Transcripción de documentos
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76034, 84034
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Weight Distributing
5000 lb. (2270 kg)
500 lb. (227 kg)
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Rev 9/2014
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 15
76034NP
4-29-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Installation Instructions
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Installation Time: 45 Min.
Applications:
Years
2011-Current*
PART NUMBERS: 76034, 84034
Make
Models
Ford
Explorer
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Equipment Required:
Safety
Glasses
Ratchet
18 mm
19 mm
3 / 4 ‘’
11/16”
Sockets
Representative Vehicle Photo
Torque
Wrench
Optional
Exhaust
Removal
Pliers
Universal
Joint
Socket
or
Lubricant or
Soapy water
6” socket
Extension
Pry Bar
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Weight Distributing
5000 lb. (2270 kg)
500 lb. (227 kg)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Hitch Illustration
Sheet 2 of 15
76034NP
4-29-16
Rev. A
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fastener Kit : 76034F
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76034, 84034
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Existing weldnuts
Both sides
l
m
Rubber
isolator
o
pq
Hitch exhaust
hangers (2)
j
k
o
Figure 3
Both sides
o
o
Figure 1
STEP 3
Must be install before hitch is
raised into position
Rear
k
n
(Conical Washer)
Teeth side
against hitch
①
Qty. (4)
Hex bolt M12 x 1.75 x
40mm CL8.8
②
Qty. (5)
Conical washer
1/2”
③
Qty. (1)
Bolt Carriage
½-13 x 1.50 GR5
④
Qty. (1)
Spacer
¼” x 1.00 x 2.00
⑤
Qty. (1)
Hex nut
1/2-13
⑥
Qty. (2)
Bolt carriage
7/16-14 x 2.500 GR5
⑦
Qty. (2)
Flat washer
7/16”
⑧
Qty. (2)
Hex lock nut
7/16-14
⑨
Qty. (1)
Pull wire
½-13
j
k
A. Insert bolt and
B. Align block on
block into frame
access hole
Figure 2
Reverse pull wire procedure
⑨
C. Pull bolt thru
block
For vehicles with OEM Tow Hook: Tow hook must be permanently removed for hitch installation.
1. Lower exhaust system at the rubber isolator (3 places). Note: Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger rod and the rubber isolator helps removal. Remove rubber isolator from mufflers only
(2) to be re-install step 3. Be careful not to allow muffler to fall under its own weight.
2. Remove and return exhaust hanger, and/or exhaust hanger with factory tow hook, and fasteners to vehicle owner.
3. Install carriage bolts (item 6) into exhaust hangers on hitch. Install rubber isolators removed in step 1, onto 7/16 carriage bolts on hitch. Install flat washer, and 7/16-14 hex lock nut. See Figure 3.
4. Feed ½-13 carriage bolt and spacer into passenger side frame rail as shown using reverse pullwire procedure. Leave pullwire attached. See Figure 2.
5. Feed pull wire though hole in bracket on passenger side. Raise hitch into position, over exhaust and align with existing weldnuts in frame rail and ½-13 carriage bolt installed in Step 4. Install M12 hex bolts
and conical washer as shown.
6. Remove pullwire and install conical washer and hex nut on carriage bolt.
7. Tighten all M12 CL.8.8 fasteners with torque wrench to 68 Lb.-Ft (92 N*M) , Tighten all ½-13 GR5 fasteners with torque wrench to75 Lb.-Ft. (102 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
8 Raise exhaust back into position (3 places). Note: Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger rod and the rubber isolator helps.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 15
76034NP
4-29-16
Rev. A
For vehicles with OEM Tow Hook: Tow hook must be permanently removed for hitch
installation.
1. Lower exhaust system at the rubber isolator (3 places). Note: Spraying a lubricant or
soapy water on the metal hanger rod and the rubber isolator helps removal. Remove
rubber isolator from mufflers only (2) to be re-install step 3. Be careful not to allow
muffler to fall under its own weight.
2. Remove and return exhaust hanger, and/or exhaust hanger with
factory tow hook, and fasteners to vehicle owner.
3. Install carriage bolts (item 6) into exhaust hangers on hitch. Install rubber isolators removed in
step 1, onto 7/16 carriage bolts on hitch. Install flat washer, and 7/16-14 hex lock nut. See Figure 3.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 4 of 15
4. Feed ½-13 carriage bolt and spacer into passenger
side frame rail as shown using reverse pullwire
procedure. Leave pullwire attached. See Figure 2.
76034NP
4-29-16
Rev. A
5. Feed pull wire though hole in bracket on passenger side. Raise hitch into position, over exhaust and
align with existing weldnuts in frame rail and ½-13 carriage bolt installed in Step 4. Install M12 hex bolts
and conical washer as shown.
7. Tighten all M12 CL.8.8 fasteners with torque wrench to 68 Lb.-Ft (92 N*M) , Tighten all
½-13 GR5 fasteners with torque wrench to75 Lb.-Ft. (102 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
6. Remove pullwire and install conical washer
and hex nut on carriage bolt.
8. Raise exhaust back into position (3 places). Note: Spraying
a lubricant or soapy water on the metal hanger rod and the
rubber isolator helps
Sheet 5 of 15
76034NP
4-29-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES :76034, 84034
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Pour prévenir les BLESSURES SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Répartition de charge
5000 lb. (2270 kg)
500 lb. (227 kg)
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 6 de 15
76034NP
4-29-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Instructions d’installation
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Applications :
Années
NUMÉROS DE PIÈCES : 76034, 84034
Durée de l'installation : 45 Min.
Marque
Modèles
2011-actuel* Ford
Explorer
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année
et une version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Équipement requis :
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
18 mm
19 mm
3 / 4 ‘’
11/16”
Clé
dynamo
métrique
Douilles
ou
Lubrifiant
ou eau
savonneuse
Rallonge de
cliquet de 6
po
Levier
Pince pour
échappement
Photo représentative du véhicule
Optionnel
Douille de
joint de
cardan
Avant du véhicule
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Répartition de charge
5000 lb. (2270 kg)
500 lb. (227 kg)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 7 de 15
76034NP
4-29-16
Rev. A
Toujours porter des LUNETTES DE
PROTECTION en installant l'attelage.
Visserie : 76034F
Instructions d’installation
①
Qté (4)
Boulon hexagonal
M12 x 1.75 x 40mm
CL8.8
②
Qté (5)
Rondelle conique
1/2”
③
Qté (1)
Boulon de carrosserie
½-13 x 1.50 GR5
④
Qté (1)
Espaceur
¼ x 1.00 x 2.00
⑤
Qté (1)
Écrou hex.
1/2-13
⑥
Qté (2)
Boulon de carrosserie
7/16-14 x 2.500 GR5
⑦
Qté (2)
Rondelle plate
7/16”
⑧
Qté (2)
Écrou hex.
7/16-14
⑨
Qty. (1)
Fil de tirage
½-13
NUMÉROS DE PIÈCES :76034, 84034
Rubber
isolator
Numériser pour des
instructions illustrées
progressives sur
l'installation, ou visiter
Existing weldnuts
Both sides
o
l
m
http://www.cequentgroup.
com/qr-product.aspx
pq
Hitch exhaust
hangers (2)
j
k
o
Figure 3
Both sides
o
o
Figure 1
STEP 3
Must be install before hitch is
raised into position
Arrière
(Rondelle conique)
Dents orientées
contre l'attelage
k
n
j
k
A. Insert bolt and
B. Align block on
block into frame
access hole
Figure 2
Reverse pull wire procedure
⑨
C. Pull bolt thru
block
Modèles dotés du crochet de remorquage d’origine : le crochet de remorquage doit être enlevé en permanence pour installer l’attelage.
1. Abaisser le système d’échappement au niveau de l’isolateur en caoutchouc (3 endroits). Nota : La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en
caoutchouc facilite l’enlèvement. Enlever l'isolateur en caoutchouc des silencieux, seulement deux (2) qui seront réinstallés à l'étape 3. Veiller à ce que le silencieux ne tombe pas sous son propre poids.
2. Enlever le support d'échappement, et/ou le support d'échappement avec le crochet de remorquage d’origine, et la visserie et les remettre au propriétaire du véhicule.
3. Poser les boulons de carrosserie (art. 6) dans les supports d'échappement de l'attelage. Poser les isolateurs en caoutchouc enlevés à l'étape 1 sur les boulons de carrosserie 7/16 sur l'attelage. Poser la
rondelle plate, et les écrous hexagonaux 7/16-14. Voir Figure 3.
4. En se basant sur l'illustration de la procédure inversée du fil de tirage, acheminer le boulon de carrosserie ½-13 et l'espaceur dans le longeron côté passager. Laisser le fil de tirage lié aux pièces de
visserie. Voir Figure 2.
5. Faire passer le fil de tirage dans le trou du support d'attelage côté passager. Soulever l'attelage en position, au-dessus de l'échappement, et l'aligner sur les écrous à souder existants dans le longeron et
sur le boulon de carrosserie ½-13 posé à l'étape 4. Poser les boulons M12 et leurs rondelles coniques comme illustré.
6. Retirer le fil de tirage et poser une rondelle conique et un écrou hexagonal sur le boulon de carrosserie.
7. Serrer toute la visserie M12 CL.8.8 au couple de 68 lb-pi (92 N*M), Serrer toute la visserie 1/2-13 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N*M).
Il est nécessaire de serrer la visserie en respectant les couples de serrage spécifiés pour bien fixer l'attelage sur le véhicule lors du remorquage.
8. Remettre le système d’échappement en position (3 endroits). Nota : La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite
l’enlèvement.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York)
concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 15
76034NP
4-29-16
Rev. A
Modèles dotés du crochet de remorquage d’origine : le crochet de remorquage doit
être enlevé en permanence pour installer l’attelage.
1. Abaisser le système d’échappement au niveau de l’isolateur en caoutchouc (3
endroits). Nota : La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du
support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement. Enlever
l'isolateur en caoutchouc des silencieux, seulement deux (2) qui seront réinstallés à
l'étape 3. Veiller à ce que le silencieux ne tombe pas sous son propre poids.
2. Enlever le support d'échappement, et/ou le support
d'échappement avec le crochet de remorquage d’origine, et la
visserie et les remettre au propriétaire du véhicule.
3. Poser les boulons de carrosserie (art. 6) dans les supports d'échappement de l'attelage. Poser les
isolateurs en caoutchouc enlevés à l'étape 1 sur les boulons de carrosserie 7/16 sur l'attelage. Poser
la rondelle plate, et les écrous hexagonaux 7/16-14. Voir Figure 3.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 15
4. En se basant sur l'illustration de la procédure
inversée du fil de tirage, acheminer le boulon de
carrosserie ½-13 et l'espaceur dans le longeron côté
passager. Laisser le fil de tirage lié aux pièces de
visserie. Voir Figure 2.
76034NP
4-29-16
Rev. A
5. Faire passer le fil de tirage dans le trou du support d'attelage côté passager. Soulever l'attelage en
position, au-dessus de l'échappement, et l'aligner sur les écrous à souder existants dans le longeron et sur le
boulon de carrosserie ½-13 posé à l'étape 4. Poser les boulons M12 et leurs rondelles coniques comme
illustré.
7. Serrer toute la visserie M12 CL.8.8 au couple de 68 lb-pi (92 N*M), Serrer toute la
visserie 1/2-13 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N*M).
Il est nécessaire de serrer la visserie en respectant les couples de serrage spécifiés pour bien fixer
l'attelage sur le véhicule lors du remorquage.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
6. Retirer le fil de tirage et poser une rondelle
conique et un écrou hexagonal sur le boulon de
carrosserie.
8. Remettre le système d’échappement en position (3
endroits). Nota : La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau
savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur
en caoutchouc facilite l’enlèvement.
Feuille 10 de 15
76034NP
4-29-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
Instrucciones de instalación
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
NÚMEROS DE PARTES: 76034, 84034
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Distribución de peso
5000 lb. (2270 kg)
500 lb. (227 kg)
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 9/2014
aumente la velocidad.
© 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 11 de 15
76034NP
4-29-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Instrucciones de instalación
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Aplicaciones:
Años
Tiempo de instalación: 45 Min.
Marca
2011-Actual*
NÚMEROS DE PARTES: 76034, 84034
Modelos
Ford
Explorer
*Visite nuestro sitio web para la
información más actualizada respecto a
los años de aplicación y los niveles de
recorte.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
18 mm
19 mm
3 / 4 ‘’
11/16”
Trinquete
Tubos
Foto que representa al vehículo
Llave de
torsión:
Opcional
Alicates para
retirar el
escape
Llave de
cubo
universal
o
Lubricante o
agua jabonosa
Extensión
de trinquete
de 6”
Barra de
apalancar
Frente
del
vehículo
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Distribución de peso
5000 lb. (2270 kg)
500 lb. (227 kg)
© 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 12 de 15
Ilustración del enganche
76034NP
4-29-16
Rev. A
Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Kit de tornillos: 76034F
Instrucciones de instalación
①
Cant. (4)
Perno hexagonal,
M12 x 1.75 x 40mm
CL8.8
②
Cant. (5)
Arandela cónica,
1/2"
③
Cant. (1)
Perno de carruaje,
½-13 x 1.50 GR5
④
Cant. (1)
Espaciador,
¼ X 1.00 X 2.00
⑤
Cant. (1)
Tuerca hexagonal,
1/2-13
⑥
Cant. (2)
Perno de carruaje, 7/1614 X 2.500 GR5
⑦
Cant. (2)
Arandela plana,
7/16”
⑧
Cant. (2)
Tuerca hexagonal,
7/16-14
⑨
Qty. (1)
Cable de halar
½-13
NÚMEROS DE PARTES: 76034, 84034
Rubber
isolator
Escanee para instrucciones
de la instalaciónpaso por
paso con FOTO, o visite
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Existing weldnuts
Both sides
l
m
o
pq
Hitch exhaust
hangers (2)
j
k
o
Figure 3
Both sides
o
o
Figure 1
STEP 3
Must be install before hitch is
raised into position
Atrás
(Arandela cónica)
Costado con dientes
contra el enganche
k
n
j
k
⑨
B. Align block on
C. Pull bolt thru
access hole
block
Figure 2
Reverse pull wire procedure
A. Insert bolt and
block into frame
Para vehículos con ganchos de remolque OEM: El gancho de remolque debe quitarse de manera permanente para la instalación del enganche.
1.Baje el sistema de escape en el aislante de goma (3 lugares). Nota: Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del gancho de metal y el aislante de goma ayuda para el desmonte. Retire el aislante
de goma de los silenciadores únicamente (2) para re-instalarse en el paso 3. Tenga cuidado de no permitir que el silenciador caiga bajo su propio peso.
2.Retire y devuelva el gancho del escape y/o el gancho del escape con el gancho de remolque de fábrica y los tornillos al propietario del vehículo.
3.Instale pernos de carruaje (pieza 6) en los ganchos del escape sobre el enganche. Instale los aislantes de goma que se retiraron en el paso 1, sobre pernos de carruaje de 7/16 en el enganche. Instale la
arandela plana, la arandela de bloqueo y la tuerca hexagonal de 7/16-14, apriete hasta que la arandela de bloqueo empiece a aplanar. Ver Figura 3.
4.Inserte el perno de carruaje de 1/2 -13 y el espaciador dentro del larguero del bastidor del lado del pasajero como se muestra usando el procedimiento inverso del cable de halar. Deje el cable de halar
unido. Ver Figura 2.
5.Inserte el cable de halar a través del orificio en el soporte del enganche en el lado del pasajero. Levante el enganche a su posición, sobre el escape y alinee con las tuercas de soldar existentes en el
larguero del bastidor y el perno de carruaje 1/2-13 instalado en el paso 4. Instale pernos hexagonales M12 y arandela cónica como se muestra.
6.Retire el cable de halar e instale una arandela cónica y tuerca hexagonal sobre el perno de carruaje.
7. Apriete todos los tornillos M12 8.8 con una llave de torsión a 68 Lb.-pies. (92 N*M) , Apriete todos los tornillos 1/2-13 GR5 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
8.Levante el escape de nuevo a su posición (3 lugares). Nota: Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del gancho de metal y el aislante de goma ayuda para el desmonte.
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para
evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte
los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
© 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 13 de 15
76034NP
4-29-16
Rev. A
Para vehículos con ganchos de remolque OEM: El gancho de remolque debe
quitarse de manera permanente para la instalación del enganche.
1.Baje el sistema de escape en el aislante de goma (3 lugares). Nota: Rociar un
lubricante o agua jabonosa en el vástago del gancho de metal y el aislante de goma
ayuda para el desmonte. Retire el aislante de goma de los silenciadores únicamente (2)
para re-instalarse en el paso 3. Tenga cuidado de no permitir que el silenciador caiga
bajo su propio peso.
2. Retire y devuelva el gancho del escape y/o el gancho del escape
con el gancho de remolque de fábrica y los tornillos al propietario del
vehículo.
3. Instale pernos de carruaje (pieza 6) en los ganchos del escape sobre el enganche. Instale los
aislantes de goma que se retiraron en el paso 1, sobre pernos de carruaje de 7/16 en el enganche.
Instale la arandela plana, la arandela de bloqueo y la tuerca hexagonal de 7/16-14, apriete hasta que
la arandela de bloqueo empiece a aplanar. Ver Figura 3.
© 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 14 de 15
4. Inserte el perno de carruaje de 1/2 -13 y el espaciador
dentro del larguero del bastidor del lado del pasajero
como se muestra usando el procedimiento inverso del
cable de halar. Deje el cable de halar unido. Ver Figura 2.
76034NP
4-29-16
Rev. A
5. Inserte el cable de halar a través del orificio en el soporte del enganche en el lado del pasajero. Levante
el enganche a su posición, sobre el escape y alinee con las tuercas de soldar existentes en el larguero del
bastidor y el perno de carruaje 1/2-13 instalado en el paso 4. Instale pernos hexagonales M12 y arandela
cónica como se muestra.
7. Apriete todos los tornillos M12 8.8 con una llave de torsión a 68 Lb.-pies. (92 N*M) ,
Apriete todos los tornillos 1/2-13 GR5 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo
durante el remolque.
© 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México
6. Retire el cable de halar e instale una arandela
cónica y tuerca hexagonal sobre el perno de
carruaje.
8. Levante el escape de nuevo a su posición (3 lugares). Nota:
Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del gancho
de metal y el aislante de goma ayuda para el desmonte.
Hoja 15 de 15
76034NP
4-29-16
Rev. A