Draw-Tite 24950 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24950, 77950, CQT24950
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 18 24950NP 9-7-16 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing X X
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Applications:
Years Make Models
2009 -Current* Audi A4
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and trim
levels.
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
3/4
10mm
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing X X
Representative Vehicle Photo
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 24950NP 9-7-16 Rev. A
Installation Time: 25 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Socket
Extensions
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24950, 77950, CQT24950
Equipment Required:
T25 Torx bit
Socket
Phillips
Screwdriver
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgrou
p.com/qr-product.aspx
Utility
Knife
Marker
Tape
Measure
Silicone
Sealant
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 24950NP 9-7-16 Rev. A
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which
has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety
specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24950, 77950, CQT24950
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Rear
Figure 1
Bumper
Beam
Trunk Pan
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the
RISE position only.
2009 – 2016 models:
1. Using a T25 torx bit, remove (3) screws holding the bumper fascia to the bottom of the trunk pan.
2017 – current models:
1. Using a 10mm socket, remove (2) hex nuts holding the bumper fascia to the bottom of the trunk pan.
2. Remove underbody panel – If present (single exhaust models), using a 10mm socket remove (3) hex nuts and (1) push-type rivet and temporarily remove the underbody panel.
3. Remove spare tire and jack tool kit remove spare tire and using a 10mm socket remove the jack tool kit from trunk.
4. Remove drain plugs – using a utility knife, carefully cut the caulking around the (2) rearmost drain plugs in trunk pan. Remove drain plugs and return to vehicle owner.
5. If present, temporarily move hands-free trunk release cable from fascia near area to be trimmed.
6. Trim fascia - using a tape measure, marker, and utility knife, cut a notch in the lower part of fascia, approximately 3-1/4” wide x 3” deep, centered on vehicle as shown in figure 2.
Note: Obtain vehicle owner’s permission before trimming fascia.
7. Install top plates and fasteners gently pull fascia down and install Top Plates with 4-1/2” long carriage bolts on top of bumper beam extensions.
NOTE: The bolt location varies by model year – See figures 3 and 4 for correct top plate bolt location.
8. Hitch installation - raise hitch into position aligning slots in hitch with carriage bolts and loosely install the (4) flanged locknuts onto carriage bolts.
9. Seal drain holes – using silicone caulk, seal around drain holes from inside trunk pan to prevent intrusion of water and exhaust fumes.
10. Install fasteners install (2) 1-3/4” long carriage bolts and spacer blocks from inside the trunk pan and through holes in hitch. Loosely install the (2) conical toothed washers and hex nuts.
11. Tighten all 4-1/2” long Gr5 carriage bolts with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (68 N*M)
12. Tighten all 1-3/4” long Gr5 carriage bolts with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M)
13. Reinstall hands-free trunk release cable between hitch bracket and trunk pan.
14. Reinstall the underbody panel (if equipped).
15. Reinstall (2) screws or (2) hex nuts (depending on model year) to reattach the fascia to the trunk pan.
16. Reinstall jack tool kit and spare tire into trunk.
3-1/4”
Trim
Figure 2
Bottom View
3”
Centerline
Of Vehicle
Fastener Kit: 24950F
Qty. (4)
Carriage Bolt
1/2-13 X 4-1/2" GR5
Qty. (2) Top Plate
Qty. (4)
Hex Flanged Locknut
1/2-13 Grade G
Qty. (2)
Carriage Bolt
1/2-13 X 1-3/4” GR5
Qty. (2)
Spacer block
¼” x 1.50 x 3.00
Qty. (2)
Conical toothed washer
½”
Qty. (2)
Hex Nut
½-13 Gr5
Conical Washer
Teeth side
Against hitch
Bolt location for 2017-current models
Bolt location for 2009 – 2016 models
Top Plate
Top Plate
Fig.3
Fig.4
6
Fasteners
typical
both sides
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 24950NP 9-7-16 Rev. A
2009 – 2016 models:
1. Using a T25 torx bit, remove (3) screws holding the bumper fascia
to the bottom of the trunk pan.
2017 – current models:
1. Using a 10mm socket, remove (2) hex nuts holding the bumper
fascia to the bottom of the trunk pan.
3. Remove spare tire and jack tool kit – remove spare tire and using a 10mm socket remove the jack and tool kit from trunk.
2. Remove underbody panel – If present (single exhaust models),
using a 10mm socket remove (3) hex nuts and (1) push-type rivet
and temporarily remove the underbody panel.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 24950NP 9-7-16 Rev. A
4. Remove drain plugs – using a utility knife, carefully cut the caulking
around the (2) rearmost drain plugs in trunk pan. Remove drain
plugs and return to vehicle owner.
7. Install top plates and fasteners – gently pull fascia down and
install Top Plates with 4-1/2” long carriage bolts on top of bumper
beam extensions.
NOTE: The bolt location varies by model year .
See figures 3 and 4 for correct top plate bolt location.
5. If present, temporarily move hands-free trunk release cable from fascia
near area to be trimmed.
6. Trim fascia - using a tape measure, marker, and utility knife, cut a notch in
the lower part of fascia, approximately 3-1/4” wide x 3” deep, centered on
vehicle as shown in figure 2.
Note: Obtain vehicle owner’s permission before trimming fascia.
8. Hitch installation - raise hitch into position aligning slots in hitch
with carriage bolts and loosely install the (4) flanged locknuts onto
carriage bolts, (2) per side.
3-1/4”
4-1/2”
2017-current models
2009 – 2016 models
Fig.3
Fig.4
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 24950NP 9-7-16 Rev. A
11. Tighten all 4-1/2” long Gr5 carriage bolts with torque wrench
to 50 Lb.-Ft. (68 N*M)
12. Tighten all 1-3/4” long Gr5 carriage bolts with torque wrench
to 75 Lb.-Ft. (102 N*M)
10. Install fasteners – install (2) 1-3/4” long carriage bolts and spacer blocks
from inside the trunk pan and through holes in hitch. Loosely install the (2)
conical toothed washers and hex nuts.
9. Seal drain holes – using silicone caulk, seal around drain holes
from inside trunk pan to prevent intrusion of water and exhaust
fumes.
13. Reinstall hands-free trunk release cable between
hitch bracket and trunk pan.
14. Reinstall the underbody panel (if equipped).
15. Reinstall (2) screws or (2) hex nuts (depending on
model year) to reattach the fascia to the trunk pan.
16. Reinstall jack, tool kit and spare tire into trunk.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24950, 77950,
CQT24950
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 24950NP 9-7-16 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge X X
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24950, 77950, CQT24950
Applications :
Années Marque Modèles
2009 -Actuel* Audi A4
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge X X
Photo représentative du véhicule
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 18 24950NP 9-7-16 Rev. A
Durée de l'installation : 25 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du véhicule
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
3/4
10mm
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
Rallonge
douille
Clé
dynamo
métrique
Équipement requis :
Mètre à
ruban
T15 Torx bit
Douille
Tournevis
Phillips
Couteau
universel
Marqueur
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
mastic
silicone
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 24950NP 9-7-16 Rev. A
Arrière
Figure 1
Poutre de pare-chocs
Tôle de coffre
Modèles 2009 – 2016: (1.) À l'aide de l'embout T25, retirer trois (3) vis qui fixent le carénage de pare-chocs au bas de la tôle du coffre.
Modèles 2017 – courants: (1.) À l'aide d'une douille 10 mm, retirer deux (2) écrous hexagonaux qui fixent le carénage de pare-chocs au bas de la tôle du coffre.
2. Enlever le panneau de soubassement S'il est présent (modèles à échappement simple), à l'aide d'une douille 10 mm, retirer trois (3) écrous hexagonaux et un (1) rivet-pression et enlever temporairement le panneau
de soubassement.
3. Enlever le pneu de secours, le vérin et la trousse d'outils – Enlever le pneu de secours à l'aide d'une douille 10 mm, puis retirer le vérin et la trousse d'outils du coffre.
4. Retirer les bouchons de drainage À l'aide d'un couteau utilitaire, découper avec soin le scellant autour des deux (2) bouchons de drainage les plus à l'arrière sur la tôle du coffre. Retirer les bouchons de drainage et
les remettre au propriétaire du véhicule.
5. Si le câble d'ouverture du coffre est présent, le déplacer temporairement depuis le carénage jusqu'à proximité de la zone à découper.
6. Découpage du carénage - À l'aide d'un ruban à mesurer, d'un marqueur et d'un couteau utilitaire, découper une encoche dans le bas du carénage, environ 3 1/4 po (larg.) x 3 po (prof.), centrée sur le véhicule comme
illustré à la figure 2.
Nota : Obtenir la permission du propriétaire du véhicule avant de découper le carénage.
7. Poser les plaques supérieures et la visserie – Tirer avec précaution le carénage vers le bas et poser les plaques supérieures (art. 2) avec les boulons de carrosserie longs (art. 1) sur le dessus des rallonges de la
poutre de pare-chocs.
NOTA : La position des boulons varie selon l'année-modèle – Voir les figures 3 et 4 pour la position correcte des boulons de plaque.
8. Installation de l'attelage - Soulever l'attelage en position en alignant les fentes de l'attelage sur les boulons de carrosserie et poser lâchement quatre (4) contre-écrous à embase sur ces boulons.
9. Sceller les trous de drainage – À l'aide d'un scellant au silicone, sceller le pourtour des trous de drainage depuis l'intérieur de la tôle de coffre afin de prévenir l'infiltration d'eau et de gaz d'échappement.
10. Poser la visserie Poser deux (2) boulons de carrosserie long 1 3/4 po et des blocs espaceurs depuis l'intérieur de la tôle de coffre, à travers les trous de l'attelage. Poser lâchement deux (2) rondelles coniques
dentées et écrous hexagonaux.
11. Serrer toute la visserie 4 1/2 po (long) Gr5 au couple de 50 lb-pi (68 N.m).
12. Serrer toute la visserie 1 3/4 po (long) Gr5 au couple de 75 lb-pi (102 N.m).
13. Remettre en place le câble d'ouverture du coffre entre le support d'attelage et la tôle de coffre.
14. Réinstaller le panneau de soubassement (si présent).
15. Reposer les deux (2) vis ou les deux (2) écrous hexagonaux (selon l'année-modèle) pour rattacher le carénage à la tôle de coffre.
16. Remettre en place le vérin, la trousse d'outils et le pneu de secours dans le coffre.
3-1/4”
Découper
Figure 2
Vue de dessous
3”
Ligne de centre
du véhicule
Visserie: 24950F
Qté (4)
Boulon de carrosserie
1/2-13 X 4-1/2" GR5
Qté (2) Plaque supérieure
Qté (4)
Contre-écrou à embase hex.
1/2-13 Grade G
Qté (2)
Boulon de carrosserie
1/2-13 X 1-3/4" GR5
Qté (2)
Bloc espaceur
¼” x 1.50 x 3.00
Qté (2)
Rondelle conique dentée
½”
Qté (2)
Écrou hexagonal
½-13 Gr5
Position des boulons - modèles 2017 et courants
Position des boulons - modèles 2009 - 2016
Plaque supérieure
Plaque
supérieure
Fig.3
Fig.4
6
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 24950, 77950, CQT24950
(Vendu séparément)
Ensemble de barre
de remorquage : 3593
La barre de remorquage doit
être utilisée en position
ÉLEVÉE seulement.
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Rondelle conique
Dents orientées
contre l'attelage
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir
l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes
de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de
sécurité des systèmes d’attelage.
Visserie
similaire des
deux côtés
Modèles 2009 – 2016:
1. À l'aide de l'embout T25, retirer trois (3) vis qui fixent le carénage de pare-
chocs au bas de la tôle du coffre.
Modèles 2017 – courants:
1. À l'aide d'une douille 10 mm, retirer deux (2) écrous hexagonaux qui fixent le
carénage de pare-chocs au bas de la tôle du coffre.
3. Enlever le pneu de secours, le vérin et la trousse d'outils – Enlever le pneu de secours à l'aide d'une douille 10 mm, puis retirer le vérin et la trousse d'outils du coffre.
2. Enlever le panneau de soubassement S'il est présent (modèles à
échappement simple), à l'aide d'une douille 10 mm, retirer trois (3) écrous
hexagonaux et un (1) rivet-pression et enlever temporairement le panneau
de soubassement.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 24950NP 9-7-16 Rev. A
4. Retirer les bouchons de drainage – À l'aide d'un couteau utilitaire, découper avec
soin le scellant autour des deux (2) bouchons de drainage les plus à l'arrière sur la
tôle du coffre. Retirer les bouchons de drainage et les remettre au propriétaire du
véhicule.
7. Poser les plaques supérieures et la visserie – Tirer avec précaution le carénage
vers le bas et poser les plaques supérieures (art. 2) avec les boulons de carrosserie
longs (art. 1) sur le dessus des rallonges de la poutre de pare-chocs.
NOTA : La position des boulons varie selon l'année-modèle – Voir les figures
3 et 4 pour la position correcte des boulons de plaque.
5. Si le câble d'ouverture du coffre est présent, le déplacer temporairement depuis le
carénage jusqu'à proximité de la zone à découper.
6. Découpage du carénage - À l'aide d'un ruban à mesurer, d'un marqueur et d'un
couteau utilitaire, découper une encoche dans le bas du carénage, environ 3 1/4
po (larg.) x 3 po (prof.), centrée sur le véhicule comme illustré à la figure 2.
Nota : Obtenir la permission du propriétaire du véhicule avant de découper le
carénage.
8. Installation de l'attelage - Soulever l'attelage en position en alignant les fentes de
l'attelage sur les boulons de carrosserie et poser lâchement quatre (4) contre-écrous
à embase sur ces boulons.
3-1/4”
4-1/2”
2017-current models
2009 – 2016 models
Fig.3
Fig.4
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 24950NP 9-7-16 Rev. A
11. Serrer toute la visserie 4 1/2 po (long) Gr5 au couple de 50 lb-pi (68 N.m).
12. Serrer toute la visserie 1 3/4 po (long) Gr5 au couple de 75 lb-pi (102 N.m).
10. Poser la visserie – Poser deux (2) boulons de carrosserie long 1 3/4 po et des
blocs espaceurs depuis l'intérieur de la tôle de coffre, à travers les trous de
l'attelage. Poser lâchement deux (2) rondelles coniques dentées et écrous
hexagonaux.
9. Sceller les trous de drainage – À l'aide d'un scellant au silicone,
sceller le pourtour des trous de drainage depuis l'intérieur de la tôle de
coffre afin de prévenir l'infiltration d'eau et de gaz d'échappement.
13. Remettre en place le câble d'ouverture du coffre entre le support
d'attelage et la tôle de coffre.
14. Réinstaller le panneau de soubassement (si présent).
15. Reposer les deux (2) vis ou les deux (2) écrous hexagonaux
(selon l'année-modèle) pour rattacher le carénage à la tôle de
coffre.
16. Remettre en place le vérin, la trousse d'outils et le pneu de
secours dans le coffre.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 24950NP 9-7-16 Rev. A
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du
remorquage.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24950, 77950,
CQT24950
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 13 de 9 24950NP 9-7-16 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso X X
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24950, 77950, CQT24950
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2009 -Actual* Audi A4
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso X X
Foto que representa al vehículo
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 14 de 9 24950NP 9-7-16 Rev. A
Tiempo de instalación: 25 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Tubos
3/4
10mm
Llave de
torsión
Extensión
de tubo
Trinquete
Gafas de
seguridad
Equipo necesario:
Cinta
métrica
poco T15 Torx
Enchufe
Destornillador
de estrella
(Phillips)
Navaja
utilitaria
Marcador
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o
visitar
http://www.cequent
group.com/qr-
product.aspx
Sellador
de silicona
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 18 24950NP 9 -7-16 Rev. A
Atrás
Figura 1
Travesaño del
parachoques
Colector del
baúl
Modelos 2009-2016: (1.) Con una broca Torx T25, quitar los (3) tornillos que sostienen la fascia del parachoques a la base del recolector del baúl.
2017- modelos actuales: (1.) Con un cubo de 10 mm, quitar las (2) tuercas hexagonales que sostienen la fascia del parachoques a la base del recolector del baúl.
2. Quitar el panel debajo de la carrocería: Si está presente (modelos de escape individual), con un cubo de 10 mm quitar (3) tuercas hexagonales y (1) remache de presión y quitar temporalmente el panel
debajo de la carrocería.
3. Quitar la llanta de repuesto, el gato y la caja de herramientas: Quitar la llanta de repuesto y con un cubo de 10 mm quitar el gato y el kit de herramientas del baúl.
4. Quitar los tapones de drenaje: Con ayuda de una navaja utilitaria, cortar con cuidado la masilla alrededor de los (2) tapones de drenaje más posteriores en el colector del baúl. Retirar los tapones de
drenaje y devolver al propietario del vehículo.
5. Si está presente, mover temporalmente el cable manos libres de apertura del baúl desde la fascia cerca del área a recortar.
6. Recortar la fascia: Con una cinta de medir, marcador y navaja utilitaria, recortar una muesca en la parte inferior de la fascia, aproximadamente 3-1/4" de ancho x 3" de profundidad, centrada en el vehículo
como se muestra en la figura 2.
Nota: Obtener el permiso del propietario del vehículo antes de recortar la fascia.
7. Instalar placas superiores y fijadores: Halar la fascia suavemente hacia abajo e instalar placas superiores (pieza 2) con pernos de carruaje largos (pieza 1) en la parte superior de las extensiones del
travesaño del parachoques.
NOTA: La ubicación de los pernos varía según el año del modelo. Ver las figuras 3 y 4 para la ubicación correcta de los pernos de la placa superior.
8. Instalación del enganche: Levantar el enganche a su posición alineando las ranuras en el enganche con los pernos de carruaje y sin apretar instalar las (4) tuercas de seguridad mariposa en los pernos
de carruaje.
9. Sellar los orificios de drenaje: Con silicona, sellar alrededor de los orificios de drenaje desde el interior del colector del baúl en el interior para evitar la entrada del agua y los gases de escape.
10. Instalar los fijadores: Instalar (2) pernos de carruaje de 1-3/4" de largo y bloques espaciadores desde el interior del colector del baúl y a través de los orificios en el enganche. Sin apretar, instalar las (2)
arandelas cónicas dentadas y las tuercas hexagonales.
11. Apretar todos los pernos de carruaje de 4-1/2" de largo Gr5 con una llave de torque a 50 Lb.-pies (68 N*M)
12. Apretar todos los pernos de carruaje de 1-3/4" de largo Gr5 con una llave de torque a 75 Lb.-pies (102 N*M)
13. Volver a instalar el cable manos libres de apertura del baúl entre el soporte del enganche y el colector del baúl.
14. Volver a instalar el panel debajo de la carrocería (si viene equipado).
15. Volver a instalar (2) tornillos o (2) tuercas hexagonales (dependiendo del año del modelo) para volver a instalar la fascia al colector del baúl.
16. Volver a instalar el gato, la caja de herramientas y la llanta de repuesto en el baúl.
3-1/4”
Recortar
Figura 2
Vista inferior
3”
Línea central
del vehículo
Kit de fijadores: 24950F
Cant. (4)
Perno de carruaje
1/2-13 X 4-1/2" GR5
Cant. (2) Placa superior
Cant. (4)
Tuerca de seguridad mariposa
hexagonal ½-13 Grado G
Cant. (2)
Perno de carruaje
1/2-13 X 1-3/4” GR5
Cant. (2)
Bloque espaciador
¼” x 1.50 x 3.00
Cant. (2) Arandela cónica dentada ½”
Cant. (2) Tuerca hexagonal ½”-13 Gr5
Ubicación de los pernos para los
modelos 2017-actual
Ubicación de los pernos para los modelos
2009-2016
Placa superior
Placa
superior
Fig.3
Fig. 4
6
Fijadores
iguales
ambos lados
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
Kit de barra de tracción autorizada:
La barra de tracción 3593 (se vende
por separado) se debe usar en la
posición levantada únicamente.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 24950, 77950, CQT24950
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar
el enganche
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido
firmemente al vehículo durante el remolque.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Modelos 2009-2016:
1. Con una broca Torx T25, quitar los (3) tornillos que sostienen la fascia del
parachoques a la base del recolector del baúl.
2017- modelos actuales:
1. Con un cubo de 10 mm, quitar las (2) tuercas hexagonales que sostienen la
fascia del parachoques a la base del recolector del baúl.
3. Quitar la llanta de repuesto, el gato y la caja de herramientas: Quitar la llanta de repuesto y con un cubo de 10 mm quitar el gato y el kit de herramientas del baúl.
2. Quitar el panel debajo de la carrocería: Si está presente (modelos de
escape individual), con un cubo de 10 mm quitar (3) tuercas hexagonales
y (1) remache de presión y quitar temporalmente el panel debajo de la
carrocería.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 16 de 18 24950NP 9 -7-16 Rev. A
4. Quitar los tapones de drenaje: Con ayuda de una navaja utilitaria, cortar
con cuidado la masilla alrededor de los (2) tapones de drenaje más
posteriores en el colector del baúl. Retirar los tapones de drenaje y
devolver al propietario del vehículo.
7. Instalar placas superiores y fijadores: Halar la fascia suavemente hacia abajo e
instalar placas superiores (pieza 2) con pernos de carruaje largos (pieza 1) en la
parte superior de las extensiones del travesaño del parachoques.
NOTA: La ubicación de los pernos varía según el año del modelo. Ver las
figuras 3 y 4 para la ubicación correcta de los pernos de la placa superior.
5. Si está presente, mover temporalmente el cable manos libres de apertura del baúl
desde la fascia cerca del área a recortar.
6. Recortar la fascia: Con una cinta de medir, marcador y navaja utilitaria, recortar
una muesca en la parte inferior de la fascia, aproximadamente 3-1/4" de ancho x 3"
de profundidad, centrada en el vehículo como se muestra en la figura 2.
Nota: Obtener el permiso del propietario del vehículo antes de recortar la
fascia.
8. Instalación del enganche: Levantar el enganche a su posición alineando
las ranuras en el enganche con los pernos de carruaje y sin apretar instalar
las (4) tuercas de seguridad mariposa en los pernos de carruaje.
3-1/4”
4-1/2”
2017-current models
2009 – 2016 models
Fig.3
Fig.4
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 17 de 18 24950NP 9 -7-16 Rev. A
11. Apretar todos los pernos de carruaje de 4-1/2" de largo Gr5
con una llave de torque a 50 Lb.-pies (68 N*M)
12. Apretar todos los pernos de carruaje de 1-3/4" de largo Gr5
con una llave de torque a 75 Lb.-pies (102 N*M)
10. Instalar los fijadores: Instalar (2) pernos de carruaje de 1-3/4" de largo y bloques
espaciadores desde el interior del colector del baúl y a través de los orificios en el
enganche. Sin apretar, instalar las (2) arandelas cónicas dentadas y las tuercas
hexagonales.
9. Sellar los orificios de drenaje: Con silicona, sellar alrededor de los
orificios de drenaje desde el interior del colector del baúl en el interior
para evitar la entrada del agua y los gases de escape.
13. Volver a instalar el cable manos libres de apertura del baúl entre el
soporte del enganche y el colector del baúl.
14. Volver a instalar el panel debajo de la carrocería (si viene
equipado).
15. Volver a instalar (2) tornillos o (2) tuercas hexagonales
(dependiendo del año del modelo) para volver a instalar la fascia
al colector del baúl.
16. Volver a instalar el gato, la caja de herramientas y la llanta de
repuesto en el baúl.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 18 de 18 24950NP 9 -7-16 Rev. A
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido
firmemente al vehículo durante el remolque.

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions PART NUMBERS: 24950, 77950, CQT24950 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Weight Distributing X X • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 18 24950NP 9-7-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Years Installation Instructions PART NUMBERS: 24950, 77950, CQT24950 Installation Time: 25 min Make Models 2009 -Current* Audi The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. A4 *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. Equipment Required: 3/4 10mm Safety Glasses Ratchet Phillips T25 Torx bit Screwdriver Socket Sockets Tape Measure Representative Vehicle Photo Socket Extensions Marker Torque Wrench Utility Knife Silicone Sealant Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentgrou p.com/qr-product.aspx Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Weight Distributing X X Hitch Illustration ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 24950NP 9-7-16 Rev. A ① Installation Instructions Top Plate PART NUMBERS: 24950, 77950, CQT24950 ② Authorized Drawbar Kit: 3593 (Sold Separately) Drawbar must be used in the RISE position only. Bumper Beam ④ ⑤ Conical Washer Teeth side Against hitch Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch ③ Centerline Of Vehicle 3-1/4” Fastener Kit: 24950F ① Qty. (4) Carriage Bolt 1/2-13 X 4-1/2" GR5 ② Qty. (2) Top Plate ③ Qty. (4) ④ Qty. (2) ⑤ Qty. (2) ⑥ Qty. (2) ⑦ Qty. (2) Hex Flanged Locknut 1/2-13 Grade G Carriage Bolt 1/2-13 X 1-3/4” GR5 Spacer block ¼” x 1.50 x 3.00 Conical toothed washer ½” Hex Nut ½-13 Gr5 Fig.3 Trunk Pan Top Plate 3” Bolt location for 2017-current models Rear Fasteners typical both sides Fig.4 6 ⑦ Figure 1 Trim Bottom View Figure 2 Bolt location for 2009 – 2016 models 2009 – 2016 models: 1. Using a T25 torx bit, remove (3) screws holding the bumper fascia to the bottom of the trunk pan. 2017 – current models: 1. Using a 10mm socket, remove (2) hex nuts holding the bumper fascia to the bottom of the trunk pan. 2. Remove underbody panel – If present (single exhaust models), using a 10mm socket remove (3) hex nuts and (1) push-type rivet and temporarily remove the underbody panel. 3. Remove spare tire and jack tool kit – remove spare tire and using a 10mm socket remove the jack tool kit from trunk. 4. Remove drain plugs – using a utility knife, carefully cut the caulking around the (2) rearmost drain plugs in trunk pan. Remove drain plugs and return to vehicle owner. 5. If present, temporarily move hands-free trunk release cable from fascia near area to be trimmed. 6. Trim fascia - using a tape measure, marker, and utility knife, cut a notch in the lower part of fascia, approximately 3-1/4” wide x 3” deep, centered on vehicle as shown in figure 2. Note: Obtain vehicle owner’s permission before trimming fascia. 7. Install top plates and fasteners – gently pull fascia down and install Top Plates with 4-1/2” long carriage bolts on top of bumper beam extensions. NOTE: The bolt location varies by model year – See figures 3 and 4 for correct top plate bolt location. 8. Hitch installation - raise hitch into position aligning slots in hitch with carriage bolts and loosely install the (4) flanged locknuts onto carriage bolts. 9. Seal drain holes – using silicone caulk, seal around drain holes from inside trunk pan to prevent intrusion of water and exhaust fumes. 10. Install fasteners – install (2) 1-3/4” long carriage bolts and spacer blocks from inside the trunk pan and through holes in hitch. Loosely install the (2) conical toothed washers and hex nuts. 11. Tighten all 4-1/2” long Gr5 carriage bolts with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (68 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 12. Tighten all 1-3/4” long Gr5 carriage bolts with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) 13. Reinstall hands-free trunk release cable between hitch bracket and trunk pan. 14. Reinstall the underbody panel (if equipped). 15. Reinstall (2) screws or (2) hex nuts (depending on model year) to reattach the fascia to the trunk pan. 16. Reinstall jack tool kit and spare tire into trunk. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 24950NP 9-7-16 Rev. A 2009 – 2016 models: 1. Using a T25 torx bit, remove (3) screws holding the bumper fascia to the bottom of the trunk pan. 2017 – current models: 1. Using a 10mm socket, remove (2) hex nuts holding the bumper fascia to the bottom of the trunk pan. 2. Remove underbody panel – If present (single exhaust models), using a 10mm socket remove (3) hex nuts and (1) push-type rivet and temporarily remove the underbody panel. 3. Remove spare tire and jack tool kit – remove spare tire and using a 10mm socket remove the jack and tool kit from trunk. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 24950NP 9-7-16 Rev. A 4. Remove drain plugs – using a utility knife, carefully cut the caulking around the (2) rearmost drain plugs in trunk pan. Remove drain plugs and return to vehicle owner. 5. If present, temporarily move hands-free trunk release cable from fascia near area to be trimmed. 6. Trim fascia - using a tape measure, marker, and utility knife, cut a notch in the lower part of fascia, approximately 3-1/4” wide x 3” deep, centered on vehicle as shown in figure 2. Note: Obtain vehicle owner’s permission before trimming fascia. 4-1/2” 3-1/4” 7. Install top plates and fasteners – gently pull fascia down and install Top Plates with 4-1/2” long carriage bolts on top of bumper beam extensions. NOTE: The bolt location varies by model year . See figures 3 and 4 for correct top plate bolt location. 8. Hitch installation - raise hitch into position aligning slots in hitch with carriage bolts and loosely install the (4) flanged locknuts onto carriage bolts, (2) per side. Fig.3 2017-current models Fig.4 2009 – 2016 models ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 24950NP 9-7-16 Rev. A 9. Seal drain holes – using silicone caulk, seal around drain holes from inside trunk pan to prevent intrusion of water and exhaust fumes. 11. Tighten all 4-1/2” long Gr5 carriage bolts with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (68 N*M) 12. Tighten all 1-3/4” long Gr5 carriage bolts with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico 10. Install fasteners – install (2) 1-3/4” long carriage bolts and spacer blocks from inside the trunk pan and through holes in hitch. Loosely install the (2) conical toothed washers and hex nuts. 13. Reinstall hands-free trunk release cable between hitch bracket and trunk pan. 14. Reinstall the underbody panel (if equipped). 15. Reinstall (2) screws or (2) hex nuts (depending on model year) to reattach the fascia to the trunk pan. 16. Reinstall jack, tool kit and spare tire into trunk. Sheet 6 of 18 24950NP 9-7-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 24950, 77950, CQT24950 GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Répartition de charge X X • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 24950NP 9-7-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Applications : Années Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 24950, 77950, CQT24950 Durée de l'installation : 25 min Marque Modèles 2009 -Actuel* Audi La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. A4 *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. Équipement requis : 3/4 10mm Lunettes de protection Clé à cliquet Tournevis T15 Torx bit Phillips Douille Douilles Mètre à ruban Rallonge douille Marqueur Clé dynamo métrique Couteau universel Photo représentative du véhicule mastic silicone Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Répartition de charge X X ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 8 de 18 24950NP 9-7-16 Rev. A ① Instructions d’installation Plaque supérieure ② NUMÉROS DE PIÈCE : 24950, 77950, CQT24950 Poutre de pare-chocs (Vendu séparément) Ensemble de barre de remorquage : 3593 ④ La barre de remorquage doit être utilisée en position ÉLEVÉE seulement. ⑤ Rondelle conique Dents orientées contre l'attelage 3-1/4” ③ Ligne de centre du véhicule Visserie: 24950F ① Qté (4) Boulon de carrosserie 1/2-13 X 4-1/2" GR5 ② Qté (2) Plaque supérieure ③ Qté (4) ④ Qté (2) ⑤ Qté (2) ⑥ Qté (2) ⑦ Qté (2) Contre-écrou à embase hex. 1/2-13 Grade G Boulon de carrosserie 1/2-13 X 1-3/4" GR5 Bloc espaceur ¼” x 1.50 x 3.00 Rondelle conique dentée ½” Écrou hexagonal ½-13 Gr5 Fig.3 Tôle de coffre Plaque supérieure 3” Arrière Visserie similaire des deux côtés Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Position des boulons - modèles 2017 et courants Fig.4 6 ⑦ Figure 1 Découper Vue de dessous Figure 2 Position des boulons - modèles 2009 - 2016 Modèles 2009 – 2016: (1.) À l'aide de l'embout T25, retirer trois (3) vis qui fixent le carénage de pare-chocs au bas de la tôle du coffre. Modèles 2017 – courants: (1.) À l'aide d'une douille 10 mm, retirer deux (2) écrous hexagonaux qui fixent le carénage de pare-chocs au bas de la tôle du coffre. 2. Enlever le panneau de soubassement – S'il est présent (modèles à échappement simple), à l'aide d'une douille 10 mm, retirer trois (3) écrous hexagonaux et un (1) rivet-pression et enlever temporairement le panneau de soubassement. 3. Enlever le pneu de secours, le vérin et la trousse d'outils – Enlever le pneu de secours à l'aide d'une douille 10 mm, puis retirer le vérin et la trousse d'outils du coffre. 4. Retirer les bouchons de drainage – À l'aide d'un couteau utilitaire, découper avec soin le scellant autour des deux (2) bouchons de drainage les plus à l'arrière sur la tôle du coffre. Retirer les bouchons de drainage et les remettre au propriétaire du véhicule. 5. Si le câble d'ouverture du coffre est présent, le déplacer temporairement depuis le carénage jusqu'à proximité de la zone à découper. 6. Découpage du carénage - À l'aide d'un ruban à mesurer, d'un marqueur et d'un couteau utilitaire, découper une encoche dans le bas du carénage, environ 3 1/4 po (larg.) x 3 po (prof.), centrée sur le véhicule comme illustré à la figure 2. Nota : Obtenir la permission du propriétaire du véhicule avant de découper le carénage. 7. Poser les plaques supérieures et la visserie – Tirer avec précaution le carénage vers le bas et poser les plaques supérieures (art. 2) avec les boulons de carrosserie longs (art. 1) sur le dessus des rallonges de la poutre de pare-chocs. NOTA : La position des boulons varie selon l'année-modèle – Voir les figures 3 et 4 pour la position correcte des boulons de plaque. 8. Installation de l'attelage - Soulever l'attelage en position en alignant les fentes de l'attelage sur les boulons de carrosserie et poser lâchement quatre (4) contre-écrous à embase sur ces boulons. 9. Sceller les trous de drainage – À l'aide d'un scellant au silicone, sceller le pourtour des trous de drainage depuis l'intérieur de la tôle de coffre afin de prévenir l'infiltration d'eau et de gaz d'échappement. 10. Poser la visserie – Poser deux (2) boulons de carrosserie long 1 3/4 po et des blocs espaceurs depuis l'intérieur de la tôle de coffre, à travers les trous de l'attelage. Poser lâchement deux (2) rondelles coniques dentées et écrous hexagonaux. 11. Serrer toute la visserie 4 1/2 po (long) Gr5 au couple de 50 lb-pi (68 N.m). Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. 12. Serrer toute la visserie 1 3/4 po (long) Gr5 au couple de 75 lb-pi (102 N.m). 13. Remettre en place le câble d'ouverture du coffre entre le support d'attelage et la tôle de coffre. 14. Réinstaller le panneau de soubassement (si présent). 15. Reposer les deux (2) vis ou les deux (2) écrous hexagonaux (selon l'année-modèle) pour rattacher le carénage à la tôle de coffre. 16. Remettre en place le vérin, la trousse d'outils et le pneu de secours dans le coffre. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 24950NP 9-7-16 Rev. A Modèles 2009 – 2016: 1. À l'aide de l'embout T25, retirer trois (3) vis qui fixent le carénage de parechocs au bas de la tôle du coffre. Modèles 2017 – courants: 1. À l'aide d'une douille 10 mm, retirer deux (2) écrous hexagonaux qui fixent le carénage de pare-chocs au bas de la tôle du coffre. 2. Enlever le panneau de soubassement – S'il est présent (modèles à échappement simple), à l'aide d'une douille 10 mm, retirer trois (3) écrous hexagonaux et un (1) rivet-pression et enlever temporairement le panneau de soubassement. 3. Enlever le pneu de secours, le vérin et la trousse d'outils – Enlever le pneu de secours à l'aide d'une douille 10 mm, puis retirer le vérin et la trousse d'outils du coffre. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 24950NP 9-7-16 Rev. A 4. Retirer les bouchons de drainage – À l'aide d'un couteau utilitaire, découper avec soin le scellant autour des deux (2) bouchons de drainage les plus à l'arrière sur la tôle du coffre. Retirer les bouchons de drainage et les remettre au propriétaire du véhicule. 5. Si le câble d'ouverture du coffre est présent, le déplacer temporairement depuis le carénage jusqu'à proximité de la zone à découper. 6. Découpage du carénage - À l'aide d'un ruban à mesurer, d'un marqueur et d'un couteau utilitaire, découper une encoche dans le bas du carénage, environ 3 1/4 po (larg.) x 3 po (prof.), centrée sur le véhicule comme illustré à la figure 2. Nota : Obtenir la permission du propriétaire du véhicule avant de découper le carénage. 4-1/2” 3-1/4” 7. Poser les plaques supérieures et la visserie – Tirer avec précaution le carénage vers le bas et poser les plaques supérieures (art. 2) avec les boulons de carrosserie longs (art. 1) sur le dessus des rallonges de la poutre de pare-chocs. NOTA : La position des boulons varie selon l'année-modèle – Voir les figures 3 et 4 pour la position correcte des boulons de plaque. 8. Installation de l'attelage - Soulever l'attelage en position en alignant les fentes de l'attelage sur les boulons de carrosserie et poser lâchement quatre (4) contre-écrous à embase sur ces boulons. Fig.3 2017-current models Fig.4 2009 – 2016 models ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 24950NP 9-7-16 Rev. A 9. Sceller les trous de drainage – À l'aide d'un scellant au silicone, sceller le pourtour des trous de drainage depuis l'intérieur de la tôle de coffre afin de prévenir l'infiltration d'eau et de gaz d'échappement. 11. Serrer toute la visserie 4 1/2 po (long) Gr5 au couple de 50 lb-pi (68 N.m). 12. Serrer toute la visserie 1 3/4 po (long) Gr5 au couple de 75 lb-pi (102 N.m). Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique 10. Poser la visserie – Poser deux (2) boulons de carrosserie long 1 3/4 po et des blocs espaceurs depuis l'intérieur de la tôle de coffre, à travers les trous de l'attelage. Poser lâchement deux (2) rondelles coniques dentées et écrous hexagonaux. 13. Remettre en place le câble d'ouverture du coffre entre le support d'attelage et la tôle de coffre. Réinstaller le panneau de soubassement (si présent). Reposer les deux (2) vis ou les deux (2) écrous hexagonaux (selon l'année-modèle) pour rattacher le carénage à la tôle de coffre. 16. Remettre en place le vérin, la trousse d'outils et le pneu de secours dans le coffre. 14. 15. Feuille 12 de 18 24950NP 9-7-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx NÚMEROS DE PARTES: 24950, 77950, CQT24950 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Distribución de peso X X • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2014 aumente la velocidad. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 13 de 9 24950NP 9-7-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: Años Marca 2009 -Actual* Audi Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 24950, 77950, CQT24950 Tiempo de instalación: 25 min Modelos El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. A4 *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipo necesario: 3/4 10mm Gafas de seguridad Trinquete Destornillador de estrella poco T15 Torx Enchufe (Phillips) Tubos Cinta métrica Extensión de tubo Marcador Llave de torsión Navaja utilitaria Foto que representa al vehículo Sellador de silicona Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequent group.com/qrproduct.aspx Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Distribución de peso X X ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 14 de 9 24950NP 9-7-16 Rev. A ① Instrucciones de instalación Placa superior ② Travesaño del parachoques ④ ⑤ NÚMEROS DE PARTE: 24950, 77950, CQT24950 Kit de barra de tracción autorizada: La barra de tracción 3593 (se vende por separado) se debe usar en la posición levantada únicamente. Arandela cónica Costado de dientes contra el enganche 3-1/4” ③ Línea central del vehículo Kit de fijadores: 24950F Perno de carruaje 1/2-13 X 4-1/2" GR5 ① Cant. (4) ② Cant. (2) Placa superior ③ Cant. (4) ④ ⑤ Tuerca de seguridad mariposa hexagonal ½-13 Grado G Perno de carruaje Cant. (2) 1/2-13 X 1-3/4” GR5 Bloque espaciador Cant. (2) ¼” x 1.50 x 3.00 ⑥ Cant. (2) Arandela cónica dentada ½” ⑦ Cant. (2) Tuerca hexagonal ½”-13 Gr5 Fig.3 Colector del baúl Atrás Placa superior Ubicación de los pernos para los modelos 2017-actual 3” Fijadores iguales ambos lados Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Fig. 4 6 ⑦ Figura 1 Recortar Vista inferior Figura 2 Ubicación de los pernos para los modelos 2009-2016 Modelos 2009-2016: (1.) Con una broca Torx T25, quitar los (3) tornillos que sostienen la fascia del parachoques a la base del recolector del baúl. 2017- modelos actuales: (1.) Con un cubo de 10 mm, quitar las (2) tuercas hexagonales que sostienen la fascia del parachoques a la base del recolector del baúl. 2. Quitar el panel debajo de la carrocería: Si está presente (modelos de escape individual), con un cubo de 10 mm quitar (3) tuercas hexagonales y (1) remache de presión y quitar temporalmente el panel debajo de la carrocería. 3. Quitar la llanta de repuesto, el gato y la caja de herramientas: Quitar la llanta de repuesto y con un cubo de 10 mm quitar el gato y el kit de herramientas del baúl. 4. Quitar los tapones de drenaje: Con ayuda de una navaja utilitaria, cortar con cuidado la masilla alrededor de los (2) tapones de drenaje más posteriores en el colector del baúl. Retirar los tapones de drenaje y devolver al propietario del vehículo. 5. Si está presente, mover temporalmente el cable manos libres de apertura del baúl desde la fascia cerca del área a recortar. 6. Recortar la fascia: Con una cinta de medir, marcador y navaja utilitaria, recortar una muesca en la parte inferior de la fascia, aproximadamente 3-1/4" de ancho x 3" de profundidad, centrada en el vehículo como se muestra en la figura 2. Nota: Obtener el permiso del propietario del vehículo antes de recortar la fascia. 7. Instalar placas superiores y fijadores: Halar la fascia suavemente hacia abajo e instalar placas superiores (pieza 2) con pernos de carruaje largos (pieza 1) en la parte superior de las extensiones del travesaño del parachoques. NOTA: La ubicación de los pernos varía según el año del modelo. Ver las figuras 3 y 4 para la ubicación correcta de los pernos de la placa superior. 8. Instalación del enganche: Levantar el enganche a su posición alineando las ranuras en el enganche con los pernos de carruaje y sin apretar instalar las (4) tuercas de seguridad mariposa en los pernos de carruaje. 9. Sellar los orificios de drenaje: Con silicona, sellar alrededor de los orificios de drenaje desde el interior del colector del baúl en el interior para evitar la entrada del agua y los gases de escape. 10. Instalar los fijadores: Instalar (2) pernos de carruaje de 1-3/4" de largo y bloques espaciadores desde el interior del colector del baúl y a través de los orificios en el enganche. Sin apretar, instalar las (2) arandelas cónicas dentadas y las tuercas hexagonales. 11. Apretar todos los pernos de carruaje de 4-1/2" de largo Gr5 con una llave de torque a 50 Lb.-pies (68 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido 12. Apretar todos los pernos de carruaje de 1-3/4" de largo Gr5 con una llave de torque a 75 Lb.-pies (102 N*M) firmemente al vehículo durante el remolque. 13. Volver a instalar el cable manos libres de apertura del baúl entre el soporte del enganche y el colector del baúl. 14. Volver a instalar el panel debajo de la carrocería (si viene equipado). 15. Volver a instalar (2) tornillos o (2) tuercas hexagonales (dependiendo del año del modelo) para volver a instalar la fascia al colector del baúl. 16. Volver a instalar el gato, la caja de herramientas y la llanta de repuesto en el baúl. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 18 24950NP 9 -7-16 Rev. A Modelos 2009-2016: 1. Con una broca Torx T25, quitar los (3) tornillos que sostienen la fascia del parachoques a la base del recolector del baúl. 2017- modelos actuales: 1. Con un cubo de 10 mm, quitar las (2) tuercas hexagonales que sostienen la fascia del parachoques a la base del recolector del baúl. 2. Quitar el panel debajo de la carrocería: Si está presente (modelos de escape individual), con un cubo de 10 mm quitar (3) tuercas hexagonales y (1) remache de presión y quitar temporalmente el panel debajo de la carrocería. 3. Quitar la llanta de repuesto, el gato y la caja de herramientas: Quitar la llanta de repuesto y con un cubo de 10 mm quitar el gato y el kit de herramientas del baúl. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 16 de 18 24950NP 9 -7-16 Rev. A 4. Quitar los tapones de drenaje: Con ayuda de una navaja utilitaria, cortar con cuidado la masilla alrededor de los (2) tapones de drenaje más posteriores en el colector del baúl. Retirar los tapones de drenaje y devolver al propietario del vehículo. 5. Si está presente, mover temporalmente el cable manos libres de apertura del baúl desde la fascia cerca del área a recortar. 6. Recortar la fascia: Con una cinta de medir, marcador y navaja utilitaria, recortar una muesca en la parte inferior de la fascia, aproximadamente 3-1/4" de ancho x 3" de profundidad, centrada en el vehículo como se muestra en la figura 2. Nota: Obtener el permiso del propietario del vehículo antes de recortar la fascia. 4-1/2” 3-1/4” 7. Instalar placas superiores y fijadores: Halar la fascia suavemente hacia abajo e instalar placas superiores (pieza 2) con pernos de carruaje largos (pieza 1) en la parte superior de las extensiones del travesaño del parachoques. NOTA: La ubicación de los pernos varía según el año del modelo. Ver las figuras 3 y 4 para la ubicación correcta de los pernos de la placa superior. 8. Instalación del enganche: Levantar el enganche a su posición alineando las ranuras en el enganche con los pernos de carruaje y sin apretar instalar las (4) tuercas de seguridad mariposa en los pernos de carruaje. Fig.3 2017-current models Fig.4 2009 – 2016 models ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 17 de 18 24950NP 9 -7-16 Rev. A 9. Sellar los orificios de drenaje: Con silicona, sellar alrededor de los orificios de drenaje desde el interior del colector del baúl en el interior para evitar la entrada del agua y los gases de escape. 11. Apretar todos los pernos de carruaje de 4-1/2" de largo Gr5 con una llave de torque a 50 Lb.-pies (68 N*M) 12. Apretar todos los pernos de carruaje de 1-3/4" de largo Gr5 con una llave de torque a 75 Lb.-pies (102 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México 10. Instalar los fijadores: Instalar (2) pernos de carruaje de 1-3/4" de largo y bloques espaciadores desde el interior del colector del baúl y a través de los orificios en el enganche. Sin apretar, instalar las (2) arandelas cónicas dentadas y las tuercas hexagonales. 13. Volver a instalar el cable manos libres de apertura del baúl entre el soporte del enganche y el colector del baúl. 14. Volver a instalar el panel debajo de la carrocería (si viene equipado). 15. Volver a instalar (2) tornillos o (2) tuercas hexagonales (dependiendo del año del modelo) para volver a instalar la fascia al colector del baúl. 16. Volver a instalar el gato, la caja de herramientas y la llanta de repuesto en el baúl. Hoja 18 de 18 24950NP 9 -7-16 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Draw-Tite 24950 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación