Transcripción de documentos
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24963, 77963, CQT24963
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
brakes and DO NOT speed up.
Rev 8/2015
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing
X
X
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 1 of 15
24963NP
7-7-17
Rev. A
Installation Instructions
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 24963, 77963, CQT24963
Applications:
Years
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Installation Time: 30 min.
Make
Models
2017 -Current* Hyundai
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Ioniq
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and trim
levels.
Equipment Required:
10mm
16mm
Safety
Glasses
Ratchet
Sockets
Soapy
Water
Exhaust
Removal
Pliers
Tape
Measure
Socket
Extensions
Torque
Wrench
Flat Head
Screw Driver
Marker
Utility
Knife
Ratchet
Strap
Representative Vehicle Photo
Wire
brush
OR
Bungee
Cord
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing
X
X
Hitch Illustration
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 2 of 15
24963NP
7-7-17
Rev. A
Fastener Kit: 24963F
Installation Instructions
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
PART NUMBERS: 24963, 77963, CQT24963
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the
RISE position only.
①
②
Existing weldnuts
Both sides
①
Qty. (4)
Bolt M10 X 1.25 X 30 CL10.9
②
Qty. (4)
Conical Washer 3/8
Part no. 01292006
Conical Washer
Teeth side
Against hitch
Frame Rail
5-1/2”
Fasteners
typical
both sides
3-1/2”
②
①
Figure 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Figure 2
Remove underbody panel – using a flat head screw driver and a 10mm socket, remove (5) push pin rivets and (2) hex nuts from the driver’s side panel. NOTE: Two
(2) of the rivets connect the driver’s side panel to the center panel.
Lower muffler – Using an exhaust hanger removal tool, lower muffler by removing (1) rubber hanger on the passenger’s side and (1) forward hanger at center of
vehicle. A spray a lubricant or soapy water on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. NOTE: Using a ratchet strap or bungee cord, be sure
that exhaust is supported before removing rubber hangers.
Install hitch – Raise hitch into position, raising the passenger’s side hitch bracket above the exhaust first, then raise the driver’s side into position. Using the
supplied hardware, loosely install the M10 bolts and conical toothed washers as shown. See Figure 1.
NOTE: It may be necessary to clean debris from existing weldnuts in frame using a wire brush or compressed air.
Tighten all M10 CL10.9 fasteners with torque wrench to 42 Lb.-Ft. (57 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Trim underbody panel – using a tape measure, marker, and utility knife, measure, mark, and trim the driver’s side underbody panel. See Figure 2.
Reinstall underbody panel – reinstall the underbody panel using (5) push pin rivets and (1) hex nut removed in step 1.
Raise muffler back into position and reattach all rubber hangers removed in step 2.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which
has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety
specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 3 of 15
24963NP
7-7-17
Rev. A
1. Remove underbody panel – using a flat head screw driver and a 10mm socket, remove (5) push pin rivets and (2) hex nuts from the driver’s side panel. NOTE: Two
(2) of the rivets connect the driver’s side panel to the center panel.
2. Lower muffler – Using an exhaust hanger removal tool, lower muffler by removing (1) rubber hanger on the passenger’s side and (1) forward hanger at center of
vehicle. A spray a lubricant or soapy water on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. NOTE: Using a ratchet strap or bungee cord, be sure
that exhaust is supported before removing rubber hangers.
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 4 of 15
24963NP
7-7-17
Rev. A
3.
Install hitch – Raise hitch into position, raising the passenger’s side hitch bracket above the exhaust first, then raise the driver’s side into position. Using the
supplied hardware, loosely install the M10 bolts and conical toothed washers as shown. See Figure 1. NOTE: It may be necessary to clean debris from existing
weldnuts in frame using a wire brush or compressed air.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
4. Tighten all M10 CL10.9 fasteners with torque wrench to 42 Lb.-Ft. (57 N*M)
5. Trim underbody panel – using a tape measure, marker, and utility knife,
measure, mark, and trim the driver’s side underbody panel. See Figure 2.
5-1/2”
6. Reinstall underbody panel – reinstall the underbody panel using (5) push
pin rivets and (1) hex nut removed in step 1.
7. Raise muffler back into position and reattach all rubber hangers removed
in step 2.
3-1/2”
Figure 2
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 5 of 15
24963NP
7-7-17
Rev. A
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Instructions d’installation
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 24963, 77963,
CQT24963
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge
X
X
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 6 de 15
24963NP
7-7-17
Rev. A
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24963, 77963,
CQT24963
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
Applications :
Années
Marque
Durée de l'installation :
30 min.
Modèles
2017 -Actuel* Hyundai
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Ioniq
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Équipement requis :
10mm
16mm
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Pince pour
Eau
échappement
Savonneuse
Douilles
Ruban à
mesure
Rallonge
douilles
Clé
dynamom
étrique
Marqueur
Couteau
universel
Photo représentative du véhicule
brosse
métallique
Tournevis à
tête plate
OR
Courroie
à cliquet
Cordon
élastique
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge
X
X
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 7 de 15
24963NP
7-7-17
Rev. A
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Ens. de pcs de fixation : 24963F
Instructions d'installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 24963, 77963, CQT24963
Ensemble de barre de remorquage
autorisé: 3593 (vendu séparément).
La barre de remorquage doit être
utilisée dans la position ÉLEVÉE
seulement.
①
②
Écrous à souder existants
Des deux côtés.
①
Qté. (4)
Boulon M10 X 1,25 X 30 CL10.9
②
Qté. (4)
Rondelle conique 3/8 po
Nº de pièce 01292006
Rondelle conique
Dents orientées
contre l'attelage
Longeron
5-1/2 po
Visserie
similaire des
deux côtés
3-1/2 po
②
①
Figure 2
Figure 1
1.
2.
3.
4.
Enlèvement du panneau de soubassement – à l'aide d'un tournevis à tête plate et d'une douille de 10 mm, retirer les (5) rivets de goupille-poussoir et les (2) écrous hexagonaux du
panneau du côté conducteur. REMARQUE : Deux (2) des rivets fixent le panneau côté conducteur au panneau central.
Silencieux inférieur – À l'aide d'un outil de dépose de support d'échappement, abaisser le silencieux en retirant le (1) support en caoutchouc sur le côté passager et le (1) support
avant au centre du véhicule. A Vaporiser un lubrifiant ou une solution savonneuse sur les supports en caoutchouc aide à les faire glisser hors des broches en métal. REMARQUE : À
l'aide d'une courroie à rochet ou d'un tendeur, s'assurer que l'échappement est soutenu avant de retirer les supports en caoutchouc.
Installation de l'attelage – Soulever l'attelage en position au-dessus du premier échappement en commençant par le support d'attelage du passager, puis soulever le côté
conducteur en place. À l'aide de la visserie fournie, installer sans les serrer les boulons M10 et les rondelles dentelées coniques comme illustré. Consulter la figure 1.
REMARQUE : Il pourrait être nécessaire de nettoyer les débris des écrous soudés existants dans le cadre en utilisant une brosse métallique ou de l'air comprimé.
Serrer toutes les pièces de fixation M10 CL10.9 à l'aide d'une clé dynamométrique à 42 lb-pi (57 N*M)
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
5.
Découpage du panneau de soubassement – à l'aide d'un ruban à mesurer, d'un marqueur et d'un couteau à lame rétractable, mesurer, marquer et découper le panneau de
soubassement côté conducteur. Voir la figure 2.
6. Réinstallation du panneau de soubassement – réinstaller le panneau de soubassement à l'aide des (5) rivets de goupille-poussoir et de l'écrou hex. (1) retirés l'étape 1.
7. Soulever le silencieux de nouveau en position et fixer de nouveau tous les supports en caoutchouc enlevés à l'étape 2.
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau
ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une
torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2017 Horizon Global™ Corp - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 15
24 963NP
7-7-17
Rév. A
1.
Enlèvement du panneau de soubassement – à l'aide d'un tournevis à tête plate et d'une douille de 10 mm, retirer les (5) rivets de goupille-poussoir et les (2)
écrous hexagonaux du panneau du côté conducteur. REMARQUE : Deux (2) des rivets fixent le panneau côté conducteur au panneau central.
2.
Silencieux inférieur – À l'aide d'un outil de dépose de support d'échappement, abaisser le silencieux en retirant le (1) support en caoutchouc sur le côté passager et
le (1) support avant au centre du véhicule. A Vaporiser un lubrifiant ou une solution savonneuse sur les supports en caoutchouc aide à les faire glisser hors des
broches en métal. REMARQUE : À l'aide d'une courroie à rochet ou d'un tendeur, s'assurer que l'échappement est soutenu avant de retirer les supports en
caoutchouc.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 15
24963NP
7-7-17
Rev. A
3.
4.
Installation de l'attelage – Soulever l'attelage en position au-dessus du premier échappement en commençant par le support d'attelage du passager, puis soulever
le côté conducteur en place. À l'aide de la visserie fournie, installer sans les serrer les boulons M10 et les rondelles dentelées coniques comme illustré. Consulter la
figure 1. REMARQUE : Il pourrait être nécessaire de nettoyer les débris des écrous soudés existants dans le cadre en utilisant une brosse métallique ou de l'air
comprimé.
Serrer toutes les pièces de fixation M10 CL10.9 à l'aide d'une clé dynamométrique à 42 lb-pi (57 N*M)
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au
véhicule lors du remorquage.
5. Découpage du panneau de soubassement – à l'aide d'un ruban à mesurer,
d'un marqueur et d'un couteau à lame rétractable, mesurer, marquer et
découper le panneau de soubassement côté conducteur. Voir la figure 2.
5-1/2”
6. Réinstallation du panneau de soubassement – réinstaller le panneau de
soubassement à l'aide des (5) rivets de goupille-poussoir et de l'écrou hex.
(1) retirés l'étape 1.
7. Soulever le silencieux de nouveau en position et fixer de nouveau tous les
supports en caoutchouc enlevés à l'étape 2.
3-1/2”
Figure 2
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 10 de 15
24963NP
7-7-17
Rev. A
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
NÚMEROS DE PARTES: 24963, 77963,
CQT24963
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s")
garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de
defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste
normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas;
(b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es
meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta,
almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos
fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA
REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 8/2015
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso
X
X
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
aumente la velocidad.
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 11 de 15
24963NP
7-7-17
Rev. A
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24963, 77963,
CQT24963
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Aplicaciones:
Años
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgrou
p.com/qr-product.aspx
Tiempo de instalación: 30 min.
Marca
Modelos
2017 -Actual* Hyundai
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Ioniq
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
10mm
16mm
Extensión
de tubos
Gafas de
seguridad
Trinquete
Tubos
Agua
jabonosa
Alicates
para
retirar el
escape
Cinta
métrica
Marcador
Llave de
torsión
Navaja
utilitaria
Destornillador
cabeza plana
cepillo de
alambre
Foto que representa al vehículo
OR
Cuerda
Correa de
elástica
trinquete
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso
X
X
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 12 de 15
24963NP
7-7-17
Rev. A
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
Instrucciones de instalación
Kit de fijadores: 24963F
NÚMEROS DE PARTE: 24963, 77963, CQT24963
Kit de barra de tracción autorizada:
La barra de tracción 3593 (se vende
por separado) se debe usar en la
posición levantada únicamente.
①
②
Tuercas de soldar
existentes
Ambos lados
①
Cant. (4)
Perno, M12 x 1.25 x 30 CL10.9
②
Cant. (4)
Arandela cónica 3/8
No. de parte 01292006
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
Larguero del
bastidor
5-1/2”
Fijadores
iguales
ambos lados
3-1/2”
②
①
Figura 1
1.
2.
3.
4.
Figura 2
Retirar el panel inferior de la carrocería: con un destornillador de cabeza plana y un cubo de 10 mm, retirar (5) remaches de presión y (2) tuercas hexagonales desde el panel del
lado del conductor. NOTA: Dos (2) de los remaches conectan el panel del lado del conductor al panel central.
Bajar el silenciador: con una herramienta de extracción del colgante del escape, bajar el silenciador al quitar (1) colgante de goma en el lado del pasajero y (1) colgante delantero en
el centro del vehículo. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. NOTA: Con una correa de trinquete o
cuerda elástica, cerciorarse de que el escape esté apoyado antes de retirar los colgantes de goma.
Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición, levantar el soporte del enganche del lado del pasajero por encima del escape primero, luego levantar el lado del conductor
a su posición. Con las piezas suministradas, instalar sin apretar los pernos M10 y las arandelas cónicas dentadas como se muestra. Ver la Figura 1.
NOTA: Puede ser necesario limpiar los desechos de las tuercas de soldar existentes en el bastidor usando un cepillo metálico o aire comprimido.
Apretar todos los fijadores M10 CL10.9 con una llave de torque a 42 Lb.-pies. (57 N*M)
Apretar al torque apropiado para mantener el enganche
seguro al vehículo al momento de remolcar.
5.
6.
7.
Recortar el panel inferior de la carrocería: con una cinta métrica, un marcador y una navaja utilitaria, medir, marcar y recortar el panel inferior de la carrocería. Ver la Figura 2.
Volver a instalar el panel inferior de la carrocería: volver a instalar el panel inferior de la carrocería con (5) remaches de presión y (1) tuerca hexagonal que se quitó en el paso 1.
Elevar el silenciador a su posición y volver a instalar todos los colgantes de goma que se retiraron en el paso 2.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
© 2017 Horizon Global ™ Corp - Impreso en México
Hoja 13 de 15
24963NP
7-7 -17
Rev. A
1. Retirar el panel inferior de la carrocería: con un destornillador de cabeza plana y un cubo de 10 mm, retirar (5) remaches de presión y (2) tuercas hexagonales
desde el panel del lado del conductor. NOTA: Dos (2) de los remaches conectan el panel del lado del conductor al panel central.
2. Bajar el silenciador: con una herramienta de extracción del colgante del escape, bajar el silenciador al quitar (1) colgante de goma en el lado del pasajero y (1)
colgante delantero en el centro del vehículo. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más
fácilmente. NOTA: Con una correa de trinquete o cuerda elástica, cerciorarse de que el escape esté apoyado antes de retirar los colgantes de goma.
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 14 de 15
24963NP
7-7-17
Rev. A
3.
4.
Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición, levantar el soporte del enganche del lado del pasajero por encima del escape primero, luego levantar el
lado del conductor a su posición. Con las piezas suministradas, instalar sin apretar los pernos M10 y las arandelas cónicas dentadas como se muestra. Ver la
Figura 1. NOTA: Puede ser necesario limpiar los desechos de las tuercas de soldar existentes en el bastidor usando un cepillo metálico o aire comprimido.
Apretar todos los fijadores M10 CL10.9 con una llave de torque a 42 Lb.-pies. (57 N*M)
Apretar al torque apropiado para mantener el enganche
seguro al vehículo al momento de remolcar.
5. Recortar el panel inferior de la carrocería: con una cinta métrica, un
marcador y una navaja utilitaria, medir, marcar y recortar el panel inferior
de la carrocería. Ver la Figura 2.
5-1/2”
6. Volver a instalar el panel inferior de la carrocería: volver a instalar el panel
inferior de la carrocería con (5) remaches de presión y (1) tuerca hexagonal
que se quitó en el paso 1.
7. Elevar el silenciador a su posición y volver a instalar todos los colgantes
de goma que se retiraron en el paso 2.
3-1/2”
Figure 2
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 15 de 15
24963NP
7-7-17
Rev. A