Draw-Tite 76034 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76034, 84034
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 76034NP 4-29-16 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max
Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Weight Distributing 5000 lb. (2270 kg)
500 lb. (227 kg)
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76034, 84034
Applications:
Years Make Models
2011-Current* Ford Explorer
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
18 mm
19 mm
3 / 4 ‘’
11/16
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Weight Distributing
5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg)
Representative Vehicle Photo
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 76034NP 4-29-16 Rev. A
Installation Time: 45 Min.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
Lubricant or
Soapy water
6” socket
Extension
Pry Bar
Exhaust
Removal
Pliers
or
Universal
Joint
Socket
Optional
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 76034NP 4-29-16 Rev. A
For vehicles with OEM Tow Hook: Tow hook must be permanently removed for hitch installation.
1. Lower exhaust system at the rubber isolator (3 places). Note: Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger rod and the rubber isolator helps removal. Remove rubber isolator from mufflers only
(2) to be re-install step 3. Be careful not to allow muffler to fall under its own weight.
2. Remove and return exhaust hanger, and/or exhaust hanger with factory tow hook, and fasteners to vehicle owner.
3. Install carriage bolts (item 6) into exhaust hangers on hitch. Install rubber isolators removed in step 1, onto 7/16 carriage bolts on hitch. Install flat washer, and 7/16-14 hex lock nut. See Figure 3.
4. Feed ½-13 carriage bolt and spacer into passenger side frame rail as shown using reverse pullwire procedure. Leave pullwire attached. See Figure 2.
5. Feed pull wire though hole in bracket on passenger side. Raise hitch into position, over exhaust and align with existing weldnuts in frame rail and ½-13 carriage bolt installed in Step 4. Install M12 hex bolts
and conical washer as shown.
6. Remove pullwire and install conical washer and hex nut on carriage bolt.
7. Tighten all M12 CL.8.8 fasteners with torque wrench to 68 Lb.-Ft (92 N*M) , Tighten all ½-13 GR5 fasteners with torque wrench to75 Lb.-Ft. (102 N*M)
8 Raise exhaust back into position (3 places). Note: Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger rod and the rubber isolator helps.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Fastener Kit : 76034F
Qty. (4)
Hex bolt M12 x 1.75 x
40mm CL8.8
Qty. (5)
Conical washer
1/2”
Qty. (1)
Bolt Carriage
½-13 x 1.50 GR5
Qty. (1)
Spacer
¼” x 1.00 x 2.00
Qty. (1)
Hex nut
1/2-13
Qty. (2)
Bolt carriage
7/16-14 x 2.500 GR5
Qty. (2)
Flat washer
7/16”
Qty. (2)
Hex lock nut
7/16-14
Qty. (1) Pull wire
½-13
Rear
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76034, 84034
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
(Conical Washer)
Teeth side
against hitch
Existing weldnuts
Both sides
j
k
j
k
l
m
k
o
o
STEP 3
Must be install before hitch is
raised into position
Figure 1
Hitch exhaust
hangers (2)
o
Rubber
isolator
o
p
Figure 3
Both sides
Figure 2
Reverse pull wire procedure
A. Insert bolt and
block into frame
B. Align block on
access hole
C. Pull bolt thru
block
n
q
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 15 76034NP 4-29-16 Rev. A
For vehicles with OEM Tow Hook: Tow hook must be permanently removed for hitch
installation.
1. Lower exhaust system at the rubber isolator (3 places). Note: Spraying a lubricant or
soapy water on the metal hanger rod and the rubber isolator helps removal. Remove
rubber isolator from mufflers only (2) to be re-install step 3. Be careful not to allow
muffler to fall under its own weight.
2. Remove and return exhaust hanger, and/or exhaust hanger with
factory tow hook, and fasteners to vehicle owner.
3. Install carriage bolts (item 6) into exhaust hangers on hitch. Install rubber isolators removed in
step 1, onto 7/16 carriage bolts on hitch. Install flat washer, and 7/16-14 hex lock nut. See Figure 3.
4. Feed ½-13 carriage bolt and spacer into passenger
side frame rail as shown using reverse pullwire
procedure. Leave pullwire attached. See Figure 2.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 76034NP 4-29-16 Rev. A
5. Feed pull wire though hole in bracket on passenger side. Raise hitch into position, over exhaust and
align with existing weldnuts in frame rail and ½-13 carriage bolt installed in Step 4. Install M12 hex bolts
and conical washer as shown.
6. Remove pullwire and install conical washer
and hex nut on carriage bolt.
7. Tighten all M12 CL.8.8 fasteners with torque wrench to 68 Lb.-Ft (92 N*M) , Tighten all
½-13 GR5 fasteners with torque wrench to75 Lb.-Ft. (102 N*M)
8. Raise exhaust back into position (3 places). Note: Spraying
a lubricant or soapy water on the metal hanger rod and the
rubber isolator helps
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES :76034, 84034
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 76034NP 4-29-16 Rev. A
Pour prévenir les BLESSURES SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Répartition de charge
5000 lb. (2270 kg)
500 lb. (227 kg)
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76034, 84034
Applications :
Années Marque Modèles
2011-actuel* Ford Explorer
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année
et une version particulières.
Équipement requis :
Clé à
cliquet
Clé
dynamo
métrique
Lunettes
de
protection
Douilles
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
partition de charge
5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg)
Photo représentative du véhicule
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 15 76034NP 4-29-16 Rev. A
Durée de l'installation : 45 Min.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du véhicule
Levier
Rallonge de
cliquet de 6
po
Lubrifiant
ou eau
savonneuse
18 mm
19 mm
3 / 4 ‘’
11/16
Pince pour
échappement
ou
Optionnel
Douille de
joint de
cardan
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 76034NP 4-29-16 Rev. A
Modèles dotés du crochet de remorquage d’origine : le crochet de remorquage doit être enlevé en permanence pour installer l’attelage.
1. Abaisser le système d’échappement au niveau de l’isolateur en caoutchouc (3 endroits). Nota : La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en
caoutchouc facilite l’enlèvement. Enlever l'isolateur en caoutchouc des silencieux, seulement deux (2) qui seront réinstallés à l'étape 3. Veiller à ce que le silencieux ne tombe pas sous son propre poids.
2. Enlever le support d'échappement, et/ou le support d'échappement avec le crochet de remorquage d’origine, et la visserie et les remettre au propriétaire du véhicule.
3. Poser les boulons de carrosserie (art. 6) dans les supports d'échappement de l'attelage. Poser les isolateurs en caoutchouc enlevés à l'étape 1 sur les boulons de carrosserie 7/16 sur l'attelage. Poser la
rondelle plate, et les écrous hexagonaux 7/16-14. Voir Figure 3.
4. En se basant sur l'illustration de la procédure inversée du fil de tirage, acheminer le boulon de carrosserie ½-13 et l'espaceur dans le longeron côté passager. Laisser le fil de tirage lié aux pièces de
visserie. Voir Figure 2.
5. Faire passer le fil de tirage dans le trou du support d'attelage côté passager. Soulever l'attelage en position, au-dessus de l'échappement, et l'aligner sur les écrous à souder existants dans le longeron et
sur le boulon de carrosserie ½-13 posé à l'étape 4. Poser les boulons M12 et leurs rondelles coniques comme illustré.
6. Retirer le fil de tirage et poser une rondelle conique et un écrou hexagonal sur le boulon de carrosserie.
7. Serrer toute la visserie M12 CL.8.8 au couple de 68 lb-pi (92 N*M), Serrer toute la visserie 1/2-13 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N*M).
8. Remettre le système d’échappement en position (3 endroits). Nota : La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite
l’enlèvement.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York)
concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Visserie : 76034F
Qté (4)
Boulon hexagonal
M12 x 1.75 x 40mm
CL8.8
Qté (5)
Rondelle conique
1/2”
Qté (1)
Boulon de carrosserie
½-13 x 1.50 GR5
Qté (1)
Espaceur
¼ x 1.00 x 2.00
Qté (1)
Écrou hex.
1/2-13
Qté (2)
Boulon de carrosserie
7/16-14 x 2.500 GR5
Qté (2)
Rondelle plate
7/16
Qté (2)
Écrou hex.
7/16-14
Qty. (1)
Fil de tirage
½-13
Arrière
Numériser pour des
instructions illustrées
progressives sur
l'installation, ou visiter
http://www.cequentgroup.
com/qr-product.aspx
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES :76034, 84034
Il est nécessaire de serrer la visserie en respectant les couples de serrage spécifiés pour bien fixer l'attelage sur le véhicule lors du remorquage.
Toujours porter des LUNETTES DE
PROTECTION en installant l'attelage.
(Rondelle conique)
Dents orientées
contre l'attelage
Existing weldnuts
Both sides
j
k
j
k
l
m
k
o
o
STEP 3
Must be install before hitch is
raised into position
Figure 1
Hitch exhaust
hangers (2)
o
Rubber
isolator
o
p
Figure 3
Both sides
Figure 2
Reverse pull wire procedure
A. Insert bolt and
block into frame
B. Align block on
access hole
C. Pull bolt thru
block
n
q
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 15 76034NP 4-29-16 Rev. A
Modèles dotés du crochet de remorquage d’origine : le crochet de remorquage doit
être enlevé en permanence pour installer l’attelage.
1. Abaisser le système d’échappement au niveau de l’isolateur en caoutchouc (3
endroits). Nota : La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du
support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement. Enlever
l'isolateur en caoutchouc des silencieux, seulement deux (2) qui seront réinstallés à
l'étape 3. Veiller à ce que le silencieux ne tombe pas sous son propre poids.
2. Enlever le support d'échappement, et/ou le support
d'échappement avec le crochet de remorquage d’origine, et la
visserie et les remettre au propriétaire du véhicule.
3. Poser les boulons de carrosserie (art. 6) dans les supports d'échappement de l'attelage. Poser les
isolateurs en caoutchouc enlevés à l'étape 1 sur les boulons de carrosserie 7/16 sur l'attelage. Poser
la rondelle plate, et les écrous hexagonaux 7/16-14. Voir Figure 3.
4. En se basant sur l'illustration de la procédure
inversée du fil de tirage, acheminer le boulon de
carrosserie ½-13 et l'espaceur dans le longeron côté
passager. Laisser le fil de tirage lié aux pièces de
visserie. Voir Figure 2.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 15 76034NP 4-29-16 Rev. A
5. Faire passer le fil de tirage dans le trou du support d'attelage côté passager. Soulever l'attelage en
position, au-dessus de l'échappement, et l'aligner sur les écrous à souder existants dans le longeron et sur le
boulon de carrosserie ½-13 posé à l'étape 4. Poser les boulons M12 et leurs rondelles coniques comme
illustré.
6. Retirer le fil de tirage et poser une rondelle
conique et un écrou hexagonal sur le boulon de
carrosserie.
7. Serrer toute la visserie M12 CL.8.8 au couple de 68 lb-pi (92 N*M), Serrer toute la
visserie 1/2-13 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N*M).
8. Remettre le système d’échappement en position (3
endroits). Nota : La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau
savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur
en caoutchouc facilite l’enlèvement.
Il est nécessaire de serrer la visserie en respectant les couples de serrage spécifiés pour bien fixer
l'attelage sur le véhicule lors du remorquage.
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76034, 84034
© 2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 11 de 15 76034NP 4-29-16 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Distribución de peso 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg)
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por mero de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76034, 84034
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2011-Actual* Ford Explorer
*Visite nuestro sitio web para la
información más actualizada respecto a
los años de aplicación y los niveles de
recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Distribución de peso
5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg)
Foto que representa al vehículo
© 2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 12 de 15 76034NP 4-29-16 Rev. A
Tiempo de instalación: 45 Min.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Barra de
apalancar
Extensión
de trinquete
de 6”
Lubricante o
agua jabonosa
18 mm
19 mm
3 / 4 ‘’
11/16
Alicates para
retirar el
escape
o
Opcional
Llave de
cubo
universal
© 2016 Cequent Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 13 de 15 76034NP 4-29-16 Rev. A
Para vehículos con ganchos de remolque OEM: El gancho de remolque debe quitarse de manera permanente para la instalación del enganche.
1.Baje el sistema de escape en el aislante de goma (3 lugares). Nota: Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del gancho de metal y el aislante de goma ayuda para el desmonte. Retire el aislante
de goma de los silenciadores únicamente (2) para re-instalarse en el paso 3. Tenga cuidado de no permitir que el silenciador caiga bajo su propio peso.
2.Retire y devuelva el gancho del escape y/o el gancho del escape con el gancho de remolque de fábrica y los tornillos al propietario del vehículo.
3.Instale pernos de carruaje (pieza 6) en los ganchos del escape sobre el enganche. Instale los aislantes de goma que se retiraron en el paso 1, sobre pernos de carruaje de 7/16 en el enganche. Instale la
arandela plana, la arandela de bloqueo y la tuerca hexagonal de 7/16-14, apriete hasta que la arandela de bloqueo empiece a aplanar. Ver Figura 3.
4.Inserte el perno de carruaje de 1/2 -13 y el espaciador dentro del larguero del bastidor del lado del pasajero como se muestra usando el procedimiento inverso del cable de halar. Deje el cable de halar
unido. Ver Figura 2.
5.Inserte el cable de halar a través del orificio en el soporte del enganche en el lado del pasajero. Levante el enganche a su posición, sobre el escape y alinee con las tuercas de soldar existentes en el
larguero del bastidor y el perno de carruaje 1/2-13 instalado en el paso 4. Instale pernos hexagonales M12 y arandela cónica como se muestra.
6.Retire el cable de halar e instale una arandela cónica y tuerca hexagonal sobre el perno de carruaje.
7. Apriete todos los tornillos M12 8.8 con una llave de torsión a 68 Lb.-pies. (92 N*M) , Apriete todos los tornillos 1/2-13 GR5 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M)
8.Levante el escape de nuevo a su posición (3 lugares). Nota: Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del gancho de metal y el aislante de goma ayuda para el desmonte.
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para
evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte
los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Kit de tornillos: 76034F
Cant. (4)
Perno hexagonal,
M12 x 1.75 x 40mm
CL8.8
Cant. (5)
Arandela cónica,
1/2"
Cant. (1)
Perno de carruaje,
½-13 x 1.50 GR5
Cant. (1)
Espaciador,
¼ X 1.00 X 2.00
Cant. (1)
Tuerca hexagonal,
1/2-13
Cant. (2)
Perno de carruaje, 7/16-
14 X 2.500 GR5
Cant. (2)
Arandela plana,
7/16”
Cant. (2)
Tuerca hexagonal,
7/16-14
Qty. (1)
Cable de halar
½-13
Atrás
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76034, 84034
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Escanee para instrucciones
de la instalaciónpaso por
paso con FOTO, o visite
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
(Arandela cónica)
Costado con dientes
contra el enganche
Existing weldnuts
Both sides
j
k
j
k
l
m
k
o
o
STEP 3
Must be install before hitch is
raised into position
Figure 1
Hitch exhaust
hangers (2)
o
Rubber
isolator
o
p
Figure 3
Both sides
Figure 2
Reverse pull wire procedure
A. Insert bolt and
block into frame
B. Align block on
access hole
C. Pull bolt thru
block
n
q
© 2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 14 de 15 76034NP 4-29-16 Rev. A
Para vehículos con ganchos de remolque OEM: El gancho de remolque debe
quitarse de manera permanente para la instalación del enganche.
1.Baje el sistema de escape en el aislante de goma (3 lugares). Nota: Rociar un
lubricante o agua jabonosa en el vástago del gancho de metal y el aislante de goma
ayuda para el desmonte. Retire el aislante de goma de los silenciadores únicamente (2)
para re-instalarse en el paso 3. Tenga cuidado de no permitir que el silenciador caiga
bajo su propio peso.
2. Retire y devuelva el gancho del escape y/o el gancho del escape
con el gancho de remolque de fábrica y los tornillos al propietario del
vehículo.
3. Instale pernos de carruaje (pieza 6) en los ganchos del escape sobre el enganche. Instale los
aislantes de goma que se retiraron en el paso 1, sobre pernos de carruaje de 7/16 en el enganche.
Instale la arandela plana, la arandela de bloqueo y la tuerca hexagonal de 7/16-14, apriete hasta que
la arandela de bloqueo empiece a aplanar. Ver Figura 3.
4. Inserte el perno de carruaje de 1/2 -13 y el espaciador
dentro del larguero del bastidor del lado del pasajero
como se muestra usando el procedimiento inverso del
cable de halar. Deje el cable de halar unido. Ver Figura 2.
© 2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 15 de 15 76034NP 4-29-16 Rev. A
5. Inserte el cable de halar a través del orificio en el soporte del enganche en el lado del pasajero. Levante
el enganche a su posición, sobre el escape y alinee con las tuercas de soldar existentes en el larguero del
bastidor y el perno de carruaje 1/2-13 instalado en el paso 4. Instale pernos hexagonales M12 y arandela
cónica como se muestra.
6. Retire el cable de halar e instale una arandela
cónica y tuerca hexagonal sobre el perno de
carruaje.
7. Apriete todos los tornillos M12 8.8 con una llave de torsión a 68 Lb.-pies. (92 N*M) ,
Apriete todos los tornillos 1/2-13 GR5 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M)
8. Levante el escape de nuevo a su posición (3 lugares). Nota:
Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del gancho
de metal y el aislante de goma ayuda para el desmonte.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo
durante el remolque.

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions PART NUMBERS: 76034, 84034 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg) Weight Distributing 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg) • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 76034NP 4-29-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Installation Instructions www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Installation Time: 45 Min. Applications: Years 2011-Current* PART NUMBERS: 76034, 84034 Make Models Ford Explorer *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: Safety Glasses Ratchet 18 mm 19 mm 3 / 4 ‘’ 11/16” Sockets Representative Vehicle Photo Torque Wrench Optional Exhaust Removal Pliers Universal Joint Socket or Lubricant or Soapy water 6” socket Extension Pry Bar Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg) Weight Distributing 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg) ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Hitch Illustration Sheet 2 of 15 76034NP 4-29-16 Rev. A Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Fastener Kit : 76034F Installation Instructions PART NUMBERS: 76034, 84034 Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Existing weldnuts Both sides l m Rubber isolator o pq Hitch exhaust hangers (2) j k o Figure 3 Both sides o o Figure 1 STEP 3 Must be install before hitch is raised into position Rear k n (Conical Washer) Teeth side against hitch ① Qty. (4) Hex bolt M12 x 1.75 x 40mm CL8.8 ② Qty. (5) Conical washer 1/2” ③ Qty. (1) Bolt Carriage ½-13 x 1.50 GR5 ④ Qty. (1) Spacer ¼” x 1.00 x 2.00 ⑤ Qty. (1) Hex nut 1/2-13 ⑥ Qty. (2) Bolt carriage 7/16-14 x 2.500 GR5 ⑦ Qty. (2) Flat washer 7/16” ⑧ Qty. (2) Hex lock nut 7/16-14 ⑨ Qty. (1) Pull wire ½-13 j k A. Insert bolt and B. Align block on block into frame access hole Figure 2 Reverse pull wire procedure ⑨ C. Pull bolt thru block For vehicles with OEM Tow Hook: Tow hook must be permanently removed for hitch installation. 1. Lower exhaust system at the rubber isolator (3 places). Note: Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger rod and the rubber isolator helps removal. Remove rubber isolator from mufflers only (2) to be re-install step 3. Be careful not to allow muffler to fall under its own weight. 2. Remove and return exhaust hanger, and/or exhaust hanger with factory tow hook, and fasteners to vehicle owner. 3. Install carriage bolts (item 6) into exhaust hangers on hitch. Install rubber isolators removed in step 1, onto 7/16 carriage bolts on hitch. Install flat washer, and 7/16-14 hex lock nut. See Figure 3. 4. Feed ½-13 carriage bolt and spacer into passenger side frame rail as shown using reverse pullwire procedure. Leave pullwire attached. See Figure 2. 5. Feed pull wire though hole in bracket on passenger side. Raise hitch into position, over exhaust and align with existing weldnuts in frame rail and ½-13 carriage bolt installed in Step 4. Install M12 hex bolts and conical washer as shown. 6. Remove pullwire and install conical washer and hex nut on carriage bolt. 7. Tighten all M12 CL.8.8 fasteners with torque wrench to 68 Lb.-Ft (92 N*M) , Tighten all ½-13 GR5 fasteners with torque wrench to75 Lb.-Ft. (102 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 8 Raise exhaust back into position (3 places). Note: Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger rod and the rubber isolator helps. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 76034NP 4-29-16 Rev. A For vehicles with OEM Tow Hook: Tow hook must be permanently removed for hitch installation. 1. Lower exhaust system at the rubber isolator (3 places). Note: Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger rod and the rubber isolator helps removal. Remove rubber isolator from mufflers only (2) to be re-install step 3. Be careful not to allow muffler to fall under its own weight. 2. Remove and return exhaust hanger, and/or exhaust hanger with factory tow hook, and fasteners to vehicle owner. 3. Install carriage bolts (item 6) into exhaust hangers on hitch. Install rubber isolators removed in step 1, onto 7/16 carriage bolts on hitch. Install flat washer, and 7/16-14 hex lock nut. See Figure 3. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 15 4. Feed ½-13 carriage bolt and spacer into passenger side frame rail as shown using reverse pullwire procedure. Leave pullwire attached. See Figure 2. 76034NP 4-29-16 Rev. A 5. Feed pull wire though hole in bracket on passenger side. Raise hitch into position, over exhaust and align with existing weldnuts in frame rail and ½-13 carriage bolt installed in Step 4. Install M12 hex bolts and conical washer as shown. 7. Tighten all M12 CL.8.8 fasteners with torque wrench to 68 Lb.-Ft (92 N*M) , Tighten all ½-13 GR5 fasteners with torque wrench to75 Lb.-Ft. (102 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico 6. Remove pullwire and install conical washer and hex nut on carriage bolt. 8. Raise exhaust back into position (3 places). Note: Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger rod and the rubber isolator helps Sheet 5 of 15 76034NP 4-29-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Assistance technique : 800-632-3290 [email protected] Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES :76034, 84034 GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les BLESSURES SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg) Répartition de charge 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg) • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 76034NP 4-29-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Instructions d’installation www.cequentgroup.com Assistance technique : 800-632-3290 [email protected] Applications : Années NUMÉROS DE PIÈCES : 76034, 84034 Durée de l'installation : 45 Min. Marque Modèles 2011-actuel* Ford Explorer *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : Lunettes de protection Clé à cliquet 18 mm 19 mm 3 / 4 ‘’ 11/16” Clé dynamo métrique Douilles ou Lubrifiant ou eau savonneuse Rallonge de cliquet de 6 po Levier Pince pour échappement Photo représentative du véhicule Optionnel Douille de joint de cardan Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg) Répartition de charge 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg) ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 7 de 15 76034NP 4-29-16 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION en installant l'attelage. Visserie : 76034F Instructions d’installation ① Qté (4) Boulon hexagonal M12 x 1.75 x 40mm CL8.8 ② Qté (5) Rondelle conique 1/2” ③ Qté (1) Boulon de carrosserie ½-13 x 1.50 GR5 ④ Qté (1) Espaceur ¼ x 1.00 x 2.00 ⑤ Qté (1) Écrou hex. 1/2-13 ⑥ Qté (2) Boulon de carrosserie 7/16-14 x 2.500 GR5 ⑦ Qté (2) Rondelle plate 7/16” ⑧ Qté (2) Écrou hex. 7/16-14 ⑨ Qty. (1) Fil de tirage ½-13 NUMÉROS DE PIÈCES :76034, 84034 Rubber isolator Numériser pour des instructions illustrées progressives sur l'installation, ou visiter Existing weldnuts Both sides o l m http://www.cequentgroup. com/qr-product.aspx pq Hitch exhaust hangers (2) j k o Figure 3 Both sides o o Figure 1 STEP 3 Must be install before hitch is raised into position Arrière (Rondelle conique) Dents orientées contre l'attelage k n j k A. Insert bolt and B. Align block on block into frame access hole Figure 2 Reverse pull wire procedure ⑨ C. Pull bolt thru block Modèles dotés du crochet de remorquage d’origine : le crochet de remorquage doit être enlevé en permanence pour installer l’attelage. 1. Abaisser le système d’échappement au niveau de l’isolateur en caoutchouc (3 endroits). Nota : La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement. Enlever l'isolateur en caoutchouc des silencieux, seulement deux (2) qui seront réinstallés à l'étape 3. Veiller à ce que le silencieux ne tombe pas sous son propre poids. 2. Enlever le support d'échappement, et/ou le support d'échappement avec le crochet de remorquage d’origine, et la visserie et les remettre au propriétaire du véhicule. 3. Poser les boulons de carrosserie (art. 6) dans les supports d'échappement de l'attelage. Poser les isolateurs en caoutchouc enlevés à l'étape 1 sur les boulons de carrosserie 7/16 sur l'attelage. Poser la rondelle plate, et les écrous hexagonaux 7/16-14. Voir Figure 3. 4. En se basant sur l'illustration de la procédure inversée du fil de tirage, acheminer le boulon de carrosserie ½-13 et l'espaceur dans le longeron côté passager. Laisser le fil de tirage lié aux pièces de visserie. Voir Figure 2. 5. Faire passer le fil de tirage dans le trou du support d'attelage côté passager. Soulever l'attelage en position, au-dessus de l'échappement, et l'aligner sur les écrous à souder existants dans le longeron et sur le boulon de carrosserie ½-13 posé à l'étape 4. Poser les boulons M12 et leurs rondelles coniques comme illustré. 6. Retirer le fil de tirage et poser une rondelle conique et un écrou hexagonal sur le boulon de carrosserie. 7. Serrer toute la visserie M12 CL.8.8 au couple de 68 lb-pi (92 N*M), Serrer toute la visserie 1/2-13 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N*M). Il est nécessaire de serrer la visserie en respectant les couples de serrage spécifiés pour bien fixer l'attelage sur le véhicule lors du remorquage. 8. Remettre le système d’échappement en position (3 endroits). Nota : La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 76034NP 4-29-16 Rev. A Modèles dotés du crochet de remorquage d’origine : le crochet de remorquage doit être enlevé en permanence pour installer l’attelage. 1. Abaisser le système d’échappement au niveau de l’isolateur en caoutchouc (3 endroits). Nota : La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement. Enlever l'isolateur en caoutchouc des silencieux, seulement deux (2) qui seront réinstallés à l'étape 3. Veiller à ce que le silencieux ne tombe pas sous son propre poids. 2. Enlever le support d'échappement, et/ou le support d'échappement avec le crochet de remorquage d’origine, et la visserie et les remettre au propriétaire du véhicule. 3. Poser les boulons de carrosserie (art. 6) dans les supports d'échappement de l'attelage. Poser les isolateurs en caoutchouc enlevés à l'étape 1 sur les boulons de carrosserie 7/16 sur l'attelage. Poser la rondelle plate, et les écrous hexagonaux 7/16-14. Voir Figure 3. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 15 4. En se basant sur l'illustration de la procédure inversée du fil de tirage, acheminer le boulon de carrosserie ½-13 et l'espaceur dans le longeron côté passager. Laisser le fil de tirage lié aux pièces de visserie. Voir Figure 2. 76034NP 4-29-16 Rev. A 5. Faire passer le fil de tirage dans le trou du support d'attelage côté passager. Soulever l'attelage en position, au-dessus de l'échappement, et l'aligner sur les écrous à souder existants dans le longeron et sur le boulon de carrosserie ½-13 posé à l'étape 4. Poser les boulons M12 et leurs rondelles coniques comme illustré. 7. Serrer toute la visserie M12 CL.8.8 au couple de 68 lb-pi (92 N*M), Serrer toute la visserie 1/2-13 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N*M). Il est nécessaire de serrer la visserie en respectant les couples de serrage spécifiés pour bien fixer l'attelage sur le véhicule lors du remorquage. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique 6. Retirer le fil de tirage et poser une rondelle conique et un écrou hexagonal sur le boulon de carrosserie. 8. Remettre le système d’échappement en position (3 endroits). Nota : La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement. Feuille 10 de 15 76034NP 4-29-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Asistencia técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx NÚMEROS DE PARTES: 76034, 84034 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg) Distribución de peso 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg) • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2014 aumente la velocidad. © 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 11 de 15 76034NP 4-29-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Instrucciones de instalación www.cequentgroup.com Asistencia técnica: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: Años Tiempo de instalación: 45 Min. Marca 2011-Actual* NÚMEROS DE PARTES: 76034, 84034 Modelos Ford Explorer *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Equipo necesario: Gafas de seguridad 18 mm 19 mm 3 / 4 ‘’ 11/16” Trinquete Tubos Foto que representa al vehículo Llave de torsión: Opcional Alicates para retirar el escape Llave de cubo universal o Lubricante o agua jabonosa Extensión de trinquete de 6” Barra de apalancar Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg) Distribución de peso 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg) © 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 12 de 15 Ilustración del enganche 76034NP 4-29-16 Rev. A Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Kit de tornillos: 76034F Instrucciones de instalación ① Cant. (4) Perno hexagonal, M12 x 1.75 x 40mm CL8.8 ② Cant. (5) Arandela cónica, 1/2" ③ Cant. (1) Perno de carruaje, ½-13 x 1.50 GR5 ④ Cant. (1) Espaciador, ¼ X 1.00 X 2.00 ⑤ Cant. (1) Tuerca hexagonal, 1/2-13 ⑥ Cant. (2) Perno de carruaje, 7/1614 X 2.500 GR5 ⑦ Cant. (2) Arandela plana, 7/16” ⑧ Cant. (2) Tuerca hexagonal, 7/16-14 ⑨ Qty. (1) Cable de halar ½-13 NÚMEROS DE PARTES: 76034, 84034 Rubber isolator Escanee para instrucciones de la instalaciónpaso por paso con FOTO, o visite http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Existing weldnuts Both sides l m o pq Hitch exhaust hangers (2) j k o Figure 3 Both sides o o Figure 1 STEP 3 Must be install before hitch is raised into position Atrás (Arandela cónica) Costado con dientes contra el enganche k n j k ⑨ B. Align block on C. Pull bolt thru access hole block Figure 2 Reverse pull wire procedure A. Insert bolt and block into frame Para vehículos con ganchos de remolque OEM: El gancho de remolque debe quitarse de manera permanente para la instalación del enganche. 1.Baje el sistema de escape en el aislante de goma (3 lugares). Nota: Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del gancho de metal y el aislante de goma ayuda para el desmonte. Retire el aislante de goma de los silenciadores únicamente (2) para re-instalarse en el paso 3. Tenga cuidado de no permitir que el silenciador caiga bajo su propio peso. 2.Retire y devuelva el gancho del escape y/o el gancho del escape con el gancho de remolque de fábrica y los tornillos al propietario del vehículo. 3.Instale pernos de carruaje (pieza 6) en los ganchos del escape sobre el enganche. Instale los aislantes de goma que se retiraron en el paso 1, sobre pernos de carruaje de 7/16 en el enganche. Instale la arandela plana, la arandela de bloqueo y la tuerca hexagonal de 7/16-14, apriete hasta que la arandela de bloqueo empiece a aplanar. Ver Figura 3. 4.Inserte el perno de carruaje de 1/2 -13 y el espaciador dentro del larguero del bastidor del lado del pasajero como se muestra usando el procedimiento inverso del cable de halar. Deje el cable de halar unido. Ver Figura 2. 5.Inserte el cable de halar a través del orificio en el soporte del enganche en el lado del pasajero. Levante el enganche a su posición, sobre el escape y alinee con las tuercas de soldar existentes en el larguero del bastidor y el perno de carruaje 1/2-13 instalado en el paso 4. Instale pernos hexagonales M12 y arandela cónica como se muestra. 6.Retire el cable de halar e instale una arandela cónica y tuerca hexagonal sobre el perno de carruaje. 7. Apriete todos los tornillos M12 8.8 con una llave de torsión a 68 Lb.-pies. (92 N*M) , Apriete todos los tornillos 1/2-13 GR5 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 8.Levante el escape de nuevo a su posición (3 lugares). Nota: Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del gancho de metal y el aislante de goma ayuda para el desmonte. Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. © 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 13 de 15 76034NP 4-29-16 Rev. A Para vehículos con ganchos de remolque OEM: El gancho de remolque debe quitarse de manera permanente para la instalación del enganche. 1.Baje el sistema de escape en el aislante de goma (3 lugares). Nota: Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del gancho de metal y el aislante de goma ayuda para el desmonte. Retire el aislante de goma de los silenciadores únicamente (2) para re-instalarse en el paso 3. Tenga cuidado de no permitir que el silenciador caiga bajo su propio peso. 2. Retire y devuelva el gancho del escape y/o el gancho del escape con el gancho de remolque de fábrica y los tornillos al propietario del vehículo. 3. Instale pernos de carruaje (pieza 6) en los ganchos del escape sobre el enganche. Instale los aislantes de goma que se retiraron en el paso 1, sobre pernos de carruaje de 7/16 en el enganche. Instale la arandela plana, la arandela de bloqueo y la tuerca hexagonal de 7/16-14, apriete hasta que la arandela de bloqueo empiece a aplanar. Ver Figura 3. © 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 14 de 15 4. Inserte el perno de carruaje de 1/2 -13 y el espaciador dentro del larguero del bastidor del lado del pasajero como se muestra usando el procedimiento inverso del cable de halar. Deje el cable de halar unido. Ver Figura 2. 76034NP 4-29-16 Rev. A 5. Inserte el cable de halar a través del orificio en el soporte del enganche en el lado del pasajero. Levante el enganche a su posición, sobre el escape y alinee con las tuercas de soldar existentes en el larguero del bastidor y el perno de carruaje 1/2-13 instalado en el paso 4. Instale pernos hexagonales M12 y arandela cónica como se muestra. 7. Apriete todos los tornillos M12 8.8 con una llave de torsión a 68 Lb.-pies. (92 N*M) , Apriete todos los tornillos 1/2-13 GR5 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. © 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México 6. Retire el cable de halar e instale una arandela cónica y tuerca hexagonal sobre el perno de carruaje. 8. Levante el escape de nuevo a su posición (3 lugares). Nota: Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del gancho de metal y el aislante de goma ayuda para el desmonte. Hoja 15 de 15 76034NP 4-29-16 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Draw-Tite 76034 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación