Draw-Tite 76156 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76156, 84156,
CQT76156
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 9 76156N 6-23-17 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg)
Weight Distributing
N/A N/A
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76156, 84156, CQT76156
Applications:
Years Make Models
2014-Current* Toyota Highlander
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg)
Weight Distributing
N/A N/A
Representative Vehicle Photo
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 9 76156N 6-23-17 Rev. A
Installation Time: 45 min.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
10mm
17mm
19mm
Socket
Extension
Equipment Required:
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
Tape
Measure
Marker
Flat
Head Screw
Driver
Hack Saw
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Phillips
Screwdriver
1. Remove spare tire Remove spare tire for installation. See vehicle owners manual for spare tire removal.
2. Trim exhaust flap Locate the flap near the exhaust muffler outlet and trim as shown in Figure 1.
3. Remove underbody panels If present, remove plastic appearance panels which cover drivers and/or passengers side frame rails.
Remove the plastic rivets that fasten the fascia tabs to the appearance panel. Note: Remove the center of the rivet with a small
screwdriver. Passengers side panel can be reinstalled later. Return drivers’ side panel and fasteners to owner or trim to clear hitch
brackets.
4. Trim fascia tabs Locate the (4) plastic fascia tabs at the rear, remove the plastic rivets that attach the tab to the metal bracket. Trim
the plastic tab to clear room for the hitch. See figure 2
5. Remove tow hooks Remove tow hooks from each frame rail (if present) and return hooks and fasteners to vehicle owner.
6. Remove plugs - Remove plastic and rubber plugs from bottom of frame rail. Return to owner. NOTE: Make sure that vehicle weldnuts
are free from rust and debris and remove excess caulk if needed.
7. Raise hitch into position - Be careful not to pinch hoses on the outside of the passenger side frame rail or scratch fascia. Align hitch into
position over existing weldnuts as shown and install M12 bolts and conical washers (Teeth side toward hitch) to bottom of frame rails.
Note: Existing fascia tab should be reinstalled between frame rail and bracket.
8. Tighten all M12 CL8.8 bolts with torque wrench to 76 Lb.-Ft. (103 N*M)
9. Reinstall Underbody panels and spare tire - Reinstall the trimmed underbody panels using the original hardware removed earlier.
Reinstall the spare tire. Note: You may need to manipulate the rear edge of the spare while raising to clear the hitch.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 9 76156N 6-23-17 Rev. A
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe
safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Figure 3
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76156, 84156, CQT76156
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Figure 2
Figure 1
Frame Rail
Fasteners Typical Both Sides
Fastener Kit: 76156F
Qty.(6) Hex. Bolt
M12x1.25x30 CL8.8
Qty.(6) Conical Washer
1/2”
Part no. 01292008
Conical Washer
Teeth side
Against hitch
Fascia tab
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76156, 84156,
CQT76156
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 4 de 9 76156N 6-23-17 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg)
Répartition de charge N/A
N/A
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Applications :
Années Marque Modèles
2014-Actuel* Toyota Highlander
*Visitez notre site Web pour obtenir les
renseignements les plus récents sur les
années d'application et les niveaux de
garniture.
NE PAS DÉPASSER LA VALEUR NOMINALE INFÉRIEURE
DE REMORQUAGE ÉTABLIE PAR LE FABRICANT OU :
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 5 de 9 76156N 6-23-17 Rev. A
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PCES : 76156, 84156,
CQT76156
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Temps nécessaire à
l'installation : 45 min.
Le temps indiqué ci-dessus représente une
durée moyenne pour des installateurs
professionnels. Si vous ne vous sentez pas à
l'aise pour réaliser cette installation par vous-
même ou si vous avez besoin d'aide, veuillez
contacter un installateur professionnel.
Type d'attelage Poids brut max. de la
remorque
Poids max. de la
flèche
Poids de transport
5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg)
Distribution du poids
N/A N/A
Illustration de l'attelage
Photo représentative d'un véhicule
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
Douilles
Cliquet
Clé
dynamométr
ique
Lunettes de
sécurité
Équipement requis :
Rallonge
douille
Tournevis à
tête plate
Mètre à
ruban
Marqueur
Couteau
universel
scie à
ruban
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
10mm
17mm
19mm
1. Dépose du pneu de secours Retirer le pneu de secours pour l'installation. Consulter le manuel du propriétaire concernant la dépose du pneu de secours.
2. Découpe du volet d'échappement Repérer le volet près de la sortie du silencieux d'échappement, comme illustré dans la figure 1.
3. Dépose des panneaux de soubassement Le cas échéant, retirer les panneaux de garniture en plastique qui recouvrent les longerons du côté conducteur et/ou
passager. Retirer les rivets en plastique qui fixent les pattes de carénage au panneau de garniture. Remarque : Retirer le centre du rivet avec un petit tournevis. Le
panneau côté passager peut être réinstallé plus tard. Remettre le panneau du côté conducteur et les fixations au propriétaire ou découper pour dégager les
supports d'attelage.
4. Découpe des pattes de carénage Repérer les (4) pattes de carénage en plastique à l'arrière et retirer les rivets en plastique qui fixent la patte au support
métallique. Découper la patte en plastique pour créer de l'espace pour l'attelage. Voir la figure 2
5. Dépose des crochets d'attelage Retirer les crochets d'attelage de chaque longeron (le cas échéant) et remettre les crochets et fixations au propriétaire du
véhicule.
6. Dépose des bouchons - Retirer les bouchons en plastique et en caoutchouc de la base du longeron. Rendre au propriétaire. REMARQUE : s'assurer que les écrous
soudés du véhicule sont exempts de rouille et de débris, et retirer l'excès de calfeutrage au besoin.
7. Soulèvement de l'attelage en position - Prendre soin de ne pas pincer les flexibles sur l'extérieur du longeron côté passager ou d'érafler le carénage. Aligner
l'attelage en position sur les écrous soudés existants, comme illustré, et installer les boulons M12 et les rondelles coniques (côté dentelé vers l'attelage) sur la base
des longerons. Remarque : La patte de carénage existante doit être réinstallée entre le longeron et le support.
8. Serrer tous les boulons M12 CL8.8 à l'aide d'une clé dynamométrique à 76 lb-pi (103 N*M)
9. Réinstallation des panneaux de soubassement et du pneu de secours - Réinstaller les panneaux de soubassement découpés en utilisant le matériel d'origine
retiré antérieurement. Réinstaller le pneu de secours. Remarque : Vous pourriez devoir manipuler la bordure arrière du pneu de secours tout en soulevant
l'attelage.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Ens. fixations : 76156F
Qté. (6) Boulon hex.
M12x1,25x30 CL8,8
Qté. (6)
Rondelle conique
1/2” - Nº de pièce 01292008
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76156, 84156, CQT76156
Toujours porter des LUNETTES DE
PROTECTION lors de l'installation
de l'attelage.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 9 76156N 6-23-17 Rev. A
Figure 3
Figure 2
Figure 1
Longeron
Fixations courantes des deux côtés
Rondelle conique
Côté dentelé
contre l'attelage
Patte de carénage
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New
York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76156, 84156,
CQT76156
© 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 7 de 9 76156N 6-23-17 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg)
Distribución de peso
N/A N/A
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2014-Actual* Toyota Highlander
*Visite nuestro sitio web para la
información más actualizada respecto a
los años de aplicación y los niveles de
recorte.
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
© 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 8 de 9 76156N 6-23-17 Rev. A
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg)
Distribución de peso
N/A N/A
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76156, 84156,
CQT76156
Tiempo de instalación: 45 min.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Foto que representa al vehículo
Ilustración del enganche
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Gafas de
seguridad
Trinquete
Tubos
Llave de
torsión
Equipo necesario:
Extensión
de tubo
Destornillador
cabeza plana
Cinta
métrica
Marcador
Navaja
utilitaria
sierra de
cinta
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
10mm
17mm
19mm
1. Retirar la llanta de repuesto: Retirar la llanta de repuesto para la instalación. Ver el manual del propietario del vehículo para la extracción de la llanta de repuesto.
2. Recortar la solapa del escape: Localizar la solapa cerca de la salida del silenciador del escape y recortar como se muestra en la Figura 1.
3. Retirar los paneles de la carrocería inferior: Si están presentes, retirar los paneles de apariencia plásticos que cubren los largueros del bastidor del lado del
conductor y del pasajero. Quite los remaches plásticos que sostienen las lengüetas de la placa protectora con el panel de apariencia. Nota: Quitar el centro del
remache con un destornillador pequeño. El panel del lado del pasajero se puede reinstalar más adelante. Devolver el panel del lado del conductor y los fijadores al
propietario o recortar para despejar los soportes de enganche.
4. Recortar las lengüetas de la fascia: Localizar las (4) lengüetas plásticas de la fascia en la parte trasera, quitar los remaches plásticos que sujetan la lengüeta al
soporte metálico. Recortar la lengüeta plástica para despejar el enganche. Ver la Figura 2.
5. Retirar los ganchos de remolque: Retirar los ganchos de remolque de cada larguero del bastidor (si están presentes) y devolver los ganchos y fijadores al
propietario del vehículo.
6. Retirar los tapones: Retirar los tapones plásticos y de goma de la parte de abajo del larguero del bastidor. Devolver al propietario. NOTA: Verificar que las tuercas
de soldar del vehículo estén libres de óxido y suciedad y quitar cualquier exceso de masilla.
7. Levantar el enganche a su posición: Tener cuidado de no pellizcar las mangueras en el exterior del larguero del bastidor del lado del pasajero o de rayar la fascia.
Alinear el enganche en su posición sobre las tuercas de soldar existentes como se muestra e instalar los pernos M12 y las arandelas cónicas (el lado dentado hacia
el enganche) en la parte de abajo de los largueros del bastidor. Nota: La lengüeta de la fascia existente debe volver a instalarse entre el larguero del bastidor y el
soporte.
8. Apretar todos los pernos M12 CL8.8 con una llave de torque a 76 Lb.-pies. (103 N*M)
9. Volver a instalar los paneles de la carrocería inferior y la llanta de repuesto: Volver a instalar los paneles de la carrocería inferior recortados usando las piezas
originales que se quitaron anteriormente. Volver a instalar la llanta de repuesto. Nota: Podría ser necesario manipular el borde trasero de la llanta de repuesto
mientras se levanta para despejar el enganche.
© 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 9 de 9 76156N 6-23-17 Rev. A
Figura 3
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Figura 2
Figura 1
Larguero del bastidor
Fijadores iguales en ambos lados
Kit de fijadores: 76156F
Cant. (6) Hexagonal Perno
M12x1.25x30 CL8.8
Cant. (6) Arandela cónica
1/2"
No. de parte 01292008
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
Lengüetas de la fascia
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de
la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del
vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76156, 84156, CQT76156
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 76156, 84156, CQT76156 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg) Weight Distributing N/A N/A • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 9 76156N 6-23-17 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Years Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions PART NUMBERS: 76156, 84156, CQT76156 Installation Time: 45 min. Make Models 2014-Current* Toyota Highlander *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: Safety Glasses Ratchet Flat Head Screw Hack Saw Driver 10mm 17mm 19mm Sockets Tape Measure Representative Vehicle Photo Torque Wrench Socket Extension Marker Phillips Screwdriver Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg) Weight Distributing N/A N/A Hitch Illustration ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 9 76156N 6-23-17 Rev. A Installation Instructions Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Fastener Kit: 76156F PART NUMBERS: 76156, 84156, CQT76156 Fasteners Typical Both Sides Frame Rail ① Qty.(6) Hex. Bolt M12x1.25x30 CL8.8 ② Qty.(6) Conical Washer 1/2” Part no. 01292008 Fascia tab ② ① Figure 3 ① ② Conical Washer Teeth side Against hitch Figure 1 Figure 2 1. Remove spare tire – Remove spare tire for installation. See vehicle owners manual for spare tire removal. 2. Trim exhaust flap – Locate the flap near the exhaust muffler outlet and trim as shown in Figure 1. 3. Remove underbody panels– If present, remove plastic appearance panels which cover driver’s and/or passenger’s side frame rails. Remove the plastic rivets that fasten the fascia tabs to the appearance panel. Note: Remove the center of the rivet with a small screwdriver. Passenger’s side panel can be reinstalled later. Return drivers’ side panel and fasteners to owner or trim to clear hitch brackets. 4. Trim fascia tabs – Locate the (4) plastic fascia tabs at the rear, remove the plastic rivets that attach the tab to the metal bracket. Trim the plastic tab to clear room for the hitch. See figure 2 5. Remove tow hooks– Remove tow hooks from each frame rail (if present) and return hooks and fasteners to vehicle owner. 6. Remove plugs - Remove plastic and rubber plugs from bottom of frame rail. Return to owner. NOTE: Make sure that vehicle weldnuts are free from rust and debris and remove excess caulk if needed. 7. Raise hitch into position - Be careful not to pinch hoses on the outside of the passenger side frame rail or scratch fascia. Align hitch into position over existing weldnuts as shown and install M12 bolts and conical washers (Teeth side toward hitch) to bottom of frame rails. Note: Existing fascia tab should be reinstalled between frame rail and bracket. 8. Tighten all M12 CL8.8 bolts with torque wrench to 76 Lb.-Ft. (103 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 9. Reinstall Underbody panels and spare tire - Reinstall the trimmed underbody panels using the original hardware removed earlier. Reinstall the spare tire. Note: You may need to manipulate the rear edge of the spare while raising to clear the hitch. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 9 76156N 6-23-17 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Assistance technique : 800-632-3290 [email protected] Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 76156, 84156, CQT76156 GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg) Répartition de charge N/A N/A • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 4 de 9 76156N 6-23-17 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Assistance technique : 800-632-3290 [email protected] Applications : Années Marque 2014-Actuel* Toyota Modèles Highlander *Visitez notre site Web pour obtenir les renseignements les plus récents sur les années d'application et les niveaux de garniture. Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 76156, 84156, CQT76156 Temps nécessaire à l'installation : 45 min. Le temps indiqué ci-dessus représente une durée moyenne pour des installateurs professionnels. Si vous ne vous sentez pas à l'aise pour réaliser cette installation par vousmême ou si vous avez besoin d'aide, veuillez contacter un installateur professionnel. Équipement requis : Lunettes de sécurité Tournevis à tête plate 10mm 17mm 19mm Douilles Cliquet scie à ruban Mètre à ruban Clé dynamométr ique Marqueur Photo représentative d'un véhicule Rallonge douille Couteau universel Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx NE PAS DÉPASSER LA VALEUR NOMINALE INFÉRIEURE DE REMORQUAGE ÉTABLIE PAR LE FABRICANT OU : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. de la flèche Poids de transport 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg) Distribution du poids N/A N/A ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 5 de 9 76156N 6-23-17 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Instructions d’installation Ens. fixations : 76156F NUMÉROS DE PIÈCES : 76156, 84156, CQT76156 Fixations courantes des deux côtés ① Qté. (6) Boulon hex. M12x1,25x30 CL8,8 ② Qté. (6) Rondelle conique 1/2” - Nº de pièce 01292008 Longeron Patte de carénage ② ① Figure 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ① ② Rondelle conique Côté dentelé contre l'attelage Figure 1 Figure 2 Dépose du pneu de secours – Retirer le pneu de secours pour l'installation. Consulter le manuel du propriétaire concernant la dépose du pneu de secours. Découpe du volet d'échappement– Repérer le volet près de la sortie du silencieux d'échappement, comme illustré dans la figure 1. Dépose des panneaux de soubassement– Le cas échéant, retirer les panneaux de garniture en plastique qui recouvrent les longerons du côté conducteur et/ou passager. Retirer les rivets en plastique qui fixent les pattes de carénage au panneau de garniture. Remarque : Retirer le centre du rivet avec un petit tournevis. Le panneau côté passager peut être réinstallé plus tard. Remettre le panneau du côté conducteur et les fixations au propriétaire ou découper pour dégager les supports d'attelage. Découpe des pattes de carénage – Repérer les (4) pattes de carénage en plastique à l'arrière et retirer les rivets en plastique qui fixent la patte au support métallique. Découper la patte en plastique pour créer de l'espace pour l'attelage. Voir la figure 2 Dépose des crochets d'attelage– Retirer les crochets d'attelage de chaque longeron (le cas échéant) et remettre les crochets et fixations au propriétaire du véhicule. Dépose des bouchons - Retirer les bouchons en plastique et en caoutchouc de la base du longeron. Rendre au propriétaire. REMARQUE : s'assurer que les écrous soudés du véhicule sont exempts de rouille et de débris, et retirer l'excès de calfeutrage au besoin. Soulèvement de l'attelage en position - Prendre soin de ne pas pincer les flexibles sur l'extérieur du longeron côté passager ou d'érafler le carénage. Aligner l'attelage en position sur les écrous soudés existants, comme illustré, et installer les boulons M12 et les rondelles coniques (côté dentelé vers l'attelage) sur la base des longerons. Remarque : La patte de carénage existante doit être réinstallée entre le longeron et le support. Serrer tous les boulons M12 CL8.8 à l'aide d'une clé dynamométrique à 76 lb-pi (103 N*M) Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. 9. Réinstallation des panneaux de soubassement et du pneu de secours - Réinstaller les panneaux de soubassement découpés en utilisant le matériel d'origine retiré antérieurement. Réinstaller le pneu de secours. Remarque : Vous pourriez devoir manipuler la bordure arrière du pneu de secours tout en soulevant l'attelage. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 9 76156N 6-23-17 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Asistencia técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx NÚMEROS DE PARTES: 76156, 84156, CQT76156 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg) Distribución de peso N/A N/A • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2014 aumente la velocidad. © 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 7 de 9 76156N 6-23-17 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Instrucciones de instalación www.cequentgroup.com Asistencia técnica: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: Años 2014-Actual* Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx NÚMEROS DE PARTES: 76156, 84156, CQT76156 Tiempo de instalación: 45 min. Marca Modelos Toyota Highlander *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Equipo necesario: Gafas de seguridad Destornillador cabeza plana Trinquete sierra de cinta 10mm 17mm 19mm Tubos Cinta métrica Llave de torsión Marcador Foto que representa al vehículo Extensión de tubo Navaja utilitaria Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg) Distribución de peso N/A N/A © 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 8 de 9 76156N 6-23-17 Rev. A Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76156, 84156, CQT76156 Fijadores iguales en ambos lados Larguero del bastidor Kit de fijadores: 76156F ① Cant. (6) Hexagonal Perno M12x1.25x30 CL8.8 ② Cant. (6) Arandela cónica 1/2" No. de parte 01292008 Lengüetas de la fascia ② ① Figura 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ① ② Arandela cónica Costado de dientes contra el enganche Figura 1 Figura 2 Retirar la llanta de repuesto: Retirar la llanta de repuesto para la instalación. Ver el manual del propietario del vehículo para la extracción de la llanta de repuesto. Recortar la solapa del escape: Localizar la solapa cerca de la salida del silenciador del escape y recortar como se muestra en la Figura 1. Retirar los paneles de la carrocería inferior: Si están presentes, retirar los paneles de apariencia plásticos que cubren los largueros del bastidor del lado del conductor y del pasajero. Quite los remaches plásticos que sostienen las lengüetas de la placa protectora con el panel de apariencia. Nota: Quitar el centro del remache con un destornillador pequeño. El panel del lado del pasajero se puede reinstalar más adelante. Devolver el panel del lado del conductor y los fijadores al propietario o recortar para despejar los soportes de enganche. Recortar las lengüetas de la fascia: Localizar las (4) lengüetas plásticas de la fascia en la parte trasera, quitar los remaches plásticos que sujetan la lengüeta al soporte metálico. Recortar la lengüeta plástica para despejar el enganche. Ver la Figura 2. Retirar los ganchos de remolque: Retirar los ganchos de remolque de cada larguero del bastidor (si están presentes) y devolver los ganchos y fijadores al propietario del vehículo. Retirar los tapones: Retirar los tapones plásticos y de goma de la parte de abajo del larguero del bastidor. Devolver al propietario. NOTA: Verificar que las tuercas de soldar del vehículo estén libres de óxido y suciedad y quitar cualquier exceso de masilla. Levantar el enganche a su posición: Tener cuidado de no pellizcar las mangueras en el exterior del larguero del bastidor del lado del pasajero o de rayar la fascia. Alinear el enganche en su posición sobre las tuercas de soldar existentes como se muestra e instalar los pernos M12 y las arandelas cónicas (el lado dentado hacia el enganche) en la parte de abajo de los largueros del bastidor. Nota: La lengüeta de la fascia existente debe volver a instalarse entre el larguero del bastidor y el soporte. Apretar todos los pernos M12 CL8.8 con una llave de torque a 76 Lb.-pies. (103 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 9. Volver a instalar los paneles de la carrocería inferior y la llanta de repuesto: Volver a instalar los paneles de la carrocería inferior recortados usando las piezas originales que se quitaron anteriormente. Volver a instalar la llanta de repuesto. Nota: Podría ser necesario manipular el borde trasero de la llanta de repuesto mientras se levanta para despejar el enganche. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. © 2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 9 de 9 76156N 6-23-17 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Draw-Tite 76156 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación