Draw-Tite 75791 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 75791, 84791
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 9 75791N 02-28-17 Rev. B
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg)
Weight Distributing 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg)
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 75791, 84791
Applications:
Years Make Models
2016-Current* Toyota Hilux Tub
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and trim
levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
19 mm
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg)
Weight Distributing 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg)
Representative Vehicle Photo
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 9 75791N 02-28-17 Rev. B
Installation Time: 35 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
6’’ Socket
Extension
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 9 75791N 02-28-17 Rev. B
1. Rear bumper removal – remove (2) M12 bolts on the bumper bracket from frame rail each side, see Figure 2.
2. Hitch installation – raise the hitch and loosely install M12 bolts ① and conical washers ② through (2) forward holes of hitch bracket to the frame weldnuts each side, see Figure 3.
3. Bumper reinstallation – remove (2) M12 bolts that attach mounting bracket to bumper, see Figure 4. Reinstall the bumper mounting bracket with a spacer ③ inside, see Figure 1, 4,5. Loosely insert M12
bolts ① and conical washers ② through (2) forward holes of bumper mounting bracket and sandwich the hitch bracket with vehicle frame, see Figure 1.
4. Tighten all fasteners with torque wrench to 105 Lb.-Ft. (142 N*M).
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been
damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Fastener Kit: 75791F
Qty. (8) Bolt M12
1.25x40 , CL10.9
Qty. (8) Conical washer
1/2’’
Qty. (4) Spacer round hole
.250x1x1.5
Installation Instructions
PART NUMBERS: 75791, 84791
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Rear
Frame rail
Figure 1
Figure 3
Figure 4
Fasteners
typical
both sides
①②
Bumper
mounting bracket
Figure 2
Figure 5
Teeth side
against hitch
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 75791, 84791
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 4 de 9 75791N 02-28-17 Rev. B
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg)
Répartition de charge 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg)
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Équipement requis :
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 75791, 84791
Applications :
Années Marque Modèles
2016-Actuel* Toyota Hilux Tub
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Clé à
cliquet
Clé
dynamo
métrique
Lunettes
de
protection
Douilles
19 mm
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg)
Répartition de charge 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg)
Photo représentative du véhicule
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 5 de 9 75791N 02-28-17 Rev. B
Durée de l'installation : 35 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du
véhicule
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Rallonge
douille 6’’ po
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration
d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais
utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 9 75791N 02-28-17 Rev. B
1. Enlèvement du pare-chocs arrière – Enlever deux (2) boulons M12 qui fixent le support de pare-chocs sur le longeron, de chaque côté, voir la Figure 2.
2. Installation de l'attelage – Soulever l'attelage et poser lâchement les boulons M12 ① et les rondelles coniques ② à travers les deux (2) trous avant du support d'attelage jusqu'aux écrous soudés du cadre, de chaque côté, voir Figure
3.
3. Réinstallation du pare-chocs – Enlever deux (2) boulons M12 qui fixent le support de montage au pare-chocs, voir Figure 4. Réinstaller le support de montage du pare-chocs avec un espaceur ③ à l'intérieur, voir Figures 1, 4 et 5.
Insérer lâchement les boulons M12 ① et les rondelles coniques ② à travers deux (2) trous avant du support de montage du pare-chocs et intercaler le support d'attelage contre le cadre du véhicule, voir Figure 1.
4. Serrer toute la visserie M12 au couple de 105 lb-pi (142 N.m).
Visserie: 75791F
Qté (8) Boulon M12
1.25x40 , CL10.9
Qté (8) Rondelle conique
1/2’’
Qté (4) Espaceur (trou rond)
0.250x1x1.5
Arrière
Longeron
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Visserie
similaire des
deux côtés
①②
Support de montage
du pare-chocs
Figure 5
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 75791, 84791
Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION
lors de l'installation de l'attelage.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Dents orientées
contre l'attelage
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc.
("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o
"su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano
de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se
nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA
DE TÍTULO SEN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME
VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES
GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto.
Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador
original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de
garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES
O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en
el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que
surja con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 75791, 84791
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 7 de 9 75791N 02-28-17 Rev. B
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg)
Distribución de peso 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg)
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 75791, 84791
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2016-Actual* Toyota Hilux Tub
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
19 mm
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg)
Distribución de peso 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg)
Foto que representa al vehículo
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 8 de 9 75791N 02-28-17 Rev. B
Tiempo de instalación: 35 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Extensión de
tubo de 6''
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 9 de 9 75791N 02-28-17 Rev. B
1. Eliminación del parachoques posterior: retirar (2) pernos M12 del soporte del parachoques desde cada lado del larguero del bastidor, ver la Figura 2.
2. Instalación del enganche: elevar el enganche y sin apretar instalar los pernos M12 ① y arandelas cónicas ② a través de (2) orificios delanteros del soporte del enganche a las tuercas de soldar del bastidor en cada lado, ver la Figura
3.
3. Reinstalación del parachoques: retirar (2) pernos M12 que sujetan el soporte de montaje al parachoques, ver la Figura 4. Volver a instalar el soporte de montaje del parachoques con un espaciador ③ al interior, ver Figura 1, 4, 5.
Sin apretar, insertar los pernos M12 ① y arandelas cónicas ② a través de (2) orificios delanteros del soporte de montaje del parachoques y colocar en forma de sándwich el soporte del enganche con el bastidor del vehículo, ver la
Figura 1.
4. Apretar todos los fijadores M12 con una llave de torque (142 N*M)
Kit de fijadores: 75791F
Cant. (8) Perno M12
1.25 x 40, CL10.9
Cant. (8) Arandela cónica
1/2"
Cant. (4) Espaciador, orificio
redondo
.250 x 1 x 1.5
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 75791, 84791
Atrás
Larguero del
bastidor
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Fijadores
iguales
ambos lados
①②
Soporte de
montaje
Del parachoques
Figura 5
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al
instalar el enganche
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Costado con
dientes contra
el enganche

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions PART NUMBERS: 75791, 84791 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg) Weight Distributing 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg) • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 9 75791N 02-28-17 Rev. B Cequent™ Performance Products, Inc. Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Years Installation Instructions PART NUMBERS: 75791, 84791 Installation Time: 35 min Make Models 2016-Current* Toyota Hilux Tub *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: 19 mm Safety Glasses Ratchet Sockets 6’’ Socket Extension Representative Vehicle Photo Torque Wrench Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg) Weight Distributing 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg) Hitch Illustration ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 9 75791N 02-28-17 Rev. B Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Fastener Kit: 75791F Installation Instructions ① Qty. (8) Bolt M12 1.25x40 , CL10.9 ② Qty. (8) Conical washer 1/2’’ ③ Qty. (4) Spacer round hole .250x1x1.5 PART NUMBERS: 75791, 84791 Teeth side against hitch ①② ③ Figure 2 Fasteners typical both sides Figure 3 Frame rail Rear Figure 5 1. 2. 3. 4. Figure 1 Bumper mounting bracket Figure 4 Rear bumper removal – remove (2) M12 bolts on the bumper bracket from frame rail each side, see Figure 2. Hitch installation – raise the hitch and loosely install M12 bolts ① and conical washers ② through (2) forward holes of hitch bracket to the frame weldnuts each side, see Figure 3. Bumper reinstallation – remove (2) M12 bolts that attach mounting bracket to bumper, see Figure 4. Reinstall the bumper mounting bracket with a spacer ③ inside, see Figure 1, 4,5. Loosely insert M12 bolts ① and conical washers ② through (2) forward holes of bumper mounting bracket and sandwich the hitch bracket with vehicle frame, see Figure 1. Tighten all fasteners with torque wrench to 105 Lb.-Ft. (142 N*M). Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 9 75791N 02-28-17 Rev. B Cequent™ Performance Products, Inc. Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 75791, 84791 GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg) Répartition de charge 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg) • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 4 de 9 75791N 02-28-17 Rev. B Cequent™ Performance Products, Inc. Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Applications : Années 2016-Actuel* Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 75791, 84791 Durée de l'installation : 35 min Marque Modèles Toyota Hilux Tub *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : 19 mm Lunettes de protection Clé à cliquet Photo représentative du véhicule Clé Douilles Rallonge dynamo douille 6’’ po métrique Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg) Répartition de charge 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg) ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 5 de 9 75791N 02-28-17 Rev. B Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Visserie: 75791F Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCE : 75791, 84791 ① Qté (8) Boulon M12 1.25x40 , CL10.9 ② Qté (8) Rondelle conique 1/2’’ ③ Qté (4) Espaceur (trou rond) 0.250x1x1.5 Dents orientées contre l'attelage ①② Figure 2 ③ Visserie similaire des deux côtés Figure 3 Longeron Figure 4 Arrière Figure 5 1. 2. 3. 4. Support de montage du pare-chocs Figure 1 Enlèvement du pare-chocs arrière – Enlever deux (2) boulons M12 qui fixent le support de pare-chocs sur le longeron, de chaque côté, voir la Figure 2. Installation de l'attelage – Soulever l'attelage et poser lâchement les boulons M12 ① et les rondelles coniques ② à travers les deux (2) trous avant du support d'attelage jusqu'aux écrous soudés du cadre, de chaque côté, voir Figure 3. Réinstallation du pare-chocs – Enlever deux (2) boulons M12 qui fixent le support de montage au pare-chocs, voir Figure 4. Réinstaller le support de montage du pare-chocs avec un espaceur ③ à l'intérieur, voir Figures 1, 4 et 5. Insérer lâchement les boulons M12 ① et les rondelles coniques ② à travers deux (2) trous avant du support de montage du pare-chocs et intercaler le support d'attelage contre le cadre du véhicule, voir Figure 1. Serrer toute la visserie M12 au couple de 105 lb-pi (142 N.m). Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 9 75791N 02-28-17 Rev. B Cequent™ Performance Products, Inc. Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx NÚMEROS DE PARTES: 75791, 84791 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. Rev 9/2014 SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg) Distribución de peso 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg) • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO aumente la velocidad. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 7 de 9 75791N 02-28-17 Rev. B Cequent™ Performance Products, Inc. Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 75791, 84791 Tiempo de instalación: 35 min Años Marca Modelos 2016-Actual* Toyota Hilux Tub *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Equipo necesario: Gafas de seguridad Tubos 19 mm Trinquete Foto que representa al vehículo Extensión de tubo de 6'' Llave de torsión: Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg) Distribución de peso 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (362 kg) ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 8 de 9 Ilustración del enganche 75791N 02-28-17 Rev. B Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Kit de fijadores: 75791F Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTE: 75791, 84791 ① Cant. (8) Perno M12 1.25 x 40, CL10.9 ② Cant. (8) Arandela cónica 1/2" ③ Cant. (4) Espaciador, orificio redondo .250 x 1 x 1.5 Costado con dientes contra el enganche ①② ③ Figura 2 Fijadores iguales ambos lados Figura 3 Larguero del bastidor Atrás Figura 5 1. 2. 3. 4. Soporte de montaje Del parachoques Figura 1 Figura 4 Eliminación del parachoques posterior: retirar (2) pernos M12 del soporte del parachoques desde cada lado del larguero del bastidor, ver la Figura 2. Instalación del enganche: elevar el enganche y sin apretar instalar los pernos M12 ① y arandelas cónicas ② a través de (2) orificios delanteros del soporte del enganche a las tuercas de soldar del bastidor en cada lado, ver la Figura 3. Reinstalación del parachoques: retirar (2) pernos M12 que sujetan el soporte de montaje al parachoques, ver la Figura 4. Volver a instalar el soporte de montaje del parachoques con un espaciador ③ al interior, ver Figura 1, 4, 5. Sin apretar, insertar los pernos M12 ① y arandelas cónicas ② a través de (2) orificios delanteros del soporte de montaje del parachoques y colocar en forma de sándwich el soporte del enganche con el bastidor del vehículo, ver la Figura 1. Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Apretar todos los fijadores M12 con una llave de torque (142 N*M) Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 9 de 9 75791N 02-28-17 Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Draw-Tite 75791 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación