Transcripción de documentos
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290 PART
[email protected]
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Installation Instructions
NUMBERS: 24959, 77959, CQT24959
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Rev 9/2014
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 15
24959NP
2-27-17
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Installation Instructions
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Applications:
Years
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
PART NUMBERS: 24959, 77959, CQT24959
Installation Time: 30 min
Make
Models
2008-Current* Subaru
Impreza
2013-Current* Subaru
Crosstrek XV
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Equipment Required:
11/16
Safety
Glasses
Ratchet
Exhaust
Removal
Pliers
Flat
Head Screw
Driver
Sockets
Torque
Wrench
Representative Vehicle Photo
6” Socket
Extension
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
Hitch Illustration
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 2 of 15
24959NP
2-27-17
Rev. A
Installation Instructions
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
PART NUMBERS: 24959, 77959, CQT24959
j
k
j
Figure 2
Kink pullwire to keep spacer
independent of bolt
k
Figure 3
A. Insert bolt and B. Align block on
access hole
Block into frame
l
m
n
o
C. Pull bolt
thru block
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the
RISE position only.
Fastener Kit: 24959F
j
Qty. (4)
CARRIAGE BOLT
7/16-14 X 1 1/2 GR5
k
Qty.(4)
SPACER
1/4 X 7/8 X 3
l
Qty. (4)
FLAT WASHER
7/16
m
Qty. (4)
LOCKWASHER
7/16
n
Qty. (4)
NUT
7/16-14 GR2
o
Qty. (2)
BLOCK
1/4 X 1 X 2
p
Qty. (4)
WIRE PULL
7/16-14
o
l
m
n
Figure 4
Existing 7/8”
Diameter hole
in frame
l
m
n
Rear
1/4” dia. Drilled holes
Figure 1
1. Lower Muffler – Lower muffler by removing the rubber hangers (4 or 5 depending on year). NOTE: A spray a lubricant on rubber hangers makes them slide off metal
pins more easily. NOTE: Be careful that exhaust is supported before removing rubber hangers.
2. Remove Plugs – Remove the rubber plugs from the existing holes in the vehicle frame, (2 or 3 depending on year) each side.
3. Install Fasteners – NOTE: On some vehicles, the holes may need to be enlarged prior to the installation of the fasteners. On the rear most hole use a ½ inch drill bit to
enlarge the hole. On the forward most hole use a 1/4 inch drill bit and a file to enlarge the hole (see figure 4).
Feed the coiled end of pull wire through the rearmost hole and out the forward most hole, each side. Attach items 1 and 2 to pull wire and pull fasteners through the
frame and into rear holes (see figure 2). Then attach items 1 and 2 to the pull wire, using the reverse fish wire method, install fasteners into the forward most hole, each
side, (see figure 3).
4. Install Hitch – Gently raise hitch into position being careful not to push the fasteners into the frame. Install items 3 thru 6 onto the fasteners installed in step 3. NOTE:
Item 6 is installed in-between the vehicle frame and hitch, forward hole only.
5. Torque Fasteners – Torque all 7/16 fasteners to 50 Ft-Lb (68 n-m)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
6. Raise Muffler – Raise muffler back into position and reattach rubber hangers removed from step 1.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced.
Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 15
24959NP
2-27-17
Rev. A
1. Lower Muffler – Lower muffler by removing the rubber hangers (4 or
5 depending on year). NOTE: A spray a lubricant on rubber hangers
makes them slide off metal pins more easily. NOTE: Be careful that
exhaust is supported before removing rubber hangers.
2.
Remove Plugs – Remove the rubber plugs from the existing holes
in the vehicle frame, (2 or 3 depending on year) each side.
3. Install Fasteners – NOTE: On some vehicles, the holes may need to be enlarged prior to the installation of the fasteners. On the rear most hole use
a ½ inch drill bit to enlarge the hole. On the forward most hole use a 1/4 inch drill bit and a file to enlarge the hole (see figure 4). Feed the coiled end
of pull wire through the rearmost hole and out the forward most hole, each side. Attach items 1 and 2 to pull wire and pull fasteners through the frame
and into rear holes (see figure 2). Then attach items 1 and 2 to the pull wire, using the reverse fish wire method, install fasteners into the forward
most hole, each side, (see figure 3).
NOTE
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 4 of 15
24959NP
2-27-17
Rev. A
4. Install Hitch – Gently raise hitch into position being careful not to push the fasteners into the frame. Install items 3 thru 6 onto the fasteners installed
in step 3. NOTE: Item 6 is installed in-between the vehicle frame and hitch, forward hole only.
Note
5. Torque Fasteners – Torque all 7/16 fasteners to 50 Ft-Lb (68 nm)
6. Raise Muffler – Raise muffler back into position and reattach rubber
hangers removed from step 1.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle
when towing.
©2017Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 5 of 15
24959NP
2-27-17
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24959, 77959,
CQT24959
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 6 de 15
24959NP
2-27-17
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Applications :
Années
Marque
Modèles
2008-Actuel* Subaru
Impreza
2013-Current* Subaru
Crosstrek XV
*Visitez notre site Web pour obtenir les
renseignements les plus récents sur les
années d'application et les niveaux de
garniture.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24959, 77959,
CQT24959
Temps nécessaire à
l'installation : 30 min
Le temps indiqué ci-dessus représente une
durée moyenne pour des installateurs
professionnels. Si vous ne vous sentez pas à
l'aise pour réaliser cette installation par vousmême ou si vous avez besoin d'aide, veuillez
contacter un installateur professionnel.
Équipement requis :
11/16
Lunettes de
sécurité
Cliquet
Douilles
Clé
dynamométr
ique
Photo représentative d'un véhicule
Rallonge
douille
6’’ po
Pince pour
Tournevis à
échappem tête plate
ent
Avant
du
véhicule
NE PAS DÉPASSER LA VALEUR NOMINALE INFÉRIEURE
DE REMORQUAGE ÉTABLIE PAR LE FABRICANT OU :
Type d'attelage
Poids brut max. de la
remorque
Poids max. de la
flèche
Poids de transport
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Distribution du poids
N/A
N/A
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 7 de 15
24959NP
2-27-17
Rev. A
Instructions d'installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 24959, 77959, CQT24959
Toujours utiliser des LUNETTES DE SÉCURITÉ
lors de l'installation d'un attelage
j
k
j
Figure 2
Plier le fil de tirage pour que l'entretoise
demeure indépendante du boulon
k
Figure 3
A. Insérer le boulon et le
bloc dans le cadre
l
m
n
o
B. Aligner le bloc avec C. Tirer le boulon à
le trou d'accès
travers
Ensemble de barre de remorquage
autorisé :
3593 (vendu séparément)
La barre de remorquage doit être utilisée
en position LEVÉE uniquement.
Trousse de fixation : 24959F
j
Qté. (4)
BOULON D'ATTELAGE
7/16-14 X 1 1/2 GR5
k
Qté. (4)
ENTRETOISE
1/4 X 7/8 X 3
l
Qté. (4)
RONDELLE PLATE
7/16
m
Qté. (4)
RONDELLE DEVERROUILLAGE
7/16
n
Qté. (4)
ÉCROU
7/16-14 GR2
o
Qté. (2)
BLOC
1/4 X 1 X 2
p
Qté. (4)
FIL DE TIRAGE
7/16-14
o
l
m
n
Figure 4
Trou existant
de 7/8 po de diamètre
dans le cadre
l
m
n
Arrière
Trous percés de 1/4 po de dia.
Figure 1
1.
Abaissement du silencieux – Abaisser le silencieux en retirant les supports en caoutchouc (4 ou 5 selon l'année). REMARQUE : Vaporiser un lubrifiant sur les supports en caoutchouc aide à les faire glisser hors
des broches en métal. REMARQUE : Prendre soin de soutenir correctement les supports en caoutchouc avant de les retirer.
2.
Dépose des bouchons – Retirer les bouchons en caoutchouc des trous existants dans le cadre du véhicule, (2 ou 3 selon l'année) de chaque côté.
3. Installation des fixations – REMARQUE : Sur certains véhicules, il pourrait être nécessaire d'agrandir les trous avant l'installation des fixations. Sur le trou le plus à l'arrière, utiliser un foret de ½ po pour agrandir le
trou. Sur le trou le plus à l'avant, utiliser un foret de 1/4 po et une lime pour agrandir le trou (se reporter à la figure 4).
Acheminer l'extrémité en spirale du fil de tirage dans le trou le plus à l'arrière, puis hors du trou le plus à l'avant, des deux côtés. Fixer les éléments 1 et 2 au fil de tirage et tirer les fixations dans le cadre, puis dans
les trous arrière (se reporter à la figure 2). Ensuite, fixer les éléments 1 et 2 au fil de tirage, en utilisant la méthode de fil de tirage inversée et installer les fixations dans le trou le plus à l'avant, des deux côtés (se
reporter à la figure 3).
4.
Installation de l'attelage – Soulever délicatement l'attelage en position en s'assurant de ne pas pousser les fixations dans le cadre. Poser les éléments 3 à 6 dans les fixations installées à l'étape 3. REMARQUE :
L'élément 6 est installé entre le cadre de véhicule et l'attelage; trou avant uniquement.
Pour que l'attelage soit solidement fixé au véhicule pour le remorquage,
il est essentiel que le couple de serrage soit adéquat.
5.
Serrage des fixations – Serrer toute les fixations de 7/16 à 50 pi-lb (68 n-m)
6.
Levage du silencieux – Soulever le silencieux de nouveau en position et fixer de nouveau les supports en caoutchouc enlevés à l'étape 1.
Remarque : vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Si
l'attelage ou la boule est endommagé, ils doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser de torche pour découper un accès ou un trou de fixation.
Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 15
24959NP
2-27-17
Rév. A
1. Abaissement du silencieux – Abaisser le silencieux en retirant les supports en
caoutchouc (4 ou 5 selon l'année). REMARQUE : Vaporiser un lubrifiant sur les
supports en caoutchouc aide à les faire glisser hors des broches en métal.
REMARQUE : Prendre soin de soutenir correctement les supports en caoutchouc
avant de les retirer.
3.
2.
Dépose des bouchons – Retirer les bouchons en caoutchouc des trous existants
dans le cadre du véhicule, (2 ou 3 selon l'année) de chaque côté.
Installation des fixations – REMARQUE : Sur certains véhicules, il pourrait être nécessaire d'agrandir les trous avant l'installation des fixations. Sur le trou le plus à l'arrière, utiliser un
foret de ½ po pour agrandir le trou. Sur le trou le plus à l'avant, utiliser un foret de 1/4 po et une lime pour agrandir le trou (se reporter à la figure 4). Acheminer l'extrémité en spirale du
fil de tirage dans le trou le plus à l'arrière, puis hors du trou le plus à l'avant, des deux côtés. Fixer les éléments 1 et 2 au fil de tirage et tirer les fixations dans le cadre, puis dans les
trous arrière (se reporter à la figure 2). Ensuite, fixer les éléments 1 et 2 au fil de tirage, en utilisant la méthode de fil de tirage inversée et installer les fixations dans le trou le plus à
l'avant, des deux côtés (se reporter à la figure 3).
REMARQUE
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 of 15
24959NP
2-27-17
Rev. A
4.
Installation de l'attelage – Soulever délicatement l'attelage en position en s'assurant de ne pas pousser les fixations dans le cadre. Poser les éléments 3 à 6 dans les fixations
installées à l'étape 3. REMARQUE : L'élément 6 est installé entre le cadre de véhicule et l'attelage; trou avant uniquement.
REMARQUE
5.
Serrage des fixations – Serrer toute les fixations de 7/16 à 50 pi-lb (68 n-m)
6. Levage du silencieux – Soulever le silencieux de nouveau en position et fixer de
nouveau les supports en caoutchouc enlevés à l'étape 1.
Pour que l'attelage soit solidement fixé au véhicule pour le remorquage,
il est essentiel que le couple de serrage soit adéquat.
©2017Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 10 of 15
24959NP
2-27-17
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
Instrucciones de instalación
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
NÚMEROS DE PARTES: 24959, 77959,
CQT24959
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8
kg)
•
Distribución
peso de seguridad.
N/A
Use
SIEMPRE de
el cinturón
N/A
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 9/2014
aumente la velocidad.
© 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 11 de 15
24959NP
2-27-17
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Aplicaciones:
Años
Marca
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24959, 77959, CQT24959
Tiempo de instalación: 25 min.
Modelos
2008-Actual* Subaru
Impreza
2013-Current* Subaru
Crosstrek XV
*Visite nuestro sitio web para la
información más actualizada respecto a
los años de aplicación y los niveles de
recorte.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Equipo necesario:
11/16
Gafas de
seguridad
Trinquete
Alicates
para
retirar el
escape
Destornillador
cabeza plana
Tubos
Llave de
torsión
Foto que representa al vehículo
Extensión
de tubo
de 6''
Frente
del
vehículo
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
© 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 12 de 15
24959NP
2-27-17
Rev. A
Instrucciones de instalación
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
NÚMEROS DE PARTE: 24959, 77959,
CQT24959
j
k
j
Figura 2
Enrollar el cable de insertar para
mantener el espaciador
independiente del perno
k
Figura 3
A. Insertar el perno B. Alinear el
C. Halar el
y bloque en el
bloque en el perno a través
bastidor
orificio de acceso del bloque
l
m
n
o Kit de barra de tracción autorizado:
3593 (Se vende por
separado)
l
Kit de fijadores: 24959F
j
Cant.
(4)
PERNO DE CARRUAJE
7/16-14 X 1 1/2 GR5
k
Cant.
( 4 )
ESPACIADOR
1/4 X 7/8 X 3
l
Cant.
(4)
ARANDELA PLANA
7/16
m
Cant.
(4)
ARANDELA DE SEGURIDAD
7/16
n
Cant.
(4)
TUERCA
7/16 -14 GR2
o
Cant.
(2)
BLOQUE
1/4 X 1 X 2
p
Cant.
(4)
CABLE DE INSERTAR
7/16-14
o
Figura 4
La barra de tracción se debe usar en
m
la posición LEVANTADA únicamente.
n
Atrás
Orificio existente
de 7/8” de diá.
en el bastidor
Orificios perforados
de 1/4" de diá.
l
m
n
Figura 1
1. Bajar el silenciador: Bajar el silenciador al eliminar los colgantes de goma (4 o 5 dependiendo del año). NOTA: Rociar un lubricante en los colgantes de goma
permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de eliminar los colgantes de goma.
2. Retirar los tapones: Retirar los tapones de goma de los orificios existentes en el bastidor del vehículo, (2 o 3 dependiendo del año) cada lado.
3. Instalar fijadores. NOTA: En algunos vehículos, los orificios pueden necesitar agrandarse antes de la instalación de los fijadores. Agrandar el orificio más posterior
con una broca de ½ pulgada. Agrandar el orificio más delantero con una broca de 1/4 de pulgada (ver la figura 4).
Introducir el extremo enrollado del cable de insertar a través del orificio más posterior y sacarlo por el orificio más delantero, en cada lado. Instalar las piezas 1 y 2 para
halar el cable de insertar y los fijadores a través del bastidor y en los orificios posteriores (ver la figura 2). Luego, instalar las piezas 1 y 2 al cable de insertar, usando el
método del cable de insertar a la inversa, instalar los fijadores en el orificio más delantero, en cada lado (ver la figura 3).
4. Instalar el enganche: Levantar con cuidado el enganche a su posición y tener precaución de no empujar los fijadores de nuevo hacia el bastidor. Instalar las piezas 3
a 6 en los fijadores instalados en el paso 3. NOTA: La pieza 6 se instala entre el bastidor del vehículo y el enganche, en el orificio delantero únicamente.
5. Apretar los fijadores: Apretar a torque todos los fijadores de 7/16 a 50 libras-pie (68 nm)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
6. Levantar el silenciador: Levantar el silenciador de nuevo a su posición y volver a instalar los colgantes de goma que se quitaron en el paso 1.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se
debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 13 de 15
24959NP
2 -27-17
Rev. A
1. Bajar el silenciador: Bajar el silenciador al eliminar los colgantes de
goma (4 o 5 dependiendo del año). NOTA: Rociar un lubricante en
los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más
fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado
antes de eliminar los colgantes de goma.
2.
Retirar los tapones: Retirar los tapones de goma de los orificios
existentes en el bastidor del vehículo, (2 o 3 dependiendo del año)
cada lado.
Instalar fijadores. NOTA: En algunos vehículos, los orificios pueden necesitar agrandarse antes de la instalación de los fijadores. Agrandar el
orificio más posterior con una broca de ½ pulgada. Agrandar el orificio más delantero con una broca de 1/4 de pulgada (ver la figura 4). Introducir el
extremo enrollado del cable de insertar a través del orificio más posterior y sacarlo por el orificio más delantero, en cada lado. Instalar las piezas 1 y
2 para halar el cable de insertar y los fijadores a través del bastidor y en los orificios posteriores (ver la figura 2). Luego, instalar las piezas 1 y 2 al
cable de insertar, usando el método del cable de insertar a la inversa, instalar los fijadores en el orificio más delantero, en cada lado (ver la figura 3).
NOTA
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 14 of 15
24959NP
2-27-17
Rev. A
4. Instalar el enganche: Levantar con cuidado el enganche a su posición y tener precaución de no empujar los fijadores de nuevo hacia el bastidor.
Instalar las piezas 3 a 6 en los fijadores instalados en el paso 3. NOTA: La pieza 6 se instala entre el bastidor del vehículo y el enganche, en el orificio
delantero únicamente.
NOTA
4. Apretar los fijadores: Apretar a torque todos los fijadores de 7/16
a 50 libras-pie (68 nm)
6. Levantar el silenciador: Levantar el silenciador de nuevo a su
posición y volver a instalar los colgantes de goma que se quitaron en
el paso 1.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido
firmemente al vehículo durante el remolque.
©2017Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 15 of 15
24959NP
2-27-17
Rev. A