Draw-Tite 76004 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76004, 84999
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 76004NP 2-9-16 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (363 kg)
Weight Distributing
10,000 lb. (4540 kg) 1000 lb. (454 kg)
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Equipment Required:
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76004, 84999
Applications:
Years Make Models
2015-Current* Chevrolet Colorado
2015-Current* GMC Canyon
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and trim
levels.
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying
8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (363 kg)
Weight Distributing
10,000 lb. (4540 kg) 1000 lb. (454 kg)
Representative Vehicle Photo
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 76004N 2-9-16 Rev. A
Installation Time: 35 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
21 mm
22 mm
Flat
Head Screw
Driver
Socket
Extension
12 mm
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 76004N 2-9-16 Rev. A
CANNOT TOW WITH STEP BUMPER AFTER HITCH IS INSTALLED.
1. Disconnect electrical plugs and remove wire retainer from bumper support structure (figure 1a, 1b, and 1c).
2. Remove vehicle step bumper by removing two (2) bolts on each side of bumper brackets. See figure 1.
3. Remove vehicle bumper support by removing the four (4) bolts from bottom of frame and the (2) M8 bolts at spare tire cradle (keep M8 bolts to re-install).
4. Raise hitch into position and install the provided M14 hex bolts, lock washers, and flat washers into bottom four (4) existing weldnuts in frame. See figure 2.
5. Re-install spare tire cradle re-using original fasteners. Tighten M8 bolts to 20 Lb.-Ft. (28 N*M). See figure 2.
6. Re-install the step bumper using the original four (4) side fasteners. NOTE: Be sure to align the plastic tube for spare tire mechanism.
7. Reconnect all electrical plugs.
8. Raise spare tire back into position, if required.
9. Return vehicle bumper support and bottom four (4) factory bolts to owner.
10. Tighten all M14 CL10.9 fasteners with torque wrench to 100 Lb.-Ft. (136 N*M)
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been
damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Fastener Kit: 76004F
Qty. (4) Bolt M14
2.00 x 45 , CL10.9
Qty. (4) Flat Washer
9/16’’
Qty. (4) Lock Washer
9/16”
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76004, 84999
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Rear
Frame
rail
Figure 2
Figure 1
Fasteners
typical
both sides
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Frame
weldnuts
Bumper
Support
Cannot Tow with Step
Bumper after hitch is
installed
Step
Bumper
Spare tire
cradle
Figure 1a
Figure 1b
Figure 1c
Reuse Factory Mounting
Bolts for Bumper
(4) Places
Panel Nuts from
bumper support
Align tubing
With Bumper
M8 Bolts
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 15 76004N 2-9-16 Rev. A
1. Disconnect electrical plugs and remove wire retainer from bumper
support structure.
2. Remove vehicle step bumper by removing two (2) bolts on each side of
bumper brackets.
3. Remove vehicle bumper support by removing the four (4) bolts from bottom of frame and the (2) M8 bolts at spare tire cradle (keep M8 bolts to re-install).
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 76004N 2-9-16 Rev. A
5. Re-install spare tire cradle re-using original fasteners.
Tighten M8 bolts to 20 Lb.-Ft. (28 N*M). See figure 2
6. Re-install the step bumper using the original four (4) side fasteners.
NOTE: Be sure to align the plastic tube for spare tire mechanism.
7. Reconnect all electrical plugs.
4. Raise hitch into position and install the provided M14 hex bolts, lock
washers, and flat washers into bottom four (4) existing weldnuts in frame.
See figure 2.
8. Raise spare tire back into position,
if required.
9. Return vehicle bumper support
and bottom four (4) factory bolts
to owner.
10. Tighten all M14 CL10.9 fasteners
with torque wrench to 100 Lb.-Ft.
(136 N*M)
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76004, 84999
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 76004N 2-9-16 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (363 kg)
Répartition de
charge
10,000 lb. (4540 kg) 1000 lb. (454 kg)
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Équipement requis :
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76004, 84999
Applications :
Années Marque Modèles
2015-Current* Chevrolet Colorado
2015-Current* GMC Canyon
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (363 kg)
Répartition de charge
10,000 lb. (4540 kg) 1000 lb. (454 kg)
Photo représentative du véhicule
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 15 76004N 2-9-16 Rev. A
Durée de l'installation : 35 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du
véhicule
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Clé à
cliquet
Clé
dynamo
métrique
Lunettes
de
protection
Douilles
12mm
21 mm
22 mm
Tournevis à
tête plate
Rallonge de
cliquet de 6
po
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 76004N 2-9-16 Rev. A
UNE FOIS L'ATTELAGE INSTALLÉ, IL SERA IMPOSSIBLE DE REMORQUER AVEC UN PARE-CHOCS À MARCHEPIED.
1. Débrancher les fiches électriques et retirer le dispositif de retenue de câble de la structure du support du pare-chocs (figures 1a, 1b et 1c).
2. Enlever le pare-chocs à marchepied en retirant deux (2) boulons de chaque côté des supports de pare-chocs. Voir la figure 1.
3. Enlever le support de pare-chocs en retirant les quatre (4) boulons dans le bas du cadre et les deux (2) boulons M8 du porte-pneu de secours (conserver les boulons M8 pour
réinstallation).
4. Soulever l'attelage en position et poser les boulons hexagonaux M14 fournis, les rondelles freins et les rondelles plates sur les quatre (4) écrous soudés inférieurs du cadre. Voir la
figure 2.
5. Réinstaller le porte-pneu de secours à l'aide de la visserie d'origine. Serrer les boulons M8 au couple de 20 lb-pi (28 N.m). Voir la figure 2.
6. Réinstaller le pare-chocs à marchepied à l'aide des quatre (4) fixations latérales d'origine. NOTA : S'assurer d'aligner le tube en plastique pour le mécanisme du pneu de secours.
7. Rebrancher toutes les fiches électriques.
8. Remettre le pneu de secours en position, s’il y a lieu.
9. Remettre le support de pare-chocs et les quatre (4) boulons d'origine au propriétaire.
10. Serrer toute la visserie M14 CL10.9 au couple de 100 lb-pi (136 N.m).
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration
d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais
utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Visserie : 76004F
Qté (4) Boulon M14
2.00 x 45 , CL10.9
Qté (4) Rondelle plate
9/16’’
Qté (4) Rondelle frein
9/16”
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 76004, 84999
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION
lors de l'installation de l'attelage.
Arrière
Longeron
Figure 2
Figure 1
Visserie similaire
des deux côtés
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Écrous soudés
du cadre
Support de
pare-chocs
Une fois l'attelage installé, il sera
impossible de remorquer avec un
pare-chocs à marchepied.
Pare-chocs à
marchepied
Porte-pneu
de secours
Figure 1a
Figure 1b
Figure 1c
Réutiliser les boulons
d'origine pour le pare-chocs
Quatre (4) endroits
Écrous de panneau pour
le support de pare-chocs
Aligner le tube
sur le pare-chocs
Boulons M8
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 15 76004N 2-9-16 Rev. A
1. Débrancher les fiches électriques et retirer le dispositif de retenue
de câble de la structure du support du pare-chocs .
2. Enlever le pare-chocs à marchepied en retirant deux (2) boulons de
chaque côté des supports de pare-chocs.
3. Enlever le support de pare-chocs en retirant les quatre (4) boulons dans le bas du cadre et les deux (2) boulons M8 du porte-pneu de secours (conserver les
boulons M8 pour réinstallation).
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 15 76004N 2-9-16 Rev. A
5. Réinstaller le porte-pneu de secours à l'aide de la visserie d'origine. Serrer
les boulons M8 au couple de 20 lb-pi (28 N.m). Voir la figure 2.
6. Réinstaller le pare-chocs à marchepied à l'aide des quatre (4) fixations
latérales d'origine. NOTA : S'assurer d'aligner le tube en plastique pour le
mécanisme du pneu de secours.
7. Rebrancher toutes les fiches électriques.
4. Soulever l'attelage en position et poser les boulons hexagonaux M14
fournis, les rondelles freins et les rondelles plates sur les quatre (4) écrous
soudés inférieurs du cadre. Voir la figure 2.
8. Remettre le pneu de secours en
position, s’il y a lieu.
9. Remettre le support de pare-chocs
et les quatre (4) boulons d'origine
au propriétaire.
10. Serrer toute la visserie M14
CL10.9 au couple de 100 lb-pi
(136 N.m).
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc.
("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o
"su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano
de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se
nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA
DE TÍTULO SEN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME
VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES
GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto.
Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador
original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de
garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES
O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en
el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que
surja con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76004, 84999
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 11 de 15 76004N 2-9-16 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso
8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (363 kg)
Distribución de peso
10,000 lb. (4540 kg) 1000 lb. (454 kg)
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76004, 84999
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2015-Current* Chevrolet Colorado
2015-Current* GMC Canyon
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (363 kg)
Distribución de peso
10,000 lb. (4540 kg) 1000 lb. (454 kg)
Foto que representa al vehículo
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 12 de 15 76004N 2-9-16 Rev. A
Tiempo de instalación: 35 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
12mm
21 mm
22 mm
Destornillador
cabeza plana
Extensión de
trinquete de
6”
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 13 de 15 76004N 2-9-16 Rev. A
NO SE PUEDE REMOLCAR CON EL PARACHOQUES DE ESCALÓN DESPUÉS DE INSTALAR EL ENGANCHE.
1. Desconectar los enchufes eléctricos y retirar el retenedor de cables de la estructura del soporte del parachoques (Figura 1a, 1b y 1c).
2. Retirar el parachoques de escalón del vehículo al quitar dos (2) pernos en cada lado de los soportes del parachoques. Ver Figura 1.
3. Retirar el soporte del parachoques del vehículo al quitar los cuatro (4) pernos de la parte inferior del bastidor y los (2) pernos M8 en la base de la llanta de repuesto (conservar los pernos M8 para
reinstalación).
4. Levantar el enganche a su posición e instalar los pernos hexagonales M14, las arandelas de seguridad y las arandelas planas que se proporcionan en las cuatro (4) tuercas de soldar existentes en la
parte inferior del bastidor. Ver Figura 2.
5. Volver a instalar la base de la llanta de repuesto reutilizando los fijadores originales. Apretar los pernos M8 a 20 Lb.-pies (28 N*M). Ver Figura 2.
6. Volver a instalar el parachoques de escalón usando los cuatro (4) fijadores laterales originales. NOTA: Verificar la alineación del tubo plástico para el mecanismo de la llanta de repuesto.
7. Volver a conectar todos los enchufes eléctricos.
8. Levantar la llanta de repuesto de nuevo a su posición, si es necesario.
9. Devolver el soporte del parachoques del vehículo y los cuatro (4) pernos de fábrica inferiores al propietario.
10. Apretar todos los fijadores M14 CL10.9 con una llave de torque a 100 Lb.-pies. (136 N*M)
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76004, 84999
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Atrás
Larguero
del
bastidor
Figura 2
Figura 1
Fijadores
iguales
ambos lados
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgroup
.com/qr-product.aspx
Tuerca de
soldar del
bastidor
Apoyo del
parachoques
No se puede remolcar con el
parachoques de escalón después
de instalar el enganche.
Parachoques
de escalón
Base de llanta
de repuesto
Figura 1a
Figura 1b
Figura 1c
Reutilizar los pernos de
montaje de fábrica para
el parachoques
(4) lugares
Tuercas del panel del
soporte del parachoques
Alinear el tubo
con el parachoques
Pernos M8
Kit de fijadores: 76004F
Cant. (4) Perno M14
2.00 x 45 , CL10.9
Cant. (4) Arandela plana
9/16"
Cant. (4) Arandela de seguridad
9/16"
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 14 de 15 76004N 2-9-16 Rev. A
1. Desconectar los enchufes eléctricos y retirar el retenedor de cables de la
estructura del soporte del parachoques.
2. Retirar el parachoques de escalón del vehículo al quitar dos (2) pernos en
cada lado de los soportes del parachoques. Ver Figura 1.
3. Retirar el soporte del parachoques del vehículo al quitar los cuatro (4) pernos de la parte inferior del bastidor y los (2) pernos M8 en la base de la llanta de
repuesto (conservar los pernos M8 para reinstalación).
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 15 76004N 2-9-16 Rev. A
5. Volver a instalar la base de la llanta de repuesto reutilizando los fijadores
originales. Apretar los pernos M8 a 20 Lb.-pies (28 N*M). Ver Figura 2.
6. Volver a instalar el parachoques de escalón usando los cuatro (4)
fijadores laterales originales. NOTA: Verificar la alineación del tubo
plástico para el mecanismo de la llanta de repuesto.
7. Volver a conectar todos los enchufes eléctricos.
4. Levantar el enganche a su posición e instalar los pernos hexagonales
M14, las arandelas de seguridad y las arandelas planas que se
proporcionan en las cuatro (4) tuercas de soldar existentes en la parte
inferior del bastidor. Ver Figura 2.
8. Levantar la llanta de repuesto de
nuevo a su posición, si es necesario.
9. Devolver el soporte del parachoques
del vehículo y los cuatro (4) pernos
de fábrica inferiores al propietario.
10. Apretar todos los fijadores M14
CL10.9 con una llave de torque a
100 Lb.-pies. (136 N*M)

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions PART NUMBERS: 76004, 84999 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (363 kg) Weight Distributing 10,000 lb. (4540 kg) 1000 lb. (454 kg) • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 76004NP 2-9-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Years Installation Instructions PART NUMBERS: 76004, 84999 Installation Time: 35 min Make Models 2015-Current* Chevrolet Colorado 2015-Current* GMC Canyon *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: Safety Glasses Ratchet 12 mm 21 mm 22 mm Sockets Torque Wrench Socket Extension Representative Vehicle Photo Flat Head Screw Driver Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (363 kg) Weight Distributing 10,000 lb. (4540 kg) 1000 lb. (454 kg) Hitch Illustration ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 76004N 2-9-16 Rev. A Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Fastener Kit: 76004F Installation Instructions PART NUMBERS: 76004, 84999 Spare tire cradle Cannot Tow with Step Bumper after hitch is installed Bumper Support Fasteners typical both sides ① Qty. (4) Bolt M14 2.00 x 45 , CL10.9 ② Qty. (4) Flat Washer 9/16’’ ③ Qty. (4) Lock Washer 9/16” Frame weldnuts Panel Nuts from bumper support M8 Bolts Reuse Factory Mounting Bolts for Bumper (4) Places Step Bumper Frame rail Figure 1 Align tubing With Bumper ② Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx ③ Rear Figure 1a Figure 1b ① Figure 2 Figure 1c CANNOT TOW WITH STEP BUMPER AFTER HITCH IS INSTALLED. 1. Disconnect electrical plugs and remove wire retainer from bumper support structure (figure 1a, 1b, and 1c). 2. Remove vehicle step bumper by removing two (2) bolts on each side of bumper brackets. See figure 1. 3. Remove vehicle bumper support by removing the four (4) bolts from bottom of frame and the (2) M8 bolts at spare tire cradle (keep M8 bolts to re-install). 4. Raise hitch into position and install the provided M14 hex bolts, lock washers, and flat washers into bottom four (4) existing weldnuts in frame. See figure 2. 5. Re-install spare tire cradle re-using original fasteners. Tighten M8 bolts to 20 Lb.-Ft. (28 N*M). See figure 2. 6. Re-install the step bumper using the original four (4) side fasteners. NOTE: Be sure to align the plastic tube for spare tire mechanism. 7. Reconnect all electrical plugs. 8. Raise spare tire back into position, if required. 9. Return vehicle bumper support and bottom four (4) factory bolts to owner. Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 10. Tighten all M14 CL10.9 fasteners with torque wrench to 100 Lb.-Ft. (136 N*M) Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 76004N 2-9-16 Rev. A 1. Disconnect electrical plugs and remove wire retainer from bumper support structure. 3. Remove vehicle bumper support by removing the four (4) bolts from bottom of frame and the (2) M8 bolts at spare tire cradle (keep M8 bolts to re-install). ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico 2. Remove vehicle step bumper by removing two (2) bolts on each side of bumper brackets. Sheet 4 of 15 76004N 2-9-16 Rev. A 4. Raise hitch into position and install the provided M14 hex bolts, lock washers, and flat washers into bottom four (4) existing weldnuts in frame. See figure 2. 5. Re-install spare tire cradle re-using original fasteners. Tighten M8 bolts to 20 Lb.-Ft. (28 N*M). See figure 2 6. Re-install the step bumper using the original four (4) side fasteners. NOTE: Be sure to align the plastic tube for spare tire mechanism. 7. Reconnect all electrical plugs. 8. Raise spare tire back into position, if required. 9. Return vehicle bumper support and bottom four (4) factory bolts to owner. 10. Tighten all M14 CL10.9 fasteners with torque wrench to 100 Lb.-Ft. (136 N*M) ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 76004N 2-9-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 76004, 84999 GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (363 kg) Répartition de charge 10,000 lb. (4540 kg) 1000 lb. (454 kg) • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 76004N 2-9-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Applications : Années Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 76004, 84999 Durée de l'installation : 35 min Marque Modèles 2015-Current* Chevrolet Colorado 2015-Current* GMC Canyon *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : Lunettes de protection Clé à cliquet 12mm 21 mm 22 mm Douilles Clé dynamo métrique Photo représentative du véhicule Rallonge de Tournevis à cliquet de 6 tête plate po Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (363 kg) Répartition de charge 10,000 lb. (4540 kg) 1000 lb. (454 kg) ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 15 Illustration de l'attelage 76004N 2-9-16 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Visserie : 76004F Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCE : 76004, 84999 Porte-pneu de secours Une fois l'attelage installé, il sera impossible de remorquer avec un pare-chocs à marchepied. Support de pare-chocs Visserie similaire des deux côtés ① Qté (4) Boulon M14 2.00 x 45 , CL10.9 ② Qté (4) Rondelle plate 9/16’’ ③ Qté (4) Rondelle frein 9/16” Écrous soudés du cadre Écrous de panneau pour le support de pare-chocs Boulons M8 Réutiliser les boulons d'origine pour le pare-chocs Quatre (4) endroits Pare-chocs à marchepied Longeron Figure 1 Aligner le tube sur le pare-chocs ② Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx ③ Arrière Figure 1a Figure 1b ① Figure 2 Figure 1c UNE FOIS L'ATTELAGE INSTALLÉ, IL SERA IMPOSSIBLE DE REMORQUER AVEC UN PARE-CHOCS À MARCHEPIED. 1. 2. 3. Débrancher les fiches électriques et retirer le dispositif de retenue de câble de la structure du support du pare-chocs (figures 1a, 1b et 1c). Enlever le pare-chocs à marchepied en retirant deux (2) boulons de chaque côté des supports de pare-chocs. Voir la figure 1. Enlever le support de pare-chocs en retirant les quatre (4) boulons dans le bas du cadre et les deux (2) boulons M8 du porte-pneu de secours (conserver les boulons M8 pour réinstallation). 4. Soulever l'attelage en position et poser les boulons hexagonaux M14 fournis, les rondelles freins et les rondelles plates sur les quatre (4) écrous soudés inférieurs du cadre. Voir la figure 2. 5. Réinstaller le porte-pneu de secours à l'aide de la visserie d'origine. Serrer les boulons M8 au couple de 20 lb-pi (28 N.m). Voir la figure 2. 6. Réinstaller le pare-chocs à marchepied à l'aide des quatre (4) fixations latérales d'origine. NOTA : S'assurer d'aligner le tube en plastique pour le mécanisme du pneu de secours. 7. Rebrancher toutes les fiches électriques. Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. 8. Remettre le pneu de secours en position, s’il y a lieu. 9. Remettre le support de pare-chocs et les quatre (4) boulons d'origine au propriétaire. 10. Serrer toute la visserie M14 CL10.9 au couple de 100 lb-pi (136 N.m). Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 76004N 2-9-16 Rev. A 1. Débrancher les fiches électriques et retirer le dispositif de retenue de câble de la structure du support du pare-chocs . 3. Enlever le support de pare-chocs en retirant les quatre (4) boulons dans le bas du cadre et les deux (2) boulons M8 du porte-pneu de secours (conserver les boulons M8 pour réinstallation). ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique 2. Enlever le pare-chocs à marchepied en retirant deux (2) boulons de chaque côté des supports de pare-chocs. Feuille 9 de 15 76004N 2-9-16 Rev. A 4. Soulever l'attelage en position et poser les boulons hexagonaux M14 fournis, les rondelles freins et les rondelles plates sur les quatre (4) écrous soudés inférieurs du cadre. Voir la figure 2. 5. Réinstaller le porte-pneu de secours à l'aide de la visserie d'origine. Serrer les boulons M8 au couple de 20 lb-pi (28 N.m). Voir la figure 2. 6. Réinstaller le pare-chocs à marchepied à l'aide des quatre (4) fixations latérales d'origine. NOTA : S'assurer d'aligner le tube en plastique pour le mécanisme du pneu de secours. 7. Rebrancher toutes les fiches électriques. 8. Remettre le pneu de secours en position, s’il y a lieu. 9. Remettre le support de pare-chocs et les quatre (4) boulons d'origine au propriétaire. 10. Serrer toute la visserie M14 CL10.9 au couple de 100 lb-pi (136 N.m). ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 15 76004N 2-9-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx NÚMEROS DE PARTES: 76004, 84999 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. Rev 9/2014 SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Carga de peso Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (363 kg) • 10,000 lb. (4540 kg) Distribución peso de Use SIEMPRE de el cinturón seguridad. 1000 lb. (454 kg) • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO aumente la velocidad. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 11 de 15 76004N 2-9-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: Años Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76004, 84999 Tiempo de instalación: 35 min Marca Modelos 2015-Current* Chevrolet Colorado 2015-Current* GMC Canyon *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Equipo necesario: Gafas de seguridad Trinquete Tubos 12mm 21 mm 22 mm Llave de torsión: Foto que representa al vehículo Extensión de Destornillador trinquete de cabeza plana 6” Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 8000 lb. (3632 kg) 800 lb. (363 kg) Distribución de peso 10,000 lb. (4540 kg) 1000 lb. (454 kg) ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 12 de 15 Ilustración del enganche 76004N 2-9-16 Rev. A Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Instrucciones de instalación Kit de fijadores: 76004F NÚMEROS DE PARTE: 76004, 84999 No se puede remolcar con el parachoques de escalón después de instalar el enganche. Base de llanta de repuesto Apoyo del parachoques Fijadores iguales ambos lados Tuerca de soldar del bastidor ① Cant. (4) Perno M14 2.00 x 45 , CL10.9 ② Cant. (4) Arandela plana 9/16" ③ Cant. (4) Arandela de seguridad 9/16" Tuercas del panel del soporte del parachoques Pernos M8 Reutilizar los pernos de montaje de fábrica para el parachoques (4) lugares Parachoques de escalón Larguero del bastidor Figura 1 Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgroup .com/qr-product.aspx Alinear el tubo con el parachoques ② ③ Atrás Figura 1a Figura 1b ① Figura 2 Figura 1c NO SE PUEDE REMOLCAR CON EL PARACHOQUES DE ESCALÓN DESPUÉS DE INSTALAR EL ENGANCHE. 1. 2. 3. Desconectar los enchufes eléctricos y retirar el retenedor de cables de la estructura del soporte del parachoques (Figura 1a, 1b y 1c). Retirar el parachoques de escalón del vehículo al quitar dos (2) pernos en cada lado de los soportes del parachoques. Ver Figura 1. Retirar el soporte del parachoques del vehículo al quitar los cuatro (4) pernos de la parte inferior del bastidor y los (2) pernos M8 en la base de la llanta de repuesto (conservar los pernos M8 para reinstalación). 4. Levantar el enganche a su posición e instalar los pernos hexagonales M14, las arandelas de seguridad y las arandelas planas que se proporcionan en las cuatro (4) tuercas de soldar existentes en la parte inferior del bastidor. Ver Figura 2. 5. Volver a instalar la base de la llanta de repuesto reutilizando los fijadores originales. Apretar los pernos M8 a 20 Lb.-pies (28 N*M). Ver Figura 2. 6. Volver a instalar el parachoques de escalón usando los cuatro (4) fijadores laterales originales. NOTA: Verificar la alineación del tubo plástico para el mecanismo de la llanta de repuesto. 7. Volver a conectar todos los enchufes eléctricos. Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 8. Levantar la llanta de repuesto de nuevo a su posición, si es necesario. 9. Devolver el soporte del parachoques del vehículo y los cuatro (4) pernos de fábrica inferiores al propietario. 10. Apretar todos los fijadores M14 CL10.9 con una llave de torque a 100 Lb.-pies. (136 N*M) Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 13 de 15 76004N 2-9-16 Rev. A 1. Desconectar los enchufes eléctricos y retirar el retenedor de cables de la estructura del soporte del parachoques. 2. Retirar el parachoques de escalón del vehículo al quitar dos (2) pernos en cada lado de los soportes del parachoques. Ver Figura 1. 3. Retirar el soporte del parachoques del vehículo al quitar los cuatro (4) pernos de la parte inferior del bastidor y los (2) pernos M8 en la base de la llanta de repuesto (conservar los pernos M8 para reinstalación). ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 14 de 15 76004N 2-9-16 Rev. A 4. Levantar el enganche a su posición e instalar los pernos hexagonales M14, las arandelas de seguridad y las arandelas planas que se proporcionan en las cuatro (4) tuercas de soldar existentes en la parte inferior del bastidor. Ver Figura 2. 5. Volver a instalar la base de la llanta de repuesto reutilizando los fijadores originales. Apretar los pernos M8 a 20 Lb.-pies (28 N*M). Ver Figura 2. 6. Volver a instalar el parachoques de escalón usando los cuatro (4) fijadores laterales originales. NOTA: Verificar la alineación del tubo plástico para el mecanismo de la llanta de repuesto. 7. Volver a conectar todos los enchufes eléctricos. 8. Levantar la llanta de repuesto de nuevo a su posición, si es necesario. 9. Devolver el soporte del parachoques del vehículo y los cuatro (4) pernos de fábrica inferiores al propietario. 10. Apretar todos los fijadores M14 CL10.9 con una llave de torque a 100 Lb.-pies. (136 N*M) ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 15 76004N 2-9-16 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Draw-Tite 76004 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación