Transcripción de documentos
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Installation Instructions
PART NUMBERS: 36587, 90247, 06947
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
3500lb. (1587kg)
300lb. (136kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Rev 9/2014
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 21
36587NP
1-18-16
Rev. D
Cequent™ Performance Products, Inc.
Installation Instructions
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Applications:
Years
PART NUMBERS: 36587, 90247, 06947
Installation Time: 30MIN
Make
Models
2015-Current* Jeep
Renegade
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Equipment Required:
Safety
Glasses
Pliers
Ratchet
Socket
Extension
21 mm
3 / 4 ‘’
Sockets
Drill
Torque
Wrench
Representative Vehicle Photo
Flat
Head Screw
Driver
1” Holesaw
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
3500 lb. (1587 kg)
300lb. (136 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
Hitch Illustration
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 2 of 21
36587NP
1-18-16
Rev. D
`
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Drill 1” access
hole
Installation Instructions
①
Qty.(4)
Carriage bolt
½”-13 x 1.75 GR5
PART NUMBERS: 36587, 90247, 06947
②
Qty. (4)
Hex Nut
½”
l
Qty. (4)
Spacer 1” x 2”
m
Qty. (4)
Conical Tooth
Washer ½”
n
Qty. (4)
Fish wire
½-13
Authorized Drawbar Kit:
36071 (Sold Separately)
Drawbar must be used in
the RISE position only.
l
m
This page is for vehicles without existing
towhooks
Frame rail
②
①
②
①
Fastener Kit: 36587F
②
①
Teeth side
against hitch
l
m
②
①
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
l
m
Rear
Figure 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Remove rubber plugs from attachment holes., 1 at the end of the frame rail and one on the outside of the frame rail forward of the exhaust hanger. Scrape frame rails to remove any caulk near the
attachment holes.
Using a 1” holesaw drill an access hole for the fasteners. Locate the area between exhaust hanger bracket and suspension mount on the frame rail. (You may need to use pliers to bend the heat shield out
of the way.) Repeat for the other side.
Fishwire the carriage bolt and spacer thru the access hole into the rearward attachment hole (both sides), leave fishwires attached.
Passenger side only Remove the 10mm nut holding the plastic inner fender to the vehicle to allow the plastic to be pulled outward for hitch installation.
Raise hitch into position, guiding the fishwire ends thru the attachment hole on the hitch. Once the hitch is in place remove the fishwire and install the conical washer (teeth side against hitch) and nut.
Hand tighten only at this time.
Fishwire the second carriage bolt and spacer thru the access hole and thru the attachment hole in the frame rail and hitch, install the conical washer (teeth side against hitch) and nut. Removing the access
door on passenger side inner fender may help with the upper fastener installation.
Tighten all 1/2” fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Re-install the 10mm nut for the plastic inner fender and the access door removed earlier.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced.
Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 21
36587NP
1-18-16
Rev. D
1. Remove rubber plugs from attachment holes., 1 at the end of the frame rail and one on
the outside of the frame rail forward of the exhaust hanger. Scrape frame rails to remove any
caulk near the attachment holes.
2. Using a 1” holesaw drill an access hole for the fasteners. Locate the area between exhaust
hanger bracket and suspension mount on the frame rail. (You may need to use pliers to bend
the heat shield out of the way.) Repeat for the other side.
3. Fishwire the carriage bolt and spacer thru the access hole into the rearward attachment
hole (both sides), leave fishwires attached.
4. Passenger side only, remove the 10mm nut holding the plastic inner fender to the
vehicle to allow the plastic to be pulled outward for hitch installation. Removing the access
door in the inner fender may make fastener installation easier.
*Example of fishwire technique
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 4 of 21
36587NP
1-18-16
Rev. D
5. Raise hitch into position, guiding the fishwire ends thru the attachment hole on the hitch.
Once the hitch is in place remove the fishwire and install the conical washer (teeth side against
hitch) and nut. Hand tighten only at this time.
6. Fishwire the second carriage bolt and spacer thru the access hole and thru the attachment
hole in the frame rail and hitch, install the conical washer (teeth side against hitch) and nut.
*Example of fishwire technique
7. Tighten all 1/2” fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M)
8. Re-install the 10mm nut for the plastic inner fender and the access door removed earlier.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 5 of 21
36587NP
1-18-16
Rev. D
`
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Installation Instructions
PART NUMBERS: 36587, 90247, 06947
Authorized Drawbar Kit:
36071 (Sold Separately)
Drawbar must be used in
the RISE position only.
Existing
M14 Bolt
This page is for vehicles with existing
towhooks
Frame rail
Existing
M14 Bolt
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
1.
2.
3.
4.
Existing
M14 Bolt
Rear
Existing
M14 Bolt
Figure 1
Remove existing M14 bolts from attachment holes, 1 at the end of the frame rail and one on the outside of the frame rail forward of the exhaust hanger. Keep for re-installation.
Scrape frame rails to remove any caulk near the attachment holes.
Raise hitch into position and re-install the M14 fasteners removed in the previous step.
Tighten all M14 fasteners with torque wrench to 115Lb.-Ft. (156N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 6 of 21
36587NP
1-18-16
Rev. D
1. Remove existing M14 bolts from attachment holes., 1 at the end of the frame rail and one
on the outside of the frame rail forward of the exhaust hanger. Scrape frame rails to remove
any caulk near the attachment holes. Keep for re-installation.
3. Raise hitch into position and re-install the M14 fasteners removed in the previous step.
2. Scrape frame rails to remove any caulk near the attachment holes.
4. Tighten all M14 fasteners with torque wrench to 115Lb.-Ft. (156N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 7 of 21
36587NP
1-18-16
Rev. D
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 36587, 90247, 06947
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
3500lb. (1587kg)
300lb. (136kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 21
36587NP
1-18-16
Rev. D
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Applications :
Années
Marque
NUMÉROS DE PIÈCES : 36587, 90247, 06947
Temps nécessaire à
l'installation : 30min
Modèles
2015-Current* Jeep
Instructions d’installation
Renegade
*Visitez notre site Web pour obtenir les
renseignements les plus récents sur les
années d'application et les niveaux de
garniture.
Le temps indiqué ci-dessus représente une
durée moyenne pour des installateurs
professionnels. Si vous ne vous sentez pas à
l'aise pour réaliser cette installation par vousmême ou si vous avez besoin d'aide, veuillez
contacter un installateur professionnel.
Equipment Required:
Lunettes de
sécurité
Pinces
21 mm
3 / 4 ‘’
Douilles
Cliquet
Rallonge de
douille de 6 po
Perceuse
Clé
dynamométr
ique
Photo représentative d'un véhicule
Tournevis à
tête plate
1” Trou
scie
Avant
du
véhicule
NE PAS DÉPASSER LA VALEUR NOMINALE INFÉRIEURE
DE REMORQUAGE ÉTABLIE PAR LE FABRICANT OU :
Type d'attelage
Poids brut max. de la
remorque
Poids max. de la
flèche
Poids de transport
3500lb. (1587kg)
300lb. (136kg)
Distribution du poids
N/A
N/A
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 9 de 21
36587NP
1-18-16
Rev. D
`
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Percer un trou
d'accès de 1 po
Instructions d’installation
①
Qté (4)
Boulon de carrosserie
½”-13 x 1.75 GR5
NUMÉROS DE PIÈCE : 36587, 90247, 06947
②
Qté (4)
Écrou hexagonal ½”
l
Qté (4)
Espaceur 1” x 2”
m
Qté (4)
Rondelle conique
dentée 1/2”
n
Qté (4)
Fil de tirage
½-13
Ensemble de barre de remorquage autorisé:
36071 (vendu séparément).
La barre de remorquage doit être utilisée
dans la position ÉLEVÉE seulement.
l
m
Cette page concerne les véhicules
dépourvus de crochets de remorquage.
②
①
Visserie: 36587F
Longeron
Dents orientées
contre l'attelage
②
①
②
①
l
m
②
①
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
l
m
Arrière
Figure 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Enlever les bouchons en caoutchouc des trous de fixations, un bouchon à l'extrémité de chaque longeron et un bouchon sur l'extérieur du longeron à l'avant du support d'échappement. Gratter les
longerons pour enlever le calfeutrant à proximité des trous de fixation.
À l'aide d'une scie-cloche, percer un trou d'accès pour la visserie. Repérer la zone entre la ferrure du support d'échappement et la monture de suspension sur le longeron. (Une pince peut s'avérer
nécessaire pour courber l'écran thermique et ainsi dégager l'accès.) Répéter de l’autre côté.
À l'aide d'un fil de tirage, acheminer le boulon de carrosserie et l'espaceur à travers le trou d'accès puis dans le trou de fixation arrière (deux côtés), laisser les fils de tirage attachés.
Côté passager seulement. Enlever l'écrou 10 mm qui fixe la doublure intérieure en plastique au véhicule afin de permettre au plastique d'être tiré vers l'extérieur pour faciliter l'installation de l'attelage.
Soulever l'attelage en position, en guidant les extrémités du fil de tirage dans les trous de fixation de l'attelage. Une fois l'attelage en place, retirer le fil de tirage et poser la rondelle conique (dents
orientées contre l'attelage) et l'écrou. Serrer à la main seulement à ce moment.
À l'aide d'un fil de tirage, acheminer le deuxième boulon de carrosserie et son espaceur à travers les trous d'accès et de fixation du longeron et de l'attelage, poser la rondelle conique (dents orientées
contre l'attelage) et l'écrou. L'enlèvement de la porte d'accès sur la doublure intérieure côté passager peut faciliter la pose de la visserie supérieure.
Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m).
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Reposer l'écrou 10 mm de la doublure intérieure en plastique ainsi que la porte d'accès enlevés précédemment.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration
d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais
utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 10 de 21
36587NP
1-18-16
Rev. D
1. Enlever les bouchons en caoutchouc des trous de fixations, un bouchon à l'extrémité de
chaque longeron et un bouchon sur l'extérieur du longeron à l'avant du support
d'échappement. Gratter les longerons pour enlever le calfeutrant à proximité des trous de
fixation.
2. À l'aide d'une scie-cloche, percer un trou d'accès pour la visserie. Repérer la zone entre la
ferrure du support d'échappement et la monture de suspension sur le longeron. (Une pince
peut s'avérer nécessaire pour courber l'écran thermique et ainsi dégager l'accès.) Répéter de
l’autre côté.
3. À l'aide d'un fil de tirage, acheminer le boulon de carrosserie et l'espaceur à travers le
trou d'accès puis dans le trou de fixation arrière (deux côtés), laisser les fils de tirage
attachés.
4. Côté passager seulement. Enlever l'écrou 10 mm qui fixe la doublure intérieure en
plastique au véhicule afin de permettre au plastique d'être tiré vers l'extérieur pour faciliter
l'installation de l'attelage.
*Example of fishwire technique
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 11 de 21
36587NP
1-18-16
Rev. D
5. Soulever l'attelage en position, en guidant les extrémités du fil de tirage dans les trous de
fixation de l'attelage. Une fois l'attelage en place, retirer le fil de tirage et poser la rondelle
conique (dents orientées contre l'attelage) et l'écrou. Serrer à la main seulement à ce moment.
6. À l'aide d'un fil de tirage, acheminer le deuxième boulon de carrosserie et son espaceur à
travers les trous d'accès et de fixation du longeron et de l'attelage, poser la rondelle conique
(dents orientées contre l'attelage) et l'écrou. L'enlèvement de la porte d'accès sur la
doublure intérieure côté passager peut faciliter la pose de la visserie supérieure.
*Example of fishwire technique
7. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m).
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du
remorquage.
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
8. Reposer l'écrou 10 mm de la doublure intérieure en plastique ainsi que la porte d'accès
enlevés précédemment.
Feuille 12 de 21
36587NP
1-18-16
Rev. D
`
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 36587, 90247, 06947
Ensemble de barre de remorquage autorisé:
36071 (vendu séparément).
La barre de remorquage doit être utilisée
dans la position ÉLEVÉE seulement.
Boulon M14 existant
Cette page concerne les véhicules
équipés de crochets de remorquage.
Longeron
Boulon M14 existant
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
1.
2.
3.
4.
Boulon M14 existant
Arrière
Boulon M14 existant
Figure 1
Enlever les boulons M14 existants des trous de fixations, un boulon à l'extrémité de chaque longeron et un boulon sur l'extérieur du longeron à l'avant du support d'échappement.
Conserver les boulons en vue de leur réinstallation.
Gratter les longerons pour enlever le calfeutrant à proximité des trous de fixation.
Soulever l’attelage en position et reposer la visserie M14 enlevée à l'étape précédente.
Serrer toute la visserie M14 au couple de 115 lb-pi (156 N.m).
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New
York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 13 de 21
36587NP
1-18-16
Rev. D
1. Enlever les boulons M14 existants des trous de fixations, un boulon à l'extrémité de
chaque longeron et un boulon sur l'extérieur du longeron à l'avant du support
d'échappement. Conserver les boulons en vue de leur réinstallation.
3. Soulever l’attelage en position et reposer la visserie M14 enlevée à l'étape précédente.
2. Gratter les longerons pour enlever le calfeutrant à proximité des trous de fixation.
4. Serrer toute la visserie M14 au couple de 115 lb-pi (156 N.m).
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors
du remorquage.
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 14 de 21
36587NP
1-18-16
Rev. D
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
Instrucciones de instalación
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
NÚMEROS DE PARTES: 36587, 90247, 06947
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso
3500lb. (1587kg)
300lb. (136kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 9/2014
aumente la velocidad.
© 2015, 2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 15 de 21
36587NP
1-18-16
Rev. D
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Aplicaciones:
Años
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 36587, 90247, 06947
Tiempo de instalación: 30min.
Marca
Modelos
2015-Current* Jeep
Renegade
*Visite nuestro sitio web para la
información más actualizada respecto a
los años de aplicación y los niveles de
recorte.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Equipment Required:
Gafas de
seguridad
Alicates
Trinquete
Extensión
de tubo
21 mm
3 / 4 ‘’
Tubos
Taladro
Foto que representa al vehículo
Llave de
torsión
Destornillador
cabeza plana
1” sierra de
perforación
Frente
del
vehículo
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
3500lb. (1587kg)
300lb. (136kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
© 2015, 2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 16 de 21
36587NP
1-18-16
Rev. D
`
Siempre use GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el
enganche
Perfore orificio de
acceso de 1"
①
Cant. (4)
Perno de carruaje
½”-13 x 1.75 GR5
②
Cant. (4)
Tuerca hexagonal
½”
l
Cant. (4)
Espaciador 1" x 2"
m
Cant. (4)
Arandela cónica
dentada, ½”
n
Cant. (4)
Alambre de insertar
½-13
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 36587, 90247, 06947
Kit de barra de tracción autorizada:
La barra de tracción 36071 (se vende por
separado) se debe usar en la posición
levantada únicamente.
l
m
Esta página es para vehículos sin ganchos de
remolque existentes
②
①
Larguero del
bastidor
Kit de fijadores: 36587F
②
①
②
①
Costado con
dientes contra
el enganche
l
m
Escanee para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visite
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
l
m
②
①
Atrás
Figura 1
Retire los tapones de goma de los orificios de fijación, 1 al final del larguero del bastidor y uno en el exterior del larguero del bastidor al frente del colgante del escape. Raspe los largueros del bastidor
para eliminar cualquier masilla cerca de los orificios de fijación.
Use una sierra de copa de 1" para perforar un orificio de acceso para los fijadores. Localice el área entre el soporte colgante del escape y el montaje de la suspensión en el larguero del bastidor. (Es posible
que tenga que utilizar pinzas para doblar el protector de calor para quitarlo del camino.) Repita para el otro lado.
Inserte mediante el alambre de insertar el perno de carruaje y el espaciador a través del orificio de acceso en el orificio de fijación posterior (ambos lados), deje el alambre de insertar adjunto.
Del lado del pasajero únicamente, retire la tuerca de 10mm que sostiene el guardabarros interior de plástico al vehículo para permitir que el plástico se hale hacia afuera para la instalación del enganche.
Levante el enganche a su posición, pasando los alambres de insertar por los orificios de fijación en el enganche. Una vez que el enganche esté en su lugar retire el alambre de insertar e instale la arandela
cónica (el lado de los dientes contra el enganche) y la tuerca. Apriete a mano únicamente por el momento.
Inserte con el alambre de insertar el segundo perno de carruaje y el espaciador a través del orificio de acceso a través del orificio de fijación en el larguero del bastidor y el enganche, instale la arandela
cónica (el lado de los dientes contra el enganche) y la tuerca. Quitar la puerta de acceso en el guardabarros interior del lado del pasajero puede ayudar con la instalación de un fijador superior.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Apriete todos los fijadores de 1/2" con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M)
Vuelva a instalar la tuerca de 10 mm para el guardabarros interior de plástico y la puerta de acceso que se quitó anteriormente.
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe
retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 17 de 21
36587NP
1-18-16
Rev. D
1. Enlever les bouchons en caoutchouc des trous de fixations, un bouchon à l'extrémité de
chaque longeron et un bouchon sur l'extérieur du longeron à l'avant du support
d'échappement. Gratter les longerons pour enlever le calfeutrant à proximité des trous de
fixation.
2. À l'aide d'une scie-cloche, percer un trou d'accès pour la visserie. Repérer la zone entre la
ferrure du support d'échappement et la monture de suspension sur le longeron. (Une pince
peut s'avérer nécessaire pour courber l'écran thermique et ainsi dégager l'accès.) Répéter de
l’autre côté.
3. À l'aide d'un fil de tirage, acheminer le boulon de carrosserie et l'espaceur à travers le
trou d'accès puis dans le trou de fixation arrière (deux côtés), laisser les fils de tirage
attachés.
4. Côté passager seulement. Enlever l'écrou 10 mm qui fixe la doublure intérieure en
plastique au véhicule afin de permettre au plastique d'être tiré vers l'extérieur pour faciliter
l'installation de l'attelage.
*Example of fishwire technique
© 2015, 2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 18 de 21
36587NP
1-18-16
Rev. D
5. Soulever l'attelage en position, en guidant les extrémités du fil de tirage dans les trous de
fixation de l'attelage. Une fois l'attelage en place, retirer le fil de tirage et poser la rondelle
conique (dents orientées contre l'attelage) et l'écrou. Serrer à la main seulement à ce moment.
6. À l'aide d'un fil de tirage, acheminer le deuxième boulon de carrosserie et son espaceur à
travers les trous d'accès et de fixation du longeron et de l'attelage, poser la rondelle conique
(dents orientées contre l'attelage) et l'écrou. L'enlèvement de la porte d'accès sur la
doublure intérieure côté passager peut faciliter la pose de la visserie supérieure.
*Example of fishwire technique
7. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m).
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du
remorquage.
© 2015, 2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México
8. Reposer l'écrou 10 mm de la doublure intérieure en plastique ainsi que la porte d'accès
enlevés précédemment.
Hoja 19 de 21
36587NP
1-18-16
Rev. D
`
Siempre use GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el
enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 36587, 90247, 06947
Kit de barra de tracción autorizada:
La barra de tracción 36071 (se vende por
separado) se debe usar en la posición
levantada únicamente.
Perno M10
existente
Esta página es para vehículos con
ganchos de remolque existentes
Larguero del
bastidor
Perno M14
existente
Escanee para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visite
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
1.
2.
3.
4.
Perno M14
existente
Atrás
Perno M14
existente
Figura 1
Retire los pernos M14 existentes de los orificios de fijación, 1 al final del larguero del bastidor y uno en el exterior del larguero del bastidor al frente del colgante del escape. Conserve para reinstalación.
Raspe los largueros del bastidor para eliminar cualquier masilla cerca de los orificios de fijación.
Levante el enganche a su posición y vuelva a instalar los fijadores M14 que se quitaron en el paso anterior.
Apriete todos los fijadores M14 con una llave de torsión a 115 Lb.-pies. (156N * M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la
carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo
y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 20 de 12
36587NP
1-18-16
Rev. D
1. Enlever les boulons M14 existants des trous de fixations, un boulon à l'extrémité de
chaque longeron et un boulon sur l'extérieur du longeron à l'avant du support
d'échappement. Conserver les boulons en vue de leur réinstallation.
3. Soulever l’attelage en position et reposer la visserie M14 enlevée à l'étape précédente.
2. Gratter les longerons pour enlever le calfeutrant à proximité des trous de fixation.
4. Serrer toute la visserie M14 au couple de 115 lb-pi (156 N.m).
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors
du remorquage.
© 2015, 2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 21 de 21
36587NP
1-18-16
Rev. D