Nilfisk 3151 T El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Codice n° - N
°
de code - Codenummer - Code n
°
- N° de codigo
L21.I.F.D.GB.E.98
Edizione / Edition / Ausgabe / Edition / Edición 05/99
Catalogo parti di ricambio
Catalogue des pieces de rechange
Ersatzteilkatalog
Spare parts catalogue
Catalogo de piezas de repuesto
Il presente catalogo ricambi vale per i seguenti modelli di aspiratori:
Ce catalogue de pièces détachées est valable pour les modèles d'aspirateurs suivants:
Dieser Ersatzteilkatalog gilt für die folgenden Modelle der Industriesauger:
This parts caatalogue covers the following models:
El presente catálogo de repuestos tiene validez para los modelos de aspiradores:
3151
3151 T
3151X
3151 T X
3151 X X
3151 T X X
3151
3151 T
Le istruzioni, i disegni, le tabelle e quant’altro è
contenuto nel presente fascicolo sono di natura
tecnica riservata e, per questo, ogni informazio-
ne non può essere riprodotta, nè completamen-
te nè parzialmente, e non può essere comunica-
ta a terzi senza l’autorizzazione scritta della
CFM S.p.A. che ne è la proprietaria esclusiva e
che si riserva il diritto di apportare senza preav-
viso tutte quelle modifiche che riterrà opportune.
CFM S.p.A.
Die Anweisungen, Abbildungen, Tabellen und
alle weiteren Angaben in diesem Handbuch
sind vertrauliche Angaben technischer Natur.
Aus diesem Grunde dürfen sie wieder vollstän-
dig noch teilweise kopiert werden bzw. ohne
Erlaubnis der CFM S.p.A. Dritten zugänglich
gemacht werden CFM selbst ist alleiniger Urhe-
ber und behält sich das Recht vor, ohne Voran-
kündigung alle Abänderungen durchzuführen,
die sie für richtig erachtet.
CFM S.p.A.
All instruction, drawing, tables and any other
information herein contained, are to be consid-
ered herein contained, are to be considered as
confidential technical descriptions. Therefore,
no information nor data shall be reproduced
neither entirely nor partially and no information
may be passed to third parties without written
authorization by CFM S.p.A. who is the sole
proprietor of it and who reserves the right of any
modification, that are considered suitable, with-
out, prior notice.
CFM S.p.A.
Las instrucciones, los dibujos, las tablas y de-
más que se encuentran en el presente folleto
son de naturaleza técnica reservada y, por tan-
to, las informaciones no pueden ser reproduci-
das ni en su totalidad ni en parte y no pueden ser
comunicadas a terceros sin la autorización es-
crita de CFM S.p.A. que es la propietaria exclu-
siva y que se reserva el derecho de hacer las
modificaciones que considere oportunas sin
aviso anticipado.
CFM S.p.A.
Les instructions, les dessins, les plans et toutes
autres informations contenues dans ce livret
sont des données techniques réservée. Pour
cela aucune information ne peut être reproduite
ni entièrement ni partiellement et ne peut être
communiquée à tiers sans autorisation écrite de
la CFM S.p.A. qui en est la propriétaire exclu-
sive. Celle-ci se réserve aussi le droit d’effectuer
sans avis préalable toutes les modifications
qu’elle estimera nécessaires.
CFM S.p.A.
NORME PER LE ORDINA-
ZIONI
DEI PEZZI DI RICAMBIO
Le ordinazioni dei ricambi de-
vono essere corredate dalle
seguenti indicazioni:
A) Modello della macchina
B) Numero di matricola
C) Numero di identificazione
del ricambio richiesto
D) Quantità richiesta
E) Denominazione
POUR COMMANDER LES
PIECES DETACHEES
Donner toujours les indica-
tions suivantes:
A) Type de la machine
B) Numéro de serie;
C) Code de la pièce;
D) Quantité demandée
E) Dénomination de la pièce
BESTELLWEG
Ersatzteilebestellungen müs-
sen mit den folgenden Anga-
ben ausgestattet werden:
A) Maschinentyp
B) Fabriknummer
C) Teilkennzeichen
D) Menge je Teil
E) Teilbenennung
HOW TO ORDER SPARE
PARTS
Any order for spare parts
should be completed with the
following datas:
A) Machine model
B) Serial number
C) Identification code number
of the part required
D) Quantity required
E) Part denomination
NORMAS PARA HACER UN
PEDIDO
En todos los pedidos debe
indicarse los siguientes datos:
A) Modelo de la máquina
B) Numero de la matricula
C) Numero de codigo
D) Cantidad pedida
E) Denominacion
Mod.
3151
3151 T
2
1
Norme per la consultazione del catalogo - Comment consulter ce catalogue
Für die Katalogbenutzung - How to consult the catalogue - Normas para consultar el catálogo
3
4
5
1 - Modello della macchina
Modèle de la machine - Maschinentyp
Machine model - Modelo de la máquina
2 - Numero della tavola con indice di modifica
Numéro du plan avec indice de révision
Nummer mit Änderungszahl
Table number with modification indication
Número de la lámina con indice de modificación
3- Numero di posizione del particolare
Numéro de position de la pièce - Positionsnummer des Teils
Position number of part - Número de posición de la pieza
Nota: nel manuale, i particolari inox hanno lo stesso numero di posizione
dei particolari standard.
Remarque: dans le manuel les pièces en acier inoxidable ont le mème numéro
de position que les pièces standard.
Hinweis: im Handbuch haben die Teile aus Edelstahl rostfrei die
gleiche Positionsnummer wie die Standardteile.
Note: in the manual, stainless steel parts have the same position number
as standard parts.
Nota: en el manual, los particulares de acero inoxidable tienen el mismo número
de posición que las piezas estándar.
4 - Numero di codice del particolare
Numéro de code de la pièce - Best. Nr. des Teils
Code number of part - Número de código de la pieza
5 - Quantità di particolari per tavola
Quantité de pièces par plan - Stückzahl der Teile
Quantity of parts per table - Cantidad de piezas por lámina
Mod.
3151
3151 T
INDICE DELLE TAVOLE - INDEX DES TABLES - TAFELVERZEICHNIS
TABLES INDEX - INDICE DE TABLAS
TAV. A1.00.0
TELAIO
CHASSIS
RAHMEN
FRAME
ESTRUCTURA
TAV. B1.00.0
GRUPPO CONTENITORE
GROUPE CONTENEUR
BEHAELTERGRUPPE
CONTAINER UNIT
GRUPO CONTENEDOR
TAV. D1.00.0
GRUPPO ASPIRAZIONE
GROUPE ASPIRATION
SAUGEINHEIT
SUCTION UNIT
GRUPO ASPIRACION
TAV. D2.00.0
GRUPPO ASPIRANTE
GROUPE ASPIRANT
SAUGEINHEIT
INTAKE UNIT
GRUPO ASPIRANT
TAV. E1.00.0
QUADRO ELETTRICO
TABLEAU ELECTRIQUE
ELEKTRISCHES SCHALTBRETT
ELECTRIC BOARD
CUADRO ELECTRICO
UNISTUDIO - Modena
Mod.
3151
3151 T
TAV.
A1.00.0
TELAIO - CHASSIS - RAHMEN - FRAME - ESTRUCTURA
POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES
Mod. 3151 - 3151 T
TAV. A1.00.0
1 8 36049 1 CARTER CARTER SCHUTZABDECKUNG CASING CARTER
1 8 36153 1 CARTER "INOX" CARTER "INOX" SCHUTZABDECKUNG "INOX" CASING "INOX" CARTER "INOX"
2 8 12020 1 DISCO DISQUE SCHEIBE DISC DISCO
2 8 12155 1 DISCO "INOX" DISQUE "INOX" SCHEIBE "INOX" DISC "INOX" DISCO "INOX"
3 8 18010 2 PIASTRA PLAQUE PLATTE PLATE PLACA
4 8 36029 2 CHIUSURA COLLIER VERSCHLUSS LOCK CIERRE
4 8 36031 2 CHIUSURA "INOX" COLLIER "INOX" VERSCHLUSS "INOX" LOCK "INOX" CIERRE "INOX"
5 4 VITE TE M6x8 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
6 8 40033 3 TAPPO PVC 20 x 20 BOUCHON ABDECKUNG PLUG TAPON
7 8 40038 2 MANIGLIA POIGNEE GRIFF HANDLE MANILLA
8 DIN 912 T.F. 4 VITE TCEI M8x16 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
9 4 RONDELLA Ø 8x32 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
10 UNI 5588 4 DADO M 8 ECROU MUTTER NUT TUERCA
11 UNI 7688 1 VITE T.SVAS. M6x30 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
12 1 ROSETTA Ø 6 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
13 1 DADO M 6 ECROU MUTTER NUT TUERCA
14 8 17015 1 TARGA DECALCOMANIE TYPENSCHILD DECAL CALCOMANIA
15 4 RIVETTO 2,9 x 7 RIVET NIETE RIVET REMACHE
16 8 39567 1 GHIERA SIEGE NUTMUTTER RING NUT ARANDELA
17 8 39097 1 PRESSACAVO (3151-3151XX) PRESSE-CABBLE KABELVERSCHRAUBUNG CABLE PRESS FIJA-CABLE
17 8 39208 1 PRESSACAVO (3151 T) PRESSE-CABBLE KABELVERSCHRAUBUNG CABLE PRESS FIJA-CABLE
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13:
8 36174 1
CARTER COMP. CARTER. COMPL.
SCHUTZABDECKUNG
KOMPL. COMPL.
CASING CARTER
COMPL.
8 36185 1
CARTER COMP.
"INOX"
CARTER. COMPL.
"INOX"
SCHUTZABDECKUNG KOMPL. "INOX"
COMPL.
CASING "INOX" CARTER
COMPL.
"INOX"
UNISTUDIO - Modena
Mod.
3151
3151 T
TAV.
B1.00.0
GRUPPO CONTENITORE - GROUPE CONTENEUR - BEHAELTERGRUPPE
CONTAINER UNIT - GRUPO CONTENEDOR
POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES
Mod. 3151 - 3151 T
TAV. B1.00.0
1 8 14079 1 MOLLA RESSORT FEDER SPRING MUELLE
1 8 14080 1 MOLLA "INOX" RESSORT "INOX" FEDER "INOX" "INOX" SPRING MUELLE "INOX"
2 8 14052 1 DADO ECROU MUTTER NUT TUERCA
2 8 14068 1 DADO "INOX" ECROU "INOX" MUTTER "INOX" "INOX" NUT TUERCA "INOX"
3 8 14071 1 FLANGIA BRIDE AUFNAHME FLANGE BRIDA
3 8 14072 1 FLANGIA "INOX" BRIDE "INOX" AUFNAHME "INOX" "INOX" FLANGE BRIDA "INOX"
4 8 18206 1 GANCIO CROCHET SPANNBUEGEL HOOK GANCHO
4 8 18207 1 GANCIO "INOX" CROCHET "INOX" SPANNBUEGEL "INOX" "INOX" HOOK GANCHO "INOX"
5 8 31045B 1 COPERCHIO COUVERCLE DECKEL COVER TAPA
5 8 31053 1 COPERCHIO "INOX" COUVERCLE "INOX" DECKEL "INOX" "INOX" COVER TAPA "INOX"
6 8 14050 1 BOCCOLA DOUILLE BUCHSE BUSHING CASQUILLO
6 8 14066 1 BOCCOLA "INOX" DOUILLE "INOX" BUCHSE "INOX" "INOX" BUSHING CASQUILLO "INOX"
7 8 17107 1 ADESIVO DECALCOMANIE AUFKLEBER LABEL ADHESIVO
8 8 14061 2 PERNO AXE STIFT PIN PERNO
8 8 14070 2 PERNO "INOX" AXE "INOX" STIFT "INOX" "INOX" PIN PERNO "INOX"
9 8 14081 1 MOLLA RESSORT FEDER SPRING MUELLE
9 8 14082 1 MOLLA "INOX" RESSORT "INOX" FEDER "INOX" "INOX" SPRING MUELLE "INOX"
10 8 32005 1 ATTACCO ATTACHE ANSCHLUSS ATTACHMENT UNION
10 8 32066 1 ATTACCO "INOX" ATTACHE "INOX" ANSCHLUSS "INOX" "INOX" ATTACHMENT UNION "INOX"
11 8 17005 1 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA
12 4 RONDELLA Ø 5 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
13 4 DADO M5 "BLOCK" ECROU MUTTER NUT TUERCA
14 2 RONDELLA Ø 8 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
15 2 DADO M8 "BLOCK" ECROU MUTTER NUT TUERCA
16 4 VITE TE M5x12 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
17 8 15030 1 ASTA GABBIA TIGE STANGE ROD VARILLA
POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES
Mod. 3151 - 3151 T
TAV. B1.00.0
17 8 15031 1 ASTA GABBIA TIGE STANGE ROD VARILLA
18 8 33083 1 GABBIA CAGE GERUST CAGE JAULA
18 8 33121 1 GABBIA "INOX" CAGE "INOX" GERUST "INOX" CAGE "INOX" JAULA "INOX"
19 UNI 5588 1 DADO ESAG. M 12 ECROU MUTTER NUT TUERCA
20 UNI 7473 1 DADO ESAG. M 12 ECROU MUTTER NUT TUERCA
21 8 40053 8 FASCIETTA COLLIER SCHELLE TIE ABRAZADERA
22 8 17025 1 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA
22 8 17125 1 GUARNIZIONE "INOX" JOINT "INOX" DICHTUNG "INOX" "INOX" SEAL JUNTA "INOX"
23 8 15002 1 ANELLO FILTRO ANNEAU FILTERRING RING ANILLO
23 8 15009 1 ANELLO FILTRO "INOX" ANNEAU "INOX" FILTERRING "INOX" "INOX" RING ANILLO "INOX"
24 8 17039 1 FILTRO FILTRE FILTER FILTER FILTRO
25 8 18078 1 FASCIETTA COLLIER SCHELLE TIE ABRAZADERA
26 8 30019B 1 CONTENITORE CHAMBRE BEHAELTER CONTAINER CONTENER
26 8 30020 1 CONTENITORE "INOX" CHAMBRE "INOX" BEHAELTER "INOX" "INOX" CONTAINER CONTENER "INOX"
27 4 VITE TE M6x10 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
28 8 18010 2 PIASTRA PLAQUE PLATTE PLATE PLACA
29 8 36028 2 CHIUSURA COLLIER VERSCHLUSS LOCK CIERRE
29 8 36030 2 CHIUSURA "INOX" COLLIER "INOX" VERSCHLUSS "INOX" "INOX" LOCK CIERRE "INOX"
30 8 17349 1 ADESIVO DECALCOMANIE AUFKLEBER LABEL ADHESIVO
31 8 17449 1 ADESIVO DECALCOMANIE AUFKLEBER LABEL ADHESIVO
32 8 17082 1 ADESIVO DECALCOMANIE AUFKLEBER LABEL ADHESIVO
33 8 12012 1 DEFLETTORE DEFLECTEUR DEFLEKTOR DEFLECTOR DEFLECTOR
33 8 12161 1 DEFLETTORE "INOX" DEFLECTEUR "INOX" DEFLEKTOR "INOX" "INOX" DEFLECTOR DEFLECTOR "INOX"
34 8 17005 1 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA
35 8 32010 1 PULSANTE VERROU TASTER PUSH BOTTON PULSADOR
35 8 32131 1 PULSANTE "INOX" VERROU "INOX" TASTER "INOX" "INOX" PUSH BOTTON PULSADOR "INOX"
POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES
Mod. 3151 - 3151 T
36 8 38020 2 SPINA GOUPILLE STIFT PIN PASADOR
37 8 13010 1 MOLLA RESSORT FEDER SPRING MUELLE
38 8 13001 1 BOCCHETTONE EMBOUCHURE SAUGANSCHLUSS FILLER BOCA ASPIRACION
38 8 13171 1 BOCCHETTONE "INOX" EMBOUCHURE "INOX" SAUGANSCHLUSS "INOX" "INOX" FILLER BOCA ASPIRACION "INOX"
39 4 DADO M5 ECROU MUTTER NUT TUERCA
40 1 VITE TCEI M5x30 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
41 2 VITE TCEI M5x25 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
42 1 VITE TCEI M5x20 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
43 4 DADO M8 ECROU MUTTER NUT TUERCA
44 4 RONDELLA Ø 8 x 32 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
45 8 40038 2 MANIGLIA POIGNEE GRIFF HANDLE MANILLA
46 4 VITE TE M8x16 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
47 8 40027 1 POMELLO BOUTON KNAUF KNOB BOTON
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20, 21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,38,40,41,42,43,44,45,46,47:
8 30043B 1 CONTENITORE COMPLETO CHAMBRE COMPL. BEHAELTER KOMPL. COMPL. CONTAINER CONTENER COMPL.
8 30048 1 CONTENITORE COMP. "INOX" CHAMBRE COMPL. "INOX" BEHAELTER KOMPL. "INOX" "INOX" COMPL. CONTAINER CONTENER COMPL. "INOX"
21, 22, 23, 24, 25:
8 33053 1 FILTRO COMPLETO FILTRE COMPL. FILTER KOMPL. COMPLETE FILTER FILTRO COMPL.
8 33059 1 FILTRO COMP. "INOX" FILTRE COMPL. "INOX" FILTER KOMPL. "INOX" "INOX" COMPLETE FILTER FILTRO COMPL. "INOX"
33,34,35,36,37,38,39,40,41,42:
8 32177 1 BOCCHETTONE MONTATO EMBOUCHURE MONTE EINFUELLSTUTZEN MONT. ASS. FILLER BOCA ASPIRACION MONT.
8 32332 1 BOCCHETTONE MONT. "INOX" EMBOUCHURE MONTE "INOX"
EINFUELLSTUTZEN MONT. "INOX"
"INOX"
ASS. FILLER
BOCA ASPIRACION MONT. "INOX"
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17:
8 31210B 1 COPERCHIO COMPLETO COUVERCLE COMPL. DECKEL KOMPL. COMPLETECOVER TAPA COMPL.
8 31211 1 COPERCHIO COMP. "INOX" COUVERCLE COMPL. "INOX" DECKEL KOMPL. "INOX" "INOX" COMPLETECOVER TAPA COMPL. "INOX"
TAV. B1.00.0
UNISTUDIO - Modena
Mod.
3151
3151 T
GRUPPO ASPIRAZIONE - GROUPE ASPIRATION - SAUGEINHEIT
SUCTION UNIT - GRUPO ASPIRACION
TAV.
D1.00.0
POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES
Mod. 3151 - 3151 T
TAV. D1.00.0
1 4 55020 1 UNITA’ ASPIRANTE UNITE ASPIRANTE SAUGEINHEIT SUCTION UNIT UNIDAD ASPIRANTE
2 8 39055 1 PRESSACAVO PRESSE-CABBLE KABELVERSCHRAUBUNG CABLE PRESS FIJA-CABLE
3 8 39033 1 CAVO CABLE ELEKTROKABEL CABLE CABLE
3 8 39028 1 CAVO (3151 T) CABLE ELEKTROKABEL CABLE CABLE
4 8 39668 1 CAVO CABLE ELEKTROKABEL CABLE CABLE
5 8 32312 1 RACCORDO RACCORD VERSCHRAUBUNG CONNECTION RACOR
6 DIN 912 T.F. 4 VITE TCEI M8x16 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
7 8 17255 2 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA
8 UNI 5739 4 VITE TE M8x20 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
9 UNI 6593 4 ROSETTA Ø 8x24 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
10 UNI 6592 4 ROSETTA Ø 8 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
11 UNI 5588 4 DADO M8 ECROU MUTTER NUT TUERCA
12 2 RIVETTO 2,9 x 7 RIVET NIETE RIVET REMACHE
13 8 13069 1 COPERCHIO CHIUSURA COUVERCLE ABSCHLUSS COVER TAPA
14 8 13064 1 RETE GRILLAGE GITTER MESH REDECILLA
15 8 13065 1 RETE GRILLAGE GITTER MESH REDECILLA
16 8 13056 1 RETE GRILLAGE GITTER MESH REDECILLA
17 8 13046 1 SPUGNA MOUSSE ISOLIERUNG SPONGE ESPONJA
18 8 32068 1 SILENZIATORE SILENCIEUX SCHALLDAEMPFER MUFFLER SILENCIADOR
19 7 24025 TUBO TUBE SCHLAUCH TUBE TUBO
20 7 20002 1 RACCORDO RACCORD VERSCHRAUBUNG CONNECTION RACOR
1,2,3,4,5,6,7,8,:
4 553151 1 UNITA’ ASPIRANTE COMPL. UNITE ASPIRANTE COMPL. SAUGEINHEIT KOMPL. COMPLETE SUCTION UNIT UNIDAD ASPIRANTE COM.
12,13,14,15,16,17,18:
8 32113 1 SILENZIATORE COMPLETO SILENCIEUX COMPL. SCHALLDAEMPFER KOMPL. COMPLETE MUFFLER SILENCIADOR COMPL.
UNISTUDIO - Modena
Mod.
3151
3151 T
GRUPPO ASPIRANTE - GROUPE ASPIRANT - SAUGEINHEIT
INTAKE UNIT - GRUPO ASPIRANT
TAV.
D2.00.0
POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES
Mod. 3151 - 3151 T
TAV. D2.00.0
1 8 51012 1 CALOTTA CALOTTE DECKEL CAP CASQUETE
2 8 51653 1 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
3 8 51503 1 CUSCINETTO ROULEMENT LAGER BEARING COIJNETE
4 8 51690 1 FLANGIA BRIDE AUFNAHME FLANGE BRIDA
5 8 51045 1 GIRANTE ROTOR LAUFRAD IMPELLER ROTOR
6 8 51673 1 DISTANZIALE ENTRETOISE DISTANZSTUECK SPACER ESPACIADOR
7 8 51078 1 CORPO CORPS GEHAEUSE BODY CUERPO
8 8 51724 1 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
9 8 51589 1 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA
10 8 51110 1 ROTORE ROTOR LAUFER ROTOR ROTOR
11 8 51524 1 CHIAVETTA CLAVETTE KEIL KEY PASADOR CHAVETA
12 8 51143 1 STATORE STATOR STATOR STATOR INDUCTORAS
13 8 51545 1 CHIAVETTA CLAVETTE KEIL KEY PASADOR CHAVETA
14 8 51738 1 SPESSORE EPAISSEUR DICKE THICKNESS ESPESOR
15 8 51460 1 CUSCINETTO ROULEMENT LAGER BEARING COIJNETE
16 8 51749 1 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
17 8 51170 1 CALOTTA CALOTTE DECKEL CAP CASQUETE
18 8 51557 1 ANELLO ANNEAU RING RING ANILLO
19 8 51331 1 VENTOLA SOUFFLERIE LUEFTERRAD FAN ROTOR AVENTADOR
20 4 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
21 8 51204 1 COPRIVENTOLA COUVRE-SOUFFIERIE LUEFTERDECKEL COVER FAN ROTOR CUBRE-AVENTADOR
22 8 51280 1 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA
23 8 51232 1 CARCASSA CARCASSE GEHAEUSE FRAME CARCASA
24 8 51264 1 MORSETTIERA PLAQUE DE JONCTION KLEMMLEISTE CONNECTION BLOCK CAJA DE CONTACTOS
25 8 51249 1 COPERCHIO COUVERCLE DECKEL COVER TAPA
26 8 51760 2 SPUGNA MOUSSE ISOLIERUNG SPONGE ESPONJA
POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES
Mod. 3151 - 3151 T
27 8 51425 2 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA
28 8 51394 2 RETE GRILLAGE GITTER MESH REDECILLA
29 8 51362 2 SPUGNA MOUSSE ISOLIERUNG SPONGE ESPONJA
30 8 51298 2 CARCASSA CARCASSE GEHAEUSE FRAME CARCASA
31 8 51380 2 TAPPO BOUCHON ABDECKUNG PLUG TAPON
32 8 51565 1 DISTANZIALE ENTRETOISE DISTANZSTUECK SPACER ESPACIADOR
33 8 51407 1 PIEDE PIED FUSS FOOT PIE
34 7 VITE TCICC M5x25 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
35 3 VITE TCICC M4x30 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
36 3 RONDELLA Ø4xØ12xØ7 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
37 8 51541 3 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA
38 1 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
39 1 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
40 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
41 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
42 4 VITE TE M6x25 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
43 3 VITE TEC M4x6 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
44 4 TIRANTE M8x210 TIRANT STANGE TIEROD TIRANTE
45 4 DADO M8 - H6 ECROU MUTTER NUT TUERCA
46 4 DADO M6 ECROU MUTTER NUT TUERCA
47 1 RONDELLA Ø 8 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
48 1 VITE TE M8x90 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
49 4 RONDELLA Ø 6 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
TAV. D2.00.0
POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES
Mod. 3151 - 3151 T
12,22,23,24,25:
8 51814 STATORE STATOR STATOR STATOR INDUCTORAS
10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,21,22,23,24,25,42,43:
8 51846 MOTORE COMPLETO MOTEUR COMPL. KOMPL. MOTOR COMPL. MOTOR MOTORE COMPL.
TAV. D2.00.0
UNISTUDIO - Modena
Mod.
3151
3151 T
QUADRO ELETTRICO - TABLEAU ELECTRIQUE - ELEKTRISCHES SCHALTBRETT
ELECTRIC BOARD - CUADRO ELECTRICO
TAV.
E1.00.0
Mod.
3151 T
POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES
Mod. 3151 - 3151 T
TAV. E1.00.0
Mod. 3151 T
1 8 39184 1 SCATOLA CARTER GEHAEUSE GEARBOX CAJA1
2 8 39062 1 SALVAMOTORE SALVE-MOTEUR MOTORSCHALTER OVERLOAD CUTOUT SALVA MOTOR
3 8 39055 2 PRESSACAVO PRESSE-CABLE KABELVERSCHRAUBUNG CABLE PRESS FIJA-CABLE
4 8 17089 1 ADESIVO DECALCOMANIE AUFKLEBER LABEL ADHESIVO
5 2 VITE M4 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
6 2 RONDELLA Ø4 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
7 2 DADO M4 ECROU MUTTER NUT TUERCA
8 8 39024 1 CAVO CABLE ELEKTROKABEL CABLE CABLE
IMPORTANTE
Le informazioni ed i dati contenuti in questa pubblicazione erano esatti ed aggiornati al momento della stampa. E’ nostra consuetudine
cercare di migliorare il prodotto e di conseguenza alcune modifiche costruttive possono interessare le procedure descritte. Quando si notino
delle differenze eliminare ogni dubbio rivolgendosi ad un Centro di vendita e assistenza.
IMPORTANT
Les renseignements et indications contenus dans le présent livret etaient exacts et à jour au moment de l'impression. Dans un souci
d'amelioration, nos matériels peuvent avoir bénéficié d'évolutions ou avoir été modifiés. Au cas où vous remarqueriez des différences,
veuillez vous adresser à un Centre de vente et Service après-vente pour éliminer toute possibilité de doute.
WICHTIG
Die in vorliegender Veröffentlichung enthaltenen Informationen und Daten waren zur Zeit des Drucklegung korrekt und auf dem neuesten
Stand. Da wir unsere Produkte fortwährend verbessern, kann es aufgrund von Konstruktionsänderungen zu Änderungen der beschriebenen
Verfahren kommen. Falls Abweichungen auftreten, wenden Sie sich bitte zur Vermeidung von Unklarheiten an ein Verkaufs-und
Servicezentrum.
IMPORTANT
Information and data contained in this publication are correct and up to date at the time of printing. The company does, however, continually
try to improve the products and such improvements may give rise to structural changes requiring modifications in the above procedures.
Should any differences be noted, please contact your nearest sales and assistance center for help in clearing up any possible doubts.
IMPORTANTE
Las informaciones y los datos contenidos en esta publicación son exactos y actualizados hasta el momento de la impresión. Es nuestra
norma tratar de mejorar el producto, consecuentemente algunas modificaciones constructivas pueden afectar los procedimientos descritos.
Cuando se noten diferencias eliminar cualquier duda dirigiéndose a un Centro de Venta y Asistencia.

Transcripción de documentos

3151 3151 T Catalogo parti di ricambio Catalogue des pieces de rechange Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue Catalogo de piezas de repuesto Il presente catalogo ricambi vale per i seguenti modelli di aspiratori: Ce catalogue de pièces détachées est valable pour les modèles d'aspirateurs suivants: Dieser Ersatzteilkatalog gilt für die folgenden Modelle der Industriesauger: This parts caatalogue covers the following models: El presente catálogo de repuestos tiene validez para los modelos de aspiradores: 3151 3151 T 3151X 3151 T X 3151 X X 3151 T X X Codice n° - N° de code - Codenummer - Code n° - N° de codigo Edizione / Edition / Ausgabe / Edition / Edición L21.I.F.D.GB.E.98 05/99 Le istruzioni, i disegni, le tabelle e quant’altro è contenuto nel presente fascicolo sono di natura tecnica riservata e, per questo, ogni informazione non può essere riprodotta, nè completamente nè parzialmente, e non può essere comunicata a terzi senza l’autorizzazione scritta della CFM S.p.A. che ne è la proprietaria esclusiva e che si riserva il diritto di apportare senza preavviso tutte quelle modifiche che riterrà opportune. Les instructions, les dessins, les plans et toutes autres informations contenues dans ce livret sont des données techniques réservée. Pour cela aucune information ne peut être reproduite ni entièrement ni partiellement et ne peut être communiquée à tiers sans autorisation écrite de la CFM S.p.A. qui en est la propriétaire exclusive. Celle-ci se réserve aussi le droit d’effectuer sans avis préalable toutes les modifications qu’elle estimera nécessaires. CFM S.p.A. CFM S.p.A. Die Anweisungen, Abbildungen, Tabellen und alle weiteren Angaben in diesem Handbuch sind vertrauliche Angaben technischer Natur. Aus diesem Grunde dürfen sie wieder vollständig noch teilweise kopiert werden bzw. ohne Erlaubnis der CFM S.p.A. Dritten zugänglich gemacht werden CFM selbst ist alleiniger Urheber und behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung alle Abänderungen durchzuführen, die sie für richtig erachtet. CFM S.p.A. Las instrucciones, los dibujos, las tablas y demás que se encuentran en el presente folleto son de naturaleza técnica reservada y, por tanto, las informaciones no pueden ser reproducidas ni en su totalidad ni en parte y no pueden ser comunicadas a terceros sin la autorización escrita de CFM S.p.A. que es la propietaria exclusiva y que se reserva el derecho de hacer las modificaciones que considere oportunas sin aviso anticipado. CFM S.p.A. All instruction, drawing, tables and any other information herein contained, are to be considered herein contained, are to be considered as confidential technical descriptions. Therefore, no information nor data shall be reproduced neither entirely nor partially and no information may be passed to third parties without written authorization by CFM S.p.A. who is the sole proprietor of it and who reserves the right of any modification, that are considered suitable, without, prior notice. CFM S.p.A. NORME PER LE ORDINAZIONI DEI PEZZI DI RICAMBIO Le ordinazioni dei ricambi devono essere corredate dalle seguenti indicazioni: POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES BESTELLWEG Donner toujours les indications suivantes: Ersatzteilebestellungen müssen mit den folgenden Angaben ausgestattet werden: A) Modello della macchina B) Numero di matricola C) Numero di identificazione del ricambio richiesto D) Quantità richiesta E) Denominazione A) Type de la machine B) Numéro de serie; C) Code de la pièce; D) Quantité demandée E) Dénomination de la pièce A) Maschinentyp B) Fabriknummer C) Teilkennzeichen D) Menge je Teil E) Teilbenennung HOW TO ORDER SPARE PARTS NORMAS PARA HACER UN PEDIDO Any order for spare parts should be completed with the following datas: En todos los pedidos debe indicarse los siguientes datos: A) Machine model B) Serial number C) Identification code number of the part required D) Quantity required E) Part denomination A) Modelo de la máquina B) Numero de la matricula C) Numero de codigo D) Cantidad pedida E) Denominacion Norme per la consultazione del catalogo - Comment consulter ce catalogue Für die Katalogbenutzung - How to consult the catalogue - Normas para consultar el catálogo 2 Mod. 3151 3151 T 1 1 - Modello della macchina Modèle de la machine - Maschinentyp Machine model - Modelo de la máquina 2 - Numero della tavola con indice di modifica Numéro du plan avec indice de révision Nummer mit Änderungszahl Table number with modification indication Número de la lámina con indice de modificación 3- Numero di posizione del particolare Numéro de position de la pièce - Positionsnummer des Teils Position number of part - Número de posición de la pieza Nota: nel manuale, i particolari inox hanno lo stesso numero di posizione dei particolari standard. Remarque: dans le manuel les pièces en acier inoxidable ont le mème numéro de position que les pièces standard. Hinweis: im Handbuch haben die Teile aus Edelstahl rostfrei die gleiche Positionsnummer wie die Standardteile. Note: in the manual, stainless steel parts have the same position number as standard parts. Nota: en el manual, los particulares de acero inoxidable tienen el mismo número de posición que las piezas estándar. 4 - Numero di codice del particolare Numéro de code de la pièce - Best. Nr. des Teils Code number of part - Número de código de la pieza 3 4 5 5 - Quantità di particolari per tavola Quantité de pièces par plan - Stückzahl der Teile Quantity of parts per table - Cantidad de piezas por lámina INDICE DELLE TAVOLE - INDEX DES TABLES - TAFELVERZEICHNIS TABLES INDEX - INDICE DE TABLAS TAV. A1.00.0 TAV. D2.00.0 TELAIO CHASSIS RAHMEN FRAME ESTRUCTURA GRUPPO ASPIRANTE GROUPE ASPIRANT SAUGEINHEIT INTAKE UNIT GRUPO ASPIRANT TAV. B1.00.0 TAV. E1.00.0 GRUPPO CONTENITORE GROUPE CONTENEUR BEHAELTERGRUPPE CONTAINER UNIT GRUPO CONTENEDOR QUADRO ELETTRICO TABLEAU ELECTRIQUE ELEKTRISCHES SCHALTBRETT ELECTRIC BOARD CUADRO ELECTRICO TAV. D1.00.0 GRUPPO ASPIRAZIONE GROUPE ASPIRATION SAUGEINHEIT SUCTION UNIT GRUPO ASPIRACION Mod. 3151 3151 T TELAIO - CHASSIS - RAHMEN - FRAME - ESTRUCTURA TAV. A1.00.0 Mod. 3151 3151 T UNISTUDIO - Modena Mod. 3151 - 3151 T POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES CASING CARTER 1 8 36049 1 CARTER CARTER SCHUTZABDECKUNG 1 8 36153 1 CARTER "INOX" CARTER "INOX" SCHUTZABDECKUNG "INOX" CASING "INOX" CARTER "INOX" 2 8 12020 1 DISCO DISQUE SCHEIBE DISC DISCO 2 8 12155 1 DISCO "INOX" DISQUE "INOX" SCHEIBE "INOX" DISC "INOX" DISCO "INOX" 3 8 18010 2 PIASTRA PLAQUE PLATTE PLATE PLACA 4 8 36029 2 CHIUSURA COLLIER VERSCHLUSS LOCK CIERRE 4 8 36031 2 CHIUSURA "INOX" COLLIER "INOX" VERSCHLUSS "INOX" LOCK "INOX" CIERRE "INOX" 4 VITE TE M6x8 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 5 6 8 40033 3 TAPPO PVC 20 x 20 BOUCHON ABDECKUNG PLUG TAPON 7 8 40038 2 MANIGLIA POIGNEE GRIFF HANDLE MANILLA 8 DIN 912 T.F. 4 VITE TCEI M8x16 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 4 RONDELLA Ø 8x32 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 9 10 UNI 5588 4 DADO M 8 ECROU MUTTER NUT TUERCA 11 UNI 7688 1 VITE T.SVAS. M6x30 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 12 1 ROSETTA Ø 6 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 13 1 DADO M 6 ECROU MUTTER NUT TUERCA 1 TARGA DECALCOMANIE TYPENSCHILD DECAL CALCOMANIA 4 RIVETTO 2,9 x 7 RIVET NIETE RIVET REMACHE 14 8 17015 15 16 8 39567 1 GHIERA SIEGE NUTMUTTER RING NUT ARANDELA 17 8 39097 1 PRESSACAVO (3151-3151XX) PRESSE-CABBLE KABELVERSCHRAUBUNG CABLE PRESS FIJA-CABLE 17 8 39208 1 PRESSACAVO (3151 T) PRESSE-CABBLE KABELVERSCHRAUBUNG CABLE PRESS FIJA-CABLE 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13: 8 36174 1 CARTER COMP. CARTER. COMPL. SCHUTZABDECKUNGKOMPL. COMPL. CASING CARTER COMPL. 8 36185 1 CARTER COMP. "INOX" CARTER. COMPL. "INOX" SCHUTZABDECKUNG KOMPL. "INOX" COMPL. CASING "INOX" CARTER COMPL. "INOX" TAV. A1.00.0 GRUPPO CONTENITORE - GROUPE CONTENEUR - BEHAELTERGRUPPE CONTAINER UNIT - GRUPO CONTENEDOR TAV. B1.00.0 Mod. 3151 3151 T UNISTUDIO - Modena Mod. 3151 - 3151 T POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 8 14079 1 MOLLA RESSORT FEDER SPRING MUELLE 1 8 14080 1 MOLLA "INOX" RESSORT "INOX" FEDER "INOX" "INOX" SPRING MUELLE "INOX" 2 8 14052 1 DADO ECROU MUTTER NUT TUERCA 2 8 14068 1 DADO "INOX" ECROU "INOX" MUTTER "INOX" "INOX" NUT TUERCA "INOX" 3 8 14071 1 FLANGIA BRIDE AUFNAHME FLANGE BRIDA 3 8 14072 1 FLANGIA "INOX" BRIDE "INOX" AUFNAHME "INOX" "INOX" FLANGE BRIDA "INOX" 4 8 18206 1 GANCIO CROCHET SPANNBUEGEL HOOK GANCHO 4 8 18207 1 GANCIO "INOX" CROCHET "INOX" SPANNBUEGEL "INOX" "INOX" HOOK GANCHO "INOX" 5 8 31045B 1 COPERCHIO COUVERCLE DECKEL COVER TAPA 5 8 31053 1 COPERCHIO "INOX" COUVERCLE "INOX" DECKEL "INOX" "INOX" COVER TAPA "INOX" 6 8 14050 1 BOCCOLA DOUILLE BUCHSE BUSHING CASQUILLO 6 8 14066 1 BOCCOLA "INOX" DOUILLE "INOX" BUCHSE "INOX" "INOX" BUSHING CASQUILLO "INOX" 7 8 17107 1 ADESIVO DECALCOMANIE AUFKLEBER LABEL ADHESIVO 8 8 14061 2 PERNO AXE STIFT PIN PERNO 8 8 14070 2 PERNO "INOX" AXE "INOX" STIFT "INOX" "INOX" PIN PERNO "INOX" 9 8 14081 1 MOLLA RESSORT FEDER SPRING MUELLE 9 8 14082 1 MOLLA "INOX" RESSORT "INOX" FEDER "INOX" "INOX" SPRING MUELLE "INOX" 10 8 32005 1 ATTACCO ATTACHE ANSCHLUSS ATTACHMENT UNION 10 8 32066 1 ATTACCO "INOX" ATTACHE "INOX" ANSCHLUSS "INOX" "INOX" ATTACHMENT UNION "INOX" 11 8 17005 1 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA 12 4 RONDELLA Ø 5 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 13 4 DADO M5 "BLOCK" ECROU MUTTER NUT TUERCA 14 2 RONDELLA Ø 8 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 15 2 DADO M8 "BLOCK" ECROU MUTTER NUT TUERCA 16 4 VITE TE M5x12 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 1 ASTA GABBIA TIGE STANGE ROD VARILLA 17 8 15030 TAV. B1.00.0 Mod. 3151 - 3151 T POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 17 8 15031 1 ASTA GABBIA TIGE STANGE ROD VARILLA 18 8 33083 1 GABBIA CAGE GERUST CAGE JAULA 18 8 33121 1 GABBIA "INOX" CAGE "INOX" GERUST "INOX" CAGE "INOX" JAULA "INOX" 19 UNI 5588 1 DADO ESAG. M 12 ECROU MUTTER NUT TUERCA 20 UNI 7473 1 DADO ESAG. M 12 ECROU MUTTER NUT TUERCA 21 8 40053 8 FASCIETTA COLLIER SCHELLE TIE ABRAZADERA 22 8 17025 1 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA 22 8 17125 1 GUARNIZIONE "INOX" JOINT "INOX" DICHTUNG "INOX" "INOX" SEAL JUNTA "INOX" 23 8 15002 1 ANELLO FILTRO ANNEAU FILTERRING RING ANILLO 23 8 15009 1 ANELLO FILTRO "INOX" ANNEAU "INOX" FILTERRING "INOX" "INOX" RING ANILLO "INOX" 24 8 17039 1 FILTRO FILTRE FILTER FILTER FILTRO 25 8 18078 1 FASCIETTA COLLIER SCHELLE TIE ABRAZADERA 26 8 30019B 1 CONTENITORE CHAMBRE BEHAELTER CONTAINER CONTENER 26 8 30020 1 CONTENITORE "INOX" CHAMBRE "INOX" BEHAELTER "INOX" "INOX" CONTAINER CONTENER "INOX" 4 VITE TE M6x10 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 27 28 8 18010 2 PIASTRA PLAQUE PLATTE PLATE PLACA 29 8 36028 2 CHIUSURA COLLIER VERSCHLUSS LOCK CIERRE 29 8 36030 2 CHIUSURA "INOX" COLLIER "INOX" VERSCHLUSS "INOX" "INOX" LOCK CIERRE "INOX" 30 8 17349 1 ADESIVO DECALCOMANIE AUFKLEBER LABEL ADHESIVO 31 8 17449 1 ADESIVO DECALCOMANIE AUFKLEBER LABEL ADHESIVO 32 8 17082 1 ADESIVO DECALCOMANIE AUFKLEBER LABEL ADHESIVO 33 8 12012 1 DEFLETTORE DEFLECTEUR DEFLEKTOR DEFLECTOR DEFLECTOR 33 8 12161 1 DEFLETTORE "INOX" DEFLECTEUR "INOX" DEFLEKTOR "INOX" "INOX" DEFLECTOR DEFLECTOR "INOX" 34 8 17005 1 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA 35 8 32010 1 PULSANTE VERROU TASTER PUSH BOTTON PULSADOR 35 8 32131 1 PULSANTE "INOX" VERROU "INOX" TASTER "INOX" "INOX" PUSH BOTTON PULSADOR "INOX" TAV. B1.00.0 Mod. 3151 - 3151 T POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 36 8 38020 2 SPINA GOUPILLE STIFT PIN PASADOR 37 8 13010 1 MOLLA RESSORT FEDER SPRING MUELLE 38 8 13001 1 BOCCHETTONE EMBOUCHURE SAUGANSCHLUSS FILLER BOCA ASPIRACION 38 8 13171 1 BOCCHETTONE "INOX" EMBOUCHURE "INOX" SAUGANSCHLUSS "INOX" "INOX" FILLER BOCA ASPIRACION "INOX" 39 4 DADO M5 ECROU MUTTER NUT TUERCA 40 1 VITE TCEI M5x30 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 41 2 VITE TCEI M5x25 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 42 1 VITE TCEI M5x20 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 43 4 DADO M8 ECROU MUTTER NUT TUERCA 44 4 RONDELLA Ø 8 x 32 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 2 MANIGLIA POIGNEE GRIFF HANDLE MANILLA 4 VITE TE M8x16 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 1 POMELLO BOUTON KNAUF KNOB BOTON 45 8 40038 46 47 8 40027 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20, 21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,38,40,41,42,43,44,45,46,47: 8 30043B 1 CONTENITORE COMPLETO 8 30048 1 8 33053 8 33059 CHAMBRE COMPL. BEHAELTER KOMPL. COMPL. CONTAINER CONTENER COMPL. CONTENITORE COMP. "INOX" CHAMBRE COMPL. "INOX" BEHAELTER KOMPL. "INOX" "INOX" COMPL. CONTAINER CONTENER COMPL. "INOX" 1 FILTRO COMPLETO FILTRE COMPL. FILTER KOMPL. COMPLETE FILTER FILTRO COMPL. 1 FILTRO COMP. "INOX" FILTRE COMPL. "INOX" FILTER KOMPL. "INOX" "INOX" COMPLETE FILTER FILTRO COMPL. "INOX" ASS. FILLER BOCA ASPIRACION MONT. 21, 22, 23, 24, 25: 33,34,35,36,37,38,39,40,41,42: 8 32177 1 BOCCHETTONE MONTATO EMBOUCHURE MONTE EINFUELLSTUTZEN MONT. 8 32332 1 BOCCHETTONE MONT. "INOX" EMBOUCHURE MONTE "INOX" EINFUELLSTUTZEN MONT. "INOX" "INOX" ASS. FILLER BOCA ASPIRACION MONT. "INOX" DECKEL KOMPL. COMPLETECOVER TAPA COMPL. "INOX" COMPLETECOVER TAPA COMPL. "INOX" 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17: 8 31210B 1 COPERCHIO COMPLETO COUVERCLE COMPL. 8 31211 1 COPERCHIO COMP. "INOX" COUVERCLE COMPL. "INOX" DECKEL KOMPL. "INOX" TAV. B1.00.0 GRUPPO ASPIRAZIONE - GROUPE ASPIRATION - SAUGEINHEIT SUCTION UNIT - GRUPO ASPIRACION TAV. D1.00.0 Mod. 3151 3151 T UNISTUDIO - Modena Mod. 3151 - 3151 T POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 4 55020 1 UNITA’ ASPIRANTE UNITE ASPIRANTE SAUGEINHEIT SUCTION UNIT UNIDAD ASPIRANTE 2 8 39055 1 PRESSACAVO PRESSE-CABBLE KABELVERSCHRAUBUNG CABLE PRESS FIJA-CABLE 3 8 39033 1 CAVO CABLE ELEKTROKABEL CABLE CABLE 3 8 39028 1 CAVO (3151 T) CABLE ELEKTROKABEL CABLE CABLE 4 8 39668 1 CAVO CABLE ELEKTROKABEL CABLE CABLE 5 8 32312 1 RACCORDO RACCORD VERSCHRAUBUNG CONNECTION RACOR 6 DIN 912 T.F. 4 VITE TCEI M8x16 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 7 8 17255 2 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA 8 UNI 5739 4 VITE TE M8x20 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 9 UNI 6593 4 ROSETTA Ø 8x24 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 10 UNI 6592 4 ROSETTA Ø 8 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 11 UNI 5588 4 DADO M8 ECROU MUTTER NUT TUERCA 2 RIVETTO 2,9 x 7 RIVET NIETE RIVET REMACHE 12 13 8 13069 1 COPERCHIO CHIUSURA COUVERCLE ABSCHLUSS COVER TAPA 14 8 13064 1 RETE GRILLAGE GITTER MESH REDECILLA 15 8 13065 1 RETE GRILLAGE GITTER MESH REDECILLA 16 8 13056 1 RETE GRILLAGE GITTER MESH REDECILLA 17 8 13046 1 SPUGNA MOUSSE ISOLIERUNG SPONGE ESPONJA 18 8 32068 1 SILENZIATORE SILENCIEUX SCHALLDAEMPFER MUFFLER SILENCIADOR 19 7 24025 TUBO TUBE SCHLAUCH TUBE TUBO 20 7 20002 1 RACCORDO RACCORD VERSCHRAUBUNG CONNECTION RACOR 1 UNITA’ ASPIRANTE COMPL. UNITE ASPIRANTE COMPL. SAUGEINHEIT KOMPL. COMPLETE SUCTION UNIT UNIDAD ASPIRANTE COM. 1 SILENZIATORE COMPLETO SILENCIEUX COMPL. SCHALLDAEMPFER KOMPL. COMPLETE MUFFLER SILENCIADOR COMPL. 1,2,3,4,5,6,7,8,: 4 553151 12,13,14,15,16,17,18: 8 32113 TAV. D1.00.0 GRUPPO ASPIRANTE - GROUPE ASPIRANT - SAUGEINHEIT INTAKE UNIT - GRUPO ASPIRANT TAV. D2.00.0 Mod. 3151 3151 T UNISTUDIO - Modena Mod. 3151 - 3151 T POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 8 51012 1 CALOTTA CALOTTE DECKEL CAP CASQUETE 2 8 51653 1 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 3 8 51503 1 CUSCINETTO ROULEMENT LAGER BEARING COIJNETE 4 8 51690 1 FLANGIA BRIDE AUFNAHME FLANGE BRIDA 5 8 51045 1 GIRANTE ROTOR LAUFRAD IMPELLER ROTOR 6 8 51673 1 DISTANZIALE ENTRETOISE DISTANZSTUECK SPACER ESPACIADOR 7 8 51078 1 CORPO CORPS GEHAEUSE BODY CUERPO 8 8 51724 1 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 9 8 51589 1 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA 10 8 51110 1 ROTORE ROTOR LAUFER ROTOR ROTOR 11 8 51524 1 CHIAVETTA CLAVETTE KEIL KEY PASADOR CHAVETA 12 8 51143 1 STATORE STATOR STATOR STATOR INDUCTORAS 13 8 51545 1 CHIAVETTA CLAVETTE KEIL KEY PASADOR CHAVETA 14 8 51738 1 SPESSORE EPAISSEUR DICKE THICKNESS ESPESOR 15 8 51460 1 CUSCINETTO ROULEMENT LAGER BEARING COIJNETE 16 8 51749 1 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 17 8 51170 1 CALOTTA CALOTTE DECKEL CAP CASQUETE 18 8 51557 1 ANELLO ANNEAU RING RING ANILLO 19 8 51331 1 VENTOLA SOUFFLERIE LUEFTERRAD FAN ROTOR AVENTADOR 4 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 20 21 8 51204 1 COPRIVENTOLA COUVRE-SOUFFIERIE LUEFTERDECKEL COVER FAN ROTOR CUBRE-AVENTADOR 22 8 51280 1 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA 23 8 51232 1 CARCASSA CARCASSE GEHAEUSE FRAME CARCASA 24 8 51264 1 MORSETTIERA PLAQUE DE JONCTION KLEMMLEISTE CONNECTION BLOCK CAJA DE CONTACTOS 25 8 51249 1 COPERCHIO COUVERCLE DECKEL COVER TAPA 26 8 51760 2 SPUGNA MOUSSE ISOLIERUNG SPONGE ESPONJA TAV. D2.00.0 Mod. 3151 - 3151 T POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 27 8 51425 2 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA 28 8 51394 2 RETE GRILLAGE GITTER MESH REDECILLA 29 8 51362 2 SPUGNA MOUSSE ISOLIERUNG SPONGE ESPONJA 30 8 51298 2 CARCASSA CARCASSE GEHAEUSE FRAME CARCASA 31 8 51380 2 TAPPO BOUCHON ABDECKUNG PLUG TAPON 32 8 51565 1 DISTANZIALE ENTRETOISE DISTANZSTUECK SPACER ESPACIADOR 33 8 51407 1 PIEDE PIED FUSS FOOT PIE 34 7 VITE TCICC M5x25 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 35 3 VITE TCICC M4x30 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 36 3 RONDELLA Ø4xØ12xØ7 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 3 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA 38 1 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 39 1 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 40 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 41 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 37 8 51541 42 4 VITE TE M6x25 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 43 3 VITE TEC M4x6 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 44 4 TIRANTE M8x210 TIRANT STANGE TIEROD TIRANTE 45 4 DADO M8 - H6 ECROU MUTTER NUT TUERCA 46 4 DADO M6 ECROU MUTTER NUT TUERCA 47 1 RONDELLA Ø 8 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 48 1 VITE TE M8x90 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 49 4 RONDELLA Ø 6 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA TAV. D2.00.0 Mod. 3151 - 3151 T POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES STATORE STATOR STATOR STATOR INDUCTORAS MOTEUR COMPL. KOMPL. MOTOR COMPL. MOTOR MOTORE COMPL. 12,22,23,24,25: 8 51814 10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,21,22,23,24,25,42,43: 8 51846 MOTORE COMPLETO TAV. D2.00.0 QUADRO ELETTRICO - TABLEAU ELECTRIQUE - ELEKTRISCHES SCHALTBRETT ELECTRIC BOARD - CUADRO ELECTRICO TAV. E1.00.0 Mod. Mod. 3151T 3151 3151 T UNISTUDIO - Modena Mod. Mod. 3151 3151 T- 3151 T POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 8 39184 1 SCATOLA CARTER GEHAEUSE GEARBOX CAJA1 2 8 39062 1 SALVAMOTORE SALVE-MOTEUR MOTORSCHALTER OVERLOAD CUTOUT SALVA MOTOR 3 8 39055 2 PRESSACAVO PRESSE-CABLE KABELVERSCHRAUBUNG CABLE PRESS FIJA-CABLE 4 8 17089 1 ADESIVO DECALCOMANIE AUFKLEBER LABEL ADHESIVO 5 2 VITE M4 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 6 2 RONDELLA Ø4 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 7 2 DADO M4 ECROU MUTTER NUT TUERCA 1 CAVO CABLE ELEKTROKABEL CABLE CABLE 8 8 39024 TAV. E1.00.0 IMPORTANTE Le informazioni ed i dati contenuti in questa pubblicazione erano esatti ed aggiornati al momento della stampa. E’ nostra consuetudine cercare di migliorare il prodotto e di conseguenza alcune modifiche costruttive possono interessare le procedure descritte. Quando si notino delle differenze eliminare ogni dubbio rivolgendosi ad un Centro di vendita e assistenza. IMPORTANT Les renseignements et indications contenus dans le présent livret etaient exacts et à jour au moment de l'impression. Dans un souci d'amelioration, nos matériels peuvent avoir bénéficié d'évolutions ou avoir été modifiés. Au cas où vous remarqueriez des différences, veuillez vous adresser à un Centre de vente et Service après-vente pour éliminer toute possibilité de doute. WICHTIG Die in vorliegender Veröffentlichung enthaltenen Informationen und Daten waren zur Zeit des Drucklegung korrekt und auf dem neuesten Stand. Da wir unsere Produkte fortwährend verbessern, kann es aufgrund von Konstruktionsänderungen zu Änderungen der beschriebenen Verfahren kommen. Falls Abweichungen auftreten, wenden Sie sich bitte zur Vermeidung von Unklarheiten an ein Verkaufs-und Servicezentrum. IMPORTANT Information and data contained in this publication are correct and up to date at the time of printing. The company does, however, continually try to improve the products and such improvements may give rise to structural changes requiring modifications in the above procedures. Should any differences be noted, please contact your nearest sales and assistance center for help in clearing up any possible doubts. IMPORTANTE Las informaciones y los datos contenidos en esta publicación son exactos y actualizados hasta el momento de la impresión. Es nuestra norma tratar de mejorar el producto, consecuentemente algunas modificaciones constructivas pueden afectar los procedimientos descritos. Cuando se noten diferencias eliminar cualquier duda dirigiéndose a un Centro de Venta y Asistencia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Nilfisk 3151 T El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para