Zanussi ZSG20100XA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZSG20100
CS Návod k použití 2
Mikrovlnná trouba
EN User Manual 15
Microwave Oven
ET Kasutusjuhend 27
Mikrolaineahi
DE Benutzerinformation 39
Mikrowellenofen
LV Lietošanas instrukcija 52
Mikroviļņu krāsns
LT Naudojimo instrukcija 65
Mikrobangų krosnelė
PT Manual de instruções 77
Forno microondas
ES Manual de instrucciones 90
Horno de microondas
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opra‐
vách získáte na:
www.zanussi.com/support
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče
a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a
zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným
používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se
spotřebičem pro jeho budoucí použití.
BEZPEČNOST DĚTÍ A POSTIŽENÝCH OSOB
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých
následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a
znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením,
které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud
rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti spotřebiče
bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte
dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou,
doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.
Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi
let.
2
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro
následující způsoby použití:
ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance
v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se
topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání
příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se
spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze
výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího
před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k
tomu kvalifikovaná osoba.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo
samostatným dálkovým ovládáním.
Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky
uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných
troubách.
Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách
sledujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů. Sušení
potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek,
pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může
způsobit poranění, vznícení či požár.
Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo
odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné
plameny uhasily.
3
Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému
varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S
nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste
měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit
jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla
ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po
dokončení mikrovlnného ohřevu.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv
zbytky potravin.
Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může jeho
povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost
spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou
teplotu.
Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni, nebyla-li ve
skříni testována.
Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna směrem ke
zdi.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové
škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat
povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace). Řiďte
se pokyny v části instalace.
Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými ozdobnými
dvířky (podle situace).
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
INSTALACE
VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná osoba.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
Při přemisťování spotřebiče buďte vždy
opatrní, protože je těžký. Vždy noste
ochranné rukavice.
Netahejte spotřebič za držadlo.
Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod
bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných
konstrukcí.
Strany spotřebiče musí být umístěny vedle
spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné
výšky.
4
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
Veškerá elektrická připojení by měla být
provedena kvalifikovaným elektrikářem.
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
Pokud tomu tak není, obraťte se na
kvalifikovaného elektrikáře.
Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou
pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte
se, že je kabel uzemněný.
Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí
kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu
napájecího kabelu se obraťte na autorizované
servisní středisko nebo kvalifikovaného
elektrikáře.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
POUŽITÍ
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí
zranění, popálení, úrazu elektrickým
proudem či výbuchu.
Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory
zakryté.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu
nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí
poranění, požáru nebo poškození
spotřebiče.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili
poškození materiálu jeho povrchu.
Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění
nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích
prostředků.
Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou
způsobit požár.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
Použijete-li sprej do trouby, řiďte se
bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho
balení.
SERVIS
Pro opravu spotřebiče se obraťte na
autorizované servisní středisko. Používejte
výhradně originální náhradní díly.
Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto
spotřebiči a samostatně prodávané náhradní
žárovky: Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby
odolaly extrémním fyzickým podmínkám v
domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu,
vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k
signalizaci informací o provozním stavu
spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných
spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení
místností v domácnosti.
LIKVIDACE
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu
či udušení.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
5
POPIS SPOTŘEBIČE
CELKOVÝ POHLED
1 2 3 4
9 78 6 5
1
Osvětlení
2
Bezpečnostní blokovací zámek
3
Ovládací panel
4
Ovladač nastavení výkonu
5
Ovladač časového spínače
6
Otvírání dvířek
7
Kryt vlnovodu
8
Gril
9
Hřídel otočného talíře
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Souprava otočného talíře
Při přípravě jídla v mikrovlnné troubě
vždy používejte soupravu otočného
talíře.
Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků.
Grilovací rošt
Používá se pro:
grilování
kombinovanou přípravu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
PRVNÍ ČIŠTĚNÍ
POZOR! Řiďte se částí „Čištění a
údržba“.
Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny součásti
a obalový materiál.
Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
VŠEOBECNÉ INFORMACE O POUŽÍVÁNÍ
SPOTŘEBIČE
Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik
minut odstát.
6
Před přípravou pokrmu sejměte obal z
hliníkové fólie, kovové nádoby atd.
Vaření
Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý
materiálem vhodným pro mikrovlnou troubou.
Nezakryté potraviny připravujte pouze tehdy,
chcete-li uchovat kůrčičku.
Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na příliš
vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout,
spálit se nebo se na některých místech vznítit.
Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve
skořápkách a šneky, protože mohou
prasknout. V případě smažených vajec
nejprve propíchněte žloutek.
Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např.
jablka, rajčata, brambory, uzeniny –
propíchněte, aby nepraskly.
Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují
delší dobu přípravy.
Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas
zamíchány.
Zelenina mající pevnou strukturu, například
mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve
vodě.
V polovině přípravy vždy větší kousky otočte.
Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu na
podobně velké kusy.
Použijte ploché, široké mísy.
Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky
nebo hlíny s malými dírkami, například na
rukojetích nebo neglazovaných dnech.
Vlhkost pronikající do otvorů může způsobit
prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
Skleněná varná podložka slouží jako plocha
pro ohřev potravin nebo tekutin. Je důležitá
pro chod mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, drůbeže, ryb
Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na
obrácený malý hluboký talíř s nádobkou
umístěnou vespodu, aby se při rozmrazování
mohla zachytávat odtékající tekutina.
Asi v polovině času rozmrazování potraviny
obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na
kusy, které postupně odebírejte, jakmile se
rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů,
tvarohu
Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve
spotřebiči, ale nechte dokončit jejich
rozmrazování při pokojové teplotě. Dosáhnete
tím rovnoměrnějších výsledků. Před
rozmrazováním odstraňte kovový nebo
hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny
Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči
úplně, pokud je dále budete zpracovávat
čerstvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování
při pokojové teplotě.
Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k
vaření ovoce a zeleniny bez jejich
předchozího rozmrazení.
Hotová jídla
Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla,
pouze pokud je jejich balení vhodné k použití
v mikrovlnné troubě.
Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými
na obalu (například sejmutí kovového obalu a
propíchnutí plastové fólie).
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí / materiál
Mikrovlnná trouba
Gril
Rozmrazová‐
Ohřev Vaření
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovo‐
vých dílů, například Pyrex, žáruvzdorné
sklo)
X X X X
Nežáruvzdorné sklo a porcelán
1)
X -- -- --
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a
mrazuvzdorného materiálu (například Ar‐
coflam), grilovací rošt
X X X X
7
Nádobí / materiál
Mikrovlnná trouba
Gril
Rozmrazová‐
Ohřev Vaření
Keramika
2)
, kamenina
2)
X X X --
Plast, žáruvzdorný do 200 °C
3)
X X X --
Kartón, papír X -- -- --
Fólie X -- -- --
Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro
mikrovlnnou troubu
3)
X X X --
Pečicí misky zhotovené z kovu, například
smaltované, litinové
-- -- -- X
Formy na pečení, černě lakované nebo se
silikonovou vrstvou
3)
-- -- -- X
Plech na pečení -- -- -- X
Opékací nádoby, například pražicí pánvič‐
ky nebo zapékací formy
-- X X --
Hotová jídla v obalech
3)
X X X X
1) Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2) Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3) Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
X - vhodné
-- nevhodné
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
POZOR! Nezapínejte mikrovlnnou
troubu, nejsou-li v ní vloženy
potraviny.
1. Otočením ovladače nastavení výkonu
nastavte výkon.
2. Otočením ovladače časového spínače
nastavte čas a mikrovlnná trouba začne
automaticky pracovat.
Mikrovlnná trouba začne s automatickou
přípravou jídel po nastavení výkonu a času a po
zavření dvířek.
Vypnutí spotřebiče:
vyčkáním, dokud se spotřebič nevypne
automaticky, když ovladač časového spínače
dosáhne polohy 0 a zazní zvukový signál.
otočením ovladače časového spínače do
polohy 0.
otevřením dvířek spotřebiče. Spotřebič se
automaticky zastaví. Zavřením dvířek
pokračujete v přípravě jídla. Tuto funkci
používejte ke kontrole jídel.
8
TABULKA NASTAVENÍ VÝKONU
Symbol Nastavení výkonu Výkon
Nízký výkon 119 W
Rozmrazování 252 W
Střední výkon 385 W
Středně vysoký výkon 639 W
Vysoké 700 W
Gril
Gril 800 W
Kombinovaná příprava
Kombinovaná příprava 1 20 % Mikrovlny, 80 % Gril
Kombinovaná příprava 2 30 % Mikrovlny, 70 % Gril
Kombinovaná příprava 3 40 % Mikrovlny, 60 % Gril
POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
VLOŽENÍ SOUPRAVY OTOČNÉHO TALÍŘE
POZOR! Nepřipravujte pokrmy bez
soupravy otočného talíře. Používejte
pouze soupravu otočného talíře
dodávanou s mikrovlnnou troubou.
Nikdy nepřipravujte potraviny přímo
na skleněné varné podložce.
1. Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele
otočného talíře.
2. Skleněnou varnou podložku položte na vodicí
lištu válečků.
9
VLOŽENÍ GRILOVACÍHO ROŠTU
Vložení grilovacího roštu na soupravu otočného
talíře.
TIPY A RADY
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
TIPY PRO MIKROVLNOU TROUBU
Problém Řešení
Pro připravované množství jídla nenaj‐
dete žádné údaje.
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte
čas vaření podle následujícího pravidla: Dvojnásob‐
né množství jídla = téměř dvojnásobný čas, Polo‐
viční množství jídla = poloviční čas
Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mi‐
krovln.
Pokrm stále není rozmrazený, horký ne‐
bo uvařený ani po uplynutí nastaveného
času.
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Ber‐
te na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na
okrajích přehřátý, ale uprostřed není ho‐
tový.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např.
polévky, v polovině doby přípravy zamíchejte.
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při
použití plochých a širších misek.
ROZMRAZOVÁNÍ
Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem
dolů.
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo
dojít k jeho vaření místo rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.
VAŘENÍ
Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z
chladničky alespoň 30 minut před přípravou.
Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež,
ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného
másla.
Veškerou zeleninu je třeba vařit při plném výkonu
mikrovlnné trouby.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250
g zeleniny.
Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky o
stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte
zakrytou.
OPAKOVANÝ OHŘEV
Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny
na jejich balení.
GRIL
Ploché kusy potravin grilujte uprostřed
grilovacího roštu.
V polovině nastavené doby přípravy potraviny
obraťte a pokračujte v grilování.
10
KOMBINOVANÁ PŘÍPRAVA
Kombinovanou přípravu používejte k uchování
chrupavosti určitých potravin.
V polovině doby potraviny obraťte a pokračujte v
přípravě.
K dispozici jsou tři režimy kombinované přípravy.
Každý režim kombinuje mikrovlnnou a grilovací
funkci při různých časových intervalech a
výkonech.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
POZNÁMKY A TIPY K ČIŠTĚNÍ
Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a
mycího prostředku.
K čištění kovových ploch používejte běžný
čisticí prostředek.
Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití.
Nečistoty se pak snadněji odstraňují a
nepřipékají se.
Odolné nečistoty odstraňte pomocí
speciálního prostředku.
Všechno příslušenství pravidelně myjte a
nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a
vlažnou vodu s mycím prostředkem.
Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků
nechte vařit sklenici vody při plném
mikrovlnném výkonu po dobu dvou až tří
minut.
Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s
dvěma lžičkami citronové šťávy při plném
mikrovlnném výkonu po dobu pěti minut.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zásuv‐
ky.
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v pojistkové
skříňce.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže se
pojistka spálí vícekrát, obraťte se
na kvalifikovaného elektrikáře.
Spotřebič nefunguje. Dvířka nejsou správně zavřená. Ujistěte se, že dvířka nic neblo‐
kuje.
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku.
Uvnitř spotřebiče do‐
chází k jiskření.
Je vloženo kovové nádobí nebo
nádobí s kovovým zdobením.
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Uvnitř spotřebiče do‐
chází k jiskření.
Kovové vidlice nebo hliníková fó‐
lie se dotýkají vnitřních stěn spo‐
třebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo fó‐
lie nedotýkají vnitřních stěn.
11
Problém Možná příčina Řešení
Souprava otočného
talíře vydává škrába‐
vé zvuky.
Pod skleněnou varnou podložkou
je cizí předmět nebo nečistoty.
Vyčistěte oblast pod skleněnou
varnou podložkou.
Spotřebič přestal pra‐
covat bez jasného dů‐
vodu.
Došlo k poruše. Pokud se situace opakuje, obrať‐
te se na autorizované servisní
středisko.
SERVISNÍ ÚDAJE
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte
se na autorizované servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na
typovém štítku. Typový štítek je umístěn na
spotřebiči. Nesundávejte typový štítek ze
spotřebiče.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) ........................................
Výrobní číslo (PNC) ........................................
Sériové číslo (SN) ........................................
INSTALACE
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
VŠEOBECNÉ INFORMACE
POZOR! Nezakrývejte ventilační
otvory. Učiníte-li tak, spotřebič se
může přehřívat.
POZOR! Nezapojujte spotřebič do
adaptérů či prodlužovacích kabelů.
Mohlo by dojít k přetížení a riziku
požáru.
POZOR! Minimální výška instalace
je 85 cm.
Tato mikrovlnná trouba je určena pouze k
vestavbě. Musí být umístěna na stabilní a
plochý povrch.
Skříňka nemůže mít zadní stěnu v místě, kde
je umístěna mikrovlnná trouba.
Mikrovlnnou troubu umístěte mimo oblast, kde
se nachází pára, horký vzduch či stříkající
voda.
Je-li mikrovlnná trouba umístěna v blízkosti
televizního nebo rozhlasového přijímače,
může způsobit rušení přijímaného signálu.
Když mikrovlnnou troubu přepravujete za
chladného počasí, nespouštějte ji okamžitě po
instalaci. Nechte jej stát při pokojové teplotě a
absorbovat teplo.
ELEKTRICKÁ INSTALACE
VAROVÁNÍ! Elektrickou instalaci
smí provádět pouze kvalifikovaná
osoba.
Výrobce nenese odpovědnost za
úrazy či škody způsobené
nedodržením bezpečnostních
pokynů uvedených v kapitole
„Bezpečnostní informace“.
Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou
zástrčkou a napájecím kabelem.
Kabel je vybaven zemnicím vodičem se zemnicí
zástrčkou. Zástrčku je nutné zapojit do zásuvky,
která je řádně nainstalována a uzemněna. V
12
případě zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu
elektrickým proudem.
INSTALACE MIKROVLNNÉ TROUBY
1. Zkontrolujte, zda rozměry nábytku odpovídají
instalačním rozměrům.
D
B
A
C
Instalační rozměry
Rozměry mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 340
D 18
2. Pokud hloubka skříňky přesahuje 300 mm,
položte šablonu na dno skříňky a
zkontrolujte, zda ji lze správně umístit. Pokud
ano, označte místa pro šrouby. Odstraňte
šablonu a na označeném místě upevněte
konzolu pomocí šroubů.
Tento krok přeskočte, pokud je
hloubka skříňky 300 mm.
=
=
3. Nainstalujte mikrovlnnou troubu. Pokud jste
připevnili konzolu, ujistěte se, že zajistí zadní
stranu spotřebiče.
4. Otevřete dvířka a připevněte mikrovlnnou
troubu ke skříňce pomocí šroubu.
13
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem .
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným symbolem
nelikvidujte spolu s domovním odpadem.
Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
14
VISIT OUR WEBSITE TO:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.zanussi.com/support
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an
incorrect installation and use causes injuries and damages.
Always keep the instructions with the appliance for future
reference.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised in the
vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we recommend you
activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
GENERAL SAFETY
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
15
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments
Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not
touch the heating elements that are in the appliance. Always
use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect
the mains plug from the mains socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance must not
be operated until it has been repaired by a qualified person.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Only a qualified person can carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which gives
protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the appliance by means of an external timer or
separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed containers. They
are liable to explode.
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep an eye
on the appliance due to the possibility of ignition.
The appliance is intended for heating food and beverages.
Drying of food or clothing and heating of warming pads,
slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of
injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep
the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive
boiling. Care must be taken when handling the container.
The contents of feeding bottles and baby food jars shall be
stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns.
16
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be
heated in the appliance since they may explode, even after
microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any food
deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead
to deterioration of the surface that could adversely affect the life
of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it
has been tested in a cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against a wall.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the glass door since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
Pay attention to the minimum dimensions of the cabinet (if
applicable). Refer to the installation chapter.
The appliance must be operated with the decorative door open
(if applicable).
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTALLATION
WARNING! Only a qualified person
must install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Obey the installation instruction supplied with
the appliance.
Always be careful when you move the appliance
because it is heavy. Always wear safety gloves.
Do not pull the appliance by the handle.
Keep the minimum distance from the other
appliances and units.
Make sure that the appliance is installed below
and adjacent safe structures.
The sides of the appliance must stay adjacent to
appliances or to units with the same height.
ELECTRICAL CONNECTION
WARNING! Risk of fire and electrical
shock.
All electrical connections should be made by a
qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on the
rating plate agrees with the power supply. If not,
contact an electrician.
If the appliance is connected to the socket via
an extension cord, make sure the cord is
earthed.
Make sure not to cause damage to the mains
plug and to the mains cable. Contact the
Service or an electrician to change a damaged
mains cable.
Do not pull the mains cable to disconnect the
appliance. Always pull the mains plug.
17
USE
WARNING! Risk of injury, burns and
electrical shock or explosion.
Do not change the specification of this
appliance.
Do not let the appliance stay unattended during
operation.
Do not apply pressure on the open door.
Make sure that the ventilation openings are not
blocked.
Do not use the appliance as a work surface and
do not use the cavity for storage purposes.
CARE AND CLEANING
WARNING! Risk of injury, fire, or
damage to the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance
and disconnect the mains plug from the mains
socket.
Clean regularly the appliance to prevent the
deterioration of the surface material.
Do not allow food spills or cleaner residue to
accumulate on door sealing surfaces.
Remaining fat or food in the appliance can
cause fire.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only
use neutral detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads, solvents or
metal objects.
If you use an oven spray, obey the safety
instructions on the packaging.
SERVICE
To repair the appliance contact the Authorised
Service Centre. Use original spare parts only.
Concerning the lamp(s) inside this product and
spare part lamps sold separately: These lamps
are intended to withstand extreme physical
conditions in household appliances, such as
temperature, vibration, humidity, or are intended
to signal information about the operational
status of the appliance. They are not intended to
be used in other applications and are not
suitable for household room illumination.
DISPOSAL
WARNING! Risk of injury or
suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
PRODUCT DESCRIPTION
GENERAL OVERVIEW
1 2 3 4
9 78 6 5
1
Lamp
2
Safety interlock system
3
Control panel
4
Power setting knob
5
Timer knob
6
Door opener
7
Waveguide cover
8
Grill
9
Turntable shaft
ACCESSORIES
Turntable set
Always use the turntable set to
prepare food in the microwave.
18
Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
grilling food
combi cooking
BEFORE FIRST USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
INITIAL CLEANING
CAUTION! Refer to chapter "Care and
Cleaning".
Remove all the parts and additional packaging
from the microwave.
Clean the appliance before first use.
DAILY USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
GENERAL INFORMATION ABOUT USING
THE APPLIANCE
After you deactivate the appliance, let the food
stand for some minutes.
Remove the aluminium foil packaging, metal
containers, etc. before you prepare the food.
Cooking
If possible, cook food covered with material
suitable for use in the microwave. Only cook
food without a cover if you want to keep it crusty
Do not overcook the dishes by setting the
power and time too high. The food can dry out,
burn or catch fire in some places.
Do not use the appliance to cook eggs or snails
in their shells, because they can explode. With
fried eggs, pierce the yolks first.
Prick food with "skin" or "peel", such as
potatoes, tomatoes, sausages, with a fork
several times before cooking so that the food
does not explode.
For chilled or frozen food, set a longer cooking
time.
Dishes which contain sauce must be stirred
from time to time.
Vegetables that have a firm structure, such as
carrots, peas or cauliflower, must be cooked in
water.
Turn larger pieces after half of the cooking time.
If possible, cut vegetables into similar-sized
pieces.
Use flat, wide dishes.
Do not use cookware made of porcelain,
ceramic or earthenware with small holes, e. g.
on handles or unglazed bottoms. Moisture going
into the holes can cause the cookware to crack
when it is heated.
The glass cooking tray is a work space for
heating food or liquids. It is necessary for the
operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
Put the frozen, unwrapped food on a small
upturned plate with a container below it so that
the defrosting liquid collects in the container.
Turn the food after half of the defrosting time. If
possible, divide and then remove the pieces that
started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau,
quark
Do not fully defrost the food in the appliance,
but let it defrost at room temperature. This gives
a more even result. Fully remove all metal or
aluminium packaging before defrosting.
19
Defrosting fruit, vegetables
Do not fully defrost fruit and vegetables, which
are to be further prepared while raw, in the
appliance. Let them defrost at room
temperature.
You can use a higher microwave power to cook
fruit and vegetables without defrosting them
first.
Ready meals
You can prepare ready meals in the appliance
only if their packaging is suitable for microwave
use.
You must follow the manufacturer's instructions
printed on the packaging (e.g. remove the metal
cover and pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / Material
Microwave
Grilling
Defrosting Heating Cooking
Ovenproof glass and porcelain (with no
metal components, e. g. Pyrex, heat-proof
glass)
X X X X
Non-ovenproof glass and porcelain
1) X -- -- --
Glass and glass ceramic made of oven-
proof/frost-proof material (e. g. Arcoflam),
grill shelf
X X X X
Ceramic
2)
, earthenware
2) X X X --
Heat-resistant plastic up to 200 °C
3) X X X --
Cardboard, paper X -- -- --
Clingfilm X -- -- --
Roasting film with microwave safe closure
3) X X X --
Roasting dishes made of metal, e. g. enam-
el, cast iron
-- -- -- X
Baking tins, black lacquer or silicon-coat-
ed
3)
-- -- -- X
Baking tray -- -- -- X
Browning cookware, e. g. Crisp pan or
Crunch plate
-- X X --
Ready meals in packaging
3) X X X X
1) With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2) Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3) You must follow the manufacturers instructions about the maximum temperatures.
X suitable
-- not suitable
20
ACTIVATING AND DEACTIVATING THE
MICROWAVE
CAUTION! Do not let the microwave
operate when there is no food in it.
1. Turn the power setting knob to select a power
setting.
2. Turn the timer knob to set a time, this
automatically activates the microwave.
The microwave starts to cook automatically after
the power level and the time are set and the door is
closed.
To deactivate the appliance:
wait until the appliance deactivates
automatically when the timer knob reaches the 0
position and an acoustic signal sounds.
turn the timer knob to the 0 position.
open the door. The appliance stops
automatically. Close the door to continue
cooking. Use this option to inspect the food.
POWER SETTING TABLE
Symbol Power setting Power
Low Stage 119 Watt
Defrost 252 Watt
Medium 385 Watt
Medium High 639 Watt
High 700 Watt
Grill
Grill 800 Watt
Combi Cooking
Combi Cooking 1 20 % Microwave, 80 % Grill
Combi Cooking 2 30 % Microwave, 70 % Grill
Combi Cooking 3 40 % Microwave, 60 % Grill
21
USING THE ACCESSORIES
WARNING! Refer to Safety chapters.
INSERTING THE TURNTABLE SET
CAUTION! Do not cook food without
the turntable set. Use only the
turntable set provided with the
microwave.
Never cook food directly on the glass
cooking tray.
1. Place the roller guide around the turntable
shaft.
2. Place the glass cooking tray on the roller guide
INSERTING THE GRILL RACK
Place the grill rack on the turntable set.
HINTS AND TIPS
WARNING! Refer to Safety chapters.
TIPS FOR THE MICROWAVE
Problem Remedy
You cannot find details for the amount of
food prepared.
Look for a similar food. Increase or shorten the length
of the cooking times according to the following rule:
Double the amount = almost double the time,
Half the amount = half the time
The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower microwave
power.
The food is not defrosted, hot or cooked
after the time came to an end.
Set longer cooking time or set higher power. Note that
large dishes need longer time.
22
Problem Remedy
After the cooking time comes to an end,
the food is overheated at the edge but is
still not ready in the middle.
Next time set a lower power and a longer time. Stir liq-
uids halfway through, e.g. soup.
To get better results for rice use a flat, wide dish.
DEFROSTING
Always defrost roast with the fat side down.
Do not defrost covered meat because this may
cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side down.
COOKING
Always remove chilled meat and poultry from the
refrigerator at least 30 minutes before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables stay
covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the fish.
All vegetables should be cooked at full microwave
power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of
vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size pieces
before cooking. Cook all vegetables with a cover
on the container.
REHEATING
When you reheat packed ready meals always follow
the instruction written on the packaging.
GRILLING
Grill flat food items in the middle of the grill rack.
Turn the food over halfway through the set time and
continue grilling.
COMBI COOKING
Use the Combi Cooking to keep the crispness of
certain foods.
At the half of the cooking time, turn over the foods
then continue.
There are 3 modes for Combi Cooking. Each mode
combines the microwave and the grill functions at
different time periods and power levels.
CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
NOTES AND TIPS ON CLEANING
Clean the front of the appliance with a soft cloth
with warm water and a cleaning agent.
To clean metal surfaces, use a usual cleaning
agent.
Clean the appliance interior after each use. Then
you can remove dirt more easily and it does not
burn on.
Clean stubborn dirt with a special cleaner.
Clean all accessories regularly and let them dry.
Use a soft cloth with warm water and a cleaning
agent.
To soften the hard to remove remains, boil a
glass of water at full microwave power for 2 to 3
minutes.
To remove odours, mix a glass of water with 2
tsp of lemon juice and boil at full microwave
power for 5 minutes.
TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety chapters.
23
WHAT TO DO IF...
Problem Possible cause Remedy
The appliance does
not operate.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The appliance does
not operate.
The appliance is not plugged in. Plug in the appliance.
The appliance does
not operate.
The fuse in the fuse box is blown. Check the fuse. If the fuse blows
more than one time, contact a
qualified electrician.
The appliance does
not operate.
The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks the
door.
The lamp does not op-
erate.
The lamp is defective. The lamp has to be replace.
There is sparking in the
cavity.
There are metal dishes or dishes
with metal trim.
Remove the dish from the appli-
ance.
There is sparking in the
cavity.
There are metal skewers or alumini-
um foil that touches the interior
walls.
Make sure that the skewers and
foil does not touch the interior
walls.
The turntable set
makes scratching or
grinding noise.
There is an object or dirt below the
glass cooking tray.
Clean the area below the glass
cooking tray.
The appliance stop to
operate without a clear
reason.
There is a malfunction. If this situation repeats call the Au-
thorised Service Center.
SERVICE DATA
If you cannot find a solution to the problem yourself,
contact your dealer or an Authorised Service
Centre.
The necessary data for the service centre is on the
rating plate. The rating plate is on the appliance. Do
not remove the rating plate from the appliance.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) ........................................
Product number (PNC) ........................................
Serial number (S.N.) ........................................
INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.
GENERAL INFORMATION
CAUTION! Do not block the air vents.
If you do that, the appliance can
overheat.
24
CAUTION! Do not connect the
appliance to adapters or extension
leads. This can cause overloading and
risk of fire.
CAUTION! The minimum installation
height is 85 cm.
The microwave is for built-in use only. It must be
placed on a stable and flat surface.
The cabinet can not have a back wall in the
place where the microwave is located.
Put the microwave far away from steam, hot air
and water splashes.
If the microwave is to close to the TV and radio
it may cause interference in the received signal.
If you transport the microwave in cold weather,
do not activate it immediately after the
installation. Let is stand in the room temperature
and absorb the heat.
ELECTRICAL INSTALLATION
WARNING! Only a qualified person
must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if
you do not follow the safety
precautions from the chapter "Safety
Information".
This microwave is supplied with a main cable and
main plug.
The cable has an earth wire with an earthing plug.
The plug must be plugged into an outlet that is
properly installed and earthed. In the event of an
electrical short circuit, earthing reduces the risk of
electric shock.
INSTALLING THE MICROWAVE
1. Check if the dimensions of the furniture meet
the installation distances.
D
B
A
C
Installation distances
Dimension mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 340
D 18
2. If the cabinet depth is over 300 mm, put the
template on the bottom of cabinet and check if
it fits. If yes, mark the spots for screws. Remove
the template and fix the bracket with the
screws in the marked spot.
Skip this step if the cabinet depth
is 300 mm.
=
=
3. Install the microwave. If you fixed the bracket,
make sure it locks the back of the appliance.
25
4. Open the door and fix the microwave to the
cabinet with screw.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the
packaging in relevant containers to recycle it. Help
protect the environment and human health by
recycling waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose of appliances marked
with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
26
MEIE VEEBISAIDILT LEIATE:
Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet:
www.zanussi.com/support
OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev
juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale
paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja
kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka
edaspidi kasutada.
LASTE JA OHUSTATUD INIMESTE TURVALISUS
HOIATUS!
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed
ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või
kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende tegevuse
üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise
kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega
kaasnevaid ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Alla kolmeaastased lapsed tuleb seadmest eemal hoida.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see
töötab või jahtub. Katmata osad on kuumad.
Kui seadmel on lapselukk, on soovitatav seda kasutada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele
kättesaamatult.
ÜLDINE OHUTUS
See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
27
Hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage
kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude
eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik
pistikupesast lahti.
Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet kasutada,
enne kui pädev isik on selle ära parandanud.
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja
vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt
kvalifitseeritud isiku poolt.
Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid, mille
puhul eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv
kate.
Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid suletud
nõudes. Need võivad lõhkeda.
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud
nõusid.
Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke seadmel
silma peal, et vältida süttimist.
Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks. Toidu
või rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside,
käsnade, märgade lappide vms soojendamine võib kaasa
tuua vigastuse, süttimise või tulekahju.
Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja
hoidke leekide summutamiseks uks kinni.
Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda
viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik.
Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada või
segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne
tarbimist proovida.
Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi
seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast
mikrolainetega kuumutamise lõppu.
28
Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid
eemaldada.
Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna
kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja
tekitada ohtlikke olukordi.
Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate pindade
temperatuur olla kõrge.
Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole
vastavalt testitud.
Seadme tagaosa tuleb paigaldada vastu seina.
Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid,
abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest
need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib
klaas puruneda
Järgige kindlasti kapile ette nähtud minimaalseid mõõtmeid
(kui need on antud). Vt jaotist "Paigaldamine".
Seadme kasutamise ajal peab väline katteuks olema lahti
(kui see on olemas).
OHUTUSJUHISED
PAIGALDAMINE
HOIATUS! Seadet tohib paigaldada
ainult kvalifitseeritud elektrik!
Eemaldage kõik pakkematerjalid.
Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega
kasutada.
Järgige seadmega kaasas olevaid
paigaldusjuhiseid.
Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati
kaitsekindaid.
Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.
Tagage minimaalne kaugus muudest
seadmetest ja mööbliesemetest.
Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate
konstruktsioonide alla ja kõrvale.
Seadme küljed peavad jääma vastu teiste
sama kõrgusega seadmete külgi.
ELEKTRIÜHENDUS
HOIATUS! Tulekahju- ja
elektrilöögioht!
Kõik elektriühendused peab teostama
kvalifitseeritud elektrik.
Seade peab olema maandatud.
Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised
parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele.
Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
Kui seade on ühendatud pikendusjuhtme abil,
siis peab ka pikendusjuhtmel olema maandus.
Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -
juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks
võtke ühendust teeninduskeskuse või
elektrikuga.
Seadet välja lülitades ärge tõmmake
toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
KASUTAMINE
HOIATUS! Vigastuse, põletuse,
elektrilöögi või plahvatuse oht!
Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
Äge suruge avatud uksele.
Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks
tõkestatud.
29
Ärge kasutage seadet tööpinnana ega hoidke
selle sisemuses asju.
HOOLDUS JA PUHASTUS
HOIATUS! Vigastuse, tulekahju või
seadme kahjustamise oht!
Enne hooldust lülitage seade välja ja
ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
Puhastage seadet regulaarselt, et vältida
pinnamaterjali kahjustumist.
Ärge laske toidupritsmetel või
puhastusvahendi jääkidel uksetihendile ega
sulgemispindadele koguneda.
Seadmesse jäänud rasv või toit võib
põhjustada tulekahju.
Puhastage seadet pehme niiske lapiga.
Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge
kasutage abrasiivseid tooteid,
küürimisšvamme, lahusteid ega metallist
esemeid.
Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil
olevaid ohutusjuhiseid.
HOOLDUS
Seadme parandamiseks võtke ühendust
volitatud teeninduskeskusega. Kasutage
ainult originaalvaruosi.
Teave selles seadmes olevate lampide ja
eraldi müüdavate varulampide kohta: Need
lambid taluvad ka koduste
majapidamisseadmete äärmuslikumaid
tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni,
niiskust või on mõeldud edastama infot
seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud
kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi
ruumide valgustamiseks.
JÄÄTMEKÄITLUS
HOIATUS! Lämbumis- või
vigastusoht!
Eemaldage seade vooluvõrgust.
Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja
visake ära.
TOOTE KIRJELDUS
ÜLEVAADE
1 2 3 4
9 78 6 5
1
Valgusti
2
Turvaluku-süsteem
3
Juhtpaneel
4
Võimsusnupp
5
Taimerinupp
6
Ukse avaja
7
Lainejuhiku kate
8
Grill
9
Pöördaluse võll
TARVIKUD
Pöördaluse komplekt
Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks
kasutage alati pöördaluse komplekti.
Klaasalus ja pöörlemisjuhik.
30
Grillrest
Kasutage:
grillimiseks
kombineeritud küpsetamiseks
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
ESMANE PUHASTAMINE
ETTEVAATUST! Vt jaotist
"Puhastus ja hooldus".
Eemaldage mikrolaineahjust kõik osad ja
pakkematerjalid.
Enne esmakordset kasutamist tuleb seade
puhastada.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
ÜLDINE TEAVE SEADME KASUTAMISEST
Pärast seadme väljalülitamist jätke toit
mõneks minutiks seisma.
Eemaldage enne toidu valmistamist
alumiiniumfooliumist pakend, metallanumad,
jmt.
Küpsetamine
Võimalusel valmistage toitu mikrolainetes
kasutamiseks sobiva materjaliga kaetult.
Küpsetage ilma katteta ainult juhul, kui soovite
krõbedat konsistentsi.
Ärge toitu üle küpsetage, määrates liiga kõrge
võimsuse ja aja. Toit võib mõnest kohast
kuivada, kõrbeda või süttida.
Ärge kasutage seadet koorega munade ja
karpide valmistamiseks, sest need võivad
lõhkeda. Praemuna valmistamisel torgake
esmalt munakollane läbi.
Torgake toitu, millel on "nahk" või "koor", nagu
kartulid, tomatid, vorstikesed, enne
valmistamist mõned korrad kahvliga, et see ei
lõhkeks.
Jahutatud ja külmutatud toidud vajavad
pikemat küpsetusaega.
Kastmega toite peab aeg-ajalt segama.
Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt porgand,
herned, lillkapsas) tuleks valmistada vees.
Pöörake suuremaid tükke poole
valmistamisaja järel.
Võimalusel lõigake juurviljad sarnase
suurusega tükkideks.
Kasutage lamedaid ja laiu nõusid.
Ärge kasutage portselanist või keraamilisi
toidunõusid või väikeste aukudega savinõusid
(nt käepidemel või glasuurimata põhjal).
Aukudesse sattuv niiskus võib soojendamisel
põhjustada nõu mõranemise.
Klaasalus on tööpind toidu või vedelike
kuumutamiseks. See on vajalik tarvik
mikrolaineahju kasutamiseks.
Liha, linnuliha, kala sulatamine
Pange pakendist väljavõetud külmutatud toit
nõusse, mille põhjale on asetatud
kummulikeeratud taldrik, nii et sulamisvedelik
saaks nõusse valguda.
Pöörake toitu umbes poole sulatusaja järel.
Võimalusel eraldage ja eemaldage sulama
hakanud tükid.
Või, koogikeste, kohupiima sulatamine
Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes, vaid
lõpetage sulatamine toatemperatuuril. See
annab ühtlasema tulemuse. Eemaldage enne
sulatamist metallist või alumiiniumist pakend.
31
Puuvilja, juurvilja sulatamine
Kui soovite puuvilju edasiseks valmistamiseks
toorena hoida, ärge sulatage neid seadmes
lõpuni. Laske neil sulada toatemperatuuril.
Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja
juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat
mikrolainevõimsust.
Valmistoidud
Valmistoite saab seadmes valmistada ainult
siis, kui need on pakendatud mikrolaineahju
jaoks sobivasse materjali.
Järgige pakendile trükitud tootja juhiseid (nt
eemaldage metallkaas ja torgake läbi
kattekile).
Sobivad nõud ja materjalid
Keedunõu/materjal
Mikrolaineahi
Grill
Sulatamine
Soojenda‐
mine
Küpsetami‐
ne
Ahjukindel klaas ja portselan (ilma metal‐
losadeta, nt Pyrexi kuumakindel klaas)
X X X X
Mitte-ahjukindel klaas ja portselan
1)
X -- -- --
Ahjukindlast/külmutuskindlast materjalist
klaas ja klaaskeraamika (nt Arcoflam),
grillriiul
X X X X
Keraamika
2)
, savinõud
2)
X X X --
Kuumakindel plastik kuni 200 °C
3)
X X X --
Papp, paber X -- -- --
Pakkekile X -- -- --
Küpsetuskile mikrolainekindla sulguriga
3)
X X X --
Metallist küpsetusnõud, nt email, malm -- -- -- X
Küpsetusvormid, musta emaili või sili‐
koonkattega
3)
-- -- -- X
Küpsetusplaat -- -- -- X
Pruunistamisnõud, nt krõbestamis- või
pruunistamisalus
-- X X --
Pakendatud valmistoidud
3)
X X X X
1) Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta
2) llma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita
3) Maksimaalse temperatuuri osas tuleb järgida tootja juhiseid.
X sobilik
-- mittesobiv
MIKROLAINEAHJU SISSE- JA
VÄLJALÜLITAMINE
ETTEVAATUST! Ärge laske
mikrolaineahjul tühjalt töötada.
32
1. Keerake võimsusnupp soovitud
võimsustasemele.
2. Keerake taimerinuppu aja valimiseks –
mikrolaineahi lülitub automaatselt sisse.
Mikrolaineahi alustab küpsetamist automaatselt
pärast võimsustaseme ja aja valimist ning ukse
sulgemist.
Seadme väljalülitamiseks:
oodake, kuni seade valitud aja lõppemisel ise
automaatselt välja lülitub ja taimerinupp jõuab
0-asendisse ning kõlab helisignaal.
keerake taimerinupp 0-asendisse.
avage uks. Seade peatab automaatselt töö.
Sulgege uks ja jätkake toiduvalmistamist.
Kasutage seda valikut toidu kontrollimiseks.
VÕIMSUSSEADETE TABEL
Sümbol Võimsusseade Võimsus
Madal 119 vatti
Sulatamine 252 vatti
Keskmine 385 vatti
Keskkõrge 639 vatti
Kõrge 700 vatti
Grill
Grill 800 vatti
Kombineeritud küpsetamine
Kombineeritud küpsetamine 1 20 % mikrolaine 80 % grill
Kombineeritud küpsetamine 2 30 % mikrolaine 70 % grill
Kombineeritud küpsetamine 3 40 % mikrolaine 60 % grill
TARVIKUTE KASUTAMINE
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
PÖÖRDALUSE KOMPLEKTI PAIGALDAMINE
ETTEVAATUST! Ärge valmistage
seadmes toitu ilma pöördaluse
komplektita. Kasutage ainult
seadmega kaasasolevat pöördaluse
komplekti.
33
Ärge kunagi pange toitu otse
klaasalusele.
1. Paigutage pöörlemisjuhik ümber pöördaluse
võlli.
2. Paigutage klaasalus pöörlemisjuhikule.
GRILLRESTI PAIGALDAMINE
Paigutage grillrest pöördaluse komplektile.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
SOOVITUSED MIKROLAINEAHJU KASUTAMISEKS
Probleem Lahendus
Te ei leia andmeid valmistatava toidu ko‐
guse kohta.
Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage val‐
mistusaega järgmise reegli abil: Topeltkogus = pea‐
aegu topeltaeg, pool kogust = pool aega
Toit on liiga kuiv. Määrake lühem valmistusaeg või valige madalam mi‐
krolaine võimsus.
Toit pole pärast aja möödumist endiselt
üles sulanud, soe või valmis.
Määrake pikem valmistusaeg või kõrgem võimsus.
Suuremad toidud vajavad pikemat küpsetusaega.
Pärast küpsetusaja möödumist on toit
äärtest liiga kuum, kuid keskelt pole val‐
mis.
Valige järgmine kord madalam võimsus ja pikem
aeg. Segage vedelikke, nt suppi, poole valmistusaja
järel.
Riisiga saavutate parema tulemuse, kui kasutate
lamedat ja laia nõud.
SULATAMINE
Sulatage liha alati lamedama küljega allpool.
Ärge sulatage kaetud lihatükke, sest nii võib toit
sulamise asemel küpsema hakata.
Tervet lindu sulatage rinnaosa allpool.
KÜPSETAMINE
Jahutatud liha ja linnuliha tuleks külmikust välja
võtta vähemalt 30 minutit enne küpsetamist.
Pärast küpsetamist peaks liha, linnuliha ja juurvili
seisma kaetult.
Pintseldage kala vähese õli või sulatatud võiga.
Kõiki köögivilju tuleks küpsetada täis-
mikrolainevõimsusel.
Lisage 250 g juurviljade kohta 30–45 ml külma
vett.
34
Enne valmistamist lõigake värske juurvili
ühesuurusteks tükkideks. Küpsetage kõiki
juurvilju kaanega anumas.
ÜLESSOOJENDAMINE
Kui soovite soojendada pakendatud valmistoitu,
järgige pakendil olevaid juhiseid.
GRILL
Grillige õhemaid toiduaineid grillresti keskel.
Keerake toitu poole aja möödumisel ja jätkake
grillimist.
KOMBINEERITUD KÜPSETAMINE
Kombineeritud küpsetamine sobib juhul, kui
soovite krõbedat tulemust.
Pöörake toitu poole aja möödudes, seejärel
jätkake küpsetamist.
Kombineeritud küpsetamisel on 3 režiimi. Iga
režiimi puhul rakendatakse eri pikkuse ja
võimsustasemega mikrolaine- ja
grillifunktsioonide kombinatsiooni.
PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
NÕUANDEID PUHASTAMISEKS
Puhastage seadme esikülge pehme lapiga
ning sooja vee ja pesuvahendiga.
Kasutage metallpindade puhastamiseks
tavalist puhastusainet.
Puhastage seadme sisemust pärast
igakordset kasutamist. Nii saate mustust
hõlpsamini eemaldada ja see ei kõrbe kinni.
Eemaldage tugev mustus spetsiaalse
puhastusvahendi abil.
Puhastage kõiki tarvikuid regulaarselt ja laske
neil kuivada. Kasutage pehmet lappi sooja
vee ja puhastusvahendiga.
Kõvade jääkide kergemaks eemaldamiseks
keetke seadmes 2–3 minuti jooksul
täismikrolainevõimsusel klaasitäis vett.
Lõhnade eemaldamiseks segage klaasis vees
2 tl sidrunimahla ja keetke seda 5 minutit
täismikrolainevõimsusel.
VEAOTSING
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
MIDA TEHA, KUI...
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta. Seade pole sisse lülitatud. Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta. Elektrikilbis on kaitse vallandu‐
nud.
Kontrollige kaitsmeid. Kui kaitse
vallandub korduvalt, võtke ühen‐
dust elektrikuga.
Seade ei tööta. Uks ei ole korralikult kinni. Vaadake, et uksel poleks takistu‐
si.
Valgusti ei põle. Lamp on rikkis. Pirn tuleb välja vahetada.
Seadmes on näha sä‐
demeid.
Seadmes on metallnõu või metall‐
servaga nõu.
Eemaldage nõu seadmest.
35
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seadmes on näha sä‐
demeid.
Metallvardad või alumiiniumfoo‐
lium puutub seadme siseseina.
Jälgige, et metallvardad ega alu‐
miiniumfoolium ei puutuks sead‐
me siseseina.
Pöördalus teeb ringi
käies kraapivat heli.
Klaasaluse alla on sattunud võõr‐
keha või mustus.
Puhastage klaasaluse all olev
piirkond.
Seade jääb arusaa‐
matutel põhjustel
seisma.
Tegemist on rikkega. Kui selline olukord kordub, pöör‐
duge teeninduskeskusse.
HOOLDUSTEAVE
Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida,
siis võtke ühendust edasimüüja või
teeninduskeskusega.
Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt.
Andmesilt asub seadme küljes. Ärge andmesilti
seadme küljest eemaldage.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.) ........................................
Tootenumber (PNC) ........................................
Seerianumber (S.N.) ........................................
PAIGALDAMINE
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
ÜLDINE TEAVE
ETTEVAATUST! Ärge blokeerige
õhuavasid. Vastasel juhul võib seade
üle kuumeneda.
ETTEVAATUST! Ärge ühendage
seadet adapterite või
pikendusjuhtmete abil. See võib
põhjustada ülepinge ja tulekahju.
ETTEVAATUST! Minimaalne
paigalduskõrgus on 85 cm.
Mikrolaineahi on mõeldud ainult
köögimööblisse paigutamiseks. See tuleb
paigutada kindlale ja ühetasasele pinnale.
Kapinišil, kuhu mikrolaineahi paigaldatakse, ei
tohi olla tagumist seina.
Paigutage mikrolaineahi eemale aurust,
kuumast õhust ja veepritsmetest.
Kui mikrolaineahi asub teleri või raadio
läheduses, võib see põhjustada vastuvõetava
signaali häireid.
Kui transpordite mikrolaineahju külma ilmaga,
ärge seda kohe pärast paigaldamist sisse
lülitage. Hoidke seda veidi aega
toatemperatuuril, et seade jõuaks soojaks
minna.
ELEKTRIÜHENDUS
HOIATUS! Elektriühendusi tohib
teostada ainult kvalifitseeritud
elektrik.
Tootja ei vastuta tagajärgede eest,
kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo"
toodud ettevaatusabinõusid.
Selle mikrolaineahju juurde kuulub toitekaabel ja
toitepistik.
Toitekaablil on maandusjuhe koos
maanduspistikuga. Pistik peab olema sisestatud
36
kontakti, mis on korralikult paigaldatud ja
maandatud. Elektrilühise korral vähendab
maandus elektrilöögiohtu.
MIKROLAINEAHJU PAIGALDAMINE
1. Kontrollige, kas köögimööbli mõõtmed
vastavad paigaldusmõõtmetele.
D
B
A
C
Paigaldusmõõtmed
Mõõtmed mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 340
D 18
2. Kui kapi sügavus on üle 300 mm, asetage
šabloon kapi põhjale ja kontrollige, kas see
sobib. Kui jah, märkige ära kruvide kohad.
Eemaldage šabloon ja kinnitage raam koos
tähistatud kohas olevate kruvidega.
Jätke see osa vahele, kui kapi
sügavus on 300 mm.
=
=
3. Paigaldage mikrolaineahi. Kui raam on
kinnitatud, kontrollige, kas see lukustab
seadme tagaosa paigale.
4. Avage uks ja kinnitage mikrolaineahi kapi
külge kruvi abil.
37
JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse
suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse
konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja
inimeste tervist ja suunake elektri- ja
elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid muude
majapidamisjäätmete hulka. Viige seade
kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
38
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur
zu erhalten:
www.zanussi.com/support
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung
griffbereit auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND
SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer
dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der
Nähe des Geräts aufhalten.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder
der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
39
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel
fern.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß.
Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf das Gerät
erst nach der Reparatur durch Fachpersonal in Betrieb
genommen werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Abdeckung
entfernt werden muss, die vor der Strahlungsenergie der
Mikrowellen schützt, dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt
werden.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung ein.
Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel in
geschlossenen Behältern. Sie könnten explodieren.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Kochutensilien.
Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder Papier
erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die
Möglichkeit einer Entflammung besteht.
40
Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken
vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das
Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen,
feuchten Tüchern o. Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen,
Zündvorgängen und Bränden führen kann.
Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das Gerät
aus oder ziehen Sie den Stecker heraus, und halten Sie die Tür
geschlossen, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits
vorhandene Flammen zu ersticken.
Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem
verzögerten Überkochen führen. Seien Sie bei der Handhabung
des Behälters vorsichtig.
Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit Babynahrung
muss vor dem Verzehr umgerührt oder geschüttelt und die
Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier dürfen in
diesem Gerät nicht erwärmt werden, da sie – selbst nach
Abschluss der Erwärmung – explodieren können.
Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen;
Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden.
Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können die
Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich nachteilig auf
die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu gefährlichen
Situationen führen.
Die Oberflächen des Geräts können während des Betriebs
sehr heiß werden.
Die Mikrowelle darf nicht in einem Einbauküchenschrank
installiert werden, es sei denn, sie wurde in einem
Einbauschrank getestet.
Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie könnten die
Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
Achten Sie auf die Mindestabmessungen des Einbauschranks
(falls vorhanden). Siehe hierzu Kapitel „Montage“.
Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben werden (falls
vorhanden).
41
SICHERHEITSANWEISUNGEN
MONTAGE
WARNUNG! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den elektrischen
Anschluss des Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig,
denn es ist schwer. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten und
Küchenmöbeln sind einzuhalten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von
bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert
wird.
Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte
oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem
geprüften Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten
auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
Wird das Gerät über ein Verlängerungskabel an
der Steckdose angeschlossen, stellen Sie
sicher, dass das Kabel geerdet ist.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel
nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum
Austausch des beschädigten Netzkabels an den
Kundendienst oder einen Elektriker.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
GEBRAUCH
WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am
Gerät vor.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete
Gerätetür aus.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt
werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche
und den Garraum nicht zur Aufbewahrung.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Verletzungs-,
Brandgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
Abnutzung des Oberflächenmaterials zu
verhindern.
Es dürfen sich keine Lebensmittelspritzer oder
Reste von Reinigungsmitteln auf den
Türdichtflächen befinden.
Fett- oder Speisereste im Gerät können einen
Brand verursachen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen
auf der Verpackung.
SERVICE
Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile verwendet
werden.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und
separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen
müssen extremen physikalischen Bedingungen
in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den Betriebszustand des
Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz
in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
42
ENTSORGUNG
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen
Sie es.
GERÄTEBESCHREIBUNG
ALLGEMEINE ÜBERSICHT
1 2 3 4
9 78 6 5
1
Lampe
2
Sicherheitsverriegelungssystem
3
Bedienfeld
4
Leistungsstufen-Knopf
5
Uhr-Knopf
6
Türtaste
7
Mikrowellenabdeckung
8
Grillelement
9
Drehspindel
ZUBEHÖR
Drehteller-Set
Verwenden Sie beim Zubereiten von
Speisen in der Mikrowelle stets das
Drehteller-Set.
Glasteller und Rollenführung
Grillrost
Verwendung:
Grillen
Kombi-Garen
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
ERSTE REINIGUNG
VORSICHT! Siehe Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
Entfernen Sie alle Teile und
Verpackungsmaterialien aus der Mikrowelle.
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch.
43
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUM
GEBRAUCH DES GERÄTES
Lassen Sie die fertige Speise nach dem
Ausschalten des Geräts einige Minuten stehen.
Vor der Zubereitung Aluminiumverpackungen,
Metallbehälter usw. von den Lebensmitteln
entfernen.
Garen
Lebensmittel nach Möglichkeit mit einem
mikrowellengeeigneten Material abdecken.
Lebensmittel nur dann ohne Abdeckung garen,
wenn eine Kruste gewünscht ist.
Übergaren Sie die Speisen nicht, indem Sie die
Leistung zu hoch und die Zeit zu lang einstellen.
Die Lebensmittel können austrocknen,
verbrennen oder an manchen Stellen Feuer
fangen.
Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen von
Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von
Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen
können. Beim Zubereiten von Spiegeleiern
zuerst den Dotter anstechen.
Stechen Sie Lebensmittel mit „Haut“ oder
„Schale“, wie Kartoffeln, Tomaten oder
Würstchen, vor dem Garen mit einer Gabel
mehrfach an, damit sie nicht platzen.
Verlängern Sie die Garzeit bei kalten oder
tiefgekühlten Lebensmitteln.
Gerichte mit einer Soße müssen von Zeit zu Zeit
umgerührt werden.
Feste Gemüsesorten wie Karotten, Erbsen oder
Blumenkohl müssen in Wasser gegart werden.
Größere Stücke nach der Hälfte der Garzeit
wenden.
Schneiden Sie Gemüse nach Möglichkeit in
gleich große Stücke.
Verwenden Sie flaches, breites Kochgeschirr.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus Porzellan,
Keramik oder Steingut mit kleinen Löchern z. B.
an Griffen oder unglasierten Böden. Durch in
diese Löcher eingedrungene Feuchtigkeit kann
das Kochgeschirr beim Erhitzen Risse
bekommen.
Der Glasteller ist eine Unterlage zum Erhitzen
von Speisen und Flüssigkeiten. Es ist wichtiger
Bestandteil der Mikrowelle.
Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch
Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel auf einem
kleinen, umgedrehten Teller so in einen Behälter
legen, dass die Auftauflüssigkeit vom Behälter
aufgefangen wird.
Drehen Sie das Lebensmittel nach der halben
Auftauzeit um. Bereits angetaute Stücke nach
Möglichkeit teilen und herausnehmen.
Auftauen von Butter, Tortenstücken,
Quark
Nicht vollständig im Gerät auftauen, sondern bei
Zimmertemperatur auftauen lassen. Dies ergibt
ein gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem
Auftauen alle Metall- oder
Aluminiumverpackungen entfernen.
Auftauen von Obst, Gemüse
Obst und Gemüse nicht vollständig im Gerät
auftauen, wenn es im rohen Zustand
weiterverarbeitet werden soll. Bei
Zimmertemperatur auftauen lassen.
Durch Einstellen einer höheren
Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse
ohne vorheriges Auftauen gegart werden.
Fertiggerichte
Sie können Fertiggerichte im Gerät nur
zubereiten, wenn ihre Verpackung
mikrowellengeeignet ist.
Befolgen Sie die Herstelleranweisungen auf der
Verpackung (z. B. Metalldeckel entfernen und
Kunststofffolie einstechen).
Geeignetes Kochgeschirr und Materialen
Kochgeschirr/Material
Mikrowelle
Grillen
Auftauen Aufwärmen Garen
Ofenfestes Glas und Porzellan (ohne Me-
tallteile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas)
X X X X
44
Kochgeschirr/Material
Mikrowelle
Grillen
Auftauen Aufwärmen Garen
Nicht feuerfestes Glas und Porzellan
1) X -- -- --
Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/
frostbeständigem Material (z. B. Arcoflam),
Grillrost
X X X X
Keramik
2)
, Steingut
2)
.
X X X --
Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C
3) X X X --
Pappe, Papier X -- -- --
Frischhaltefolie X -- -- --
Bratfolie mit mikrowellen-geeignetem Ver-
schluss
3)
X X X --
Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Guss-
eisen
-- -- -- X
Backformen, schwarz lackiert oder silikon-
beschichtet
3)
-- -- -- X
Backblech -- -- -- X
Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder
Crunchplatte
-- X X --
Fertiggerichte in Verpackungen
3) X X X X
1) Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall
2) Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur
3) Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen.
X geeignet
-- nicht geeignet
EIN- UND AUSSCHALTEN DER
MIKROWELLE
VORSICHT! Nehmen Sie die
Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn sich
keine Speisen in ihr befinden.
1. Zur Auswahl der Leistung drehen Sie den
Leistungsstufen-Knopf.
2. Drehen Sie den Uhr-Knopf, um eine Zeit
einzustellen. Dieser schaltet die Mikrowelle
automatisch ein.
Die Mikrowelle startet den Garvorgang
automatisch, nachdem die Leistungsstufe und Zeit
eingestellt und die Tür geschlossen wurde.
Ausschalten des Gerätes:
Warten Sie, bis das Gerät automatisch
ausgeschaltet wird und ein akustisches Signal
ertönt, wenn der Uhr-Knopf die Position 0
erreicht hat.
Drehen Sie den Uhr-Knopf auf die Position 0.
Öffnen Sie die Tür. Das Gerät wird automatisch
ausgeschaltet. Schließen Sie die Tür zum
Weitergaren. Verwenden Sie diese Option, um
den Garfortschritt der Speise zu überprüfen.
45
TABELLE DER LEISTUNGSSTUFEN
Symbol Leistungsstufe Leistung
Niedrige Stufe 119 Watt
Auftauen 252 Watt
Mittel 385 Watt
Mittelhoch 639 Watt
Hoch 700 Watt
Grillelement
Grillelement 800 Watt
Kombi-Garen
Kombi-Garen 1 20 % Mikrowelle, 80 % Grill
Kombi-Garen 2 30 % Mikrowelle, 70 % Grill
Kombi-Garen 3 40 % Mikrowelle, 60 % Grill
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
EINSETZEN DES DREHTELLER-SETS
VORSICHT! Lebensmittel nicht ohne
das Drehteller-Set garen. Verwenden
Sie ausschließlich das mit der
Mikrowelle gelieferte Drehteller-Set.
Lebensmittel niemals direkt auf dem
Glasteller garen.
1. Legen Sie die Rollenführung um die
Drehspindel.
2. Stellen Sie den Glasteller auf die
Rollenführung.
EINSETZEN DES GRILLROSTES
Legen Sie den Grillrost auf das Drehteller-Set.
46
TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
TIPPS FÜR DIE MIKROWELLE
Problem Abhilfe
Sie finden keine Angaben für die vorberei-
tete Speisemenge.
Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Lebensmittel.
Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeiten nach folg-
ender Regel: Doppelte Menge = fast doppelte
Zeit, Halbe Menge = halbe Zeit
Die Speise wurde zu trocken. Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere Mikrowellen-
Leistung wählen.
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit immer
noch nicht aufgetaut, heiß oder gegart.
Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung wäh-
len. Beachten Sie, dass für die Zubereitung größerer
Gargutmengen eine längere Gardauer erforderlich ist.
Nach Ablauf der Garzeit ist das Gargut an
den Rändern überhitzt, aber in der Mitte
immer noch nicht gar.
Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leistung
und längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der Hälfte der
Zeit umrühren, z. B. Suppe.
Bei Reis erhalten Sie mit flachem Geschirr bessere
Ergebnisse.
AUFTAUEN
Braten immer mit der flachen Seite nach unten
auftauen.
Abgedecktes Fleisch nicht auftauen, dadurch
könnte das Fleisch gegart werden statt aufzutauen.
Geflügel stets mit der Brust nach unten auftauen.
GAREN
Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30 Minuten
vor dem Garen aus dem Kühlschrank nehmen.
Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse nach dem
Garen abgedeckt lassen.
Den Fisch mit etwas Öl oder Butter bestreichen.
Alle Gemüsesorten müssen bei höchster
Mikrowellenleistung gekocht werden.
Geben Sie pro 250 g Gemüse 30-45 ml kaltes
Wasser hinzu.
Frisches Gemüse vor dem Garen in gleich große
Stücke schneiden. Gemüse immer in einem Gefäß
abgedeckt garen.
AUFWÄRMEN
Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der
Verpackung beim Aufwärmen von Fertiggerichten.
GRILLEN
Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte des
Grillrostes.
Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte der
eingestellten Grillzeit, und setzen Sie den
Grillvorgang dann fort.
47
KOMBI-GAREN
Beim Garen im Kombi-Modus bleibt die
Knusprigkeit erhalten, die für bestimmte Gerichte
ausschlaggebend ist.
Wenden Sie das Gargut nach der Hälfte der
Garzeit, und setzen Sie den Garvorgang dann fort.
Für das Kombi-Garen stehen Ihnen 3 Modi zur
Verfügung. Jeder Modus kombiniert die
Mikrowellen- und Grillfunktion bei variierenden
Garzeiten und Leistungsstufen.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
HINWEISE UND TIPPS ZUR REINIGUNG
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und
reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem
handelsüblichen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem
Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen
leichter entfernen und es kann nichts
einbrennen.
Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit
speziellen Reinigern.
Sämtliches Zubehör regelmäßig reinigen und
trocknen lassen. Feuchten Sie ein weiches Tuch
mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an.
Um hartnäckige Rückstände leichter entfernen
zu können, stellen Sie ein Glas Wasser in das
Gerät, und lassen Sie das Wasser 2 bis 3
Minuten bei voller Mikrowellenleistung kochen.
Zur Beseitigung von Gerüchen geben Sie 2 TL
Zitronensaft in ein mit Wasser gefülltes Glas,
und lassen Sie das Wasser bei voller
Mikrowellenleistung 5 Minuten im Gerät kochen.
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
WAS TUN, WENN ...
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Der Netzstecker ist nicht einge-
steckt.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Die Sicherung im Sicherungskas-
ten hat ausgelöst.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Falls die Sicherung öfter als einmal
auslöst, wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Tür nicht blockiert ist.
Die Beleuchtung funk-
tioniert nicht.
Die Lampe ist defekt. Die Lampe muss ausgewechselt
werden.
Im Garraum bilden sich
Funken.
Im Garraum befindet sich Kochge-
schirr aus Metall oder mit Metall-
verzierung.
Nehmen Sie das Kochgeschirr aus
dem Gerät.
48
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Im Garraum bilden sich
Funken.
Metallspieße oder Aluminiumfolie
berühren die Innenwände.
Stellen Sie sicher, dass die Metall-
spieße und Folie nicht die Innen-
wände berühren.
Das Drehteller-Set
macht Kratz- oder
Mahlgeräusche.
Unter dem Glasteller befinden sich
Gegenstände oder Schmutz.
Reinigen Sie die Fläche unter dem
Glasteller.
Das Gerät funktioniert
ohne ersichtlichen
Grund nicht mehr.
Eine Störung ist aufgetreten. Falls dieser Vorfall wiederholt auf-
tritt, wenden Sie sich an den auto-
risierten Kundendienst.
SERVICEDATEN
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können,
wenden Sie sich an den Händler oder einen
autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie
auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich
auf dem Gerät. Entfernen Sie nicht das Typenschild
vom Gerät.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) ........................................
Produktnummer (PNC) ........................................
Seriennummer (S.N.) ........................................
MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
VORSICHT! Lüftungsöffnungen nicht
blockieren. Wenn Lüftungsöffnungen
blockiert sind, kann sich das Gerät
überhitzen.
VORSICHT! Das Gerät nicht an
Adapter oder Verlängerungskabel
anschließen. Dies kann zu Überlast
führen und es besteht Brandgefahr.
VORSICHT! Die Mindesteinbauhöhe
beträgt 85 cm.
Die Mikrowelle ist ausschließlich zur
Verwendung als Einbaugerät vorgesehen. Sie
muss auf einer stabilen und flachen Fläche
aufgestellt werden.
Wo sich die Mikrowelle befindet, darf der
Schrank keine Rückwand haben.
Die Mikrowelle vor Dampf, heißer Luft und
Wasserspritzern schützen.
Befindet sich die Mikrowelle zu dicht am
Fernsehgerät oder Radio kann sie Störungen
beim Funk- oder Fernsehempfang verursachen.
Wird die Mikrowelle bei kaltem Wetter
transportiert, schalten Sie sie nicht sofort nach
der Montage ein. Warten Sie, bis sich ihre
Temperatur der Raumtemperatur angeglichen
hat.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WARNUNG! Der elektrische
Anschluss muss von einer
qualifizierten Fachkraft vorgenommen
werden.
49
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels
„Sicherheitshinweise“ entstehen.
Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel mit
Netzstecker geliefert.
Das Kabel besitzt einen Erdungsleiter mit einem
Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine
ordnungsgemäß montierte und geerdete Steckdose
gesteckt werden. Im Falle eines elektrischen
Kurzschlusses reduziert die Erdung die
Stromschlaggefahr.
MONTAGE DER MIKROWELLE
1. Prüfen Sie, ob der Einbauschrank die
geforderten Montageabstände ermöglicht.
D
B
A
C
Montageabstände
Maß mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 340
D 18
2. Beträgt die Tiefe des Einbauschranks mehr als
300 mm, legen Sie die Schablone auf den
Schrankboden und prüfen Sie, ob sie
hineinpasst. Falls ja, markieren Sie die
Positionen für die Schrauben. Entfernen Sie die
Schablone und befestigen Sie den Winkel mit
den Schrauben an der markierten Stelle.
Überspringen Sie diesen Schritt,
wenn die Schranktiefe 300 mm
beträgt.
=
=
3. Setzen Sie die Mikrowelle ein. Wenn Sie den
Winkel angebracht haben, achten Sie darauf,
dass er die Geräterückseite festklemmt.
4. Öffnen Sie die Tür und befestigen Sie die
Mikrowelle mit einer Schraube am Schrank.
50
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie
zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische
und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
51
APMEKLĒJIET MŪSU TĪMEKĻA VIETNI, LAI:
Saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī problēmu novēršanas, servisa un
remonta informāciju:
www.zanussi.com/support
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet
pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko
radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana.
Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām
uzziņām.
BĒRNU UN NESPĒJĪGU CILVĒKU DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS!
Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas
invaliditātes risks.
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar
ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai
pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas
uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu
un izprot potenciālos riskus.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Bērnus, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atstāt bez
uzraudzības ierīces tuvumā.
Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās
vietās.
Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības
vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to
aktivizēt.
Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez
uzraudzības.
Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir jaunāki par
8 gadu vecumu, nepieejamā vietā.
52
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem
mērķiem, piemēram:
Lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos
un citās darba vietās;
Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās viesnīcās
un citās apdzīvojamās vidēs.
Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst. Nepieskarieties
sildelementiem ierīces iekšpusē. Vienmēr izmantojiet
cepeškrāsns cimdus, izņemot vai ievietojot
papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus.
Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla.
Ja durvis vai durvju blīves ir bojātas, ierīci nedrīkst izmantot,
līdz bojājumu novērsīs kvalificēta persona.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, autorizētajam
servisa centram vai kvalificētam speciālistam.
Tikai kvalificēta persona var veikt apkopes vai remontdarbus,
kas saistīti ar pārsega, kas aizsargā pret pakļaušanu
mikroviļņu enerģijai, noņemšanu.
Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības
sistēmu.
Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtos traukos. Tie var
uzsprāgt.
Izmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir piemēroti
izmantošanai mikroviļņu krāsnīs.
Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos, uzraugiet
ierīci iespējamās aizdegšanās dēļ.
Ierīce paredzēta pārtikas un dzērienu uzsildīšanai. Pārtikas
kaltēšana, drēbju žāvēšana vai sildošo spilventiņu, čību,
sūkļu, mitru drānu un līdzīgu priekšmetu sildīšana var izraisīt
traumu, aizdegšanās vai ugunsgrēka risku.
53
Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no
elektrības padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu
liesmas.
Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt pēkšņu
vārošā šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet
piesardzīgi.
Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas burciņas
ir jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas
jāpārbauda to temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem.
Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst
uzsildīt ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu
sildīšana ir beigusies.
Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas paliekas.
Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var negatīvi
ietekmēt ierīces darbmūžu, kā arī potenciāli izraisīt bīstamu
situāciju.
Ierīces darbības laikā aizsniedzamo virsmu temperatūra var
būt ļoti augsta.
Mikroviļņu krāsni nedrīkst uzstādīt uz plaukta, ja vien tā nav
iepriekš tajā pārbaudīta.
Ierīces aizmugurei jābūt vērstai pret sienu.
Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var
saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
Pievērsiet uzmanību minimālajiem skapīša izmēriem (ja
attiecas). Skatiet sadaļu "Uzstādīšana".
Ierīce jāizmanto ar atvērtām dekoratīvām durvīm (ja
attiecas).
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Ierīci drīkst uzstādīt
tikai kvalificēta persona.
Noņemiet visu iepakojumu.
Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās
uzstādīšanas norādes.
Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir
smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
Nevelciet ierīci aiz roktura.
Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm
piemērotu attālumu.
Pārbaudiet, vai ierīce uzstādīta zem un pie
drošām ietaisēm.
Ierīces sāni jānovieto pret vienāda augstuma
ierīcēm vai mēbelēm.
54
ELEKTRISKIE PIESLĒGUMI
BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt
ugunsgrēku un elektrošoku.
Elektrības padeves pieslēgšana jāveic
sertificētam elektriķim.
Ierīce jābūt iezemētai.
Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu
plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas
parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar
elektriķi.
Ja ierīce elektrotīklam pieslēgta, izmantojot
pagarinātāju, tam jābūt iezemētam.
Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
kontaktspraudni un strāvas vadu. Sazinieties
ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu
bojātu strāvas kabeli.
Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz
strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz
kontaktspraudņa.
IZMANTOŠANA
BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu,
apdegumu, elektrošoka vai
sprādziena risks.
Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Nebalstieties uz atvērtām durvīm.
Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav
bloķētas.
Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un
neizmantojiet tilpni priekšmetu uzglabāšanai.
APKOPE UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainojumu
un ierīces aizdegšanās un bojājumu
risks.
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet
to no elektrotīkla.
Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas
materiāla sabojāšanos.
Neļaujiet ēdiena vai tīrīšanas līdzekļa atliekām
uzkrāties uz durvju blīvējuma virsmas.
Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai pārtikas
atliekas var izraisīt ugunsgrēku.
Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet
tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus.
Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus,
abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla
priekšmetus.
Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus
aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības
norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma.
SERVISS
Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu
servisa centru. Izmantojiet tikai oriģinālās
rezerves daļas.
Informācija par šajā produktā esošo lampu
(lampām) un atsevišķi nopērkamajām
rezerves lampām: Šīs lampas ir paredzētas
ekstremāliem fiziskajiem apstākļiem,
piemēram, temperatūrai, vibrācijai, mitrumam,
mājsaimniecības ierīcēs vai paredzētas
informēšanai par ierīces darbības statusu. Tās
nav paredzētas citiem lietošanas veidiem un
nav piemērotas mājsaimniecības telpu
apgaismojumam.
IERĪCES UTILIZĀCIJA
BRĪDINĀJUMS! Pastāv
savainošanās vai nosmakšanas
risks.
Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
55
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
KOPSKATS
1 2 3 4
9 78 6 5
1
Lampa
2
Drošības bloķēšanas sistēma
3
Vadības panelis
4
Jaudas iestatīšanas poga
5
Taimera poga
6
Durvju atvērējs
7
Viļņvada pārsegs
8
Grils
9
Rotējošā paliktņa vārpsta
PIEDERUMI
Rotējošā paliktņa komplekts
Gatavošanai mikroviļņu krāsnī
noteikti izmantojiet rotējošā paliktņa
komplektu.
Stikla gatavošanas plātne un rullīša vadotne.
Grila restes
Izmantojiet:
cepšanai uz grila
kombinētai gatavošanai
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
PIRMĀ TĪRĪŠANA
UZMANĪBU! Skatiet sadaļu
"Kopšana un tīrīšana".
Izņemiet visas detaļas un papildu iepakojumu
no mikroviļņu krāsns.
Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas.
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA PAR IERĪCES
IZMANTOŠANU
Pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet ēdienam
pastāvēt dažas minūtes.
56
Pirms ēdiena gatavošanas izņemiet alumīnija
folijas iesaiņojumu, metāla konteinerus utt.
Ēdiena gatavošana
Ja iespējams, gatavojiet ēdienu, pārklājot to
ar materiālu, kas piemērots lietošanai
mikroviļņu krāsnī. Ja vēlaties, lai ēdiens būtu
kraukšķīgs, gatavojiet to bez vāka
Nepārgatavojiet ēdienu, iestatot pārāk augstu
jaudu un laiku. Ēdiens var izkalst, sadegt vai
dažviet aizdegties.
Nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas čaumalās
vai gliemežus, jo tie var pārsprāgt. Gatavojot
ceptas olas, vispirms pārduriet olas
dzeltenumus.
Lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms gatavošanas
caurduriet ar dakšu ēdiena, piemēram,
kartupeļu, tomātu, cīsiņu, ādiņu.
Gatavojot atdzesētu vai saldētu pārtiku,
iestatiet ilgāku gatavošanas laiku.
Ēdienus, kas satur mērci, laiku pa laikam
jāsamaisa.
Cieti dārzeņi, tādi kā burkāni, pupas vai
ziedkāposti, jāvāra ūdenī.
Apgrieziet lielākos gabalus uz otru pusi, kad
pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika.
Ja iespējams, sagrieziet dārzeņus vienāda
izmēra gabaliņos.
Izmantojiet plakanus, platus traukus.
Nelietojiet porcelāna, keramikas vai māla
ēdiena gatavošanas traukus ar maziem
caurumiņiem, piem., uz rokturiem vai
neglazētām apakšdaļām. Caurumiņos
ieplūstošā mitruma ietekmē ēdiena
gatavošanas trauks var ieplīst, kad tas tiek
uzkarsēts.
Stikla gatavošanas plātne ir darba vieta, lai
uzkarsētu ēdienu vai šķidrumus. Tas
nepieciešams mikroviļņu krāsns
ekspluatācijai.
Gaļas, putnu gaļas un zivju atkausēšana
Ievietojiet saldētu pārtiku bez iepakojuma uz
maza otrādi apgriezta šķīvja ar tvertni zem tā,
lai atkausēšanas laikā radies ūdens uzkrātos
šajā tvertnē.
Apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad pagājusi
puse no atkausēšanai atvēlētā laika. Ja
iespējams, atdaliet un tad izņemiet gabalus,
kas sākuši atkausēties.
Sviesta, putukrējuma kūkas porciju,
biezpiena atkausēšana
Neatkausējiet tos pilnībā ierīcē – ļaujiet tiem
atkust istabas temperatūrā. Tas nodrošinās
vienmērīgākus rezultātus. Pirms
atkausēšanas noņemiet visu metāla vai
alumīnija iesaiņojumu.
Augļu un dārzeņu atkausēšana
Pilnībā neatkausējiet ierīcē augļus un
dārzeņus, kas paredzēti tālākai gatavošanai
svaigā veidā. Ļaujiet tiem atkust istabas
temperatūrā.
Lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms
tos neatkausējot, jūs varat izmantot augstāku
mikroviļņu jaudu.
Gatavi ēdieni
Jūs varat pagatavot gatavus ēdienus ierīcē
tikai tad, ja to iepakojums ir piemērots
izmantošanai mikroviļņu krāsnī.
Ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos ražotāja
norādījumus (piem., noņemiet metāla vāku un
pārduriet polietilēna plēvi).
Piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli
Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls
Mikroviļņi
Grilēšana
Atkausēšana Karsēšana
Ēdiena ga‐
tavošana
Ugunsizturīgs stikls un porcelāns (bez
metāla detaļām, piem., Pyrex, karstumiz‐
turīgs stikls)
X X X X
Ugunsneizturīgs stikls un porcelāns
1)
X -- -- --
No ugunsizturīga/aukstumizturīga materiā‐
la izgatavots stikls un stikla keramika
(piem., Arcoflam), grila plaukts
X X X X
57
Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls
Mikroviļņi
Grilēšana
Atkausēšana Karsēšana
Ēdiena ga‐
tavošana
Keramikas
2)
, keramika
2)
X X X --
Līdz 200 °C termiski izturīga plastmasa
3)
X X X --
Kartons, papīrs X -- -- --
Pārtikas plēve X -- -- --
Plēve cepšanai ar mikroviļņu krāsnij drošu
noslēgumu
3)
X X X --
Cepšanai paredzēti trauki, kas izgatavoti
no metāla, piem., emalja, čuguns
-- -- -- X
Cepšanas kārbas, melnas lakas vai silīcija
pārklājums
3)
-- -- -- X
Cepamā paplāte -- -- -- X
Apbrūnināšanai paredzētie ēdiena gata‐
vošanas trauki, piem., čipsu panna vai ap‐
brūnināšanas plāts
-- X X --
Gatavas maltītes, iepakojumā
3)
X X X X
1) Bez sudraba, zelta, platīna vai metāla apšuvuma / rotājumiem
2) Bez kvarca vai metāla komponentiem vai metālu saturošas glazūras
3) Ievērojiet ražotāja norādījumus par maksimālo temperatūru.
X piemērots
-- nav piemērots
MIKROVIĻŅU IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA
UZMANĪBU! Neļaujiet mikroviļņu
krāsnij darboties, kad tajā nav
ievietots ēdiens.
1. Pagrieziet jaudas iestatīšanas pogu, lai
izvēlētos jaudas iestatījumu.
2. Pagrieziet taimera pogu, lai iestatītu laiku;
mikroviļņu krāsns automātiski ieslēgsies.
Mikroviļņu krāsns sāk automātiski gatavot pēc
jaudas līmeņa un laika iestatīšanas, un durvju
aizvēršanas.
Lai izslēgtu ierīci:
gaidīt līdz ierīce izslēdzas automātiski, taimera
pogai sasniedzot "0" pozīciju un atskanot
skaņas signālam.
pagriezt taimera pogu "0" pozīcijā.
atveriet durvis. Ierīces darbība apstājas
automātiski. Aizveriet durvis, lai turpinātu
ēdiena gatavošanu. Lietojiet šo funkciju, lai
pārbaudītu pārtiku.
58
JAUDAS IESTATĪJUMU TABULA
Simbols Jaudas iestatījums Jauda
Zema pakāpe 119 vati
Atkausēšana 252 vati
Vidēja 385 vati
Vidēji augsta 639 vati
Augsta 700 vati
Grils
Grils 800 vati
Kombinētā gatavošana
Kombinētā gatavošana 1 20 % Mikroviļņi, 80 % Grils
Kombinētā gatavošana 2 30 % Mikroviļņi, 70 % Grils
Kombinētā gatavošana 3 40 % Mikroviļņi, 60 % Grils
PIEDERUMU LIETOŠANA
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
ROTĒJOŠĀ PALIKTŅA KOMPLEKTA
IEVIETOŠANA
UZMANĪBU! Negatavojiet pārtiku
bez rotējošā paliktņa komplekta.
Izmantojiet tikai rotējošā paliktņa
komplektu, kas iekļauts mikroviļņu
krāsns komplektācijā.
Nekādā gadījumā negatavojiet uz
pašas stikla gatavošanas paplātes.
1. Novietojiet rullīša vadotni ap rotējošā paliktņa
vārpstu.
2. Novietojiet stikla gatavošanas plātni uz rullīša
vadotnes
59
GRILĒŠANAS RESTU IEVIETOŠANA
Novietojiet grilēšanas restes uz rotējošā paliktņa
komplekta.
PADOMI UN IETEIKUMI
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
PADOMI MIKROVIĻŅU LIETOŠANĀ
Problēma Risinājums
Jūs varat atrast informāciju gatavoja‐
mam ēdiena daudzumam.
Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daudzumu.
Palieliniet vai samaziniet gatavošanas periodu sa‐
skaņā ar likumu: divkāršs daudzums = gandrīz
divreiz ilgāks laiks, puse daudzuma = divreiz
īsāks laiks
Ēdiens kļuvis pārāk sauss. Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties ma‐
zāku mikroviļņu jaudu.
Ēdiens nav atkausēts, karsts vai gatavs
pēc iestatītā laika perioda.
Iestatiet garāku gatavošanas laiku vai izvēlieties lie‐
lāku jaudu. Ņemiet vērā, ka lielākiem ēdieniem ne‐
pieciešams ilgāks laiks.
Kad gatavošanas laiks ir beidzies, ēdie‐
na malas ir pārkarsušas, bet vidū tas
nav gatavs.
Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgāku lai‐
ku. Samaisiet šķidrumus (piem., zupu) gatavošanas
laika vidū.
Rīsiem labāku rezultātu var iegūt, izmantojot
plakanus, platus traukus.
ATKAUSĒŠANA
Vienmēr atkausējiet cepeti ar taukaino pusi uz
leju.
Neatkausējiet pārsegtu gaļu, jo tā vietā, lai
atkausētos, tā var sākt cepties.
Vienmēr atkausējiet veselu putnu ar krūtiņu uz
leju.
ĒDIENA GATAVOŠANA
Vienmēr izņemiet atdzesētu gaļu un putnu gaļu
no ledusskapja vismaz 30 minūtes pirms
gatavošanas.
Pēc gatavošanas pārklājiet gaļu, putnu gaļu, zivis
un dārzeņus.
Uzklājiet zivij plānu eļļas vai kausēta sviesta
kārtiņu.
Visi dārzeņi jāvāra ar pilnu mikroviļņu jaudu.
Pievienojiet 30 – 45 ml auksta ūdens katriem 250
g dārzeņu.
Pirms gatavošanas sagrieziet svaigus dārzeņus
vienādos gabaliņos. Gatavojiet visus dārzeņus ar
vāku uz trauka.
UZSILDĪŠANA
Sasildot pusfabrikātu maltītes, vienmēr ievērojiet
uz iesaiņojuma sniegtos norādījumus.
GRILĒŠANA
Grilējiet plakanus produktus grila plaukta
vidusdaļā.
60
Apgrieziet pārtiku otrādi, kad pagājusi puse
gatavošanai atvēlētā laika, un turpiniet grilēt.
KOMBINĒTĀ GATAVOŠANA
Izmantojiet kombinēto gatavošanu, lai noteikti
ēdieni būtu kraukšķīgi.
Kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika,
apgrieziet ēdienu uz otru pusi un turpiniet.
Kombinētajai gatavošanai pieejami 3 režīmi.
Katrs režīms apvieno mikroviļņu un grila funkcijas
dažādos periodos un ar dažādu jaudas
iestatījumu.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
PIEZĪMES UN IETEIKUMI TĪRĪŠANAI
Tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas
iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet parastu
tīrīšanas līdzekli.
Tīriet ierīces iekšpusi pēc katras lietošanas
reizes. Tad varēs vieglāk noņemt netīrumus
un tie nepiedegs.
Piekaltušus netīrumus tīriet ar speciālo
tīrīšanas līdzekli.
Regulāri tīriet visus papildpiederumus un
ļaujiet tiem nožūt. Lietojiet mīkstu drānu, kas
iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
Grūti noņemamu atlieku mīkstināšanai, vāriet
glāzi ūdens 2 līdz 3 minūtes ar pilnu
mikroviļņu jaudu.
Lai novērstu smakas, sajauciet ūdens glāzē 2
tējkarotes citronu sulas un vāriet 5 minūtes ar
pilnu mikroviļņu jaudu.
PROBLĒMRISINĀŠANA
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
KO DARĪT, JA...
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Ierīce nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci.
Ierīce nedarbojas. Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam. Pieslēdziet ierīci elektrībai.
Ierīce nedarbojas. Nedarbojas mājas elektrosistē‐
mas drošinātājs.
Pārbaudiet drošinātāju. Ja droši‐
nātājs pārstāj darboties vairāk‐
kārtīgi, sazinieties ar kvalificētu
elektriķi.
Ierīce nedarbojas. Durvis nav pareizi aizvērtas. Pārliecinieties, ka durvīm nekas
netraucē.
Lampa nedarbojas. Lampa ir bojāta. Lampa jānomaina.
Tilpnē ir dzirksteles. Ievietoti metāla trauki vai trauki ar
metāla apdari.
Izņemiet trauku no ierīces.
Tilpnē ir dzirksteles. Iekšējām sieniņām pieskaras me‐
tāla iesmi vai alumīnija folija.
Pārliecinieties, ka iesmi un folija
nepieskaras iekšējām sieniņām.
Rotējošais paliktnis
rada skrāpējošu vai
griezīgu skaņu.
Zem stikla gatavošanas paplātes
ir kāds priekšmets vai netīrumi.
Notīriet laukumu zem stikla gata‐
vošanas paplātes.
61
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Ierīces darbība apstā‐
jas bez acīmredzama
iemesla.
Radusies kļūda. Ja šī situācija atkārtojas, piezva‐
niet uz klientu apkalpošanas cen‐
tru.
APKOPES DATI
Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces
tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru.
Servisa centram nepieciešamie dati norādīti uz
tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte
ir uz ierīces. Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo
tehnisko datu plāksnīti.
Iesakām pierakstīt datus šeit:
Ierīces modeļa nosaukums (MOD.) ........................................
Izstrādājuma Nr. (PNC) ........................................
Sērijas numurs (S.N.) ........................................
UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA
UZMANĪBU! Nenobloķējiet gaisa
ventilācijas atveres. Pretējā
gadījumā ierīce var pārkarst.
UZMANĪBU! Nepieslēdziet ierīci
adapteriem vai pagarinātājiem. Tas
var izraisīt pārslodzi un ugunsgrēka
risku.
UZMANĪBU! Minimālais
uzstādīšanas augstums ir 85 cm.
Mikroviļņu krāsns paredzēta tikai
izmantošanai kā iebūvējama ierīce. Tā
jānovieto uz stabilas un līdzenas virsmas.
Skapīša aizmugurējā siena nevar atrasties
mikroviļņu krāsns atrašanās vietā.
Novietojiet mikroviļņu krāsni tālāk no tvaika,
karsta gaisa un ūdens šļakstiem.
Mikroviļņu krāsns atrašanās televizora un
radio tuvumā var izraisīt saņemtā signāla
traucējumus.
Transportējot mikroviļņu krāsni aukstos laika
apstākļos, neieslēdziet to uzreiz pēc
uzstādīšanas. Ļaujiet tai pastāvēt istabas
temperatūrā, lai tā uzsūktu siltumu.
ELEKTROINSTALĀCIJA
BRĪDINĀJUMS! Elektriskos
uzstādīšanas darbus var veikt tikai
kvalificētas personas.
Ražotājs neuzņemas nekādu
atbildību par bojājumiem, kas
radušies, neievērojot drošības
norādījumus, kas minēti sadaļā
„Drošības informācija”.
Mikroviļņu krāsns aprīkota ar barošanas vadu un
kontaktdakšu.
Kabelim ir zemējuma vads ar zemējuma
spraudkontaktu. Spraudkontakts ir jāpieslēdz
kontaktligzdai, kas ir pareizi uzstādīta un
iezemēta. Elektrības īssavienojuma gadījumā,
iezemēšana samazina risku saņemt strāvas
triecienu.
MIKROVIĻŅU KRĀSNS UZSTĀDĪŠANA
1. Pārbaudiet, vai mēbeļu izmēri atbilst
uzstādīšanas izmēriem.
62
D
B
A
C
Uzstādīšanas izmēri
Izmērs mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 340
D 18
2. Ja skapīša dziļums ir vairāk nekā 300 mm,
uzlieciet veidni skapīša apakšējā daļā un
pārbaudiet, vai tā ieiet. Ja atbilde ir "Jā",
iezīmējiet vietas skrūvēm. Noņemiet veidni
un piestipriniet ar skrūvēm kronšteinu
iezīmētā vietā.
Izlaidiet šo soli, ja skapīša
dziļums ir 300 mm.
=
=
3. Uzstādiet mikroviļņu krāsni. Ja kronšteinu
piestiprinājāt, pārliecinieties, vai tas noslēdz
ierīces aizmuguri.
4. Atveriet durvis un piestipriniet mikroviļņu
krāsni skapītī ar skrūvi.
63
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus
atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet
ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet
izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes
punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
64
APSILANKYKITE MŪSŲ INTERNETO SVETAINĖJE,
KAD:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavi‐
mą ir remontą:
www.zanussi.com/support
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite
pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir
žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo.
Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte
ja pasinaudoti vėliau.
VAIKŲ IR PAŽEIDŽIAMŲ ŽMONIŲ SAUGA
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir
asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių
negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi
arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir
supranta atitinkamus pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Netoli prietaiso negalima palikti vaikų iki 3 metų be
priežiūros.
Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia
prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna
įkaitę.
Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas,
rekomenduojame jį įjungti.
Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros
darbų.
Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8 metų
amžiaus vaikų.
65
BENDRIEJI SAUGOS REIKALAVIMAI
Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima
naudoti, pavyzdžiui:
kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose vietose.
Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso
kaitinimo elementų. Patiekalus arba orkaitės prikaistuvius iš
orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias
pirštines.
Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti, negalima
naudoti prietaiso, kol jo nepataisys kvalifikuotas asmuo.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik
gamintojui, jo įgaliotąjam aptarnavimo centrui arba panašios
kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
Tik kvalifikuotas asmuo gali atlikti aptarnavimo ar remonto
darbus, susijusius su dangčio nuėmimu, kuris apsaugos nuo
mikrobangų energijos poveikio.
Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskira
nuotolinio valdymo sistema.
Nešildykite skysčių ar kito maisto uždarose talpyklėse. Jos
gali sprogti.
Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus reikmenis.
Kai šildote maistą plastmasiniuose arba popieriniuose
induose, stebėkite prietaisą, nes tokie indai gali užsidegti.
Prietaisas yra skirtas maistui ir gėrimams šildyti. Maisto ar
drabužių džiovinimas ir šildomųjų užtiesalų, šlepečių,
kempinių, drėgno audinio ir panašių daiktų šildymas gali kelti
sužalojimo, užsidegimo ar gaisro riziką.
Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo
elektros tinklo. Neatidarykite durelių, kad nepasklistų liepsna.
66
Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti iš
krosnelės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai atsargiai.
Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir maistelį
stiklainėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš
maitindami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad
išvengtumėte nudegimų.
Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai virtų
kiaušinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus šildymui
mikrobangų krosnelėje.
Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto likučius.
Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali sugesti ir
prietaiso naudojimo trukmė sumažėti bei gali susidaryti
pavojinga situacija.
Veikiant prietaisui liečiami paviršiai gali įkaisti.
Mikrobangų krosnelės negalima įrengti spintelėje, jeigu ji
nėra patikrinta naudoti spintelėje.
Prietaisų galą reikia dėti prie sienos.
Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu ar
aštriais metaliniais gremžtukais, nes galite subraižyti paviršių
ir dėl to stiklas gali sudužti.
Atkreipkite dėmesį į minimalius spintelės matmenis (jeigu
taikytina). Žr. skyrių „Įrengimas“.
Prietaisą privaloma naudoti tik atidarius dekoratyvines
dureles (jeigu taikytina).
SAUGOS INSTRUKCIJOS
ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą įrengti
privalo tik kvalifikuotas asmuo.
Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo
instrukcija.
Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada
būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite
apsaugines pirštines.
Netraukite šio prietaiso už rankenos.
Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų
prietaisų ir spintelių.
Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po
saugiomis konstrukcijomis ir šalia jų.
Prietaiso šonai privalo būti šalia tokio paties
aukščio prietaisų arba spintelių.
ELEKTROS PRIJUNGIMAS
ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektros
smūgio pavojus.
Visus elektros prijungimus turi įvesti
kvalifikuotas elektrikas.
Šis prietaisas turi būti įžemintas.
Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti
techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų
elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į
elektriką.
67
Jeigu prietaisą jungiate į elektros tinklą per
ilginimo laidą, patikrinkite, ar elektros lizdas ir
ilginimo laidas yra įžeminti.
Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte
elektros kištuko ir elektros laido. Kreipkitės į
techninio aptarnavimo centrą arba elektriką,
jeigu reikia pakeisti pažeistą elektros laidą.
Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už
elektros laido. Visada traukite paėmę už
elektros kištuko.
NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, nudegimų
ir elektros smūgio arba sprogimo
pavojus.
Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
Nespauskite atvirų durelių.
Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų
uždengtos.
Nenaudokite prietaiso vietoj darbastalio ir
nelaikykite jame jokių daiktų.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, gaisro arba
prietaiso sugadinimo pavojus.
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
Reguliariai valykite prietaisą, kad
apsaugotumėte paviršiaus medžiagą nuo
nusidėvėjimo.
Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių paviršių
nesikauptų maisto arba valiklio likučių.
Prietaise likę riebalai arba maistas gali sukelti
gaisrą.
Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste.
Naudokite tik neutralius ploviklius.
Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo
kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės
ant pakuotės pateiktų saugumo nurodymų.
PASLAUGA
Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą. Naudokite tik
originalias dalis.
Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (-ės)
ir atskirai parduodamos atsarginės lemputės:
Šios lemputės turi atlaikyti ekstremalias
fizines sąlygas buitiniuose prietaisuose,
pavyzdžiui, temperatūrą, vibraciją, drėgmę,
arba yra skirtos informuoti apie prietaiso
veikimo būseną. Jos nėra skirtos naudoti
kitoms paskirtims ir netinka patalpoms
apšviesti.
SENO PRIETAISO IŠMETIMAS
ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba
uždusti.
Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo
tinklo lizdo.
Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
GAMINIO APRAŠYMAS
BENDROJI APŽVALGA
1 2 3 4
9 78 6 5
1
Lemputė
2
Apsauginio blokavimo sistema
3
Valdymo skydelis
4
Galios nustatymo mygtukas
5
Laikmačio rankenėlė
6
Durelių atidarymo įtaisas
7
Bangų kreiptuvo dangtis
8
Grilis
9
Sukamojo pagrindo sukimo įtaisas
68
PRIEDAI
Sukamojo pagrindo komplektas
Ruošdami maistą šioje mikrobangų
krosnelėje, visada naudokite
sukamojo pagrindo komplektą.
Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis kreiptuvas.
Grilio grotelės
Naudokite:
maisto kepimui ant grotelių;
kombinuotajam gaminimui;
PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
PRADINIS VALYMAS
DĖMESIO Žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“.
Išimkite visas dalis ir papildomas pakuotės
medžiagas iš mikrobangų krosnelės.
Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalykite.
KASDIENIS NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
BENDRA INFORMACIJA APIE PRIETAISO
NAUDOJIMĄ
Išjungę prietaisą, palikite maistą kelioms
minutėms, kad jis praauštų.
Prieš ruošdami maistą, išvyniokite jį iš
aliuminio folijos pakuotės, išimkite iš metalinių
indų ir pan.
Kepimas
Jeigu įmanoma, gaminkite maistą uždengę
medžiaga, tinkama naudoti mikrobangų
krosnelėje. Neuždengtą maistą gaminkite tik
tada, jeigu norite, kad jis būtų su plutele
Neperkepkite patiekalų, nustatydami pernelyg
dideles galios ir laiko nuostatas. Maistas gali
išdžiūti, sudegti arba vietomis prisvilti.
Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su lukštais
virti ir sraigėms gaminti, nes šie produktai gali
sprogti. Kepdami kiaušinius, pirmiausiai
pradurkite trynius.
Prieš kepdami produktus su odele arba
lupenomis, pavyzdžiui, bulves, pomidorus,
dešreles, subadykite juos šakute, kad jie
nesprogtų.
Atšaldytiems arba užšaldytiems maisto
produktams gaminti nustatykite ilgesnį kepimo
laiką.
Patiekalus su padažais reikia retkarčiais
pamaišyti.
Kietas daržoves, pavyzdžiui, morkas, žirnius
arba žiedinius kopūstus, reikėtų virti
vandenyje.
Didelius gabalus reikia apversti praėjus pusei
kepimo laiko.
Jeigu įmanoma, supjaustykite daržoves
maždaug vienodo dydžio gabalėliais.
Naudokite plačius indus plokščiais dugnais.
Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų iš
porceliano, keramikos arba molio, kurie turi
mažų angų, pavyzdžiui, ant rankenų, arba
kurių dugnai yra neglazūruoti. Kaitinant tokius
prikaistuvius, dėl į angas patekusios drėgmės
prikaistuvis gali suskilti.
Stiklinė kepimo skarda yra skirta maistui arba
skysčiams pašildyti. Ji būtina mikrobangų
krosnelės veikimui.
69
Mėsos, paukštienos, žuvies atšildymas
Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą ant
mažos apverstos lėkštutės į indą, kad atšilęs
skystis sutekėtų į indą.
Apverskite maisto produktą praėjus pusei
numatyto atšildymo laiko. Jeigu įmanoma,
atidalykite, tuomet išimkite pradėjusias atšilti
maisto dalis.
Sviesto, torto, varškės atšildymas
Visiškai neatšildykite maisto produktų
prietaise, bet leiskite jiems atšilti kambario
temperatūroje. Taip produktai atšils
vienodžiau. Prieš atšildydami maistą,
pašalinkite metalo ar aliuminio pakuotę.
Vaisių, daržovių atšildymas
Visiškai neatšildykite vaisių ir daržovių, kurios
bus toliau apdorojamos žalios prietaise.
Palaukite, kol jos atšils kambario
temperatūroje.
Galite naudoti didesnę mikrobangų galią
vaisiams ir daržovėms gaminti jų pirmiausia
neatšaldę.
Pusgaminiai
Šiame prietaise galite ruošti pusgaminius,
jeigu jų pakuotės yra tinkamos naudoti
mikrobangų krosnelėje.
Privalote vadovautis gamintojo nurodymais,
pateiktais ant pakuotės (pvz., nuimti metalinį
dangtelį ir pradurti plastikinę plėvelę).
Tinkami prikaistuviai ir medžiagos
Prikaistuvis / medžiaga
Mikrobangų krosnelė
Kepimas ant
grotelių
Atšildymas Pašildymas Kepimas
Stiklas ir porcelianas, kurį galima naudoti
orkaitėje (be jokių metalinių dalių, pvz.,
„Pyrex“, karščiui atsparus stiklas)
X X X X
Karščiui neatsparus stiklas ir porcelia‐
nas
1)
X -- -- --
Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta iš
medžiagos, atsparios karščiui / šalčiui
(pvz., „Arcoflam“), grilio lentyna
X X X X
Keramika
2)
, molio
2)
X X X --
Karščiui atsparus plastikas iki 200 °C
3)
X X X --
Kartonas, popierius X -- -- --
Maisto plėvelė X -- -- --
Kepimo plėvelė su mikrobangoms saugiu
uždarymu
3)
X X X --
Kepimo indai, pagaminti iš metalo, pavyz‐
džiui emalio, ketaus
-- -- -- X
Kepimo skardos, padengtos juodu laku ar
silikonu
3)
-- -- -- X
Kepimo skarda -- -- -- X
70
Prikaistuvis / medžiaga
Mikrobangų krosnelė
Kepimas ant
grotelių
Atšildymas Pašildymas Kepimas
Skrudinimo prikaistuviai, pvz., „Crisp“ arba
„Crunch“ lėkštės
-- X X --
Pusgaminiai pakuotėse
3)
X X X X
1) Be sidabro, aukso, platinos ar metalos apkalos / papuošimų
2) Be kvarco ar metalo komponentų arba glazūros, kurios sudėtyje yra metalų
3) Dėl didžiausios temperatūros turite laikytis gamintojo instrukcijų.
X tinka
-- netinka
MIKROBANGŲ KROSNELĖS ĮJUNGIMAS IR
IŠJUNGIMAS
DĖMESIO Nejunkite mikrobangų
krosnelės, jeigu joje nėra maisto.
1. Sukdami galios nustatymo rankenėlę,
pasirinkite galios nuostatą.
2. Laikmačio rankenėle nustačius laiką,
mikrobangų krosnelė automatiškai pradės
veikti.
Mikrobangų krosnelė automatiškai pradeda
gaminti nustačius galios lygį bei laiką ir uždarius
dureles.
Prietaisui išjungti:
palaukite, kol prietaisas automatiškai
išsijungs, kai laikmačio rankenėlė pasieks 0
padėtį ir bus girdimas garso signalas;
pasukite laikmačio rankenėlę į 0 padėtį;
atidarykite dureles. Prietaisas automatiškai
išsijungia. Uždarykite orkaitės dureles, kad
kepimo procesas būtų tęsiamas. Naudokite
šią parinktį, kad patikrintumėte, ar patiekalas
jau gatavas.
GALIOS NUOSTATŲ LENTELĖ
Simbolis Galios nuostata Galia
Maža galia 119 W
Atšildymas 252 W
Vidutiniška 385 W
Vidutiniškai didelė 639 W
Didelė 700 W
Grilis
71
Simbolis Galios nuostata Galia
Grilis 800 W
Kombinuotasis gaminimas
1-as kombinuotasis gaminimas 20 % mikrobangos, 80 % grilis
2-as kombinuotasis gaminimas 30 % mikrobangos, 70 % grilis
3-ias kombinuotasis gamini‐
mas
40 % mikrobangos, 60 % grilis
PRIEDŲ NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
SUKAMOJO PAGRINDO KOMPLEKTO
ĮDĖJIMAS
DĖMESIO Negaminkite maisto be
sukamojo pagrindo komplekto.
Naudokite tik su mikrobangų
krosnele pateiktą sukamojo pagrindo
komplektą.
Maisto niekada neruoškite jį padėję
tiesiai ant stiklinio kepimo padėklo.
1. Ant sukimo įtaiso dėkite ritininį kreiptuvą.
2. Dėkite stiklinį kepimo padėklą ant ritininio
kreiptuvo
GRILIO GROTELIŲ ĮDĖJIMAS
Įdėkite grilio groteles ant sukamojo pagrindo
komplekto.
72
PATARIMAI
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
PATARIMAI DĖL MIKROBANGŲ KROSNELĖS NAUDOJIMO
Problema Atitaisymo būdas
Negalite rasti duomenų, tinkamų ruošia‐
mo maisto kiekiui.
Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite arba su‐
trumpinkite kepimo trukmę, vadovaudamiesi šia tai‐
sykle: dukart didesnis kiekis = dukart ilgesnė
trukmė, pusė kiekio = pusė laiko
Patiekalas pernelyg sausas. Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasirinkite
mažesnę mikrobangų galią.
Pasibaigus nustatytam laikui, maisto
produktas vis dar neatšilo, nesušilo arba
neiškepė.
Nustatykite ilgesnį kepimo laiką arba pasirinkite di‐
desnę galią. Atkreipkite dėmesį, kad dideliems patie‐
kalams paruošti reikia daugiau laiko.
Pasibaigus gaminimo laikui, patiekalas
kraštuose yra perkeptas, o viduryje vis
dar neiškepęs.
Kitą kartą nustatykite mažesnę galią ir ilgesnį kepimo
laiką. Laikui įpusėjus, skysčius, pvz., sriubą, pamai‐
šykite.
Ryžius geriausiai pagaminsite, jeigu naudosite
plačius plokščius indus.
ATŠILDYMAS
Mėsos gabalą visada atšildykite riebia puse
žemyn.
Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji gali ne
atšilti, o iškepti.
Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite
krūtinėle žemyn.
MAISTO GAMINIMAS
Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo visada
ištraukite likus bent 30 minučių iki kepimo.
Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir daržoves,
trumpam palikite juos uždengtus.
Šiek tiek patepkite žuvis aliejumi arba tirpintu
sviestu.
Visos daržovės turėtų būti gaminamos visa
mikrobangų galia.
Kiekvienai 250 g daržovių porcijai pripilkite
maždaug 30–45 ml šalto vandens.
Prieš gamindami šviežias daržoves, supjaustykite
jas vienodais gabalėliais. Visas daržoves
gaminkite uždengtame inde.
PAŠILDYMAS
Šildydami supakuotus pusgaminius, visada
vadovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo
instrukcija.
KEPIMAS ANT GROTELIŲ
Plokštiems patiekalams grilio grotelių viduryje
kepti.
Apverskite maistą įpusėjus nustatytam laikui ir
tęskite kepimą.
KOMBINUOTASIS GAMINIMAS
Naudokite kombinuotąjį gaminimą, kad
išlaikytumėte tam tikrų patiekalų traškumą.
Įpusėjus gaminimo laikui, apverskite maistą ir
toliau tęskite gaminimą.
Kombinuotojo maisto gaminimo yra 3 režimai.
Kiekviename režime yra skirtingos trukmės ir
galios lygio mikrobangų ir grilio funkcijos.
73
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
PASTABOS IR VALYMO PATARIMAI
Prietaiso priekį valykite minkštu audiniu ir šiltu
vandeniu su valymo priemone.
Metaliniams paviršiams valyti naudokite
įprastą valymo priemonę.
Prietaiso vidų valykite po kiekvieno
naudojimo. Taip lengviau nuvalysite
nešvarumus ir jie nepridegs.
Įsisenėjusius nešvarumus valykite specialiu
valikliu.
Visus priedus reguliariai išplaukite ir palikite
juos išdžiūti. Valykite minkštu audiniu ir šiltu
vandeniu su valymo priemone.
Norėdami suminkštinti prikepusius likučius ir
juos pašalinti, virinkite stiklinę vandens visa
mikrobangų galia 2–3 minutes.
Norėdami pašalinti kvapus, sumaišykite
stiklinę vandens su 2 valg. šaukštais citrinos
sulčių ir virkite visa mikrobangų galia 5
minutes.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
KĄ DARYTI, JEIGU...
Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas
Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą.
Prietaisas neveikia. Prietaisas neprijungtas prie elek‐
tros tinklo.
Įjunkite prietaisą į maitinimo tink‐
lą.
Prietaisas neveikia. Perdegė saugiklių dėžėje esantis
saugiklis.
Patikrinkite saugiklį. Jeigu sau‐
giklis perdega kelis kartus iš ei‐
lės, kreipkitės į kvalifikuotą elek‐
triką.
Prietaisas neveikia. Netinkamai uždarytos durelės. Patikrinkite, ar niekas netrukdo
uždaryti durelių.
Lemputė nešviečia. Lemputė perdegusi. Lemputę reikia pakeisti.
Krosnelėje kyla ki‐
birkštys.
Maistas gaminamas ant metalinių
indų arba indai yra su metaliniais
papuošimais.
Išimkite indą iš prietaiso.
Krosnelėje kyla ki‐
birkštys.
Yra metalinių iešmų arba aliumi‐
nio folija, kurie liečia vidaus sie‐
neles.
Užtikrinkite, kad iešmai ir folija
neliestų vidaus sienelių.
Sukamojo pagrindo
komplektas kelia
krebždenimo arba
trinties garsą.
Po stikliniu kepimo padėklu yra
koks nors daiktas arba purvas.
Išvalykite tą vietą po stikliniu ke‐
pimo padėklu.
Prietaisas nustoja vei‐
kęs be jokios aiškios
priežasties.
Įvyko veikimo triktis. Jeigu ši situacija pasikartotų,
kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo
centrą.
74
APTARNAVIMO DUOMENYS
Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo,
kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį
techninio aptarnavimo centrą.
Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninio
aptarnavimo centrui, nurodyti techninių duomenų
lentelėje. Techninių duomenų lentelė yra ant
prietaiso. Nenuimkite techninių duomenų lentelės
nuo prietaiso.
Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:
Modelis (MOD.) ........................................
Gaminio numeris (PNC) ........................................
Serijos numeris (S. N.) ........................................
ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
BENDRA INFORMACIJA
DĖMESIO Neuždenkite ventiliavimo
angų. Antraip prietaisas gali
perkaisti.
DĖMESIO Nejunkite prietaiso prie
adapterių arba ilginimo laidų. Antraip
kyla prietaiso perkaitimo ir gaisro
pavojus.
DĖMESIO Mažiausias įrengimo
aukštis yra 85 cm.
Mikrobangų krosnelę galima naudoti tik ją
įmontavus. Ją reikia statyti ant stabilaus,
lygaus paviršiaus.
Spintelėje neturėtų būti galinės sienelės norint
pastatyti viduje mikrobangų krosnelę.
Mikrobangų krosnelę statykite atokiai nuo
garų, karšto oro ir tiškančio vandens.
Jeigu mikrobangų krosnelė yra arti
televizoriaus ir radijo, ji gali sukelti gaunamo
signalo trukdžius.
Jeigu vežėte mikrobangų krosnelę esant
šaltam orui, nejunkite jos tuoj pat po įrengimo.
Palikite ją, kad ji sušiltų iki patalpos
temperatūros.
ELEKTROS ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS! Elektrą prijungti privalo
tik kvalifikuotas elektrikas.
Gamintojas nėra atsakingas, jeigu
jūs nesiimate skyriuje „Saugos
informacija“ nurodytų saugos
priemonių.
Mikrobangų krosnelė pristatoma su elektros laidu
ir kištuku.
Laide yra įžeminimo laidas ir įžeminimo kištukas.
Kištukas turi būti įkištas į lizdą, kuris yra tinkamai
įrengtas ir įžemintas. Įvykus elektros trumpajam
jungimui, įžeminimas sumažina elektros smūgio
riziką.
MIKROBANGŲ KROSNELĖS ĮRENGIMAS
1. Patikrinkite, ar baldo matmenys atitinka
įrengimo atstumus.
D
B
A
C
75
Įrengimo atstumai
Matmuo mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 340
D 18
2. Jeigu spintelė yra gilesnė nei 300 mm, ant
spintelės dugno padėkite šabloną ir
patikrinkite, ar jis tinka. Jeigu taip,
pažymėkite varžtų sukimo taškus. Nuimkite
šabloną ir pritvirtinkite laikiklį varžtais
nurodytoje vietoje.
Jeigu spintelė yra 300 mm gylio,
šį veiksmą praleiskite.
=
=
3. Įrenkite mikrobangų krosnelę. Jeigu
pritvirtinote laikiklį, įsitikinkite, ar jis fiksuoja
prietaiso galą.
4. Atidarykite dureles ir varžtu pritvirtinkite
mikrobangų krosnelę prie spintelės.
APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo
ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų
surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų
surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos
savivaldybe dėl papildomos informacijos.
76
VISITE O NOSSO WEBSITE PARA:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre assis-
tência e reparações:
www.zanussi.com/support
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e
utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou
danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde
sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS E PESSOAS
VULNERÁVEIS
AVISO!
Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou
mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento
se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os
perigos envolvidos.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
É necessário vigiar as crianças com menos de 3 anos quando
se encontrarem perto do aparelho.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance
das crianças.
Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do
aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As
partes acessíveis ficam quentes.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças,
recomendamos que o active.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas
por crianças sem supervisão.
Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance
de crianças com idade inferior a 8 anos.
77
SEGURANÇA GERAL
Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao pessoal em
lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes
do tipo residencial.
O interior do aparelho fica quente durante o funcionamento.
Não toque nos elementos de aquecimento do aparelho. Utilize
sempre luvas de forno para retirar e colocar acessórios ou
recipientes de ir ao forno.
Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o
aparelho.
Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho
e desligue a ficha da tomada eléctrica.
Em caso de danos na porta ou nas juntas da porta, não utilize o
aparelho até que tenha sido reparado por uma pessoa
qualificada.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de assistência
autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para
evitar perigos.
Apenas uma pessoa qualificada pode efectuar acções de
manutenção e reparação que envolvam a remoção da
cobertura que protege contra a exposição à energia de
microondas.
Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um
sistema de controlo remoto separado.
Não aqueça líquidos ou outros alimentos em recipientes
fechados. Poderão explodir.
Utilize apenas utensílios adequados para utilizar em fornos
microondas.
Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou
papel, vigie o aparelho porque existe o risco de ignição.
O aparelho destina-se a aquecimento de alimentos e bebidas.
A secagem de alimentos ou vestuário, bem como o
78
aquecimento de botijas, chinelos, esponjas, tecidos húmidos e
coisas semelhantes representam risco de ferimentos, ignição e
incêndio.
Se observar saída de fumo, desligue o aparelho ou retire a
ficha da tomada e mantenha a porta fechada para abafar
possíveis chamas.
O aquecimento de bebidas no microondas pode provocar
ebulições. Tenha cuidado quando manusear o recipiente.
O conteúdo de biberões e de boiões de comida para bebé
deve ser agitado e mexido e a sua temperatura deve ser
verificada antes de ser consumido, para evitar queimaduras.
Os ovos inteiros, crus ou cozidos, não devem ser aquecidos no
aparelho porque podem explodir, mesmo após o fim do
aquecimento no microondas.
Deve limpar o aparelho e remover os resíduos de alimentos
com regularidade.
Se não mantiver o aparelho limpo, a superfície poderá
deteriorar-se e isso pode afectar negativamente a duração da
vida útil do aparelho e resultar numa situação perigosa.
As superfícies acessíveis podem ficar quentes quando o
aparelho está a funcionar.
O forno microondas não pode ficar instalado num armário se
não for testado previamente nesse armário.
A superfície posterior do aparelho deve ficar voltada para uma
parede.
Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou raspadores
metálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque podem
riscar a superfície e causar a quebra do vidro.
Tenha em consideração as dimensões mínimas do armário (se
aplicável). Consulte o capítulo “Instalação”.
O aparelho não deve ser utilizado com a porta decorativa
aberta (se aplicável).
79
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INSTALAÇÃO
AVISO! A instalação deste aparelho
só deve ser efectuada por uma pessoa
qualificada.
Remova toda a embalagem.
Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver
danificado.
Cumpra as instruções de instalação fornecidas
com o aparelho.
Tenha sempre cuidado quando deslocar o
aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre
luvas de protecção.
Não puxe o aparelho pela pega.
Respeite as distâncias mínimas relativamente a
outros aparelhos e móveis de cozinha.
Certifique-se de que as estruturas que ficarem
ao lado e por cima do aparelho são seguras.
As partes laterais do aparelho devem ficar ao
lado de aparelhos ou móveis de cozinha que
tenham a mesma altura.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
AVISO! Risco de incêndio e choque
eléctrico.
Todas as ligações eléctricas devem ser
efectuadas por um electricista qualificado.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Certifique-se de que a informação sobre a
ligação eléctrica existente na placa de
características está em conformidade com a
alimentação eléctrica. Se não estiver, contacte
um electricista.
Se o aparelho for ligado a uma tomada eléctrica
por intermédio de um cabo de extensão,
certifique-se de que esse cabo tem ligação à
terra.
Certifique-se de que não danifica a ficha e o
cabo de alimentação eléctrica. Contacte a
Assistência Técnica ou um electricista para
substituir o cabo de alimentação se estiver
danificado.
Não puxe o cabo de alimentação para desligar o
aparelho. Puxe sempre a ficha.
UTILIZAÇÃO
AVISO! Risco de ferimentos,
queimaduras, choque eléctrico e
explosão.
Não altere as especificações deste aparelho.
Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Não exerça pressão sobre a porta se ela estiver
aberta.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação
não ficam obstruídas.
Não utilize o aparelho como superfície de
trabalho, nem utilize a cavidade para efeitos de
armazenamento.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO! Risco de ferimentos, incêndio
e danos no aparelho.
Antes de qualquer acção de manutenção,
desactive o aparelho e desligue a ficha da
tomada eléctrica.
Limpe o aparelho com regularidade para evitar
que o material da superfície se deteriore.
Não deixe que resíduos de alimentos ou de
detergentes se acumulem nas superfícies
vedantes da porta.
Quaisquer restos de gordura ou alimentos que
fiquem no aparelho podem provocar incêndio.
Limpe o aparelho com um pano macio e
húmido. Utilize apenas detergentes neutros.
Não utilize produtos abrasivos, esfregões,
solventes ou objectos metálicos.
Se utilizar um spray para forno, siga as
instruções de segurança da embalagem.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Contacte o Centro de Assistência Técnica
Autorizado se for necessário reparar o aparelho.
Utilize apenas peças sobressalentes originais.
Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste
produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas
separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a
suportar condições físicas extremas em
eletrodomésticos, tais como temperatura,
vibração, humidade, ou destinam-se a sinalizar
informação relativamente ao estado operacional
do aparelho. Não se destinam a ser utilizadas
em outras aplicações e não se adequam à
iluminação de espaços domésticos.
ELIMINAÇÃO
AVISO! Risco de ferimentos ou
asfixia.
Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica e
elimine-o.
80
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
DESCRIÇÃO GERAL
1 2 3 4
9 78 6 5
1
Lâmpada
2
Sistema de bloqueio de segurança
3
Painel de comandos
4
Botão de regulação de potência
5
Botão do temporizador
6
Abertura da porta
7
Cobertura guia-ondas
8
Grelhador
9
Eixo do prato rotativo
ACESSÓRIOS
Conjunto do prato rotativo
Utilize sempre o conjunto do prato
rotativo para preparar alimentos no
microondas.
Prato de vidro e guia com roletes.
Prateleira do grelhador
Utilize para:
grelhar alimentos
cozedura combinada
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
LIMPEZA INICIAL
CUIDADO! Consulte o capítulo
“Manutenção e limpeza”.
Retire todas as peças e materiais de
embalagem do microondas.
Limpe o aparelho antes da primeira utilização.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
INFORMAÇÃO GERAL SOBRE A
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
Após desactivar o aparelho, deixe os alimentos
repousar durante alguns minutos.
81
Retire as embalagens de alumínio, os
recipientes metálicos e outros objectos
metálicos antes de preparar os alimentos.
Cozinhar
Se possível, cozinhe os alimentos cobertos com
materiais adequados para utilização no
microondas. Cozinhe os alimentos destapados
apenas se quiser obter uma crosta.
Não cozinhe demasiado os pratos com potência
e tempo em excesso. Os alimentos podem
secar, queimar ou até incendiar em alguns
pontos.
Não utilize o aparelho para cozinhar ovos com
casca e caracóis porque podem explodir. No
caso de ovos estrelados, fure primeiro as
gemas.
Antes de cozinhar alimentos que tenham pele
ou casca, como batatas, tomates e salsichas,
pique-os várias vezes com um garfo para não
explodirem.
No caso de alimentos frios ou congelados,
defina mais tempo de cozedura.
Os pratos com molhos devem ser mexidos
regularmente.
Os legumes que tenham estrutura firme, como
cenouras, ervilhas ou couve-flor, devem ser
cozinhados em água.
Vire as peças maiores a meio do tempo de
cozedura.
Se possível, corte os legumes em pedaços do
mesmo tamanho.
Utilize recipientes planos e largos.
Não utilize recipientes de porcelana, cerâmica
ou barro que possuam pequenos orifícios, por
exemplo, nas pegas ou nas bases que não
sejam vidradas. A humidade que entra nos
orifícios pode fazer com que os recipientes
rachem quando são aquecidos.
O prato de vidro é um espaço de trabalho para
aquecer alimentos ou líquidos. É necessário
para o funcionamento correcto do microondas.
Descongelar carne, aves e peixe
Coloque os alimentos congelados e sem
embalagem sobre um prato pequeno virado ao
contrário e um recipiente por baixo, para que o
líquido da descongelação possa escoar para o
recipiente.
Vire os alimentos a meio do tempo de
descongelação. Se possível, divida e retire as
partes que tenham começado a descongelar.
Descongelar manteiga, porções de bolo
e requeijão
Não descongele completamente estes
alimentos no aparelho; deixe-os acabar de
descongelar à temperatura ambiente. Obterá
um resultado mais uniforme. Retire todas as
partes da embalagem que sejam de metal ou
alumínio antes de descongelar.
Descongelar fruta e legumes
No caso de fruta e legumes que ainda serão
cozinhados, não os descongele completamente
no aparelho. Deixe-os acabar a descongelação
à temperatura ambiente.
Pode utilizar uma potência superior no
microondas para cozinhar fruta e legumes sem
os descongelar antes.
Refeições pré-cozinhadas
Pode preparar refeições prontas no aparelho
apenas se as respectivas embalagens forem
adequadas para microondas.
Deve seguir as instruções do produtor
impressas na embalagem (por exemplo, retirar a
cobertura metálica e furar a película de
plástico).
Recipientes e materiais adequados
Recipiente / Material
Microondas
Grelhador
Descongelar
Aqueci-
mento
Cozinhar
Porcelana e vidro próprios para forno (sem
componentes metálicos, por exemplo, Py-
rex, vidro à prova de calor)
X X X X
Vidro e porcelana não adequados para for-
no
1)
X -- -- --
82
Recipiente / Material
Microondas
Grelhador
Descongelar
Aqueci-
mento
Cozinhar
Vidro e vitrocerâmica fabricados em material
adequado para forno/congelador (por
exemplo, Arcoflam), grelha
X X X X
Cerâmica
2)
, louça de barro
2) X X X --
Plástico resistente ao calor até 200 °C
3) X X X --
Cartão, papel X -- -- --
Película aderente X -- -- --
Película própria para assados com fecho
seguro para microondas
3)
X X X --
Assadeiras em metal, por exemplo, esmalte,
ferro fundido
-- -- -- X
Formas para assar, com revestimento de si-
licone ou laca preta
3)
-- -- -- X
Tabuleiro para assar -- -- -- X
Utensílios para tostar, por exemplo, tacho
ou chapa
-- X X --
Refeições prontas em embalagens
3) X X X X
1) Sem decoração/revestimento em prata, ouro, platina ou outro metal
2) Sem quartzo ou componentes em metal, nem revestimentos metálicos
3) Tem de seguir as instruções do fabricante relativas às temperaturas máximas.
X adequado
-- não adequado
ACTIVAR E DESACTIVAR O MICROONDAS
CUIDADO! Não permita que o
microondas funcione sem alimentos
no interior.
1. Rode o botão de regulação da potência para
seleccionar uma potência.
2. Rode o botão do temporizador para definir um
tempo; isto activa o microondas
automaticamente.
O microondas inicia a cozedura automaticamente
quando a porta for fechada após a definição do
tempo e do nível de potência.
Para desactivar o aparelho:
Aguarde até que o aparelho se desactive
automaticamente quanto o botão do
temporizador chegar à posição 0 e ouvir um
sinal sonoro.
Rode o botão do temporizador para a posição
0.
Abra a porta. O aparelho pára automaticamente.
Feche a porta para que a cozedura prossiga.
Utilize esta opção para inspeccionar os
alimentos.
83
TABELA DE REGULAÇÃO DA POTÊNCIA
Símbolo Regulação da potência Potência
Baixa 119 W
Descongelar 252 W
Média 385 W
Média-alta 639 W
Alta 700 W
Grelhador
Grelhador 800 W
Cozedura combinada
Cozedura combinada 1 20 % Microondas, 80 % Grelhador
Cozedura combinada 2 30 % Microondas, 70 % Grelhador
Cozedura combinada 3 40 % Microondas, 60 % Grelhador
UTILIZAR OS ACESSÓRIOS
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
INSTALAR O CONJUNTO DO PRATO
ROTATIVO
CUIDADO! Não cozinhe alimentos
sem o conjunto do prato rotativo.
Utilize apenas o conjunto do prato
rotativo fornecido com o microondas.
Nunca cozinhe alimentos directamente
no prato de vidro.
1. Coloque a guia com roletes em torno do eixo
do prato rotativo.
2. Coloque o prato de vidro sobre a guia com
roletes.
84
INSERIR A PRATELEIRA DO GRELHADOR
Coloque a prateleira do grelhador sobre o conjunto
do prato rotativo.
SUGESTÕES E DICAS
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
DICAS PARA UTILIZAR O MICROONDAS
Problema Solução
Não encontra informação sobre a quanti-
dade de alimentos a preparar.
Procure alimentos semelhantes. Aumente ou diminua
os tempos de cozedura de acordo com a seguinte re-
gra: Dobro da quantidade = quase o dobro do
tempo, Metade da quantidade = metade do tem-
po
Os alimentos ficaram muito secos. Defina um tempo de cozedura menor ou seleccione
uma potência de microondas mais baixa.
Após o fim do tempo, os alimentos ainda
não descongelaram, aqueceram ou coze-
ram.
Defina um tempo de cozedura maior ou seleccione
uma potência de microondas mais elevada. Note que
os pratos grandes requerem mais tempo.
Após o tempo de cozedura, os alimentos
aqueceram demasiado nas extremidades,
mas ainda não estão prontos no meio.
Na próxima vez, seleccione uma potência mais baixa e
um tempo de cozedura maior. Mexa os líquidos, por
exemplo sopa, a meio do tempo.
Para obter os melhores resultados com arroz, utilize
um recipiente plano e largo.
DESCONGELAR
Descongele a carne sempre com a parte da
gordura virada para baixo.
Não descongele a carne tapada porque isso pode
fazer com que coza em vez de descongelar.
Descongele as aves inteiras sempre com a parte
do peito virada para baixo.
COZINHAR
Retire sempre a carne e as aves frias do frigorífico
pelo menos 30 minutos antes de as cozinhar.
Deixe a carne, as aves, o peixe e os legumes
cobertos após a cozedura.
Passe um pouco de óleo ou manteiga derretida
sobre o peixe.
Todos os legumes devem ser cozinhados com a
potência máxima do microondas.
Adicione 30 - 45 ml de água fria por cada 250 g
de legumes.
Corte os legumes frescos em pedaços de tamanho
igual antes de os cozinhar. Cozinhe todos os
legumes com o recipiente tapado.
REAQUECER
Quando reaquecer refeições prontas embaladas,
siga sempre as instruções da embalagem.
GRELHADOR
Grelhar alimentos planos no centro da prateleira do
grelhador.
85
Vire os alimentos a meio do tempo definido e
continue a grelhar.
COZEDURA COMBINADA
Utilize a Cozedura Combinada para deixar alguns
alimentos estaladiços.
A meio do tempo de cozedura, vire os alimentos e
continue.
Existem 3 modos de Cozedura Combinada. Cada
modo combina as funções de microondas e de
grelhador com diferentes períodos de tempo e
níveis de potência.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
NOTAS E DICAS SOBRE A LIMPEZA
Limpe a parte da frente do aparelho com um
pano macio, água quente e um agente de
limpeza.
Para limpar as superfícies de metal, utilize um
produto de limpeza normal.
Limpe o interior do aparelho após cada
utilização. Desta forma, a sujidade não ficará
queimada e poderá removê-la com mais
facilidade.
Limpe a sujidade persistente com um produto
de limpeza especial.
Limpe todos os acessórios regularmente e
deixe-os secar. Utilize um pano macio com água
quente e um agente de limpeza.
Para amolecer os resíduos mais difíceis de
remover, ferva um copo de água na potência
máxima do microondas durante 2 a 3 minutos.
Para remover odores, misture 2 colheres de
sopa de sumo de limão num copo de água e
ferva na potência máxima do microondas
durante 5 minutos.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
O QUE FAZER SE…
Problema Causa possível Solução
O aparelho não funcio-
na.
O aparelho está desactivado. Active o aparelho.
O aparelho não funcio-
na.
A ficha do aparelho não está ligada
na tomada.
Ligue a ficha do aparelho.
O aparelho não funcio-
na.
O disjuntor no quadro eléctrico es-
tá desligado.
Verifique o disjuntor. Se o disjuntor
disparar mais do que uma vez,
contacte um electricista qualifica-
do.
O aparelho não funcio-
na.
A porta não está bem fechada. Certifique-se de que não há nada
a bloquear a porta.
A lâmpada não funcio-
na.
A lâmpada está avariada. É necessário substituir a lâmpada.
Aparecem faíscas na
cavidade.
Utilizou um prato metálico ou com
revestimento metálico.
Retire o prato do aparelho.
86
Problema Causa possível Solução
Aparecem faíscas na
cavidade.
Utilizou espetos de metal ou folha
de alumínio e estes estão a tocar
nas paredes interiores.
Certifique-se de que os espetos e
a folha de alumínio não tocam nas
paredes interiores.
O conjunto do prato
rotativo emite um ruído
de arranhar.
Existe algum objecto ou sujidade
debaixo do prato de vidro.
Limpe a área debaixo do prato de
vidro.
O aparelho deixou de
funcionar sem motivo
aparente.
Existe uma anomalia. Se esta situação se repetir, con-
tacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado.
DADOS PARA A ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Se não conseguir encontrar uma solução para o
problema, contacte o seu fornecedor ou um Centro
de Assistência Técnica Autorizado.
Os dados de contacto do Centro de Assistência
Técnica encontram-se na placa de características.
A placa de características encontra-se no aparelho.
Não remova a placa de características do aparelho.
Recomendamos que anote os dados aqui:
Modelo (MOD.) ........................................
Número do produto (PNC) ........................................
Número de série (S.N.) ........................................
INSTALAÇÃO
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
INFORMAÇÕES GERAIS
CUIDADO! Não obstrua as ranhuras
de ventilação. Se o fizer, o aparelho
pode sobreaquecer.
CUIDADO! Não ligue o aparelho a
adaptadores de tomadas ou cabos de
extensão. Isso pode provocar
sobrecarga e risco de incêndio.
CUIDADO! A altura mínima de
instalação é 85 cm.
O microondas destina-se apenas a instalação
encastrada. Deve ser colocado sobre uma
superfície estável e plana.
O móvel onde o microondas ficar instalado não
deve ter a parte de trás tapada.
Coloque o microondas longe de qualquer fonte
de vapor, ar quente e salpicos de água.
Se o microondas ficar perto de um televisor ou
rádio, pode causar interferência na recepção de
sinal.
Se transportar o microondas em clima frio, não
o active imediatamente após a instalação.
Deixe-o repousar à temperatura ambiente e
absorver o calor.
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
AVISO! A instalação eléctrica só deve
ser efectuada por uma pessoa
qualificada.
87
O fabricante não se responsabiliza por
problemas causados pelo não
cumprimento das precauções de
segurança do capítulo “Informações
de segurança”.
Este microondas é fornecido com um cabo de
alimentação com ficha eléctrica.
O cabo possui um fio de terra e uma ficha eléctrica
com ligação de terra. A ficha tem de ser ligada
numa tomada eléctrica devidamente instalada e
com ligação à terra. Caso ocorra um curto-circuito
eléctrico, a ligação à terra reduz o risco de choque
eléctrico.
INSTALAR O MICROONDAS
1. Verifique se as dimensões do armário
respeitam as distâncias necessárias para a
instalação.
D
B
A
C
Distâncias de instalação
Dimensão mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 340
D 18
2. Se a profundidade do armário for superior a
300 mm, coloque o modelo no fundo do
armário e verifique se cabe. Se couber, marque
os pontos para os parafusos. Retire o modelo e
fixe o suporte com os parafusos nos pontos
marcados.
Ignore este passo se a
profundidade do armário for igual
a 300 mm.
=
=
3. Instale o microondas. Se tiver fixado o suporte,
certifique-se de que ele fixa a parte de trás do
aparelho.
4. Abra a porta e fixe o microondas no móvel com
o parafuso.
88
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo .
Coloque a embalagem nos contentores indicados
para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a
saúde pública através da reciclagem dos aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos
que tenham o símbolo juntamente com os
resíduos domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local ou contacte
as suas autoridades municipais.
89
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación:
www.zanussi.com/support
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una instalación y uso
incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS
VULNERABLES
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad
permanente.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia
y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que
cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños menores de 3 años no deben estar sin vigilancia
cerca del aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los
niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando
esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas accesibles
están calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños,
se recomienda activarlo.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños sin
supervisión.
Mantega el aparato y el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
90
SEGURIDAD GENERAL
Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones
domésticas y similares, tales como:
Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos
de tipo residencial
El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No
toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de
horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios
refractarios.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Si la puerta o sus juntas estuvieran dañadas, no utilice el
aparato hasta que un técnico cualificado lo haya reparado.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio
técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que
cambiarlo para evitar riesgos.
Únicamente una persona cualificada puede realizar tareas de
reparación o mantenimiento que impliquen la extracción de la
tapa que protege frente a la exposición a la energía de
microondas.
No accione el aparato con un temporizador externo ni con un
sistema de mando a distancia independiente.
No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes
herméticos, ya que podrían explotar.
Utilice solamente utensilios aptos para hornos de microondas.
Cuando caliente alimentos en recipientes de papel o plástico,
vigile el aparato por la posibilidad de incendio.
El aparato está pensado para calentar alimentos y bebidas.
Secar alimentos o prendas, o calentar mantas térmicas,
zapatillas, esponjas, paños húmedos o similares puede
conllevar riesgo de lesiones o incendios.
Si se genera humo, apague o desenchufe el horno y deje la
puerta cerrada para sofocar las posibles llamas.
91
Las bebidas que se calientan en el microondas pueden romper
a hervir bruscamente en contacto con el aire; extreme la
precaución cuando manipule los recipientes.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura y
agite o mezcle los tarros o botes de alimentos infantiles
calentados antes de consumirlos.
Los huevos duros o con cáscara no se deben calentar en el
aparato, ya que pueden explotar incluso después de que el
microondas termine de calentar.
El aparato se debe limpiar periódicamente y los restos de
alimentos se deben eliminar.
Si no se mantiene limpio el aparato, podría deteriorarse la
superficie y afectar negativamente a la vida útil del aparato y
posiblemente provocar situaciones de riesgo.
Las superficies accesibles pueden alcanzar temperaturas muy
altas cuando el aparato está en funcionamiento
El microondas no se debe colocar en un armario a menos que
se haya probado en armario.
La superficie posterior de los aparatos se debe colocar contra
una pared.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de
metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar
su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese
añicos.
Preste atención a las dimensiones mínimas del armario (en su
caso). Consulte el capítulo de instalación.
El aparato se debe utilizar con la puerta decorativa abierta (en
su caso).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Solo un electricista
cualificado puede instalar este
aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
El aparato es pesado, tenga cuidado siempre
cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de
protección.
No tire nunca del aparato sujetando el asa.
Respete siempre la distancia mínima entre el
aparato y los demás electrodomésticos y
mobiliario.
Asegúrese de que el aparato se instala debajo y
junto a estructuras seguras.
92
Los laterales del aparato deben colocarse junto
a otros aparatos o muebles de la misma altura.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA! Riesgo de incendios
y descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las del
suministro eléctrico de su hogar. En caso
contrario, póngase en contacto con un
electricista.
Si utiliza un cable prolongador para conectar el
aparato a la toma de corriente, asegúrese de
que el cable está conectado a tierra.
Asegúrese de no provocar daños en el enchufe
ni en el cable de red. Póngase en contacto con
un electricista o con el servicio técnico para
cambiar un cable de red dañado.
No desconecte el aparato tirando del cable de
conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
USO
ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones,
quemaduras y descargas eléctricas o
explosiones.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
No deje nunca el aparato desatendido mientras
está en funcionamiento.
No ejerza presión sobre la puerta abierta.
Cerciórese de que los orificios de ventilación no
están obstruidos.
No utilice el aparato como superficie de trabajo
ni use el interior como almacenamiento.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones, incendios o daños al aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe de
la red.
Limpie periódicamente el aparato para evitar el
deterioro del material de la superficie.
Limpie inmediatamente cualquier salpicadura o
resto de limpiador para impedir que se acumule
en las superficies del ajuste con la puerta
Los restos de comida o grasa en el interior del
aparato podrían provocar un incendio.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos, estropajos
duros, disolventes ni objetos metálicos.
Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga
las instrucciones del envase.
ASISTENCIA
Para reparar el aparato, póngase en contacto
con el centro de servicio autorizado. Utilice
solamente piezas de recambio originales.
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y
las de repuesto vendidas por separado: Estas
bombillas están destinadas a soportar
condiciones físicas extremas en los aparatos
domésticos, como la temperatura, la vibración,
la humedad, o están destinadas a señalar
información sobre el estado de funcionamiento
del aparato. No están destinadas a utilizarse en
otras aplicaciones y no son adecuadas para la
iluminación de estancias domésticas.
DESECHO
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
93
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIPCIÓN GENERAL
1 2 3 4
9 78 6 5
1
Bombilla
2
Sistema de bloqueo de seguridad
3
Panel de control
4
Mando de ajuste de potencia
5
Mando del temporizador
6
Abridor de la puerta
7
Cubierta de guíaondas
8
Grill
9
Eje del plato giratorio
ACCESORIOS
Conjunto giratorio
Utilice siempre el plato giratorio para
preparar los alimentos en el
microondas.
Bandeja de cocción de cristal y guía de rodillos.
Rejilla del grill
Se usa para:
cocinar alimentos al grill
cocción combinada
ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
LIMPIEZA INICIAL
PRECAUCIÓN! Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
Retire todas las piezas y embalajes adicionales
del microondas.
Limpie el horno antes de utilizarlo por primera
vez.
USO DIARIO
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Después de apagar el aparato, deje reposar el
alimento unos minutos.
94
Retire los envoltorios de papel de aluminio,
contenedores de metal, etc. antes de preparar
los alimentos.
Cocción
En la medida de lo posible, cocine alimentos
cubiertos con material apto para uso en
microondas. Cocine alimentos sin tapar
solamente si desea un resultado crujiente.
No cocine en exceso los platos ajustando una
potencia y un tiempo demasiado elevados. Los
alimentos se pueden secar, quemar o arder en
algunos lados.
No utilice el aparato para cocinar huevos o
caracoles con la cáscara, ya que pueden
estallar. Para los huevos fritos, piche primero las
yemas.
Pinche los alimentos con piel como las patatas,
los tomates o las salchichas varias veces con un
tenedor antes de cocinarlos para que no
estallen.
Los alimentos congelados o refrigerados
necesitan más tiempo de cocción.
Los platos que contienen salsa se deben
remover de vez en cuando.
Las verduras que tienen una estructura sólida,
como las zanahorias, los guisantes o la coliflor,
se deben cocinar en agua.
Dele la vuelta a los trozos grandes a la mitad del
tiempo de cocción.
En la medida de lo posible, corte las verduras
en trocitos de igual tamaño.
Use platos llanos y anchos.
No utilice recipientes de porcelana, cerámica o
barro cocido que tengan pequeños orificios, p.
ej., en las asas o fondos sin vidriar. La humedad
que se transfiere a los orificios puede hacer que
el recipiente se agriete o rompa al calentarse.
La bandeja de cristal es un espacio de trabajo
para calentar alimentos o líquidos. Es necesario
para el funcionamiento del microondas.
Descongelar carne, aves o pescado
Coloque el alimento congelado sin desenvolver
en un plato pequeño vuelto del revés con un
contenedor debajo para recoger el líquido de
descongelación.
Dé la vuelta al alimento a la mitad del tiempo de
descongelación. En la medida de lo posible,
divida y retire las piezas que han empezado a
descongelarse.
Descongelar mantequilla, porciones de
tarta o requesón
No descongele el alimento completamente en el
aparato y deje que se descongele a temperatura
ambiente. De esta forma se obtiene un
resultado más uniforme. Retire completamente
los embalajes o envoltorios de aluminio antes de
descongelar.
Descongelar frutas y verduras
No descongele completamente las frutas y
verduras que se van a preparar cuando están
crudas aún en el aparato. Deje que se
descongelen a temperatura ambiente.
Puede utilizar una potencia superior del
microondas para cocinar frutas y verduras sin
descongelarlas primero.
Platos preparados
Puede cocinar platos preparados en el aparato
únicamente si su envase es apto para
microondas.
Debe seguir las instrucciones del fabricante
impresas en el envase (p. ej., retirar la tapa de
metal y pinchar la película de plástico).
Recipientes y materiales adecuados
Material/recipiente
Microondas
Grill
Descongelar Calentar Cocción
Vidrio y porcelana para horno (sin compo-
nentes de metal, p. ej., Pyrex, vidrio térmico)
X X X X
Vidrio y porcelana no aptos para horno
1) X -- -- --
Vidrio y vitrocerámica de material apto para
horno y congelación (p. ej., Arcoflam), parri-
lla
X X X X
Cerámica
2)
, loza
2) X X X --
95
Material/recipiente
Microondas
Grill
Descongelar Calentar Cocción
Plástico resistente al calor hasta 200 °C
3) X X X --
Cartón, papel X -- -- --
Película para alimentos X -- -- --
Película de asado con cierre apto para mi-
croondas
3)
X X X --
Fuentes de metal, p. ej., esmalte, hierro fun-
dido
-- -- -- X
Moldes, barniz negro o revestimiento de sili-
cona
3)
-- -- -- X
Bandeja -- -- -- X
Recipientes para tostar, p. ej., Crostino o
plato Crunch
-- X X --
Platos preparados con embalaje
3) X X X X
1) Sin plata, oro, platino ni decoraciones de metal
2) Sin cuarzo ni componentes metálicos, o vidriado que contenga metales
3) Siga las instrucciones del fabricante acerca de las temperaturas máximas.
X apto
-- no apto
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL
MICROONDAS
PRECAUCIÓN! No deje funcionar el
microondas sin alimentos en el interior.
1. Gire el mando de ajuste de la potencia para
seleccionar un ajuste.
2. Gire el mando del temporizador para ajustar
una hora; de esta forma el microondas se
activa automáticamente.
El microondas empieza a cocinar automáticamente
después de ajustar el nivel de potencia y el tiempo,
y después de cerrar la puerta.
Para desactivar el aparato:
Espere hasta que el aparato se desactive
automáticamente cuando el mando del
temporizador alcance la posición 0 y suene una
señal acústica.
Gire el mando del temporizador a la posición 0.
Abra la puerta. El aparato se detiene
automáticamente. Cierre la puerta para
continuar la cocción. Use esta opción para
examinar el alimento.
TABLA DE AJUSTES DE POTENCIA
Símbolo Ajuste de potencia Potencia
Ajuste bajo 119 vatios
96
Símbolo Ajuste de potencia Potencia
Descongelar 252 vatios
Media 385 vatios
Medio alto 639 vatios
Alto 700 vatios
Grill
Grill 800 vatios
Cocción combinada
Cocción combinada 1 20 % Microondas, 80 % Grill
Cocción combinada 2 30 % Microondas, 70 % Grill
Cocción combinada 3 40 % Microondas, 60 % Grill
USO DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
INSERCIÓN DEL PLATO GIRATORIO
PRECAUCIÓN! No cocine alimentos
sin el plato giratorio. Utilice
únicamente el conjunto giratorio
suministrado con el microondas.
No cocine nunca los alimentos
directamente sobre la bandeja de
cristal.
1. Coloque la guía de rodillos alrededor del eje
giratorio.
2. Coloque la bandeja de cristal sobre la guía
COLOCACIÓN DE LA REJILLA DEL GRILL
Coloque la rejilla del grill sobre el plato giratorio.
97
CONSEJOS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
CONSEJOS PARA EL MICROONDAS
Problema Solución
No hay datos para la cantidad de alimen-
tos preparados.
Busque alimentos similares. Aumente o reduzca el
tiempo de cocción según la regla siguiente: Doble de
cantidad = casi doble de tiempo, mitad de canti-
dad = mitad de tiempo
El alimento se ha secado demasiado. Ajuste un tiempo más corto o seleccione una potencia
más baja.
El alimento aún no se ha descongelado,
calentado o cocinado una vez transcurrido
el tiempo.
Ajuste un tiempo más largo o seleccione una potencia
más alta. Tenga en cuenta que los platos más grandes
necesitan más tiempo.
Transcurrido el tiempo de cocción, el ali-
mento se ha sobrecalentado en los bordes
pero no se ha hecho en el centro.
La próxima vez seleccione una potencia más baja y un
tiempo más largo. Remueva los líquidos a la mitad del
tiempo, p. ej., la sopa.
Se obtienen mejores resultados para el arroz con
platos llanos y anchos.
DESCONGELACIÓN
Descongele siempre el asado con la grasa hacia
abajo.
No descongele carne tapada, ya que podría
cocinarse en lugar de descongelarse.
Descongele siempre pechugas de ave enteras
hacia abajo.
COCINAR
Saque siempre la carne y las aves frías del
frigorífico al menos 30 minutos antes de cocinarlos.
Deje tapados la carne, las aves, el pescado y las
verduras después de la cocción.
Unte un poco de aceite o mantequilla fundida en el
pescado.
Todas las verduras se deben cocinar a la máxima
potencia del microondas.
Añada 30 – 45 ml de agua fría por cada 250 g de
verduras.
Corte las verduras en pedazos del mismo tamaño
antes de cocinarlos. Cocine todas las verduras con
una tapa sobre el recipiente.
RECALENTAR
Cuando recaliente comida preparada envasada
siga siempre las instrucciones que figuran en el
envase.
GRILL
Ase los alimentos de poco espesor en el centro de
la rejilla del grill.
Dé la vuelta al alimento a la mitad del tiempo
establecido y continúe el asado.
98
COCCIÓN COMBINADA
Utilice la Cocción combinada para mantener
crujientes determinados alimentos.
A la mitad del tiempo de cocción, dé la vuelta a los
alimentos y continúe.
Existen 3 modos de Cocción combinada. Cada
modo combina las funciones de microondas y de
grill en diferentes periodos de tiempo y niveles de
potencia.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
NOTAS Y CONSEJOS SOBRE LA LIMPIEZA
Limpie la parte delantera del horno con un paño
suave humedecido en agua templada y jabón
neutro.
Limpie las superficies metálicas con un
producto no agresivo.
Limpie el interior del horno después de cada
uso. Así podrá retirar la suciedad más
fácilmente e impedirá que se queme.
Elimine la suciedad resistente con limpiadores
especiales.
Limpie periódicamente todos los accesorios y
déjelos secar. Utilice un paño suave
humedecido en agua templada y jabón neutro.
Para reblandecer los restos difíciles, hierva un
vaso de agua a potencia máxima durante 2 a 3
minutos.
Para eliminar olores, eche 2 cucharaditas de
zumo de limón en un vaso de agua y hierva a
máxima potencia durante 5 minutos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
QUÉ HACER SI...
Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona. El horno está apagado. Encienda el horno.
El aparato no funciona. El aparato no está enchufado. Enchufe el aparato.
El aparato no funciona. Se ha fundido un fusible de la ins-
talación doméstica.
Revise el fusible. Si el fusible salta
más de una vez, póngase en con-
tacto con un electricista cualifica-
do.
El aparato no funciona. La puerta no está bien cerrada. Asegúrese de que nada bloquea la
puerta.
La bombilla no funcio-
na.
La bombilla es defectuosa. La luz se debe cambiar.
Hay chispas en el inte-
rior del aparato.
Hay platos de metal o platos con
marco de metal.
Retire el plato del aparato.
Hay chispas en el inte-
rior del aparato.
Hay pinchos o láminas de aluminio
que tocan las paredes internas.
Asegúrese de que los pichos o lá-
minas no toquen las paredes inter-
nas.
99
Problema Posible causa Solución
El conjunto del plato
giratorio emite ruidos o
rechina.
Hay algún objeto o suciedad deba-
jo de la bandeja de cristal.
Limpie la zona bajo la bandeja.
El aparato deja de fun-
cionar sin motivo apa-
rente.
Hay un fallo de funcionamiento. Si esta situación se repite, llame al
Centro de servicio técnico.
DATOS DE SERVICIO
Si no logra subsanar el problema, póngase en
contacto con su distribuidor o el centro de servicio
técnico.
Los datos que necesita para el centro de servicio
técnico se encuentran en la placa de
características. La placa de características se
encuentra en el aparato. No retire la placa de
características del aparato.
Es conveniente que anote los datos aquí:
Modelo (MOD.) ........................................
Número de producto (PNC) ........................................
Número de serie (S.N.) ........................................
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
INFORMACIÓN GENERAL
PRECAUCIÓN! No bloquee los
orificios de ventilación. De lo contrario,
el aparato se puede sobrecalentar.
PRECAUCIÓN! No conecte el
aparato a adaptadores o
prolongadores. Pueden producirse
sobrecargas o riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN! La altura de
instalación mínima es de 85 cm.
El microondas está diseñado exclusivamente
para uso integrado. Debe colocarse sobre una
superficie estable y plana.
El armario no debe tener pared posterior donde
se coloque el microondas.
Coloque el microondas alejado de vapores, aire
caliente y salpicaduras de agua.
Si el microondas está demasiado cerca de la TV
o la radio, puede causar interferencias en la
recepción de la señal.
Si transporta el microondas a lugares fríos, no lo
encienda inmediatamente tras la instalación.
Déjelo a la temperatura ambiente para que
absorba el calor.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA! Deje la instalación
eléctrica en manos de un profesional
cualificado.
El fabricante declina toda
responsabilidad si la instalación no se
efectúa siguiendo las instrucciones de
seguridad del capítulo “Información
sobre seguridad”.
El microondas se suministra con enchufe y cable
de red.
El cable tiene un cable de tierra con un enchufe de
conexión a tierra. El enchufe se debe conectar a
una toma correctamente instalada y conectada a
100
tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
INSTALACIÓN DEL MICROONDAS
1. Asegúrese de que las dimensiones del mueble
se adaptan a las distancias de instalación.
D
B
A
C
Distancias de instalación
Medidas mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 340
D 18
2. Si el fondo del armario tiene más de 300 mm,
coloque la plantilla en el fondo del armario y
compruebe si se ajusta. En caso afirmativo,
marque los puntos para los tornillos. Retire la
plantilla y sujete la abrazadera con los tornillos
en el punto marcado.
Omita este paso si el fondo del
armario tiene más de 300 mm.
=
=
3. Coloque el microondas. Si ha fijado la
abrazadera, asegúrese de que bloquea la parte
posterior del aparato.
4. Abra la puerta y sujete el microondas al armario
con un tornillo.
101
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque
el material de embalaje en los contenedores
adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el
medio ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados
con el símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
102
*
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
867300736-B-402020

Transcripción de documentos

User Manual GETTING STARTED? EASY. ZSG20100 CS Návod k použití Mikrovlnná trouba 2 EN User Manual Microwave Oven 15 ET Kasutusjuhend Mikrolaineahi 27 DE Benutzerinformation Mikrowellenofen 39 LV Lietošanas instrukcija Mikroviļņu krāsns 52 LT Naudojimo instrukcija Mikrobangų krosnelė 65 PT Manual de instruções Forno microondas 77 ES Manual de instrucciones Horno de microondas 90 NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opra‐ vách získáte na: www.zanussi.com/support BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. BEZPEČNOST DĚTÍ A POSTIŽENÝCH OSOB VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků. • • • • • • • 2 Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Nenechte děti hrát si se spotřebičem. Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti spotřebiče bez dozoru. Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké. Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat. Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE • • • • • • • • • • • • • Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití: – ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích; – pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích zařízení. Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba. Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu. Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba. Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním. Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky uzavřených nádobách. Mohou explodovat. Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných troubách. Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách sledujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení. Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů. Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár. Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily. 3 • • • • • • • • • • • Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně. Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo. Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu. Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv zbytky potravin. Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím. Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou teplotu. Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni, nebyla-li ve skříni testována. Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna směrem ke zdi. Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla. Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace). Řiďte se pokyny v části instalace. Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými ozdobnými dvířky (podle situace). BEZPEČNOSTNÍ POKYNY INSTALACE VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba. • • • 4 Odstraňte veškerý obalový materiál. Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte. Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem. • • • • • Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice. Netahejte spotřebič za držadlo. Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku. Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí. Strany spotřebiče musí být umístěny vedle spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky. PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. • • • • • • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. Spotřebič musí být uzemněn. Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný. Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo kvalifikovaného elektrikáře. Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. POUŽITÍ VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu. • • • • • Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče. Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru. Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím. Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté. Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku. • • • • • • SERVIS • Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko. Používejte výhradně originální náhradní díly. • Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto spotřebiči a samostatně prodávané náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti. LIKVIDACE VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče. Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích prostředků. Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár. Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení. • • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Odřízněte a vyhoďte síťový kabel. 5 POPIS SPOTŘEBIČE CELKOVÝ POHLED 1 2 3 4 1 Osvětlení 2 Bezpečnostní blokovací zámek 3 Ovládací panel 4 Ovladač nastavení výkonu 5 Ovladač časového spínače 6 Otvírání dvířek 7 Kryt vlnovodu 8 Gril 9 8 7 6 5 PŘÍSLUŠENSTVÍ Souprava otočného talíře 9 Hřídel otočného talíře Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků. Grilovací rošt Při přípravě jídla v mikrovlnné troubě vždy používejte soupravu otočného talíře. Používá se pro: • grilování • kombinovanou přípravu PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. • • Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny součásti a obalový materiál. Před prvním použitím spotřebič vyčistěte. PRVNÍ ČIŠTĚNÍ POZOR! Řiďte se částí „Čištění a údržba“. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6 VŠEOBECNÉ INFORMACE O POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE • Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik minut odstát. • Rozmrazování masa, drůbeže, ryb Před přípravou pokrmu sejměte obal z hliníkové fólie, kovové nádoby atd. • Vaření • • • • • • • • • • • • Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý materiálem vhodným pro mikrovlnou troubou. Nezakryté potraviny připravujte pouze tehdy, chcete-li uchovat kůrčičku. Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na příliš vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo se na některých místech vznítit. Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve skořápkách a šneky, protože mohou prasknout. V případě smažených vajec nejprve propíchněte žloutek. Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např. jablka, rajčata, brambory, uzeniny – propíchněte, aby nepraskly. Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují delší dobu přípravy. Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas zamíchány. Zelenina mající pevnou strukturu, například mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve vodě. V polovině přípravy vždy větší kousky otočte. Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu na podobně velké kusy. Použijte ploché, široké mísy. Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky nebo hlíny s malými dírkami, například na rukojetích nebo neglazovaných dnech. Vlhkost pronikající do otvorů může způsobit prasknutí nádobí po jeho zahřátí. Skleněná varná podložka slouží jako plocha pro ohřev potravin nebo tekutin. Je důležitá pro chod mikrovlnné trouby. • Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na obrácený malý hluboký talíř s nádobkou umístěnou vespodu, aby se při rozmrazování mohla zachytávat odtékající tekutina. Asi v polovině času rozmrazování potraviny obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na kusy, které postupně odebírejte, jakmile se rozmrazí. Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu • Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve spotřebiči, ale nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě. Dosáhnete tím rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazováním odstraňte kovový nebo hliníkový obal. Rozmrazování ovoce a zeleniny • • Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud je dále budete zpracovávat čerstvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě. Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozího rozmrazení. Hotová jídla • • Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné k použití v mikrovlnné troubě. Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými na obalu (například sejmutí kovového obalu a propíchnutí plastové fólie). Vhodné nádobí a materiály Mikrovlnná trouba Nádobí / materiál Gril Rozmrazová‐ ní Ohřev Vaření Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovo‐ vých dílů, například Pyrex, žáruvzdorné sklo) X X X X Nežáruvzdorné sklo a porcelán 1) X -- -- -- Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a mrazuvzdorného materiálu (například Ar‐ coflam), grilovací rošt X X X X 7 Mikrovlnná trouba Nádobí / materiál Gril Rozmrazová‐ ní Ohřev Vaření Keramika 2), kamenina 2) X X X -- Plast, žáruvzdorný do 200 °C 3) X X X -- Kartón, papír X -- -- -- Fólie X -- -- -- Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mikrovlnnou troubu 3) X X X -- Pečicí misky zhotovené z kovu, například smaltované, litinové -- -- -- X Formy na pečení, černě lakované nebo se silikonovou vrstvou 3) -- -- -- X Plech na pečení -- -- -- X Opékací nádoby, například pražicí pánvič‐ ky nebo zapékací formy -- X X -- Hotová jídla v obalech 3) X X X X 1) Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace 2) Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu 3) Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot. X - vhodné -- nevhodné ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ MIKROVLNNÉ TROUBY POZOR! Nezapínejte mikrovlnnou troubu, nejsou-li v ní vloženy potraviny. 1. Otočením ovladače nastavení výkonu nastavte výkon. 2. Otočením ovladače časového spínače nastavte čas a mikrovlnná trouba začne automaticky pracovat. 8 Mikrovlnná trouba začne s automatickou přípravou jídel po nastavení výkonu a času a po zavření dvířek. Vypnutí spotřebiče: • vyčkáním, dokud se spotřebič nevypne automaticky, když ovladač časového spínače dosáhne polohy 0 a zazní zvukový signál. • otočením ovladače časového spínače do polohy 0. • otevřením dvířek spotřebiče. Spotřebič se automaticky zastaví. Zavřením dvířek pokračujete v přípravě jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jídel. TABULKA NASTAVENÍ VÝKONU Symbol Nastavení výkonu Výkon Nízký výkon 119 W Rozmrazování 252 W Střední výkon 385 W Středně vysoký výkon 639 W Vysoké 700 W Gril Gril 800 W Kombinovaná příprava Kombinovaná příprava 1 20 % Mikrovlny, 80 % Gril Kombinovaná příprava 2 30 % Mikrovlny, 70 % Gril Kombinovaná příprava 3 40 % Mikrovlny, 60 % Gril POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 2. Skleněnou varnou podložku položte na vodicí lištu válečků. VLOŽENÍ SOUPRAVY OTOČNÉHO TALÍŘE POZOR! Nepřipravujte pokrmy bez soupravy otočného talíře. Používejte pouze soupravu otočného talíře dodávanou s mikrovlnnou troubou. Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na skleněné varné podložce. 1. Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele otočného talíře. 9 VLOŽENÍ GRILOVACÍHO ROŠTU Vložení grilovacího roštu na soupravu otočného talíře. TIPY A RADY VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. TIPY PRO MIKROVLNOU TROUBU Problém Řešení Pro připravované množství jídla nenaj‐ dete žádné údaje. Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte čas vaření podle následujícího pravidla: Dvojnásob‐ né množství jídla = téměř dvojnásobný čas, Polo‐ viční množství jídla = poloviční čas Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mi‐ krovln. Pokrm stále není rozmrazený, horký ne‐ bo uvařený ani po uplynutí nastaveného času. Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Ber‐ te na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času. Po uplynutí doby přípravy je pokrm na okrajích přehřátý, ale uprostřed není ho‐ tový. Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. polévky, v polovině doby přípravy zamíchejte. V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek. ROZMRAZOVÁNÍ Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem dolů. Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování. Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů. VAŘENÍ Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z chladničky alespoň 30 minut před přípravou. Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát. Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného másla. 10 Veškerou zeleninu je třeba vařit při plném výkonu mikrovlnné trouby. Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250 g zeleniny. Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky o stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte zakrytou. OPAKOVANÝ OHŘEV Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny na jejich balení. GRIL Ploché kusy potravin grilujte uprostřed grilovacího roštu. V polovině nastavené doby přípravy potraviny obraťte a pokračujte v grilování. KOMBINOVANÁ PŘÍPRAVA Kombinovanou přípravu používejte k uchování chrupavosti určitých potravin. V polovině doby potraviny obraťte a pokračujte v přípravě. K dispozici jsou tři režimy kombinované přípravy. Každý režim kombinuje mikrovlnnou a grilovací funkci při různých časových intervalech a výkonech. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. • POZNÁMKY A TIPY K ČIŠTĚNÍ • Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku. • K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek. • Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipékají se. • • Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku. Všechno příslušenství pravidelně myjte a nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem. Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků nechte vařit sklenici vody při plném mikrovlnném výkonu po dobu dvou až tří minut. Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s dvěma lžičkami citronové šťávy při plném mikrovlnném výkonu po dobu pěti minut. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. CO DĚLAT, KDYŽ... Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zásuv‐ ky. Zapojte spotřebič do zásuvky. Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v pojistkové skříňce. Zkontrolujte pojistku. Jestliže se pojistka spálí vícekrát, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Spotřebič nefunguje. Dvířka nejsou správně zavřená. Ujistěte se, že dvířka nic neblo‐ kuje. Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku. Uvnitř spotřebiče do‐ chází k jiskření. Je vloženo kovové nádobí nebo nádobí s kovovým zdobením. Vyjměte nádobí ze spotřebiče. Uvnitř spotřebiče do‐ chází k jiskření. Kovové vidlice nebo hliníková fó‐ lie se dotýkají vnitřních stěn spo‐ třebiče. Ujistěte se, že se vidlice nebo fó‐ lie nedotýkají vnitřních stěn. 11 Problém Možná příčina Řešení Souprava otočného talíře vydává škrába‐ vé zvuky. Pod skleněnou varnou podložkou je cizí předmět nebo nečistoty. Vyčistěte oblast pod skleněnou varnou podložkou. Spotřebič přestal pra‐ covat bez jasného dů‐ vodu. Došlo k poruše. Pokud se situace opakuje, obrať‐ te se na autorizované servisní středisko. SERVISNÍ ÚDAJE Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek je umístěn na spotřebiči. Nesundávejte typový štítek ze spotřebiče. Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde: Model (MOD.) ........................................ Výrobní číslo (PNC) ........................................ Sériové číslo (SN) ........................................ INSTALACE VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. VŠEOBECNÉ INFORMACE POZOR! Nezakrývejte ventilační otvory. Učiníte-li tak, spotřebič se může přehřívat. POZOR! Nezapojujte spotřebič do adaptérů či prodlužovacích kabelů. Mohlo by dojít k přetížení a riziku požáru. POZOR! Minimální výška instalace je 85 cm. • • • 12 Tato mikrovlnná trouba je určena pouze k vestavbě. Musí být umístěna na stabilní a plochý povrch. Skříňka nemůže mít zadní stěnu v místě, kde je umístěna mikrovlnná trouba. Mikrovlnnou troubu umístěte mimo oblast, kde se nachází pára, horký vzduch či stříkající voda. • • Je-li mikrovlnná trouba umístěna v blízkosti televizního nebo rozhlasového přijímače, může způsobit rušení přijímaného signálu. Když mikrovlnnou troubu přepravujete za chladného počasí, nespouštějte ji okamžitě po instalaci. Nechte jej stát při pokojové teplotě a absorbovat teplo. ELEKTRICKÁ INSTALACE VAROVÁNÍ! Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“. Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem. Kabel je vybaven zemnicím vodičem se zemnicí zástrčkou. Zástrčku je nutné zapojit do zásuvky, která je řádně nainstalována a uzemněna. V případě zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu elektrickým proudem. INSTALACE MIKROVLNNÉ TROUBY 1. Zkontrolujte, zda rozměry nábytku odpovídají instalačním rozměrům. C D A = B = 3. Nainstalujte mikrovlnnou troubu. Pokud jste připevnili konzolu, ujistěte se, že zajistí zadní stranu spotřebiče. Instalační rozměry Rozměry mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 340 D 18 2. Pokud hloubka skříňky přesahuje 300 mm, položte šablonu na dno skříňky a zkontrolujte, zda ji lze správně umístit. Pokud ano, označte místa pro šrouby. Odstraňte šablonu a na označeném místě upevněte konzolu pomocí šroubů. 4. Otevřete dvířka a připevněte mikrovlnnou troubu ke skříňce pomocí šroubu. Tento krok přeskočte, pokud je hloubka skříňky 300 mm. 13 POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. 14 Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY WARNING! Risk of suffocation, injury or permanent disability. • • • • • • • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Do not let children play with the appliance. Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance. Keep all packaging away from children. Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot. If the appliance has a child safety device, we recommend you activate it. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. GENERAL SAFETY • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: 15 Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. If the door or door seals are damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a qualified person. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Only a qualified person can carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system. Do not heat liquids and other foods in sealed containers. They are liable to explode. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the appliance due to the possibility of ignition. The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. – • • • • • • • • • • • • • • 16 • • • • • • • • • Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a cabinet. The rear surface of appliances shall be placed against a wall. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Pay attention to the minimum dimensions of the cabinet (if applicable). Refer to the installation chapter. The appliance must be operated with the decorative door open (if applicable). SAFETY INSTRUCTIONS INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION WARNING! Only a qualified person must install this appliance. • • • • • • • • Remove all the packaging. Do not install or use a damaged appliance. Obey the installation instruction supplied with the appliance. Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves. Do not pull the appliance by the handle. Keep the minimum distance from the other appliances and units. Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures. The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height. WARNING! Risk of fire and electrical shock. • • • • • • All electrical connections should be made by a qualified electrician. The appliance must be earthed. Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician. If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed. Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable. Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. 17 • USE WARNING! Risk of injury, burns and electrical shock or explosion. • • • • • Do not change the specification of this appliance. Do not let the appliance stay unattended during operation. Do not apply pressure on the open door. Make sure that the ventilation openings are not blocked. Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes. CARE AND CLEANING WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance. • • • • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces. Remaining fat or food in the appliance can cause fire. • Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging. SERVICE • To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only. • Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination. DISPOSAL WARNING! Risk of injury or suffocation. • • Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and discard it. PRODUCT DESCRIPTION GENERAL OVERVIEW 1 2 3 4 1 Lamp 2 Safety interlock system 3 Control panel 4 Power setting knob 5 Timer knob 6 Door opener 7 Waveguide cover 9 8 7 6 5 ACCESSORIES Turntable set Always use the turntable set to prepare food in the microwave. 18 8 Grill 9 Turntable shaft Glass cooking tray and roller guide. Grill Rack Use for: • grilling food • combi cooking BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. • • Remove all the parts and additional packaging from the microwave. Clean the appliance before first use. INITIAL CLEANING CAUTION! Refer to chapter "Care and Cleaning". DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. GENERAL INFORMATION ABOUT USING THE APPLIANCE • After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes. • Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food. • • • • • Cooking • • • • • • If possible, cook food covered with material suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places. Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first. Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode. For chilled or frozen food, set a longer cooking time. Dishes which contain sauce must be stirred from time to time. • Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water. Turn larger pieces after half of the cooking time. If possible, cut vegetables into similar-sized pieces. Use flat, wide dishes. Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with small holes, e. g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated. The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave. Defrosting meat, poultry, fish • • Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container. Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost. Defrosting butter, portions of gateau, quark • Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrosting. 19 Defrosting fruit, vegetables • • Ready meals Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature. You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without defrosting them first. • • You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use. You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film). Suitable cookware and materials Microwave Cookware / Material Grilling Defrosting Heating Cooking Ovenproof glass and porcelain (with no metal components, e. g. Pyrex, heat-proof glass) X X X X Non-ovenproof glass and porcelain 1) X -- -- -- Glass and glass ceramic made of ovenproof/frost-proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf X X X X Ceramic 2), earthenware 2) X X X -- Heat-resistant plastic up to 200 °C 3) X X X -- Cardboard, paper X -- -- -- Clingfilm X -- -- -- Roasting film with microwave safe closure 3) X X X -- Roasting dishes made of metal, e. g. enamel, cast iron -- -- -- X Baking tins, black lacquer or silicon-coated 3) -- -- -- X Baking tray -- -- -- X Browning cookware, e. g. Crisp pan or Crunch plate -- X X -- Ready meals in packaging 3) X X X X 1) With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations 2) Without quartz or metal components, or glazes which contain metals 3) You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures. X suitable -- not suitable 20 ACTIVATING AND DEACTIVATING THE MICROWAVE CAUTION! Do not let the microwave operate when there is no food in it. 1. Turn the power setting knob to select a power setting. 2. Turn the timer knob to set a time, this automatically activates the microwave. The microwave starts to cook automatically after the power level and the time are set and the door is closed. To deactivate the appliance: • wait until the appliance deactivates automatically when the timer knob reaches the 0 position and an acoustic signal sounds. • turn the timer knob to the 0 position. • open the door. The appliance stops automatically. Close the door to continue cooking. Use this option to inspect the food. POWER SETTING TABLE Symbol Power setting Power Low Stage 119 Watt Defrost 252 Watt Medium 385 Watt Medium High 639 Watt High 700 Watt Grill Grill 800 Watt Combi Cooking Combi Cooking 1 20 % Microwave, 80 % Grill Combi Cooking 2 30 % Microwave, 70 % Grill Combi Cooking 3 40 % Microwave, 60 % Grill 21 USING THE ACCESSORIES INSERTING THE GRILL RACK Place the grill rack on the turntable set. WARNING! Refer to Safety chapters. INSERTING THE TURNTABLE SET CAUTION! Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave. Never cook food directly on the glass cooking tray. 1. Place the roller guide around the turntable shaft. 2. Place the glass cooking tray on the roller guide HINTS AND TIPS WARNING! Refer to Safety chapters. TIPS FOR THE MICROWAVE 22 Problem Remedy You cannot find details for the amount of food prepared. Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the following rule: Double the amount = almost double the time, Half the amount = half the time The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower microwave power. The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end. Set longer cooking time or set higher power. Note that large dishes need longer time. Problem Remedy After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the middle. Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup. To get better results for rice use a flat, wide dish. DEFROSTING Always defrost roast with the fat side down. Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting. Always defrost whole poultry breast side down. COOKING Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking. Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking. Brush a little oil or melted butter over the fish. All vegetables should be cooked at full microwave power. Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables. Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container. REHEATING When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging. GRILLING Grill flat food items in the middle of the grill rack. Turn the food over halfway through the set time and continue grilling. COMBI COOKING Use the Combi Cooking to keep the crispness of certain foods. At the half of the cooking time, turn over the foods then continue. There are 3 modes for Combi Cooking. Each mode combines the microwave and the grill functions at different time periods and power levels. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. NOTES AND TIPS ON CLEANING • Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent. • To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent. • Clean the appliance interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on. • • • • Clean stubborn dirt with a special cleaner. Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent. To soften the hard to remove remains, boil a glass of water at full microwave power for 2 to 3 minutes. To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and boil at full microwave power for 5 minutes. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 23 WHAT TO DO IF... Problem Possible cause Remedy The appliance does not operate. The appliance is deactivated. Activate the appliance. The appliance does not operate. The appliance is not plugged in. Plug in the appliance. The appliance does not operate. The fuse in the fuse box is blown. Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electrician. The appliance does not operate. The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks the door. The lamp does not operate. The lamp is defective. The lamp has to be replace. There is sparking in the cavity. There are metal dishes or dishes with metal trim. Remove the dish from the appliance. There is sparking in the cavity. There are metal skewers or aluminium foil that touches the interior walls. Make sure that the skewers and foil does not touch the interior walls. The turntable set makes scratching or grinding noise. There is an object or dirt below the glass cooking tray. Clean the area below the glass cooking tray. The appliance stop to operate without a clear reason. There is a malfunction. If this situation repeats call the Authorised Service Center. SERVICE DATA If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the appliance. Do not remove the rating plate from the appliance. We recommend that you write the data here: Model (MOD.) ........................................ Product number (PNC) ........................................ Serial number (S.N.) ........................................ INSTALLATION WARNING! Refer to Safety chapters. 24 GENERAL INFORMATION CAUTION! Do not block the air vents. If you do that, the appliance can overheat. CAUTION! Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire. C D CAUTION! The minimum installation height is 85 cm. • • • • • The microwave is for built-in use only. It must be placed on a stable and flat surface. The cabinet can not have a back wall in the place where the microwave is located. Put the microwave far away from steam, hot air and water splashes. If the microwave is to close to the TV and radio it may cause interference in the received signal. If you transport the microwave in cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat. ELECTRICAL INSTALLATION WARNING! Only a qualified person must do the electrical installation. The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information". This microwave is supplied with a main cable and main plug. The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock. A B Installation distances Dimension mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 340 D 18 2. If the cabinet depth is over 300 mm, put the template on the bottom of cabinet and check if it fits. If yes, mark the spots for screws. Remove the template and fix the bracket with the screws in the marked spot. Skip this step if the cabinet depth is 300 mm. INSTALLING THE MICROWAVE 1. Check if the dimensions of the furniture meet the installation distances. = = 3. Install the microwave. If you fixed the bracket, make sure it locks the back of the appliance. 25 4. Open the door and fix the microwave to the cabinet with screw. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked 26 with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. MEIE VEEBISAIDILT LEIATE: Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.zanussi.com/support OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada. LASTE JA OHUSTATUD INIMESTE TURVALISUS HOIATUS! Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht! • • • • • • • Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Alla kolmeaastased lapsed tuleb seadmest eemal hoida. Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna. Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab või jahtub. Katmata osad on kuumad. Kui seadmel on lapselukk, on soovitatav seda kasutada. Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele kättesaamatult. ÜLDINE OHUTUS • See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks: – talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides kauplustes, kontorites ja mujal; 27 • • • • • • • • • • • • • • • 28 – Hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades. Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid. Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet kasutada, enne kui pädev isik on selle ära parandanud. Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt. Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid, mille puhul eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv kate. Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil. Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid suletud nõudes. Need võivad lõhkeda. Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud nõusid. Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke seadmel silma peal, et vältida süttimist. Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks. Toidu või rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside, käsnade, märgade lappide vms soojendamine võib kaasa tuua vigastuse, süttimise või tulekahju. Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja hoidke leekide summutamiseks uks kinni. Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik. Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada või segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist proovida. Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu. • • • • • • • • Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid eemaldada. Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlikke olukordi. Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate pindade temperatuur olla kõrge. Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole vastavalt testitud. Seadme tagaosa tuleb paigaldada vastu seina. Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda Järgige kindlasti kapile ette nähtud minimaalseid mõõtmeid (kui need on antud). Vt jaotist "Paigaldamine". Seadme kasutamise ajal peab väline katteuks olema lahti (kui see on olemas). OHUTUSJUHISED PAIGALDAMINE HOIATUS! Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik! • • • • • • • • Eemaldage kõik pakkematerjalid. Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldusjuhiseid. Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid. Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest. Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest. Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate konstruktsioonide alla ja kõrvale. Seadme küljed peavad jääma vastu teiste sama kõrgusega seadmete külgi. ELEKTRIÜHENDUS HOIATUS! Tulekahju- ja elektrilöögioht! • • • • • • Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik. Seade peab olema maandatud. Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga. Kui seade on ühendatud pikendusjuhtme abil, siis peab ka pikendusjuhtmel olema maandus. Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskuse või elektrikuga. Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust. KASUTAMINE HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! • • • • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. Äge suruge avatud uksele. Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud. 29 • Ärge kasutage seadet tööpinnana ega hoidke selle sisemuses asju. HOOLDUS JA PUHASTUS HOIATUS! Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht! • • • • • • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist. Ärge laske toidupritsmetel või puhastusvahendi jääkidel uksetihendile ega sulgemispindadele koguneda. Seadmesse jäänud rasv või toit võib põhjustada tulekahju. Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid. Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid. HOOLDUS • Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi. • Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste majapidamisseadmete äärmuslikumaid tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi ruumide valgustamiseks. JÄÄTMEKÄITLUS HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! • • Eemaldage seade vooluvõrgust. Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära. TOOTE KIRJELDUS ÜLEVAADE 1 2 3 4 1 Valgusti 2 Turvaluku-süsteem 3 Juhtpaneel 4 Võimsusnupp 5 Taimerinupp 6 Ukse avaja 7 Lainejuhiku kate 8 Grill 9 8 7 6 5 9 Pöördaluse võll TARVIKUD Pöördaluse komplekt Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks kasutage alati pöördaluse komplekti. Klaasalus ja pöörlemisjuhik. 30 Grillrest Kasutage: • grillimiseks • kombineeritud küpsetamiseks ENNE ESIMEST KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. • • Eemaldage mikrolaineahjust kõik osad ja pakkematerjalid. Enne esmakordset kasutamist tuleb seade puhastada. ESMANE PUHASTAMINE ETTEVAATUST! Vt jaotist "Puhastus ja hooldus". IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. • • • ÜLDINE TEAVE SEADME KASUTAMISEST • Pärast seadme väljalülitamist jätke toit mõneks minutiks seisma. • Eemaldage enne toidu valmistamist alumiiniumfooliumist pakend, metallanumad, jmt. • • • • Küpsetamine • • • • • Võimalusel valmistage toitu mikrolainetes kasutamiseks sobiva materjaliga kaetult. Küpsetage ilma katteta ainult juhul, kui soovite krõbedat konsistentsi. Ärge toitu üle küpsetage, määrates liiga kõrge võimsuse ja aja. Toit võib mõnest kohast kuivada, kõrbeda või süttida. Ärge kasutage seadet koorega munade ja karpide valmistamiseks, sest need võivad lõhkeda. Praemuna valmistamisel torgake esmalt munakollane läbi. Torgake toitu, millel on "nahk" või "koor", nagu kartulid, tomatid, vorstikesed, enne valmistamist mõned korrad kahvliga, et see ei lõhkeks. Jahutatud ja külmutatud toidud vajavad pikemat küpsetusaega. Kastmega toite peab aeg-ajalt segama. Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt porgand, herned, lillkapsas) tuleks valmistada vees. Pöörake suuremaid tükke poole valmistamisaja järel. Võimalusel lõigake juurviljad sarnase suurusega tükkideks. Kasutage lamedaid ja laiu nõusid. Ärge kasutage portselanist või keraamilisi toidunõusid või väikeste aukudega savinõusid (nt käepidemel või glasuurimata põhjal). Aukudesse sattuv niiskus võib soojendamisel põhjustada nõu mõranemise. Klaasalus on tööpind toidu või vedelike kuumutamiseks. See on vajalik tarvik mikrolaineahju kasutamiseks. Liha, linnuliha, kala sulatamine • • Pange pakendist väljavõetud külmutatud toit nõusse, mille põhjale on asetatud kummulikeeratud taldrik, nii et sulamisvedelik saaks nõusse valguda. Pöörake toitu umbes poole sulatusaja järel. Võimalusel eraldage ja eemaldage sulama hakanud tükid. Või, koogikeste, kohupiima sulatamine • Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes, vaid lõpetage sulatamine toatemperatuuril. See annab ühtlasema tulemuse. Eemaldage enne sulatamist metallist või alumiiniumist pakend. 31 Puuvilja, juurvilja sulatamine • • Valmistoidud Kui soovite puuvilju edasiseks valmistamiseks toorena hoida, ärge sulatage neid seadmes lõpuni. Laske neil sulada toatemperatuuril. Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat mikrolainevõimsust. • • Valmistoite saab seadmes valmistada ainult siis, kui need on pakendatud mikrolaineahju jaoks sobivasse materjali. Järgige pakendile trükitud tootja juhiseid (nt eemaldage metallkaas ja torgake läbi kattekile). Sobivad nõud ja materjalid Mikrolaineahi Keedunõu/materjal Grill Sulatamine Soojenda‐ Küpsetami‐ mine ne Ahjukindel klaas ja portselan (ilma metal‐ losadeta, nt Pyrexi kuumakindel klaas) X X X X Mitte-ahjukindel klaas ja portselan 1) X -- -- -- Ahjukindlast/külmutuskindlast materjalist klaas ja klaaskeraamika (nt Arcoflam), grillriiul X X X X Keraamika 2), savinõud 2) X X X -- Kuumakindel plastik kuni 200 °C 3) X X X -- Papp, paber X -- -- -- Pakkekile X -- -- -- X X X -- Metallist küpsetusnõud, nt email, malm -- -- -- X Küpsetusvormid, musta emaili või sili‐ koonkattega 3) -- -- -- X Küpsetusplaat -- -- -- X Pruunistamisnõud, nt krõbestamis- või pruunistamisalus -- X X -- Pakendatud valmistoidud 3) X X X X Küpsetuskile mikrolainekindla sulguriga 3) 1) Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta 2) llma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita 3) Maksimaalse temperatuuri osas tuleb järgida tootja juhiseid. X sobilik -- mittesobiv MIKROLAINEAHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE ETTEVAATUST! Ärge laske mikrolaineahjul tühjalt töötada. 32 1. Keerake võimsusnupp soovitud võimsustasemele. 2. Keerake taimerinuppu aja valimiseks – mikrolaineahi lülitub automaatselt sisse. Mikrolaineahi alustab küpsetamist automaatselt pärast võimsustaseme ja aja valimist ning ukse sulgemist. Seadme väljalülitamiseks: • • • oodake, kuni seade valitud aja lõppemisel ise automaatselt välja lülitub ja taimerinupp jõuab 0-asendisse ning kõlab helisignaal. keerake taimerinupp 0-asendisse. avage uks. Seade peatab automaatselt töö. Sulgege uks ja jätkake toiduvalmistamist. Kasutage seda valikut toidu kontrollimiseks. VÕIMSUSSEADETE TABEL Sümbol Võimsusseade Võimsus Madal 119 vatti Sulatamine 252 vatti Keskmine 385 vatti Keskkõrge 639 vatti Kõrge 700 vatti Grill Grill 800 vatti Kombineeritud küpsetamine Kombineeritud küpsetamine 1 20 % mikrolaine 80 % grill Kombineeritud küpsetamine 2 30 % mikrolaine 70 % grill Kombineeritud küpsetamine 3 40 % mikrolaine 60 % grill TARVIKUTE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. PÖÖRDALUSE KOMPLEKTI PAIGALDAMINE ETTEVAATUST! Ärge valmistage seadmes toitu ilma pöördaluse komplektita. Kasutage ainult seadmega kaasasolevat pöördaluse komplekti. 33 GRILLRESTI PAIGALDAMINE Paigutage grillrest pöördaluse komplektile. Ärge kunagi pange toitu otse klaasalusele. 1. Paigutage pöörlemisjuhik ümber pöördaluse võlli. 2. Paigutage klaasalus pöörlemisjuhikule. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. SOOVITUSED MIKROLAINEAHJU KASUTAMISEKS Probleem Lahendus Te ei leia andmeid valmistatava toidu ko‐ guse kohta. Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage val‐ mistusaega järgmise reegli abil: Topeltkogus = pea‐ aegu topeltaeg, pool kogust = pool aega Toit on liiga kuiv. Määrake lühem valmistusaeg või valige madalam mi‐ krolaine võimsus. Toit pole pärast aja möödumist endiselt üles sulanud, soe või valmis. Määrake pikem valmistusaeg või kõrgem võimsus. Suuremad toidud vajavad pikemat küpsetusaega. Pärast küpsetusaja möödumist on toit äärtest liiga kuum, kuid keskelt pole val‐ mis. Valige järgmine kord madalam võimsus ja pikem aeg. Segage vedelikke, nt suppi, poole valmistusaja järel. Riisiga saavutate parema tulemuse, kui kasutate lamedat ja laia nõud. SULATAMINE Sulatage liha alati lamedama küljega allpool. Ärge sulatage kaetud lihatükke, sest nii võib toit sulamise asemel küpsema hakata. Tervet lindu sulatage rinnaosa allpool. 34 KÜPSETAMINE Jahutatud liha ja linnuliha tuleks külmikust välja võtta vähemalt 30 minutit enne küpsetamist. Pärast küpsetamist peaks liha, linnuliha ja juurvili seisma kaetult. Pintseldage kala vähese õli või sulatatud võiga. Kõiki köögivilju tuleks küpsetada täismikrolainevõimsusel. Lisage 250 g juurviljade kohta 30–45 ml külma vett. Enne valmistamist lõigake värske juurvili ühesuurusteks tükkideks. Küpsetage kõiki juurvilju kaanega anumas. ÜLESSOOJENDAMINE Kui soovite soojendada pakendatud valmistoitu, järgige pakendil olevaid juhiseid. GRILL Grillige õhemaid toiduaineid grillresti keskel. Keerake toitu poole aja möödumisel ja jätkake grillimist. KOMBINEERITUD KÜPSETAMINE Kombineeritud küpsetamine sobib juhul, kui soovite krõbedat tulemust. Pöörake toitu poole aja möödudes, seejärel jätkake küpsetamist. Kombineeritud küpsetamisel on 3 režiimi. Iga režiimi puhul rakendatakse eri pikkuse ja võimsustasemega mikrolaine- ja grillifunktsioonide kombinatsiooni. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. NÕUANDEID PUHASTAMISEKS • Puhastage seadme esikülge pehme lapiga ning sooja vee ja pesuvahendiga. • Kasutage metallpindade puhastamiseks tavalist puhastusainet. • Puhastage seadme sisemust pärast igakordset kasutamist. Nii saate mustust hõlpsamini eemaldada ja see ei kõrbe kinni. • • • • Eemaldage tugev mustus spetsiaalse puhastusvahendi abil. Puhastage kõiki tarvikuid regulaarselt ja laske neil kuivada. Kasutage pehmet lappi sooja vee ja puhastusvahendiga. Kõvade jääkide kergemaks eemaldamiseks keetke seadmes 2–3 minuti jooksul täismikrolainevõimsusel klaasitäis vett. Lõhnade eemaldamiseks segage klaasis vees 2 tl sidrunimahla ja keetke seda 5 minutit täismikrolainevõimsusel. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. MIDA TEHA, KUI... Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse. Seade ei tööta. Seade pole sisse lülitatud. Lülitage seade sisse. Seade ei tööta. Elektrikilbis on kaitse vallandu‐ nud. Kontrollige kaitsmeid. Kui kaitse vallandub korduvalt, võtke ühen‐ dust elektrikuga. Seade ei tööta. Uks ei ole korralikult kinni. Vaadake, et uksel poleks takistu‐ si. Valgusti ei põle. Lamp on rikkis. Pirn tuleb välja vahetada. Seadmes on näha sä‐ demeid. Seadmes on metallnõu või metall‐ servaga nõu. Eemaldage nõu seadmest. 35 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seadmes on näha sä‐ demeid. Metallvardad või alumiiniumfoo‐ lium puutub seadme siseseina. Jälgige, et metallvardad ega alu‐ miiniumfoolium ei puutuks sead‐ me siseseina. Pöördalus teeb ringi käies kraapivat heli. Klaasaluse alla on sattunud võõr‐ keha või mustus. Puhastage klaasaluse all olev piirkond. Seade jääb arusaa‐ matutel põhjustel seisma. Tegemist on rikkega. Kui selline olukord kordub, pöör‐ duge teeninduskeskusse. HOOLDUSTEAVE Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või teeninduskeskusega. Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesilt asub seadme küljes. Ärge andmesilti seadme küljest eemaldage. Soovitame märkida siia järgmised andmed: Mudel (MOD.) ........................................ Tootenumber (PNC) ........................................ Seerianumber (S.N.) ........................................ PAIGALDAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. ÜLDINE TEAVE ETTEVAATUST! Ärge blokeerige õhuavasid. Vastasel juhul võib seade üle kuumeneda. ETTEVAATUST! Ärge ühendage seadet adapterite või pikendusjuhtmete abil. See võib põhjustada ülepinge ja tulekahju. ETTEVAATUST! Minimaalne paigalduskõrgus on 85 cm. • • 36 Mikrolaineahi on mõeldud ainult köögimööblisse paigutamiseks. See tuleb paigutada kindlale ja ühetasasele pinnale. Kapinišil, kuhu mikrolaineahi paigaldatakse, ei tohi olla tagumist seina. • • • Paigutage mikrolaineahi eemale aurust, kuumast õhust ja veepritsmetest. Kui mikrolaineahi asub teleri või raadio läheduses, võib see põhjustada vastuvõetava signaali häireid. Kui transpordite mikrolaineahju külma ilmaga, ärge seda kohe pärast paigaldamist sisse lülitage. Hoidke seda veidi aega toatemperatuuril, et seade jõuaks soojaks minna. ELEKTRIÜHENDUS HOIATUS! Elektriühendusi tohib teostada ainult kvalifitseeritud elektrik. Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud ettevaatusabinõusid. Selle mikrolaineahju juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik. Toitekaablil on maandusjuhe koos maanduspistikuga. Pistik peab olema sisestatud kontakti, mis on korralikult paigaldatud ja maandatud. Elektrilühise korral vähendab maandus elektrilöögiohtu. MIKROLAINEAHJU PAIGALDAMINE 1. Kontrollige, kas köögimööbli mõõtmed vastavad paigaldusmõõtmetele. C = D A = B 3. Paigaldage mikrolaineahi. Kui raam on kinnitatud, kontrollige, kas see lukustab seadme tagaosa paigale. Paigaldusmõõtmed Mõõtmed mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 340 D 18 2. Kui kapi sügavus on üle 300 mm, asetage šabloon kapi põhjale ja kontrollige, kas see sobib. Kui jah, märkige ära kruvide kohad. Eemaldage šabloon ja kinnitage raam koos tähistatud kohas olevate kruvidega. 4. Avage uks ja kinnitage mikrolaineahi kapi külge kruvi abil. Jätke see osa vahele, kui kapi sügavus on 300 mm. 37 JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake 38 sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse. BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf. SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN WARNUNG! Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer dauerhaften Behinderung. • • • • • • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten. Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten. Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche Teile sind heiß. Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. 39 • Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel fern. ALLGEMEINE SICHERHEIT • • • • • • • • • • • 40 Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: – Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern – Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe. Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf das Gerät erst nach der Reparatur durch Fachpersonal in Betrieb genommen werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Abdeckung entfernt werden muss, die vor der Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt, dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein. Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten explodieren. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Kochutensilien. Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung besteht. • • • • • • • • • • • • • Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern o. Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen, Zündvorgängen und Bränden führen kann. Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker heraus, und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits vorhandene Flammen zu ersticken. Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie bei der Handhabung des Behälters vorsichtig. Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit Babynahrung muss vor dem Verzehr umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier dürfen in diesem Gerät nicht erwärmt werden, da sie – selbst nach Abschluss der Erwärmung – explodieren können. Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen; Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden. Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können die Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen führen. Die Oberflächen des Geräts können während des Betriebs sehr heiß werden. Die Mikrowelle darf nicht in einem Einbauküchenschrank installiert werden, es sei denn, sie wurde in einem Einbauschrank getestet. Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden. Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. Achten Sie auf die Mindestabmessungen des Einbauschranks (falls vorhanden). Siehe hierzu Kapitel „Montage“. Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben werden (falls vorhanden). 41 SICHERHEITSANWEISUNGEN MONTAGE WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen. • • • • • • • • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht. Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe. Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff. Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird. Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen. • • • • REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • • • ELEKTRISCHER ANSCHLUSS • WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • • • • • • • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. Das Gerät muss geerdet sein. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft. Wird das Gerät über ein Verlängerungskabel an der Steckdose angeschlossen, stellen Sie sicher, dass das Kabel geerdet ist. Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. GEBRAUCH WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr. • 42 Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt. Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche und den Garraum nicht zur Aufbewahrung. • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern. Es dürfen sich keine Lebensmittelspritzer oder Reste von Reinigungsmitteln auf den Türdichtflächen befinden. Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung. SERVICE • Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. • ENTSORGUNG WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es. GERÄTEBESCHREIBUNG ALLGEMEINE ÜBERSICHT 1 2 3 4 1 Lampe 2 Sicherheitsverriegelungssystem 3 Bedienfeld 4 Leistungsstufen-Knopf 5 Uhr-Knopf 6 Türtaste 7 Mikrowellenabdeckung 8 Grillelement 9 8 7 6 5 ZUBEHÖR Drehteller-Set 9 Drehspindel Glasteller und Rollenführung Grillrost Verwenden Sie beim Zubereiten von Speisen in der Mikrowelle stets das Drehteller-Set. Verwendung: • Grillen • Kombi-Garen VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. • • Entfernen Sie alle Teile und Verpackungsmaterialien aus der Mikrowelle. Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch. ERSTE REINIGUNG VORSICHT! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“. 43 TÄGLICHER GEBRAUCH • • WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH DES GERÄTES • Lassen Sie die fertige Speise nach dem Ausschalten des Geräts einige Minuten stehen. • Vor der Zubereitung Aluminiumverpackungen, Metallbehälter usw. von den Lebensmitteln entfernen. • Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch • Garen • • • • • • • • • Verwenden Sie flaches, breites Kochgeschirr. Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus Porzellan, Keramik oder Steingut mit kleinen Löchern z. B. an Griffen oder unglasierten Böden. Durch in diese Löcher eingedrungene Feuchtigkeit kann das Kochgeschirr beim Erhitzen Risse bekommen. Der Glasteller ist eine Unterlage zum Erhitzen von Speisen und Flüssigkeiten. Es ist wichtiger Bestandteil der Mikrowelle. Lebensmittel nach Möglichkeit mit einem mikrowellengeeigneten Material abdecken. Lebensmittel nur dann ohne Abdeckung garen, wenn eine Kruste gewünscht ist. Übergaren Sie die Speisen nicht, indem Sie die Leistung zu hoch und die Zeit zu lang einstellen. Die Lebensmittel können austrocknen, verbrennen oder an manchen Stellen Feuer fangen. Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen von Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen können. Beim Zubereiten von Spiegeleiern zuerst den Dotter anstechen. Stechen Sie Lebensmittel mit „Haut“ oder „Schale“, wie Kartoffeln, Tomaten oder Würstchen, vor dem Garen mit einer Gabel mehrfach an, damit sie nicht platzen. Verlängern Sie die Garzeit bei kalten oder tiefgekühlten Lebensmitteln. Gerichte mit einer Soße müssen von Zeit zu Zeit umgerührt werden. Feste Gemüsesorten wie Karotten, Erbsen oder Blumenkohl müssen in Wasser gegart werden. Größere Stücke nach der Hälfte der Garzeit wenden. Schneiden Sie Gemüse nach Möglichkeit in gleich große Stücke. • Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel auf einem kleinen, umgedrehten Teller so in einen Behälter legen, dass die Auftauflüssigkeit vom Behälter aufgefangen wird. Drehen Sie das Lebensmittel nach der halben Auftauzeit um. Bereits angetaute Stücke nach Möglichkeit teilen und herausnehmen. Auftauen von Butter, Tortenstücken, Quark • Nicht vollständig im Gerät auftauen, sondern bei Zimmertemperatur auftauen lassen. Dies ergibt ein gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem Auftauen alle Metall- oder Aluminiumverpackungen entfernen. Auftauen von Obst, Gemüse • • Obst und Gemüse nicht vollständig im Gerät auftauen, wenn es im rohen Zustand weiterverarbeitet werden soll. Bei Zimmertemperatur auftauen lassen. Durch Einstellen einer höheren Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart werden. Fertiggerichte • • Sie können Fertiggerichte im Gerät nur zubereiten, wenn ihre Verpackung mikrowellengeeignet ist. Befolgen Sie die Herstelleranweisungen auf der Verpackung (z. B. Metalldeckel entfernen und Kunststofffolie einstechen). Geeignetes Kochgeschirr und Materialen Mikrowelle Kochgeschirr/Material Grillen Auftauen Ofenfestes Glas und Porzellan (ohne Metallteile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas) 44 X Aufwärmen X Garen X X Mikrowelle Kochgeschirr/Material Grillen Auftauen Aufwärmen Garen Nicht feuerfestes Glas und Porzellan 1) X -- -- -- Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/ frostbeständigem Material (z. B. Arcoflam), Grillrost X X X X Keramik 2), Steingut 2). X X X -- Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C 3) X X X -- Pappe, Papier X -- -- -- Frischhaltefolie X -- -- -- Bratfolie mit mikrowellen-geeignetem Verschluss 3) X X X -- Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen -- -- -- X Backformen, schwarz lackiert oder silikonbeschichtet 3) -- -- -- X Backblech -- -- -- X Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder Crunchplatte -- X X -- Fertiggerichte in Verpackungen 3) X X X X 1) Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall 2) Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur 3) Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen. X geeignet -- nicht geeignet EIN- UND AUSSCHALTEN DER MIKROWELLE VORSICHT! Nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn sich keine Speisen in ihr befinden. 1. Zur Auswahl der Leistung drehen Sie den Leistungsstufen-Knopf. 2. Drehen Sie den Uhr-Knopf, um eine Zeit einzustellen. Dieser schaltet die Mikrowelle automatisch ein. Die Mikrowelle startet den Garvorgang automatisch, nachdem die Leistungsstufe und Zeit eingestellt und die Tür geschlossen wurde. Ausschalten des Gerätes: • Warten Sie, bis das Gerät automatisch ausgeschaltet wird und ein akustisches Signal ertönt, wenn der Uhr-Knopf die Position 0 erreicht hat. • Drehen Sie den Uhr-Knopf auf die Position 0. • Öffnen Sie die Tür. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet. Schließen Sie die Tür zum Weitergaren. Verwenden Sie diese Option, um den Garfortschritt der Speise zu überprüfen. 45 TABELLE DER LEISTUNGSSTUFEN Symbol Leistungsstufe Leistung Niedrige Stufe 119 Watt Auftauen 252 Watt Mittel 385 Watt Mittelhoch 639 Watt Hoch 700 Watt Grillelement Grillelement 800 Watt Kombi-Garen Kombi-Garen 1 20 % Mikrowelle, 80 % Grill Kombi-Garen 2 30 % Mikrowelle, 70 % Grill Kombi-Garen 3 40 % Mikrowelle, 60 % Grill VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 2. Stellen Sie den Glasteller auf die Rollenführung. EINSETZEN DES DREHTELLER-SETS VORSICHT! Lebensmittel nicht ohne das Drehteller-Set garen. Verwenden Sie ausschließlich das mit der Mikrowelle gelieferte Drehteller-Set. Lebensmittel niemals direkt auf dem Glasteller garen. 1. Legen Sie die Rollenführung um die Drehspindel. 46 EINSETZEN DES GRILLROSTES Legen Sie den Grillrost auf das Drehteller-Set. TIPPS UND HINWEISE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. TIPPS FÜR DIE MIKROWELLE Problem Abhilfe Sie finden keine Angaben für die vorbereitete Speisemenge. Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Lebensmittel. Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeiten nach folgender Regel: Doppelte Menge = fast doppelte Zeit, Halbe Menge = halbe Zeit Die Speise wurde zu trocken. Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere MikrowellenLeistung wählen. Die Speise ist nach Ablauf der Zeit immer noch nicht aufgetaut, heiß oder gegart. Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung wählen. Beachten Sie, dass für die Zubereitung größerer Gargutmengen eine längere Gardauer erforderlich ist. Nach Ablauf der Garzeit ist das Gargut an den Rändern überhitzt, aber in der Mitte immer noch nicht gar. Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leistung und längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der Hälfte der Zeit umrühren, z. B. Suppe. Bei Reis erhalten Sie mit flachem Geschirr bessere Ergebnisse. AUFTAUEN Braten immer mit der flachen Seite nach unten auftauen. Abgedecktes Fleisch nicht auftauen, dadurch könnte das Fleisch gegart werden statt aufzutauen. Geflügel stets mit der Brust nach unten auftauen. GAREN Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30 Minuten vor dem Garen aus dem Kühlschrank nehmen. Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse nach dem Garen abgedeckt lassen. Den Fisch mit etwas Öl oder Butter bestreichen. Alle Gemüsesorten müssen bei höchster Mikrowellenleistung gekocht werden. Geben Sie pro 250 g Gemüse 30-45 ml kaltes Wasser hinzu. Frisches Gemüse vor dem Garen in gleich große Stücke schneiden. Gemüse immer in einem Gefäß abgedeckt garen. AUFWÄRMEN Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung beim Aufwärmen von Fertiggerichten. GRILLEN Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte des Grillrostes. Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte der eingestellten Grillzeit, und setzen Sie den Grillvorgang dann fort. 47 KOMBI-GAREN Beim Garen im Kombi-Modus bleibt die Knusprigkeit erhalten, die für bestimmte Gerichte ausschlaggebend ist. Wenden Sie das Gargut nach der Hälfte der Garzeit, und setzen Sie den Garvorgang dann fort. Für das Kombi-Garen stehen Ihnen 3 Modi zur Verfügung. Jeder Modus kombiniert die Mikrowellen- und Grillfunktion bei variierenden Garzeiten und Leistungsstufen. REINIGUNG UND PFLEGE • WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. • HINWEISE UND TIPPS ZUR REINIGUNG • Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts. • Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel. • Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen. • • Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Reinigern. Sämtliches Zubehör regelmäßig reinigen und trocknen lassen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an. Um hartnäckige Rückstände leichter entfernen zu können, stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät, und lassen Sie das Wasser 2 bis 3 Minuten bei voller Mikrowellenleistung kochen. Zur Beseitigung von Gerüchen geben Sie 2 TL Zitronensaft in ein mit Wasser gefülltes Glas, und lassen Sie das Wasser bei voller Mikrowellenleistung 5 Minuten im Gerät kochen. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. WAS TUN, WENN ... Störung 48 Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät funktioniert nicht. Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Das Gerät funktioniert nicht. Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst. Überprüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. Das Gerät funktioniert nicht. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Vergewissern Sie sich, dass die Tür nicht blockiert ist. Die Beleuchtung funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Die Lampe muss ausgewechselt werden. Im Garraum bilden sich Funken. Im Garraum befindet sich Kochgeschirr aus Metall oder mit Metallverzierung. Nehmen Sie das Kochgeschirr aus dem Gerät. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Im Garraum bilden sich Funken. Metallspieße oder Aluminiumfolie berühren die Innenwände. Stellen Sie sicher, dass die Metallspieße und Folie nicht die Innenwände berühren. Das Drehteller-Set macht Kratz- oder Mahlgeräusche. Unter dem Glasteller befinden sich Gegenstände oder Schmutz. Reinigen Sie die Fläche unter dem Glasteller. Das Gerät funktioniert ohne ersichtlichen Grund nicht mehr. Eine Störung ist aufgetreten. Falls dieser Vorfall wiederholt auftritt, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. SERVICEDATEN Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich auf dem Gerät. Entfernen Sie nicht das Typenschild vom Gerät. Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Modell (MOD.) ........................................ Produktnummer (PNC) ........................................ Seriennummer (S.N.) ........................................ MONTAGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. • ALLGEMEINE INFORMATIONEN • VORSICHT! Lüftungsöffnungen nicht blockieren. Wenn Lüftungsöffnungen blockiert sind, kann sich das Gerät überhitzen. VORSICHT! Das Gerät nicht an Adapter oder Verlängerungskabel anschließen. Dies kann zu Überlast führen und es besteht Brandgefahr. VORSICHT! Die Mindesteinbauhöhe beträgt 85 cm. • Die Mikrowelle ist ausschließlich zur Verwendung als Einbaugerät vorgesehen. Sie • • muss auf einer stabilen und flachen Fläche aufgestellt werden. Wo sich die Mikrowelle befindet, darf der Schrank keine Rückwand haben. Die Mikrowelle vor Dampf, heißer Luft und Wasserspritzern schützen. Befindet sich die Mikrowelle zu dicht am Fernsehgerät oder Radio kann sie Störungen beim Funk- oder Fernsehempfang verursachen. Wird die Mikrowelle bei kaltem Wetter transportiert, schalten Sie sie nicht sofort nach der Montage ein. Warten Sie, bis sich ihre Temperatur der Raumtemperatur angeglichen hat. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS WARNUNG! Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden. 49 Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen. Überspringen Sie diesen Schritt, wenn die Schranktiefe 300 mm beträgt. Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel mit Netzstecker geliefert. Das Kabel besitzt einen Erdungsleiter mit einem Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß montierte und geerdete Steckdose gesteckt werden. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses reduziert die Erdung die Stromschlaggefahr. MONTAGE DER MIKROWELLE 1. Prüfen Sie, ob der Einbauschrank die geforderten Montageabstände ermöglicht. = = 3. Setzen Sie die Mikrowelle ein. Wenn Sie den Winkel angebracht haben, achten Sie darauf, dass er die Geräterückseite festklemmt. C D A B Montageabstände Maß mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 340 D 18 2. Beträgt die Tiefe des Einbauschranks mehr als 300 mm, legen Sie die Schablone auf den Schrankboden und prüfen Sie, ob sie hineinpasst. Falls ja, markieren Sie die Positionen für die Schrauben. Entfernen Sie die Schablone und befestigen Sie den Winkel mit den Schrauben an der markierten Stelle. 50 4. Öffnen Sie die Tür und befestigen Sie die Mikrowelle mit einer Schraube am Schrank. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. 51 APMEKLĒJIET MŪSU TĪMEKĻA VIETNI, LAI: Saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī problēmu novēršanas, servisa un remonta informāciju: www.zanussi.com/support DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām. BĒRNU UN NESPĒJĪGU CILVĒKU DROŠĪBA BRĪDINĀJUMS! Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes risks. • • • • • • • 52 Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci. Bērnus, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atstāt bez uzraudzības ierīces tuvumā. Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās. Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas. Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to aktivizēt. Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības. Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir jaunāki par 8 gadu vecumu, nepieejamā vietā. VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • • • • • • • • • • • • Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem mērķiem, piemēram: – Lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos un citās darba vietās; – Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās viesnīcās un citās apdzīvojamās vidēs. Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst. Nepieskarieties sildelementiem ierīces iekšpusē. Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cimdus, izņemot vai ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus. Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju. Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Ja durvis vai durvju blīves ir bojātas, ierīci nedrīkst izmantot, līdz bojājumu novērsīs kvalificēta persona. Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai kvalificētam speciālistam. Tikai kvalificēta persona var veikt apkopes vai remontdarbus, kas saistīti ar pārsega, kas aizsargā pret pakļaušanu mikroviļņu enerģijai, noņemšanu. Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības sistēmu. Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtos traukos. Tie var uzsprāgt. Izmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir piemēroti izmantošanai mikroviļņu krāsnīs. Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos, uzraugiet ierīci iespējamās aizdegšanās dēļ. Ierīce paredzēta pārtikas un dzērienu uzsildīšanai. Pārtikas kaltēšana, drēbju žāvēšana vai sildošo spilventiņu, čību, sūkļu, mitru drānu un līdzīgu priekšmetu sildīšana var izraisīt traumu, aizdegšanās vai ugunsgrēka risku. 53 • • • • • • • • • • • • Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no elektrības padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu liesmas. Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt pēkšņu vārošā šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet piesardzīgi. Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas burciņas ir jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas jāpārbauda to temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem. Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst uzsildīt ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu sildīšana ir beigusies. Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas paliekas. Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var negatīvi ietekmēt ierīces darbmūžu, kā arī potenciāli izraisīt bīstamu situāciju. Ierīces darbības laikā aizsniedzamo virsmu temperatūra var būt ļoti augsta. Mikroviļņu krāsni nedrīkst uzstādīt uz plaukta, ja vien tā nav iepriekš tajā pārbaudīta. Ierīces aizmugurei jābūt vērstai pret sienu. Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst. Pievērsiet uzmanību minimālajiem skapīša izmēriem (ja attiecas). Skatiet sadaļu "Uzstādīšana". Ierīce jāizmanto ar atvērtām dekoratīvām durvīm (ja attiecas). DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona. • • • 54 Noņemiet visu iepakojumu. Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci. Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes. • • • • • Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus. Nevelciet ierīci aiz roktura. Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm piemērotu attālumu. Pārbaudiet, vai ierīce uzstādīta zem un pie drošām ietaisēm. Ierīces sāni jānovieto pret vienāda augstuma ierīcēm vai mēbelēm. ELEKTRISKIE PIESLĒGUMI BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku. • • • • • • Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim. Ierīce jābūt iezemētai. Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi. Ja ierīce elektrotīklam pieslēgta, izmantojot pagarinātāju, tam jābūt iezemētam. Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktspraudni un strāvas vadu. Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabeli. Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa. IZMANTOŠANA BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks. • • • • • Nemainiet šīs ierīces specifikācijas. Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. Nebalstieties uz atvērtām durvīm. Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav bloķētas. Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un neizmantojiet tilpni priekšmetu uzglabāšanai. • • • • • • SERVISS • Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. • Informācija par šajā produktā esošo lampu (lampām) un atsevišķi nopērkamajām rezerves lampām: Šīs lampas ir paredzētas ekstremāliem fiziskajiem apstākļiem, piemēram, temperatūrai, vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības ierīcēs vai paredzētas informēšanai par ierīces darbības statusu. Tās nav paredzētas citiem lietošanas veidiem un nav piemērotas mājsaimniecības telpu apgaismojumam. IERĪCES UTILIZĀCIJA BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks. APKOPE UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainojumu un ierīces aizdegšanās un bojājumu risks. Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla sabojāšanos. Neļaujiet ēdiena vai tīrīšanas līdzekļa atliekām uzkrāties uz durvju blīvējuma virsmas. Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai pārtikas atliekas var izraisīt ugunsgrēku. Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma. • • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to. 55 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS KOPSKATS 1 2 3 4 1 Lampa 2 Drošības bloķēšanas sistēma 3 Vadības panelis 4 Jaudas iestatīšanas poga 5 Taimera poga 6 Durvju atvērējs 7 Viļņvada pārsegs 8 Grils 9 8 7 6 5 PIEDERUMI Rotējošā paliktņa komplekts 9 Rotējošā paliktņa vārpsta Stikla gatavošanas plātne un rullīša vadotne. Grila restes Gatavošanai mikroviļņu krāsnī noteikti izmantojiet rotējošā paliktņa komplektu. Izmantojiet: • cepšanai uz grila • kombinētai gatavošanai PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". • • Izņemiet visas detaļas un papildu iepakojumu no mikroviļņu krāsns. Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas. PIRMĀ TĪRĪŠANA UZMANĪBU! Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana". IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 56 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA PAR IERĪCES IZMANTOŠANU • Pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet ēdienam pastāvēt dažas minūtes. • Pirms ēdiena gatavošanas izņemiet alumīnija folijas iesaiņojumu, metāla konteinerus utt. nepieciešams mikroviļņu krāsns ekspluatācijai. Ēdiena gatavošana Gaļas, putnu gaļas un zivju atkausēšana • • • • • • • • • • • • • Ja iespējams, gatavojiet ēdienu, pārklājot to ar materiālu, kas piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī. Ja vēlaties, lai ēdiens būtu kraukšķīgs, gatavojiet to bez vāka Nepārgatavojiet ēdienu, iestatot pārāk augstu jaudu un laiku. Ēdiens var izkalst, sadegt vai dažviet aizdegties. Nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas čaumalās vai gliemežus, jo tie var pārsprāgt. Gatavojot ceptas olas, vispirms pārduriet olas dzeltenumus. Lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms gatavošanas caurduriet ar dakšu ēdiena, piemēram, kartupeļu, tomātu, cīsiņu, ādiņu. Gatavojot atdzesētu vai saldētu pārtiku, iestatiet ilgāku gatavošanas laiku. Ēdienus, kas satur mērci, laiku pa laikam jāsamaisa. Cieti dārzeņi, tādi kā burkāni, pupas vai ziedkāposti, jāvāra ūdenī. Apgrieziet lielākos gabalus uz otru pusi, kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika. Ja iespējams, sagrieziet dārzeņus vienāda izmēra gabaliņos. Izmantojiet plakanus, platus traukus. Nelietojiet porcelāna, keramikas vai māla ēdiena gatavošanas traukus ar maziem caurumiņiem, piem., uz rokturiem vai neglazētām apakšdaļām. Caurumiņos ieplūstošā mitruma ietekmē ēdiena gatavošanas trauks var ieplīst, kad tas tiek uzkarsēts. Stikla gatavošanas plātne ir darba vieta, lai uzkarsētu ēdienu vai šķidrumus. Tas • Ievietojiet saldētu pārtiku bez iepakojuma uz maza otrādi apgriezta šķīvja ar tvertni zem tā, lai atkausēšanas laikā radies ūdens uzkrātos šajā tvertnē. Apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad pagājusi puse no atkausēšanai atvēlētā laika. Ja iespējams, atdaliet un tad izņemiet gabalus, kas sākuši atkausēties. Sviesta, putukrējuma kūkas porciju, biezpiena atkausēšana • Neatkausējiet tos pilnībā ierīcē – ļaujiet tiem atkust istabas temperatūrā. Tas nodrošinās vienmērīgākus rezultātus. Pirms atkausēšanas noņemiet visu metāla vai alumīnija iesaiņojumu. Augļu un dārzeņu atkausēšana • • Pilnībā neatkausējiet ierīcē augļus un dārzeņus, kas paredzēti tālākai gatavošanai svaigā veidā. Ļaujiet tiem atkust istabas temperatūrā. Lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms tos neatkausējot, jūs varat izmantot augstāku mikroviļņu jaudu. Gatavi ēdieni • • Jūs varat pagatavot gatavus ēdienus ierīcē tikai tad, ja to iepakojums ir piemērots izmantošanai mikroviļņu krāsnī. Ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos ražotāja norādījumus (piem., noņemiet metāla vāku un pārduriet polietilēna plēvi). Piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli Mikroviļņi Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls Grilēšana Ēdiena ga‐ Atkausēšana Karsēšana tavošana Ugunsizturīgs stikls un porcelāns (bez metāla detaļām, piem., Pyrex, karstumiz‐ turīgs stikls) X X X X Ugunsneizturīgs stikls un porcelāns 1) X -- -- -- No ugunsizturīga/aukstumizturīga materiā‐ la izgatavots stikls un stikla keramika (piem., Arcoflam), grila plaukts X X X X 57 Mikroviļņi Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls Grilēšana Ēdiena ga‐ Atkausēšana Karsēšana tavošana Keramikas 2), keramika 2) X X X -- Līdz 200 °C termiski izturīga plastmasa 3) X X X -- Kartons, papīrs X -- -- -- Pārtikas plēve X -- -- -- Plēve cepšanai ar mikroviļņu krāsnij drošu noslēgumu 3) X X X -- Cepšanai paredzēti trauki, kas izgatavoti no metāla, piem., emalja, čuguns -- -- -- X Cepšanas kārbas, melnas lakas vai silīcija pārklājums 3) -- -- -- X Cepamā paplāte -- -- -- X Apbrūnināšanai paredzētie ēdiena gata‐ vošanas trauki, piem., čipsu panna vai ap‐ brūnināšanas plāts -- X X -- Gatavas maltītes, iepakojumā 3) X X X X 1) Bez sudraba, zelta, platīna vai metāla apšuvuma / rotājumiem 2) Bez kvarca vai metāla komponentiem vai metālu saturošas glazūras 3) Ievērojiet ražotāja norādījumus par maksimālo temperatūru. X piemērots -- nav piemērots MIKROVIĻŅU IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA UZMANĪBU! Neļaujiet mikroviļņu krāsnij darboties, kad tajā nav ievietots ēdiens. 1. Pagrieziet jaudas iestatīšanas pogu, lai izvēlētos jaudas iestatījumu. 2. Pagrieziet taimera pogu, lai iestatītu laiku; mikroviļņu krāsns automātiski ieslēgsies. 58 Mikroviļņu krāsns sāk automātiski gatavot pēc jaudas līmeņa un laika iestatīšanas, un durvju aizvēršanas. Lai izslēgtu ierīci: • gaidīt līdz ierīce izslēdzas automātiski, taimera pogai sasniedzot "0" pozīciju un atskanot skaņas signālam. • pagriezt taimera pogu "0" pozīcijā. • atveriet durvis. Ierīces darbība apstājas automātiski. Aizveriet durvis, lai turpinātu ēdiena gatavošanu. Lietojiet šo funkciju, lai pārbaudītu pārtiku. JAUDAS IESTATĪJUMU TABULA Simbols Jaudas iestatījums Jauda Zema pakāpe 119 vati Atkausēšana 252 vati Vidēja 385 vati Vidēji augsta 639 vati Augsta 700 vati Grils Grils 800 vati Kombinētā gatavošana Kombinētā gatavošana 1 20 % Mikroviļņi, 80 % Grils Kombinētā gatavošana 2 30 % Mikroviļņi, 70 % Grils Kombinētā gatavošana 3 40 % Mikroviļņi, 60 % Grils PIEDERUMU LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 1. Novietojiet rullīša vadotni ap rotējošā paliktņa vārpstu. 2. Novietojiet stikla gatavošanas plātni uz rullīša vadotnes ROTĒJOŠĀ PALIKTŅA KOMPLEKTA IEVIETOŠANA UZMANĪBU! Negatavojiet pārtiku bez rotējošā paliktņa komplekta. Izmantojiet tikai rotējošā paliktņa komplektu, kas iekļauts mikroviļņu krāsns komplektācijā. Nekādā gadījumā negatavojiet uz pašas stikla gatavošanas paplātes. 59 GRILĒŠANAS RESTU IEVIETOŠANA Novietojiet grilēšanas restes uz rotējošā paliktņa komplekta. PADOMI UN IETEIKUMI BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". PADOMI MIKROVIĻŅU LIETOŠANĀ Problēma Risinājums Jūs varat atrast informāciju gatavoja‐ mam ēdiena daudzumam. Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daudzumu. Palieliniet vai samaziniet gatavošanas periodu sa‐ skaņā ar likumu: divkāršs daudzums = gandrīz divreiz ilgāks laiks, puse daudzuma = divreiz īsāks laiks Ēdiens kļuvis pārāk sauss. Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties ma‐ zāku mikroviļņu jaudu. Ēdiens nav atkausēts, karsts vai gatavs pēc iestatītā laika perioda. Iestatiet garāku gatavošanas laiku vai izvēlieties lie‐ lāku jaudu. Ņemiet vērā, ka lielākiem ēdieniem ne‐ pieciešams ilgāks laiks. Kad gatavošanas laiks ir beidzies, ēdie‐ na malas ir pārkarsušas, bet vidū tas nav gatavs. Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgāku lai‐ ku. Samaisiet šķidrumus (piem., zupu) gatavošanas laika vidū. Rīsiem labāku rezultātu var iegūt, izmantojot plakanus, platus traukus. ATKAUSĒŠANA Vienmēr atkausējiet cepeti ar taukaino pusi uz leju. Neatkausējiet pārsegtu gaļu, jo tā vietā, lai atkausētos, tā var sākt cepties. Vienmēr atkausējiet veselu putnu ar krūtiņu uz leju. ĒDIENA GATAVOŠANA Vienmēr izņemiet atdzesētu gaļu un putnu gaļu no ledusskapja vismaz 30 minūtes pirms gatavošanas. Pēc gatavošanas pārklājiet gaļu, putnu gaļu, zivis un dārzeņus. 60 Uzklājiet zivij plānu eļļas vai kausēta sviesta kārtiņu. Visi dārzeņi jāvāra ar pilnu mikroviļņu jaudu. Pievienojiet 30 – 45 ml auksta ūdens katriem 250 g dārzeņu. Pirms gatavošanas sagrieziet svaigus dārzeņus vienādos gabaliņos. Gatavojiet visus dārzeņus ar vāku uz trauka. UZSILDĪŠANA Sasildot pusfabrikātu maltītes, vienmēr ievērojiet uz iesaiņojuma sniegtos norādījumus. GRILĒŠANA Grilējiet plakanus produktus grila plaukta vidusdaļā. Apgrieziet pārtiku otrādi, kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika, un turpiniet grilēt. KOMBINĒTĀ GATAVOŠANA Izmantojiet kombinēto gatavošanu, lai noteikti ēdieni būtu kraukšķīgi. Kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika, apgrieziet ēdienu uz otru pusi un turpiniet. Kombinētajai gatavošanai pieejami 3 režīmi. Katrs režīms apvieno mikroviļņu un grila funkcijas dažādos periodos un ar dažādu jaudas iestatījumu. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". PIEZĪMES UN IETEIKUMI TĪRĪŠANAI • Tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli. • Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet parastu tīrīšanas līdzekli. • Tīriet ierīces iekšpusi pēc katras lietošanas reizes. Tad varēs vieglāk noņemt netīrumus un tie nepiedegs. • • • • Piekaltušus netīrumus tīriet ar speciālo tīrīšanas līdzekli. Regulāri tīriet visus papildpiederumus un ļaujiet tiem nožūt. Lietojiet mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli. Grūti noņemamu atlieku mīkstināšanai, vāriet glāzi ūdens 2 līdz 3 minūtes ar pilnu mikroviļņu jaudu. Lai novērstu smakas, sajauciet ūdens glāzē 2 tējkarotes citronu sulas un vāriet 5 minūtes ar pilnu mikroviļņu jaudu. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". KO DARĪT, JA... Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Ierīce nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci. Ierīce nedarbojas. Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam. Pieslēdziet ierīci elektrībai. Ierīce nedarbojas. Nedarbojas mājas elektrosistē‐ mas drošinātājs. Pārbaudiet drošinātāju. Ja droši‐ nātājs pārstāj darboties vairāk‐ kārtīgi, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Ierīce nedarbojas. Durvis nav pareizi aizvērtas. Pārliecinieties, ka durvīm nekas netraucē. Lampa nedarbojas. Lampa ir bojāta. Lampa jānomaina. Tilpnē ir dzirksteles. Ievietoti metāla trauki vai trauki ar metāla apdari. Izņemiet trauku no ierīces. Tilpnē ir dzirksteles. Iekšējām sieniņām pieskaras me‐ tāla iesmi vai alumīnija folija. Pārliecinieties, ka iesmi un folija nepieskaras iekšējām sieniņām. Rotējošais paliktnis rada skrāpējošu vai griezīgu skaņu. Zem stikla gatavošanas paplātes ir kāds priekšmets vai netīrumi. Notīriet laukumu zem stikla gata‐ vošanas paplātes. 61 Problēma Ierīces darbība apstā‐ jas bez acīmredzama iemesla. Iespējamie iemesli Risinājums Radusies kļūda. APKOPES DATI Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru. Servisa centram nepieciešamie dati norādīti uz tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte Ja šī situācija atkārtojas, piezva‐ niet uz klientu apkalpošanas cen‐ tru. ir uz ierīces. Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo tehnisko datu plāksnīti. Iesakām pierakstīt datus šeit: Ierīces modeļa nosaukums (MOD.) ........................................ Izstrādājuma Nr. (PNC) ........................................ Sērijas numurs (S.N.) ........................................ UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA UZMANĪBU! Nenobloķējiet gaisa ventilācijas atveres. Pretējā gadījumā ierīce var pārkarst. UZMANĪBU! Nepieslēdziet ierīci adapteriem vai pagarinātājiem. Tas var izraisīt pārslodzi un ugunsgrēka risku. UZMANĪBU! Minimālais uzstādīšanas augstums ir 85 cm. • • • • 62 Mikroviļņu krāsns paredzēta tikai izmantošanai kā iebūvējama ierīce. Tā jānovieto uz stabilas un līdzenas virsmas. Skapīša aizmugurējā siena nevar atrasties mikroviļņu krāsns atrašanās vietā. Novietojiet mikroviļņu krāsni tālāk no tvaika, karsta gaisa un ūdens šļakstiem. Mikroviļņu krāsns atrašanās televizora un radio tuvumā var izraisīt saņemtā signāla traucējumus. • Transportējot mikroviļņu krāsni aukstos laika apstākļos, neieslēdziet to uzreiz pēc uzstādīšanas. Ļaujiet tai pastāvēt istabas temperatūrā, lai tā uzsūktu siltumu. ELEKTROINSTALĀCIJA BRĪDINĀJUMS! Elektriskos uzstādīšanas darbus var veikt tikai kvalificētas personas. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas radušies, neievērojot drošības norādījumus, kas minēti sadaļā „Drošības informācija”. Mikroviļņu krāsns aprīkota ar barošanas vadu un kontaktdakšu. Kabelim ir zemējuma vads ar zemējuma spraudkontaktu. Spraudkontakts ir jāpieslēdz kontaktligzdai, kas ir pareizi uzstādīta un iezemēta. Elektrības īssavienojuma gadījumā, iezemēšana samazina risku saņemt strāvas triecienu. MIKROVIĻŅU KRĀSNS UZSTĀDĪŠANA 1. Pārbaudiet, vai mēbeļu izmēri atbilst uzstādīšanas izmēriem. 3. Uzstādiet mikroviļņu krāsni. Ja kronšteinu piestiprinājāt, pārliecinieties, vai tas noslēdz ierīces aizmuguri. C D A B Uzstādīšanas izmēri Izmērs mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 340 4. Atveriet durvis un piestipriniet mikroviļņu krāsni skapītī ar skrūvi. D 18 2. Ja skapīša dziļums ir vairāk nekā 300 mm, uzlieciet veidni skapīša apakšējā daļā un pārbaudiet, vai tā ieiet. Ja atbilde ir "Jā", iezīmējiet vietas skrūvēm. Noņemiet veidni un piestipriniet ar skrūvēm kronšteinu iezīmētā vietā. Izlaidiet šo soli, ja skapīša dziļums ir 300 mm. = = 63 APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar . Ievietojiet iepakojuma materiālus simbolu atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet 64 ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. APSILANKYKITE MŪSŲ INTERNETO SVETAINĖJE, KAD: Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavi‐ mą ir remontą: www.zanussi.com/support SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau. VAIKŲ IR PAŽEIDŽIAMŲ ŽMONIŲ SAUGA ĮSPĖJIMAS! Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais. • • • • • • • Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus. Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu. Netoli prietaiso negalima palikti vaikų iki 3 metų be priežiūros. Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę. Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas, rekomenduojame jį įjungti. Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros darbų. Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8 metų amžiaus vaikų. 65 BENDRIEJI SAUGOS REIKALAVIMAI • • • • • • • • • • • • • 66 Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima naudoti, pavyzdžiui: – kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose, parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje; – viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose gyvenamosiose vietose. Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso kaitinimo elementų. Patiekalus arba orkaitės prikaistuvius iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti. Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti, negalima naudoti prietaiso, kol jo nepataisys kvalifikuotas asmuo. Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamintojui, jo įgaliotąjam aptarnavimo centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus. Tik kvalifikuotas asmuo gali atlikti aptarnavimo ar remonto darbus, susijusius su dangčio nuėmimu, kuris apsaugos nuo mikrobangų energijos poveikio. Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskira nuotolinio valdymo sistema. Nešildykite skysčių ar kito maisto uždarose talpyklėse. Jos gali sprogti. Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus reikmenis. Kai šildote maistą plastmasiniuose arba popieriniuose induose, stebėkite prietaisą, nes tokie indai gali užsidegti. Prietaisas yra skirtas maistui ir gėrimams šildyti. Maisto ar drabužių džiovinimas ir šildomųjų užtiesalų, šlepečių, kempinių, drėgno audinio ir panašių daiktų šildymas gali kelti sužalojimo, užsidegimo ar gaisro riziką. Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elektros tinklo. Neatidarykite durelių, kad nepasklistų liepsna. • • • • • • • • • • • Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti iš krosnelės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai atsargiai. Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir maistelį stiklainėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš maitindami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nudegimų. Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai virtų kiaušinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus šildymui mikrobangų krosnelėje. Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto likučius. Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali sugesti ir prietaiso naudojimo trukmė sumažėti bei gali susidaryti pavojinga situacija. Veikiant prietaisui liečiami paviršiai gali įkaisti. Mikrobangų krosnelės negalima įrengti spintelėje, jeigu ji nėra patikrinta naudoti spintelėje. Prietaisų galą reikia dėti prie sienos. Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu ar aštriais metaliniais gremžtukais, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti. Atkreipkite dėmesį į minimalius spintelės matmenis (jeigu taikytina). Žr. skyrių „Įrengimas“. Prietaisą privaloma naudoti tik atidarius dekoratyvines dureles (jeigu taikytina). SAUGOS INSTRUKCIJOS ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo. • • • • • • Nuimkite visas pakavimo medžiagas. Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso. Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo instrukcija. Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugines pirštines. Netraukite šio prietaiso už rankenos. Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prietaisų ir spintelių. • • Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po saugiomis konstrukcijomis ir šalia jų. Prietaiso šonai privalo būti šalia tokio paties aukščio prietaisų arba spintelių. ELEKTROS PRIJUNGIMAS ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektros smūgio pavojus. • • • Visus elektros prijungimus turi įvesti kvalifikuotas elektrikas. Šis prietaisas turi būti įžemintas. Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką. 67 • • • Jeigu prietaisą jungiate į elektros tinklą per ilginimo laidą, patikrinkite, ar elektros lizdas ir ilginimo laidas yra įžeminti. Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko ir elektros laido. Kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą arba elektriką, jeigu reikia pakeisti pažeistą elektros laidą. Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elektros laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko. NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio arba sprogimo pavojus. • • • • • Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių. Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. Nespauskite atvirų durelių. Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų uždengtos. Nenaudokite prietaiso vietoj darbastalio ir nelaikykite jame jokių daiktų. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA • • • • PASLAUGA • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Naudokite tik originalias dalis. • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (-ės) ir atskirai parduodamos atsarginės lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos informuoti apie prietaiso veikimo būseną. Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims ir netinka patalpoms apšviesti. SENO PRIETAISO IŠMETIMAS ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, gaisro arba prietaiso sugadinimo pavojus. • • Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių paviršių nesikauptų maisto arba valiklio likučių. Prietaise likę riebalai arba maistas gali sukelti gaisrą. Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių. Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės ant pakuotės pateiktų saugumo nurodymų. Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotumėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo. ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba uždusti. • • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį. GAMINIO APRAŠYMAS BENDROJI APŽVALGA 1 2 3 4 1 Lemputė 2 Apsauginio blokavimo sistema 3 Valdymo skydelis 4 Galios nustatymo mygtukas 5 Laikmačio rankenėlė 6 Durelių atidarymo įtaisas 7 Bangų kreiptuvo dangtis 8 Grilis 9 68 8 7 6 5 9 Sukamojo pagrindo sukimo įtaisas PRIEDAI Sukamojo pagrindo komplektas Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis kreiptuvas. Grilio grotelės Ruošdami maistą šioje mikrobangų krosnelėje, visada naudokite sukamojo pagrindo komplektą. Naudokite: • maisto kepimui ant grotelių; • kombinuotajam gaminimui; PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. • • Išimkite visas dalis ir papildomas pakuotės medžiagas iš mikrobangų krosnelės. Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalykite. PRADINIS VALYMAS DĖMESIO Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. BENDRA INFORMACIJA APIE PRIETAISO NAUDOJIMĄ • Išjungę prietaisą, palikite maistą kelioms minutėms, kad jis praauštų. • Prieš ruošdami maistą, išvyniokite jį iš aliuminio folijos pakuotės, išimkite iš metalinių indų ir pan. Kepimas • • • • Jeigu įmanoma, gaminkite maistą uždengę medžiaga, tinkama naudoti mikrobangų krosnelėje. Neuždengtą maistą gaminkite tik tada, jeigu norite, kad jis būtų su plutele Neperkepkite patiekalų, nustatydami pernelyg dideles galios ir laiko nuostatas. Maistas gali išdžiūti, sudegti arba vietomis prisvilti. Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su lukštais virti ir sraigėms gaminti, nes šie produktai gali sprogti. Kepdami kiaušinius, pirmiausiai pradurkite trynius. Prieš kepdami produktus su odele arba lupenomis, pavyzdžiui, bulves, pomidorus, • • • • • • • • dešreles, subadykite juos šakute, kad jie nesprogtų. Atšaldytiems arba užšaldytiems maisto produktams gaminti nustatykite ilgesnį kepimo laiką. Patiekalus su padažais reikia retkarčiais pamaišyti. Kietas daržoves, pavyzdžiui, morkas, žirnius arba žiedinius kopūstus, reikėtų virti vandenyje. Didelius gabalus reikia apversti praėjus pusei kepimo laiko. Jeigu įmanoma, supjaustykite daržoves maždaug vienodo dydžio gabalėliais. Naudokite plačius indus plokščiais dugnais. Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų iš porceliano, keramikos arba molio, kurie turi mažų angų, pavyzdžiui, ant rankenų, arba kurių dugnai yra neglazūruoti. Kaitinant tokius prikaistuvius, dėl į angas patekusios drėgmės prikaistuvis gali suskilti. Stiklinė kepimo skarda yra skirta maistui arba skysčiams pašildyti. Ji būtina mikrobangų krosnelės veikimui. 69 Mėsos, paukštienos, žuvies atšildymas • • Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą ant mažos apverstos lėkštutės į indą, kad atšilęs skystis sutekėtų į indą. Apverskite maisto produktą praėjus pusei numatyto atšildymo laiko. Jeigu įmanoma, atidalykite, tuomet išimkite pradėjusias atšilti maisto dalis. • Pusgaminiai • Sviesto, torto, varškės atšildymas • Palaukite, kol jos atšils kambario temperatūroje. Galite naudoti didesnę mikrobangų galią vaisiams ir daržovėms gaminti jų pirmiausia neatšaldę. • Visiškai neatšildykite maisto produktų prietaise, bet leiskite jiems atšilti kambario temperatūroje. Taip produktai atšils vienodžiau. Prieš atšildydami maistą, pašalinkite metalo ar aliuminio pakuotę. Šiame prietaise galite ruošti pusgaminius, jeigu jų pakuotės yra tinkamos naudoti mikrobangų krosnelėje. Privalote vadovautis gamintojo nurodymais, pateiktais ant pakuotės (pvz., nuimti metalinį dangtelį ir pradurti plastikinę plėvelę). Vaisių, daržovių atšildymas • Visiškai neatšildykite vaisių ir daržovių, kurios bus toliau apdorojamos žalios prietaise. Tinkami prikaistuviai ir medžiagos Mikrobangų krosnelė Kepimas ant grotelių Prikaistuvis / medžiaga Atšildymas Pašildymas 70 Kepimas Stiklas ir porcelianas, kurį galima naudoti orkaitėje (be jokių metalinių dalių, pvz., „Pyrex“, karščiui atsparus stiklas) X X X X Karščiui neatsparus stiklas ir porcelia‐ nas 1) X -- -- -- Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta iš medžiagos, atsparios karščiui / šalčiui (pvz., „Arcoflam“), grilio lentyna X X X X Keramika 2), molio 2) X X X -- Karščiui atsparus plastikas iki 200 °C 3) X X X -- Kartonas, popierius X -- -- -- Maisto plėvelė X -- -- -- Kepimo plėvelė su mikrobangoms saugiu uždarymu3) X X X -- Kepimo indai, pagaminti iš metalo, pavyz‐ džiui emalio, ketaus -- -- -- X Kepimo skardos, padengtos juodu laku ar silikonu 3) -- -- -- X Kepimo skarda -- -- -- X Mikrobangų krosnelė Kepimas ant grotelių Prikaistuvis / medžiaga Atšildymas Pašildymas Kepimas Skrudinimo prikaistuviai, pvz., „Crisp“ arba „Crunch“ lėkštės -- X X -- Pusgaminiai pakuotėse 3) X X X X 1) Be sidabro, aukso, platinos ar metalos apkalos / papuošimų 2) Be kvarco ar metalo komponentų arba glazūros, kurios sudėtyje yra metalų 3) Dėl didžiausios temperatūros turite laikytis gamintojo instrukcijų. X tinka -- netinka MIKROBANGŲ KROSNELĖS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS DĖMESIO Nejunkite mikrobangų krosnelės, jeigu joje nėra maisto. 1. Sukdami galios nustatymo rankenėlę, pasirinkite galios nuostatą. 2. Laikmačio rankenėle nustačius laiką, mikrobangų krosnelė automatiškai pradės veikti. Mikrobangų krosnelė automatiškai pradeda gaminti nustačius galios lygį bei laiką ir uždarius dureles. Prietaisui išjungti: • palaukite, kol prietaisas automatiškai išsijungs, kai laikmačio rankenėlė pasieks 0 padėtį ir bus girdimas garso signalas; • pasukite laikmačio rankenėlę į 0 padėtį; • atidarykite dureles. Prietaisas automatiškai išsijungia. Uždarykite orkaitės dureles, kad kepimo procesas būtų tęsiamas. Naudokite šią parinktį, kad patikrintumėte, ar patiekalas jau gatavas. GALIOS NUOSTATŲ LENTELĖ Simbolis Galios nuostata Galia Maža galia 119 W Atšildymas 252 W Vidutiniška 385 W Vidutiniškai didelė 639 W Didelė 700 W Grilis 71 Simbolis Galios nuostata Grilis Galia 800 W Kombinuotasis gaminimas 1-as kombinuotasis gaminimas 20 % mikrobangos, 80 % grilis 2-as kombinuotasis gaminimas 30 % mikrobangos, 70 % grilis 3-ias kombinuotasis gamini‐ mas 40 % mikrobangos, 60 % grilis PRIEDŲ NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. SUKAMOJO PAGRINDO KOMPLEKTO ĮDĖJIMAS DĖMESIO Negaminkite maisto be sukamojo pagrindo komplekto. Naudokite tik su mikrobangų krosnele pateiktą sukamojo pagrindo komplektą. Maisto niekada neruoškite jį padėję tiesiai ant stiklinio kepimo padėklo. 1. Ant sukimo įtaiso dėkite ritininį kreiptuvą. 2. Dėkite stiklinį kepimo padėklą ant ritininio kreiptuvo 72 GRILIO GROTELIŲ ĮDĖJIMAS Įdėkite grilio groteles ant sukamojo pagrindo komplekto. PATARIMAI ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. PATARIMAI DĖL MIKROBANGŲ KROSNELĖS NAUDOJIMO Problema Atitaisymo būdas Negalite rasti duomenų, tinkamų ruošia‐ mo maisto kiekiui. Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite arba su‐ trumpinkite kepimo trukmę, vadovaudamiesi šia tai‐ sykle: dukart didesnis kiekis = dukart ilgesnė trukmė, pusė kiekio = pusė laiko Patiekalas pernelyg sausas. Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasirinkite mažesnę mikrobangų galią. Pasibaigus nustatytam laikui, maisto produktas vis dar neatšilo, nesušilo arba neiškepė. Nustatykite ilgesnį kepimo laiką arba pasirinkite di‐ desnę galią. Atkreipkite dėmesį, kad dideliems patie‐ kalams paruošti reikia daugiau laiko. Pasibaigus gaminimo laikui, patiekalas kraštuose yra perkeptas, o viduryje vis dar neiškepęs. Kitą kartą nustatykite mažesnę galią ir ilgesnį kepimo laiką. Laikui įpusėjus, skysčius, pvz., sriubą, pamai‐ šykite. Ryžius geriausiai pagaminsite, jeigu naudosite plačius plokščius indus. ATŠILDYMAS Mėsos gabalą visada atšildykite riebia puse žemyn. Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji gali ne atšilti, o iškepti. Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite krūtinėle žemyn. MAISTO GAMINIMAS Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo visada ištraukite likus bent 30 minučių iki kepimo. Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir daržoves, trumpam palikite juos uždengtus. Šiek tiek patepkite žuvis aliejumi arba tirpintu sviestu. Visos daržovės turėtų būti gaminamos visa mikrobangų galia. Kiekvienai 250 g daržovių porcijai pripilkite maždaug 30–45 ml šalto vandens. Prieš gamindami šviežias daržoves, supjaustykite jas vienodais gabalėliais. Visas daržoves gaminkite uždengtame inde. PAŠILDYMAS Šildydami supakuotus pusgaminius, visada vadovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo instrukcija. KEPIMAS ANT GROTELIŲ Plokštiems patiekalams grilio grotelių viduryje kepti. Apverskite maistą įpusėjus nustatytam laikui ir tęskite kepimą. KOMBINUOTASIS GAMINIMAS Naudokite kombinuotąjį gaminimą, kad išlaikytumėte tam tikrų patiekalų traškumą. Įpusėjus gaminimo laikui, apverskite maistą ir toliau tęskite gaminimą. Kombinuotojo maisto gaminimo yra 3 režimai. Kiekviename režime yra skirtingos trukmės ir galios lygio mikrobangų ir grilio funkcijos. 73 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. PASTABOS IR VALYMO PATARIMAI • Prietaiso priekį valykite minkštu audiniu ir šiltu vandeniu su valymo priemone. • Metaliniams paviršiams valyti naudokite įprastą valymo priemonę. • Prietaiso vidų valykite po kiekvieno naudojimo. Taip lengviau nuvalysite nešvarumus ir jie nepridegs. • • • • Įsisenėjusius nešvarumus valykite specialiu valikliu. Visus priedus reguliariai išplaukite ir palikite juos išdžiūti. Valykite minkštu audiniu ir šiltu vandeniu su valymo priemone. Norėdami suminkštinti prikepusius likučius ir juos pašalinti, virinkite stiklinę vandens visa mikrobangų galia 2–3 minutes. Norėdami pašalinti kvapus, sumaišykite stiklinę vandens su 2 valg. šaukštais citrinos sulčių ir virkite visa mikrobangų galia 5 minutes. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. KĄ DARYTI, JEIGU... Problema 74 Galima priežastis Atitaisymo būdas Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą. Prietaisas neveikia. Prietaisas neprijungtas prie elek‐ tros tinklo. Įjunkite prietaisą į maitinimo tink‐ lą. Prietaisas neveikia. Perdegė saugiklių dėžėje esantis saugiklis. Patikrinkite saugiklį. Jeigu sau‐ giklis perdega kelis kartus iš ei‐ lės, kreipkitės į kvalifikuotą elek‐ triką. Prietaisas neveikia. Netinkamai uždarytos durelės. Patikrinkite, ar niekas netrukdo uždaryti durelių. Lemputė nešviečia. Lemputė perdegusi. Lemputę reikia pakeisti. Krosnelėje kyla ki‐ birkštys. Maistas gaminamas ant metalinių indų arba indai yra su metaliniais papuošimais. Išimkite indą iš prietaiso. Krosnelėje kyla ki‐ birkštys. Yra metalinių iešmų arba aliumi‐ nio folija, kurie liečia vidaus sie‐ neles. Užtikrinkite, kad iešmai ir folija neliestų vidaus sienelių. Sukamojo pagrindo komplektas kelia krebždenimo arba trinties garsą. Po stikliniu kepimo padėklu yra koks nors daiktas arba purvas. Išvalykite tą vietą po stikliniu ke‐ pimo padėklu. Prietaisas nustoja vei‐ kęs be jokios aiškios priežasties. Įvyko veikimo triktis. Jeigu ši situacija pasikartotų, kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. APTARNAVIMO DUOMENYS Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą. Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninio aptarnavimo centrui, nurodyti techninių duomenų lentelėje. Techninių duomenų lentelė yra ant prietaiso. Nenuimkite techninių duomenų lentelės nuo prietaiso. Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia: Modelis (MOD.) ........................................ Gaminio numeris (PNC) ........................................ Serijos numeris (S. N.) ........................................ ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. BENDRA INFORMACIJA DĖMESIO Neuždenkite ventiliavimo angų. Antraip prietaisas gali perkaisti. DĖMESIO Nejunkite prietaiso prie adapterių arba ilginimo laidų. Antraip kyla prietaiso perkaitimo ir gaisro pavojus. DĖMESIO Mažiausias įrengimo aukštis yra 85 cm. • • • • • Mikrobangų krosnelę galima naudoti tik ją įmontavus. Ją reikia statyti ant stabilaus, lygaus paviršiaus. Spintelėje neturėtų būti galinės sienelės norint pastatyti viduje mikrobangų krosnelę. Mikrobangų krosnelę statykite atokiai nuo garų, karšto oro ir tiškančio vandens. Jeigu mikrobangų krosnelė yra arti televizoriaus ir radijo, ji gali sukelti gaunamo signalo trukdžius. Jeigu vežėte mikrobangų krosnelę esant šaltam orui, nejunkite jos tuoj pat po įrengimo. Palikite ją, kad ji sušiltų iki patalpos temperatūros. Gamintojas nėra atsakingas, jeigu jūs nesiimate skyriuje „Saugos informacija“ nurodytų saugos priemonių. Mikrobangų krosnelė pristatoma su elektros laidu ir kištuku. Laide yra įžeminimo laidas ir įžeminimo kištukas. Kištukas turi būti įkištas į lizdą, kuris yra tinkamai įrengtas ir įžemintas. Įvykus elektros trumpajam jungimui, įžeminimas sumažina elektros smūgio riziką. MIKROBANGŲ KROSNELĖS ĮRENGIMAS 1. Patikrinkite, ar baldo matmenys atitinka įrengimo atstumus. C D A B ELEKTROS ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Elektrą prijungti privalo tik kvalifikuotas elektrikas. 75 Įrengimo atstumai Matmuo mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 340 D 18 2. Jeigu spintelė yra gilesnė nei 300 mm, ant spintelės dugno padėkite šabloną ir patikrinkite, ar jis tinka. Jeigu taip, pažymėkite varžtų sukimo taškus. Nuimkite šabloną ir pritvirtinkite laikiklį varžtais nurodytoje vietoje. Jeigu spintelė yra 300 mm gylio, šį veiksmą praleiskite. 4. Atidarykite dureles ir varžtu pritvirtinkite mikrobangų krosnelę prie spintelės. = = 3. Įrenkite mikrobangų krosnelę. Jeigu pritvirtinote laikiklį, įsitikinkite, ar jis fiksuoja prietaiso galą. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų ženklu surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu 76 pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos. VISITE O NOSSO WEBSITE PARA: Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre assistência e reparações: www.zanussi.com/support INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. SEGURANÇA PARA CRIANÇAS E PESSOAS VULNERÁVEIS AVISO! Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente. • • • • • • • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. É necessário vigiar as crianças com menos de 3 anos quando se encontrarem perto do aparelho. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças. Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis ficam quentes. Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças, recomendamos que o active. A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. 77 SEGURANÇA GERAL • • • • • • • • • • • • 78 Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações domésticas ou semelhantes, tais como: – turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial. O interior do aparelho fica quente durante o funcionamento. Não toque nos elementos de aquecimento do aparelho. Utilize sempre luvas de forno para retirar e colocar acessórios ou recipientes de ir ao forno. Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho. Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica. Em caso de danos na porta ou nas juntas da porta, não utilize o aparelho até que tenha sido reparado por uma pessoa qualificada. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um agente de assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos. Apenas uma pessoa qualificada pode efectuar acções de manutenção e reparação que envolvam a remoção da cobertura que protege contra a exposição à energia de microondas. Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado. Não aqueça líquidos ou outros alimentos em recipientes fechados. Poderão explodir. Utilize apenas utensílios adequados para utilizar em fornos microondas. Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigie o aparelho porque existe o risco de ignição. O aparelho destina-se a aquecimento de alimentos e bebidas. A secagem de alimentos ou vestuário, bem como o • • • • • • • • • • • • aquecimento de botijas, chinelos, esponjas, tecidos húmidos e coisas semelhantes representam risco de ferimentos, ignição e incêndio. Se observar saída de fumo, desligue o aparelho ou retire a ficha da tomada e mantenha a porta fechada para abafar possíveis chamas. O aquecimento de bebidas no microondas pode provocar ebulições. Tenha cuidado quando manusear o recipiente. O conteúdo de biberões e de boiões de comida para bebé deve ser agitado e mexido e a sua temperatura deve ser verificada antes de ser consumido, para evitar queimaduras. Os ovos inteiros, crus ou cozidos, não devem ser aquecidos no aparelho porque podem explodir, mesmo após o fim do aquecimento no microondas. Deve limpar o aparelho e remover os resíduos de alimentos com regularidade. Se não mantiver o aparelho limpo, a superfície poderá deteriorar-se e isso pode afectar negativamente a duração da vida útil do aparelho e resultar numa situação perigosa. As superfícies acessíveis podem ficar quentes quando o aparelho está a funcionar. O forno microondas não pode ficar instalado num armário se não for testado previamente nesse armário. A superfície posterior do aparelho deve ficar voltada para uma parede. Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque podem riscar a superfície e causar a quebra do vidro. Tenha em consideração as dimensões mínimas do armário (se aplicável). Consulte o capítulo “Instalação”. O aparelho não deve ser utilizado com a porta decorativa aberta (se aplicável). 79 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTALAÇÃO AVISO! A instalação deste aparelho só deve ser efectuada por uma pessoa qualificada. • • • • • • • • Remova toda a embalagem. Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver danificado. Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o aparelho. Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas de protecção. Não puxe o aparelho pela pega. Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e móveis de cozinha. Certifique-se de que as estruturas que ficarem ao lado e por cima do aparelho são seguras. As partes laterais do aparelho devem ficar ao lado de aparelhos ou móveis de cozinha que tenham a mesma altura. LIGAÇÃO ELÉCTRICA AVISO! Risco de incêndio e choque eléctrico. • • • • • • Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado. O aparelho tem de ficar ligado à terra. Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléctrica existente na placa de características está em conformidade com a alimentação eléctrica. Se não estiver, contacte um electricista. Se o aparelho for ligado a uma tomada eléctrica por intermédio de um cabo de extensão, certifique-se de que esse cabo tem ligação à terra. Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Contacte a Assistência Técnica ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado. Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. • • • • MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Risco de ferimentos, incêndio e danos no aparelho. • • • • • • • 80 Não altere as especificações deste aparelho. Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica. Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfície se deteriore. Não deixe que resíduos de alimentos ou de detergentes se acumulem nas superfícies vedantes da porta. Quaisquer restos de gordura ou alimentos que fiquem no aparelho podem provocar incêndio. Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos metálicos. Se utilizar um spray para forno, siga as instruções de segurança da embalagem. ASSISTÊNCIA TÉCNICA • Contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado se for necessário reparar o aparelho. Utilize apenas peças sobressalentes originais. • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se a sinalizar informação relativamente ao estado operacional do aparelho. Não se destinam a ser utilizadas em outras aplicações e não se adequam à iluminação de espaços domésticos. ELIMINAÇÃO UTILIZAÇÃO AVISO! Risco de ferimentos, queimaduras, choque eléctrico e explosão. Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. Não exerça pressão sobre a porta se ela estiver aberta. Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam obstruídas. Não utilize o aparelho como superfície de trabalho, nem utilize a cavidade para efeitos de armazenamento. AVISO! Risco de ferimentos ou asfixia. • • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o. DESCRIÇÃO DO PRODUTO DESCRIÇÃO GERAL 1 2 3 4 1 Lâmpada 2 Sistema de bloqueio de segurança 3 Painel de comandos 4 Botão de regulação de potência 5 Botão do temporizador 6 Abertura da porta 7 Cobertura guia-ondas 8 Grelhador 9 8 7 6 5 ACESSÓRIOS Conjunto do prato rotativo 9 Eixo do prato rotativo Prato de vidro e guia com roletes. Prateleira do grelhador Utilize sempre o conjunto do prato rotativo para preparar alimentos no microondas. Utilize para: • grelhar alimentos • cozedura combinada ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. • • Retire todas as peças e materiais de embalagem do microondas. Limpe o aparelho antes da primeira utilização. LIMPEZA INICIAL CUIDADO! Consulte o capítulo “Manutenção e limpeza”. UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. INFORMAÇÃO GERAL SOBRE A UTILIZAÇÃO DO APARELHO • Após desactivar o aparelho, deixe os alimentos repousar durante alguns minutos. 81 • Retire as embalagens de alumínio, os recipientes metálicos e outros objectos metálicos antes de preparar os alimentos. • Cozinhar • • • • • • • • • • • O prato de vidro é um espaço de trabalho para aquecer alimentos ou líquidos. É necessário para o funcionamento correcto do microondas. Descongelar carne, aves e peixe Se possível, cozinhe os alimentos cobertos com materiais adequados para utilização no microondas. Cozinhe os alimentos destapados apenas se quiser obter uma crosta. Não cozinhe demasiado os pratos com potência e tempo em excesso. Os alimentos podem secar, queimar ou até incendiar em alguns pontos. Não utilize o aparelho para cozinhar ovos com casca e caracóis porque podem explodir. No caso de ovos estrelados, fure primeiro as gemas. Antes de cozinhar alimentos que tenham pele ou casca, como batatas, tomates e salsichas, pique-os várias vezes com um garfo para não explodirem. No caso de alimentos frios ou congelados, defina mais tempo de cozedura. Os pratos com molhos devem ser mexidos regularmente. Os legumes que tenham estrutura firme, como cenouras, ervilhas ou couve-flor, devem ser cozinhados em água. Vire as peças maiores a meio do tempo de cozedura. Se possível, corte os legumes em pedaços do mesmo tamanho. Utilize recipientes planos e largos. Não utilize recipientes de porcelana, cerâmica ou barro que possuam pequenos orifícios, por exemplo, nas pegas ou nas bases que não sejam vidradas. A humidade que entra nos orifícios pode fazer com que os recipientes rachem quando são aquecidos. • • Coloque os alimentos congelados e sem embalagem sobre um prato pequeno virado ao contrário e um recipiente por baixo, para que o líquido da descongelação possa escoar para o recipiente. Vire os alimentos a meio do tempo de descongelação. Se possível, divida e retire as partes que tenham começado a descongelar. Descongelar manteiga, porções de bolo e requeijão • Não descongele completamente estes alimentos no aparelho; deixe-os acabar de descongelar à temperatura ambiente. Obterá um resultado mais uniforme. Retire todas as partes da embalagem que sejam de metal ou alumínio antes de descongelar. Descongelar fruta e legumes • • No caso de fruta e legumes que ainda serão cozinhados, não os descongele completamente no aparelho. Deixe-os acabar a descongelação à temperatura ambiente. Pode utilizar uma potência superior no microondas para cozinhar fruta e legumes sem os descongelar antes. Refeições pré-cozinhadas • • Pode preparar refeições prontas no aparelho apenas se as respectivas embalagens forem adequadas para microondas. Deve seguir as instruções do produtor impressas na embalagem (por exemplo, retirar a cobertura metálica e furar a película de plástico). Recipientes e materiais adequados Microondas Recipiente / Material Grelhador Descongelar 82 Aquecimento Cozinhar Porcelana e vidro próprios para forno (sem componentes metálicos, por exemplo, Pyrex, vidro à prova de calor) X X X X Vidro e porcelana não adequados para forno 1) X -- -- -- Microondas Recipiente / Material Grelhador Descongelar Aquecimento Cozinhar Vidro e vitrocerâmica fabricados em material adequado para forno/congelador (por exemplo, Arcoflam), grelha X X X X Cerâmica 2), louça de barro2) X X X -- Plástico resistente ao calor até 200 °C 3) X X X -- Cartão, papel X -- -- -- Película aderente X -- -- -- Película própria para assados com fecho seguro para microondas 3) X X X -- Assadeiras em metal, por exemplo, esmalte, ferro fundido -- -- -- X Formas para assar, com revestimento de silicone ou laca preta 3) -- -- -- X Tabuleiro para assar -- -- -- X Utensílios para tostar, por exemplo, tacho ou chapa -- X X -- Refeições prontas em embalagens 3) X X X X 1) Sem decoração/revestimento em prata, ouro, platina ou outro metal 2) Sem quartzo ou componentes em metal, nem revestimentos metálicos 3) Tem de seguir as instruções do fabricante relativas às temperaturas máximas. X adequado -- não adequado ACTIVAR E DESACTIVAR O MICROONDAS CUIDADO! Não permita que o microondas funcione sem alimentos no interior. 1. Rode o botão de regulação da potência para seleccionar uma potência. 2. Rode o botão do temporizador para definir um tempo; isto activa o microondas automaticamente. O microondas inicia a cozedura automaticamente quando a porta for fechada após a definição do tempo e do nível de potência. Para desactivar o aparelho: • Aguarde até que o aparelho se desactive automaticamente quanto o botão do temporizador chegar à posição 0 e ouvir um sinal sonoro. • Rode o botão do temporizador para a posição 0. • Abra a porta. O aparelho pára automaticamente. Feche a porta para que a cozedura prossiga. Utilize esta opção para inspeccionar os alimentos. 83 TABELA DE REGULAÇÃO DA POTÊNCIA Símbolo Regulação da potência Potência Baixa 119 W Descongelar 252 W Média 385 W Média-alta 639 W Alta 700 W Grelhador Grelhador 800 W Cozedura combinada Cozedura combinada 1 20 % Microondas, 80 % Grelhador Cozedura combinada 2 30 % Microondas, 70 % Grelhador Cozedura combinada 3 40 % Microondas, 60 % Grelhador UTILIZAR OS ACESSÓRIOS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. INSTALAR O CONJUNTO DO PRATO ROTATIVO CUIDADO! Não cozinhe alimentos sem o conjunto do prato rotativo. Utilize apenas o conjunto do prato rotativo fornecido com o microondas. Nunca cozinhe alimentos directamente no prato de vidro. 84 1. Coloque a guia com roletes em torno do eixo do prato rotativo. 2. Coloque o prato de vidro sobre a guia com roletes. INSERIR A PRATELEIRA DO GRELHADOR Coloque a prateleira do grelhador sobre o conjunto do prato rotativo. SUGESTÕES E DICAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. DICAS PARA UTILIZAR O MICROONDAS Problema Solução Não encontra informação sobre a quantidade de alimentos a preparar. Procure alimentos semelhantes. Aumente ou diminua os tempos de cozedura de acordo com a seguinte regra: Dobro da quantidade = quase o dobro do tempo, Metade da quantidade = metade do tempo Os alimentos ficaram muito secos. Defina um tempo de cozedura menor ou seleccione uma potência de microondas mais baixa. Após o fim do tempo, os alimentos ainda não descongelaram, aqueceram ou cozeram. Defina um tempo de cozedura maior ou seleccione uma potência de microondas mais elevada. Note que os pratos grandes requerem mais tempo. Após o tempo de cozedura, os alimentos aqueceram demasiado nas extremidades, mas ainda não estão prontos no meio. Na próxima vez, seleccione uma potência mais baixa e um tempo de cozedura maior. Mexa os líquidos, por exemplo sopa, a meio do tempo. Para obter os melhores resultados com arroz, utilize um recipiente plano e largo. DESCONGELAR Descongele a carne sempre com a parte da gordura virada para baixo. Não descongele a carne tapada porque isso pode fazer com que coza em vez de descongelar. Descongele as aves inteiras sempre com a parte do peito virada para baixo. COZINHAR Retire sempre a carne e as aves frias do frigorífico pelo menos 30 minutos antes de as cozinhar. Deixe a carne, as aves, o peixe e os legumes cobertos após a cozedura. Passe um pouco de óleo ou manteiga derretida sobre o peixe. Todos os legumes devem ser cozinhados com a potência máxima do microondas. Adicione 30 - 45 ml de água fria por cada 250 g de legumes. Corte os legumes frescos em pedaços de tamanho igual antes de os cozinhar. Cozinhe todos os legumes com o recipiente tapado. REAQUECER Quando reaquecer refeições prontas embaladas, siga sempre as instruções da embalagem. GRELHADOR Grelhar alimentos planos no centro da prateleira do grelhador. 85 Vire os alimentos a meio do tempo definido e continue a grelhar. COZEDURA COMBINADA Utilize a Cozedura Combinada para deixar alguns alimentos estaladiços. A meio do tempo de cozedura, vire os alimentos e continue. Existem 3 modos de Cozedura Combinada. Cada modo combina as funções de microondas e de grelhador com diferentes períodos de tempo e níveis de potência. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. NOTAS E DICAS SOBRE A LIMPEZA • Limpe a parte da frente do aparelho com um pano macio, água quente e um agente de limpeza. • Para limpar as superfícies de metal, utilize um produto de limpeza normal. • Limpe o interior do aparelho após cada utilização. Desta forma, a sujidade não ficará queimada e poderá removê-la com mais facilidade. • • • • Limpe a sujidade persistente com um produto de limpeza especial. Limpe todos os acessórios regularmente e deixe-os secar. Utilize um pano macio com água quente e um agente de limpeza. Para amolecer os resíduos mais difíceis de remover, ferva um copo de água na potência máxima do microondas durante 2 a 3 minutos. Para remover odores, misture 2 colheres de sopa de sumo de limão num copo de água e ferva na potência máxima do microondas durante 5 minutos. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. O QUE FAZER SE… Problema 86 Causa possível Solução O aparelho não funciona. O aparelho está desactivado. Active o aparelho. O aparelho não funciona. A ficha do aparelho não está ligada na tomada. Ligue a ficha do aparelho. O aparelho não funciona. O disjuntor no quadro eléctrico está desligado. Verifique o disjuntor. Se o disjuntor disparar mais do que uma vez, contacte um electricista qualificado. O aparelho não funciona. A porta não está bem fechada. Certifique-se de que não há nada a bloquear a porta. A lâmpada não funciona. A lâmpada está avariada. É necessário substituir a lâmpada. Aparecem faíscas na cavidade. Utilizou um prato metálico ou com revestimento metálico. Retire o prato do aparelho. Problema Causa possível Aparecem faíscas na cavidade. Utilizou espetos de metal ou folha de alumínio e estes estão a tocar nas paredes interiores. Certifique-se de que os espetos e a folha de alumínio não tocam nas paredes interiores. O conjunto do prato rotativo emite um ruído de arranhar. Existe algum objecto ou sujidade debaixo do prato de vidro. Limpe a área debaixo do prato de vidro. O aparelho deixou de funcionar sem motivo aparente. Existe uma anomalia. Se esta situação se repetir, contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado. DADOS PARA A ASSISTÊNCIA TÉCNICA Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Os dados de contacto do Centro de Assistência Técnica encontram-se na placa de características. Solução A placa de características encontra-se no aparelho. Não remova a placa de características do aparelho. Recomendamos que anote os dados aqui: Modelo (MOD.) ........................................ Número do produto (PNC) ........................................ Número de série (S.N.) ........................................ INSTALAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. INFORMAÇÕES GERAIS • • O móvel onde o microondas ficar instalado não deve ter a parte de trás tapada. Coloque o microondas longe de qualquer fonte de vapor, ar quente e salpicos de água. Se o microondas ficar perto de um televisor ou rádio, pode causar interferência na recepção de sinal. Se transportar o microondas em clima frio, não o active imediatamente após a instalação. Deixe-o repousar à temperatura ambiente e absorver o calor. CUIDADO! Não obstrua as ranhuras de ventilação. Se o fizer, o aparelho pode sobreaquecer. • CUIDADO! Não ligue o aparelho a adaptadores de tomadas ou cabos de extensão. Isso pode provocar sobrecarga e risco de incêndio. INSTALAÇÃO ELÉCTRICA CUIDADO! A altura mínima de instalação é 85 cm. • • AVISO! A instalação eléctrica só deve ser efectuada por uma pessoa qualificada. O microondas destina-se apenas a instalação encastrada. Deve ser colocado sobre uma superfície estável e plana. 87 O fabricante não se responsabiliza por problemas causados pelo não cumprimento das precauções de segurança do capítulo “Informações de segurança”. Ignore este passo se a profundidade do armário for igual a 300 mm. Este microondas é fornecido com um cabo de alimentação com ficha eléctrica. O cabo possui um fio de terra e uma ficha eléctrica com ligação de terra. A ficha tem de ser ligada numa tomada eléctrica devidamente instalada e com ligação à terra. Caso ocorra um curto-circuito eléctrico, a ligação à terra reduz o risco de choque eléctrico. INSTALAR O MICROONDAS 1. Verifique se as dimensões do armário respeitam as distâncias necessárias para a instalação. = = 3. Instale o microondas. Se tiver fixado o suporte, certifique-se de que ele fixa a parte de trás do aparelho. C D A B Distâncias de instalação Dimensão mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 340 D 18 2. Se a profundidade do armário for superior a 300 mm, coloque o modelo no fundo do armário e verifique se cabe. Se couber, marque os pontos para os parafusos. Retire o modelo e fixe o suporte com os parafusos nos pontos marcados. 88 4. Abra a porta e fixe o microondas no móvel com o parafuso. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais. 89 VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES ADVERTENCIA! Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente. • • • • • • • 90 Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. No deje que los niños jueguen con el aparato. Los niños menores de 3 años no deben estar sin vigilancia cerca del aparato. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas accesibles están calientes. Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda activarlo. La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños sin supervisión. Mantega el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. SEGURIDAD GENERAL • • • • • • • • • • • • • Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como: – Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; – Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos de tipo residencial El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Si la puerta o sus juntas estuvieran dañadas, no utilice el aparato hasta que un técnico cualificado lo haya reparado. Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. Únicamente una persona cualificada puede realizar tareas de reparación o mantenimiento que impliquen la extracción de la tapa que protege frente a la exposición a la energía de microondas. No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia independiente. No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes herméticos, ya que podrían explotar. Utilice solamente utensilios aptos para hornos de microondas. Cuando caliente alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el aparato por la posibilidad de incendio. El aparato está pensado para calentar alimentos y bebidas. Secar alimentos o prendas, o calentar mantas térmicas, zapatillas, esponjas, paños húmedos o similares puede conllevar riesgo de lesiones o incendios. Si se genera humo, apague o desenchufe el horno y deje la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas. 91 • • • • • • • • • • • Las bebidas que se calientan en el microondas pueden romper a hervir bruscamente en contacto con el aire; extreme la precaución cuando manipule los recipientes. Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura y agite o mezcle los tarros o botes de alimentos infantiles calentados antes de consumirlos. Los huevos duros o con cáscara no se deben calentar en el aparato, ya que pueden explotar incluso después de que el microondas termine de calentar. El aparato se debe limpiar periódicamente y los restos de alimentos se deben eliminar. Si no se mantiene limpio el aparato, podría deteriorarse la superficie y afectar negativamente a la vida útil del aparato y posiblemente provocar situaciones de riesgo. Las superficies accesibles pueden alcanzar temperaturas muy altas cuando el aparato está en funcionamiento El microondas no se debe colocar en un armario a menos que se haya probado en armario. La superficie posterior de los aparatos se debe colocar contra una pared. No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos. Preste atención a las dimensiones mínimas del armario (en su caso). Consulte el capítulo de instalación. El aparato se debe utilizar con la puerta decorativa abierta (en su caso). INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato. • • • 92 Retire todo el embalaje. No instale ni utilice un aparato dañado. Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • • • • El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección. No tire nunca del aparato sujetando el asa. Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras. • Los laterales del aparato deben colocarse junto a otros aparatos o muebles de la misma altura. CONEXIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • • • • • • Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. El aparato debe conectarse a tierra. Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista. Si utiliza un cable prolongador para conectar el aparato a la toma de corriente, asegúrese de que el cable está conectado a tierra. Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado. No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. USO ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones. • • • • • No cambie las especificaciones de este aparato. No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento. No ejerza presión sobre la puerta abierta. Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos. No utilice el aparato como superficie de trabajo ni use el interior como almacenamiento. • • • • • • Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. Limpie inmediatamente cualquier salpicadura o resto de limpiador para impedir que se acumule en las superficies del ajuste con la puerta Los restos de comida o grasa en el interior del aparato podrían provocar un incendio. Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones del envase. ASISTENCIA • Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales. • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. DESECHO ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. • • Desconecte el aparato de la red. Corte el cable de conexión a la red y deséchelo. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato. 93 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO DESCRIPCIÓN GENERAL 1 2 3 4 1 Bombilla 2 Sistema de bloqueo de seguridad 3 Panel de control 4 Mando de ajuste de potencia 5 Mando del temporizador 6 Abridor de la puerta 7 Cubierta de guíaondas 8 Grill 9 8 7 6 5 ACCESORIOS Conjunto giratorio 9 Eje del plato giratorio Bandeja de cocción de cristal y guía de rodillos. Rejilla del grill Utilice siempre el plato giratorio para preparar los alimentos en el microondas. Se usa para: • cocinar alimentos al grill • cocción combinada ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. • • Retire todas las piezas y embalajes adicionales del microondas. Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez. LIMPIEZA INICIAL PRECAUCIÓN! Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza". USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 94 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA UTILIZACIÓN DEL APARATO • Después de apagar el aparato, deje reposar el alimento unos minutos. • Retire los envoltorios de papel de aluminio, contenedores de metal, etc. antes de preparar los alimentos. • En la medida de lo posible, cocine alimentos cubiertos con material apto para uso en microondas. Cocine alimentos sin tapar solamente si desea un resultado crujiente. No cocine en exceso los platos ajustando una potencia y un tiempo demasiado elevados. Los alimentos se pueden secar, quemar o arder en algunos lados. No utilice el aparato para cocinar huevos o caracoles con la cáscara, ya que pueden estallar. Para los huevos fritos, piche primero las yemas. Pinche los alimentos con piel como las patatas, los tomates o las salchichas varias veces con un tenedor antes de cocinarlos para que no estallen. Los alimentos congelados o refrigerados necesitan más tiempo de cocción. Los platos que contienen salsa se deben remover de vez en cuando. Las verduras que tienen una estructura sólida, como las zanahorias, los guisantes o la coliflor, se deben cocinar en agua. Dele la vuelta a los trozos grandes a la mitad del tiempo de cocción. En la medida de lo posible, corte las verduras en trocitos de igual tamaño. Use platos llanos y anchos. No utilice recipientes de porcelana, cerámica o barro cocido que tengan pequeños orificios, p. ej., en las asas o fondos sin vidriar. La humedad que se transfiere a los orificios puede hacer que el recipiente se agriete o rompa al calentarse. • Cocción • • • • • • • • • • • La bandeja de cristal es un espacio de trabajo para calentar alimentos o líquidos. Es necesario para el funcionamiento del microondas. Descongelar carne, aves o pescado • Coloque el alimento congelado sin desenvolver en un plato pequeño vuelto del revés con un contenedor debajo para recoger el líquido de descongelación. Dé la vuelta al alimento a la mitad del tiempo de descongelación. En la medida de lo posible, divida y retire las piezas que han empezado a descongelarse. Descongelar mantequilla, porciones de tarta o requesón • No descongele el alimento completamente en el aparato y deje que se descongele a temperatura ambiente. De esta forma se obtiene un resultado más uniforme. Retire completamente los embalajes o envoltorios de aluminio antes de descongelar. Descongelar frutas y verduras • • No descongele completamente las frutas y verduras que se van a preparar cuando están crudas aún en el aparato. Deje que se descongelen a temperatura ambiente. Puede utilizar una potencia superior del microondas para cocinar frutas y verduras sin descongelarlas primero. Platos preparados • • Puede cocinar platos preparados en el aparato únicamente si su envase es apto para microondas. Debe seguir las instrucciones del fabricante impresas en el envase (p. ej., retirar la tapa de metal y pinchar la película de plástico). Recipientes y materiales adecuados Microondas Material/recipiente Grill Descongelar Calentar Cocción Vidrio y porcelana para horno (sin componentes de metal, p. ej., Pyrex, vidrio térmico) X X X X Vidrio y porcelana no aptos para horno 1) X -- -- -- Vidrio y vitrocerámica de material apto para horno y congelación (p. ej., Arcoflam), parrilla X X X X Cerámica 2), loza 2) X X X -- 95 Microondas Material/recipiente Grill Descongelar Calentar Cocción Plástico resistente al calor hasta 200 °C 3) X X X -- Cartón, papel X -- -- -- Película para alimentos X -- -- -- Película de asado con cierre apto para microondas 3) X X X -- Fuentes de metal, p. ej., esmalte, hierro fundido -- -- -- X Moldes, barniz negro o revestimiento de silicona 3) -- -- -- X Bandeja -- -- -- X Recipientes para tostar, p. ej., Crostino o plato Crunch -- X X -- Platos preparados con embalaje 3) X X X X 1) Sin plata, oro, platino ni decoraciones de metal 2) Sin cuarzo ni componentes metálicos, o vidriado que contenga metales 3) Siga las instrucciones del fabricante acerca de las temperaturas máximas. X apto -- no apto ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL MICROONDAS PRECAUCIÓN! No deje funcionar el microondas sin alimentos en el interior. 1. Gire el mando de ajuste de la potencia para seleccionar un ajuste. 2. Gire el mando del temporizador para ajustar una hora; de esta forma el microondas se activa automáticamente. El microondas empieza a cocinar automáticamente después de ajustar el nivel de potencia y el tiempo, y después de cerrar la puerta. Para desactivar el aparato: • Espere hasta que el aparato se desactive automáticamente cuando el mando del temporizador alcance la posición 0 y suene una señal acústica. • Gire el mando del temporizador a la posición 0. • Abra la puerta. El aparato se detiene automáticamente. Cierre la puerta para continuar la cocción. Use esta opción para examinar el alimento. TABLA DE AJUSTES DE POTENCIA Símbolo Ajuste de potencia Ajuste bajo 96 Potencia 119 vatios Símbolo Ajuste de potencia Potencia Descongelar 252 vatios Media 385 vatios Medio alto 639 vatios Alto 700 vatios Grill Grill 800 vatios Cocción combinada Cocción combinada 1 20 % Microondas, 80 % Grill Cocción combinada 2 30 % Microondas, 70 % Grill Cocción combinada 3 40 % Microondas, 60 % Grill USO DE LOS ACCESORIOS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. INSERCIÓN DEL PLATO GIRATORIO PRECAUCIÓN! No cocine alimentos sin el plato giratorio. Utilice únicamente el conjunto giratorio suministrado con el microondas. No cocine nunca los alimentos directamente sobre la bandeja de cristal. COLOCACIÓN DE LA REJILLA DEL GRILL Coloque la rejilla del grill sobre el plato giratorio. 1. Coloque la guía de rodillos alrededor del eje giratorio. 2. Coloque la bandeja de cristal sobre la guía 97 CONSEJOS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. CONSEJOS PARA EL MICROONDAS Problema Solución No hay datos para la cantidad de alimentos preparados. Busque alimentos similares. Aumente o reduzca el tiempo de cocción según la regla siguiente: Doble de cantidad = casi doble de tiempo, mitad de cantidad = mitad de tiempo El alimento se ha secado demasiado. Ajuste un tiempo más corto o seleccione una potencia más baja. El alimento aún no se ha descongelado, calentado o cocinado una vez transcurrido el tiempo. Ajuste un tiempo más largo o seleccione una potencia más alta. Tenga en cuenta que los platos más grandes necesitan más tiempo. Transcurrido el tiempo de cocción, el alimento se ha sobrecalentado en los bordes pero no se ha hecho en el centro. La próxima vez seleccione una potencia más baja y un tiempo más largo. Remueva los líquidos a la mitad del tiempo, p. ej., la sopa. Se obtienen mejores resultados para el arroz con platos llanos y anchos. DESCONGELACIÓN Descongele siempre el asado con la grasa hacia abajo. No descongele carne tapada, ya que podría cocinarse en lugar de descongelarse. Descongele siempre pechugas de ave enteras hacia abajo. COCINAR Saque siempre la carne y las aves frías del frigorífico al menos 30 minutos antes de cocinarlos. Deje tapados la carne, las aves, el pescado y las verduras después de la cocción. Unte un poco de aceite o mantequilla fundida en el pescado. 98 Todas las verduras se deben cocinar a la máxima potencia del microondas. Añada 30 – 45 ml de agua fría por cada 250 g de verduras. Corte las verduras en pedazos del mismo tamaño antes de cocinarlos. Cocine todas las verduras con una tapa sobre el recipiente. RECALENTAR Cuando recaliente comida preparada envasada siga siempre las instrucciones que figuran en el envase. GRILL Ase los alimentos de poco espesor en el centro de la rejilla del grill. Dé la vuelta al alimento a la mitad del tiempo establecido y continúe el asado. COCCIÓN COMBINADA Utilice la Cocción combinada para mantener crujientes determinados alimentos. A la mitad del tiempo de cocción, dé la vuelta a los alimentos y continúe. Existen 3 modos de Cocción combinada. Cada modo combina las funciones de microondas y de grill en diferentes periodos de tiempo y niveles de potencia. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. NOTAS Y CONSEJOS SOBRE LA LIMPIEZA • Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón neutro. • Limpie las superficies metálicas con un producto no agresivo. • Limpie el interior del horno después de cada uso. Así podrá retirar la suciedad más fácilmente e impedirá que se queme. • • • • Elimine la suciedad resistente con limpiadores especiales. Limpie periódicamente todos los accesorios y déjelos secar. Utilice un paño suave humedecido en agua templada y jabón neutro. Para reblandecer los restos difíciles, hierva un vaso de agua a potencia máxima durante 2 a 3 minutos. Para eliminar olores, eche 2 cucharaditas de zumo de limón en un vaso de agua y hierva a máxima potencia durante 5 minutos. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. QUÉ HACER SI... Problema Posible causa Solución El aparato no funciona. El horno está apagado. Encienda el horno. El aparato no funciona. El aparato no está enchufado. Enchufe el aparato. El aparato no funciona. Se ha fundido un fusible de la instalación doméstica. Revise el fusible. Si el fusible salta más de una vez, póngase en contacto con un electricista cualificado. El aparato no funciona. La puerta no está bien cerrada. Asegúrese de que nada bloquea la puerta. La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa. La luz se debe cambiar. Hay chispas en el interior del aparato. Hay platos de metal o platos con marco de metal. Retire el plato del aparato. Hay chispas en el interior del aparato. Hay pinchos o láminas de aluminio que tocan las paredes internas. Asegúrese de que los pichos o láminas no toquen las paredes internas. 99 Problema Posible causa Solución El conjunto del plato giratorio emite ruidos o rechina. Hay algún objeto o suciedad debajo de la bandeja de cristal. Limpie la zona bajo la bandeja. El aparato deja de funcionar sin motivo aparente. Hay un fallo de funcionamiento. Si esta situación se repite, llame al Centro de servicio técnico. DATOS DE SERVICIO Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio técnico. Los datos que necesita para el centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. La placa de características se encuentra en el aparato. No retire la placa de características del aparato. Es conveniente que anote los datos aquí: Modelo (MOD.) ........................................ Número de producto (PNC) ........................................ Número de serie (S.N.) ........................................ INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. • • INFORMACIÓN GENERAL PRECAUCIÓN! No bloquee los orificios de ventilación. De lo contrario, el aparato se puede sobrecalentar. PRECAUCIÓN! No conecte el aparato a adaptadores o prolongadores. Pueden producirse sobrecargas o riesgo de incendio. PRECAUCIÓN! La altura de instalación mínima es de 85 cm. • • • 100 El microondas está diseñado exclusivamente para uso integrado. Debe colocarse sobre una superficie estable y plana. El armario no debe tener pared posterior donde se coloque el microondas. Coloque el microondas alejado de vapores, aire caliente y salpicaduras de agua. Si el microondas está demasiado cerca de la TV o la radio, puede causar interferencias en la recepción de la señal. Si transporta el microondas a lugares fríos, no lo encienda inmediatamente tras la instalación. Déjelo a la temperatura ambiente para que absorba el calor. INSTALACIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA! Deje la instalación eléctrica en manos de un profesional cualificado. El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se efectúa siguiendo las instrucciones de seguridad del capítulo “Información sobre seguridad”. El microondas se suministra con enchufe y cable de red. El cable tiene un cable de tierra con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe conectar a una toma correctamente instalada y conectada a tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica. INSTALACIÓN DEL MICROONDAS 1. Asegúrese de que las dimensiones del mueble se adaptan a las distancias de instalación. C = D A = B 3. Coloque el microondas. Si ha fijado la abrazadera, asegúrese de que bloquea la parte posterior del aparato. Distancias de instalación Medidas mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 340 D 18 2. Si el fondo del armario tiene más de 300 mm, coloque la plantilla en el fondo del armario y compruebe si se ajusta. En caso afirmativo, marque los puntos para los tornillos. Retire la plantilla y sujete la abrazadera con los tornillos en el punto marcado. 4. Abra la puerta y sujete el microondas al armario con un tornillo. Omita este paso si el fondo del armario tiene más de 300 mm. 101 ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados 102 * 867300736-B-402020 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Zanussi ZSG20100XA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario