Transcripción de documentos
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentg
roup.com/qrproduct.aspx
Installation Instructions
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 36598, 06598, CQT36598
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
brakes and DO NOT speed up.
Rev 8/2015
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 1 of 15
36598NP
10-31-17
Rev. B
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentg
roup.com/qrproduct.aspx
Installation Instructions
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 36598, 06598, CQT36598
Applications:
Years
2017-Current*
Installation Time: 40 min
Make
Models
Jeep
Compass
*Visit our website for the most up to date information
regarding application years and trim levels.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Equipment Required:
Safety
Glasses
Ratchet
Die
Grinder
Utility
Knife
8 mm
10 mm
13 mm
3/4 ‘’
Sockets
6’’ Socket
Extension
Representative Vehicle Photo
Torque
Wrench
Bungee
Cord
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
Hitch Illustration
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 2 of 15
36598NP
10-31-17
Rev. B
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fastener Kit: 36598F
Installation Instructions
PART NUMBERS: 36598, 06598, CQT36598
Frame rail
Authorized Drawbar Kit:
36061 (Sold Separately)
Drawbar must be used in
the RISE position only.
①
②
①②
Conical washer
teeth side
against hitch
Rear
①
Qty. (6)
Carriage bolt
½”-13 x 1.75 GR5
②
Qty. (6)
Spacer
.250 x 1.0 x 2.0
Part #: 5121
③
Qty. (6)
Conical washer
1/2’’
Part #: 01292008
④
Qty. (6)
Hex nut
½-13 GR5
⑤
Qty. (6)
Pull wire
½-13
Part #: 5482
③④
③
④
Figure 1
Fasteners
typical
both sides
Figure 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
A. Insert bolt and B. Align block on
access hole
Block into frame
C. Pull bolt
thru block
Figure 4
Exhaust
hanger bolt
Figure 2
Hole
enlargement
location
Loosen wheel well liners - use 8 mm and 10 mm socket to remove (3) screws and (1) plastic flange nut from wheel well liners each side.
Enlarge access hole – peel off (3) plastic covers from holes on the frame rails each side, see Figure 2. Locate the rearmost hole and use die grinder to enlarge the hole size big
enough to feed the bolt and spacer each side, see Figure 2. NOTE: for the models with factory tow hook, use 21 mm socket to remove M14 bolts in these locations and save them for
reinstallation
Lower exhaust hanger and caulk removal – use 13 mm socket to remove (1) bolt from exhaust hanger each side and lower the muffler temporarily, see Figure 2. Use a support or
bungee cord to keep muffler from getting damaged. Use utility knife to remove caulk near rear mounting holes, see Figure 3. Bend down or cut off the legs of exhaust hanger
bracket both sides for easier installation, see Figure 3.
Hitch installation - fishwire the carriage bolts ① and spacers ② into frame through rearmost enlarged hole and leave pull wires attached, see Figure 4. Raise hitch into position
and carefully slide it over exhaust hanger (passenger side first). Feed pull wires previously installed through bracket holes. Remove pull wires and loosely install conical washer ③
and hex nut ④ to the hitch, see Figure 1. NOTE: for the models with factory tow hook, loosely secure the factory M14 bolts to the hitch attachment holes.
Proper torque is needed to keep the hitch
Tighten all 1/2‘’ fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) and all M14 fasteners to 115 Lb.-Ft. (156 N*M) .
secure to the vehicle when towing.
Reinstall exhaust hangers and all fasteners removed from wheel well liners in Step 1.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced.
Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York,
V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 3 of 15
36598NP
10-31-17
Rev. B
1. Loosen wheel well liners - use 8 mm and 10 mm socket to remove (3) screws and (1) plastic flange nut from wheel well liners each side.
2. Enlarge access hole – peel off (3) plastic covers from holes on the frame rails each side, see Figure 2. Locate the rearmost hole and use die grinder to
enlarge the hole size big enough to feed the bolt and spacer each side, see Figure 2. NOTE: for the models with factory tow hook, use 21 mm socket to
remove M14 bolts in these locations and save them for reinstallation
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 4 of 15
36598NP
10-31-17
Rev. B
3. Lower exhaust hanger and caulk removal – use 13 mm socket to remove (1) bolt from exhaust hanger each side and lower the muffler temporarily, see Figure 2. Use a support
or bungee cord to keep muffler from getting damaged. Use utility knife to remove caulk near rear mounting holes, see Figure 3. Bend down or cut off the legs of exhaust hanger
bracket both sides for easier installation, see Figure 3.
4. Hitch installation - fishwire the carriage bolts ① and spacers ② into frame through rearmost enlarged hole and leave pull wires attached, see Figure 4. Raise hitch into
position and carefully slide it over exhaust hanger (passenger side first). Feed pull wires previously installed through bracket holes. Remove pull wires and loosely install conical
washer ③ and hex nut ④ to the hitch, see Figure 1. NOTE: for the models with factory tow hook, loosely secure the factory M14 bolts to the hitch attachment holes.
5.Tighten all 1/2‘’ fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) and all M14 fasteners to 115 Lb.-Ft. (156 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch
6. Reinstall exhaust hanger and all fasteners removed from wheel well liners in Step 1.
secure to the vehicle when towing.
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 5 of 15
36598NP
10-31-17
Rev. B
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
Instructions d’installation
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 36598, 06598
CQT36598
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 6 de 15
36598NP
10-31-17
Rev. B
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 36598, 06598,
CQT36598
Durée de l'installation : 40 min
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
Applications :
Années
2017-Actuel*
Marque
Modèles
Jeep
Compass
*Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à
jour concernant une année et une version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Équipement requis :
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Meule à
rectifier
Couteau
universel
8 mm
10 mm
13 mm
Clé
Rallonge
3/4 ‘’
dynamom
Douilles douille 6’’ po étrique
Photo représentative du véhicule
Cordon
élastique
Avant du
véhicule
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 7 de 15
36598NP
10-31-17
Rev. B
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Longeron
Instructions d’installation
Visserie : 36598F
NUMÉROS DE PIÈCE : 36598, 06598, CQT36598
Ensemble de barre de
remorquage autorisé :
36061 (vendu séparément)
La barre de remorquage doit
être utilisée dans la position
ÉLEVÉE seulement. ①②
①
②
③④
Arrière
Dents de la rondelle conique
orientées contre l'attelage
①
Qté (6)
Boulon de carrosserie
½”-13 x 1.75 GR5
②
Qté (6)
Espaceur
.250 x 1.0 x 2.0
No pièce : 5121
③
Qté (6)
Rondelle conique
1/2 po
No pièce : 01292008
④
Qté (6)
Écrou hexagonal
½-13 GR5
⑤
Qté (6)
Fil de tirage
½-13
No pièce : 5482
③
④
Figure 1
Visserie
similaire des
deux côtés
Figure 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
A. Insérer le boulon B. Aligner le bloc C. Tirer le
sur le trou
boulon à
et le bloc dans
d’accès
travers le
le cadre
bloc.
Figure 4
Boulon de support Figure
d'échappement
2
Emplacement
du trou agrandi
Desserrer les doublures de passage de roue - Utiliser des douilles 8 mm et 10 mm pour retirer trois (3) vis et un (1) écrou à embase en plastique des doublures de passage de roue des deux côtés.
Agrandir le trou d'accès – Retirer trois (3) recouvrements en plastique des trous sur les longerons de chaque côté, voir Figure 2. Repérer le trou le plus à l’arrière et utiliser une meule à rectifier pour
agrandir le trou suffisamment pour faire passer le boulon et l’espaceur de chaque côté, voir Figure 2. NOTA : Pour les modèles dotés d'un crochet de remorquage d'usine, utiliser une douille 21 mm pour
retirer les boulons M14 bolts à ces endroits et les conserver pour réinstallation
Abaisser le support d’échappement et enlever le calfeutrage – Utiliser une douille 13 mm pour retirer un (1) boulon du support d’échappement de chaque côté et abaisser le silencieux temporairement,
voir Figure 2. Utiliser un support ou un cordon élastique (bungee) pour éviter d'endommager le silencieux. Utiliser un couteau à lame rétractable pour enlever le calfeutrage près des trous de montage,
voir Figure 3. Pour faciliter l'installation, courber la ferrure du support d'échappement vers le bas (ou couper ses pattes) des deux côtés, voir Figure 3.
Installation de l'attelage - À l'aide d'un fil de tirage, acheminer les boulons de carrosserie ① et les espaceurs ② dans le cadre à travers le trou agrandi le plus à l’arrière, puis laisser les fils de tirage
attachés, voir Figure 4. Soulever l’attelage en position et le glisser avec précaution par-dessus le support d'échappement (côté passager en premier). Acheminer les fils de tirage précédemment mis en
place à travers les trous des supports. Enlever les fils de tirage et poser lâchement des rondelles coniques ③ et un écrou hexagonal ④ sur l'attelage, voir Figure 1. NOTA : Pour les modèles dotés d'un
crochet de remorquage d'usine, fixer lâchement les boulons M14 d'usine dans les trous de fixation d'attelage.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to
Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m) et toute la visserie M14 au couple de 115 lb-pi (156 N.m) .
the vehicle when towing.
Reposer le support d'échappement et toute la visserie retirée des doublures de passage de roue à l’étape 1.
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau
ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une
torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 15
36598NP
10-31-17
Rev. B
1. Desserrer les doublures de passage de roue - Utiliser des douilles 8 mm et 10 mm pour retirer trois (3) vis et un (1) écrou à embase en plastique des
doublures de passage de roue des deux côtés.
2.Agrandir le trou d'accès – Retirer trois (3) recouvrements en plastique des trous sur les longerons de chaque côté, voir Figure 2. Repérer le trou le plus
à l’arrière et utiliser une meule à rectifier pour agrandir le trou suffisamment pour faire passer le boulon et l’espaceur de chaque côté, voir Figure 2.
NOTA : Pour les modèles dotés d'un crochet de remorquage d'usine, utiliser une douille 21 mm pour retirer les boulons M14 bolts à ces endroits et les
conserver pour réinstallation
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 15
36598NP
10-31-17
Rev. B
3. Abaisser le support d’échappement et enlever le calfeutrage – Utiliser une douille 13 mm pour retirer un (1) boulon du support d’échappement de chaque côté et abaisser le
silencieux temporairement, voir Figure 2. Utiliser un support ou un cordon élastique (bungee) pour éviter d'endommager le silencieux. Utiliser un couteau à lame rétractable pour
enlever le calfeutrage près des trous de montage, voir Figure 3. Pour faciliter l'installation, courber la ferrure du support d'échappement vers le bas (ou couper ses pattes) des deux
côtés, voir Figure
4. Installation de l'attelage - À l'aide d'un fil de tirage, acheminer les boulons de carrosserie ① et les espaceurs ② dans le cadre à travers le trou agrandi le plus à l’arrière,
puis laisser les fils de tirage attachés, voir Figure 4. Soulever l’attelage en position et le glisser avec précaution par-dessus le support d'échappement (côté passager en premier).
Acheminer les fils de tirage précédemment mis en place à travers les trous des supports. Enlever les fils de tirage et poser lâchement des rondelles coniques ③ et un écrou
hexagonal ④ sur l'attelage, voir Figure 1. NOTA : Pour les modèles dotés d'un crochet de remorquage d'usine, fixer lâchement les boulons M14 d'usine dans les trous de
fixation d'attelage.
Un couple de serrage approprié est
5. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m) et toute la visserie M14 au couple de 115 lb-pi (156 N.m) .
nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au
6. Reposer le support d'échappement et toute la visserie retirée des doublures de passage de roue à l’étape 1.
véhicule lors du remorquage.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 10 de 15
36598NP
10-31-17
Rev. B
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 36598, 06598
CQT36598
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgrou
p.com/qr-product.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s")
garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de
defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste
normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas;
(b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es
meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta,
almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos
fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA
REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 8/2015
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso
3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
•
Distribución
peso de seguridad.
N/A
Use
SIEMPRE de
el cinturón
N/A
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
aumente la velocidad.
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 11 de 15
36598NP
10-31-17
Rev. B
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 36598, 06598,
CQT36598
Tiempo de instalación: 40 min
Aplicaciones:
Años
2017-Actual*
Marca
Modelos
Jeep
Compass
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgrou
p.com/qr-product.aspx
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
Trinquete
Rectificadora
de
Navaja
utilitaria
Tubos
8 mm
10 mm
13 mm Extensión de
3/4 ‘’
tubo de 6''
Foto que representa al vehículo
Llave de
torsión:
Cuerda
elástica
Frente
del
vehículo
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 12 de 15
36598NP
10-31-17
Rev. B
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
Larguero del bastidor
Instrucciones de instalación
Kit de fijadores: 36598F
NÚMEROS DE PARTE: 36598, 06598, CQT36598
Kit de barra de tracción autorizada:
①
36061 (Se vende por separado)
La barra de tracción se debe usar en la ②
posición LEVANTADA únicamente.
①②
Atrás
El lado de los dientes
de la arandela cónica
contra el enganche
③④
①
Cant. (6)
Perno de carruaje
½”-13 x 1.75 GR5
②
Cant. (6)
Espaciador
.250 x 1.0 x 2.0
No. parte 5121
③
Cant. (6)
Arandela cónica
1/2"
No. parte 01292008
④
Cant. (6)
Tuerca hexagonal
½”-13 Gr5
⑤
Cant. (6)
Cable de insertar
½-13
No. parte 5482
③
④
Figura 1
Fijadores
iguales
ambos lados
Figura 3
A. Insertar el
perno y bloque
en el bastidor
B. Alinear el
C. Halar el perno a
bloque en
el orificio de través del bloque
acceso
Figura 4
Perno del colgante
del escape
Figura 2 Ubicación del
orificio agrandado
1.
Aflojar los revestimientos del alojamiento de la rueda: Usar un cubo de 8 mm y de 10 mm para quitar (3) tornillos y (1) tuerca de brida de plástico de los revestimientos del alojamiento de la rueda en
cada lado.
2. Agrandar el orificio de acceso: Pelar (3) cubiertas plásticas de los orificios en los largueros del bastidor de cada lado, ver Figura 2. Localizar el orificio más posterior y usar una rectificadora de matrices
para ampliar el tamaño del orificio al tamaño suficiente para insertar el perno y el espaciador en cada lado, ver Figura 2. Nota: Para los modelos con gancho de remolque de fábrica, usar una llave de 21
mm para extraer los pernos M14 en estas ubicaciones y guardarlos para su reinstalación.
3. Bajar el colgante del escape y limpiar la masilla: Usar un cubo de 13 mm para extraer (1) perno del colgante del escape de cada lado y bajar el silenciador temporalmente, ver Figura 2. Usar un soporte o
correa para evitar que el silenciador sufra daños. Usar una navaja utilitaria para retirar la masilla cerca de los orificios de montaje, ver Figura 3 . Doblar o cortar las patas del soporte del colgante del escape
en ambos lados, para facilitar la instalación, ver Figura 3.
4. Instalación del enganche: Insertar ① pernos de carruaje y ② espaciadores en el bastidor a través del orificio agrandado más posterior y dejar los cables de insertar conectados, ver Figura 4. Elevar el
enganche a la posición y deslizarlo cuidadosamente sobre el colgante del escape (lado del pasajero primero). Introducir los cables de insertar instalados previamente a través de los orificios del soporte.
Retirar los alambres de insertar y sin apretar instalar la arandela cónica ③ y la tuerca hexagonal ④ en el enganche. Ver Figura 1. NOTA: Para los modelos con gancho de remolque de fábrica, fijar sin
apretar los pernos M14 de fábrica en los orificios de unión del enganche.
Apretar al torque apropiado para mantener el enganche
5. Apretar todos los fijadores de 1/2" con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M) y todos los fijadores M14 a 115 Lb.-pies (156 N*M).
seguro al vehículo al momento de remolcar.
6.Nota:Reinstalar
el colgante del escape y todos los fijadores que se quitaron de los revestimientos del alojamiento de la rueda en el paso 1.
Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 13 de 15
36598NP
10-31-17
Rev. B
1. Aflojar los revestimientos del alojamiento de la rueda: Usar un cubo de 8 mm y de 10 mm para quitar (3) tornillos y (1) tuerca de brida de plástico de los
revestimientos del alojamiento de la rueda en cada lado.
2. Agrandar el orificio de acceso: Pelar (3) cubiertas plásticas de los orificios en los largueros del bastidor de cada lado, ver Figura 2. Localizar el orificio más
posterior y usar una rectificadora de matrices para ampliar el tamaño del orificio al tamaño suficiente para insertar el perno y el espaciador en cada lado, ver
Figura 2. Nota: Para los modelos con gancho de remolque de fábrica, usar una llave de 21 mm para extraer los pernos M14 en estas ubicaciones y guardarlos
para su reinstalación.
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 14 de 15
36598NP
10-31-17
Rev. B
3. Bajar el colgante del escape y limpiar la masilla: Usar un cubo de 13 mm para extraer (1) perno del colgante del escape de cada lado y bajar el silenciador temporalmente, ver
Figura 2. Usar un soporte o correa para evitar que el silenciador sufra daños. Usar una navaja utilitaria para retirar la masilla cerca de los orificios de montaje, ver Figura 3 . Doblar o
cortar las patas del soporte del colgante del escape en ambos lados, para facilitar la instalación, ver Figura 3.
4. Instalación del enganche: Insertar ① pernos de carruaje y ② espaciadores en el bastidor a través del orificio agrandado más posterior y dejar los cables de insertar conectados,
ver Figura 4. Elevar el enganche a la posición y deslizarlo cuidadosamente sobre el colgante del escape (lado del pasajero primero). Introducir los cables de insertar instalados
previamente a través de los orificios del soporte. Retirar los alambres de insertar y sin apretar instalar la arandela cónica ③ y la tuerca hexagonal ④ en el enganche. Ver Figura 1.
NOTA: Para los modelos con gancho de remolque de fábrica, fijar sin apretar los pernos M14 de fábrica en los orificios de unión del enganche.
Apretar al torque apropiado para
5. Apretar todos los fijadores de 1/2" con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M) y todos los fijadores M14 a 115 Lb.-pies (156 N*M).
mantener el enganche seguro al
6. Reinstalar el colgante del escape y todos los fijadores que se quitaron de los revestimientos del alojamiento de la rueda en el paso 1.
vehículo al momento de
remolcar.
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 15 de 15
36598NP
10-31-17
Rev. B