Draw-Tite 76177 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76177, 84177, CQT76177
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max
Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 3500 lb. (1589 kg) 525 lb. (238 kg)
Weight Distributing N/A N/A
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 18 76177NP 6-28-17 Rev. A
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76177, 84177, CQT76177
Applications:
Years Make Models
2017-Current* Nissan Rogue
Sport
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying
3500 lb. (1589 kg) 525 lb. (238 kg)
Weight Distributing
N/A N/A
Representative Vehicle Photo
Installation Time: 45 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Flat
Head Screw
Driver
18 mm
Exhaust
Removal
Pliers
6” Socket
Extension
Equipment Required:
3/4”
Die
Grinder
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 76177NP 6-28-17 Rev. A
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
1. Remove plastic fascia stabilizer using a flat head screwdriver, remove (2) plastic push rivets holding plastic stabilizer in place. Note: There are two plastic tabs
holding this piece into place. They can be removed by pinching them or rotating the whole stabilizer.
2. Lower muffler Using the exhaust removal pliers, lower muffler by removing the (4) rearmost rubber hangers. Note: A spray a lubricant on rubber hangers makes
them slide off metal pins more easily. NOTE: Be careful that exhaust is supported before removing rubber hangers.
3. Remove rear tow hook remove (6) M12 bolts using an 18mm socket and extension. There are (3) bolts on the lower surface of the hook and (3) bolts on the side. Set
bolts aside for reinstallation later. Note: There is a black plastic module located near the side bolts. To move this for easier access, simply pull the module toward the
passenger side of the vehicle, it will come off of the clip.
4. Widen the hole on the driver side of the vehicle there is a hole located between middle and forward most holes. Using a die grinder, widen the hole enough so that
one of the blocks fits into the frame.
5. Install blocks and carriage bolts using the provided fish wire (part no. 5481), push the (2) carriage bolts into the hole widened previously, insert the (2) blocks into
the holes, and pull the fish wire out, ensuring the bolts are seated into the blocks. See figure 2 for an illustration.
6. Raise hitch into position raise the hitch over the tailpipe(s) and align holes in the hitch bracket with existing weldnuts in frame rail.
7. Install fasteners - Install (4) M12 bolts and (2) hex nuts and (2) conical toothed washers as shown in figure 1.
8. Tighten all M12 CL10.9 fasteners with torque wrench to 105Lb.-Ft. (142N*M). Tighten all hex nuts to 75Lb.-Ft. (149N*W).
9. Replace the module you removed in step 3
10.Raise muffler raise muffler back into position and reattach rubber hangers, (2) per side.
Qty.(2)
Pull wire 7/16
Part no. 5481
Qty. (2) Conical Tooth
Washer 1/2”
l
Qty. (2) Hex Nut
1/2 - 13
m
Qty. (2) Block 1”x2”
Part no. 5121
n
Qty. (2) Carriage Bolt
1/2 13 x 1.25
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced.
Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Rear
Fastener Kit: 76177F
Figure 1
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76177, 84177, CQT76177
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Frame rail
Conical Washer
Teeth side
Against hitch
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 76177NP 6-28-17 Rev. A
Kink pullwire to keep spacer
independent of bolt
Figure 2
j
k
l
m
n
Existing hardware
Hole to enlarge
3. Remove rear tow hook remove (6) M12 bolts using an 18mm socket
and extension. There are (3) bolts on the lower surface of the hook and (3)
bolts on the side. Set bolts aside for reinstallation later. Note: There is a
black plastic module located near the side bolts. To move this for easier
access, simply pull the module toward the passenger side of the vehicle, it
will come off of the clip.
4. Widen the hole on the driver side of the vehicle there is a hole
located between middle and forward most holes. Using a die grinder,
widen the hole enough so that one of the blocks fits into the frame.
1. Remove plastic fascia stabilizer using a flat head screwdriver,
remove (2) plastic push rivets holding plastic stabilizer in place. Note:
There are two plastic tabs holding this piece into place. They can be
removed by pinching them or rotating the whole stabilizer.
2. Lower muffler Using the exhaust removal pliers, lower muffler by
removing the (4) rearmost rubber hangers. Note: A spray a lubricant on
rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. NOTE: Be
careful that exhaust is supported before removing rubber hangers.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 76177NP 6-28-17 Rev. A
8. Tighten all M12 CL10.9 fasteners with torque wrench to 105Lb.-Ft.
(142N*M). Tighten all hex nuts to 75Lb.-Ft. (149N*W).
6. Raise hitch into position raise the hitch over the tailpipe(s) and align
holes in the hitch bracket with existing weldnuts in frame rail.
5. Install blocks and carriage bolts using the provided fish wire
(part no. 5481), push the (2) carriage bolts into the hole widened
previously, insert the (2) blocks into the holes, and pull the fish wire
out, ensuring the bolts are seated into the blocks. See figure 2 for an
illustration.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 76177NP 6-28-17 Rev. A
7. Install fasteners - Install (4) M12 bolts and (2) hex nuts and (2) conical
toothed washers as shown in figure 1.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
9. Replace the module you removed in step 3 10. Raise muffler raise muffler back into position and reattach rubber
hangers, (2) per side.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 76177NP 6-28-17 Rev. A
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76177, 84177,
CQT76177
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids
brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
3500 lb. (1589 Kg) 525 lb. (238 kg)
Répartition de charge N/A N/A
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Équipement requis :
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1589 Kg) 525 lb. (238 kg)
partition de charge
N/A N/A
Photo représentative du véhicule
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A
Durée de l'installation : 45 min.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76177, 84177,
CQT76177
Applications :
Années Marque Modèles
2017-Current* Nissan Rogue
Sport
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
Clé
dynamo
métrique
Rallonge
douille
6’’ po
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Pince pour
échappement
18mm
3/4’’
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Meule à
rectifier
Tournevis à
tête plate
1. Enlever le stabilisateur de carénage en plastique – À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer deux (2) rivets-poussoirs en plastique tout en maintenant le stabilisateur en place. Nota :
Deux languettes en plastique maintiennent cette pièce en place. On peut les retirer en les pinçant ou en pivotant tout le stabilisateur.
2. Abaisser le silencieux À l’aide de pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant les quatre (4) supports en caoutchouc les plus à l'arrière. Nota : La vaporisation d'un lubrifiant sur
les supports en caoutchouc facilite leur dégagement des tiges métalliques. NOTA : Veiller à supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc.
3. Enlever le crochet de remorquage arrière Retirer six (6) boulons M12 à l’aide d’une douille 18 mm et d’une rallonge. Trois (3) boulons se trouvent sur la surface inférieure du crochet
et trois (3) boulons sur le côté. Mettre les boulons de côté pour réinstallation plus tard. Nota : Un module en plastique noir se trouve près des boulons latéraux. Pour le déplacer afin de
faciliter l’accès, tirer simplement le module vers le côté passager et il se dégagera de l’attache. Remettre le crochet de remorquage au propriétaire du véhicule.
4. Agrandir le trou – Du côté conducteur se trouve un trou entre les trous central et avant. À l’aide d’une meule à rectifier, agrandir le trou suffisamment pour qu’un des blocs passe dans le
cadre.
5. Poser les blocs et les boulons de carrosserie – À l’aide du fil de tirage fourni (pièce n
o
5481), pousser les deux (2) boulons de carrosserie dans le trou agrandi précédemment,
acheminer le fil de tirage à travers le bloc, visser l’écrou puis tirer le fil de tirage à l’extérieur, en s’assurant que les boulons reposent dans les blocs. Voir la figure 2 pour une illustration.
6. Soulever l'attelage en position Soulever l'attelage par-dessus le ou les tuyaux d'échappement et aligner les trous du support d’attelage sur les écrous soudés du longeron.
7. Poser la visserie - Poser quatre (4) boulons M12 et deux (2) rondelles coniques dentées selon la figure 1.
8. Serrer toute la visserie de M12 CL10.9 au couple de serrage de 105 lb-pi. (142 N.m). Serrer tous les écrous hexagonaux au couple de 75 lb-pi (149 N.W).
9. Remettre en place le module enlevé à l'étape 3.
10. Soulever le silencieux Soulever le silencieux en position et rattacher les supports en caoutchouc, deux (2) par côté.
Figure 1
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 76177N 6-28-17 Rév. A
1”
Rondelle conique
Dents orientées
contre l'attelage
Toujours utiliser des LUNETTES DE SÉCURITÉ
lors de l'installation d'un attelage
Instructions d'installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 76177, 84177, CQT76177
Visserie : 76177F
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage
ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est
conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Figure 2
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Plier le fil de tirage pour tenir
l’espaceur à l'écart du boulon.
Longeron
j
k
l
m
n
Visserie existante
Trou à agrandir
Un couple de serrage adéquat est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
3. Enlever le crochet de remorquage arrière Retirer six (6) boulons
M12 à l’aide d’une douille 18 mm et d’une rallonge. Trois (3) boulons se
trouvent sur la surface inférieure du crochet et trois (3) boulons sur le côté.
Mettre les boulons de côté pour réinstallation plus tard. Nota : Un module
en plastique noir se trouve près des boulons latéraux. Pour le déplacer afin
de faciliter l’accès, tirer simplement le module vers le côté passager et il se
dégagera de l’attache. Remettre le crochet de remorquage au propriétaire
du véhicule.
4. Agrandir le trou Du côté conducteur se trouve un trou entre les trous
central et avant. À l’aide d’une meule à rectifier, agrandir le trou
suffisamment pour qu’un des blocs passe dans le cadre.
1. Enlever le stabilisateur de carénage en plastique – À l’aide d’un
tournevis à lame plate, retirer deux (2) rivets-poussoirs en plastique tout en
maintenant le stabilisateur en place. Nota : Deux languettes en plastique
maintiennent cette pièce en place. On peut les retirer en les pinçant ou en
pivotant tout le stabilisateur.
2. Abaisser le silencieux À l’aide de pince pour échappement, abaisser
le silencieux en enlevant les quatre (4) supports en caoutchouc les plus à
l'arrière. Nota : La vaporisation d'un lubrifiant sur les supports en
caoutchouc facilite leur dégagement des tiges métalliques. NOTA : Veiller
à supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A
8. Serrer toute la visserie de M12 CL10.9 au couple de serrage de 105
lb-pi. (142 N.m). Serrer tous les écrous hexagonaux au couple de 75
lb-pi (149 N.W).
6. Soulever l'attelage en position Soulever l'attelage par-dessus le ou
les tuyaux d'échappement et aligner les trous du support d’attelage sur les
écrous soudés du longeron.
5. Poser les blocs et les boulons de carrosserie À l’aide du fil de
tirage fourni (pièce n
o
5481), pousser les deux (2) boulons de
carrosserie dans le trou agrandi précédemment, acheminer le fil de
tirage à travers le bloc, visser l’écrou puis tirer le fil de tirage à
l’extérieur, en s’assurant que les boulons reposent dans les blocs. Voir
la figure 2 pour une illustration.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A
7. Poser la visserie - Poser quatre (4) boulons M12 et deux (2) rondelles
coniques dentées selon la figure 1.
Un couple de serrage adéquat est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé
au véhicule lors du remorquage.
9. Remettre en place le module enlevé à l'étape 3.
10. Soulever le silencieux Soulever le silencieux en position et rattacher les
supports en caoutchouc, deux (2) par côté.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76177, 84177,
CQT76177
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 13 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 3500 lb. (1589 Kg) 525 lb. (238 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2017-Current* Nissan Rogue
Sport
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Ilustración del enganche
Gafas de
seguridad
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
3500 lb. (1589 Kg) 525 lb. (238 kg)
Distribución de peso
N/A N/A
Foto que representa al vehículo
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 14 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A
Tiempo de instalación: 45 min.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Extensión
de tubo de
6''
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76177, 84177,
CQT76177
Llave de
torsión:
Trinquete
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Tubos
Alicates
para
retirar el
escape
10mm
3/4’’
Destornillador
cabeza plana
Rectificadora
de
1. Retirar el estabilizador de la fascia de plástico: con un destornillador de cabeza plana, quitar (2) remaches de presión plásticos que sostienen el estabilizador de plástico en su lugar. Nota: Hay
dos lengüetas plásticas que sostienen esta pieza en el lugar. Pueden eliminarse apretándolas o rotando todo el estabilizador.
2. Bajar el silenciador: Con alicates para quitar el silenciador, bajar los (4) colgantes de goma más posteriores. Nota: Rociar un lubricante en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores
de metal más fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma.
3. Quitar el gancho de remolque trasero: quitar (6) pernos M12 usando un cubo de 18 mm y una extensión. Hay (3) pernos en la superficie inferior del gancho y (3) pernos en el lado. Colocar los
pernos a un lado para reinstalación posterior. Nota: Hay un módulo de plástico negro situado cerca de los pernos laterales. Para mover esto y permitir un acceso más fácil, simplemente halar el
módulo hacia el lado del pasajero del vehículo, se saldrá del clip. Devolver el gancho de remolque al propietario del vehículo.
4. Agrandar el orificio: en el lado del conductor del vehículo hay un orificio situado entre los orificios central y el más delantero. Con una rectificadora de matrices, agrandar el orificio lo suficiente
para que uno de los bloques encaje en el bastidor.
5. Instalar los bloques y los pernos de carruaje: usando el cable de insertar proporcionado (número de pieza 5481), empujar los (2) pernos de carruaje en el orificio ampliado previamente,
insertar el cable de insertar a través del bloque y luego atornillar con la tuerca y halar el cable de insertar hacia afuera, asegurando que los pernos estén asentados en los bloques. Ver la Figura
2 para una ilustración.
6. Levantar el enganche a su posición: Levantar el enganche sobre el tubo(s) de escape y alinear los orificios en el soporte del enganche con las tuercas de soldar existentes en el larguero del
bastidor.
7. Instalar los fijadores: Instalar (4) pernos M12, (2) tuercas hexagonales y (2) arandelas cónicas como se muestra en la figura 1.
8. Apretar todos los fijadores M12 CL10.9 con una llave de torque a 105 Lb.-pies. (142N*M). Apretar todas las tuercas hexagonales a 75Lb.-Ft. (149N*W).
9. Reemplazar el módulo que se retiró en el paso 3.
10. Subir el silenciador: Subir el silenciador de regreso a su posición y volver a instalar los colgantes de goma, (2) por lado.
Figura 1
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 18 76177N 6-28-17 Rev. A
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe
retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
1”
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76177, 84177, CQT76177
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Frente
del
vehículo
Figura 2
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Enrolle el alambre de halar para mantener
el espaciador independiente del perno
Kit de fijadores: 76177F
Larguero del
bastidor
j
k
l
m
n
Piezas existentes
Orificio a agrandar
3. Quitar el gancho de remolque trasero: quitar (6) pernos M12 usando
un cubo de 18 mm y una extensión. Hay (3) pernos en la superficie inferior
del gancho y (3) pernos en el lado. Colocar los pernos a un lado para
reinstalación posterior. Nota: Hay un módulo de plástico negro situado
cerca de los pernos laterales. Para mover esto y permitir un acceso más
fácil, simplemente halar el módulo hacia el lado del pasajero del vehículo,
se saldrá del clip. Devolver el gancho de remolque al propietario del
vehículo.
4. Agrandar el orificio: en el lado del conductor del vehículo hay un
orificio situado entre los orificios central y el más delantero. Con una
rectificadora de matrices, agrandar el orificio lo suficiente para que uno de
los bloques encaje en el bastidor.
1. Retirar el estabilizador de la fascia de plástico: con un destornillador
de cabeza plana, quitar (2) remaches de presión plásticos que
sostienen el estabilizador de plástico en su lugar. Nota: Hay dos
lengüetas plásticas que sostienen esta pieza en el lugar. Pueden
eliminarse apretándolas o rotando todo el estabilizador.
2. Bajar el silenciador: Con alicates para quitar el silenciador, bajar los
(4) colgantes de goma más posteriores. Nota: Rociar un lubricante en los
colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más
fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes
de quitar los colgantes de goma.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 16 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A
8. Apretar todos los fijadores M12 CL10.9 con una llave de torque a
105 Lb.-pies. (142N*M). Apretar todas las tuercas hexagonales a
75Lb.-Ft. (149N*W).
6. Levantar el enganche a su posición: Levantar el enganche sobre el
tubo(s) de escape y alinear los orificios en el soporte del enganche con las
tuercas de soldar existentes en el larguero del bastidor.
5. Instalar los bloques y los pernos de carruaje: usando el cable de
insertar proporcionado (número de pieza 5481), empujar los (2) pernos
de carruaje en el orificio ampliado previamente, insertar el cable de
insertar a través del bloque y luego atornillar con la tuerca y halar el
cable de insertar hacia afuera, asegurando que los pernos estén
asentados en los bloques. Ver la Figura 2 para una ilustración.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 17 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A
7. Instalar los fijadores: Instalar (4) pernos M12, (2) tuercas hexagonales
y (2) arandelas cónicas como se muestra en la figura 1.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el
enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
9. Reemplazar el módulo que se retiró en el paso 3. 10. Subir el silenciador: Subir el silenciador de regreso a su posición y
volver a instalar los colgantes de goma, (2) por lado.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 18 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A

Transcripción de documentos

Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 76177, 84177, CQT76177 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. brakes and DO NOT speed up. Rev 8/2015 To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 3500 lb. (1589 kg) 525 lb. (238 kg) Weight Distributing N/A N/A • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold ©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 18 76177NP 6-28-17 Rev. A Installation Instructions Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 76177, 84177, CQT76177 Applications: Years Installation Time: 45 min Make Models 2017-Current* Nissan Rogue Sport *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: 18 mm 3/4” Safety Glasses Exhaust Removal Pliers Ratchet Sockets Flat Head Screw Torque Wrench Driver Representative Vehicle Photo 6” Socket Extension Die Grinder DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 3500 lb. (1589 kg) 525 lb. (238 kg) Weight Distributing N/A N/A Hitch Illustration ©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 76177NP 6-28-17 Rev. A Installation Instructions Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch n PART NUMBERS: 76177, 84177, CQT76177 j m k Hole to enlarge Fastener Kit: 76177F ① Qty.(2) Pull wire 7/16 Part no. 5481 ② Qty. (2) Conical Tooth Washer 1/2” l Qty. (2) Hex Nut 1/2 - 13 m Qty. (2) Block 1”x2” Part no. 5121 n Qty. (2) Carriage Bolt 1/2 – 13 x 1.25 Frame rail Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx l Conical Washer Teeth side Against hitch Existing hardware Rear Kink pullwire to keep spacer independent of bolt Figure 1 Figure 2 1. Remove plastic fascia stabilizer – using a flat head screwdriver, remove (2) plastic push rivets holding plastic stabilizer in place. Note: There are two plastic tabs holding this piece into place. They can be removed by pinching them or rotating the whole stabilizer. 2. Lower muffler – Using the exhaust removal pliers, lower muffler by removing the (4) rearmost rubber hangers. Note: A spray a lubricant on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. NOTE: Be careful that exhaust is supported before removing rubber hangers. 3. Remove rear tow hook – remove (6) M12 bolts using an 18mm socket and extension. There are (3) bolts on the lower surface of the hook and (3) bolts on the side. Set bolts aside for reinstallation later. Note: There is a black plastic module located near the side bolts. To move this for easier access, simply pull the module toward the passenger side of the vehicle, it will come off of the clip. 4. Widen the hole – on the driver side of the vehicle there is a hole located between middle and forward most holes. Using a die grinder, widen the hole enough so that one of the blocks fits into the frame. 5. Install blocks and carriage bolts – using the provided fish wire (part no. 5481), push the (2) carriage bolts into the hole widened previously, insert the (2) blocks into the holes, and pull the fish wire out, ensuring the bolts are seated into the blocks. See figure 2 for an illustration. 6. Raise hitch into position – raise the hitch over the tailpipe(s) and align holes in the hitch bracket with existing weldnuts in frame rail. 7. Install fasteners - Install (4) M12 bolts and (2) hex nuts and (2) conical toothed washers as shown in figure 1. 8. Tighten all M12 CL10.9 fasteners with torque wrench to 105Lb.-Ft. (142N*M). Tighten all hex nuts to 75Lb.-Ft. (149N*W). Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 9. Replace the module you removed in step 3 10.Raise muffler – raise muffler back into position and reattach rubber hangers, (2) per side. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 76177NP 6-28-17 Rev. A 1. Remove plastic fascia stabilizer – using a flat head screwdriver, remove (2) plastic push rivets holding plastic stabilizer in place. Note: There are two plastic tabs holding this piece into place. They can be removed by pinching them or rotating the whole stabilizer. 2. Lower muffler – Using the exhaust removal pliers, lower muffler by removing the (4) rearmost rubber hangers. Note: A spray a lubricant on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. NOTE: Be careful that exhaust is supported before removing rubber hangers. 3. Remove rear tow hook – remove (6) M12 bolts using an 18mm socket and extension. There are (3) bolts on the lower surface of the hook and (3) bolts on the side. Set bolts aside for reinstallation later. Note: There is a black plastic module located near the side bolts. To move this for easier access, simply pull the module toward the passenger side of the vehicle, it will come off of the clip. 4. Widen the hole – on the driver side of the vehicle there is a hole located between middle and forward most holes. Using a die grinder, widen the hole enough so that one of the blocks fits into the frame. ©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 76177NP 6-28-17 Rev. A 5. Install blocks and carriage bolts – using the provided fish wire (part no. 5481), push the (2) carriage bolts into the hole widened previously, insert the (2) blocks into the holes, and pull the fish wire out, ensuring the bolts are seated into the blocks. See figure 2 for an illustration. 7. Install fasteners - Install (4) M12 bolts and (2) hex nuts and (2) conical toothed washers as shown in figure 1. 6. Raise hitch into position – raise the hitch over the tailpipe(s) and align holes in the hitch bracket with existing weldnuts in frame rail. 8. Tighten all M12 CL10.9 fasteners with torque wrench to 105Lb.-Ft. (142N*M). Tighten all hex nuts to 75Lb.-Ft. (149N*W). Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. ©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 76177NP 6-28-17 Rev. A 9. Replace the module you removed in step 3 ©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico 10. Raise muffler – raise muffler back into position and reattach rubber hangers, (2) per side. Sheet 6 of 18 76177NP 6-28-17 Rev. A Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 76177, 84177, CQT76177 Site Internet: www.horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 3500 lb. (1589 Kg) 525 lb. (238 kg) Répartition de charge N/A N/A • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A Instructions d’installation Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 76177, 84177, CQT76177 Applications : Durée de l'installation : 45 min. Années Marque Modèles 2017-Current* Nissan Rogue Sport *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : 18mm Lunettes de protection Rallonge douille 6’’ po 3/4’’ Clé à cliquet Pince pour échappement Douilles Tournevis à tête plate Photo représentative du véhicule Clé dynamo métrique Meule à rectifier Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 3500 lb. (1589 Kg) 525 lb. (238 kg) Répartition de charge N/A N/A ©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 8 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A Toujours utiliser des LUNETTES DE SÉCURITÉ lors de l'installation d'un attelage Visserie : 76177F Instructions d'installation NUMÉROS DE PIÈCE : 76177, 84177, CQT76177 n j m k Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Trou à agrandir Longeron 1” Rondelle conique l Visserie existante Dents orientées contre l'attelage Plier le fil de tirage pour tenir l’espaceur à l'écart du boulon. Figure 1 Figure 2 1. Enlever le stabilisateur de carénage en plastique – À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer deux (2) rivets-poussoirs en plastique tout en maintenant le stabilisateur en place. Nota : Deux languettes en plastique maintiennent cette pièce en place. On peut les retirer en les pinçant ou en pivotant tout le stabilisateur. 2. Abaisser le silencieux – À l’aide de pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant les quatre (4) supports en caoutchouc les plus à l'arrière. Nota : La vaporisation d'un lubrifiant sur les supports en caoutchouc facilite leur dégagement des tiges métalliques. NOTA : Veiller à supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc. 3. Enlever le crochet de remorquage arrière – Retirer six (6) boulons M12 à l’aide d’une douille 18 mm et d’une rallonge. Trois (3) boulons se trouvent sur la surface inférieure du crochet et trois (3) boulons sur le côté. Mettre les boulons de côté pour réinstallation plus tard. Nota : Un module en plastique noir se trouve près des boulons latéraux. Pour le déplacer afin de faciliter l’accès, tirer simplement le module vers le côté passager et il se dégagera de l’attache. Remettre le crochet de remorquage au propriétaire du véhicule. 4. Agrandir le trou – Du côté conducteur se trouve un trou entre les trous central et avant. À l’aide d’une meule à rectifier, agrandir le trou suffisamment pour qu’un des blocs passe dans le cadre. 5. Poser les blocs et les boulons de carrosserie – À l’aide du fil de tirage fourni (pièce no 5481), pousser les deux (2) boulons de carrosserie dans le trou agrandi précédemment, acheminer le fil de tirage à travers le bloc, visser l’écrou puis tirer le fil de tirage à l’extérieur, en s’assurant que les boulons reposent dans les blocs. Voir la figure 2 pour une illustration. 6. Soulever l'attelage en position – Soulever l'attelage par-dessus le ou les tuyaux d'échappement et aligner les trous du support d’attelage sur les écrous soudés du longeron. 7. Poser la visserie - Poser quatre (4) boulons M12 et deux (2) rondelles coniques dentées selon la figure 1. 8. Serrer toute la visserie de M12 CL10.9 au couple de serrage de 105 lb-pi. (142 N.m). Serrer tous les écrous hexagonaux au couple de 75 lb-pi (149 N.W). Un couple de serrage adéquat est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. 9. Remettre en place le module enlevé à l'étape 3. 10. Soulever le silencieux – Soulever le silencieux en position et rattacher les supports en caoutchouc, deux (2) par côté. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 76177N 6-28-17 Rév. A 1. Enlever le stabilisateur de carénage en plastique – À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer deux (2) rivets-poussoirs en plastique tout en maintenant le stabilisateur en place. Nota : Deux languettes en plastique maintiennent cette pièce en place. On peut les retirer en les pinçant ou en pivotant tout le stabilisateur. 2. Abaisser le silencieux – À l’aide de pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant les quatre (4) supports en caoutchouc les plus à l'arrière. Nota : La vaporisation d'un lubrifiant sur les supports en caoutchouc facilite leur dégagement des tiges métalliques. NOTA : Veiller à supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc. 3. Enlever le crochet de remorquage arrière – Retirer six (6) boulons M12 à l’aide d’une douille 18 mm et d’une rallonge. Trois (3) boulons se trouvent sur la surface inférieure du crochet et trois (3) boulons sur le côté. Mettre les boulons de côté pour réinstallation plus tard. Nota : Un module en plastique noir se trouve près des boulons latéraux. Pour le déplacer afin de faciliter l’accès, tirer simplement le module vers le côté passager et il se dégagera de l’attache. Remettre le crochet de remorquage au propriétaire du véhicule. 4. Agrandir le trou – Du côté conducteur se trouve un trou entre les trous central et avant. À l’aide d’une meule à rectifier, agrandir le trou suffisamment pour qu’un des blocs passe dans le cadre. ©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A 5. Poser les blocs et les boulons de carrosserie – À l’aide du fil de tirage fourni (pièce no 5481), pousser les deux (2) boulons de carrosserie dans le trou agrandi précédemment, acheminer le fil de tirage à travers le bloc, visser l’écrou puis tirer le fil de tirage à l’extérieur, en s’assurant que les boulons reposent dans les blocs. Voir la figure 2 pour une illustration. 6. Soulever l'attelage en position – Soulever l'attelage par-dessus le ou les tuyaux d'échappement et aligner les trous du support d’attelage sur les écrous soudés du longeron. 7. Poser la visserie - Poser quatre (4) boulons M12 et deux (2) rondelles coniques dentées selon la figure 1. 8. Serrer toute la visserie de M12 CL10.9 au couple de serrage de 105 lb-pi. (142 N.m). Serrer tous les écrous hexagonaux au couple de 75 lb-pi (149 N.W). Un couple de serrage adéquat est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. ©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A 9. Remettre en place le module enlevé à l'étape 3. ©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique 10. Soulever le silencieux – Soulever le silencieux en position et rattacher les supports en caoutchouc, deux (2) par côté. Feuille 12 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx NÚMEROS DE PARTES: 76177, 84177, CQT76177 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 3500 lb. (1589 Kg) 525 lb. (238 kg) Distribución de peso N/A N/A • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2014 aumente la velocidad. ©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 13 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76177, 84177, CQT76177 Aplicaciones: Años Tiempo de instalación: 45 min. Marca Modelos 2017-Current* Nissan El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Rogue Sport *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipo necesario: 10mm Foto que representa al vehículo 3/4’’ Gafas de seguridad Trinquete Extensión de tubo de 6'' Alicates para retirar el escape Llave de torsión: Tubos Destornillador cabeza plana Rectificadora de Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 3500 lb. (1589 Kg) 525 lb. (238 kg) Distribución de peso N/A N/A ©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 14 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Kit de fijadores: 76177F Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76177, 84177, CQT76177 n j m Frente del Orificio a agrandar vehículo k Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Larguero del bastidor l 1” Arandela cónica Costado de dientes contra el enganche Piezas existentes Enrolle el alambre de halar para mantener el espaciador independiente del perno Figura 1 Figura 2 1. Retirar el estabilizador de la fascia de plástico: con un destornillador de cabeza plana, quitar (2) remaches de presión plásticos que sostienen el estabilizador de plástico en su lugar. Nota: Hay dos lengüetas plásticas que sostienen esta pieza en el lugar. Pueden eliminarse apretándolas o rotando todo el estabilizador. 2. Bajar el silenciador: Con alicates para quitar el silenciador, bajar los (4) colgantes de goma más posteriores. Nota: Rociar un lubricante en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma. 3. Quitar el gancho de remolque trasero: quitar (6) pernos M12 usando un cubo de 18 mm y una extensión. Hay (3) pernos en la superficie inferior del gancho y (3) pernos en el lado. Colocar los pernos a un lado para reinstalación posterior. Nota: Hay un módulo de plástico negro situado cerca de los pernos laterales. Para mover esto y permitir un acceso más fácil, simplemente halar el módulo hacia el lado del pasajero del vehículo, se saldrá del clip. Devolver el gancho de remolque al propietario del vehículo. 4. Agrandar el orificio: en el lado del conductor del vehículo hay un orificio situado entre los orificios central y el más delantero. Con una rectificadora de matrices, agrandar el orificio lo suficiente para que uno de los bloques encaje en el bastidor. 5. Instalar los bloques y los pernos de carruaje: usando el cable de insertar proporcionado (número de pieza 5481), empujar los (2) pernos de carruaje en el orificio ampliado previamente, insertar el cable de insertar a través del bloque y luego atornillar con la tuerca y halar el cable de insertar hacia afuera, asegurando que los pernos estén asentados en los bloques. Ver la Figura 2 para una ilustración. 6. Levantar el enganche a su posición: Levantar el enganche sobre el tubo(s) de escape y alinear los orificios en el soporte del enganche con las tuercas de soldar existentes en el larguero del bastidor. 7. Instalar los fijadores: Instalar (4) pernos M12, (2) tuercas hexagonales y (2) arandelas cónicas como se muestra en la figura 1. 8. Apretar todos los fijadores M12 CL10.9 con una llave de torque a 105 Lb.-pies. (142N*M). Apretar todas las tuercas hexagonales a 75Lb.-Ft. (149N*W). Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 9. Reemplazar el módulo que se retiró en el paso 3. 10. Subir el silenciador: Subir el silenciador de regreso a su posición y volver a instalar los colgantes de goma, (2) por lado. Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 18 76177N 6-28-17 Rev. A 1. Retirar el estabilizador de la fascia de plástico: con un destornillador de cabeza plana, quitar (2) remaches de presión plásticos que sostienen el estabilizador de plástico en su lugar. Nota: Hay dos lengüetas plásticas que sostienen esta pieza en el lugar. Pueden eliminarse apretándolas o rotando todo el estabilizador. 2. Bajar el silenciador: Con alicates para quitar el silenciador, bajar los (4) colgantes de goma más posteriores. Nota: Rociar un lubricante en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma. 3. Quitar el gancho de remolque trasero: quitar (6) pernos M12 usando un cubo de 18 mm y una extensión. Hay (3) pernos en la superficie inferior del gancho y (3) pernos en el lado. Colocar los pernos a un lado para reinstalación posterior. Nota: Hay un módulo de plástico negro situado cerca de los pernos laterales. Para mover esto y permitir un acceso más fácil, simplemente halar el módulo hacia el lado del pasajero del vehículo, se saldrá del clip. Devolver el gancho de remolque al propietario del vehículo. 4. Agrandar el orificio: en el lado del conductor del vehículo hay un orificio situado entre los orificios central y el más delantero. Con una rectificadora de matrices, agrandar el orificio lo suficiente para que uno de los bloques encaje en el bastidor. ©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 16 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A 5. Instalar los bloques y los pernos de carruaje: usando el cable de insertar proporcionado (número de pieza 5481), empujar los (2) pernos de carruaje en el orificio ampliado previamente, insertar el cable de insertar a través del bloque y luego atornillar con la tuerca y halar el cable de insertar hacia afuera, asegurando que los pernos estén asentados en los bloques. Ver la Figura 2 para una ilustración. 7. Instalar los fijadores: Instalar (4) pernos M12, (2) tuercas hexagonales y (2) arandelas cónicas como se muestra en la figura 1. 6. Levantar el enganche a su posición: Levantar el enganche sobre el tubo(s) de escape y alinear los orificios en el soporte del enganche con las tuercas de soldar existentes en el larguero del bastidor. 8. Apretar todos los fijadores M12 CL10.9 con una llave de torque a 105 Lb.-pies. (142N*M). Apretar todas las tuercas hexagonales a 75Lb.-Ft. (149N*W). Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. ©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 17 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A 9. Reemplazar el módulo que se retiró en el paso 3. ©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México 10. Subir el silenciador: Subir el silenciador de regreso a su posición y volver a instalar los colgantes de goma, (2) por lado. Hoja 18 de 18 76177NP 6-28-17 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Draw-Tite 76177 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación