Transcripción de documentos
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290 PART
[email protected]
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Installation Instructions
NUMBERS: 45505, 45705, CQT45505
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
12,000 LB (5448 Kg)
1200 lb. (545 Kg)
Weight Distributing
14,000 LB (6356 Kg)
1700 LB (771 Kg)
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Rev 9/2014
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 12
45505N
6-3-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Installation Instructions
www.cequentgroup.com
PART NUMBERS: 45505, 45705, CQT45505
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Applications:
Years
Installation Time: 45 Min.
Make
1971-1993*
1994-1998*
Dodge
Ram
Models
Full size Pick-up
2500, 3500
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Equipment Required:
3/4 ‘’
15/16”
Safety
Glasses
Ratchet
Torque
Wrench
3/4”
15/16”
Clamp
Wrench
Drill
Representative Vehicle Photo
Sockets
Drill Bit
1/2’’, 3/8”
& 5/8”
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
12,000 LB (5448 Kg)
1200 lb. (545 Kg)
Weight Distributing
14,000 LB (6356 Kg)
1700 LB (771 Kg)
Hitch Illustration
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 2 of 12
45505N
6-3-16
Rev. A
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
①
⑥
⑦
⑬
①
②
Installation Instructions
PART NUMBERS: 45505, 45705,
CQT45505
Note: Fasteners typical
both sides
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
③
④
⑤
⑦
⑬
①
⑥
①
②
(Conical Washer)
Teeth side
against hitch
③
④
⑤
Rear
Figure 1
FOR 1994 TO 1998 MODELS
⑧
⑨
⑩
Fastener Kit : 45505F
1
Qty. (4)
Carriage bolt ½-13 x 2.00 GR5
2
Qty. (6)
Spacer.250 x 1 .5 x 3
3
Qty. (4)
Conical washer ½’’
4
Qty. (8)
Lock Washer ½”
5
Qty. (8)
Het Nut ½ -13 GR5
6
Qty. (2)
Spacer .250 x 1 x 2
7
Qty. (2)
Bolt Hex 5/8-11 x 2 GR5
8
Qty. (2)
Flat Washer 5/8
9
Qty. (2)
Lock Washer 5/8”
10
Qty. (2)
Het Nut 5/8-11 GR2
11
Qty. (4)
Bolt Hex ½-13 x 1.5 GR5
12
Qty. (6)
Flat Washer 1/2”
13
Qty. (4)
Spacer (round hole) .250 x1.5x3
14
Qty. (2)
* Not in fastener kit
Attached to hitch for shipping
NOTE: THIS PRODUCT IS NOT RECOMMENDED
FOR USE ON A 1/2 TON VEHICLE.
FOR 1994 TO 1998 MODELS
Remove strap from hitch, re-use washer and nuts for installation
1. Enlarge the second hole from the end of the frame (existing1/2”) to 5/8”. Repeat for the other side.
2. Place a 5/8" hex bolt and bolt plate into the second hole from the end of the frame. Repeat for the other side. NOTE: Short bed trucks will need to remove the exhaust hanger bracket. It will be
replaced later. Loosen the top bumper bracket bolt. Turn the tab that is fastened to it up so it is out of the 1/2" hole in the bottom of the frame.
3. Lift the hitch up and place the rear holes in the bracket over the bolts. Install 5/8" flat washers, lock washers, and nuts.
4. Install 1/2" carriage bolts with bolt plates into the remaining holes in the frame. NOTE: Use the small bolt plates for the middle bolts. Install 1/2" serrated washers, lock washers, and nuts. See the
diagram above. For short beds, the last hole needs to be drilled. Using the hole in the bracket as a guide, drill a 1/2" hole into the frame. Insert a 1/2" carriage bolt with bolt plate into this hole.
Install 1/2" serrated washers, lock washers, and nuts on the remaining bolts.
5. For short beds: Turn the exhaust hanger bracket around so it faces the opposite direction. The rubber bushing should be facing toward the outside. Slide it back on the exhaust pipe rod. Push the
exhaust pipe down so there is clearance between the hitch bracket and the tailpipe. Clamp the exhaust bracket in place over the 3/8" diameter hole in the hitch bracket. Drill a 3/8" hole through the
exhaust bracket using the hitch bracket as a guide. Fasten the exhaust bracket to the hitch bracket with the bolt and nut that you removed.
6. Tighten all ½” GR5 fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) and all 5/8’ GR5 fasteners with torque wrench to 115 Lb.-Ft. (156 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 12
45505N
6-3-16
Rev. A
Installation Instructions
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fastener Kit : 45505F
PART NUMBERS: 45505, 45705,
CQT45505
①
Note: Fasteners typical
both sides
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
⑦
⑬
①
⑥
⑤
④
⑫
②
⑤
④
NOTE: THIS PRODUCT IS NOT
RECOMMENDED FOR USE
ON A 1/2 TON VEHICLE.
Qty. (4)
Carriage bolt ½-13 x 2.00 GR5
2
Qty. (6)
Spacer.250 x 1 .5 x 3
3
Qty. (4)
Conical washer ½’’
4
Qty. (8)
Lock Washer ½”
5
Qty. (8)
Het Nut ½ -13 GR5
6
Qty. (2)
Spacer .250 x 1 x 2
7
Qty. (2)
Bolt Hex 5/8-11 x 2 GR5
8
Qty. (2)
Flat Washer 5/8
9
Qty. (2)
Lock Washer 5/8”
10
Qty. (2)
Het Nut 5/8-11 GR2
11
Qty. (4)
Bolt Hex ½-13 x 1.5 GR5
12
Qty. (6)
Flat Washer 1/2”
13
Qty. (4)
Spacer (round hole) .250 x1.5x3
14
Qty. (2)
Straps * Not in fastener kit
Attached to hitch for shipping
⑬
⑭⑫
⑪
⑭⑫
⑪
Rear
(Conical Washer)
Teeth side
against hitch
②
1
Figure 2
FOR 1993 AND OLDER MODELS
⑧
⑨
⑩
③
④
⑤
FOR 1993 AND OLDER MODELS
Remove strap from hitch, re-use washer and nuts for installation.
1.
Lower the spare tire for installation. It will be replaced later.
2. Align the hitch under the truck so that the 1/2" hole in the side of the hitch bracket is directly below the slotted hole in the frame that the spare tire hanger was hooked into. Clamp the hitch in place
with the bolt plates between the frame and the hitch bracket. See the diagram above.
3. Check to see that the reinforcing strap will bolt into the hitch bracket and the slotted frame hole. If it is not aligned, reposition the hitch so it will.
4. Using the holes in the bracket as a guide, drill 1/2" holes into the frame at the forward mounting locations. Drill a 5/8" hole in the rear mounting locations.
5. Insert 1/2" carriage bolts with square hole bolt plates down through the frame in the front holes. NOTE: Use the small bolt plates in the middle holes. Install 1/2" serrated washers, lock washers, and
nuts on the bolts. Insert 5/8" hex bolts with round hole bolt plates in the rear holes. Install 5/8" flat washers, lock washers and nuts on the bolts.
6.
Install the reinforcing strap with the 1/2" hardware as shown in the diagram.
7.
Tighten all ½” GR5 fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) and all 5/8’ GR5 fasteners with torque wrench to 115 Lb.-Ft. (156 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
8.
Reinstall the spare tire. The "J" hook that was in the frame will need to be moved farther forward on the frame and relocated there. Relocate the spare tire as best suits your truck so as to clear the
hitch.
NOTE: To use the adapter bushing with some 2" weight distributing bars, it will be necessary to sand the corners of the bar to get it into the bushing.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 4 of 12
45505N
6-3-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 45505, 45705,
CQT45505
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Pour prévenir les BLESSURES SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
12,000 LB (5448 Kg)
1200 lb. (545 Kg)
Répartition de charge
14,000 LB (6356 Kg)
1700 LB (771 Kg)
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 5 de 12
45505N
6-3-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Applications :
Années
Marque
1971-1993*
1994-1998*
Dodge
Ram
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 45505, 45705, CQT45505
Durée de l'installation : 45 Min.
Modèles
Full size Pick-up
2500, 3500
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année
et une version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Équipement requis :
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Clé
dynamo
métrique
3/4”
15/16”
Clamp
Clé
Perceuse
3/4 ‘’
15/16”
Photo représentative du véhicule
Douille
s
Foret
1/2’’, 3/8”
& 5/8”
Avant du véhicule
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
12,000 LB (5448 Kg)
1200 lb. (545 Kg)
Répartition de charge
14,000 LB (6356 Kg)
1700 LB (771 Kg)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 6 de 12
45505N
6-3-16
Rev. A
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
⑦
⑬
①
⑥
①
②
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 45505, 45705,
CQT45505
Nota : Visserie similaire des deux côtés
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
③
④
⑤
⑦
⑬
①
⑥
①
②
(Rondelle conique)
Dents orientées
contre l'attelage
③
④
⑤
Arrière
POUR MODÈLES 1994 à 1998
⑧
⑨
⑩
Visserie : 45505F
1
Qté (4)
Boulon de carrosserie ½-13 x 2.00 GR5
2
Qté (6)
Espaceur .250 x 1 .5 x 3
3
Qté (4)
Rondelle conique 1/2”
4
Qté (8)
Rondelle frein 1/2”
5
Qté (8)
Écrou hexagonal ½-13 GR5
6
Qté (2)
Espaceur .250 x 1 x 2
7
Qté (2)
Boulon hexagonal 5/8-11 x 2 GR5
8
Qté (2)
Rondelle plate 5/8”
9
Qté (2)
Rondelle frein 5/8”
10
Qté (2)
Écrou hexagonal 5/8-11 GR2
11
Qté (4)
Boulon hexagonal ½-13 x 1.5 GR5
12
Qté (6)
Rondelle plate 1/2”
13
Qté (4)
Espaceur (trou rond) .250 x 1.5 x 3
14
Qté (2)
*Absent de la trousse de visserie
Attaché à l'attelage pour la livraison
NOTA : L'UTILISATION DE CE PRODUIT N'EST PAS
RECOMMANDÉE SUR UN VÉHICULE DE 1/2 TONNE.
POUR MODÈLES 1994 à 1998
Enlever la bride de l'attelage, réutiliser le rondelle et les écrous pour l'installation.
1. Agrandir le deuxième trou à partir de l'extrémité du cadre de 1/2 à 5/8 po. Répéter de l’autre côté.
2. Placer un boulon hexagonal 5/8 po et son espaceur (art. 13) dans le deuxième trou à partir du bout du cadre. Répéter de l’autre côté. NOTA : Les camionnettes à plateforme courte nécessitent le
retrait de la ferrure du support d'échappement. Elle sera replacée plus tard. Desserrer le boulon du support de pare-chocs supérieur. Tourner la languette qui y est fixée vers le haut pour l'écarter du
trou 1/2 po dans le bas du cadre.
3. Soulever l'attelage et placer les trous arrière du support au-dessus des boulons. Poser des rondelles plates, des rondelles freins et des écrous 5/8.
4. Placer des boulons de carrosserie 1/2 po avec espaceurs dans les trous restants du cadre. NOTA : Utiliser un espaceur (art. 6) pour les boulons du milieu. Poser des rondelles coniques, des rondelles
freins et des écrous 1/2 po. Voir le schéma ci-dessus. Sur les modèles à plateforme courte, le dernier trou doit être percé. En se servant du trou du support comme guide, percer un trou de 1/2 po dans
le cadre. Placer un boulon de carrosserie 1/2 po avec espaceur (art. 2) dans ce trou. Poser des rondelles coniques, des rondelles freins et des écrous 1/2 sur les boulons restants.
5. Pour les plateformes courtes : Tourner la ferrure du support d'échappement pour l'orienter dans la direction opposée. La bague de caoutchouc doit être orientée vers l'extérieur. Le glisser pour le
remettre sur la tige du tuyau d'échappement. Pousser le tuyau d'échappement vers le bas pour créer un dégagement entre le support d'attelage et le tuyau d'échappement. Assujettir le support
d'échappement en place au-dessus du trou 3/8 po du support d'attelage. Percer un trou de 3/8 po dans le support d'échappement en utilisant le support d'attelage comme guide. Fixer le support
d'échappement sur le support d'attelage à l'aide du boulon et de l'écrou enlevés.
6. Serrer toute la visserie ½ po GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N.m) et toute la visserie 5/8 po GR5 au couple de 115 lb-pi (156 N.m)
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de
prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et
porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant
les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 7 de 12
45505N
6-3-16
Rev. A
Instructions d’installation
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
NUMÉROS DE PIÈCE : 45505, 45705,
CQT45505 ①
Nota : Visserie similaire des deux côtés
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
⑦
⑬
①
⑥
②
⑤
④
⑫
②
⑤
④
NOTA : L'UTILISATION DE CE
PRODUIT N'EST PAS RECOMMANDÉE
SUR UN VÉHICULE DE 1/2 TONNE.
Visserie : 45505F
1
Qté (4)
Boulon de carrosserie ½-13 x 2.00 GR5
2
Qté (6)
Espaceur .250 x 1 .5 x 3
3
Qté (4)
Rondelle conique 1/2”
4
Qté (8)
Rondelle frein 1/2”
5
Qté (8)
Écrou hexagonal ½-13 GR5
6
Qté (2)
Espaceur .250 x 1 x 2
7
Qté (2)
Boulon hexagonal 5/8-11 x 2 GR5
8
Qté (2)
Rondelle plate 5/8”
9
Qté (2)
Rondelle frein 5/8”
10
Qté (2)
Écrou hexagonal 5/8-11 GR2
11
Qté (4)
Boulon hexagonal ½-13 x 1.5 GR5
12
Qté (6)
Rondelle plate 1/2”
13
Qté (4)
Espaceur (trou rond) .250 x 1.5 x 3
14
Qté (2)
Brides :
*Absentes de la trousse de visserie
Attachées à l'attelage pour la livraison
⑬
⑭⑫
⑪
⑭⑫
⑪
Arrière
(Rondelle conique)
Dents orientées
contre l'attelage
POUR MODÈLES 1993 ET ANTÉRIEURS
⑧
⑨
⑩
③
④
⑤
POUR MODÈLES 1993 ET ANTÉRIEURS
Enlever la bride de l'attelage, réutiliser le rondelle et les écrous pour l'installation.
1. Abaisser le pneu de secours pour l'installation. Il sera replacé plus tard.
2. Aligner l'attelage sous la camionnette de façon que le trou 1/2 po dans le côté du support d'attelage soit directement sous le trou allongé du cadre qui sert à accrocher le pneu de secours. Assujettir
l'attelage en place avec les espaceurs entre le cadre et le support d'attelage. Voir le schéma ci-dessus.
3. Vérifier que la bride de renforcement (art. 14) pourra se boulonner sur le support d'attelage et dans le trou allongé du cadre. Si elle n'est pas alignée, repositionner l'attelage conformément.
4. En se servant des trous du support comme guide, percer deux trous de 1/2 po dans le cadre aux points de montage avant. Percer un trou de 5/8 po aux points de montage arrière.
5. Placer les boulons de carrosserie 1/2 po avec espaceur vers le bas à travers le cadre par les trous avant. NOTA : Utiliser des espaceurs (art. 6) pour les boulons du milieu. Placer des rondelles coniques,
des rondelles freins et des écrous 1/2 po sur les boulons. Placer des boulons hexagonaux 5/8 po avec espaceurs (art. 2) dans les trous arrière. Placer rondelles plates, rondelles freins et écrous 5/8 sur
les boulons.
6. Poser la bride de renforcement (art. 14) à l'aide de la visserie 1/2 po comme illustré.
7. Serrer toute la visserie ½ po GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N.m) et toute la visserie 5/8 po GR5 au couple de 115 lb-pi (156 N.m).
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Réinstaller le pneu de secours. Le crochet en « J » qui se trouvait sur le cadre devra être repoussé et posé plus vers l'avant sur le cadre. Replacer le pneu de secours sur la camionnette au meilleur
endroit pour dégager l'attelage.
NOTA : Pour utiliser la bague d'adaptation avec certaines barres à répartition de charge de 2 po, il sera nécessaire de sabler les coins de la barre pour l'insérer dans la bague.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de
prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et
porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant
les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
8.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 12
45505N
6-3-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
Instrucciones de instalación
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
NÚMEROS DE PARTES: 45505, 45705,
CQT45505
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso
12,000 LB (5448 Kg)
1200 lb. (545 Kg)
Distribución de peso
14,000 LB (6356 Kg)
1700 LB (771 Kg)
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 9/2014
aumente la velocidad.
© 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 9 de 12
45505N
6-3-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Aplicaciones:
Años
Dodge
Ram
NÚMEROS DE PARTES: 45505, 45705, CQT45505
Tiempo de instalación: 45 Min.
Marca
1971-1993*
1994-1998*
Instrucciones de instalación
Modelos
Full size Pick-up
2500, 3500
*Visite nuestro sitio web para la
información más actualizada respecto a
los años de aplicación y los niveles de
recorte.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Equipo necesario:
3/4 ‘’
15/16”
Gafas de
seguridad
Trinquete
Llave de
torsión:
3/4”
15/16”
Abrazadera
llave
Taladro
Foto que representa al vehículo
Tubos
Frente
del
vehículo
Broca
1/2’’, 3/8”
& 5/8”
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
12,000 LB (5448 Kg)
1200 lb. (545 Kg)
Distribución de peso
14,000 LB (6356 Kg)
1700 LB (771 Kg)
© 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 10 de 12
Ilustración del enganche
45505N
6-3-16
Rev. A
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
⑦
⑬
①
① ②
⑥
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 45505, 45705,
CQT45505
Nota: Fijadores iguales
ambos lados
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
③
④
⑤
⑦
⑬
(Arandela cónica)
Costado de dientes
contra el enganche
③
④
⑤
Atrás
PARA MODELOS 1994 A 1998
①
⑥
①
②
⑧
⑨
⑩
Kit de fijadores: 45505F
1
Cant. (4)
Perno de carruaje, ½-13 x 2.00 GR5
2
Cant. (6)
Espaciador, 250 x 1.5 x 3
3
Cant. (4)
Arandela cónica, ½"
4
Cant. (8)
Arandela de bloqueo, ½”
5
Cant. (8)
Tuerca hexagonal, ½ -13 GR5
6
Cant. (2)
Espaciador, .250 x 1 x 2
7
Cant. (2)
Perno hexagonal, 5/8-11 x 2 GR5
8
Cant. (2)
Arandela plana, 5/8
9
Cant. (2)
Arandela de seguridad, 5/8"
10
Cant. (2)
Tuerca hexagonal, 5/8-11 GR2
11
Cant. (4)
Perno hexagonal, ½-13 x 1.5 GR5
12
Cant. (6)
Arandela plana, 1/2"
13
Cant. (4)
Espaciador (orificio redondo),
.250 x1.5x3
14
Cant. (2)
* No incluido en el kit de fijadores
Adjunto al enganche para el envío
NOTA: ESTE PRODUCTO NO SE RECOMIENDA
PARA USO EN UN VEHÍCULO DE 1/2 TONELADA.
PARA MODELOS 1994 A 1998
Quitar la correa del enganche, reutilizar la arandela y tuercas para instalación
1. Agrandar el segundo orificio del extremo del bastidor (1/2" existente) a 5/8". Repetir para el otro lado.
2. Colocar el perno hexagonal de 5/8" y el espaciador (pieza 13) en el segundo orificio desde el extremo del bastidor. Repetir para el otro lado. NOTA: En los vehículos de cama corta se deberá retirar el soporte
del colgante del escape. Se reemplazará posteriormente. Aflojar el perno de soporte del parachoques superior. Girar la pestaña que está sujeta al mismo de manera que quede por fuera del orificio 1/2" en la
parte inferior del bastidor.
3. Levantar el enganche hacia arriba y colocar los orificios traseros en el soporte sobre los pernos. Instalar las arandelas planas de 5/8", arandelas de seguridad y tuercas.
4. Instalar pernos de carruaje de 1/2" con espaciadores en los orificios restantes en el bastidor. NOTA: Utilizar el espaciador (pieza 6) para los pernos del centro. Instalar arandelas cónicas de 1/2", arandelas de
seguridad y tuercas. Ver el diagrama arriba. Para camas cortas, se debe perforar el último orificio. Con el orificio en el soporte como guía, perforar un orificio de 1/2" en el bastidor. Insertar un perno de
carruaje de 1/2" con el espaciador (pieza 2) en este orificio. Instalar arandelas cónicas de 1/2", arandelas de bloqueo y tuercas en los pernos restantes.
5. Para camas cortas: Girar el soporte del colgante del escape de manera que quede orientado en el sentido opuesto. El casquillo de goma debe estar orientado hacia afuera. Deslizarlo hacia atrás sobre el
vástago del tubo de escape. Empujar el tubo de escape hacia abajo, de manera que quede una separación entre el soporte del enganche y el tubo de escape. Sujetar el soporte del escape en su lugar sobre el
orificio de 3/8" de diámetro en el soporte del enganche. Perforar un orificio de 3/8" a través del soporte del escape utilizando el soporte del enganche como guía. Fijar el soporte del escape al soporte del
enganche con el perno y la tuerca que se retiraron.
6. Apretar todos los fijadores de 1/2" Gr 5 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies. (102 N*M) y todos los fijadores de 5/8" GR5 con una llave de torsión a 115 Lb.-pies (156 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de
la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del
vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 11 de 12
45505N
6-3-16
Rev. A
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Instrucciones de instalación
Kit de fijadores: 45505F
NÚMEROS DE PARTE: 45505, 45705,
CQT45505
①
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Nota: Fijadores iguales
ambos lados
⑦
⑬
①
⑥
②
⑤
④
⑫
NOTA: ESTE PRODUCTO NO SE
RECOMIENDA PARA USO EN
UN VEHÍCULO DE 1/2 TONELADA.
②
⑤
④
1
Cant. (4)
Perno de carruaje, ½-13 x 2.00 GR5
2
Cant. (6)
Espaciador, .250 x 1.5 x 3
3
Cant. (4)
Arandela cónica, ½"
4
Cant. (8)
Arandela de bloqueo, ½”
5
Cant. (8)
Tuerca hexagonal, ½ -13 GR5
6
Cant. (2)
Espaciador, .250 x 1 x 2
7
Cant. (2)
Perno hexagonal, 5/8-11 x 2 GR5
8
Cant. (2)
Arandela plana, 5/8
9
Cant. (2)
Arandela de bloqueo, 5/8"
10
Cant. (2)
Tuerca hexagonal, 5/8-11 Gr2
11
Cant. (4)
Perno hexagonal, ½-13 x 1.5 GR5
12
Cant. (6)
Arandela plana, 1/2"
13
Cant. (4)
Espaciador (orificio redondo),
.250 x1.5x3
14
Cant. (2)
Correas * No incluidas en el kit de fijadores
Adjuntas al enganche para el envío
⑬
⑭⑫
⑪
⑭⑫
⑪
Atrás
(Arandela cónica)
Costado de dientes
contra el enganche
⑧
⑨
⑩
③
④
⑤
PARA MODELOS 1993 Y ANTERIORES
PARA MODELOS 1993 Y ANTERIORES
Quitar la correa del enganche, reutilizar la arandela y las tuercas para la instalación.
1.
Bajar la llanta de repuesto para la instalación. Se reemplazará posteriormente.
2. Alinear el enganche debajo del vehículo de forma que el orificio de 1/2" en el lado del soporte del enganche esté directamente debajo del orificio ranurado en el bastidor en el cual el colgante de la llanta de
repuesto estaba enganchada. Sujetar el enganche en su sitio con los espaciadores entre el bastidor y el soporte del enganche. Ver el diagrama arriba.
3. Verificar que la correa de refuerzo (pieza 14) se atornille en el soporte del enganche y el orificio ranurado del bastidor. Si no está alineado, posicionar el enganche para lograrlo.
4. Con los orificios en el soporte como guía, perforar orificios de 1/2" en el bastidor en los puntos de montaje delanteros. Perforar un orificio de 5/8" en las ubicaciones de montaje traseras.
5. Insertar los pernos de carruaje de 1/2" con espaciadores a través del bastidor en los orificios delanteros. NOTA: Utilizar los espaciadores (pieza 6) en los orificios del centro. Instalar arandelas cónicas de 1/2",
arandelas de seguridad y tuercas en los pernos. Insertar pernos hexagonales de 5/8" con espaciadores (pieza 2) en los orificios traseros. Instalar arandelas planas de 5/8", arandelas de seguridad y tuercas en
los pernos.
6.
Instalar la correa de refuerzo (pieza 14) con las piezas de 1/2" como se muestra en el diagrama.
7. Apretar todos los fijadores de 1/2" Gr 5 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies. (102 N*M) y todos los fijadores de 5/8" GR5 con una llave de torsión a 115 Lb.-pies (156 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
8.
Volver a instalar la llanta de repuesto. El gancho en forma de "J" que estaba en el bastidor deberá moverse aún más hacia el frente del bastidor y reubicarse ahí. Reubicar la llanta de repuesto como mejor se
adapte al vehículo de manera que el enganche quede despejado.
NOTA: Para usar el casquillo del adaptador con algunas barras de distribución de peso de 2", será necesario lijar las esquinas de la barra para lograr entrar en el casquillo.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la
carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar
protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 12 de 12
45505N
6-3-16
Rev. A