Transcripción de documentos
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290 PART
[email protected]
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentg
roup.com/qrproduct.aspx
Installation Instructions
NUMBERS: 76145, 84145, CQT76145
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
4500lb. (2041kg)
675lb. (306kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Rev 9/2014
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 12
76145N
4-24-17
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Installation Instructions
www.cequentgroup.com
PART NUMBERS: 76145, 84145, CQT76145
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Applications:
Installation Time:
Years
Make
Models
2006-Current*
2005-Current*
2008-Current*
2005-2008
Dodge
Chrysler
Dodge
Dodge
Charger
300
Challenger**
Magnum
**DOES NOT FIT CHALLENGERS WITH QUAD EXHAUST TIPS
*Visit our website for the most up to date information regarding
application years and trim levels.
30 MIN. (Exhaust that separates at rear of
vehicle)
50 MIN. (Welded exhaust assy. And exhaust
tips riveted to the fascia, the fascia will need to
be removed)
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on your
own or are in need of assistance, please contact a
professional installer.
Equipment Required:
Safety
Glasses
Ratchet
8 mm
10 mm
13 mm
15mm
18 mm
3 / 4 ‘’
Sockets
Representative Vehicle Photo
Torque
Wrench
Socket
Extension
Universal
Flat
Joint Head Screw Plastic
Trim Tools
Socket
Driver
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
4500 lb. (2041kg)
675lb. (306kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
Hitch Illustration
©20167Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 2 of 12
76145N
4-24-17
Rev. A
Fastener Kit :76145F
Installation Instructions
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
PART NUMBERS: 76145, 84145, CQT76145
Access Hole
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
①
②
Conical
Washer Teeth
side against
hitch
Existing weldnut
Driver Side Frame rail
(Shown cut away )
①
Qty.(3)
Carriage bolt
½”-13 x 1.50 GR5
②
Qty. (3)
Spacer 1” x 3”
3
Qty. (3)
Hex nut ½”
4
Qty. (4)
Conical Tooth
Washer ½”
5
Qty. (1)
Bolt M12 CL10.9
6
Qty. (3)
Fish wire
½-13
4
3
Figure 2: Kink pull wire to keep
Spacer independent of bolt
4
5
Gently push muffler up and
outward for clearance if needed.
Figure 1
Figure 3.
2011 and newer V8 models - remove and
save (2) assembly bolt and spring from the
flange (nut and spring are attached).
Passenger Side
Frame rail
(Shown cut away )
①
②
①
②
Access Hole
Band clamp
4
3
Rear
4
3
Figure 4.
2011 and newer V6 models remove and save
band clamp, separate exhaust pipes and
remove muffler.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 12
76145N
4-24-17
Rev. A
All Pre-2011 installation:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Lower exhaust by removing (2 (13mm socket )) exhaust hanger/s per side (both sides on vehicles with dual exhaust). Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger rod
and the rubber isolator helps removal.
Run the M12 bolt into the existing weldnut to clean dirt or debris from weldnut:
Fishwire ½” carriage bolts and spacers through the access holes on driver and passenger side frame rails, pull hardware through existing holes. (2) on passenger side and (1) on driver
side.
Raise hitch into position by sliding the hitch over the mufflers and loosely install M12 bolt and conical tooth washer (teeth side against hitch) as shown into existing weldnut.
Install the ½” conical tooth washer (teeth side against hitch) and ½” nuts.
Torque all ½” fasteners to 75ftlb. (102N*M) and the M12 bolt to 68ftlb (92N*M).
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing!
7.
Re-install exhaust hangers.
2011 and newer installation. Vehicle will need to be raised a minimum of 20” (bottom of fascia to ground ) for installation.
VEHICLES WITH WELDED EXHAUST, FASCIA REMOVAL - Remove the plastic expansion fasteners holding wheel well liner to fascia (each side). Pull back wheel well liner to access the
hidden screw (10mm socket) holding the upper portion of the fascia to the quarter panel (each side). Remove the remaining screws and plastic expansion fasteners from along the
bottom of the fascia including the 10mm nuts holding the underbody panel to the trunk pan. Gently remove the fascia and unplug wiring. Set bumper fascia aside.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
On Chrysler 300/300C Remove plastic appearance panels which cover trunk pan. Return appearance panels and fasteners to vehicle owner
Lower exhaust by removing (2 (13mm socket )) exhaust hangers per side. This will allow access to frame rail by pushing the muffler up and outward for clearance. The removal of
the rubber isolator/s, from hanger/s off exhaust pipe/s forward of the trunk pan, will allow additional clearance. Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger/s rod
and the rubber isolator helps removal.
Remove the (1) muffler from the vehicle.
On V8 models - remove and save (2) assembly bolt and spring from the flange (nut and spring are attached). Carefully remove muffler from driver’s side. See figure 3
On V6 models - remove and save band clamp, separate exhaust pipes and remove muffler. Band clamp located just before “Y” connection on exhaust. Carefully remove muffler from
driver’s side. See figure 4
Run the M12 bolt into the existing weldnut to clean dirt or debris from weldnut:
Fishwire ½” carriage bolts and spacers through the access holes on driver and passenger side frame rails, pull hardware through existing holes. (2) on passenger side and (1) on
driver side.
Raise passenger side bracket into place over the passenger muffler. Support the passenger side bracket while loosely installing the M12 bolt & conical tooth washer (teeth side
against hitch) through the bracket and into the frame rail on the driver’s side to hold hitch in place. Then gently pushing the passenger muffler up and outward for clearance,
Install the ½” conical tooth washer (teeth side against hitch) and ½” nuts.
Torque all ½” fasteners to 75ftlb. (102N*M) and the M12 bolt to 68ftlb (92N*M).
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing!
8.
9.
Re-install exhaust hangers.
Re-install wiring and bumper fascia.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and
exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut
access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 4 of 12
76145N
4-24-17
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76145, 84145,
CQT76145
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
4500lb. (2041kg)
675lb. (306kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 5 de 12
76145N
4-24-17
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Instructions d’installation
www.cequentgroup.com
NUMÉROS DE PIÈCES : 76145, 84145, CQT76145
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Applications :
Années
2006-Current*
2005-Current*
2008-Current*
2005-2008
Temps nécessaire à l'installation :
Marque
Dodge
Chrysler
Dodge
Dodge
Modèles
Charger
300
Challenger**
Magnum
**NE CONVIENT PAS CHALLENGERS AVEC TIPS QUAD
ECHAPPEMENT
*Visitez notre site Web pour obtenir les renseignements les
plus récents sur les années d'application et les niveaux de
garniture.
Lunettes de
sécurité
Cliquet
joint
universel Tournevis à
Douilles tête plate
8 mm
10 mm
13 mm
15mm
18 mm
3 / 4 ‘’
Douilles
30 MIN (Échappement qui se divise à l'arrière
du véhicule)
50 MIN. (L'assemblage de l'échappement est
soudé et les extrémités de l'échappement sont
rivetés sur le carénage; le carénage doit être
enlevé.)
Le temps indiqué ci-dessus représente une durée
moyenne pour des installateurs professionnels. Si vous
ne vous sentez pas à l'aise pour réaliser cette
installation par vous-même ou si vous avez besoin
d'aide, veuillez contacter un installateur professionnel.
Clé
dynamométr
ique
Photo représentative d'un véhicule
Rallonge de
douille
Écarteurs
en
plastique
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Front of
Vehicle
NE PAS DÉPASSER LA VALEUR NOMINALE INFÉRIEURE
DE REMORQUAGE ÉTABLIE PAR LE FABRICANT OU :
Type d'attelage
Poids brut max. de la
remorque
Poids max. de la
flèche
Poids de transport
4500 lb. (2041kg)
675lb. (306kg)
Distribution du poids
N/A
N/A
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 6 de 12
76145N
4-24-17
Rev. A
Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION
Écrou
lors dehexagonal
l'installation de l'attelage.
Visserie: 76145F
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 76145, 84145, CQT76145
Trou d’accès
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
①
②
Écrou à
souder
existant
Dents orientées
contre l'attelage
Longeron côté conducteur
(vue partielle)
①
Qté (3)
Boulon de carrosserie
½”-13 x 1,50 GR5
②
Qté (3)
Espaceur ¼” X 1” x 3”
3
Qté (3)
Écrou hexagonal ½”
4
Qté (4)
Rondelle conique
dentée 1/2”
5
Qté (1)
Boulon M12 x 1.75 x 40mm
cl10.9
6
Qté (3)
Fil de tirage
½-13
4
3
Figure 3.
Modèles V8 2011 et plus récents :
Enlever et conserver les deux (2)
ensembles boulon-ressort des brides
(l'écrou et le ressort sont attachés).
4
5
Figure 2 : Plier le fil de tirage pour
tenir l'espaceur à l'écart du boulon.
①
②
①
②
Longeron côté passager
Figure 1 (vue partielle)
Au besoin, pousser avec
précaution le silencieux
vers le haut et l'extérieur
pour le dégagement.
Trou d’accès
Bride en bande
Figure 4.
Modèles V6 2011 et plus récents Enlever et conserver la bride en bande,
séparer les tuyaux d'échappement et
enlever le silencieux.
4
3
Arrière
4
3
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre
ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de
sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est
conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 7 de 12
76145N
4-24-17
Rev. A
Installation de tous les modèles antérieurs à 2011
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Abaisser l'échappement en enlevant deux (2) supports d'échappement (douille 13 mm) par côté (des deux côtés pour les modèles équipés d'échappement double).
La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement.
Insérer le boulon M12 dans l'écrou soudé existant pour nettoyer la saleté ou les débris qui pourraient s'y trouver.
À l'aide d'un fil de tirage, acheminer les boulons de carrosserie ½ po et les espaceurs à travers les trous d'accès des longerons côtés conducteur et passager, tirer la
visserie à travers les trous existants. Deux (2) du côté conducteur et un (1) côté passager.
Soulever l’attelage en position en le glissant au-dessus des silencieux et poser lâchement le boulon M12 et la rondelle conique dentée (dents contre l'attelage) dans
l'écrou soudé existant, comme illustré.
Poser la rondelle conique dentée 1/2 po (dents contre l'attelage) et les écrous 1/2 po.
Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m) et le boulon M12 au couple de 68 lb-pi. (92 N.m).
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage!
7.
Reposer les supports d'échappement.
Modèles 2011 et plus récents : Pour l'installation, le véhicule devra être soulevé d'un minimum de 20 po (bas du carénage au sol).
VÉHICULES AVEC ÉCHAPPEMENT SOUDÉ, ENLÈVEMENT DU CARÉNAGE - Retirer les fixations expansibles en plastique qui fixent la doublure de passage de roue au carénage (chaque côté). Tirer la doublure du
passage de roue pour accéder à la vis cachée (douille 10 mm) qui fixe la partie supérieure du carénage sur le panneau latéral (chaque côté). Retirer les vis et les fixations expansibles restantes le long du bas du
carénage, y compris les écrous 10 mm qui fixent le panneau de soubassement à la tôle du coffre. Retirer le carénage avec précaution et débrancher le câblage. Mettre le carénage de pare-chocs de côté.
1.
2.
3.
Pour les modèles Chrysler 300/300C, enlever les panneaux décoratifs en plastique qui recouvrent la tôle du coffre. Remettre les panneaux décoratifs et les attaches au propriétaire du véhicule.
Abaisser l’échappement en enlevant (douille 13 mm) deux (2) supports d’échappement de chaque côté. On pourra ainsi accéder au longeron en poussant le silencieux vers le haut et l'extérieur pour
dégager. L'enlèvement des isolateurs en caoutchouc sur les supports d'échappement à l'avant de la tôle du coffre procurera un dégagement supplémentaire. La vaporisation de lubrifiant ou d’eau
savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement.
Enlever le silencieux (1) du véhicule.
Modèles V8 - Enlever et conserver les deux (2) ensembles boulon-ressort du rebord (l'écrou et le ressort sont attachés). Enlever le silencieux côté conducteur avec précaution. Voir la figure 3.
Modèles V6 - Enlever la bride en bande, séparer les tuyaux d'échappement et enlever le silencieux. Bride en bande située juste avant le branchement en « Y » de l'échappement. Enlever le silencieux côté
conducteur avec précaution. Voir la figure 4.
4.
5.
Insérer le boulon M12 dans l'écrou soudé existant pour nettoyer la saleté ou les débris qui pourraient s'y trouver.
À l'aide d'un fil de tirage, acheminer les boulons de carrosserie ½ po et les espaceurs à travers les trous d'accès des longerons côtés conducteur et passager, tirer la visserie à travers les trous existants.
Deux (2) du côté conducteur et un (1) côté passager.
6.
Soulever le support côté passager pour le mettre en place au-dessus du silencieux côté passager. Soutenir le support côté passager en posant lâchement le boulon M12 et la rondelle conique dentée
(dents contre l'attelage) dans le support et le longeron du côté conducteur pour maintenir l'attelage en place. Pousser avec précaution le silencieux côté passager vers le haut et l'extérieur pour le
dégagement, puis poser la rondelle conique dentée ½ po (dents contre l'attelage) et les écrous ½ po.
Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m) et le boulon M12 au couple de 68 lb-pi. (92 N.m).
7.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage!
8.
9.
Reposer les supports d'échappement.
Réinstaller le câblage et le carénage de pare-chocs.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York)
concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 12
76145N
4-24-17
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76145, 84145,
CQT76145
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgrou
p.com/qr-product.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso
4500lb. (2041kg)
675lb. (306kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 9/2014
aumente la velocidad.
© 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 9 de 12
76145N
4-24-17
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Instrucciones de instalación
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Aplicaciones:
NÚMEROS DE PARTES: 76145, 84145, CQT76145
Temps nécessaire à l'installation :
Años
Marca
2006-Current*
2005-Current*
2008-Current*
2005-2008
Dodge
Chrysler
Dodge
Dodge
Modelos
Charger
300
Challenger**
Magnum
**no encaja CHALLENGER con quatro puntas de tubo de
escape
*Visite nuestro sitio web para la información más actualizada
respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte.
30 MIN (Escape que se separa en la parte
trasera del vehículo)
50 MIN. (Conjunto de escape soldado y puntas
del escape con remache hacia la fascia. La fascia
debe quitarse)
Le temps indiqué ci-dessus représente une durée
moyenne pour des installateurs professionnels. Si vous
ne vous sentez pas à l'aise pour réaliser cette
installation par vous-même ou si vous avez besoin
d'aide, veuillez contacter un installateur professionnel.
Equipment Required:
Gafas de
seguridad
Trinquete
8 mm
10 mm
13 mm
15mm
18 mm
3 / 4 ‘’
Tubos
Llave de
torsión
Extensión
de tubo
Escanee para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visite
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Foto que representa al vehículo
las juntas
Herramientas
universales Destornillador plásticas para
cabeza plana
recorte
Tubos
Front of
Vehicle
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
4500 lb. (2041kg)
675lb. (306kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 10 de 12
76145N
4-24-17
Rev. G
Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD al
Tuerca
hexagonal
instalar el
enganche
Orificio de
acceso
Escanee para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visite
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Fijadores : 76145F
Instrucciones de instalación
①
NÚMEROS DE PARTE: 36548, 90243, 06946,
36548 U-HAUL
①
②
Costado con
dientes contra
el enganche
Tuerca de soldar
existentes
Larguero del bastidor
lado del conductor (se
muestra cortado)
Kit de barra de tracción autorizada:
La barra de tracción 36061(se vende por
separado) se debe usar en la posición
levantada únicamente.
Cant. (3)
Perno de carruaje
½”-13 x 1.50 GR5
②
Cant. (3)
Espaciador, ¼" x 1" x 3"
3
Cant. (3)
Tuerca hexagonal, ½”
4
Cant. (4)
Arandela cónica
dentada, ½”
5
Cant. (1)
Perno M12 X 1.75 X 40 mm
cl10.9
6
Cant. (3)
Alambre de insertar
½-13
4
3
4
Figura 3.
5
Modelos 2011 y V8 más nuevos: quite y
Figura 2: Enrolle el alambre de insertar
para mantener el espaciador independiente
del perno
guarde (2) pernos de montaje y resorte de
la brida (tuerca y resorte unidos).
Figura 1
Larguero del
bastidor lado del
pasajero (se
muestra cortado)
①
②
①
②
Suavemente empuje el silenciador
hacia arriba y hacia afuera para
despejar, si fuera necesario.
Orificio de
acceso
Abrazadera
de banda
Figura 4.
Modelos 2011 y V6 más nuevos: quite y
guarde la abrazadera de banda, separe los
tubos de escape y quite el silenciador.
4
3
Atrás
4
3
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl
u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de
seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 11 de 12
76145N
4-24-17
Rev. A
Instalación en todos los moelos previos al 2011:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Baje el escape al quitar (2 (cubo de 13 mm)) el/los colgantes del escape por lado (ambos lados en vehículos con escape doble). Rociar un lubricante o agua
jabonosa en el vástago del colgante de metal y el aislante de goma ayuda para el desmonte.
Inserte el perno M12 dentro de la tuerca de soldar existente para limpiar la suciedad o los residuos de la tuerca de soldar:
Con el alambre de insertar, inserte los pernos de carruaje y espaciadores de ½" a través de los orificios de acceso en los largueros del bastidor del lado del
conductor y del pasajero, pasar las piezas a través de los orificios existentes. (2) en el lado del pasajero y (1) en el lado del conductor.
Levante el enganche a su posición deslizando el enganche sobre los silenciadores y sin apretar instale un perno M12 y una arandela cónica dentada (el costado
dentado contra el enganche) como se muestra dentro de la tuerca de soldar existente.
Instale la arandela cónica dentada de ½" (el costado dentado contra el enganche) y las tuercas de ½".
Apriete a torsión todos los fijadores a 75 pies/lb. (102N*M) y el perno M12 a 68 pies/lb. (92N*M).
¡Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque!
7.
Vuelva a instalar los colgantes del escape.
Para modelos 2011 y más nuevos. El vehículo deberá levantarse 20" como mínimo (parte inferior de la fascia hasta el piso) para la instalación.
VEHÍCULOS CON ESCAPE SOLDADO, EXTRACCIÓN DE LA FASCIA: Quitar los fijadores de expansión plásticos que sujetan el forro del receptáculo de la rueda a la fascia (en cada lado). Halar hacia atrás el forro del
receptáculo de la rueda para acceder al tornillo oculto (cubo de 10mm) que sujeta la parte superior de la fascia al panel lateral (a cada lado). Retirar los tornillos restantes y fijadores de expansión plásticos a lo
largo de la parte inferior de la fascia incluyendo las tuercas de 10 mm que sujetan el panel debajo de la carrocería al recolector del baúl. Retirar con cuidado la fascia y desconectar el cableado. Colocar la fascia
del parachoques a un lado.
1.
2.
3.
En el modelo Chrysler 300/300C, retire los paneles de apariencia de plásticos que cubren el recolector del baúl. Devuelva los paneles de apariencia y los tornillos al propietario del
vehículo.
Baje el escape al retirar (2 (cubo de 13mm )) colgantes del escape por lado. Esto permitirá acceso al larguero del bastidor al empujar el silenciador hacia arriba y hacia fuera para
despeje. La eliminación de los aisladores de goma, de los colgantes en los tubos de escape por delante del recolector del baúl, permite mayor despeje. Rociar un lubricante o
agua jabonosa en el vástago del colgante(s) de metal y el aislante de goma ayuda para el desmonte.
Retire el (1) silenciador del vehículo.
En modelos V8: retire y guarde (2) pernos de montaje y resorte de la brida (tuerca y resorte unidos). Retire con cuidado el silenciador del lado del conductor. Ver Figura 3.
4.
5.
6.
7.
En modelos V6: quite y guarde la abrazadera de banda, separe los tubos de escape y quite el silenciador. La abrazadera de banda situada justo antes de la conexión en "Y" en el
escape. Retire con cuidado el silenciador del lado del conductor. Ver Figura 4.
Inserte el pernos M12 dentro de la tuerca de soldar existente para limpiar la suciedad o los residuos de la tuerca de soldar:
Con el alambre de insertar, inserte los pernos de carruaje y espaciadores de ½" a través de los orificios de acceso en los largueros del bastidor del lado del conductor y del
pasajero, pasar las piezas a través de los orificios existentes. (2) en el lado del pasajero y (1) en el lado del conductor.
Levante el soporte del lado del pasajero en su lugar sobre el silenciador del lado del pasajero. Apoye el soporte del lado del pasajero durante la instalación de un perno M12 y
arandela cónica dentada (lado dentado contra el enganche) a través del soporte y dentro del larguero del bastidor en el lado del conductor para mantener el enganche en su lugar.
Luego, empuje suavemente el silenciador del lado el pasajero hacia arriba y hacia afuera para despeje. Instale la arandela cónica dentada de ½" (lado dentado contra el enganche)
y las tuercas de ½".
Apriete a torsión todos los fijadores a 75 pies/lb. (102N*M) y el perno M12 a 68 pies/lb. (92N*M).
¡Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque!
8.
Vuelva a instalar los colgantes del escape.
9.
Volver a instalar el cableado y la fascia del parachoques.
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la
carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y
use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 12 de 12
76145N
4-24-17
Rev. A