Transcripción de documentos
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24965, 77965, CQT24965
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
brakes and DO NOT speed up.
Rev 8/2015
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing
X
X
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 1 of 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
Installation Instructions
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 24965, 77965, CQT24965
Applications:
Years
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentg
roup.com/qrproduct.aspx
Installation Time: 40 min
Make
Models
2011 - Current* Kia
Optima
2011 –Current* Hyundai
Sonata
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and trim
levels.
Equipment Required:
Safety
Glasses
Ratchet
Philips
Screwdriver
Exhaust
Removal
Pliers
11/16”
10 mm
12 mm
13 mm
Sockets
Universal
Joint
Socket
6’’ Socket
Extension
Torque
Wrench
Tin
Snips
Tape
Measure
Representative Vehicle Photo
Utility
Knife
Soapy
Water
OR
Ratchet
Strap
Front of
Vehicle
Bungee
Cord
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing
X
X
Hitch Illustration
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 2 of 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
Fastener Kit: 24965F
Installation Instructions
①
③
PART NUMBERS: 24965, 77965, CQT24965
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the
Conical Washer
RISE position only.
Teeth side
②
4
5
Against hitch
Figure 3
6
Figure 2
8
5
Forward Hole
7/8” Dia.
Longer Carriage Bolt
Rear attachment
6
Rear
Figure 3
Figure 1
Qty. (2)
②
Qty. (2)
③
Qty. (2)
④
Qty. (2)
⑤
Qty. (4)
6
Qty. (4)
7
Qty. (4)
8
Qty. (2)
9
Qty. (2)
Bolt M8 X 1.25 X 65 CL10.9
10
Qty. (2)
Lock Washer 5/16
11
Qty. (6)
Flat Washer 5/16
12
Qty. (4)
Hex Nut M8 X 1.25 CL10
13
Qty. (4)
Pull Wire 7/16
Hex Nut 7-16-14 Gr2
Flat Washer 7/16
Used as spacer, some models
Spacer block 3/16 x 1.50 x 2.00
Part no. 04833001
Hitch
Hitch
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Carriage Bolt
7/16-14 x 1.25 Gr5
Carriage Bolt
7/16-14 x 1.50 Gr5
Special Washer .109” x .88 x 2.0
Part no. 1204
Spacer Block ¼ x 7/8 x 3.00
Part no. HE-2370-000
Conical washer 7/16
Part no. 01292007
①
12 9 11
11 12
Hardware configuration for
Rubber Hanger Without steel tube insert
Figure 4
9
12 10 11
9 11
Hardware configuration for
Rubber Hanger With steel tube insert
Figure 5
1. Lower mufflers – Lower muffler(s) removing the rearmost rubber hanger(s) and the rubber hanger near rear axle. A spray a lubricant on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily.
NOTE: Be careful that exhaust is supported before removing rubber hangers. See Figure 2.
2. Remove factory muffler hanger bracket(s) - Remove (2) hex nuts per hanger bracket to remove. Return bracket(s) and fasteners to vehicle owner. See Figure 2.
3. Remove drivers side plastic appearance panel (if present) – Either return to vehicle owner or see Figure 10 for optional trimming of panel.
4. Remove plastic appearance panel (if present) covering space between bumper fascia and trunk pan – Remove and return to vehicle owner.
5. Remove heat shield(s) – Remove the hex nuts (3 to 5 per heat shield) holding heat shield(s) to bottom of vehicle. See next page for heat shield trimming. NOTE: Shield(s) will be trimmed and replaced prior
to installing hitch.
6. Install rearmost attachment fasteners - Using the 7/16 pull wires provided, install the 7/16 x 1.50 long carriage bolts and special washers (item 3) through the 7/8” diameter holes in bottom of frame, both
sides. Pull carriage bolts down through 3/4” diameter holes toward rear of vehicle. See Figure 3.
7. Install forward attachment fasteners – Using the 7/16 pull wires provided, install the 7/16 x 1.25 long carriage bolts and spacer blocks (item 4) up through 7/8” diameter holes and back down through same
hole, both sides.
8. Trim heat shield(s) - Trim heat shield(s), See figures 7, 8, and 9 for details on how to trim muffler heat shield(s).
9. Reinstall heat shields – Reinstall heat shields using same hardware removed.
10. Raise hitch into position - Install 7/16 conical toothed washers and hex nuts onto forward carriage bolt attachments. Install spacer blocks (item 8), 7/16 conical toothed washers and hex nuts onto rearmost
carriage bolt attachments, See Figure 1. Be careful not to push bolts back into frame. NOTE: Insert 7/16” flat washers (item 7) as needed on rear attachments between hitch and frame to take up space for
vehicles with raised area for muffler hangers. On dual exhaust vehicles, it may be necessary to push hitch towards the passenger side as far as possible so that hitch bracket is up against vehicle trunk pan.
This allows more clearance for exhaust on Driver’s side. Torque fasteners to specifications below.
11. Trim Fascia – On some models it may be necessary to trim a small notch in the fascia at the rear edge of hitch side bracket.
12. Tighten all 7/16-14 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. ( 68 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
13. Raise muffler(s) back into position - Reattach rubber hangers as shown in Fig 4 or Fig 5. Tighten all M8 fasteners to proper torque specifications. NOTE: Hardware configuration varies by vehicle.
14. Reinstall plastic appearance panel – Using existing hardware, reinstall panel removed in Step 3 if trimming was preferred by vehicle owner.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed
and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems
of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 3 of 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24965, 77965, CQT24965
Kia Optima
muffler heat shields
NOTE:
First, cut 1-1/2” wide x 1” tall area to fit
around hitch bolt.
Figure 7
Figure 8
1”
1”
1-1/2”
1-1/2”
11”
9”
11”
9”
Measure 1-1/2”
from center of hole
Driver’s side heat shield
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Measure 1-1/2”
from center of hole
Vehicle Forward
Passenger‘s side muffler heat shield
Sheet 4 of 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24965, 77965, CQT24965
5”
2”
Keep this
Attachment hole
27/16”
9-1/4”
Vehicle Forward
1/2”
Passenger‘s side muffler heat shield shown
Driver’s side opposite
Hyundai Sonata
muffler heat shields
Plastic appearance panel
Optional trim or return to owner
Vehicle Forward
Figure 9
Figure 10
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 5 of 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
1. Lower mufflers – Lower muffler(s) by removing the rearmost rubber
hanger(s) and the rubber hanger near rear axle. A spray a lubricant on
rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. NOTE:
Be careful that exhaust is supported before removing rubber hangers.
3.
Remove drivers side plastic appearance panel (if present) – Either return
to vehicle owner or see figure 10 for optional trimming of panel.
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
2.
4.
Remove factory muffler hanger bracket(s) - Remove (2) hex nuts per
hanger bracket to remove. Return bracket(s) and fasteners to vehicle
owner.
Remove plastic appearance panel (if present) covering space between
bumper fascia and trunk pan – Remove and return to vehicle owner.
Sheet 6 of 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
5. Remove heat shield(s) – Remove the hex nuts (3 to 5 per heat shield)
holding heat shield(s) to bottom of vehicle. NOTE: Shield(s) will be
trimmed and replaced prior to installing hitch.
6.
Install rear attachment fasteners - Using 7/16 pull wires provided, fish
wire 7/16 x 1.50 long carriage bolts and special washers (item 3) through
7/8” diameter holes in bottom of frame, both sides. Pull carriage bolts
down through 3/4” diameter holes toward rear of vehicle.
Forward Hole
7/8” Dia.
Rear
7.
Install forward attachment fasteners – Using the 7/16 pull wires provided,
fish wire 7/16 x 1.25 long carriage bolts and spacer block (item 4) up
through 7/8” diameter holes and back down through same hole, both sides.
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
(item 2)
(item 3)
8. Trim muffler heat shield(s) - Trim heat shield(s), See figures 7, 8, and 9
for details on how to trim muffler heat shield(s).
9. Reinstall heat shields – Reinstall heat shields using same hardware
removed.
Sheet 7 of 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
10. Raise hitch into position - Install 7/16 conical toothed washers and
hex nuts onto forward carriage bolt attachments. Install spacer blocks
(item 8), 7/16 conical toothed washers, and 7/16 hex nuts onto
rearmost carriage bolt attachments (Fig. 1). Be careful not to push
bolts back up into frame. NOTE: Insert 7/16” flat washers (item 7) as
needed on rear attachments between hitch and frame to take up
space for vehicles with raised area for muffler hangers. On dual
exhaust vehicles, it may be necessary to push hitch towards the
passenger side as far as possible so that hitch bracket is up against
vehicle trunk pan. This allows more clearance for exhaust on Driver’s
side. Torque fasteners to specifications below.
11. Trim Fascia – On some models it may be necessary to trim a small notch in
the fascia at the rear edge of hitch side bracket.
12. Tighten all 7/16-14 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. ( 68 N*M)
②
4
①
③
Proper torque is needed to keep the
hitch secure to the vehicle when towing.
5
6
8
5
6
Longer Carriage Bolt
Rear attachment
Figure 1
13. Raise muffler(s) back into position - Reattach rubber hangers as
shown in Fig 4 or Fig 5. Tighten all M8 fasteners to proper torque
specifications. NOTE: Hardware configuration varies by vehicle.
14. Reinstall plastic appearance panel – Using existing hardware, reinstall
panel removed in Step 3 if trimming was preferred by vehicle owner.
See Figure 10
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 8 of 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Instructions d’installation
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 24965, 77965,
CQT24965
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge
X
X
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
Instructions d’installation
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 24965, 77965, CQT24965
Applications :
Années
Durée de l'installation : 40 min
Marque
Modèles
2011 -Actuel* Kia
Optima
2011 –Actuel* Hyundai
Sonata
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Équipement requis :
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Tournevis Pince pour
échappement
Philips
11/16”
10 mm
12 mm
13 mm
Douilles
joint
universel
Douilles
Rallonge
douille
6’’ po
Clé
dynamo
métrique
Cisailles
à tôle
Mètre à
ruban
Photo représentative du véhicule
Eau
Savonneuse
Couteau
universel
OR
Cordon
élastique
Courroie
à cliquet
Avant du véhicule
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge
X
X
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 10 de 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
Instructions d’installation
①
③
NUMÉROS DE PIÈCE : 24965, 77965, CQT24965
②
Qté (2)
5
Côté denté contre l'attelage
6
Figure 3
8
Figure 2
Trou avant
7/8” dia.
4
5
Qté (4) Rondelle conique 7/16
6
Qté (4)
7
Qté (4) Rondelle plate 7/16 (Espaceur)
8
Qté (2)
9
Boulon de carrosserie plus long
Point de fixation arrière
Arrière
Figure 3
Figure 1
Boulon de carrosserie
7/16-14 x 1.25 Gr5
Boulon de carrosserie
7/16-14 x 1.50 Gr5
Rondelle spéciale .109” x .88 x 2.0
Qté (2)
Numéro 1204
Bloc espaceur ¼ x 7/8 x 3.00
Qté (2)
③
Rondelle conique
5
6
Qté (2)
Visserie: 24965F
Ensemble de barre de remorquage
autorisé: 3593 (vendu séparément).
La barre de remorquage doit être
utilisée dans la position ÉLEVÉE
seulement.
②
4
①
Numéro HE-2370-000
Écrou hexagonal
7/16-14 Gr2
Bloc espaceur 3/16 x 1.50 x 2.00
Numéro 04833001
Boulon
Qté (2)
M8 X 1.25 X 65 CL10.9
10
Qté (2) Rondelle frein 5/16”
11
Qté (6) Rondelle plate 5/16
12
Qté (4)
13
Qté (4) Fil de tirage 7/16
Écrou hexagonal
M8 X 1.25 CL10
Attelage
Attelage
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
12 10 11
Disposition de la visserie pour support
en caoutchouc sans tube d'acier
12 10 11
9 11
11 12
Figure 4
Disposition de la visserie pour
support en caoutchouc avec tube d'acier
9
Figure 5
Abaisser les silencieux – Abaisser le(s) silencieux en enlevant le(s) support(s) en caoutchouc les plus à l'arrière et le support en caoutchouc près de l'essieu arrière. La vaporisation d'un lubrifiant sur les supports en caoutchouc facilite
leur extraction des tiges métalliques. NOTA : Veiller à supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc. (Figure 2)
Enlever les ferrures des support(s) en caoutchouc - Retirer deux (2) écrous hexagonaux par ferrure. Remettre les ferrure(s) et la visserie au propriétaire du véhicule. (Figure 2)
Enlever le panneau décoratif en plastique côté conducteur (s'il y a lieu) – Le remettre au propriétaire ou voir Figure 10 pour le découpage facultatif du panneau.
Enlever le panneau décoratif en plastique (s'il y a lieu) qui recouvre l'espace entre le carénage de pare-chocs et la tôle du coffre – Enlever et retourner au propriétaire.
Enlever le(s) écran(s) thermique(s) – Retirer les écrous hexagonaux (3 à 5 par écran) qui fixent les écrans dans le bas du véhicule. Voir la page suivante pour le découpage. NOTA : Les écrans seront découpés et replacés avant
l'installation de l'attelage.
Poser la visserie arrière - À l'aide des fils de tirage 7/16 fournis, acheminer les boulons de carrosserie longs 7/16 x 1.50 po et les rondelles spéciales (art. 3) par les trous 7/8 po dans le bas du cadre, des deux côté. Tirer les boulons de
carrosserie vers le bas par les trous 3/4 po vers l'arrière du véhicule. (Figure 3)
Acheminer la visserie avant – À l'aide des fils de tirage 7/16 fournis, acheminer les boulons de carrosserie longs 7/16 x 1.25 po et les blocs d’esplacement (art. 4) vers le haut par les trous 7/8 po, puis les redescendre par le même trou,
des deux côtés.
Découper le(s) écrans thermiques du silencieux - Découper le(s) écrans, voir les Figures 7, 8 et 9 pour la façon de les découper.
Réinstaller les écrans thermiques – Réinstaller avec la même visserie qui a été retirée.
Soulever l'attelage en position - Poser les rondelles coniques dentées 7/16 et les écrous hexagonaux sur les boulons de carrosserie avant . Poser les blocs espaceurs (art. 8), les rondelles coniques dentées 7/16 et les écrous
hexagonaux 7/16 sur les boulons de carrosserie les plus à l'arrière (Fig. 1). Veiller à ne pas repousser les boulons dans le cadre. NOTA : Enfiler les rondelles plates 7/16 po (art. 7) au besoin sur la visserie arrière entre l'attelage et le
cadre pour remplir l'espace dans le cas des modèles dotés d'une zone surélevée pour les supports de silencieux. Sur les modèles équipés d'un échappement double, il peut être nécessaire de pousser l'attelage vers le côté passager
aussi loin que possible de façon que le support d'attelage s'appuie vers le haut contre la tôle du coffre. Cela procure un dégagement supplémentaire pour l'échappement côté conducteur. Serrer la visserie selon les spécifications de
couple ci-dessous.
Trim fascia - Sur certains modèles, il peut être nécessaire de recadrer une petite encoche dans le cadre et sur le bord arrière du crochet latéral.
Serrer toute la visserie 7/16-14 au couple de 50 lb-pi (68 N.m).
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Soulever le(s) silencieux en position - Refixer les supports en caoutchouc selon Fig. 4 ou Fig. 5. Serrer toute la visserie M8 selon les spécifications de couple requises. NOTA : La configuration de la visserie varie selon le véhicule.
Réinstaller le panneau décoratif en plastique – À l'aide de la visserie existante, réinstaller le panneau enlevé à l'étape 3 si le découpage a été préféré par le propriétaire.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage
ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme
aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 11 de 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 24965, 77965,
CQT24965
Kia Optima
Écrans thermiques des silencieux.
NOTA :
En premier, découper une zone de 1 1/2 po de large
par 1 po de haut pour dégager le boulon d'attelage.
Figure 7
Figure 8
1”
1”
1-1/2”
1-1/2”
11”
9”
11”
9”
Mesurer 1 1/2 po depuis
de centre du trou.
Écran thermique côté conducteur
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Mesurer 1 1/2 po depuis
de centre du trou.
Avant du véhicule
Écran thermique du silencieux côté passager
Feuille 12 de 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
Instructions d’installation
5”
NUMÉROS DE PIÈCE : 24965, 77965,
CQT24965
2”
Conserver ce trou de fixation.
2-7/16”
9-1/4”
Avant du véhicule
1/2”
Écran thermique du silencieux côté passager illustré
Disposition opposée du côté conducteur
Hyundai Sonata
Écrans thermiques des silencieux.
Panneau décoratif en plastique.
Découpage facultatif ou remettre au propriétaire.
Avant du véhicule
Figure 9
Figure 10
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 13 de 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
1. Abaisser les silencieux – Abaisser le(s) silencieux en enlevant le(s)
support(s) en caoutchouc les plus à l'arrière et le support en
caoutchouc près de l'essieu arrière. La vaporisation d'un lubrifiant sur
les supports en caoutchouc facilite leur extraction des tiges
métalliques. NOTA : Veiller à supporter l'échappement avant
d'enlever les supports en caoutchouc. (Figure 2)
3. Enlever le panneau décoratif en plastique côté conducteur (s'il y a lieu) –
Le remettre au propriétaire ou voir Figure 10 pour le découpage facultatif du
panneau.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
2. Enlever les ferrures des support(s) en caoutchouc - Retirer deux (2) écrous
hexagonaux par ferrure. Remettre les ferrure(s) et la visserie au propriétaire
du véhicule. (Figure 2)
4. Enlever le panneau décoratif en plastique (s'il y a lieu) qui recouvre
l'espace entre le carénage de pare-chocs et la tôle du coffre – Enlever et
retourner au propriétaire.
Feuille 14 de 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
5. Enlever le(s) écran(s) thermique(s) – Retirer les écrous hexagonaux
(3 à 5 par écran) qui fixent les écrans dans le bas du véhicule. NOTA : Les
écrans seront découpés et replacés avant l'installation de l'attelage.
6. Poser la visserie arrière - À l'aide des fils de tirage 7/16 fournis, acheminer
les boulons de carrosserie longs 7/16 x 1.50 po et les rondelles spéciales
(article 3) par les trous 7/8 po dans le bas du cadre, des deux côté. Tirer les
boulons de carrosserie vers le bas par les trous 3/4 po vers l'arrière du
véhicule.
Trou avant
7/8” dia.
Arrière
7. Acheminer la visserie avant – À l'aide des fils de tirage 7/16 fournis,
acheminer les boulons de carrosserie longs 7/16 x 1.25 po et les bloc d’
esplacement (article 4) vers le haut par les trous 7/8 po, puis les redescendre
par le même trou, des deux côtés.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
(article 2)
(article 3)
8. Découper le(s) écrans thermiques du silencieux - Découper le(s) écrans,
voir les Figures 7, 8 et 9 pour la façon de les découper.
9. Réinstaller les écrans thermiques – Réinstaller avec la même visserie qui
a été retirée.
Feuille 15 de 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
10. Soulever l'attelage en position - Poser les rondelles coniques dentées
7/16 et les écrous hexagonaux sur les boulons de carrosserie avant .
Poser les blocs espaceurs (article 8), les rondelles coniques dentées 7/16
et les écrous hexagonaux 7/16 sur les boulons de carrosserie les plus à
l'arrière (Fig. 1). Veiller à ne pas repousser les boulons dans le cadre.
NOTA : Enfiler les rondelles plates 7/16 po (article 7) au besoin sur la
visserie arrière entre l'attelage et le cadre pour remplir l'espace dans le
cas des modèles dotés d'une zone surélevée pour les supports de
silencieux. Sur les modèles équipés d'un échappement double, il peut
être nécessaire de pousser l'attelage vers le côté passager aussi loin que
possible de façon que le support d'attelage s'appuie vers le haut contre
la tôle du coffre. Cela procure un dégagement supplémentaire pour
l'échappement côté conducteur. Serrer la visserie selon les
spécifications de couple ci-dessous.
11. Trim Fascia - Trim fascia - Sur certains modèles, il peut être nécessaire de recadrer
une petite encoche dans le cadre et sur le bord arrière du crochet latéral.
12. Serrer toute la visserie 7/16-14 au couple de 50 lb-pi (68 N.m).
②
4
①
③
Un couple de serrage adéquat est
essentiel pour bien fixer l'attelage au
véhicule lors du remorquage.
5
6
8
5
6
Boulon de carrosserie plus
long Point de fixation arrière
Figure 1
13. Soulever le(s) silencieux en position - Refixer les supports en
caoutchouc selon Fig. 4 ou Fig. 5. Serrer toute la visserie M8 selon les
spécifications de couple requises. NOTA : La configuration de la visserie
varie selon le véhicule.
14. Réinstaller le panneau décoratif en plastique – À l'aide de la visserie
existante, réinstaller le panneau enlevé à l'étape 3 si le découpage a été
préféré par le propriétaire.
See Figure 10
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 16 de 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
NÚMEROS DE PARTES: 24965, 77965,
CQT24965
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s")
garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de
defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste
normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas;
(b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es
meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta,
almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos
fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA
REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 8/2015
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso
X
X
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
aumente la velocidad.
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 17 de 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24965, 77965, CQT24965
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Aplicaciones:
Años
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgrou
p.com/qr-product.aspx
Tiempo de instalación: 40 min
Marca
Modelos
2011 -Actual* Kia
Optima
2011 –Actual* Hyundai
Sonata
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
11/16”
10 mm
12 mm
13 mm
Trinquete
Destornillador Alicates
de estrella para retirar
el escape
(Phillips)
Tubos
las juntas
universales
Tubos
Extensión
de tubo
de 6''
Tijeras para
cortar
metal
Foto que representa al vehículo
Navaja
utilitaria
Llave de
torsión
Agua
jabonosa
Cinta
métrica
OR
Cuerda
Correa de
elástica
trinquete
Frente
del
vehículo
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso
X
X
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 18 de 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
Kit de fijadores: 24965F
Instrucciones de instalación
①
③
NÚMEROS DE PARTE: 24965, 77965, CQT24965
Kit de barra de tracción autorizada:
La barra de tracción 3593 (se vende por
separado) se debe usar en la posición
levantada únicamente.
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
②
4
5
④
⑤
Orificio
delantero
7/8" de diá.
Perno de carruaje más largo
Unión posterior
6
③
Figura 2
8
5
②
Figura 3
6
Figura 3
Figure 1
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Cant. (4) Tuerca hexagonal, 7-16-14 Gr2
⑦
Cant. (4) Arandela plana, 7/16 (espaciador)
⑧
Cant. (2)
Bloque espaciador, 3/16 x 1.50 x 2.00
Número de pieza 04833001
Perno,
Cant. (2)
M8 X 1.25 X 65 CL10.9
10
Cant. (2) Arandela de seguridad, 5/16
11
Cant. (6) Arandela plana, 5/16
12
Cant. (4) Tuerca hexagonal, M8 x 1.25 CL10
13
Cant. (4) Alambre de insertar, 7/16
Enganche
Enganche
1.
⑥
9
Atrás
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
①
Perno de carruaje,
Cant. (2)
7/16-14 x 1.25 Gr5
Perno de carruaje,
Cant. (2)
7/16-14 x 1.50 Gr5
Arandela especial, .109" x .88 x 2.0
Cant. (2)
Número de pieza 1204
Bloque espaciador, 3/16 x 1.50 x 2.00
Cant. (2)
Número de pieza HE-2370-000
Arandela cónica, 7/16
Cant. (4)
Número de pieza
12 10 11
11 12
Configuración de piezas para Colgante de
goma sin inserto de tubo de acero
9 11
Figura 4
12 10 11
Configuración de piezas para
Colgante de goma con inserto de tubo de acero
9
Figura 5
Bajar silenciadores: Bajar el(los) silenciador(es) al quitar el(los) colgante(s) de goma más posterior(es) y el colgante de goma cerca del eje trasero. Rociar un lubricante en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más
fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de eliminar los colgantes de goma. (Figura 2)
Quitar el(los) soporte(s) de fábrica del colgante del silenciador: Retirar (2) tuercas hexagonales por soporte colgante para quitar. Devolver los soportes y fijadores al propietario del vehículo. (Figura 2)
Quitar el panel de apariencia plástico del lado del conductor (si está presente): Devolver al propietario del vehículo o consultar la figura 10 para recorte opcional del panel.
Retirar el panel de apariencia plástico (si está presente) que cubre el espacio entre la fascia del parachoques y el recolector del baúl: Extraer y devolver al propietario del vehículo.
Retirar el(los) protector(es) térmico(s): Retirar las tuercas hexagonales (3 a 5 por protector térmico) que sujetan el(los) protector(es) térmico(s) a la parte inferior del vehículo. Ver la página siguiente para el recorte del protector térmico. NOTA:
El(los) protector(es) se recortarán y se reemplazarán antes de instalar el enganche.
Instalar los fijadores de unión posteriores: Usando los alambres de halar de 7/16 que se suministran, insertar los pernos de carruaje de 7/16 x 1.50 de largo y las arandelas especiales (pieza 3) a través de los orificios de 7/8" de diámetro en la
parte inferior del bastidor, en ambos lados. Halar los pernos de carruaje hacia abajo a través de los orificios de 3/4" de diámetro hacia la parte trasera del vehículo. (Figura 3)
Instalar los fijadores de unión delanteros: Usando los alambres de insertar de 7/16 que se suministran, insertar los pernos de carruaje de 7/16 x 1.25 de largo y las arandelas especiales (pieza 4) a través de los orificios de 7/8" de diámetro y
de regreso a través del mismo orificio, en ambos lados.
8.
Recortar el(los) protector(es) térmico(s): Recortar el(los) protector(es) térmico(s), ver las figuras 7, 8 y 9 para detalles de cómo recortar el(los) protector(es) térmico(s) del silenciador.
9.
Volver a instalar los protectores térmicos: Volver a instalar los protectores térmicos usando las mismas herramientas.
10. Levantar el enganche a su posición:- Instalar arandelas cónicas dentadas de 7/16 y tuercas hexagonales en las uniones delanteras de pernos de carruaje. Instalar bloques espaciadores (pieza 8), arandelas cónicas dentadas de 7/16 y tuercas
hexagonales de 7/16 en las uniones de pernos de carruaje más posteriores (Fig. 1). Tener cuidado de no empujar los pernos de nuevo hacia el bastidor. NOTA: Insertar arandelas planas de 7/16 (pieza 7) según sea necesario en las uniones
posteriores entre el enganche y el bastidor para ocupar el espacio para vehículos con área elevada para colgantes del silenciador. En vehículos de escape doble, podría ser necesario empujar el enganche hacia el lado del pasajero lo más lejos
posible, de modo que el soporte del enganche esté contra el colector del baúl. Permite más espacio para el escape al lado del conductor. Apretar los tornillos como se indica.
11. Fascia de ajuste - En algunos modelos puede ser necesario recortar una muesca pequeña en la fascia y en el borde trasero del soporte lateral del enganche.
12. Apretar todos los fijadores de 7/16-14 con una llave de torsión a 50 Lb.-pies (68 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
13. Elevar el silenciador(s) a su posición: Volver a colocar los colgantes de goma como se muestra en la Fig. 4 o Fig. 5. Apretar todos los fijadores a la especificación de torsión requerida. NOTA: La configuración de las piezas varía según el
vehículo.
14. Reinstalar el panel de apariencia de plástico: Con las piezas existentes, volver a instalar el panel que se retiró en el paso 3 si el propietario del vehículo prefiere el recorte.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape.
Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y
requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 19 de 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 24965, 77965,
CQT24965
NOTA:
Figura 7
Kia Optima
protectores térmicos del
silenciador
Figura 8
Primero, recortar un área de 1-1/2" de ancho x 1"
de alto para colocar alrededor del perno del
enganche.
1”
1”
1-1/2”
1-1/2”
11”
9”
11”
9”
Medir 1-1/2" desde el centro del orificio
Protector térmico del lado del conductor
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Frente del
vehículo
Medir 1-1/2" desde el centro del orificio
Protector térmico del silenciador -lado del pasajero
Hoja 20 de 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
Instrucciones de instalación
5”
NÚMEROS DE PARTE: 24965, 77965,
CQT24965
Mantener este
orificio de unión
2-7/16”
2”
9-1/4”
Frente del vehículo
1/2”
Se muestra el protector térmico del silenciador lado
del pasajero
Opuesto al lado del conductor
Hyundai Sonata
protectores térmicos del
silenciador
Panel de apariencia plástico
Recorte opcional o devolver al propietario
Frente del vehículo
Figura 9
Figura 10
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 21 de 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
1. Bajar silenciadores: Bajar el(los) silenciador(es) al quitar el(los) colgante(s) de
goma más posterior(es) y el colgante de goma cerca del eje trasero. Rociar un
lubricante en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más
fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de eliminar
los colgantes de goma. (Figura 2)
3.
Quitar el panel de apariencia plástico del lado del conductor (si está
presente): Devolver al propietario del vehículo o consultar la figura 10 para recorte
opcional del panel.
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
2.
4.
Quitar el(los) soporte(s) de fábrica del colgante del silenciador: Retirar (2)
tuercas hexagonales por soporte colgante para quitar. Devolver los soportes y
fijadores al propietario del vehículo.
Retirar el panel de apariencia plástico (si está presente) que cubre el espacio
entre la fascia del parachoques y el recolector del baúl: Extraer y devolver al
propietario del vehículo.
Hoja 22 de 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
5.
Retirar el(los) protector(es) térmico(s): Retirar las tuercas hexagonales (3 a 5
por protector térmico) que sujetan el(los) protector(es) térmico(s) a la parte inferior
del vehículo. NOTA: El(los) protector(es) se recortarán y se reemplazarán antes
de instalar el enganche.
6.
Instalar los fijadores de unión posteriores: Usando los alambres de halar de
7/16 que se suministran, insertar los pernos de carruaje de 7/16 x 1.50” de largo y
las arandelas especiales (pieza 3) a través de los orificios de 7/8" de diámetro en
la parte inferior del bastidor, en ambos lados. Halar los pernos de carruaje hacia
abajo a través de los orificios de 3/4" de diámetro hacia la parte trasera del
vehículo.
Orificio
delantero
7/8" de diá.
Atrás
(pieza 2)
(pieza 3)
7.
Instalar los fijadores de unión delanteros: Usando los alambres de insertar de
7/16 que se suministran, insertar los pernos de carruaje de 7/16 x 1.25” de largo y
las bloque espaciador (pieza 4) a través de los orificios de 7/8" de diámetro y de
regreso a través del mismo orificio, en ambos lados.
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
8.
Recortar el(los) protector(es) térmico(s): Recortar el(los) protector(es) térmico(s),
ver las figuras 7, 8 y 9 para detalles de cómo recortar el(los) protector(es)
térmico(s) del silenciador.
9. Volver a instalar los protectores térmicos: Volver a instalar los protectores
térmicos usando las mismas herramientas.
Hoja 23 de 24
24965NP
8-7-17
Rev. A
10. Levantar el enganche a su posición:- Instalar arandelas cónicas dentadas de
7/16 y tuercas hexagonales en las uniones delanteras de pernos de carruaje.
Instalar bloques espaciadores (pieza 8), arandelas cónicas dentadas de 7/16 y
tuercas hexagonales de 7/16 en las uniones de pernos de carruaje más
posteriores (Fig. 1). Tener cuidado de no empujar los pernos de nuevo hacia el
bastidor. NOTA: Insertar arandelas planas de 7/16" (pieza 7) según sea necesario
en las uniones posteriores entre el enganche y el bastidor para ocupar el espacio
para vehículos con área elevada para colgantes del silenciador. En vehículos de
escape doble, podría ser necesario empujar el enganche hacia el lado del
pasajero lo más lejos posible, de modo que el soporte del enganche esté contra el
colector del baúl. Permite más espacio para el escape al lado del conductor.
Apretar los tornillos como se indica.
11. Fascia de ajuste - En algunos modelos puede ser necesario recortar una muesca
pequeña en la fascia y en el borde trasero del soporte lateral del enganche.
12. Apretar todos los fijadores de 7/16-14 con una llave de torsión a 50 Lb.-pies (68 N*M)
②
4
①
③
8
5
6
Se necesita la torsión adecuada para
mantener el enganche unido firmemente
al vehículo durante el remolque.
5
6
Perno de carruaje más
largo Unión posterior
Figure 1
13. Elevar el silenciador(s) a su posición: Volver a colocar los colgantes de goma
como se muestra en la Fig. 4 o Fig. 5. Apretar todos los fijadores a la especificación
de torsión requerida. NOTA: La configuración de las piezas varía según el vehículo.
14. Reinstalar el panel de apariencia de plástico: Con las piezas existentes, volver a
instalar el panel que se retiró en el paso 3 si el propietario del vehículo prefiere el
recorte.
Figura 10
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 24 de 24
24965NP
8-7-17
Rev. A