembles boulon-ressort des brides (l'écrou et le ressort sont attachés). 4 5 Figure 2 : Plier le fil de tirage pour tenir l'espaceur à l'écart du boulon. ① ② ① ② Longeron côté passager Figure 1 (vue partielle) Au besoin, pousser avec précaution le silencieux vers le haut et l'extérieur pour le dégagement. Trou d’accès Bride en bande Figure 4. Modèles V6 2011 et plus récents Enlever et conserver la bride en bande, séparer les tuyaux d'échappement et enlever le silencieux. 4 3 Arrière 4 3 Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 12 76145N 4-24-17 Rev. A Installation de tous les modèles antérieurs à 2011 1. 2. 3. 4. 5. 6. Abaisser l'échappement en enlevant deux (2) supports d'échappement (douille 13 mm) par côté (des deux côtés pour les modèles équipés d'échappement double). La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement. Insérer le boulon M12 dans l'écrou soudé existant pour nettoyer la saleté ou les débris qui pourraient s'y trouver. À l'aide d'un fil de tirage, acheminer les boulons de carrosserie ½ po et les espaceurs à travers les trous d'accès des longerons côtés conducteur et passager, tirer la visserie à travers les trous existants. Deux (2) du côté conducteur et un (1) côté passager. Soulever l’attelage en position en le glissant au-dessus des silencieux et poser lâchement le boulon M12 et la rondelle conique dentée (dents contre l'attelage) dans l'écrou soudé existant, comme illustré. Poser la rondelle conique dentée 1/2 po (dents contre l'attelage) et les écrous 1/2 po. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m) et le boulon M12 au couple de 68 lb-pi. (92 N.m). Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage! 7. Reposer les supports d'échappement. Modèles 2011 et plus récents : Pour l'installation, le véhicule devra être soulevé d'un minimum de 20 po (bas du carénage au sol). VÉHICULES AVEC ÉCHAPPEMENT SOUDÉ, ENLÈVEMENT DU CARÉNAGE - Retirer les fixations expansibles en plastique qui fixent la doublure de passage de roue au carénage (chaque côté). Tirer la doublure du passage de roue pour accéder à la vis cachée (douille 10 mm) qui fixe la partie supérieure du carénage sur le panneau latéral (chaque côté). Retirer les vis et les fixations expansibles restantes le long du bas du carénage, y compris les écrous 10 mm qui fixent le panneau de soubassement à la tôle du coffre. Retirer le carénage avec précaution et débrancher le câblage. Mettre le carénage de pare-chocs de côté. 1. 2. 3. Pour les modèles Chrysler 300/300C, enlever les panneaux décoratifs en plastique qui recouvrent la tôle du coffre. Remettre les panneaux décoratifs et les attaches au propriétaire du véhicule. Abaisser l’échappement en enlevant (douille 13 mm) deux (2) supports d’échappement de chaque côté. On pourra ainsi accéder au longeron en poussant le silencieux vers le haut et l'extérieur pour dégager. L'enlèvement des isolateurs en caoutchouc sur les supports d'échappement à l'avant de la tôle du coffre procurera un dégagement supplémentaire. La vaporisation de lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement. Enlever le silencieux (1) du véhicule. Modèles V8 - Enlever et conserver les deux (2) ensembles boulon-ressort du rebord (l'écrou et le ressort sont attachés). Enlever le silencieux côté conducteur avec précaution. Voir la figure 3. Modèles V6 - Enlever la bride en bande, séparer les tuyaux d'échappement et enlever le silencieux. Bride en bande située juste avant le branchement en « Y » de l'échappement. Enlever le silencieux côté conducteur avec précaution. Voir la figure 4. 4. 5. Insérer le boulon M12 dans l'écrou soudé existant pour nettoyer la saleté ou les débris qui pourraient s'y trouver. À l'aide d'un fil de tirage, acheminer les boulons de carrosserie ½ po et les espaceurs à travers les trous d'accès des longerons côtés conducteur et passager, tirer la visserie à travers les trous existants. Deux (2) du côté conducteur et un (1) côté passager. 6. Soulever le support côté passager pour le mettre en place au-dessus du silencieux côté passager. Soutenir le support côté passager en posant lâchement le boulon M12 et la rondelle conique dentée (dents contre l'attelage) dans le support et le longeron du côté conducteur pour maintenir l'attelage en place. Pousser avec précaution le silencieux côté passager vers le haut et l'extérieur pour le dégagement, puis poser la rondelle conique dentée ½ po (dents contre l'attelage) et les écrous ½ po. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m) et le boulon M12 au couple de 68 lb-pi. (92 N.m). 7. Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage! 8. 9. Reposer les supports d'échappement. Réinstaller le câblage et le carénage de pare-chocs. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 12 76145N 4-24-17 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Asistencia técnica: 800-632-3290 [email protected] Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76145, 84145, CQT76145 Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgrou p.com/qr-product.aspx GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 4500lb. (2041kg) 675lb. (306kg) Distribución de peso N/A N/A • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2014 aumente la velocidad. © 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 9 de 12 76145N 4-24-17 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Instrucciones de instalación www.cequentgroup.com Asistencia técnica: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: NÚMEROS DE PARTES: 76145, 84145, CQT76145 Temps nécessaire à l'installation : Años Marca 2006-Current* 2005-Current* 2008-Current* 2005-2008 Dodge Chrysler Dodge Dodge Modelos Charger 300 Challenger** Magnum **no encaja CHALLENGER con quatro puntas de tubo de escape *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. 30 MIN (Escape que se separa en la parte trasera del vehículo) 50 MIN. (Conjunto de escape soldado y puntas del escape con remache hacia la fascia. La fascia debe quitarse) Le temps indiqué ci-dessus représente une durée moyenne pour des installateurs professionnels. Si vous ne vous sentez pas à l'aise pour réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'aide, veuillez contacter un installateur professionnel. Equipment Required: Gafas de seguridad Trinquete 8 mm 10 mm 13 mm 15mm 18 mm 3 / 4 ‘’ Tubos Llave de torsión Extensión de tubo Escanee para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visite http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Foto que representa al vehículo las juntas Herramientas universales Destornillador plásticas para cabeza plana recorte Tubos Front of Vehicle NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 4500 lb. (2041kg) 675lb. (306kg) Distribución de peso N/A N/A ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 10 de 12 76145N 4-24-17 Rev. G Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD al Tuerca hexagonal instalar el enganche Orificio de acceso Escanee para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visite http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Fijadores : 76145F Instrucciones de instalación ① NÚMEROS DE PARTE: 36548, 90243, 06946, 36548 U-HAUL ① ② Costado con dientes contra el enganche Tuerca de soldar existentes Larguero del bastidor lado del conductor (se muestra cortado) Kit de barra de tracción autorizada: La barra de tracción 36061(se vende por separado) se debe usar en la posición levantada únicamente. Cant. (3) Perno de carruaje ½”-13 x 1.50 GR5 ② Cant. (3) Espaciador, ¼" x 1" x 3" 3 Cant. (3) Tuerca hexagonal, ½” 4 Cant. (4) Arandela cónica dentada, ½” 5 Cant. (1) Perno M12 X 1.75 X 40 mm cl10.9 6 Cant. (3) Alambre de insertar ½-13 4 3 4 Figura 3. 5 Modelos 2011 y V8 más nuevos: quite y Figura 2: Enrolle el alambre de insertar para mantener el espaciador independiente del perno guarde (2) pernos de montaje y resorte de la brida (tuerca y resorte unidos). Figura 1 Larguero del bastidor lado del pasajero (se muestra cortado) ① ② ① ② Suavemente empuje el silenciador hacia arriba y hacia afuera para despejar, si fuera necesario. Orificio de acceso Abrazadera de banda Figura 4. Modelos 2011 y V6 más nuevos: quite y guarde la abrazadera de banda, separe los tubos de escape y quite el silenciador. 4 3 Atrás 4 3 Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 11 de 12 76145N 4-24-17 Rev. A Instalación en todos los moelos previos al 2011: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Baje el escape al quitar (2 (cubo de 13 mm)) el/los colgantes del escape por lado (ambos lados en vehículos con escape doble). Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del colgante de metal y el aislante de goma ayuda para el desmonte. Inserte el perno M12 dentro de la tuerca de soldar existente para limpiar la suciedad o los residuos de la tuerca de soldar: Con el alambre de insertar, inserte los pernos de carruaje y espaciadores de ½" a través de los orificios de acceso en los largueros del bastidor del lado del conductor y del pasajero, pasar las piezas a través de los orificios existentes. (2) en el lado del pasajero y (1) en el lado del conductor. Levante el enganche a su posición deslizando el enganche sobre los silenciadores y sin apretar instale un perno M12 y una arandela cónica dentada (el costado dentado contra el enganche) como se muestra dentro de la tuerca de soldar existente. Instale la arandela cónica dentada de ½" (el costado dentado contra el enganche) y las tuercas de ½". Apriete a torsión todos los fijadores a 75 pies/lb. (102N*M) y el perno M12 a 68 pies/lb. (92N*M). ¡Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque! 7. Vuelva a instalar los colgantes del escape. Para modelos 2011 y más nuevos. El vehículo deberá levantarse 20" como mínimo (parte inferior de la fascia hasta el piso) para la instalación. VEHÍCULOS CON ESCAPE SOLDADO, EXTRACCIÓN DE LA FASCIA: Quitar los fijadores de expansión plásticos que sujetan el forro del receptáculo de la rueda a la fascia (en cada lado). Halar hacia atrás el forro del receptáculo de la rueda para acceder al tornillo oculto (cubo de 10mm) que sujeta la parte superior de la fascia al panel lateral (a cada lado). Retirar los tornillos restantes y fijadores de expansión plásticos a lo largo de la parte inferior de la fascia incluyendo las tuercas de 10 mm que sujetan el panel debajo de la carrocería al recolector del baúl. Retirar con cuidado la fascia y desconectar el cableado. Colocar la fascia del parachoques a un lado. 1. 2. 3. En el modelo Chrysler 300/300C, retire los paneles de apariencia de plásticos que cubren el recolector del baúl. Devuelva los paneles de apariencia y los tornillos al propietario del vehículo. Baje el escape al retirar (2 (cubo de 13mm )) colgantes del escape por lado. Esto permitirá acceso al larguero del bastidor al empujar el silenciador hacia arriba y hacia fuera para despeje. La eliminación de los aisladores de goma, de los colgantes en los tubos de escape por delante del recolector del baúl, permite mayor despeje. Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del colgante(s) de metal y el aislante de goma ayuda para el desmonte. Retire el (1) silenciador del vehículo. En modelos V8: retire y guarde (2) pernos de montaje y resorte de la brida (tuerca y resorte unidos). Retire con cuidado el silenciador del lado del conductor. Ver Figura 3. 4. 5. 6. 7. En modelos V6: quite y guarde la abrazadera de banda, separe los tubos de escape y quite el silenciador. La abrazadera de banda situada justo antes de la conexión en "Y" en el escape. Retire con cuidado el silenciador del lado del conductor. Ver Figura 4. Inserte el pernos M12 dentro de la tuerca de soldar existente para limpiar la suciedad o los residuos de la tuerca de soldar: Con el alambre de insertar, inserte los pernos de carruaje y espaciadores de ½" a través de los orificios de acceso en los largueros del bastidor del lado del conductor y del pasajero, pasar las piezas a través de los orificios existentes. (2) en el lado del pasajero y (1) en el lado del conductor. Levante el soporte del lado del pasajero en su lugar sobre el silenciador del lado del pasajero. Apoye el soporte del lado del pasajero durante la instalación de un perno M12 y arandela cónica dentada (lado dentado contra el enganche) a través del soporte y dentro del larguero del bastidor en el lado del conductor para mantener el enganche en su lugar. Luego, empuje suavemente el silenciador del lado el pasajero hacia arriba y hacia afuera para despeje. Instale la arandela cónica dentada de ½" (lado dentado contra el enganche) y las tuercas de ½". Apriete a torsión todos los fijadores a 75 pies/lb. (102N*M) y el perno M12 a 68 pies/lb. (92N*M). ¡Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque! 8. Vuelva a instalar los colgantes del escape. 9. Volver a instalar el cableado y la fascia del parachoques. Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 12 de 12 76145N 4-24-17 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Draw-Tite 76145 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación