Transcripción de documentos
User Manual
GETTING
STARTED?
EASY.
ZSG20100
CS Návod k použití
Mikrovlnná trouba
2
EN User Manual
Microwave Oven
15
ET Kasutusjuhend
Mikrolaineahi
27
DE Benutzerinformation
Mikrowellenofen
39
LV Lietošanas instrukcija
Mikroviļņu krāsns
52
LT Naudojimo instrukcija
Mikrobangų krosnelė
65
PT Manual de instruções
Forno microondas
77
ES Manual de instrucciones
Horno de microondas
90
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opra‐
vách získáte na:
www.zanussi.com/support
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče
a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a
zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným
používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se
spotřebičem pro jeho budoucí použití.
BEZPEČNOST DĚTÍ A POSTIŽENÝCH OSOB
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých
následků.
•
•
•
•
•
•
•
2
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a
znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením,
které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud
rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti spotřebiče
bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte
dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou,
doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.
Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi
let.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro
následující způsoby použití:
– ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance
v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
– pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se
topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání
příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se
spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze
výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího
před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k
tomu kvalifikovaná osoba.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo
samostatným dálkovým ovládáním.
Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky
uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných
troubách.
Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách
sledujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů. Sušení
potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek,
pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může
způsobit poranění, vznícení či požár.
Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo
odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné
plameny uhasily.
3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému
varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S
nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste
měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit
jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla
ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po
dokončení mikrovlnného ohřevu.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv
zbytky potravin.
Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může jeho
povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost
spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou
teplotu.
Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni, nebyla-li ve
skříni testována.
Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna směrem ke
zdi.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové
škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat
povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace). Řiďte
se pokyny v části instalace.
Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými ozdobnými
dvířky (podle situace).
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
INSTALACE
VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná osoba.
•
•
•
4
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
•
•
•
•
•
Při přemisťování spotřebiče buďte vždy
opatrní, protože je těžký. Vždy noste
ochranné rukavice.
Netahejte spotřebič za držadlo.
Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod
bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných
konstrukcí.
Strany spotřebiče musí být umístěny vedle
spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné
výšky.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
•
•
•
•
•
•
Veškerá elektrická připojení by měla být
provedena kvalifikovaným elektrikářem.
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
Pokud tomu tak není, obraťte se na
kvalifikovaného elektrikáře.
Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou
pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte
se, že je kabel uzemněný.
Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí
kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu
napájecího kabelu se obraťte na autorizované
servisní středisko nebo kvalifikovaného
elektrikáře.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
POUŽITÍ
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí
zranění, popálení, úrazu elektrickým
proudem či výbuchu.
•
•
•
•
•
Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory
zakryté.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu
nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku.
•
•
•
•
•
•
SERVIS
• Pro opravu spotřebiče se obraťte na
autorizované servisní středisko. Používejte
výhradně originální náhradní díly.
• Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto
spotřebiči a samostatně prodávané náhradní
žárovky: Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby
odolaly extrémním fyzickým podmínkám v
domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu,
vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k
signalizaci informací o provozním stavu
spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných
spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení
místností v domácnosti.
LIKVIDACE
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu
či udušení.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí
poranění, požáru nebo poškození
spotřebiče.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili
poškození materiálu jeho povrchu.
Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění
nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích
prostředků.
Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou
způsobit požár.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
Použijete-li sprej do trouby, řiďte se
bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho
balení.
•
•
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
5
POPIS SPOTŘEBIČE
CELKOVÝ POHLED
1 2 3 4
1 Osvětlení
2 Bezpečnostní blokovací zámek
3 Ovládací panel
4 Ovladač nastavení výkonu
5 Ovladač časového spínače
6 Otvírání dvířek
7 Kryt vlnovodu
8 Gril
9
8 7
6 5
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Souprava otočného talíře
9 Hřídel otočného talíře
Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků.
Grilovací rošt
Při přípravě jídla v mikrovlnné troubě
vždy používejte soupravu otočného
talíře.
Používá se pro:
• grilování
• kombinovanou přípravu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
•
•
Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny součásti
a obalový materiál.
Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
PRVNÍ ČIŠTĚNÍ
POZOR! Řiďte se částí „Čištění a
údržba“.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
6
VŠEOBECNÉ INFORMACE O POUŽÍVÁNÍ
SPOTŘEBIČE
• Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik
minut odstát.
•
Rozmrazování masa, drůbeže, ryb
Před přípravou pokrmu sejměte obal z
hliníkové fólie, kovové nádoby atd.
•
Vaření
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý
materiálem vhodným pro mikrovlnou troubou.
Nezakryté potraviny připravujte pouze tehdy,
chcete-li uchovat kůrčičku.
Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na příliš
vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout,
spálit se nebo se na některých místech vznítit.
Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve
skořápkách a šneky, protože mohou
prasknout. V případě smažených vajec
nejprve propíchněte žloutek.
Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např.
jablka, rajčata, brambory, uzeniny –
propíchněte, aby nepraskly.
Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují
delší dobu přípravy.
Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas
zamíchány.
Zelenina mající pevnou strukturu, například
mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve
vodě.
V polovině přípravy vždy větší kousky otočte.
Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu na
podobně velké kusy.
Použijte ploché, široké mísy.
Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky
nebo hlíny s malými dírkami, například na
rukojetích nebo neglazovaných dnech.
Vlhkost pronikající do otvorů může způsobit
prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
Skleněná varná podložka slouží jako plocha
pro ohřev potravin nebo tekutin. Je důležitá
pro chod mikrovlnné trouby.
•
Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na
obrácený malý hluboký talíř s nádobkou
umístěnou vespodu, aby se při rozmrazování
mohla zachytávat odtékající tekutina.
Asi v polovině času rozmrazování potraviny
obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na
kusy, které postupně odebírejte, jakmile se
rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů,
tvarohu
•
Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve
spotřebiči, ale nechte dokončit jejich
rozmrazování při pokojové teplotě. Dosáhnete
tím rovnoměrnějších výsledků. Před
rozmrazováním odstraňte kovový nebo
hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny
•
•
Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči
úplně, pokud je dále budete zpracovávat
čerstvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování
při pokojové teplotě.
Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k
vaření ovoce a zeleniny bez jejich
předchozího rozmrazení.
Hotová jídla
•
•
Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla,
pouze pokud je jejich balení vhodné k použití
v mikrovlnné troubě.
Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými
na obalu (například sejmutí kovového obalu a
propíchnutí plastové fólie).
Vhodné nádobí a materiály
Mikrovlnná trouba
Nádobí / materiál
Gril
Rozmrazová‐
ní
Ohřev
Vaření
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovo‐
vých dílů, například Pyrex, žáruvzdorné
sklo)
X
X
X
X
Nežáruvzdorné sklo a porcelán 1)
X
--
--
--
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a
mrazuvzdorného materiálu (například Ar‐
coflam), grilovací rošt
X
X
X
X
7
Mikrovlnná trouba
Nádobí / materiál
Gril
Rozmrazová‐
ní
Ohřev
Vaření
Keramika 2), kamenina 2)
X
X
X
--
Plast, žáruvzdorný do 200 °C 3)
X
X
X
--
Kartón, papír
X
--
--
--
Fólie
X
--
--
--
Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro
mikrovlnnou troubu 3)
X
X
X
--
Pečicí misky zhotovené z kovu, například
smaltované, litinové
--
--
--
X
Formy na pečení, černě lakované nebo se
silikonovou vrstvou 3)
--
--
--
X
Plech na pečení
--
--
--
X
Opékací nádoby, například pražicí pánvič‐
ky nebo zapékací formy
--
X
X
--
Hotová jídla v obalech 3)
X
X
X
X
1) Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2) Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3) Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
X - vhodné
-- nevhodné
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
POZOR! Nezapínejte mikrovlnnou
troubu, nejsou-li v ní vloženy
potraviny.
1. Otočením ovladače nastavení výkonu
nastavte výkon.
2. Otočením ovladače časového spínače
nastavte čas a mikrovlnná trouba začne
automaticky pracovat.
8
Mikrovlnná trouba začne s automatickou
přípravou jídel po nastavení výkonu a času a po
zavření dvířek.
Vypnutí spotřebiče:
• vyčkáním, dokud se spotřebič nevypne
automaticky, když ovladač časového spínače
dosáhne polohy 0 a zazní zvukový signál.
• otočením ovladače časového spínače do
polohy 0.
• otevřením dvířek spotřebiče. Spotřebič se
automaticky zastaví. Zavřením dvířek
pokračujete v přípravě jídla. Tuto funkci
používejte ke kontrole jídel.
TABULKA NASTAVENÍ VÝKONU
Symbol
Nastavení výkonu
Výkon
Nízký výkon
119 W
Rozmrazování
252 W
Střední výkon
385 W
Středně vysoký výkon
639 W
Vysoké
700 W
Gril
Gril
800 W
Kombinovaná příprava
Kombinovaná příprava 1
20 % Mikrovlny, 80 % Gril
Kombinovaná příprava 2
30 % Mikrovlny, 70 % Gril
Kombinovaná příprava 3
40 % Mikrovlny, 60 % Gril
POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
2. Skleněnou varnou podložku položte na vodicí
lištu válečků.
VLOŽENÍ SOUPRAVY OTOČNÉHO TALÍŘE
POZOR! Nepřipravujte pokrmy bez
soupravy otočného talíře. Používejte
pouze soupravu otočného talíře
dodávanou s mikrovlnnou troubou.
Nikdy nepřipravujte potraviny přímo
na skleněné varné podložce.
1. Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele
otočného talíře.
9
VLOŽENÍ GRILOVACÍHO ROŠTU
Vložení grilovacího roštu na soupravu otočného
talíře.
TIPY A RADY
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
TIPY PRO MIKROVLNOU TROUBU
Problém
Řešení
Pro připravované množství jídla nenaj‐
dete žádné údaje.
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte
čas vaření podle následujícího pravidla: Dvojnásob‐
né množství jídla = téměř dvojnásobný čas, Polo‐
viční množství jídla = poloviční čas
Pokrm je příliš suchý.
Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mi‐
krovln.
Pokrm stále není rozmrazený, horký ne‐
bo uvařený ani po uplynutí nastaveného
času.
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Ber‐
te na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na
okrajích přehřátý, ale uprostřed není ho‐
tový.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např.
polévky, v polovině doby přípravy zamíchejte.
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při
použití plochých a širších misek.
ROZMRAZOVÁNÍ
Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem
dolů.
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo
dojít k jeho vaření místo rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.
VAŘENÍ
Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z
chladničky alespoň 30 minut před přípravou.
Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež,
ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného
másla.
10
Veškerou zeleninu je třeba vařit při plném výkonu
mikrovlnné trouby.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250
g zeleniny.
Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky o
stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte
zakrytou.
OPAKOVANÝ OHŘEV
Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny
na jejich balení.
GRIL
Ploché kusy potravin grilujte uprostřed
grilovacího roštu.
V polovině nastavené doby přípravy potraviny
obraťte a pokračujte v grilování.
KOMBINOVANÁ PŘÍPRAVA
Kombinovanou přípravu používejte k uchování
chrupavosti určitých potravin.
V polovině doby potraviny obraťte a pokračujte v
přípravě.
K dispozici jsou tři režimy kombinované přípravy.
Každý režim kombinuje mikrovlnnou a grilovací
funkci při různých časových intervalech a
výkonech.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
•
POZNÁMKY A TIPY K ČIŠTĚNÍ
• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a
mycího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte běžný
čisticí prostředek.
• Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití.
Nečistoty se pak snadněji odstraňují a
nepřipékají se.
•
•
Odolné nečistoty odstraňte pomocí
speciálního prostředku.
Všechno příslušenství pravidelně myjte a
nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a
vlažnou vodu s mycím prostředkem.
Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků
nechte vařit sklenici vody při plném
mikrovlnném výkonu po dobu dvou až tří
minut.
Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s
dvěma lžičkami citronové šťávy při plném
mikrovlnném výkonu po dobu pěti minut.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Problém
Možná příčina
Řešení
Spotřebič nefunguje.
Spotřebič je vypnutý.
Zapněte spotřebič.
Spotřebič nefunguje.
Spotřebič není zapojen do zásuv‐
ky.
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Spotřebič nefunguje.
Spálená pojistka v pojistkové
skříňce.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže se
pojistka spálí vícekrát, obraťte se
na kvalifikovaného elektrikáře.
Spotřebič nefunguje.
Dvířka nejsou správně zavřená.
Ujistěte se, že dvířka nic neblo‐
kuje.
Osvětlení nefunguje.
Vadná žárovka.
Je nutné vyměnit žárovku.
Uvnitř spotřebiče do‐
chází k jiskření.
Je vloženo kovové nádobí nebo
nádobí s kovovým zdobením.
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Uvnitř spotřebiče do‐
chází k jiskření.
Kovové vidlice nebo hliníková fó‐
lie se dotýkají vnitřních stěn spo‐
třebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo fó‐
lie nedotýkají vnitřních stěn.
11
Problém
Možná příčina
Řešení
Souprava otočného
talíře vydává škrába‐
vé zvuky.
Pod skleněnou varnou podložkou
je cizí předmět nebo nečistoty.
Vyčistěte oblast pod skleněnou
varnou podložkou.
Spotřebič přestal pra‐
covat bez jasného dů‐
vodu.
Došlo k poruše.
Pokud se situace opakuje, obrať‐
te se na autorizované servisní
středisko.
SERVISNÍ ÚDAJE
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte
se na autorizované servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na
typovém štítku. Typový štítek je umístěn na
spotřebiči. Nesundávejte typový štítek ze
spotřebiče.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.)
........................................
Výrobní číslo (PNC)
........................................
Sériové číslo (SN)
........................................
INSTALACE
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
VŠEOBECNÉ INFORMACE
POZOR! Nezakrývejte ventilační
otvory. Učiníte-li tak, spotřebič se
může přehřívat.
POZOR! Nezapojujte spotřebič do
adaptérů či prodlužovacích kabelů.
Mohlo by dojít k přetížení a riziku
požáru.
POZOR! Minimální výška instalace
je 85 cm.
•
•
•
12
Tato mikrovlnná trouba je určena pouze k
vestavbě. Musí být umístěna na stabilní a
plochý povrch.
Skříňka nemůže mít zadní stěnu v místě, kde
je umístěna mikrovlnná trouba.
Mikrovlnnou troubu umístěte mimo oblast, kde
se nachází pára, horký vzduch či stříkající
voda.
•
•
Je-li mikrovlnná trouba umístěna v blízkosti
televizního nebo rozhlasového přijímače,
může způsobit rušení přijímaného signálu.
Když mikrovlnnou troubu přepravujete za
chladného počasí, nespouštějte ji okamžitě po
instalaci. Nechte jej stát při pokojové teplotě a
absorbovat teplo.
ELEKTRICKÁ INSTALACE
VAROVÁNÍ! Elektrickou instalaci
smí provádět pouze kvalifikovaná
osoba.
Výrobce nenese odpovědnost za
úrazy či škody způsobené
nedodržením bezpečnostních
pokynů uvedených v kapitole
„Bezpečnostní informace“.
Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou
zástrčkou a napájecím kabelem.
Kabel je vybaven zemnicím vodičem se zemnicí
zástrčkou. Zástrčku je nutné zapojit do zásuvky,
která je řádně nainstalována a uzemněna. V
případě zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu
elektrickým proudem.
INSTALACE MIKROVLNNÉ TROUBY
1. Zkontrolujte, zda rozměry nábytku odpovídají
instalačním rozměrům.
C
D
A
=
B
=
3. Nainstalujte mikrovlnnou troubu. Pokud jste
připevnili konzolu, ujistěte se, že zajistí zadní
stranu spotřebiče.
Instalační rozměry
Rozměry
mm
A
380 + 2
B
560 + 8
C
340
D
18
2. Pokud hloubka skříňky přesahuje 300 mm,
položte šablonu na dno skříňky a
zkontrolujte, zda ji lze správně umístit. Pokud
ano, označte místa pro šrouby. Odstraňte
šablonu a na označeném místě upevněte
konzolu pomocí šroubů.
4. Otevřete dvířka a připevněte mikrovlnnou
troubu ke skříňce pomocí šroubu.
Tento krok přeskočte, pokud je
hloubka skříňky 300 mm.
13
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem
.
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
14
Spotřebiče označené příslušným symbolem
nelikvidujte spolu s domovním odpadem.
Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
VISIT OUR WEBSITE TO:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.zanussi.com/support
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an
incorrect installation and use causes injuries and damages.
Always keep the instructions with the appliance for future
reference.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
•
•
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised in the
vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we recommend you
activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
GENERAL SAFETY
•
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
15
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments
Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not
touch the heating elements that are in the appliance. Always
use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect
the mains plug from the mains socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance must not
be operated until it has been repaired by a qualified person.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Only a qualified person can carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which gives
protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the appliance by means of an external timer or
separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed containers. They
are liable to explode.
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep an eye
on the appliance due to the possibility of ignition.
The appliance is intended for heating food and beverages.
Drying of food or clothing and heating of warming pads,
slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of
injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep
the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive
boiling. Care must be taken when handling the container.
The contents of feeding bottles and baby food jars shall be
stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns.
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
16
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be
heated in the appliance since they may explode, even after
microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any food
deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead
to deterioration of the surface that could adversely affect the life
of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it
has been tested in a cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against a wall.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the glass door since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
Pay attention to the minimum dimensions of the cabinet (if
applicable). Refer to the installation chapter.
The appliance must be operated with the decorative door open
(if applicable).
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTALLATION
ELECTRICAL CONNECTION
WARNING! Only a qualified person
must install this appliance.
•
•
•
•
•
•
•
•
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Obey the installation instruction supplied with
the appliance.
Always be careful when you move the appliance
because it is heavy. Always wear safety gloves.
Do not pull the appliance by the handle.
Keep the minimum distance from the other
appliances and units.
Make sure that the appliance is installed below
and adjacent safe structures.
The sides of the appliance must stay adjacent to
appliances or to units with the same height.
WARNING! Risk of fire and electrical
shock.
•
•
•
•
•
•
All electrical connections should be made by a
qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on the
rating plate agrees with the power supply. If not,
contact an electrician.
If the appliance is connected to the socket via
an extension cord, make sure the cord is
earthed.
Make sure not to cause damage to the mains
plug and to the mains cable. Contact the
Service or an electrician to change a damaged
mains cable.
Do not pull the mains cable to disconnect the
appliance. Always pull the mains plug.
17
•
USE
WARNING! Risk of injury, burns and
electrical shock or explosion.
•
•
•
•
•
Do not change the specification of this
appliance.
Do not let the appliance stay unattended during
operation.
Do not apply pressure on the open door.
Make sure that the ventilation openings are not
blocked.
Do not use the appliance as a work surface and
do not use the cavity for storage purposes.
CARE AND CLEANING
WARNING! Risk of injury, fire, or
damage to the appliance.
•
•
•
•
Before maintenance, deactivate the appliance
and disconnect the mains plug from the mains
socket.
Clean regularly the appliance to prevent the
deterioration of the surface material.
Do not allow food spills or cleaner residue to
accumulate on door sealing surfaces.
Remaining fat or food in the appliance can
cause fire.
•
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only
use neutral detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads, solvents or
metal objects.
If you use an oven spray, obey the safety
instructions on the packaging.
SERVICE
• To repair the appliance contact the Authorised
Service Centre. Use original spare parts only.
• Concerning the lamp(s) inside this product and
spare part lamps sold separately: These lamps
are intended to withstand extreme physical
conditions in household appliances, such as
temperature, vibration, humidity, or are intended
to signal information about the operational
status of the appliance. They are not intended to
be used in other applications and are not
suitable for household room illumination.
DISPOSAL
WARNING! Risk of injury or
suffocation.
•
•
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
PRODUCT DESCRIPTION
GENERAL OVERVIEW
1 2 3 4
1 Lamp
2 Safety interlock system
3 Control panel
4 Power setting knob
5 Timer knob
6 Door opener
7 Waveguide cover
9
8 7
6 5
ACCESSORIES
Turntable set
Always use the turntable set to
prepare food in the microwave.
18
8 Grill
9 Turntable shaft
Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
• grilling food
• combi cooking
BEFORE FIRST USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
•
•
Remove all the parts and additional packaging
from the microwave.
Clean the appliance before first use.
INITIAL CLEANING
CAUTION! Refer to chapter "Care and
Cleaning".
DAILY USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
GENERAL INFORMATION ABOUT USING
THE APPLIANCE
• After you deactivate the appliance, let the food
stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging, metal
containers, etc. before you prepare the food.
•
•
•
•
•
Cooking
•
•
•
•
•
•
If possible, cook food covered with material
suitable for use in the microwave. Only cook
food without a cover if you want to keep it crusty
Do not overcook the dishes by setting the
power and time too high. The food can dry out,
burn or catch fire in some places.
Do not use the appliance to cook eggs or snails
in their shells, because they can explode. With
fried eggs, pierce the yolks first.
Prick food with "skin" or "peel", such as
potatoes, tomatoes, sausages, with a fork
several times before cooking so that the food
does not explode.
For chilled or frozen food, set a longer cooking
time.
Dishes which contain sauce must be stirred
from time to time.
•
Vegetables that have a firm structure, such as
carrots, peas or cauliflower, must be cooked in
water.
Turn larger pieces after half of the cooking time.
If possible, cut vegetables into similar-sized
pieces.
Use flat, wide dishes.
Do not use cookware made of porcelain,
ceramic or earthenware with small holes, e. g.
on handles or unglazed bottoms. Moisture going
into the holes can cause the cookware to crack
when it is heated.
The glass cooking tray is a work space for
heating food or liquids. It is necessary for the
operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
•
•
Put the frozen, unwrapped food on a small
upturned plate with a container below it so that
the defrosting liquid collects in the container.
Turn the food after half of the defrosting time. If
possible, divide and then remove the pieces that
started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau,
quark
•
Do not fully defrost the food in the appliance,
but let it defrost at room temperature. This gives
a more even result. Fully remove all metal or
aluminium packaging before defrosting.
19
Defrosting fruit, vegetables
•
•
Ready meals
Do not fully defrost fruit and vegetables, which
are to be further prepared while raw, in the
appliance. Let them defrost at room
temperature.
You can use a higher microwave power to cook
fruit and vegetables without defrosting them
first.
•
•
You can prepare ready meals in the appliance
only if their packaging is suitable for microwave
use.
You must follow the manufacturer's instructions
printed on the packaging (e.g. remove the metal
cover and pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Microwave
Cookware / Material
Grilling
Defrosting
Heating
Cooking
Ovenproof glass and porcelain (with no
metal components, e. g. Pyrex, heat-proof
glass)
X
X
X
X
Non-ovenproof glass and porcelain 1)
X
--
--
--
Glass and glass ceramic made of ovenproof/frost-proof material (e. g. Arcoflam),
grill shelf
X
X
X
X
Ceramic 2), earthenware 2)
X
X
X
--
Heat-resistant plastic up to 200 °C 3)
X
X
X
--
Cardboard, paper
X
--
--
--
Clingfilm
X
--
--
--
Roasting film with microwave safe closure 3)
X
X
X
--
Roasting dishes made of metal, e. g. enamel, cast iron
--
--
--
X
Baking tins, black lacquer or silicon-coated 3)
--
--
--
X
Baking tray
--
--
--
X
Browning cookware, e. g. Crisp pan or
Crunch plate
--
X
X
--
Ready meals in packaging 3)
X
X
X
X
1) With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2) Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3) You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
X suitable
-- not suitable
20
ACTIVATING AND DEACTIVATING THE
MICROWAVE
CAUTION! Do not let the microwave
operate when there is no food in it.
1. Turn the power setting knob to select a power
setting.
2. Turn the timer knob to set a time, this
automatically activates the microwave.
The microwave starts to cook automatically after
the power level and the time are set and the door is
closed.
To deactivate the appliance:
• wait until the appliance deactivates
automatically when the timer knob reaches the 0
position and an acoustic signal sounds.
• turn the timer knob to the 0 position.
• open the door. The appliance stops
automatically. Close the door to continue
cooking. Use this option to inspect the food.
POWER SETTING TABLE
Symbol
Power setting
Power
Low Stage
119 Watt
Defrost
252 Watt
Medium
385 Watt
Medium High
639 Watt
High
700 Watt
Grill
Grill
800 Watt
Combi Cooking
Combi Cooking 1
20 % Microwave, 80 % Grill
Combi Cooking 2
30 % Microwave, 70 % Grill
Combi Cooking 3
40 % Microwave, 60 % Grill
21
USING THE ACCESSORIES
INSERTING THE GRILL RACK
Place the grill rack on the turntable set.
WARNING! Refer to Safety chapters.
INSERTING THE TURNTABLE SET
CAUTION! Do not cook food without
the turntable set. Use only the
turntable set provided with the
microwave.
Never cook food directly on the glass
cooking tray.
1. Place the roller guide around the turntable
shaft.
2. Place the glass cooking tray on the roller guide
HINTS AND TIPS
WARNING! Refer to Safety chapters.
TIPS FOR THE MICROWAVE
22
Problem
Remedy
You cannot find details for the amount of
food prepared.
Look for a similar food. Increase or shorten the length
of the cooking times according to the following rule:
Double the amount = almost double the time,
Half the amount = half the time
The food got too dry.
Set shorter cooking time or select lower microwave
power.
The food is not defrosted, hot or cooked
after the time came to an end.
Set longer cooking time or set higher power. Note that
large dishes need longer time.
Problem
Remedy
After the cooking time comes to an end,
the food is overheated at the edge but is
still not ready in the middle.
Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup.
To get better results for rice use a flat, wide dish.
DEFROSTING
Always defrost roast with the fat side down.
Do not defrost covered meat because this may
cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side down.
COOKING
Always remove chilled meat and poultry from the
refrigerator at least 30 minutes before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables stay
covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the fish.
All vegetables should be cooked at full microwave
power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of
vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size pieces
before cooking. Cook all vegetables with a cover
on the container.
REHEATING
When you reheat packed ready meals always follow
the instruction written on the packaging.
GRILLING
Grill flat food items in the middle of the grill rack.
Turn the food over halfway through the set time and
continue grilling.
COMBI COOKING
Use the Combi Cooking to keep the crispness of
certain foods.
At the half of the cooking time, turn over the foods
then continue.
There are 3 modes for Combi Cooking. Each mode
combines the microwave and the grill functions at
different time periods and power levels.
CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
NOTES AND TIPS ON CLEANING
• Clean the front of the appliance with a soft cloth
with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual cleaning
agent.
• Clean the appliance interior after each use. Then
you can remove dirt more easily and it does not
burn on.
•
•
•
•
Clean stubborn dirt with a special cleaner.
Clean all accessories regularly and let them dry.
Use a soft cloth with warm water and a cleaning
agent.
To soften the hard to remove remains, boil a
glass of water at full microwave power for 2 to 3
minutes.
To remove odours, mix a glass of water with 2
tsp of lemon juice and boil at full microwave
power for 5 minutes.
TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety chapters.
23
WHAT TO DO IF...
Problem
Possible cause
Remedy
The appliance does
not operate.
The appliance is deactivated.
Activate the appliance.
The appliance does
not operate.
The appliance is not plugged in.
Plug in the appliance.
The appliance does
not operate.
The fuse in the fuse box is blown.
Check the fuse. If the fuse blows
more than one time, contact a
qualified electrician.
The appliance does
not operate.
The door is not closed properly.
Make sure that nothing blocks the
door.
The lamp does not operate.
The lamp is defective.
The lamp has to be replace.
There is sparking in the
cavity.
There are metal dishes or dishes
with metal trim.
Remove the dish from the appliance.
There is sparking in the
cavity.
There are metal skewers or aluminium foil that touches the interior
walls.
Make sure that the skewers and
foil does not touch the interior
walls.
The turntable set
makes scratching or
grinding noise.
There is an object or dirt below the
glass cooking tray.
Clean the area below the glass
cooking tray.
The appliance stop to
operate without a clear
reason.
There is a malfunction.
If this situation repeats call the Authorised Service Center.
SERVICE DATA
If you cannot find a solution to the problem yourself,
contact your dealer or an Authorised Service
Centre.
The necessary data for the service centre is on the
rating plate. The rating plate is on the appliance. Do
not remove the rating plate from the appliance.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)
........................................
Product number (PNC)
........................................
Serial number (S.N.)
........................................
INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.
24
GENERAL INFORMATION
CAUTION! Do not block the air vents.
If you do that, the appliance can
overheat.
CAUTION! Do not connect the
appliance to adapters or extension
leads. This can cause overloading and
risk of fire.
C
D
CAUTION! The minimum installation
height is 85 cm.
•
•
•
•
•
The microwave is for built-in use only. It must be
placed on a stable and flat surface.
The cabinet can not have a back wall in the
place where the microwave is located.
Put the microwave far away from steam, hot air
and water splashes.
If the microwave is to close to the TV and radio
it may cause interference in the received signal.
If you transport the microwave in cold weather,
do not activate it immediately after the
installation. Let is stand in the room temperature
and absorb the heat.
ELECTRICAL INSTALLATION
WARNING! Only a qualified person
must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if
you do not follow the safety
precautions from the chapter "Safety
Information".
This microwave is supplied with a main cable and
main plug.
The cable has an earth wire with an earthing plug.
The plug must be plugged into an outlet that is
properly installed and earthed. In the event of an
electrical short circuit, earthing reduces the risk of
electric shock.
A
B
Installation distances
Dimension
mm
A
380 + 2
B
560 + 8
C
340
D
18
2. If the cabinet depth is over 300 mm, put the
template on the bottom of cabinet and check if
it fits. If yes, mark the spots for screws. Remove
the template and fix the bracket with the
screws in the marked spot.
Skip this step if the cabinet depth
is 300 mm.
INSTALLING THE MICROWAVE
1. Check if the dimensions of the furniture meet
the installation distances.
=
=
3. Install the microwave. If you fixed the bracket,
make sure it locks the back of the appliance.
25
4. Open the door and fix the microwave to the
cabinet with screw.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol
. Put the
packaging in relevant containers to recycle it. Help
protect the environment and human health by
recycling waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose of appliances marked
26
with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
MEIE VEEBISAIDILT LEIATE:
Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet:
www.zanussi.com/support
OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev
juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale
paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja
kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka
edaspidi kasutada.
LASTE JA OHUSTATUD INIMESTE TURVALISUS
HOIATUS!
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
•
•
•
•
•
•
•
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed
ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või
kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende tegevuse
üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise
kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega
kaasnevaid ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Alla kolmeaastased lapsed tuleb seadmest eemal hoida.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see
töötab või jahtub. Katmata osad on kuumad.
Kui seadmel on lapselukk, on soovitatav seda kasutada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele
kättesaamatult.
ÜLDINE OHUTUS
•
See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
– talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
27
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
28
– Hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage
kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude
eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik
pistikupesast lahti.
Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet kasutada,
enne kui pädev isik on selle ära parandanud.
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja
vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt
kvalifitseeritud isiku poolt.
Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid, mille
puhul eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv
kate.
Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid suletud
nõudes. Need võivad lõhkeda.
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud
nõusid.
Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke seadmel
silma peal, et vältida süttimist.
Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks. Toidu
või rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside,
käsnade, märgade lappide vms soojendamine võib kaasa
tuua vigastuse, süttimise või tulekahju.
Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja
hoidke leekide summutamiseks uks kinni.
Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda
viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik.
Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada või
segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne
tarbimist proovida.
Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi
seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast
mikrolainetega kuumutamise lõppu.
•
•
•
•
•
•
•
•
Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid
eemaldada.
Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna
kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja
tekitada ohtlikke olukordi.
Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate pindade
temperatuur olla kõrge.
Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole
vastavalt testitud.
Seadme tagaosa tuleb paigaldada vastu seina.
Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid,
abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest
need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib
klaas puruneda
Järgige kindlasti kapile ette nähtud minimaalseid mõõtmeid
(kui need on antud). Vt jaotist "Paigaldamine".
Seadme kasutamise ajal peab väline katteuks olema lahti
(kui see on olemas).
OHUTUSJUHISED
PAIGALDAMINE
HOIATUS! Seadet tohib paigaldada
ainult kvalifitseeritud elektrik!
•
•
•
•
•
•
•
•
Eemaldage kõik pakkematerjalid.
Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega
kasutada.
Järgige seadmega kaasas olevaid
paigaldusjuhiseid.
Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati
kaitsekindaid.
Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.
Tagage minimaalne kaugus muudest
seadmetest ja mööbliesemetest.
Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate
konstruktsioonide alla ja kõrvale.
Seadme küljed peavad jääma vastu teiste
sama kõrgusega seadmete külgi.
ELEKTRIÜHENDUS
HOIATUS! Tulekahju- ja
elektrilöögioht!
•
•
•
•
•
•
Kõik elektriühendused peab teostama
kvalifitseeritud elektrik.
Seade peab olema maandatud.
Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised
parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele.
Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
Kui seade on ühendatud pikendusjuhtme abil,
siis peab ka pikendusjuhtmel olema maandus.
Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks
võtke ühendust teeninduskeskuse või
elektrikuga.
Seadet välja lülitades ärge tõmmake
toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
KASUTAMINE
HOIATUS! Vigastuse, põletuse,
elektrilöögi või plahvatuse oht!
•
•
•
•
Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
Äge suruge avatud uksele.
Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks
tõkestatud.
29
•
Ärge kasutage seadet tööpinnana ega hoidke
selle sisemuses asju.
HOOLDUS JA PUHASTUS
HOIATUS! Vigastuse, tulekahju või
seadme kahjustamise oht!
•
•
•
•
•
•
Enne hooldust lülitage seade välja ja
ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
Puhastage seadet regulaarselt, et vältida
pinnamaterjali kahjustumist.
Ärge laske toidupritsmetel või
puhastusvahendi jääkidel uksetihendile ega
sulgemispindadele koguneda.
Seadmesse jäänud rasv või toit võib
põhjustada tulekahju.
Puhastage seadet pehme niiske lapiga.
Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge
kasutage abrasiivseid tooteid,
küürimisšvamme, lahusteid ega metallist
esemeid.
Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil
olevaid ohutusjuhiseid.
HOOLDUS
• Seadme parandamiseks võtke ühendust
volitatud teeninduskeskusega. Kasutage
ainult originaalvaruosi.
• Teave selles seadmes olevate lampide ja
eraldi müüdavate varulampide kohta: Need
lambid taluvad ka koduste
majapidamisseadmete äärmuslikumaid
tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni,
niiskust või on mõeldud edastama infot
seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud
kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi
ruumide valgustamiseks.
JÄÄTMEKÄITLUS
HOIATUS! Lämbumis- või
vigastusoht!
•
•
Eemaldage seade vooluvõrgust.
Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja
visake ära.
TOOTE KIRJELDUS
ÜLEVAADE
1 2 3 4
1 Valgusti
2 Turvaluku-süsteem
3 Juhtpaneel
4 Võimsusnupp
5 Taimerinupp
6 Ukse avaja
7 Lainejuhiku kate
8 Grill
9
8 7
6 5
9 Pöördaluse võll
TARVIKUD
Pöördaluse komplekt
Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks
kasutage alati pöördaluse komplekti.
Klaasalus ja pöörlemisjuhik.
30
Grillrest
Kasutage:
• grillimiseks
• kombineeritud küpsetamiseks
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
•
•
Eemaldage mikrolaineahjust kõik osad ja
pakkematerjalid.
Enne esmakordset kasutamist tuleb seade
puhastada.
ESMANE PUHASTAMINE
ETTEVAATUST! Vt jaotist
"Puhastus ja hooldus".
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
•
•
•
ÜLDINE TEAVE SEADME KASUTAMISEST
• Pärast seadme väljalülitamist jätke toit
mõneks minutiks seisma.
• Eemaldage enne toidu valmistamist
alumiiniumfooliumist pakend, metallanumad,
jmt.
•
•
•
•
Küpsetamine
•
•
•
•
•
Võimalusel valmistage toitu mikrolainetes
kasutamiseks sobiva materjaliga kaetult.
Küpsetage ilma katteta ainult juhul, kui soovite
krõbedat konsistentsi.
Ärge toitu üle küpsetage, määrates liiga kõrge
võimsuse ja aja. Toit võib mõnest kohast
kuivada, kõrbeda või süttida.
Ärge kasutage seadet koorega munade ja
karpide valmistamiseks, sest need võivad
lõhkeda. Praemuna valmistamisel torgake
esmalt munakollane läbi.
Torgake toitu, millel on "nahk" või "koor", nagu
kartulid, tomatid, vorstikesed, enne
valmistamist mõned korrad kahvliga, et see ei
lõhkeks.
Jahutatud ja külmutatud toidud vajavad
pikemat küpsetusaega.
Kastmega toite peab aeg-ajalt segama.
Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt porgand,
herned, lillkapsas) tuleks valmistada vees.
Pöörake suuremaid tükke poole
valmistamisaja järel.
Võimalusel lõigake juurviljad sarnase
suurusega tükkideks.
Kasutage lamedaid ja laiu nõusid.
Ärge kasutage portselanist või keraamilisi
toidunõusid või väikeste aukudega savinõusid
(nt käepidemel või glasuurimata põhjal).
Aukudesse sattuv niiskus võib soojendamisel
põhjustada nõu mõranemise.
Klaasalus on tööpind toidu või vedelike
kuumutamiseks. See on vajalik tarvik
mikrolaineahju kasutamiseks.
Liha, linnuliha, kala sulatamine
•
•
Pange pakendist väljavõetud külmutatud toit
nõusse, mille põhjale on asetatud
kummulikeeratud taldrik, nii et sulamisvedelik
saaks nõusse valguda.
Pöörake toitu umbes poole sulatusaja järel.
Võimalusel eraldage ja eemaldage sulama
hakanud tükid.
Või, koogikeste, kohupiima sulatamine
•
Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes, vaid
lõpetage sulatamine toatemperatuuril. See
annab ühtlasema tulemuse. Eemaldage enne
sulatamist metallist või alumiiniumist pakend.
31
Puuvilja, juurvilja sulatamine
•
•
Valmistoidud
Kui soovite puuvilju edasiseks valmistamiseks
toorena hoida, ärge sulatage neid seadmes
lõpuni. Laske neil sulada toatemperatuuril.
Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja
juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat
mikrolainevõimsust.
•
•
Valmistoite saab seadmes valmistada ainult
siis, kui need on pakendatud mikrolaineahju
jaoks sobivasse materjali.
Järgige pakendile trükitud tootja juhiseid (nt
eemaldage metallkaas ja torgake läbi
kattekile).
Sobivad nõud ja materjalid
Mikrolaineahi
Keedunõu/materjal
Grill
Sulatamine
Soojenda‐ Küpsetami‐
mine
ne
Ahjukindel klaas ja portselan (ilma metal‐
losadeta, nt Pyrexi kuumakindel klaas)
X
X
X
X
Mitte-ahjukindel klaas ja portselan 1)
X
--
--
--
Ahjukindlast/külmutuskindlast materjalist
klaas ja klaaskeraamika (nt Arcoflam),
grillriiul
X
X
X
X
Keraamika 2), savinõud 2)
X
X
X
--
Kuumakindel plastik kuni 200 °C 3)
X
X
X
--
Papp, paber
X
--
--
--
Pakkekile
X
--
--
--
X
X
X
--
Metallist küpsetusnõud, nt email, malm
--
--
--
X
Küpsetusvormid, musta emaili või sili‐
koonkattega 3)
--
--
--
X
Küpsetusplaat
--
--
--
X
Pruunistamisnõud, nt krõbestamis- või
pruunistamisalus
--
X
X
--
Pakendatud valmistoidud 3)
X
X
X
X
Küpsetuskile mikrolainekindla sulguriga
3)
1) Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta
2) llma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita
3) Maksimaalse temperatuuri osas tuleb järgida tootja juhiseid.
X sobilik
-- mittesobiv
MIKROLAINEAHJU SISSE- JA
VÄLJALÜLITAMINE
ETTEVAATUST! Ärge laske
mikrolaineahjul tühjalt töötada.
32
1. Keerake võimsusnupp soovitud
võimsustasemele.
2. Keerake taimerinuppu aja valimiseks –
mikrolaineahi lülitub automaatselt sisse.
Mikrolaineahi alustab küpsetamist automaatselt
pärast võimsustaseme ja aja valimist ning ukse
sulgemist.
Seadme väljalülitamiseks:
•
•
•
oodake, kuni seade valitud aja lõppemisel ise
automaatselt välja lülitub ja taimerinupp jõuab
0-asendisse ning kõlab helisignaal.
keerake taimerinupp 0-asendisse.
avage uks. Seade peatab automaatselt töö.
Sulgege uks ja jätkake toiduvalmistamist.
Kasutage seda valikut toidu kontrollimiseks.
VÕIMSUSSEADETE TABEL
Sümbol
Võimsusseade
Võimsus
Madal
119 vatti
Sulatamine
252 vatti
Keskmine
385 vatti
Keskkõrge
639 vatti
Kõrge
700 vatti
Grill
Grill
800 vatti
Kombineeritud küpsetamine
Kombineeritud küpsetamine 1
20 % mikrolaine 80 % grill
Kombineeritud küpsetamine 2
30 % mikrolaine 70 % grill
Kombineeritud küpsetamine 3
40 % mikrolaine 60 % grill
TARVIKUTE KASUTAMINE
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
PÖÖRDALUSE KOMPLEKTI PAIGALDAMINE
ETTEVAATUST! Ärge valmistage
seadmes toitu ilma pöördaluse
komplektita. Kasutage ainult
seadmega kaasasolevat pöördaluse
komplekti.
33
GRILLRESTI PAIGALDAMINE
Paigutage grillrest pöördaluse komplektile.
Ärge kunagi pange toitu otse
klaasalusele.
1. Paigutage pöörlemisjuhik ümber pöördaluse
võlli.
2. Paigutage klaasalus pöörlemisjuhikule.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
SOOVITUSED MIKROLAINEAHJU KASUTAMISEKS
Probleem
Lahendus
Te ei leia andmeid valmistatava toidu ko‐
guse kohta.
Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage val‐
mistusaega järgmise reegli abil: Topeltkogus = pea‐
aegu topeltaeg, pool kogust = pool aega
Toit on liiga kuiv.
Määrake lühem valmistusaeg või valige madalam mi‐
krolaine võimsus.
Toit pole pärast aja möödumist endiselt
üles sulanud, soe või valmis.
Määrake pikem valmistusaeg või kõrgem võimsus.
Suuremad toidud vajavad pikemat küpsetusaega.
Pärast küpsetusaja möödumist on toit
äärtest liiga kuum, kuid keskelt pole val‐
mis.
Valige järgmine kord madalam võimsus ja pikem
aeg. Segage vedelikke, nt suppi, poole valmistusaja
järel.
Riisiga saavutate parema tulemuse, kui kasutate
lamedat ja laia nõud.
SULATAMINE
Sulatage liha alati lamedama küljega allpool.
Ärge sulatage kaetud lihatükke, sest nii võib toit
sulamise asemel küpsema hakata.
Tervet lindu sulatage rinnaosa allpool.
34
KÜPSETAMINE
Jahutatud liha ja linnuliha tuleks külmikust välja
võtta vähemalt 30 minutit enne küpsetamist.
Pärast küpsetamist peaks liha, linnuliha ja juurvili
seisma kaetult.
Pintseldage kala vähese õli või sulatatud võiga.
Kõiki köögivilju tuleks küpsetada täismikrolainevõimsusel.
Lisage 250 g juurviljade kohta 30–45 ml külma
vett.
Enne valmistamist lõigake värske juurvili
ühesuurusteks tükkideks. Küpsetage kõiki
juurvilju kaanega anumas.
ÜLESSOOJENDAMINE
Kui soovite soojendada pakendatud valmistoitu,
järgige pakendil olevaid juhiseid.
GRILL
Grillige õhemaid toiduaineid grillresti keskel.
Keerake toitu poole aja möödumisel ja jätkake
grillimist.
KOMBINEERITUD KÜPSETAMINE
Kombineeritud küpsetamine sobib juhul, kui
soovite krõbedat tulemust.
Pöörake toitu poole aja möödudes, seejärel
jätkake küpsetamist.
Kombineeritud küpsetamisel on 3 režiimi. Iga
režiimi puhul rakendatakse eri pikkuse ja
võimsustasemega mikrolaine- ja
grillifunktsioonide kombinatsiooni.
PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
NÕUANDEID PUHASTAMISEKS
• Puhastage seadme esikülge pehme lapiga
ning sooja vee ja pesuvahendiga.
• Kasutage metallpindade puhastamiseks
tavalist puhastusainet.
• Puhastage seadme sisemust pärast
igakordset kasutamist. Nii saate mustust
hõlpsamini eemaldada ja see ei kõrbe kinni.
•
•
•
•
Eemaldage tugev mustus spetsiaalse
puhastusvahendi abil.
Puhastage kõiki tarvikuid regulaarselt ja laske
neil kuivada. Kasutage pehmet lappi sooja
vee ja puhastusvahendiga.
Kõvade jääkide kergemaks eemaldamiseks
keetke seadmes 2–3 minuti jooksul
täismikrolainevõimsusel klaasitäis vett.
Lõhnade eemaldamiseks segage klaasis vees
2 tl sidrunimahla ja keetke seda 5 minutit
täismikrolainevõimsusel.
VEAOTSING
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
MIDA TEHA, KUI...
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
Seade ei tööta.
Seade on välja lülitatud.
Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta.
Seade pole sisse lülitatud.
Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta.
Elektrikilbis on kaitse vallandu‐
nud.
Kontrollige kaitsmeid. Kui kaitse
vallandub korduvalt, võtke ühen‐
dust elektrikuga.
Seade ei tööta.
Uks ei ole korralikult kinni.
Vaadake, et uksel poleks takistu‐
si.
Valgusti ei põle.
Lamp on rikkis.
Pirn tuleb välja vahetada.
Seadmes on näha sä‐
demeid.
Seadmes on metallnõu või metall‐
servaga nõu.
Eemaldage nõu seadmest.
35
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
Seadmes on näha sä‐
demeid.
Metallvardad või alumiiniumfoo‐
lium puutub seadme siseseina.
Jälgige, et metallvardad ega alu‐
miiniumfoolium ei puutuks sead‐
me siseseina.
Pöördalus teeb ringi
käies kraapivat heli.
Klaasaluse alla on sattunud võõr‐
keha või mustus.
Puhastage klaasaluse all olev
piirkond.
Seade jääb arusaa‐
matutel põhjustel
seisma.
Tegemist on rikkega.
Kui selline olukord kordub, pöör‐
duge teeninduskeskusse.
HOOLDUSTEAVE
Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida,
siis võtke ühendust edasimüüja või
teeninduskeskusega.
Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt.
Andmesilt asub seadme küljes. Ärge andmesilti
seadme küljest eemaldage.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.)
........................................
Tootenumber (PNC)
........................................
Seerianumber (S.N.)
........................................
PAIGALDAMINE
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
ÜLDINE TEAVE
ETTEVAATUST! Ärge blokeerige
õhuavasid. Vastasel juhul võib seade
üle kuumeneda.
ETTEVAATUST! Ärge ühendage
seadet adapterite või
pikendusjuhtmete abil. See võib
põhjustada ülepinge ja tulekahju.
ETTEVAATUST! Minimaalne
paigalduskõrgus on 85 cm.
•
•
36
Mikrolaineahi on mõeldud ainult
köögimööblisse paigutamiseks. See tuleb
paigutada kindlale ja ühetasasele pinnale.
Kapinišil, kuhu mikrolaineahi paigaldatakse, ei
tohi olla tagumist seina.
•
•
•
Paigutage mikrolaineahi eemale aurust,
kuumast õhust ja veepritsmetest.
Kui mikrolaineahi asub teleri või raadio
läheduses, võib see põhjustada vastuvõetava
signaali häireid.
Kui transpordite mikrolaineahju külma ilmaga,
ärge seda kohe pärast paigaldamist sisse
lülitage. Hoidke seda veidi aega
toatemperatuuril, et seade jõuaks soojaks
minna.
ELEKTRIÜHENDUS
HOIATUS! Elektriühendusi tohib
teostada ainult kvalifitseeritud
elektrik.
Tootja ei vastuta tagajärgede eest,
kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo"
toodud ettevaatusabinõusid.
Selle mikrolaineahju juurde kuulub toitekaabel ja
toitepistik.
Toitekaablil on maandusjuhe koos
maanduspistikuga. Pistik peab olema sisestatud
kontakti, mis on korralikult paigaldatud ja
maandatud. Elektrilühise korral vähendab
maandus elektrilöögiohtu.
MIKROLAINEAHJU PAIGALDAMINE
1. Kontrollige, kas köögimööbli mõõtmed
vastavad paigaldusmõõtmetele.
C
=
D
A
=
B
3. Paigaldage mikrolaineahi. Kui raam on
kinnitatud, kontrollige, kas see lukustab
seadme tagaosa paigale.
Paigaldusmõõtmed
Mõõtmed
mm
A
380 + 2
B
560 + 8
C
340
D
18
2. Kui kapi sügavus on üle 300 mm, asetage
šabloon kapi põhjale ja kontrollige, kas see
sobib. Kui jah, märkige ära kruvide kohad.
Eemaldage šabloon ja kinnitage raam koos
tähistatud kohas olevate kruvidega.
4. Avage uks ja kinnitage mikrolaineahi kapi
külge kruvi abil.
Jätke see osa vahele, kui kapi
sügavus on 300 mm.
37
JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga
tähistatud materjalid võib ringlusse
suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse
konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja
inimeste tervist ja suunake elektri- ja
elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake
38
sümboliga tähistatud seadmeid muude
majapidamisjäätmete hulka. Viige seade
kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur
zu erhalten:
www.zanussi.com/support
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung
griffbereit auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND
SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer
dauerhaften Behinderung.
•
•
•
•
•
•
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der
Nähe des Geräts aufhalten.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder
der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
39
•
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel
fern.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
40
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß.
Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf das Gerät
erst nach der Reparatur durch Fachpersonal in Betrieb
genommen werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Abdeckung
entfernt werden muss, die vor der Strahlungsenergie der
Mikrowellen schützt, dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt
werden.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung ein.
Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel in
geschlossenen Behältern. Sie könnten explodieren.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Kochutensilien.
Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder Papier
erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die
Möglichkeit einer Entflammung besteht.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken
vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das
Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen,
feuchten Tüchern o. Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen,
Zündvorgängen und Bränden führen kann.
Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das Gerät
aus oder ziehen Sie den Stecker heraus, und halten Sie die Tür
geschlossen, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits
vorhandene Flammen zu ersticken.
Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem
verzögerten Überkochen führen. Seien Sie bei der Handhabung
des Behälters vorsichtig.
Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit Babynahrung
muss vor dem Verzehr umgerührt oder geschüttelt und die
Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier dürfen in
diesem Gerät nicht erwärmt werden, da sie – selbst nach
Abschluss der Erwärmung – explodieren können.
Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen;
Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden.
Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können die
Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich nachteilig auf
die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu gefährlichen
Situationen führen.
Die Oberflächen des Geräts können während des Betriebs
sehr heiß werden.
Die Mikrowelle darf nicht in einem Einbauküchenschrank
installiert werden, es sei denn, sie wurde in einem
Einbauschrank getestet.
Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie könnten die
Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
Achten Sie auf die Mindestabmessungen des Einbauschranks
(falls vorhanden). Siehe hierzu Kapitel „Montage“.
Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben werden (falls
vorhanden).
41
SICHERHEITSANWEISUNGEN
MONTAGE
WARNUNG! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den elektrischen
Anschluss des Geräts vornehmen.
•
•
•
•
•
•
•
•
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig,
denn es ist schwer. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten und
Küchenmöbeln sind einzuhalten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von
bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert
wird.
Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte
oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
•
•
•
•
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Verletzungs-,
Brandgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
•
•
•
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
•
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
•
•
•
•
•
•
•
Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem
geprüften Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten
auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
Wird das Gerät über ein Verlängerungskabel an
der Steckdose angeschlossen, stellen Sie
sicher, dass das Kabel geerdet ist.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel
nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum
Austausch des beschädigten Netzkabels an den
Kundendienst oder einen Elektriker.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
GEBRAUCH
WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
•
42
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am
Gerät vor.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete
Gerätetür aus.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt
werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche
und den Garraum nicht zur Aufbewahrung.
•
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
Abnutzung des Oberflächenmaterials zu
verhindern.
Es dürfen sich keine Lebensmittelspritzer oder
Reste von Reinigungsmitteln auf den
Türdichtflächen befinden.
Fett- oder Speisereste im Gerät können einen
Brand verursachen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen
auf der Verpackung.
SERVICE
• Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile verwendet
werden.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und
separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen
müssen extremen physikalischen Bedingungen
in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den Betriebszustand des
Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz
in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
•
ENTSORGUNG
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
•
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen
Sie es.
GERÄTEBESCHREIBUNG
ALLGEMEINE ÜBERSICHT
1 2 3 4
1 Lampe
2 Sicherheitsverriegelungssystem
3 Bedienfeld
4 Leistungsstufen-Knopf
5 Uhr-Knopf
6 Türtaste
7 Mikrowellenabdeckung
8 Grillelement
9
8 7
6 5
ZUBEHÖR
Drehteller-Set
9 Drehspindel
Glasteller und Rollenführung
Grillrost
Verwenden Sie beim Zubereiten von
Speisen in der Mikrowelle stets das
Drehteller-Set.
Verwendung:
• Grillen
• Kombi-Garen
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
•
•
Entfernen Sie alle Teile und
Verpackungsmaterialien aus der Mikrowelle.
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch.
ERSTE REINIGUNG
VORSICHT! Siehe Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
43
TÄGLICHER GEBRAUCH
•
•
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUM
GEBRAUCH DES GERÄTES
• Lassen Sie die fertige Speise nach dem
Ausschalten des Geräts einige Minuten stehen.
• Vor der Zubereitung Aluminiumverpackungen,
Metallbehälter usw. von den Lebensmitteln
entfernen.
•
Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch
•
Garen
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Verwenden Sie flaches, breites Kochgeschirr.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus Porzellan,
Keramik oder Steingut mit kleinen Löchern z. B.
an Griffen oder unglasierten Böden. Durch in
diese Löcher eingedrungene Feuchtigkeit kann
das Kochgeschirr beim Erhitzen Risse
bekommen.
Der Glasteller ist eine Unterlage zum Erhitzen
von Speisen und Flüssigkeiten. Es ist wichtiger
Bestandteil der Mikrowelle.
Lebensmittel nach Möglichkeit mit einem
mikrowellengeeigneten Material abdecken.
Lebensmittel nur dann ohne Abdeckung garen,
wenn eine Kruste gewünscht ist.
Übergaren Sie die Speisen nicht, indem Sie die
Leistung zu hoch und die Zeit zu lang einstellen.
Die Lebensmittel können austrocknen,
verbrennen oder an manchen Stellen Feuer
fangen.
Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen von
Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von
Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen
können. Beim Zubereiten von Spiegeleiern
zuerst den Dotter anstechen.
Stechen Sie Lebensmittel mit „Haut“ oder
„Schale“, wie Kartoffeln, Tomaten oder
Würstchen, vor dem Garen mit einer Gabel
mehrfach an, damit sie nicht platzen.
Verlängern Sie die Garzeit bei kalten oder
tiefgekühlten Lebensmitteln.
Gerichte mit einer Soße müssen von Zeit zu Zeit
umgerührt werden.
Feste Gemüsesorten wie Karotten, Erbsen oder
Blumenkohl müssen in Wasser gegart werden.
Größere Stücke nach der Hälfte der Garzeit
wenden.
Schneiden Sie Gemüse nach Möglichkeit in
gleich große Stücke.
•
Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel auf einem
kleinen, umgedrehten Teller so in einen Behälter
legen, dass die Auftauflüssigkeit vom Behälter
aufgefangen wird.
Drehen Sie das Lebensmittel nach der halben
Auftauzeit um. Bereits angetaute Stücke nach
Möglichkeit teilen und herausnehmen.
Auftauen von Butter, Tortenstücken,
Quark
•
Nicht vollständig im Gerät auftauen, sondern bei
Zimmertemperatur auftauen lassen. Dies ergibt
ein gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem
Auftauen alle Metall- oder
Aluminiumverpackungen entfernen.
Auftauen von Obst, Gemüse
•
•
Obst und Gemüse nicht vollständig im Gerät
auftauen, wenn es im rohen Zustand
weiterverarbeitet werden soll. Bei
Zimmertemperatur auftauen lassen.
Durch Einstellen einer höheren
Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse
ohne vorheriges Auftauen gegart werden.
Fertiggerichte
•
•
Sie können Fertiggerichte im Gerät nur
zubereiten, wenn ihre Verpackung
mikrowellengeeignet ist.
Befolgen Sie die Herstelleranweisungen auf der
Verpackung (z. B. Metalldeckel entfernen und
Kunststofffolie einstechen).
Geeignetes Kochgeschirr und Materialen
Mikrowelle
Kochgeschirr/Material
Grillen
Auftauen
Ofenfestes Glas und Porzellan (ohne Metallteile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas)
44
X
Aufwärmen
X
Garen
X
X
Mikrowelle
Kochgeschirr/Material
Grillen
Auftauen
Aufwärmen
Garen
Nicht feuerfestes Glas und Porzellan 1)
X
--
--
--
Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/
frostbeständigem Material (z. B. Arcoflam),
Grillrost
X
X
X
X
Keramik 2), Steingut 2).
X
X
X
--
Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C 3)
X
X
X
--
Pappe, Papier
X
--
--
--
Frischhaltefolie
X
--
--
--
Bratfolie mit mikrowellen-geeignetem Verschluss 3)
X
X
X
--
Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen
--
--
--
X
Backformen, schwarz lackiert oder silikonbeschichtet 3)
--
--
--
X
Backblech
--
--
--
X
Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder
Crunchplatte
--
X
X
--
Fertiggerichte in Verpackungen 3)
X
X
X
X
1) Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall
2) Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur
3) Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen.
X geeignet
-- nicht geeignet
EIN- UND AUSSCHALTEN DER
MIKROWELLE
VORSICHT! Nehmen Sie die
Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn sich
keine Speisen in ihr befinden.
1. Zur Auswahl der Leistung drehen Sie den
Leistungsstufen-Knopf.
2. Drehen Sie den Uhr-Knopf, um eine Zeit
einzustellen. Dieser schaltet die Mikrowelle
automatisch ein.
Die Mikrowelle startet den Garvorgang
automatisch, nachdem die Leistungsstufe und Zeit
eingestellt und die Tür geschlossen wurde.
Ausschalten des Gerätes:
• Warten Sie, bis das Gerät automatisch
ausgeschaltet wird und ein akustisches Signal
ertönt, wenn der Uhr-Knopf die Position 0
erreicht hat.
• Drehen Sie den Uhr-Knopf auf die Position 0.
• Öffnen Sie die Tür. Das Gerät wird automatisch
ausgeschaltet. Schließen Sie die Tür zum
Weitergaren. Verwenden Sie diese Option, um
den Garfortschritt der Speise zu überprüfen.
45
TABELLE DER LEISTUNGSSTUFEN
Symbol
Leistungsstufe
Leistung
Niedrige Stufe
119 Watt
Auftauen
252 Watt
Mittel
385 Watt
Mittelhoch
639 Watt
Hoch
700 Watt
Grillelement
Grillelement
800 Watt
Kombi-Garen
Kombi-Garen 1
20 % Mikrowelle, 80 % Grill
Kombi-Garen 2
30 % Mikrowelle, 70 % Grill
Kombi-Garen 3
40 % Mikrowelle, 60 % Grill
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
2. Stellen Sie den Glasteller auf die
Rollenführung.
EINSETZEN DES DREHTELLER-SETS
VORSICHT! Lebensmittel nicht ohne
das Drehteller-Set garen. Verwenden
Sie ausschließlich das mit der
Mikrowelle gelieferte Drehteller-Set.
Lebensmittel niemals direkt auf dem
Glasteller garen.
1. Legen Sie die Rollenführung um die
Drehspindel.
46
EINSETZEN DES GRILLROSTES
Legen Sie den Grillrost auf das Drehteller-Set.
TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
TIPPS FÜR DIE MIKROWELLE
Problem
Abhilfe
Sie finden keine Angaben für die vorbereitete Speisemenge.
Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Lebensmittel.
Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeiten nach folgender Regel: Doppelte Menge = fast doppelte
Zeit, Halbe Menge = halbe Zeit
Die Speise wurde zu trocken.
Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere MikrowellenLeistung wählen.
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit immer
noch nicht aufgetaut, heiß oder gegart.
Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung wählen. Beachten Sie, dass für die Zubereitung größerer
Gargutmengen eine längere Gardauer erforderlich ist.
Nach Ablauf der Garzeit ist das Gargut an
den Rändern überhitzt, aber in der Mitte
immer noch nicht gar.
Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leistung
und längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der Hälfte der
Zeit umrühren, z. B. Suppe.
Bei Reis erhalten Sie mit flachem Geschirr bessere
Ergebnisse.
AUFTAUEN
Braten immer mit der flachen Seite nach unten
auftauen.
Abgedecktes Fleisch nicht auftauen, dadurch
könnte das Fleisch gegart werden statt aufzutauen.
Geflügel stets mit der Brust nach unten auftauen.
GAREN
Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30 Minuten
vor dem Garen aus dem Kühlschrank nehmen.
Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse nach dem
Garen abgedeckt lassen.
Den Fisch mit etwas Öl oder Butter bestreichen.
Alle Gemüsesorten müssen bei höchster
Mikrowellenleistung gekocht werden.
Geben Sie pro 250 g Gemüse 30-45 ml kaltes
Wasser hinzu.
Frisches Gemüse vor dem Garen in gleich große
Stücke schneiden. Gemüse immer in einem Gefäß
abgedeckt garen.
AUFWÄRMEN
Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der
Verpackung beim Aufwärmen von Fertiggerichten.
GRILLEN
Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte des
Grillrostes.
Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte der
eingestellten Grillzeit, und setzen Sie den
Grillvorgang dann fort.
47
KOMBI-GAREN
Beim Garen im Kombi-Modus bleibt die
Knusprigkeit erhalten, die für bestimmte Gerichte
ausschlaggebend ist.
Wenden Sie das Gargut nach der Hälfte der
Garzeit, und setzen Sie den Garvorgang dann fort.
Für das Kombi-Garen stehen Ihnen 3 Modi zur
Verfügung. Jeder Modus kombiniert die
Mikrowellen- und Grillfunktion bei variierenden
Garzeiten und Leistungsstufen.
REINIGUNG UND PFLEGE
•
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
•
HINWEISE UND TIPPS ZUR REINIGUNG
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und
reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem
handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem
Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen
leichter entfernen und es kann nichts
einbrennen.
•
•
Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit
speziellen Reinigern.
Sämtliches Zubehör regelmäßig reinigen und
trocknen lassen. Feuchten Sie ein weiches Tuch
mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an.
Um hartnäckige Rückstände leichter entfernen
zu können, stellen Sie ein Glas Wasser in das
Gerät, und lassen Sie das Wasser 2 bis 3
Minuten bei voller Mikrowellenleistung kochen.
Zur Beseitigung von Gerüchen geben Sie 2 TL
Zitronensaft in ein mit Wasser gefülltes Glas,
und lassen Sie das Wasser bei voller
Mikrowellenleistung 5 Minuten im Gerät kochen.
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
WAS TUN, WENN ...
Störung
48
Mögliche Ursache
Abhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Falls die Sicherung öfter als einmal
auslöst, wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Tür nicht blockiert ist.
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
Die Lampe ist defekt.
Die Lampe muss ausgewechselt
werden.
Im Garraum bilden sich
Funken.
Im Garraum befindet sich Kochgeschirr aus Metall oder mit Metallverzierung.
Nehmen Sie das Kochgeschirr aus
dem Gerät.
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Im Garraum bilden sich
Funken.
Metallspieße oder Aluminiumfolie
berühren die Innenwände.
Stellen Sie sicher, dass die Metallspieße und Folie nicht die Innenwände berühren.
Das Drehteller-Set
macht Kratz- oder
Mahlgeräusche.
Unter dem Glasteller befinden sich
Gegenstände oder Schmutz.
Reinigen Sie die Fläche unter dem
Glasteller.
Das Gerät funktioniert
ohne ersichtlichen
Grund nicht mehr.
Eine Störung ist aufgetreten.
Falls dieser Vorfall wiederholt auftritt, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
SERVICEDATEN
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können,
wenden Sie sich an den Händler oder einen
autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie
auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich
auf dem Gerät. Entfernen Sie nicht das Typenschild
vom Gerät.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.)
........................................
Produktnummer (PNC)
........................................
Seriennummer (S.N.)
........................................
MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
•
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
•
VORSICHT! Lüftungsöffnungen nicht
blockieren. Wenn Lüftungsöffnungen
blockiert sind, kann sich das Gerät
überhitzen.
VORSICHT! Das Gerät nicht an
Adapter oder Verlängerungskabel
anschließen. Dies kann zu Überlast
führen und es besteht Brandgefahr.
VORSICHT! Die Mindesteinbauhöhe
beträgt 85 cm.
•
Die Mikrowelle ist ausschließlich zur
Verwendung als Einbaugerät vorgesehen. Sie
•
•
muss auf einer stabilen und flachen Fläche
aufgestellt werden.
Wo sich die Mikrowelle befindet, darf der
Schrank keine Rückwand haben.
Die Mikrowelle vor Dampf, heißer Luft und
Wasserspritzern schützen.
Befindet sich die Mikrowelle zu dicht am
Fernsehgerät oder Radio kann sie Störungen
beim Funk- oder Fernsehempfang verursachen.
Wird die Mikrowelle bei kaltem Wetter
transportiert, schalten Sie sie nicht sofort nach
der Montage ein. Warten Sie, bis sich ihre
Temperatur der Raumtemperatur angeglichen
hat.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WARNUNG! Der elektrische
Anschluss muss von einer
qualifizierten Fachkraft vorgenommen
werden.
49
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels
„Sicherheitshinweise“ entstehen.
Überspringen Sie diesen Schritt,
wenn die Schranktiefe 300 mm
beträgt.
Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel mit
Netzstecker geliefert.
Das Kabel besitzt einen Erdungsleiter mit einem
Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine
ordnungsgemäß montierte und geerdete Steckdose
gesteckt werden. Im Falle eines elektrischen
Kurzschlusses reduziert die Erdung die
Stromschlaggefahr.
MONTAGE DER MIKROWELLE
1. Prüfen Sie, ob der Einbauschrank die
geforderten Montageabstände ermöglicht.
=
=
3. Setzen Sie die Mikrowelle ein. Wenn Sie den
Winkel angebracht haben, achten Sie darauf,
dass er die Geräterückseite festklemmt.
C
D
A
B
Montageabstände
Maß
mm
A
380 + 2
B
560 + 8
C
340
D
18
2. Beträgt die Tiefe des Einbauschranks mehr als
300 mm, legen Sie die Schablone auf den
Schrankboden und prüfen Sie, ob sie
hineinpasst. Falls ja, markieren Sie die
Positionen für die Schrauben. Entfernen Sie die
Schablone und befestigen Sie den Winkel mit
den Schrauben an der markierten Stelle.
50
4. Öffnen Sie die Tür und befestigen Sie die
Mikrowelle mit einer Schraube am Schrank.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
.
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie
zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische
und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
51
APMEKLĒJIET MŪSU TĪMEKĻA VIETNI, LAI:
Saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī problēmu novēršanas, servisa un
remonta informāciju:
www.zanussi.com/support
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet
pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko
radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana.
Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām
uzziņām.
BĒRNU UN NESPĒJĪGU CILVĒKU DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS!
Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas
invaliditātes risks.
•
•
•
•
•
•
•
52
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar
ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai
pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas
uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu
un izprot potenciālos riskus.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Bērnus, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atstāt bez
uzraudzības ierīces tuvumā.
Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās
vietās.
Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības
vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to
aktivizēt.
Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez
uzraudzības.
Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir jaunāki par
8 gadu vecumu, nepieejamā vietā.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem
mērķiem, piemēram:
– Lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos
un citās darba vietās;
– Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās viesnīcās
un citās apdzīvojamās vidēs.
Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst. Nepieskarieties
sildelementiem ierīces iekšpusē. Vienmēr izmantojiet
cepeškrāsns cimdus, izņemot vai ievietojot
papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus.
Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla.
Ja durvis vai durvju blīves ir bojātas, ierīci nedrīkst izmantot,
līdz bojājumu novērsīs kvalificēta persona.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, autorizētajam
servisa centram vai kvalificētam speciālistam.
Tikai kvalificēta persona var veikt apkopes vai remontdarbus,
kas saistīti ar pārsega, kas aizsargā pret pakļaušanu
mikroviļņu enerģijai, noņemšanu.
Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības
sistēmu.
Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtos traukos. Tie var
uzsprāgt.
Izmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir piemēroti
izmantošanai mikroviļņu krāsnīs.
Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos, uzraugiet
ierīci iespējamās aizdegšanās dēļ.
Ierīce paredzēta pārtikas un dzērienu uzsildīšanai. Pārtikas
kaltēšana, drēbju žāvēšana vai sildošo spilventiņu, čību,
sūkļu, mitru drānu un līdzīgu priekšmetu sildīšana var izraisīt
traumu, aizdegšanās vai ugunsgrēka risku.
53
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no
elektrības padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu
liesmas.
Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt pēkšņu
vārošā šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet
piesardzīgi.
Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas burciņas
ir jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas
jāpārbauda to temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem.
Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst
uzsildīt ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu
sildīšana ir beigusies.
Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas paliekas.
Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var negatīvi
ietekmēt ierīces darbmūžu, kā arī potenciāli izraisīt bīstamu
situāciju.
Ierīces darbības laikā aizsniedzamo virsmu temperatūra var
būt ļoti augsta.
Mikroviļņu krāsni nedrīkst uzstādīt uz plaukta, ja vien tā nav
iepriekš tajā pārbaudīta.
Ierīces aizmugurei jābūt vērstai pret sienu.
Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var
saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
Pievērsiet uzmanību minimālajiem skapīša izmēriem (ja
attiecas). Skatiet sadaļu "Uzstādīšana".
Ierīce jāizmanto ar atvērtām dekoratīvām durvīm (ja
attiecas).
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Ierīci drīkst uzstādīt
tikai kvalificēta persona.
•
•
•
54
Noņemiet visu iepakojumu.
Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās
uzstādīšanas norādes.
•
•
•
•
•
Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir
smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
Nevelciet ierīci aiz roktura.
Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm
piemērotu attālumu.
Pārbaudiet, vai ierīce uzstādīta zem un pie
drošām ietaisēm.
Ierīces sāni jānovieto pret vienāda augstuma
ierīcēm vai mēbelēm.
ELEKTRISKIE PIESLĒGUMI
BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt
ugunsgrēku un elektrošoku.
•
•
•
•
•
•
Elektrības padeves pieslēgšana jāveic
sertificētam elektriķim.
Ierīce jābūt iezemētai.
Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu
plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas
parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar
elektriķi.
Ja ierīce elektrotīklam pieslēgta, izmantojot
pagarinātāju, tam jābūt iezemētam.
Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
kontaktspraudni un strāvas vadu. Sazinieties
ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu
bojātu strāvas kabeli.
Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz
strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz
kontaktspraudņa.
IZMANTOŠANA
BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu,
apdegumu, elektrošoka vai
sprādziena risks.
•
•
•
•
•
Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Nebalstieties uz atvērtām durvīm.
Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav
bloķētas.
Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un
neizmantojiet tilpni priekšmetu uzglabāšanai.
•
•
•
•
•
•
SERVISS
• Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu
servisa centru. Izmantojiet tikai oriģinālās
rezerves daļas.
• Informācija par šajā produktā esošo lampu
(lampām) un atsevišķi nopērkamajām
rezerves lampām: Šīs lampas ir paredzētas
ekstremāliem fiziskajiem apstākļiem,
piemēram, temperatūrai, vibrācijai, mitrumam,
mājsaimniecības ierīcēs vai paredzētas
informēšanai par ierīces darbības statusu. Tās
nav paredzētas citiem lietošanas veidiem un
nav piemērotas mājsaimniecības telpu
apgaismojumam.
IERĪCES UTILIZĀCIJA
BRĪDINĀJUMS! Pastāv
savainošanās vai nosmakšanas
risks.
APKOPE UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainojumu
un ierīces aizdegšanās un bojājumu
risks.
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet
to no elektrotīkla.
Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas
materiāla sabojāšanos.
Neļaujiet ēdiena vai tīrīšanas līdzekļa atliekām
uzkrāties uz durvju blīvējuma virsmas.
Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai pārtikas
atliekas var izraisīt ugunsgrēku.
Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet
tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus.
Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus,
abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla
priekšmetus.
Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus
aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības
norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma.
•
•
Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
55
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
KOPSKATS
1 2 3 4
1 Lampa
2 Drošības bloķēšanas sistēma
3 Vadības panelis
4 Jaudas iestatīšanas poga
5 Taimera poga
6 Durvju atvērējs
7 Viļņvada pārsegs
8 Grils
9
8 7
6 5
PIEDERUMI
Rotējošā paliktņa komplekts
9 Rotējošā paliktņa vārpsta
Stikla gatavošanas plātne un rullīša vadotne.
Grila restes
Gatavošanai mikroviļņu krāsnī
noteikti izmantojiet rotējošā paliktņa
komplektu.
Izmantojiet:
• cepšanai uz grila
• kombinētai gatavošanai
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
•
•
Izņemiet visas detaļas un papildu iepakojumu
no mikroviļņu krāsns.
Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas.
PIRMĀ TĪRĪŠANA
UZMANĪBU! Skatiet sadaļu
"Kopšana un tīrīšana".
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
56
VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA PAR IERĪCES
IZMANTOŠANU
• Pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet ēdienam
pastāvēt dažas minūtes.
•
Pirms ēdiena gatavošanas izņemiet alumīnija
folijas iesaiņojumu, metāla konteinerus utt.
nepieciešams mikroviļņu krāsns
ekspluatācijai.
Ēdiena gatavošana
Gaļas, putnu gaļas un zivju atkausēšana
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ja iespējams, gatavojiet ēdienu, pārklājot to
ar materiālu, kas piemērots lietošanai
mikroviļņu krāsnī. Ja vēlaties, lai ēdiens būtu
kraukšķīgs, gatavojiet to bez vāka
Nepārgatavojiet ēdienu, iestatot pārāk augstu
jaudu un laiku. Ēdiens var izkalst, sadegt vai
dažviet aizdegties.
Nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas čaumalās
vai gliemežus, jo tie var pārsprāgt. Gatavojot
ceptas olas, vispirms pārduriet olas
dzeltenumus.
Lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms gatavošanas
caurduriet ar dakšu ēdiena, piemēram,
kartupeļu, tomātu, cīsiņu, ādiņu.
Gatavojot atdzesētu vai saldētu pārtiku,
iestatiet ilgāku gatavošanas laiku.
Ēdienus, kas satur mērci, laiku pa laikam
jāsamaisa.
Cieti dārzeņi, tādi kā burkāni, pupas vai
ziedkāposti, jāvāra ūdenī.
Apgrieziet lielākos gabalus uz otru pusi, kad
pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika.
Ja iespējams, sagrieziet dārzeņus vienāda
izmēra gabaliņos.
Izmantojiet plakanus, platus traukus.
Nelietojiet porcelāna, keramikas vai māla
ēdiena gatavošanas traukus ar maziem
caurumiņiem, piem., uz rokturiem vai
neglazētām apakšdaļām. Caurumiņos
ieplūstošā mitruma ietekmē ēdiena
gatavošanas trauks var ieplīst, kad tas tiek
uzkarsēts.
Stikla gatavošanas plātne ir darba vieta, lai
uzkarsētu ēdienu vai šķidrumus. Tas
•
Ievietojiet saldētu pārtiku bez iepakojuma uz
maza otrādi apgriezta šķīvja ar tvertni zem tā,
lai atkausēšanas laikā radies ūdens uzkrātos
šajā tvertnē.
Apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad pagājusi
puse no atkausēšanai atvēlētā laika. Ja
iespējams, atdaliet un tad izņemiet gabalus,
kas sākuši atkausēties.
Sviesta, putukrējuma kūkas porciju,
biezpiena atkausēšana
•
Neatkausējiet tos pilnībā ierīcē – ļaujiet tiem
atkust istabas temperatūrā. Tas nodrošinās
vienmērīgākus rezultātus. Pirms
atkausēšanas noņemiet visu metāla vai
alumīnija iesaiņojumu.
Augļu un dārzeņu atkausēšana
•
•
Pilnībā neatkausējiet ierīcē augļus un
dārzeņus, kas paredzēti tālākai gatavošanai
svaigā veidā. Ļaujiet tiem atkust istabas
temperatūrā.
Lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms
tos neatkausējot, jūs varat izmantot augstāku
mikroviļņu jaudu.
Gatavi ēdieni
•
•
Jūs varat pagatavot gatavus ēdienus ierīcē
tikai tad, ja to iepakojums ir piemērots
izmantošanai mikroviļņu krāsnī.
Ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos ražotāja
norādījumus (piem., noņemiet metāla vāku un
pārduriet polietilēna plēvi).
Piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli
Mikroviļņi
Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls
Grilēšana
Ēdiena ga‐
Atkausēšana Karsēšana
tavošana
Ugunsizturīgs stikls un porcelāns (bez
metāla detaļām, piem., Pyrex, karstumiz‐
turīgs stikls)
X
X
X
X
Ugunsneizturīgs stikls un porcelāns 1)
X
--
--
--
No ugunsizturīga/aukstumizturīga materiā‐
la izgatavots stikls un stikla keramika
(piem., Arcoflam), grila plaukts
X
X
X
X
57
Mikroviļņi
Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls
Grilēšana
Ēdiena ga‐
Atkausēšana Karsēšana
tavošana
Keramikas 2), keramika 2)
X
X
X
--
Līdz 200 °C termiski izturīga plastmasa 3)
X
X
X
--
Kartons, papīrs
X
--
--
--
Pārtikas plēve
X
--
--
--
Plēve cepšanai ar mikroviļņu krāsnij drošu
noslēgumu 3)
X
X
X
--
Cepšanai paredzēti trauki, kas izgatavoti
no metāla, piem., emalja, čuguns
--
--
--
X
Cepšanas kārbas, melnas lakas vai silīcija
pārklājums 3)
--
--
--
X
Cepamā paplāte
--
--
--
X
Apbrūnināšanai paredzētie ēdiena gata‐
vošanas trauki, piem., čipsu panna vai ap‐
brūnināšanas plāts
--
X
X
--
Gatavas maltītes, iepakojumā 3)
X
X
X
X
1) Bez sudraba, zelta, platīna vai metāla apšuvuma / rotājumiem
2) Bez kvarca vai metāla komponentiem vai metālu saturošas glazūras
3) Ievērojiet ražotāja norādījumus par maksimālo temperatūru.
X piemērots
-- nav piemērots
MIKROVIĻŅU IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA
UZMANĪBU! Neļaujiet mikroviļņu
krāsnij darboties, kad tajā nav
ievietots ēdiens.
1. Pagrieziet jaudas iestatīšanas pogu, lai
izvēlētos jaudas iestatījumu.
2. Pagrieziet taimera pogu, lai iestatītu laiku;
mikroviļņu krāsns automātiski ieslēgsies.
58
Mikroviļņu krāsns sāk automātiski gatavot pēc
jaudas līmeņa un laika iestatīšanas, un durvju
aizvēršanas.
Lai izslēgtu ierīci:
• gaidīt līdz ierīce izslēdzas automātiski, taimera
pogai sasniedzot "0" pozīciju un atskanot
skaņas signālam.
• pagriezt taimera pogu "0" pozīcijā.
• atveriet durvis. Ierīces darbība apstājas
automātiski. Aizveriet durvis, lai turpinātu
ēdiena gatavošanu. Lietojiet šo funkciju, lai
pārbaudītu pārtiku.
JAUDAS IESTATĪJUMU TABULA
Simbols
Jaudas iestatījums
Jauda
Zema pakāpe
119 vati
Atkausēšana
252 vati
Vidēja
385 vati
Vidēji augsta
639 vati
Augsta
700 vati
Grils
Grils
800 vati
Kombinētā gatavošana
Kombinētā gatavošana 1
20 % Mikroviļņi, 80 % Grils
Kombinētā gatavošana 2
30 % Mikroviļņi, 70 % Grils
Kombinētā gatavošana 3
40 % Mikroviļņi, 60 % Grils
PIEDERUMU LIETOŠANA
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
1. Novietojiet rullīša vadotni ap rotējošā paliktņa
vārpstu.
2. Novietojiet stikla gatavošanas plātni uz rullīša
vadotnes
ROTĒJOŠĀ PALIKTŅA KOMPLEKTA
IEVIETOŠANA
UZMANĪBU! Negatavojiet pārtiku
bez rotējošā paliktņa komplekta.
Izmantojiet tikai rotējošā paliktņa
komplektu, kas iekļauts mikroviļņu
krāsns komplektācijā.
Nekādā gadījumā negatavojiet uz
pašas stikla gatavošanas paplātes.
59
GRILĒŠANAS RESTU IEVIETOŠANA
Novietojiet grilēšanas restes uz rotējošā paliktņa
komplekta.
PADOMI UN IETEIKUMI
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
PADOMI MIKROVIĻŅU LIETOŠANĀ
Problēma
Risinājums
Jūs varat atrast informāciju gatavoja‐
mam ēdiena daudzumam.
Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daudzumu.
Palieliniet vai samaziniet gatavošanas periodu sa‐
skaņā ar likumu: divkāršs daudzums = gandrīz
divreiz ilgāks laiks, puse daudzuma = divreiz
īsāks laiks
Ēdiens kļuvis pārāk sauss.
Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties ma‐
zāku mikroviļņu jaudu.
Ēdiens nav atkausēts, karsts vai gatavs
pēc iestatītā laika perioda.
Iestatiet garāku gatavošanas laiku vai izvēlieties lie‐
lāku jaudu. Ņemiet vērā, ka lielākiem ēdieniem ne‐
pieciešams ilgāks laiks.
Kad gatavošanas laiks ir beidzies, ēdie‐
na malas ir pārkarsušas, bet vidū tas
nav gatavs.
Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgāku lai‐
ku. Samaisiet šķidrumus (piem., zupu) gatavošanas
laika vidū.
Rīsiem labāku rezultātu var iegūt, izmantojot
plakanus, platus traukus.
ATKAUSĒŠANA
Vienmēr atkausējiet cepeti ar taukaino pusi uz
leju.
Neatkausējiet pārsegtu gaļu, jo tā vietā, lai
atkausētos, tā var sākt cepties.
Vienmēr atkausējiet veselu putnu ar krūtiņu uz
leju.
ĒDIENA GATAVOŠANA
Vienmēr izņemiet atdzesētu gaļu un putnu gaļu
no ledusskapja vismaz 30 minūtes pirms
gatavošanas.
Pēc gatavošanas pārklājiet gaļu, putnu gaļu, zivis
un dārzeņus.
60
Uzklājiet zivij plānu eļļas vai kausēta sviesta
kārtiņu.
Visi dārzeņi jāvāra ar pilnu mikroviļņu jaudu.
Pievienojiet 30 – 45 ml auksta ūdens katriem 250
g dārzeņu.
Pirms gatavošanas sagrieziet svaigus dārzeņus
vienādos gabaliņos. Gatavojiet visus dārzeņus ar
vāku uz trauka.
UZSILDĪŠANA
Sasildot pusfabrikātu maltītes, vienmēr ievērojiet
uz iesaiņojuma sniegtos norādījumus.
GRILĒŠANA
Grilējiet plakanus produktus grila plaukta
vidusdaļā.
Apgrieziet pārtiku otrādi, kad pagājusi puse
gatavošanai atvēlētā laika, un turpiniet grilēt.
KOMBINĒTĀ GATAVOŠANA
Izmantojiet kombinēto gatavošanu, lai noteikti
ēdieni būtu kraukšķīgi.
Kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika,
apgrieziet ēdienu uz otru pusi un turpiniet.
Kombinētajai gatavošanai pieejami 3 režīmi.
Katrs režīms apvieno mikroviļņu un grila funkcijas
dažādos periodos un ar dažādu jaudas
iestatījumu.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
PIEZĪMES UN IETEIKUMI TĪRĪŠANAI
• Tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas
iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
• Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet parastu
tīrīšanas līdzekli.
• Tīriet ierīces iekšpusi pēc katras lietošanas
reizes. Tad varēs vieglāk noņemt netīrumus
un tie nepiedegs.
•
•
•
•
Piekaltušus netīrumus tīriet ar speciālo
tīrīšanas līdzekli.
Regulāri tīriet visus papildpiederumus un
ļaujiet tiem nožūt. Lietojiet mīkstu drānu, kas
iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
Grūti noņemamu atlieku mīkstināšanai, vāriet
glāzi ūdens 2 līdz 3 minūtes ar pilnu
mikroviļņu jaudu.
Lai novērstu smakas, sajauciet ūdens glāzē 2
tējkarotes citronu sulas un vāriet 5 minūtes ar
pilnu mikroviļņu jaudu.
PROBLĒMRISINĀŠANA
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
KO DARĪT, JA...
Problēma
Iespējamie iemesli
Risinājums
Ierīce nedarbojas.
Ierīce ir izslēgta.
Ieslēdziet ierīci.
Ierīce nedarbojas.
Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam.
Pieslēdziet ierīci elektrībai.
Ierīce nedarbojas.
Nedarbojas mājas elektrosistē‐
mas drošinātājs.
Pārbaudiet drošinātāju. Ja droši‐
nātājs pārstāj darboties vairāk‐
kārtīgi, sazinieties ar kvalificētu
elektriķi.
Ierīce nedarbojas.
Durvis nav pareizi aizvērtas.
Pārliecinieties, ka durvīm nekas
netraucē.
Lampa nedarbojas.
Lampa ir bojāta.
Lampa jānomaina.
Tilpnē ir dzirksteles.
Ievietoti metāla trauki vai trauki ar
metāla apdari.
Izņemiet trauku no ierīces.
Tilpnē ir dzirksteles.
Iekšējām sieniņām pieskaras me‐
tāla iesmi vai alumīnija folija.
Pārliecinieties, ka iesmi un folija
nepieskaras iekšējām sieniņām.
Rotējošais paliktnis
rada skrāpējošu vai
griezīgu skaņu.
Zem stikla gatavošanas paplātes
ir kāds priekšmets vai netīrumi.
Notīriet laukumu zem stikla gata‐
vošanas paplātes.
61
Problēma
Ierīces darbība apstā‐
jas bez acīmredzama
iemesla.
Iespējamie iemesli
Risinājums
Radusies kļūda.
APKOPES DATI
Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces
tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru.
Servisa centram nepieciešamie dati norādīti uz
tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte
Ja šī situācija atkārtojas, piezva‐
niet uz klientu apkalpošanas cen‐
tru.
ir uz ierīces. Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo
tehnisko datu plāksnīti.
Iesakām pierakstīt datus šeit:
Ierīces modeļa nosaukums (MOD.)
........................................
Izstrādājuma Nr. (PNC)
........................................
Sērijas numurs (S.N.)
........................................
UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA
UZMANĪBU! Nenobloķējiet gaisa
ventilācijas atveres. Pretējā
gadījumā ierīce var pārkarst.
UZMANĪBU! Nepieslēdziet ierīci
adapteriem vai pagarinātājiem. Tas
var izraisīt pārslodzi un ugunsgrēka
risku.
UZMANĪBU! Minimālais
uzstādīšanas augstums ir 85 cm.
•
•
•
•
62
Mikroviļņu krāsns paredzēta tikai
izmantošanai kā iebūvējama ierīce. Tā
jānovieto uz stabilas un līdzenas virsmas.
Skapīša aizmugurējā siena nevar atrasties
mikroviļņu krāsns atrašanās vietā.
Novietojiet mikroviļņu krāsni tālāk no tvaika,
karsta gaisa un ūdens šļakstiem.
Mikroviļņu krāsns atrašanās televizora un
radio tuvumā var izraisīt saņemtā signāla
traucējumus.
•
Transportējot mikroviļņu krāsni aukstos laika
apstākļos, neieslēdziet to uzreiz pēc
uzstādīšanas. Ļaujiet tai pastāvēt istabas
temperatūrā, lai tā uzsūktu siltumu.
ELEKTROINSTALĀCIJA
BRĪDINĀJUMS! Elektriskos
uzstādīšanas darbus var veikt tikai
kvalificētas personas.
Ražotājs neuzņemas nekādu
atbildību par bojājumiem, kas
radušies, neievērojot drošības
norādījumus, kas minēti sadaļā
„Drošības informācija”.
Mikroviļņu krāsns aprīkota ar barošanas vadu un
kontaktdakšu.
Kabelim ir zemējuma vads ar zemējuma
spraudkontaktu. Spraudkontakts ir jāpieslēdz
kontaktligzdai, kas ir pareizi uzstādīta un
iezemēta. Elektrības īssavienojuma gadījumā,
iezemēšana samazina risku saņemt strāvas
triecienu.
MIKROVIĻŅU KRĀSNS UZSTĀDĪŠANA
1. Pārbaudiet, vai mēbeļu izmēri atbilst
uzstādīšanas izmēriem.
3. Uzstādiet mikroviļņu krāsni. Ja kronšteinu
piestiprinājāt, pārliecinieties, vai tas noslēdz
ierīces aizmuguri.
C
D
A
B
Uzstādīšanas izmēri
Izmērs
mm
A
380 + 2
B
560 + 8
C
340
4. Atveriet durvis un piestipriniet mikroviļņu
krāsni skapītī ar skrūvi.
D
18
2. Ja skapīša dziļums ir vairāk nekā 300 mm,
uzlieciet veidni skapīša apakšējā daļā un
pārbaudiet, vai tā ieiet. Ja atbilde ir "Jā",
iezīmējiet vietas skrūvēm. Noņemiet veidni
un piestipriniet ar skrūvēm kronšteinu
iezīmētā vietā.
Izlaidiet šo soli, ja skapīša
dziļums ir 300 mm.
=
=
63
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
simbolu
atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet
64
ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet
izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes
punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
APSILANKYKITE MŪSŲ INTERNETO SVETAINĖJE,
KAD:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavi‐
mą ir remontą:
www.zanussi.com/support
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite
pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir
žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo.
Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte
ja pasinaudoti vėliau.
VAIKŲ IR PAŽEIDŽIAMŲ ŽMONIŲ SAUGA
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
•
•
•
•
•
•
•
Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir
asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių
negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi
arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir
supranta atitinkamus pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Netoli prietaiso negalima palikti vaikų iki 3 metų be
priežiūros.
Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia
prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna
įkaitę.
Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas,
rekomenduojame jį įjungti.
Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros
darbų.
Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8 metų
amžiaus vaikų.
65
BENDRIEJI SAUGOS REIKALAVIMAI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
66
Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima
naudoti, pavyzdžiui:
– kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
– viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose vietose.
Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso
kaitinimo elementų. Patiekalus arba orkaitės prikaistuvius iš
orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias
pirštines.
Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti, negalima
naudoti prietaiso, kol jo nepataisys kvalifikuotas asmuo.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik
gamintojui, jo įgaliotąjam aptarnavimo centrui arba panašios
kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
Tik kvalifikuotas asmuo gali atlikti aptarnavimo ar remonto
darbus, susijusius su dangčio nuėmimu, kuris apsaugos nuo
mikrobangų energijos poveikio.
Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskira
nuotolinio valdymo sistema.
Nešildykite skysčių ar kito maisto uždarose talpyklėse. Jos
gali sprogti.
Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus reikmenis.
Kai šildote maistą plastmasiniuose arba popieriniuose
induose, stebėkite prietaisą, nes tokie indai gali užsidegti.
Prietaisas yra skirtas maistui ir gėrimams šildyti. Maisto ar
drabužių džiovinimas ir šildomųjų užtiesalų, šlepečių,
kempinių, drėgno audinio ir panašių daiktų šildymas gali kelti
sužalojimo, užsidegimo ar gaisro riziką.
Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo
elektros tinklo. Neatidarykite durelių, kad nepasklistų liepsna.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti iš
krosnelės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai atsargiai.
Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir maistelį
stiklainėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš
maitindami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad
išvengtumėte nudegimų.
Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai virtų
kiaušinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus šildymui
mikrobangų krosnelėje.
Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto likučius.
Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali sugesti ir
prietaiso naudojimo trukmė sumažėti bei gali susidaryti
pavojinga situacija.
Veikiant prietaisui liečiami paviršiai gali įkaisti.
Mikrobangų krosnelės negalima įrengti spintelėje, jeigu ji
nėra patikrinta naudoti spintelėje.
Prietaisų galą reikia dėti prie sienos.
Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu ar
aštriais metaliniais gremžtukais, nes galite subraižyti paviršių
ir dėl to stiklas gali sudužti.
Atkreipkite dėmesį į minimalius spintelės matmenis (jeigu
taikytina). Žr. skyrių „Įrengimas“.
Prietaisą privaloma naudoti tik atidarius dekoratyvines
dureles (jeigu taikytina).
SAUGOS INSTRUKCIJOS
ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą įrengti
privalo tik kvalifikuotas asmuo.
•
•
•
•
•
•
Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo
instrukcija.
Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada
būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite
apsaugines pirštines.
Netraukite šio prietaiso už rankenos.
Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų
prietaisų ir spintelių.
•
•
Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po
saugiomis konstrukcijomis ir šalia jų.
Prietaiso šonai privalo būti šalia tokio paties
aukščio prietaisų arba spintelių.
ELEKTROS PRIJUNGIMAS
ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektros
smūgio pavojus.
•
•
•
Visus elektros prijungimus turi įvesti
kvalifikuotas elektrikas.
Šis prietaisas turi būti įžemintas.
Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti
techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų
elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į
elektriką.
67
•
•
•
Jeigu prietaisą jungiate į elektros tinklą per
ilginimo laidą, patikrinkite, ar elektros lizdas ir
ilginimo laidas yra įžeminti.
Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte
elektros kištuko ir elektros laido. Kreipkitės į
techninio aptarnavimo centrą arba elektriką,
jeigu reikia pakeisti pažeistą elektros laidą.
Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už
elektros laido. Visada traukite paėmę už
elektros kištuko.
NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, nudegimų
ir elektros smūgio arba sprogimo
pavojus.
•
•
•
•
•
Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
Nespauskite atvirų durelių.
Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų
uždengtos.
Nenaudokite prietaiso vietoj darbastalio ir
nelaikykite jame jokių daiktų.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
•
•
•
•
PASLAUGA
• Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą. Naudokite tik
originalias dalis.
• Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (-ės)
ir atskirai parduodamos atsarginės lemputės:
Šios lemputės turi atlaikyti ekstremalias
fizines sąlygas buitiniuose prietaisuose,
pavyzdžiui, temperatūrą, vibraciją, drėgmę,
arba yra skirtos informuoti apie prietaiso
veikimo būseną. Jos nėra skirtos naudoti
kitoms paskirtims ir netinka patalpoms
apšviesti.
SENO PRIETAISO IŠMETIMAS
ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, gaisro arba
prietaiso sugadinimo pavojus.
•
•
Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių paviršių
nesikauptų maisto arba valiklio likučių.
Prietaise likę riebalai arba maistas gali sukelti
gaisrą.
Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste.
Naudokite tik neutralius ploviklius.
Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo
kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės
ant pakuotės pateiktų saugumo nurodymų.
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
Reguliariai valykite prietaisą, kad
apsaugotumėte paviršiaus medžiagą nuo
nusidėvėjimo.
ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba
uždusti.
•
•
Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo
tinklo lizdo.
Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
GAMINIO APRAŠYMAS
BENDROJI APŽVALGA
1 2 3 4
1 Lemputė
2 Apsauginio blokavimo sistema
3 Valdymo skydelis
4 Galios nustatymo mygtukas
5 Laikmačio rankenėlė
6 Durelių atidarymo įtaisas
7 Bangų kreiptuvo dangtis
8 Grilis
9
68
8 7
6 5
9 Sukamojo pagrindo sukimo įtaisas
PRIEDAI
Sukamojo pagrindo komplektas
Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis kreiptuvas.
Grilio grotelės
Ruošdami maistą šioje mikrobangų
krosnelėje, visada naudokite
sukamojo pagrindo komplektą.
Naudokite:
• maisto kepimui ant grotelių;
• kombinuotajam gaminimui;
PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
•
•
Išimkite visas dalis ir papildomas pakuotės
medžiagas iš mikrobangų krosnelės.
Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalykite.
PRADINIS VALYMAS
DĖMESIO Žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“.
KASDIENIS NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
BENDRA INFORMACIJA APIE PRIETAISO
NAUDOJIMĄ
• Išjungę prietaisą, palikite maistą kelioms
minutėms, kad jis praauštų.
• Prieš ruošdami maistą, išvyniokite jį iš
aliuminio folijos pakuotės, išimkite iš metalinių
indų ir pan.
Kepimas
•
•
•
•
Jeigu įmanoma, gaminkite maistą uždengę
medžiaga, tinkama naudoti mikrobangų
krosnelėje. Neuždengtą maistą gaminkite tik
tada, jeigu norite, kad jis būtų su plutele
Neperkepkite patiekalų, nustatydami pernelyg
dideles galios ir laiko nuostatas. Maistas gali
išdžiūti, sudegti arba vietomis prisvilti.
Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su lukštais
virti ir sraigėms gaminti, nes šie produktai gali
sprogti. Kepdami kiaušinius, pirmiausiai
pradurkite trynius.
Prieš kepdami produktus su odele arba
lupenomis, pavyzdžiui, bulves, pomidorus,
•
•
•
•
•
•
•
•
dešreles, subadykite juos šakute, kad jie
nesprogtų.
Atšaldytiems arba užšaldytiems maisto
produktams gaminti nustatykite ilgesnį kepimo
laiką.
Patiekalus su padažais reikia retkarčiais
pamaišyti.
Kietas daržoves, pavyzdžiui, morkas, žirnius
arba žiedinius kopūstus, reikėtų virti
vandenyje.
Didelius gabalus reikia apversti praėjus pusei
kepimo laiko.
Jeigu įmanoma, supjaustykite daržoves
maždaug vienodo dydžio gabalėliais.
Naudokite plačius indus plokščiais dugnais.
Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų iš
porceliano, keramikos arba molio, kurie turi
mažų angų, pavyzdžiui, ant rankenų, arba
kurių dugnai yra neglazūruoti. Kaitinant tokius
prikaistuvius, dėl į angas patekusios drėgmės
prikaistuvis gali suskilti.
Stiklinė kepimo skarda yra skirta maistui arba
skysčiams pašildyti. Ji būtina mikrobangų
krosnelės veikimui.
69
Mėsos, paukštienos, žuvies atšildymas
•
•
Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą ant
mažos apverstos lėkštutės į indą, kad atšilęs
skystis sutekėtų į indą.
Apverskite maisto produktą praėjus pusei
numatyto atšildymo laiko. Jeigu įmanoma,
atidalykite, tuomet išimkite pradėjusias atšilti
maisto dalis.
•
Pusgaminiai
•
Sviesto, torto, varškės atšildymas
•
Palaukite, kol jos atšils kambario
temperatūroje.
Galite naudoti didesnę mikrobangų galią
vaisiams ir daržovėms gaminti jų pirmiausia
neatšaldę.
•
Visiškai neatšildykite maisto produktų
prietaise, bet leiskite jiems atšilti kambario
temperatūroje. Taip produktai atšils
vienodžiau. Prieš atšildydami maistą,
pašalinkite metalo ar aliuminio pakuotę.
Šiame prietaise galite ruošti pusgaminius,
jeigu jų pakuotės yra tinkamos naudoti
mikrobangų krosnelėje.
Privalote vadovautis gamintojo nurodymais,
pateiktais ant pakuotės (pvz., nuimti metalinį
dangtelį ir pradurti plastikinę plėvelę).
Vaisių, daržovių atšildymas
•
Visiškai neatšildykite vaisių ir daržovių, kurios
bus toliau apdorojamos žalios prietaise.
Tinkami prikaistuviai ir medžiagos
Mikrobangų krosnelė
Kepimas ant
grotelių
Prikaistuvis / medžiaga
Atšildymas Pašildymas
70
Kepimas
Stiklas ir porcelianas, kurį galima naudoti
orkaitėje (be jokių metalinių dalių, pvz.,
„Pyrex“, karščiui atsparus stiklas)
X
X
X
X
Karščiui neatsparus stiklas ir porcelia‐
nas 1)
X
--
--
--
Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta iš
medžiagos, atsparios karščiui / šalčiui
(pvz., „Arcoflam“), grilio lentyna
X
X
X
X
Keramika 2), molio 2)
X
X
X
--
Karščiui atsparus plastikas iki 200 °C 3)
X
X
X
--
Kartonas, popierius
X
--
--
--
Maisto plėvelė
X
--
--
--
Kepimo plėvelė su mikrobangoms saugiu
uždarymu3)
X
X
X
--
Kepimo indai, pagaminti iš metalo, pavyz‐
džiui emalio, ketaus
--
--
--
X
Kepimo skardos, padengtos juodu laku ar
silikonu 3)
--
--
--
X
Kepimo skarda
--
--
--
X
Mikrobangų krosnelė
Kepimas ant
grotelių
Prikaistuvis / medžiaga
Atšildymas Pašildymas
Kepimas
Skrudinimo prikaistuviai, pvz., „Crisp“ arba
„Crunch“ lėkštės
--
X
X
--
Pusgaminiai pakuotėse 3)
X
X
X
X
1) Be sidabro, aukso, platinos ar metalos apkalos / papuošimų
2) Be kvarco ar metalo komponentų arba glazūros, kurios sudėtyje yra metalų
3) Dėl didžiausios temperatūros turite laikytis gamintojo instrukcijų.
X tinka
-- netinka
MIKROBANGŲ KROSNELĖS ĮJUNGIMAS IR
IŠJUNGIMAS
DĖMESIO Nejunkite mikrobangų
krosnelės, jeigu joje nėra maisto.
1. Sukdami galios nustatymo rankenėlę,
pasirinkite galios nuostatą.
2. Laikmačio rankenėle nustačius laiką,
mikrobangų krosnelė automatiškai pradės
veikti.
Mikrobangų krosnelė automatiškai pradeda
gaminti nustačius galios lygį bei laiką ir uždarius
dureles.
Prietaisui išjungti:
• palaukite, kol prietaisas automatiškai
išsijungs, kai laikmačio rankenėlė pasieks 0
padėtį ir bus girdimas garso signalas;
• pasukite laikmačio rankenėlę į 0 padėtį;
• atidarykite dureles. Prietaisas automatiškai
išsijungia. Uždarykite orkaitės dureles, kad
kepimo procesas būtų tęsiamas. Naudokite
šią parinktį, kad patikrintumėte, ar patiekalas
jau gatavas.
GALIOS NUOSTATŲ LENTELĖ
Simbolis
Galios nuostata
Galia
Maža galia
119 W
Atšildymas
252 W
Vidutiniška
385 W
Vidutiniškai didelė
639 W
Didelė
700 W
Grilis
71
Simbolis
Galios nuostata
Grilis
Galia
800 W
Kombinuotasis gaminimas
1-as kombinuotasis gaminimas
20 % mikrobangos, 80 % grilis
2-as kombinuotasis gaminimas
30 % mikrobangos, 70 % grilis
3-ias kombinuotasis gamini‐
mas
40 % mikrobangos, 60 % grilis
PRIEDŲ NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
SUKAMOJO PAGRINDO KOMPLEKTO
ĮDĖJIMAS
DĖMESIO Negaminkite maisto be
sukamojo pagrindo komplekto.
Naudokite tik su mikrobangų
krosnele pateiktą sukamojo pagrindo
komplektą.
Maisto niekada neruoškite jį padėję
tiesiai ant stiklinio kepimo padėklo.
1. Ant sukimo įtaiso dėkite ritininį kreiptuvą.
2. Dėkite stiklinį kepimo padėklą ant ritininio
kreiptuvo
72
GRILIO GROTELIŲ ĮDĖJIMAS
Įdėkite grilio groteles ant sukamojo pagrindo
komplekto.
PATARIMAI
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
PATARIMAI DĖL MIKROBANGŲ KROSNELĖS NAUDOJIMO
Problema
Atitaisymo būdas
Negalite rasti duomenų, tinkamų ruošia‐
mo maisto kiekiui.
Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite arba su‐
trumpinkite kepimo trukmę, vadovaudamiesi šia tai‐
sykle: dukart didesnis kiekis = dukart ilgesnė
trukmė, pusė kiekio = pusė laiko
Patiekalas pernelyg sausas.
Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasirinkite
mažesnę mikrobangų galią.
Pasibaigus nustatytam laikui, maisto
produktas vis dar neatšilo, nesušilo arba
neiškepė.
Nustatykite ilgesnį kepimo laiką arba pasirinkite di‐
desnę galią. Atkreipkite dėmesį, kad dideliems patie‐
kalams paruošti reikia daugiau laiko.
Pasibaigus gaminimo laikui, patiekalas
kraštuose yra perkeptas, o viduryje vis
dar neiškepęs.
Kitą kartą nustatykite mažesnę galią ir ilgesnį kepimo
laiką. Laikui įpusėjus, skysčius, pvz., sriubą, pamai‐
šykite.
Ryžius geriausiai pagaminsite, jeigu naudosite
plačius plokščius indus.
ATŠILDYMAS
Mėsos gabalą visada atšildykite riebia puse
žemyn.
Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji gali ne
atšilti, o iškepti.
Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite
krūtinėle žemyn.
MAISTO GAMINIMAS
Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo visada
ištraukite likus bent 30 minučių iki kepimo.
Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir daržoves,
trumpam palikite juos uždengtus.
Šiek tiek patepkite žuvis aliejumi arba tirpintu
sviestu.
Visos daržovės turėtų būti gaminamos visa
mikrobangų galia.
Kiekvienai 250 g daržovių porcijai pripilkite
maždaug 30–45 ml šalto vandens.
Prieš gamindami šviežias daržoves, supjaustykite
jas vienodais gabalėliais. Visas daržoves
gaminkite uždengtame inde.
PAŠILDYMAS
Šildydami supakuotus pusgaminius, visada
vadovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo
instrukcija.
KEPIMAS ANT GROTELIŲ
Plokštiems patiekalams grilio grotelių viduryje
kepti.
Apverskite maistą įpusėjus nustatytam laikui ir
tęskite kepimą.
KOMBINUOTASIS GAMINIMAS
Naudokite kombinuotąjį gaminimą, kad
išlaikytumėte tam tikrų patiekalų traškumą.
Įpusėjus gaminimo laikui, apverskite maistą ir
toliau tęskite gaminimą.
Kombinuotojo maisto gaminimo yra 3 režimai.
Kiekviename režime yra skirtingos trukmės ir
galios lygio mikrobangų ir grilio funkcijos.
73
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
PASTABOS IR VALYMO PATARIMAI
• Prietaiso priekį valykite minkštu audiniu ir šiltu
vandeniu su valymo priemone.
• Metaliniams paviršiams valyti naudokite
įprastą valymo priemonę.
• Prietaiso vidų valykite po kiekvieno
naudojimo. Taip lengviau nuvalysite
nešvarumus ir jie nepridegs.
•
•
•
•
Įsisenėjusius nešvarumus valykite specialiu
valikliu.
Visus priedus reguliariai išplaukite ir palikite
juos išdžiūti. Valykite minkštu audiniu ir šiltu
vandeniu su valymo priemone.
Norėdami suminkštinti prikepusius likučius ir
juos pašalinti, virinkite stiklinę vandens visa
mikrobangų galia 2–3 minutes.
Norėdami pašalinti kvapus, sumaišykite
stiklinę vandens su 2 valg. šaukštais citrinos
sulčių ir virkite visa mikrobangų galia 5
minutes.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
KĄ DARYTI, JEIGU...
Problema
74
Galima priežastis
Atitaisymo būdas
Prietaisas neveikia.
Prietaisas yra išjungtas.
Įjunkite prietaisą.
Prietaisas neveikia.
Prietaisas neprijungtas prie elek‐
tros tinklo.
Įjunkite prietaisą į maitinimo tink‐
lą.
Prietaisas neveikia.
Perdegė saugiklių dėžėje esantis
saugiklis.
Patikrinkite saugiklį. Jeigu sau‐
giklis perdega kelis kartus iš ei‐
lės, kreipkitės į kvalifikuotą elek‐
triką.
Prietaisas neveikia.
Netinkamai uždarytos durelės.
Patikrinkite, ar niekas netrukdo
uždaryti durelių.
Lemputė nešviečia.
Lemputė perdegusi.
Lemputę reikia pakeisti.
Krosnelėje kyla ki‐
birkštys.
Maistas gaminamas ant metalinių
indų arba indai yra su metaliniais
papuošimais.
Išimkite indą iš prietaiso.
Krosnelėje kyla ki‐
birkštys.
Yra metalinių iešmų arba aliumi‐
nio folija, kurie liečia vidaus sie‐
neles.
Užtikrinkite, kad iešmai ir folija
neliestų vidaus sienelių.
Sukamojo pagrindo
komplektas kelia
krebždenimo arba
trinties garsą.
Po stikliniu kepimo padėklu yra
koks nors daiktas arba purvas.
Išvalykite tą vietą po stikliniu ke‐
pimo padėklu.
Prietaisas nustoja vei‐
kęs be jokios aiškios
priežasties.
Įvyko veikimo triktis.
Jeigu ši situacija pasikartotų,
kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo
centrą.
APTARNAVIMO DUOMENYS
Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo,
kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį
techninio aptarnavimo centrą.
Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninio
aptarnavimo centrui, nurodyti techninių duomenų
lentelėje. Techninių duomenų lentelė yra ant
prietaiso. Nenuimkite techninių duomenų lentelės
nuo prietaiso.
Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:
Modelis (MOD.)
........................................
Gaminio numeris (PNC)
........................................
Serijos numeris (S. N.)
........................................
ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
BENDRA INFORMACIJA
DĖMESIO Neuždenkite ventiliavimo
angų. Antraip prietaisas gali
perkaisti.
DĖMESIO Nejunkite prietaiso prie
adapterių arba ilginimo laidų. Antraip
kyla prietaiso perkaitimo ir gaisro
pavojus.
DĖMESIO Mažiausias įrengimo
aukštis yra 85 cm.
•
•
•
•
•
Mikrobangų krosnelę galima naudoti tik ją
įmontavus. Ją reikia statyti ant stabilaus,
lygaus paviršiaus.
Spintelėje neturėtų būti galinės sienelės norint
pastatyti viduje mikrobangų krosnelę.
Mikrobangų krosnelę statykite atokiai nuo
garų, karšto oro ir tiškančio vandens.
Jeigu mikrobangų krosnelė yra arti
televizoriaus ir radijo, ji gali sukelti gaunamo
signalo trukdžius.
Jeigu vežėte mikrobangų krosnelę esant
šaltam orui, nejunkite jos tuoj pat po įrengimo.
Palikite ją, kad ji sušiltų iki patalpos
temperatūros.
Gamintojas nėra atsakingas, jeigu
jūs nesiimate skyriuje „Saugos
informacija“ nurodytų saugos
priemonių.
Mikrobangų krosnelė pristatoma su elektros laidu
ir kištuku.
Laide yra įžeminimo laidas ir įžeminimo kištukas.
Kištukas turi būti įkištas į lizdą, kuris yra tinkamai
įrengtas ir įžemintas. Įvykus elektros trumpajam
jungimui, įžeminimas sumažina elektros smūgio
riziką.
MIKROBANGŲ KROSNELĖS ĮRENGIMAS
1. Patikrinkite, ar baldo matmenys atitinka
įrengimo atstumus.
C
D
A
B
ELEKTROS ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS! Elektrą prijungti privalo
tik kvalifikuotas elektrikas.
75
Įrengimo atstumai
Matmuo
mm
A
380 + 2
B
560 + 8
C
340
D
18
2. Jeigu spintelė yra gilesnė nei 300 mm, ant
spintelės dugno padėkite šabloną ir
patikrinkite, ar jis tinka. Jeigu taip,
pažymėkite varžtų sukimo taškus. Nuimkite
šabloną ir pritvirtinkite laikiklį varžtais
nurodytoje vietoje.
Jeigu spintelė yra 300 mm gylio,
šį veiksmą praleiskite.
4. Atidarykite dureles ir varžtu pritvirtinkite
mikrobangų krosnelę prie spintelės.
=
=
3. Įrenkite mikrobangų krosnelę. Jeigu
pritvirtinote laikiklį, įsitikinkite, ar jis fiksuoja
prietaiso galą.
APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų
ženklu
surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu
76
pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų
surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos
savivaldybe dėl papildomos informacijos.
VISITE O NOSSO WEBSITE PARA:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre assistência e reparações:
www.zanussi.com/support
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e
utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou
danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde
sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS E PESSOAS
VULNERÁVEIS
AVISO!
Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente.
•
•
•
•
•
•
•
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou
mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento
se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os
perigos envolvidos.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
É necessário vigiar as crianças com menos de 3 anos quando
se encontrarem perto do aparelho.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance
das crianças.
Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do
aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As
partes acessíveis ficam quentes.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças,
recomendamos que o active.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas
por crianças sem supervisão.
Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance
de crianças com idade inferior a 8 anos.
77
SEGURANÇA GERAL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
78
Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
– turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao pessoal em
lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
– utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes
do tipo residencial.
O interior do aparelho fica quente durante o funcionamento.
Não toque nos elementos de aquecimento do aparelho. Utilize
sempre luvas de forno para retirar e colocar acessórios ou
recipientes de ir ao forno.
Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o
aparelho.
Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho
e desligue a ficha da tomada eléctrica.
Em caso de danos na porta ou nas juntas da porta, não utilize o
aparelho até que tenha sido reparado por uma pessoa
qualificada.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de assistência
autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para
evitar perigos.
Apenas uma pessoa qualificada pode efectuar acções de
manutenção e reparação que envolvam a remoção da
cobertura que protege contra a exposição à energia de
microondas.
Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um
sistema de controlo remoto separado.
Não aqueça líquidos ou outros alimentos em recipientes
fechados. Poderão explodir.
Utilize apenas utensílios adequados para utilizar em fornos
microondas.
Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou
papel, vigie o aparelho porque existe o risco de ignição.
O aparelho destina-se a aquecimento de alimentos e bebidas.
A secagem de alimentos ou vestuário, bem como o
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
aquecimento de botijas, chinelos, esponjas, tecidos húmidos e
coisas semelhantes representam risco de ferimentos, ignição e
incêndio.
Se observar saída de fumo, desligue o aparelho ou retire a
ficha da tomada e mantenha a porta fechada para abafar
possíveis chamas.
O aquecimento de bebidas no microondas pode provocar
ebulições. Tenha cuidado quando manusear o recipiente.
O conteúdo de biberões e de boiões de comida para bebé
deve ser agitado e mexido e a sua temperatura deve ser
verificada antes de ser consumido, para evitar queimaduras.
Os ovos inteiros, crus ou cozidos, não devem ser aquecidos no
aparelho porque podem explodir, mesmo após o fim do
aquecimento no microondas.
Deve limpar o aparelho e remover os resíduos de alimentos
com regularidade.
Se não mantiver o aparelho limpo, a superfície poderá
deteriorar-se e isso pode afectar negativamente a duração da
vida útil do aparelho e resultar numa situação perigosa.
As superfícies acessíveis podem ficar quentes quando o
aparelho está a funcionar.
O forno microondas não pode ficar instalado num armário se
não for testado previamente nesse armário.
A superfície posterior do aparelho deve ficar voltada para uma
parede.
Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou raspadores
metálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque podem
riscar a superfície e causar a quebra do vidro.
Tenha em consideração as dimensões mínimas do armário (se
aplicável). Consulte o capítulo “Instalação”.
O aparelho não deve ser utilizado com a porta decorativa
aberta (se aplicável).
79
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INSTALAÇÃO
AVISO! A instalação deste aparelho
só deve ser efectuada por uma pessoa
qualificada.
•
•
•
•
•
•
•
•
Remova toda a embalagem.
Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver
danificado.
Cumpra as instruções de instalação fornecidas
com o aparelho.
Tenha sempre cuidado quando deslocar o
aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre
luvas de protecção.
Não puxe o aparelho pela pega.
Respeite as distâncias mínimas relativamente a
outros aparelhos e móveis de cozinha.
Certifique-se de que as estruturas que ficarem
ao lado e por cima do aparelho são seguras.
As partes laterais do aparelho devem ficar ao
lado de aparelhos ou móveis de cozinha que
tenham a mesma altura.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
AVISO! Risco de incêndio e choque
eléctrico.
•
•
•
•
•
•
Todas as ligações eléctricas devem ser
efectuadas por um electricista qualificado.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Certifique-se de que a informação sobre a
ligação eléctrica existente na placa de
características está em conformidade com a
alimentação eléctrica. Se não estiver, contacte
um electricista.
Se o aparelho for ligado a uma tomada eléctrica
por intermédio de um cabo de extensão,
certifique-se de que esse cabo tem ligação à
terra.
Certifique-se de que não danifica a ficha e o
cabo de alimentação eléctrica. Contacte a
Assistência Técnica ou um electricista para
substituir o cabo de alimentação se estiver
danificado.
Não puxe o cabo de alimentação para desligar o
aparelho. Puxe sempre a ficha.
•
•
•
•
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO! Risco de ferimentos, incêndio
e danos no aparelho.
•
•
•
•
•
•
•
80
Não altere as especificações deste aparelho.
Antes de qualquer acção de manutenção,
desactive o aparelho e desligue a ficha da
tomada eléctrica.
Limpe o aparelho com regularidade para evitar
que o material da superfície se deteriore.
Não deixe que resíduos de alimentos ou de
detergentes se acumulem nas superfícies
vedantes da porta.
Quaisquer restos de gordura ou alimentos que
fiquem no aparelho podem provocar incêndio.
Limpe o aparelho com um pano macio e
húmido. Utilize apenas detergentes neutros.
Não utilize produtos abrasivos, esfregões,
solventes ou objectos metálicos.
Se utilizar um spray para forno, siga as
instruções de segurança da embalagem.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
• Contacte o Centro de Assistência Técnica
Autorizado se for necessário reparar o aparelho.
Utilize apenas peças sobressalentes originais.
• Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste
produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas
separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a
suportar condições físicas extremas em
eletrodomésticos, tais como temperatura,
vibração, humidade, ou destinam-se a sinalizar
informação relativamente ao estado operacional
do aparelho. Não se destinam a ser utilizadas
em outras aplicações e não se adequam à
iluminação de espaços domésticos.
ELIMINAÇÃO
UTILIZAÇÃO
AVISO! Risco de ferimentos,
queimaduras, choque eléctrico e
explosão.
Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Não exerça pressão sobre a porta se ela estiver
aberta.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação
não ficam obstruídas.
Não utilize o aparelho como superfície de
trabalho, nem utilize a cavidade para efeitos de
armazenamento.
AVISO! Risco de ferimentos ou
asfixia.
•
•
Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica e
elimine-o.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
DESCRIÇÃO GERAL
1 2 3 4
1 Lâmpada
2 Sistema de bloqueio de segurança
3 Painel de comandos
4 Botão de regulação de potência
5 Botão do temporizador
6 Abertura da porta
7 Cobertura guia-ondas
8 Grelhador
9
8 7
6 5
ACESSÓRIOS
Conjunto do prato rotativo
9 Eixo do prato rotativo
Prato de vidro e guia com roletes.
Prateleira do grelhador
Utilize sempre o conjunto do prato
rotativo para preparar alimentos no
microondas.
Utilize para:
• grelhar alimentos
• cozedura combinada
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
•
•
Retire todas as peças e materiais de
embalagem do microondas.
Limpe o aparelho antes da primeira utilização.
LIMPEZA INICIAL
CUIDADO! Consulte o capítulo
“Manutenção e limpeza”.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
INFORMAÇÃO GERAL SOBRE A
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
• Após desactivar o aparelho, deixe os alimentos
repousar durante alguns minutos.
81
•
Retire as embalagens de alumínio, os
recipientes metálicos e outros objectos
metálicos antes de preparar os alimentos.
•
Cozinhar
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
O prato de vidro é um espaço de trabalho para
aquecer alimentos ou líquidos. É necessário
para o funcionamento correcto do microondas.
Descongelar carne, aves e peixe
Se possível, cozinhe os alimentos cobertos com
materiais adequados para utilização no
microondas. Cozinhe os alimentos destapados
apenas se quiser obter uma crosta.
Não cozinhe demasiado os pratos com potência
e tempo em excesso. Os alimentos podem
secar, queimar ou até incendiar em alguns
pontos.
Não utilize o aparelho para cozinhar ovos com
casca e caracóis porque podem explodir. No
caso de ovos estrelados, fure primeiro as
gemas.
Antes de cozinhar alimentos que tenham pele
ou casca, como batatas, tomates e salsichas,
pique-os várias vezes com um garfo para não
explodirem.
No caso de alimentos frios ou congelados,
defina mais tempo de cozedura.
Os pratos com molhos devem ser mexidos
regularmente.
Os legumes que tenham estrutura firme, como
cenouras, ervilhas ou couve-flor, devem ser
cozinhados em água.
Vire as peças maiores a meio do tempo de
cozedura.
Se possível, corte os legumes em pedaços do
mesmo tamanho.
Utilize recipientes planos e largos.
Não utilize recipientes de porcelana, cerâmica
ou barro que possuam pequenos orifícios, por
exemplo, nas pegas ou nas bases que não
sejam vidradas. A humidade que entra nos
orifícios pode fazer com que os recipientes
rachem quando são aquecidos.
•
•
Coloque os alimentos congelados e sem
embalagem sobre um prato pequeno virado ao
contrário e um recipiente por baixo, para que o
líquido da descongelação possa escoar para o
recipiente.
Vire os alimentos a meio do tempo de
descongelação. Se possível, divida e retire as
partes que tenham começado a descongelar.
Descongelar manteiga, porções de bolo
e requeijão
•
Não descongele completamente estes
alimentos no aparelho; deixe-os acabar de
descongelar à temperatura ambiente. Obterá
um resultado mais uniforme. Retire todas as
partes da embalagem que sejam de metal ou
alumínio antes de descongelar.
Descongelar fruta e legumes
•
•
No caso de fruta e legumes que ainda serão
cozinhados, não os descongele completamente
no aparelho. Deixe-os acabar a descongelação
à temperatura ambiente.
Pode utilizar uma potência superior no
microondas para cozinhar fruta e legumes sem
os descongelar antes.
Refeições pré-cozinhadas
•
•
Pode preparar refeições prontas no aparelho
apenas se as respectivas embalagens forem
adequadas para microondas.
Deve seguir as instruções do produtor
impressas na embalagem (por exemplo, retirar a
cobertura metálica e furar a película de
plástico).
Recipientes e materiais adequados
Microondas
Recipiente / Material
Grelhador
Descongelar
82
Aquecimento
Cozinhar
Porcelana e vidro próprios para forno (sem
componentes metálicos, por exemplo, Pyrex, vidro à prova de calor)
X
X
X
X
Vidro e porcelana não adequados para forno 1)
X
--
--
--
Microondas
Recipiente / Material
Grelhador
Descongelar
Aquecimento
Cozinhar
Vidro e vitrocerâmica fabricados em material
adequado para forno/congelador (por
exemplo, Arcoflam), grelha
X
X
X
X
Cerâmica 2), louça de barro2)
X
X
X
--
Plástico resistente ao calor até 200 °C 3)
X
X
X
--
Cartão, papel
X
--
--
--
Película aderente
X
--
--
--
Película própria para assados com fecho
seguro para microondas 3)
X
X
X
--
Assadeiras em metal, por exemplo, esmalte,
ferro fundido
--
--
--
X
Formas para assar, com revestimento de silicone ou laca preta 3)
--
--
--
X
Tabuleiro para assar
--
--
--
X
Utensílios para tostar, por exemplo, tacho
ou chapa
--
X
X
--
Refeições prontas em embalagens 3)
X
X
X
X
1) Sem decoração/revestimento em prata, ouro, platina ou outro metal
2) Sem quartzo ou componentes em metal, nem revestimentos metálicos
3) Tem de seguir as instruções do fabricante relativas às temperaturas máximas.
X adequado
-- não adequado
ACTIVAR E DESACTIVAR O MICROONDAS
CUIDADO! Não permita que o
microondas funcione sem alimentos
no interior.
1. Rode o botão de regulação da potência para
seleccionar uma potência.
2. Rode o botão do temporizador para definir um
tempo; isto activa o microondas
automaticamente.
O microondas inicia a cozedura automaticamente
quando a porta for fechada após a definição do
tempo e do nível de potência.
Para desactivar o aparelho:
• Aguarde até que o aparelho se desactive
automaticamente quanto o botão do
temporizador chegar à posição 0 e ouvir um
sinal sonoro.
• Rode o botão do temporizador para a posição
0.
• Abra a porta. O aparelho pára automaticamente.
Feche a porta para que a cozedura prossiga.
Utilize esta opção para inspeccionar os
alimentos.
83
TABELA DE REGULAÇÃO DA POTÊNCIA
Símbolo
Regulação da potência
Potência
Baixa
119 W
Descongelar
252 W
Média
385 W
Média-alta
639 W
Alta
700 W
Grelhador
Grelhador
800 W
Cozedura combinada
Cozedura combinada 1
20 % Microondas, 80 % Grelhador
Cozedura combinada 2
30 % Microondas, 70 % Grelhador
Cozedura combinada 3
40 % Microondas, 60 % Grelhador
UTILIZAR OS ACESSÓRIOS
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
INSTALAR O CONJUNTO DO PRATO
ROTATIVO
CUIDADO! Não cozinhe alimentos
sem o conjunto do prato rotativo.
Utilize apenas o conjunto do prato
rotativo fornecido com o microondas.
Nunca cozinhe alimentos directamente
no prato de vidro.
84
1. Coloque a guia com roletes em torno do eixo
do prato rotativo.
2. Coloque o prato de vidro sobre a guia com
roletes.
INSERIR A PRATELEIRA DO GRELHADOR
Coloque a prateleira do grelhador sobre o conjunto
do prato rotativo.
SUGESTÕES E DICAS
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
DICAS PARA UTILIZAR O MICROONDAS
Problema
Solução
Não encontra informação sobre a quantidade de alimentos a preparar.
Procure alimentos semelhantes. Aumente ou diminua
os tempos de cozedura de acordo com a seguinte regra: Dobro da quantidade = quase o dobro do
tempo, Metade da quantidade = metade do tempo
Os alimentos ficaram muito secos.
Defina um tempo de cozedura menor ou seleccione
uma potência de microondas mais baixa.
Após o fim do tempo, os alimentos ainda
não descongelaram, aqueceram ou cozeram.
Defina um tempo de cozedura maior ou seleccione
uma potência de microondas mais elevada. Note que
os pratos grandes requerem mais tempo.
Após o tempo de cozedura, os alimentos
aqueceram demasiado nas extremidades,
mas ainda não estão prontos no meio.
Na próxima vez, seleccione uma potência mais baixa e
um tempo de cozedura maior. Mexa os líquidos, por
exemplo sopa, a meio do tempo.
Para obter os melhores resultados com arroz, utilize
um recipiente plano e largo.
DESCONGELAR
Descongele a carne sempre com a parte da
gordura virada para baixo.
Não descongele a carne tapada porque isso pode
fazer com que coza em vez de descongelar.
Descongele as aves inteiras sempre com a parte
do peito virada para baixo.
COZINHAR
Retire sempre a carne e as aves frias do frigorífico
pelo menos 30 minutos antes de as cozinhar.
Deixe a carne, as aves, o peixe e os legumes
cobertos após a cozedura.
Passe um pouco de óleo ou manteiga derretida
sobre o peixe.
Todos os legumes devem ser cozinhados com a
potência máxima do microondas.
Adicione 30 - 45 ml de água fria por cada 250 g
de legumes.
Corte os legumes frescos em pedaços de tamanho
igual antes de os cozinhar. Cozinhe todos os
legumes com o recipiente tapado.
REAQUECER
Quando reaquecer refeições prontas embaladas,
siga sempre as instruções da embalagem.
GRELHADOR
Grelhar alimentos planos no centro da prateleira do
grelhador.
85
Vire os alimentos a meio do tempo definido e
continue a grelhar.
COZEDURA COMBINADA
Utilize a Cozedura Combinada para deixar alguns
alimentos estaladiços.
A meio do tempo de cozedura, vire os alimentos e
continue.
Existem 3 modos de Cozedura Combinada. Cada
modo combina as funções de microondas e de
grelhador com diferentes períodos de tempo e
níveis de potência.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
NOTAS E DICAS SOBRE A LIMPEZA
• Limpe a parte da frente do aparelho com um
pano macio, água quente e um agente de
limpeza.
• Para limpar as superfícies de metal, utilize um
produto de limpeza normal.
• Limpe o interior do aparelho após cada
utilização. Desta forma, a sujidade não ficará
queimada e poderá removê-la com mais
facilidade.
•
•
•
•
Limpe a sujidade persistente com um produto
de limpeza especial.
Limpe todos os acessórios regularmente e
deixe-os secar. Utilize um pano macio com água
quente e um agente de limpeza.
Para amolecer os resíduos mais difíceis de
remover, ferva um copo de água na potência
máxima do microondas durante 2 a 3 minutos.
Para remover odores, misture 2 colheres de
sopa de sumo de limão num copo de água e
ferva na potência máxima do microondas
durante 5 minutos.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
O QUE FAZER SE…
Problema
86
Causa possível
Solução
O aparelho não funciona.
O aparelho está desactivado.
Active o aparelho.
O aparelho não funciona.
A ficha do aparelho não está ligada
na tomada.
Ligue a ficha do aparelho.
O aparelho não funciona.
O disjuntor no quadro eléctrico está desligado.
Verifique o disjuntor. Se o disjuntor
disparar mais do que uma vez,
contacte um electricista qualificado.
O aparelho não funciona.
A porta não está bem fechada.
Certifique-se de que não há nada
a bloquear a porta.
A lâmpada não funciona.
A lâmpada está avariada.
É necessário substituir a lâmpada.
Aparecem faíscas na
cavidade.
Utilizou um prato metálico ou com
revestimento metálico.
Retire o prato do aparelho.
Problema
Causa possível
Aparecem faíscas na
cavidade.
Utilizou espetos de metal ou folha
de alumínio e estes estão a tocar
nas paredes interiores.
Certifique-se de que os espetos e
a folha de alumínio não tocam nas
paredes interiores.
O conjunto do prato
rotativo emite um ruído
de arranhar.
Existe algum objecto ou sujidade
debaixo do prato de vidro.
Limpe a área debaixo do prato de
vidro.
O aparelho deixou de
funcionar sem motivo
aparente.
Existe uma anomalia.
Se esta situação se repetir, contacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado.
DADOS PARA A ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Se não conseguir encontrar uma solução para o
problema, contacte o seu fornecedor ou um Centro
de Assistência Técnica Autorizado.
Os dados de contacto do Centro de Assistência
Técnica encontram-se na placa de características.
Solução
A placa de características encontra-se no aparelho.
Não remova a placa de características do aparelho.
Recomendamos que anote os dados aqui:
Modelo (MOD.)
........................................
Número do produto (PNC)
........................................
Número de série (S.N.)
........................................
INSTALAÇÃO
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
INFORMAÇÕES GERAIS
•
•
O móvel onde o microondas ficar instalado não
deve ter a parte de trás tapada.
Coloque o microondas longe de qualquer fonte
de vapor, ar quente e salpicos de água.
Se o microondas ficar perto de um televisor ou
rádio, pode causar interferência na recepção de
sinal.
Se transportar o microondas em clima frio, não
o active imediatamente após a instalação.
Deixe-o repousar à temperatura ambiente e
absorver o calor.
CUIDADO! Não obstrua as ranhuras
de ventilação. Se o fizer, o aparelho
pode sobreaquecer.
•
CUIDADO! Não ligue o aparelho a
adaptadores de tomadas ou cabos de
extensão. Isso pode provocar
sobrecarga e risco de incêndio.
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
CUIDADO! A altura mínima de
instalação é 85 cm.
•
•
AVISO! A instalação eléctrica só deve
ser efectuada por uma pessoa
qualificada.
O microondas destina-se apenas a instalação
encastrada. Deve ser colocado sobre uma
superfície estável e plana.
87
O fabricante não se responsabiliza por
problemas causados pelo não
cumprimento das precauções de
segurança do capítulo “Informações
de segurança”.
Ignore este passo se a
profundidade do armário for igual
a 300 mm.
Este microondas é fornecido com um cabo de
alimentação com ficha eléctrica.
O cabo possui um fio de terra e uma ficha eléctrica
com ligação de terra. A ficha tem de ser ligada
numa tomada eléctrica devidamente instalada e
com ligação à terra. Caso ocorra um curto-circuito
eléctrico, a ligação à terra reduz o risco de choque
eléctrico.
INSTALAR O MICROONDAS
1. Verifique se as dimensões do armário
respeitam as distâncias necessárias para a
instalação.
=
=
3. Instale o microondas. Se tiver fixado o suporte,
certifique-se de que ele fixa a parte de trás do
aparelho.
C
D
A
B
Distâncias de instalação
Dimensão
mm
A
380 + 2
B
560 + 8
C
340
D
18
2. Se a profundidade do armário for superior a
300 mm, coloque o modelo no fundo do
armário e verifique se cabe. Se couber, marque
os pontos para os parafusos. Retire o modelo e
fixe o suporte com os parafusos nos pontos
marcados.
88
4. Abra a porta e fixe o microondas no móvel com
o parafuso.
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo
.
Coloque a embalagem nos contentores indicados
para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a
saúde pública através da reciclagem dos aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos
que tenham o símbolo juntamente com os
resíduos domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local ou contacte
as suas autoridades municipais.
89
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación:
www.zanussi.com/support
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una instalación y uso
incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS
VULNERABLES
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad
permanente.
•
•
•
•
•
•
•
90
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia
y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que
cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños menores de 3 años no deben estar sin vigilancia
cerca del aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los
niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando
esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas accesibles
están calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños,
se recomienda activarlo.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños sin
supervisión.
Mantega el aparato y el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
SEGURIDAD GENERAL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones
domésticas y similares, tales como:
– Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
– Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos
de tipo residencial
El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No
toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de
horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios
refractarios.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Si la puerta o sus juntas estuvieran dañadas, no utilice el
aparato hasta que un técnico cualificado lo haya reparado.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio
técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que
cambiarlo para evitar riesgos.
Únicamente una persona cualificada puede realizar tareas de
reparación o mantenimiento que impliquen la extracción de la
tapa que protege frente a la exposición a la energía de
microondas.
No accione el aparato con un temporizador externo ni con un
sistema de mando a distancia independiente.
No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes
herméticos, ya que podrían explotar.
Utilice solamente utensilios aptos para hornos de microondas.
Cuando caliente alimentos en recipientes de papel o plástico,
vigile el aparato por la posibilidad de incendio.
El aparato está pensado para calentar alimentos y bebidas.
Secar alimentos o prendas, o calentar mantas térmicas,
zapatillas, esponjas, paños húmedos o similares puede
conllevar riesgo de lesiones o incendios.
Si se genera humo, apague o desenchufe el horno y deje la
puerta cerrada para sofocar las posibles llamas.
91
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Las bebidas que se calientan en el microondas pueden romper
a hervir bruscamente en contacto con el aire; extreme la
precaución cuando manipule los recipientes.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura y
agite o mezcle los tarros o botes de alimentos infantiles
calentados antes de consumirlos.
Los huevos duros o con cáscara no se deben calentar en el
aparato, ya que pueden explotar incluso después de que el
microondas termine de calentar.
El aparato se debe limpiar periódicamente y los restos de
alimentos se deben eliminar.
Si no se mantiene limpio el aparato, podría deteriorarse la
superficie y afectar negativamente a la vida útil del aparato y
posiblemente provocar situaciones de riesgo.
Las superficies accesibles pueden alcanzar temperaturas muy
altas cuando el aparato está en funcionamiento
El microondas no se debe colocar en un armario a menos que
se haya probado en armario.
La superficie posterior de los aparatos se debe colocar contra
una pared.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de
metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar
su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese
añicos.
Preste atención a las dimensiones mínimas del armario (en su
caso). Consulte el capítulo de instalación.
El aparato se debe utilizar con la puerta decorativa abierta (en
su caso).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Solo un electricista
cualificado puede instalar este
aparato.
•
•
•
92
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
•
•
•
•
El aparato es pesado, tenga cuidado siempre
cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de
protección.
No tire nunca del aparato sujetando el asa.
Respete siempre la distancia mínima entre el
aparato y los demás electrodomésticos y
mobiliario.
Asegúrese de que el aparato se instala debajo y
junto a estructuras seguras.
•
Los laterales del aparato deben colocarse junto
a otros aparatos o muebles de la misma altura.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA! Riesgo de incendios
y descargas eléctricas.
•
•
•
•
•
•
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las del
suministro eléctrico de su hogar. En caso
contrario, póngase en contacto con un
electricista.
Si utiliza un cable prolongador para conectar el
aparato a la toma de corriente, asegúrese de
que el cable está conectado a tierra.
Asegúrese de no provocar daños en el enchufe
ni en el cable de red. Póngase en contacto con
un electricista o con el servicio técnico para
cambiar un cable de red dañado.
No desconecte el aparato tirando del cable de
conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
USO
ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones,
quemaduras y descargas eléctricas o
explosiones.
•
•
•
•
•
No cambie las especificaciones de este
aparato.
No deje nunca el aparato desatendido mientras
está en funcionamiento.
No ejerza presión sobre la puerta abierta.
Cerciórese de que los orificios de ventilación no
están obstruidos.
No utilice el aparato como superficie de trabajo
ni use el interior como almacenamiento.
•
•
•
•
•
•
Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe de
la red.
Limpie periódicamente el aparato para evitar el
deterioro del material de la superficie.
Limpie inmediatamente cualquier salpicadura o
resto de limpiador para impedir que se acumule
en las superficies del ajuste con la puerta
Los restos de comida o grasa en el interior del
aparato podrían provocar un incendio.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos, estropajos
duros, disolventes ni objetos metálicos.
Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga
las instrucciones del envase.
ASISTENCIA
• Para reparar el aparato, póngase en contacto
con el centro de servicio autorizado. Utilice
solamente piezas de recambio originales.
• En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y
las de repuesto vendidas por separado: Estas
bombillas están destinadas a soportar
condiciones físicas extremas en los aparatos
domésticos, como la temperatura, la vibración,
la humedad, o están destinadas a señalar
información sobre el estado de funcionamiento
del aparato. No están destinadas a utilizarse en
otras aplicaciones y no son adecuadas para la
iluminación de estancias domésticas.
DESECHO
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
•
•
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones, incendios o daños al aparato.
93
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIPCIÓN GENERAL
1 2 3 4
1 Bombilla
2 Sistema de bloqueo de seguridad
3 Panel de control
4 Mando de ajuste de potencia
5 Mando del temporizador
6 Abridor de la puerta
7 Cubierta de guíaondas
8 Grill
9
8 7
6 5
ACCESORIOS
Conjunto giratorio
9 Eje del plato giratorio
Bandeja de cocción de cristal y guía de rodillos.
Rejilla del grill
Utilice siempre el plato giratorio para
preparar los alimentos en el
microondas.
Se usa para:
• cocinar alimentos al grill
• cocción combinada
ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
•
•
Retire todas las piezas y embalajes adicionales
del microondas.
Limpie el horno antes de utilizarlo por primera
vez.
LIMPIEZA INICIAL
PRECAUCIÓN! Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
USO DIARIO
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
94
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA
UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Después de apagar el aparato, deje reposar el
alimento unos minutos.
•
Retire los envoltorios de papel de aluminio,
contenedores de metal, etc. antes de preparar
los alimentos.
•
En la medida de lo posible, cocine alimentos
cubiertos con material apto para uso en
microondas. Cocine alimentos sin tapar
solamente si desea un resultado crujiente.
No cocine en exceso los platos ajustando una
potencia y un tiempo demasiado elevados. Los
alimentos se pueden secar, quemar o arder en
algunos lados.
No utilice el aparato para cocinar huevos o
caracoles con la cáscara, ya que pueden
estallar. Para los huevos fritos, piche primero las
yemas.
Pinche los alimentos con piel como las patatas,
los tomates o las salchichas varias veces con un
tenedor antes de cocinarlos para que no
estallen.
Los alimentos congelados o refrigerados
necesitan más tiempo de cocción.
Los platos que contienen salsa se deben
remover de vez en cuando.
Las verduras que tienen una estructura sólida,
como las zanahorias, los guisantes o la coliflor,
se deben cocinar en agua.
Dele la vuelta a los trozos grandes a la mitad del
tiempo de cocción.
En la medida de lo posible, corte las verduras
en trocitos de igual tamaño.
Use platos llanos y anchos.
No utilice recipientes de porcelana, cerámica o
barro cocido que tengan pequeños orificios, p.
ej., en las asas o fondos sin vidriar. La humedad
que se transfiere a los orificios puede hacer que
el recipiente se agriete o rompa al calentarse.
•
Cocción
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La bandeja de cristal es un espacio de trabajo
para calentar alimentos o líquidos. Es necesario
para el funcionamiento del microondas.
Descongelar carne, aves o pescado
•
Coloque el alimento congelado sin desenvolver
en un plato pequeño vuelto del revés con un
contenedor debajo para recoger el líquido de
descongelación.
Dé la vuelta al alimento a la mitad del tiempo de
descongelación. En la medida de lo posible,
divida y retire las piezas que han empezado a
descongelarse.
Descongelar mantequilla, porciones de
tarta o requesón
•
No descongele el alimento completamente en el
aparato y deje que se descongele a temperatura
ambiente. De esta forma se obtiene un
resultado más uniforme. Retire completamente
los embalajes o envoltorios de aluminio antes de
descongelar.
Descongelar frutas y verduras
•
•
No descongele completamente las frutas y
verduras que se van a preparar cuando están
crudas aún en el aparato. Deje que se
descongelen a temperatura ambiente.
Puede utilizar una potencia superior del
microondas para cocinar frutas y verduras sin
descongelarlas primero.
Platos preparados
•
•
Puede cocinar platos preparados en el aparato
únicamente si su envase es apto para
microondas.
Debe seguir las instrucciones del fabricante
impresas en el envase (p. ej., retirar la tapa de
metal y pinchar la película de plástico).
Recipientes y materiales adecuados
Microondas
Material/recipiente
Grill
Descongelar
Calentar
Cocción
Vidrio y porcelana para horno (sin componentes de metal, p. ej., Pyrex, vidrio térmico)
X
X
X
X
Vidrio y porcelana no aptos para horno 1)
X
--
--
--
Vidrio y vitrocerámica de material apto para
horno y congelación (p. ej., Arcoflam), parrilla
X
X
X
X
Cerámica 2), loza 2)
X
X
X
--
95
Microondas
Material/recipiente
Grill
Descongelar
Calentar
Cocción
Plástico resistente al calor hasta 200 °C 3)
X
X
X
--
Cartón, papel
X
--
--
--
Película para alimentos
X
--
--
--
Película de asado con cierre apto para microondas 3)
X
X
X
--
Fuentes de metal, p. ej., esmalte, hierro fundido
--
--
--
X
Moldes, barniz negro o revestimiento de silicona 3)
--
--
--
X
Bandeja
--
--
--
X
Recipientes para tostar, p. ej., Crostino o
plato Crunch
--
X
X
--
Platos preparados con embalaje 3)
X
X
X
X
1) Sin plata, oro, platino ni decoraciones de metal
2) Sin cuarzo ni componentes metálicos, o vidriado que contenga metales
3) Siga las instrucciones del fabricante acerca de las temperaturas máximas.
X apto
-- no apto
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL
MICROONDAS
PRECAUCIÓN! No deje funcionar el
microondas sin alimentos en el interior.
1. Gire el mando de ajuste de la potencia para
seleccionar un ajuste.
2. Gire el mando del temporizador para ajustar
una hora; de esta forma el microondas se
activa automáticamente.
El microondas empieza a cocinar automáticamente
después de ajustar el nivel de potencia y el tiempo,
y después de cerrar la puerta.
Para desactivar el aparato:
• Espere hasta que el aparato se desactive
automáticamente cuando el mando del
temporizador alcance la posición 0 y suene una
señal acústica.
• Gire el mando del temporizador a la posición 0.
• Abra la puerta. El aparato se detiene
automáticamente. Cierre la puerta para
continuar la cocción. Use esta opción para
examinar el alimento.
TABLA DE AJUSTES DE POTENCIA
Símbolo
Ajuste de potencia
Ajuste bajo
96
Potencia
119 vatios
Símbolo
Ajuste de potencia
Potencia
Descongelar
252 vatios
Media
385 vatios
Medio alto
639 vatios
Alto
700 vatios
Grill
Grill
800 vatios
Cocción combinada
Cocción combinada 1
20 % Microondas, 80 % Grill
Cocción combinada 2
30 % Microondas, 70 % Grill
Cocción combinada 3
40 % Microondas, 60 % Grill
USO DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
INSERCIÓN DEL PLATO GIRATORIO
PRECAUCIÓN! No cocine alimentos
sin el plato giratorio. Utilice
únicamente el conjunto giratorio
suministrado con el microondas.
No cocine nunca los alimentos
directamente sobre la bandeja de
cristal.
COLOCACIÓN DE LA REJILLA DEL GRILL
Coloque la rejilla del grill sobre el plato giratorio.
1. Coloque la guía de rodillos alrededor del eje
giratorio.
2. Coloque la bandeja de cristal sobre la guía
97
CONSEJOS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
CONSEJOS PARA EL MICROONDAS
Problema
Solución
No hay datos para la cantidad de alimentos preparados.
Busque alimentos similares. Aumente o reduzca el
tiempo de cocción según la regla siguiente: Doble de
cantidad = casi doble de tiempo, mitad de cantidad = mitad de tiempo
El alimento se ha secado demasiado.
Ajuste un tiempo más corto o seleccione una potencia
más baja.
El alimento aún no se ha descongelado,
calentado o cocinado una vez transcurrido
el tiempo.
Ajuste un tiempo más largo o seleccione una potencia
más alta. Tenga en cuenta que los platos más grandes
necesitan más tiempo.
Transcurrido el tiempo de cocción, el alimento se ha sobrecalentado en los bordes
pero no se ha hecho en el centro.
La próxima vez seleccione una potencia más baja y un
tiempo más largo. Remueva los líquidos a la mitad del
tiempo, p. ej., la sopa.
Se obtienen mejores resultados para el arroz con
platos llanos y anchos.
DESCONGELACIÓN
Descongele siempre el asado con la grasa hacia
abajo.
No descongele carne tapada, ya que podría
cocinarse en lugar de descongelarse.
Descongele siempre pechugas de ave enteras
hacia abajo.
COCINAR
Saque siempre la carne y las aves frías del
frigorífico al menos 30 minutos antes de cocinarlos.
Deje tapados la carne, las aves, el pescado y las
verduras después de la cocción.
Unte un poco de aceite o mantequilla fundida en el
pescado.
98
Todas las verduras se deben cocinar a la máxima
potencia del microondas.
Añada 30 – 45 ml de agua fría por cada 250 g de
verduras.
Corte las verduras en pedazos del mismo tamaño
antes de cocinarlos. Cocine todas las verduras con
una tapa sobre el recipiente.
RECALENTAR
Cuando recaliente comida preparada envasada
siga siempre las instrucciones que figuran en el
envase.
GRILL
Ase los alimentos de poco espesor en el centro de
la rejilla del grill.
Dé la vuelta al alimento a la mitad del tiempo
establecido y continúe el asado.
COCCIÓN COMBINADA
Utilice la Cocción combinada para mantener
crujientes determinados alimentos.
A la mitad del tiempo de cocción, dé la vuelta a los
alimentos y continúe.
Existen 3 modos de Cocción combinada. Cada
modo combina las funciones de microondas y de
grill en diferentes periodos de tiempo y niveles de
potencia.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
NOTAS Y CONSEJOS SOBRE LA LIMPIEZA
• Limpie la parte delantera del horno con un paño
suave humedecido en agua templada y jabón
neutro.
• Limpie las superficies metálicas con un
producto no agresivo.
• Limpie el interior del horno después de cada
uso. Así podrá retirar la suciedad más
fácilmente e impedirá que se queme.
•
•
•
•
Elimine la suciedad resistente con limpiadores
especiales.
Limpie periódicamente todos los accesorios y
déjelos secar. Utilice un paño suave
humedecido en agua templada y jabón neutro.
Para reblandecer los restos difíciles, hierva un
vaso de agua a potencia máxima durante 2 a 3
minutos.
Para eliminar olores, eche 2 cucharaditas de
zumo de limón en un vaso de agua y hierva a
máxima potencia durante 5 minutos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
QUÉ HACER SI...
Problema
Posible causa
Solución
El aparato no funciona.
El horno está apagado.
Encienda el horno.
El aparato no funciona.
El aparato no está enchufado.
Enchufe el aparato.
El aparato no funciona.
Se ha fundido un fusible de la instalación doméstica.
Revise el fusible. Si el fusible salta
más de una vez, póngase en contacto con un electricista cualificado.
El aparato no funciona.
La puerta no está bien cerrada.
Asegúrese de que nada bloquea la
puerta.
La bombilla no funciona.
La bombilla es defectuosa.
La luz se debe cambiar.
Hay chispas en el interior del aparato.
Hay platos de metal o platos con
marco de metal.
Retire el plato del aparato.
Hay chispas en el interior del aparato.
Hay pinchos o láminas de aluminio
que tocan las paredes internas.
Asegúrese de que los pichos o láminas no toquen las paredes internas.
99
Problema
Posible causa
Solución
El conjunto del plato
giratorio emite ruidos o
rechina.
Hay algún objeto o suciedad debajo de la bandeja de cristal.
Limpie la zona bajo la bandeja.
El aparato deja de funcionar sin motivo aparente.
Hay un fallo de funcionamiento.
Si esta situación se repite, llame al
Centro de servicio técnico.
DATOS DE SERVICIO
Si no logra subsanar el problema, póngase en
contacto con su distribuidor o el centro de servicio
técnico.
Los datos que necesita para el centro de servicio
técnico se encuentran en la placa de
características. La placa de características se
encuentra en el aparato. No retire la placa de
características del aparato.
Es conveniente que anote los datos aquí:
Modelo (MOD.)
........................................
Número de producto (PNC)
........................................
Número de serie (S.N.)
........................................
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
•
•
INFORMACIÓN GENERAL
PRECAUCIÓN! No bloquee los
orificios de ventilación. De lo contrario,
el aparato se puede sobrecalentar.
PRECAUCIÓN! No conecte el
aparato a adaptadores o
prolongadores. Pueden producirse
sobrecargas o riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN! La altura de
instalación mínima es de 85 cm.
•
•
•
100
El microondas está diseñado exclusivamente
para uso integrado. Debe colocarse sobre una
superficie estable y plana.
El armario no debe tener pared posterior donde
se coloque el microondas.
Coloque el microondas alejado de vapores, aire
caliente y salpicaduras de agua.
Si el microondas está demasiado cerca de la TV
o la radio, puede causar interferencias en la
recepción de la señal.
Si transporta el microondas a lugares fríos, no lo
encienda inmediatamente tras la instalación.
Déjelo a la temperatura ambiente para que
absorba el calor.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA! Deje la instalación
eléctrica en manos de un profesional
cualificado.
El fabricante declina toda
responsabilidad si la instalación no se
efectúa siguiendo las instrucciones de
seguridad del capítulo “Información
sobre seguridad”.
El microondas se suministra con enchufe y cable
de red.
El cable tiene un cable de tierra con un enchufe de
conexión a tierra. El enchufe se debe conectar a
una toma correctamente instalada y conectada a
tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
INSTALACIÓN DEL MICROONDAS
1. Asegúrese de que las dimensiones del mueble
se adaptan a las distancias de instalación.
C
=
D
A
=
B
3. Coloque el microondas. Si ha fijado la
abrazadera, asegúrese de que bloquea la parte
posterior del aparato.
Distancias de instalación
Medidas
mm
A
380 + 2
B
560 + 8
C
340
D
18
2. Si el fondo del armario tiene más de 300 mm,
coloque la plantilla en el fondo del armario y
compruebe si se ajusta. En caso afirmativo,
marque los puntos para los tornillos. Retire la
plantilla y sujete la abrazadera con los tornillos
en el punto marcado.
4. Abra la puerta y sujete el microondas al armario
con un tornillo.
Omita este paso si el fondo del
armario tiene más de 300 mm.
101
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
con el símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque
el material de embalaje en los contenedores
adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el
medio ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados
102
*
867300736-B-402020
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP