Draw-Tite 36586† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
Installation Instructions
PART NUMBERS: 36586, 90246, 06173,
36397 (Uhaul)
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 36586NP 5-07-16 Rev. D
To prevent SERIOUS INJURIES, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 3500 lb. (1588 kg) 300 lb. (136 kg)
Weight Distributing X X
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Cequent
CequentCequent
Cequent
Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 36586, 90246, 06173,
36397 (Uhaul)
Applications:
Years Make Models
2015-Current* Lincoln MKC
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
13mm
10mm
11/16 ‘’
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying 3500 lb. (1588 kg) 300 lb. (136 kg)
Weight Distributing X X
Representative Vehicle Photo
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 36586NP 5-07-16 Rev. D
Installation Time: 45 min.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Forward
Die Grinder
6” Socket
Extension
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 36586NP 5-07-16 Rev. D
Note: Remove side brackets from hitch. Fasteners to be re-used during installation
1. Lower exhaust by removing the (2) 8mm bolts from the hanger bracket on both sides of the vehicle.
2. Enlarge the access hole with a die grinder to allow 7/16” carriage bolts and spacers access to both sides of vehicle frame rail.
3. Fishwire the 7/16” carriage bolts and spacers through the enlarged access hole and out the two side mounting holes in the frame rail, leave fishwires attached. See Figure 2.
4. Raise side brackets over fishwires, remove fishwires and install conical washers and nuts on both sides. Hand tight only at this time.
5. Slide the hitch in from the rear passenger side of the vehicle over the exhaust and into position.
6. Bolt together the hitch with the side brackets with 7/16” carriage bolts, conical washers and nuts. Hand tight only at this time.
7. Sandwich (4) .25” x 1” x 1.5” spacers between hanger bracket and frame rail on both sides, and reattach the hanger bracket with the M8 bolts in fastener kit. Make sure the holes on hanger bracket and spacers line up
for the bolt to go through.
8. Tighten all M8 CL10.9 fasteners with torque wrench to 20 Lb.-Ft. (27 N*M) and all 7/16” GR5 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (68 N*M). If needed, remove the two nuts holding inner fender on passenger
side to ease installation of forward attachment point.
Note: Check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch
or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Qty. (10) Carriage bolt
7/16” - 14 x 1.50 GR5
Qty. (4) Spacer
1/4” x 7/8” x 3
Qty. (10) Conical washer
7/16”
Qty. (10) Hex Nut
7/16” - 14 GR2
Qty. (4) Fish wire
7/16” - 14
Qty. (8) Spacer (round hole)
.250 x 1 x1.5
Qty. (4) Bolt
M8x1.25x40 CL10.9
Qty. (4) Lock Washer
5/16”
9
Qty. (4) Flat Washer
5/16”
③④
Fastener Kit: 36586F
Installation Instructions
PART NUMBERS: 36586, 90246, 06173,
36397 (Uhaul)
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
①②
③④
FASTENERS
TYPICAL
ON BOTH SIDES
Figure 1
Figure 2
Rear
①②
③④
Frame rail
Access hole
Drawbar must be used in
the RISE position only.
Drawbar Kit:
36061
(Sold separately)
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 15 36586NP 5-07-16 Rev. D
Note: Remove side brackets from hitch. Fasteners to be re-used during
installation
1. Lower exhaust by removing the (2) 8mm bolts from the hanger bracket
on both sides of the vehicle.
2. Enlarge the access hole with a die grinder to allow 7/16” carriage bolts and
spacers access to both sides of vehicle frame rail.
3. Fishwire the 7/16” carriage bolts and spacers through the enlarged access
hole and out the two side mounting holes in the frame rail, leave fishwires
attached. See Figure 2.
4. Raise side brackets over fishwires, remove fishwires and install conical
washers and nuts on both sides. Hand tight only at this time.
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 36586NP 5-07-16 Rev. D
5. Slide the hitch in from the rear passenger side of the vehicle over the
exhaust and into position.
7. Sandwich (4) .25” x 1” x 1.5” spacers between hanger bracket and frame
rail on both sides, and reattach the hanger bracket with the M8 bolts in
fastener kit. Make sure the holes on hanger bracket and spacers line up for
the bolt to go through.
8. Tighten all M8 CL10.9 fasteners with torque wrench to 20 Lb.-Ft. (27
N*M) and all 7/16” GR5 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (68
N*M). If needed, remove the two nuts holding inner fender on passenger
side to ease installation of forward attachment point.
6. Bolt together the hitch with the side brackets with 7/16” carriage bolts,
conical washers and nuts. Hand tight only at this time.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Cequent
CequentCequent
Cequent
Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PCES : 36586, 90246, 06173,
36397 (Uhaul)
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1588 kg) 300 lb. (136 kg)
Répartition de charge X X
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Cequent
CequentCequent
Cequent
Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PCES : 36586, 90246, 06173,
36397 (Uhaul)
Applications:
Années Marque Modèles
2015-actuel* Lincoln MKC
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année
et une version particulières.
Équipement requis :
Clé à
cliquet
Clé
dynamométrique
Lunettes de
protection
Douilles
13mm
10mm
11/16 ‘’
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1588 kg) 300 lb. (136 kg)
Répartition de charge X X
Photo représentative du véhicule
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D
Durée de l'installation : 45 min.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant
Meule à
rectifier
6” Douilles
extensión
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D
Remarque: Retirez les supports latéraux de l'attelage. Attaches à être réutilisés lors de l'installation
1. Abaisser l'échappement en enlevant deux (2) boulons 8 mm de la ferrure du support des deux côtés du véhicule.
2. Agrandir le trou d'accès à l'aide d'une meule à rectifier pour que les boulons de carrosserie 7/16 po et leurs espaceurs puissent accéder aux deux côtés du longeron du véhicule.
3. À l'aide d'un fil de tirage, acheminer les boulons de carrosserie 7/16 po et leurs espaceurs à travers le trou d'accès agrandi, puis les faire sortir par les deux trous de montage du longeron, laisser les fils de tirage
attachés. Voir la Figure 2.
4. Soulever les supports latéraux au-dessus des fils de tirage, retirer ces derniers puis poser les rondelles coniques et les écrous des deux côtés. Serrer à la main seulement pour le moment.
5. Glisser l'attelage depuis le côté passager arrière du véhicule au-dessus de l'échappement puis en position.
6. Boulonner l'attelage aux supports latéraux à l'aide de boulons de carrosserie 7/16 po, de rondelles coniques et d'écrous. Serrer à la main seulement pour le moment.
7. Intercaler quatre (4) espaceurs .25” x 1” x 1.5” entre la ferrure de support et le longeron des deux côtés, puis refixer la ferrure à l'aide de boulons M8 fournis dans la trousse de visserie. S'assurer que les trous des
ferrures de support et les espaceurs s'alignent bien pour permettre l'introduction des boulons.
8. Serrer toute la visserie M8 CL10.9 au couple de 20 lb-pi (27 N.m) et toute la visserie 7/16 po GR5 au couple de 50 lb-pi (68 N.m). Au besoin, enlever les deux écrous qui fixent le garde-boue intérieur côté passager
pour faciliter la pose au point de fixation avant.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New
York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Qté (10) Boulon de carrosserie
7/16” - 14 x 1.50 GR5
Qté (4) Espaceur
1/4” x 7/8” x 3
Qté (10) Rondelle conique
7/16”
Qté (10) Écrou hexagonal
7/16”-14 GR2
Qté (4) Fil de tirage
7/16”-14
Qté (8) Espaceur (trou rond)
.250 x 1 x 1.5
Qté (4) Boulon
M8 x 1.25 x 40 CL10.9
Qté (4) Rondelle frein
5/16”
9
Qté (4) Rondelle plate
5/16”
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PCE : 36586, 90246, 06173,
36397 (Uhaul)
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
VISSERIE SIMILAIRE
DES DEUX CÔTÉS
Figure 2
Figure 1
Visserie : 36586F
①②
①②
③④
③④
③④
Longeron
Trou d'accès
Arrière
La barre de remorquage doit être
utilisée en position ÉLEVÉE
seulement.
Ensemble de barre
de remorquage :
36061
(Vendu séparément)
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D
Remarque: Retirez les supports latéraux de l'attelage. Attaches à être
réutilisés lors de l'installation
1. Abaisser l'échappement en enlevant deux (2) boulons 8 mm de la
ferrure du support des deux côtés du véhicule.
2. Agrandir le trou d'accès à l'aide d'une meule à rectifier pour que les boulons
de carrosserie 7/16 po et leurs espaceurs puissent accéder aux deux côtés du
longeron du véhicule.
3. À l'aide d'un fil de tirage, acheminer les boulons de carrosserie 7/16 po et
leurs espaceurs à travers le trou d'accès agrandi, puis les faire sortir par les
deux trous de montage du longeron, laisser les fils de tirage attachés. Voir la
Figure 2.
4. Soulever les supports latéraux au-dessus des fils de tirage, retirer ces
derniers puis poser les rondelles coniques et les écrous des deux côtés.
Serrer à la main seulement pour le moment.
©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D
5. Glisser l'attelage depuis le côté passager arrière du véhicule au-dessus
de l'échappement puis en position.
7. Intercaler quatre (4) espaceurs .25” x 1” x 1.5” entre la ferrure de
support et le longeron des deux côtés, puis refixer la ferrure à l'aide de
boulons M8 fournis dans la trousse de visserie. S'assurer que les trous des
ferrures de support et les espaceurs s'alignent bien pour permettre
l'introduction des boulons.
8. Serrer toute la visserie M8 CL10.9 au couple de 20 lb-pi (27 N.m) et toute
la visserie 7/16 po GR5 au couple de 50 lb-pi (68 N.m). Au besoin, enlever
les deux écrous qui fixent le garde-boue intérieur côté passager pour faciliter
la pose au point de fixation avant.
6. Boulonner l'attelage aux supports latéraux à l'aide de boulons de
carrosserie 7/16 po, de rondelles coniques et d'écrous. Serrer à la main
seulement pour le moment.
.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule
lors du remorquage.
Cequent
CequentCequent
Cequent
Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 36586, 90246, 06173,
36397 (Uhaul)
© 2015, 2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 11 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 3500 lb. (1588 kg) 300 lb. (136 kg)
Distribución de peso X X
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Cequent
CequentCequent
Cequent
Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 36586, 90246, 06173,
36397 (Uhaul)
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2015-Actual* Lincoln MKC
*Visite nuestro sitio web para la
información más actualizada respecto a
los años de aplicación y los niveles de
recorte.
Equipment Required:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
13mm
10mm
11/16 “
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 3500 lb. (1588 kg) 300 lb. (136 kg)
Distribución de peso X X
Foto que representa al vehículo
© 2015, 2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 12 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D
Tiempo de instalación: 45 min.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Ilustración del enganche
Frente
Rectificadora
de
6” extensión
de sockets
© 2015, 2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 13 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la
carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo
y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Cant. (10) Perno de carruaje
7/16” - 14 x 1.50 GR5
Cant. (4) Espaciador
1/4” x 7/8” x 3
Cant. (10) Arandela cónica
7/16"
Cant. (10) Tuerca hexagonal
7/16” - 14 GR2
Cant. (4) Alambre de insertar
7/16” - 14
Cant. (8) Espaciador (orificio
redondo) .250 x 1 x1.5
Cant. (4) Perno
M8x1.25x40 CL10.9
Cant. (4) Arandela de bloqueo
5/16"
9
Cant. (4) Arandela plana
5/16”
Kit de fijadores: 36586F
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 36586, 90246, 06173,
36397 (Uhaul)
Escanee para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visite
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
TORNILLOS IGUALES
EN AMBOS LADOS
Figura 2
Figura 1
Nota: Retire los soportes laterales del enganche. Sujetadores para ser reutilizados durante la instalación
1. Baje el escape mediante la eliminación de (2) tornillos de 8 mm desde el soporte colgante en ambos lados del vehículo.
2. Agrande el orificio de acceso con una rectificadora de matrices para permitir que los pernos de carruaje de 7/16" y los espaciadores tengan acceso a ambos lados del larguero del bastidor del vehículo.
3. Inserte con el alambre guía los pernos de carruaje 7/16" y los espaciadores a través del orificio de acceso agrandado y saliendo por los dos orificios de montaje laterales en el larguero del bastidor, deje el alambre guía
adjunto. Ver Figura 2.
4. Levante los soportes laterales sobre los alambres guía, retire los alambres guía e instale arandelas cónicas y tuercas en ambos lados. Apriete a mano únicamente por el momento.
5. Deslice el enganche desde el lado del pasajero de atrás del vehículo sobre el tubo de escape y hacia su posición.
6. Atornille juntos el enganche con los soportes laterales con pernos de carruaje de 7/16", arandelas cónicas y tuercas. Apriete a mano únicamente por el momento.
7. Inserte los (4) espaciadores de 0.25" x 1" x 1.5" entre el soporte colgante y el larguero del bastidor en ambos lados, y vuelva a colocar el soporte colgante con los pernos M8 en el kit de fijadores. Asegúrese de que los
orificios del soporte colgante y los espaciadores se alineen para que el perno pase.
8. Apriete todos los fijadores M8 CL10.9 con una llave de torsión a 20 Lb.-pies. (27 N*M) y todos los fijadores de 7/16" GR5 con una llave de torsión a 50 Lb.-pies (Si es necesario, retire las dos tuercas que sujetan el
guardabarros interior en el lado del pasajero para facilitar la instalación del punto de unión delantero.
La barra de tracción se debe usar en
la posición LEVANTADA únicamente.
Kit de barra de tracción:
36061
Orificio de
acceso
Larguero del
bastidor
①②
①②
③④
③④
③④
(Se vende por separado)
© 2015, 2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 14 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D
Nota: Retire los soportes laterales del enganche. Sujetadores para ser
reutilizados durante la instalación
1. Baje el escape mediante la eliminación de (2) tornillos de 8 mm desde el
soporte colgante en ambos lados del vehículo.
2. Agrande el orificio de acceso con una rectificadora de matrices para permitir
que los pernos de carruaje de 7/16" y los espaciadores tengan acceso a ambos
lados del larguero del bastidor del vehículo.
3. Inserte con el alambre guía los pernos de carruaje 7/16" y los
espaciadores a través del orificio de acceso agrandado y saliendo por los dos
orificios de montaje laterales en el larguero del bastidor, deje el alambre
guía adjunto. Ver Figura 2.
4. Levante los soportes laterales sobre los alambres guía, retire los
alambres guía e instale arandelas cónicas y tuercas en ambos lados.
Apriete a mano únicamente por el momento.
© 2015, 2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 15 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D
5. Deslice el enganche desde el lado del pasajero de atrás del vehículo
sobre el tubo de escape y hacia su posición.
7. Inserte los (4) espaciadores de 0.25" x 1" x 1.5" entre el soporte colgante
y el larguero del bastidor en ambos lados, y vuelva a colocar el soporte
colgante con los pernos M8 en el kit de fijadores. Asegúrese de que los
orificios del soporte colgante y los espaciadores se alineen para que el
perno pase.
8. Apriete todos los fijadores M8 CL10.9 con una llave de torsión a 20 Lb.-
pies. (27 N*M) y todos los fijadores de 7/16" GR5 con una llave de torsión
a 50 Lb.-pies Si es necesario, retire las dos tuercas que sujetan el
guardabarros interior en el lado del pasajero para facilitar la instalación del
punto de unión delantero.
6. Atornille juntos el enganche con los soportes laterales con pernos de
carruaje de 7/16", arandelas cónicas y tuercas. Apriete a mano
únicamente por el momento.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente
al vehículo durante el remolque.

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions PART NUMBERS: 36586, 90246, 06173, 36397 (Uhaul) LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURIES, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 3500 lb. (1588 kg) 300 lb. (136 kg) Weight Distributing X X • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 36586NP 5-07-16 Rev. D Cequent™ Performance Products, Inc. Installation Instructions www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Years Make Models 2015-Current* Lincoln MKC *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. PART NUMBERS: 36586, 90246, 06173, 36397 (Uhaul) Installation Time: 45 min. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: Safety Glasses Ratchet 13mm 10mm 11/16 ‘’ Sockets Representative Vehicle Photo Torque Wrench Die Grinder 6” Socket Extension Forward DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 3500 lb. (1588 kg) 300 lb. (136 kg) Weight Distributing X X Hitch Illustration ©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 36586NP 5-07-16 Rev. D Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Fastener Kit: 36586F Installation Instructions ① Qty. (10) Carriage bolt 7/16” - 14 x 1.50 GR5 PART NUMBERS: 36586, 90246, 06173, 36397 (Uhaul) ② Qty. (4) Spacer 1/4” x 7/8” x 3 ③ Qty. (10) Conical washer 7/16” ④ Qty. (10) Hex Nut 7/16” - 14 GR2 ⑤ Qty. (4) Fish wire 7/16” - 14 ⑥ Qty. (8) Spacer (round hole) .250 x 1 x1.5 ⑦ Qty. (4) Bolt M8x1.25x40 CL10.9 ⑧ Qty. (4) Lock Washer 5/16” 9 Qty. (4) Flat Washer 5/16” (Sold separately) Frame rail Drawbar Kit: 36061 Drawbar must be used in the RISE position only. Access hole FASTENERS TYPICAL ON BOTH SIDES ①② ①② ⑥ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx ① Rear Figure 1 ③④ ⑤ ③④ Figure 2 ③④ Note: Remove side brackets from hitch. Fasteners to be re-used during installation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Lower exhaust by removing the (2) 8mm bolts from the hanger bracket on both sides of the vehicle. Enlarge the access hole with a die grinder to allow 7/16” carriage bolts and spacers access to both sides of vehicle frame rail. Fishwire the 7/16” carriage bolts and spacers through the enlarged access hole and out the two side mounting holes in the frame rail, leave fishwires attached. See Figure 2. Raise side brackets over fishwires, remove fishwires and install conical washers and nuts on both sides. Hand tight only at this time. Slide the hitch in from the rear passenger side of the vehicle over the exhaust and into position. Bolt together the hitch with the side brackets with 7/16” carriage bolts, conical washers and nuts. Hand tight only at this time. Sandwich (4) .25” x 1” x 1.5” spacers between hanger bracket and frame rail on both sides, and reattach the hanger bracket with the M8 bolts in fastener kit. Make sure the holes on hanger bracket and spacers line up for the bolt to go through. Tighten all M8 CL10.9 fasteners with torque wrench to 20 Lb.-Ft. (27 N*M) and all 7/16” GR5 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (68 N*M). If needed, remove the two nuts holding inner fender on passenger side to ease installation of forward attachment point. Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Note: Check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 36586NP 5-07-16 Rev. D Note: Remove side brackets from hitch. Fasteners to be re-used during installation 1. Lower exhaust by removing the (2) 8mm bolts from the hanger bracket on both sides of the vehicle. 3. Fishwire the 7/16” carriage bolts and spacers through the enlarged access hole and out the two side mounting holes in the frame rail, leave fishwires attached. See Figure 2. ©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico 2. Enlarge the access hole with a die grinder to allow 7/16” carriage bolts and spacers access to both sides of vehicle frame rail. 4. Raise side brackets over fishwires, remove fishwires and install conical washers and nuts on both sides. Hand tight only at this time. Sheet 4 of 15 36586NP 5-07-16 Rev. D 5. Slide the hitch in from the rear passenger side of the vehicle over the exhaust and into position. 6. Bolt together the hitch with the side brackets with 7/16” carriage bolts, conical washers and nuts. Hand tight only at this time. 7. Sandwich (4) .25” x 1” x 1.5” spacers between hanger bracket and frame rail on both sides, and reattach the hanger bracket with the M8 bolts in fastener kit. Make sure the holes on hanger bracket and spacers line up for the bolt to go through. 8. Tighten all M8 CL10.9 fasteners with torque wrench to 20 Lb.-Ft. (27 N*M) and all 7/16” GR5 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (68 N*M). If needed, remove the two nuts holding inner fender on passenger side to ease installation of forward attachment point. Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. ©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 36586NP 5-07-16 Rev. D Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Assistance technique : 800-632-3290 [email protected] Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 36586, 90246, 06173, 36397 (Uhaul) GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 3500 lb. (1588 kg) 300 lb. (136 kg) Répartition de charge X X • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Durée de l'installation : 45 min. Applications: Années 2015-actuel* Marque Lincoln Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 36586, 90246, 06173, 36397 (Uhaul) Modèles La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. MKC *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. Équipement requis : Lunettes de protection Clé à cliquet 13mm 10mm 11/16 ‘’ Douilles Photo représentative du véhicule Clé dynamométrique Meule à rectifier 6” Douilles extensión Avant NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 3500 lb. (1588 kg) 300 lb. (136 kg) Répartition de charge X X ©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 7 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Visserie : 36586F Instructions d’installation ① Qté (10) Boulon de carrosserie 7/16” - 14 x 1.50 GR5 NUMÉROS DE PIÈCE : 36586, 90246, 06173, 36397 (Uhaul) ② Qté (4) Espaceur 1/4” x 7/8” x 3 ③ Qté (10) Rondelle conique 7/16” ④ Qté (10) Écrou hexagonal 7/16”-14 GR2 ⑤ Qté (4) Fil de tirage 7/16”-14 ⑥ Qté (8) Espaceur (trou rond) .250 x 1 x 1.5 ⑦ Qté (4) Boulon M8 x 1.25 x 40 CL10.9 ⑧ Qté (4) Rondelle frein 5/16” 9 Qté (4) Rondelle plate 5/16” (Vendu séparément) Longeron Ensemble de barre de remorquage : 36061 La barre de remorquage doit être utilisée en position ÉLEVÉE seulement. Trou d'accès VISSERIE SIMILAIRE DES DEUX CÔTÉS ①② Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx ①② ⑥ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ Arrière Figure 1 ① ③④ ③④ Figure 2 ③④ Remarque: Retirez les supports latéraux de l'attelage. Attaches à être réutilisés lors de l'installation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Abaisser l'échappement en enlevant deux (2) boulons 8 mm de la ferrure du support des deux côtés du véhicule. Agrandir le trou d'accès à l'aide d'une meule à rectifier pour que les boulons de carrosserie 7/16 po et leurs espaceurs puissent accéder aux deux côtés du longeron du véhicule. À l'aide d'un fil de tirage, acheminer les boulons de carrosserie 7/16 po et leurs espaceurs à travers le trou d'accès agrandi, puis les faire sortir par les deux trous de montage du longeron, laisser les fils de tirage attachés. Voir la Figure 2. Soulever les supports latéraux au-dessus des fils de tirage, retirer ces derniers puis poser les rondelles coniques et les écrous des deux côtés. Serrer à la main seulement pour le moment. Glisser l'attelage depuis le côté passager arrière du véhicule au-dessus de l'échappement puis en position. Boulonner l'attelage aux supports latéraux à l'aide de boulons de carrosserie 7/16 po, de rondelles coniques et d'écrous. Serrer à la main seulement pour le moment. Intercaler quatre (4) espaceurs .25” x 1” x 1.5” entre la ferrure de support et le longeron des deux côtés, puis refixer la ferrure à l'aide de boulons M8 fournis dans la trousse de visserie. S'assurer que les trous des ferrures de support et les espaceurs s'alignent bien pour permettre l'introduction des boulons. Serrer toute la visserie M8 CL10.9 au couple de 20 lb-pi (27 N.m) et toute la visserie 7/16 po GR5 au couple de 50 lb-pi (68 N.m). Au besoin, enlever les deux écrous qui fixent le garde-boue intérieur côté passager pour faciliter la pose au point de fixation avant. Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D Remarque: Retirez les supports latéraux de l'attelage. Attaches à être réutilisés lors de l'installation 1. Abaisser l'échappement en enlevant deux (2) boulons 8 mm de la ferrure du support des deux côtés du véhicule. 3. À l'aide d'un fil de tirage, acheminer les boulons de carrosserie 7/16 po et leurs espaceurs à travers le trou d'accès agrandi, puis les faire sortir par les deux trous de montage du longeron, laisser les fils de tirage attachés. Voir la Figure 2. ©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique 2. Agrandir le trou d'accès à l'aide d'une meule à rectifier pour que les boulons de carrosserie 7/16 po et leurs espaceurs puissent accéder aux deux côtés du longeron du véhicule. 4. Soulever les supports latéraux au-dessus des fils de tirage, retirer ces derniers puis poser les rondelles coniques et les écrous des deux côtés. Serrer à la main seulement pour le moment. Feuille 9 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D 5. Glisser l'attelage depuis le côté passager arrière du véhicule au-dessus de l'échappement puis en position. 6. Boulonner l'attelage aux supports latéraux à l'aide de boulons de carrosserie 7/16 po, de rondelles coniques et d'écrous. Serrer à la main seulement pour le moment. . 7. Intercaler quatre (4) espaceurs .25” x 1” x 1.5” entre la ferrure de support et le longeron des deux côtés, puis refixer la ferrure à l'aide de boulons M8 fournis dans la trousse de visserie. S'assurer que les trous des ferrures de support et les espaceurs s'alignent bien pour permettre l'introduction des boulons. 8. Serrer toute la visserie M8 CL10.9 au couple de 20 lb-pi (27 N.m) et toute la visserie 7/16 po GR5 au couple de 50 lb-pi (68 N.m). Au besoin, enlever les deux écrous qui fixent le garde-boue intérieur côté passager pour faciliter la pose au point de fixation avant. ©2015, 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. Feuille 10 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Asistencia técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx NÚMEROS DE PARTES: 36586, 90246, 06173, 36397 (Uhaul) GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 3500 lb. (1588 kg) 300 lb. (136 kg) Distribución de peso X X • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2014 aumente la velocidad. © 2015, 2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 11 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 36586, 90246, 06173, 36397 (Uhaul) Tiempo de instalación: 45 min. Años Marca Modelos 2015-Actual* Lincoln MKC El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipment Required: 13mm 10mm 11/16 “ Gafas de seguridad Trinquete Tubos Foto que representa al vehículo Llave de torsión: Rectificadora de 6” extensión de sockets Frente NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 3500 lb. (1588 kg) 300 lb. (136 kg) Distribución de peso X X © 2015, 2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 12 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Instrucciones de instalación ① Cant. (10) Perno de carruaje 7/16” - 14 x 1.50 GR5 NÚMEROS DE PARTE: 36586, 90246, 06173, 36397 (Uhaul) ② Cant. (4) Espaciador 1/4” x 7/8” x 3 ③ Cant. (10) Arandela cónica 7/16" ④ Cant. (10) Tuerca hexagonal 7/16” - 14 GR2 ⑤ Cant. (4) Alambre de insertar 7/16” - 14 ⑥ Cant. (8) Espaciador (orificio redondo) .250 x 1 x1.5 ⑦ Cant. (4) Perno M8x1.25x40 CL10.9 ⑧ Cant. (4) Arandela de bloqueo 5/16" 9 Cant. (4) Arandela plana 5/16” (Se vende por separado) Kit de barra de tracción: 36061 Kit de fijadores: 36586F Larguero del bastidor La barra de tracción se debe usar en la posición LEVANTADA únicamente. Orificio de acceso TORNILLOS IGUALES EN AMBOS LADOS ①② ①② ⑥ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ Escanee para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visite http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx ③④ ③④ Figura 1 ③④ Figura 2 Nota: Retire los soportes laterales del enganche. Sujetadores para ser reutilizados durante la instalación 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Baje el escape mediante la eliminación de (2) tornillos de 8 mm desde el soporte colgante en ambos lados del vehículo. Agrande el orificio de acceso con una rectificadora de matrices para permitir que los pernos de carruaje de 7/16" y los espaciadores tengan acceso a ambos lados del larguero del bastidor del vehículo. Inserte con el alambre guía los pernos de carruaje 7/16" y los espaciadores a través del orificio de acceso agrandado y saliendo por los dos orificios de montaje laterales en el larguero del bastidor, deje el alambre guía adjunto. Ver Figura 2. Levante los soportes laterales sobre los alambres guía, retire los alambres guía e instale arandelas cónicas y tuercas en ambos lados. Apriete a mano únicamente por el momento. Deslice el enganche desde el lado del pasajero de atrás del vehículo sobre el tubo de escape y hacia su posición. Atornille juntos el enganche con los soportes laterales con pernos de carruaje de 7/16", arandelas cónicas y tuercas. Apriete a mano únicamente por el momento. Inserte los (4) espaciadores de 0.25" x 1" x 1.5" entre el soporte colgante y el larguero del bastidor en ambos lados, y vuelva a colocar el soporte colgante con los pernos M8 en el kit de fijadores. Asegúrese de que los orificios del soporte colgante y los espaciadores se alineen para que el perno pase. Apriete todos los fijadores M8 CL10.9 con una llave de torsión a 20 Lb.-pies. (27 N*M) y todos los fijadores de 7/16" GR5 con una llave de torsión a 50 Lb.-pies (Si es necesario, retire las dos tuercas que sujetan el guardabarros interior en el lado del pasajero para facilitar la instalación del punto de unión delantero. Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. © 2015, 2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 13 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D Nota: Retire los soportes laterales del enganche. Sujetadores para ser reutilizados durante la instalación 1. Baje el escape mediante la eliminación de (2) tornillos de 8 mm desde el soporte colgante en ambos lados del vehículo. 3. Inserte con el alambre guía los pernos de carruaje 7/16" y los espaciadores a través del orificio de acceso agrandado y saliendo por los dos orificios de montaje laterales en el larguero del bastidor, deje el alambre guía adjunto. Ver Figura 2. © 2015, 2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México 2. Agrande el orificio de acceso con una rectificadora de matrices para permitir que los pernos de carruaje de 7/16" y los espaciadores tengan acceso a ambos lados del larguero del bastidor del vehículo. 4. Levante los soportes laterales sobre los alambres guía, retire los alambres guía e instale arandelas cónicas y tuercas en ambos lados. Apriete a mano únicamente por el momento. Hoja 14 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D 5. Deslice el enganche desde el lado del pasajero de atrás del vehículo sobre el tubo de escape y hacia su posición. 6. Atornille juntos el enganche con los soportes laterales con pernos de carruaje de 7/16", arandelas cónicas y tuercas. Apriete a mano únicamente por el momento. 7. Inserte los (4) espaciadores de 0.25" x 1" x 1.5" entre el soporte colgante y el larguero del bastidor en ambos lados, y vuelva a colocar el soporte colgante con los pernos M8 en el kit de fijadores. Asegúrese de que los orificios del soporte colgante y los espaciadores se alineen para que el perno pase. 8. Apriete todos los fijadores M8 CL10.9 con una llave de torsión a 20 Lb.pies. (27 N*M) y todos los fijadores de 7/16" GR5 con una llave de torsión a 50 Lb.-pies Si es necesario, retire las dos tuercas que sujetan el guardabarros interior en el lado del pasajero para facilitar la instalación del punto de unión delantero. © 2015, 2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Hoja 15 de 15 36586NP 5-07-16 Rev. D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Draw-Tite 36586† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para