Transcripción de documentos
3151
3151 T
Catalogo parti di ricambio
Catalogue des pieces de rechange
Ersatzteilkatalog
Spare parts catalogue
Catalogo de piezas de repuesto
Il presente catalogo ricambi vale per i seguenti modelli di aspiratori:
Ce catalogue de pièces détachées est valable pour les modèles d'aspirateurs suivants:
Dieser Ersatzteilkatalog gilt für die folgenden Modelle der Industriesauger:
This parts caatalogue covers the following models:
El presente catálogo de repuestos tiene validez para los modelos de aspiradores:
3151
3151 T
3151X
3151 T X
3151 X X
3151 T X X
Codice n° - N° de code - Codenummer - Code n° - N° de codigo
Edizione / Edition / Ausgabe / Edition / Edición
L21.I.F.D.GB.E.98
05/99
Le istruzioni, i disegni, le tabelle e quant’altro è
contenuto nel presente fascicolo sono di natura
tecnica riservata e, per questo, ogni informazione non può essere riprodotta, nè completamente nè parzialmente, e non può essere comunicata a terzi senza l’autorizzazione scritta della
CFM S.p.A. che ne è la proprietaria esclusiva e
che si riserva il diritto di apportare senza preavviso tutte quelle modifiche che riterrà opportune.
Les instructions, les dessins, les plans et toutes
autres informations contenues dans ce livret
sont des données techniques réservée. Pour
cela aucune information ne peut être reproduite
ni entièrement ni partiellement et ne peut être
communiquée à tiers sans autorisation écrite de
la CFM S.p.A. qui en est la propriétaire exclusive. Celle-ci se réserve aussi le droit d’effectuer
sans avis préalable toutes les modifications
qu’elle estimera nécessaires.
CFM S.p.A.
CFM S.p.A.
Die Anweisungen, Abbildungen, Tabellen und
alle weiteren Angaben in diesem Handbuch
sind vertrauliche Angaben technischer Natur.
Aus diesem Grunde dürfen sie wieder vollständig noch teilweise kopiert werden bzw. ohne
Erlaubnis der CFM S.p.A. Dritten zugänglich
gemacht werden CFM selbst ist alleiniger Urheber und behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung alle Abänderungen durchzuführen,
die sie für richtig erachtet.
CFM S.p.A.
Las instrucciones, los dibujos, las tablas y demás que se encuentran en el presente folleto
son de naturaleza técnica reservada y, por tanto, las informaciones no pueden ser reproducidas ni en su totalidad ni en parte y no pueden ser
comunicadas a terceros sin la autorización escrita de CFM S.p.A. que es la propietaria exclusiva y que se reserva el derecho de hacer las
modificaciones que considere oportunas sin
aviso anticipado.
CFM S.p.A.
All instruction, drawing, tables and any other
information herein contained, are to be considered herein contained, are to be considered as
confidential technical descriptions. Therefore,
no information nor data shall be reproduced
neither entirely nor partially and no information
may be passed to third parties without written
authorization by CFM S.p.A. who is the sole
proprietor of it and who reserves the right of any
modification, that are considered suitable, without, prior notice.
CFM S.p.A.
NORME PER LE ORDINAZIONI
DEI PEZZI DI RICAMBIO
Le ordinazioni dei ricambi devono essere corredate dalle
seguenti indicazioni:
POUR COMMANDER LES
PIECES DETACHEES
BESTELLWEG
Donner toujours les indications suivantes:
Ersatzteilebestellungen müssen mit den folgenden Angaben ausgestattet werden:
A) Modello della macchina
B) Numero di matricola
C) Numero di identificazione
del ricambio richiesto
D) Quantità richiesta
E) Denominazione
A) Type de la machine
B) Numéro de serie;
C) Code de la pièce;
D) Quantité demandée
E) Dénomination de la pièce
A) Maschinentyp
B) Fabriknummer
C) Teilkennzeichen
D) Menge je Teil
E) Teilbenennung
HOW TO ORDER SPARE
PARTS
NORMAS PARA HACER UN
PEDIDO
Any order for spare parts
should be completed with the
following datas:
En todos los pedidos debe
indicarse los siguientes datos:
A) Machine model
B) Serial number
C) Identification code number
of the part required
D) Quantity required
E) Part denomination
A) Modelo de la máquina
B) Numero de la matricula
C) Numero de codigo
D) Cantidad pedida
E) Denominacion
Norme per la consultazione del catalogo - Comment consulter ce catalogue
Für die Katalogbenutzung - How to consult the catalogue - Normas para consultar el catálogo
2
Mod.
3151
3151 T
1
1 - Modello della macchina
Modèle de la machine - Maschinentyp
Machine model - Modelo de la máquina
2 - Numero della tavola con indice di modifica
Numéro du plan avec indice de révision
Nummer mit Änderungszahl
Table number with modification indication
Número de la lámina con indice de modificación
3- Numero di posizione del particolare
Numéro de position de la pièce - Positionsnummer des Teils
Position number of part - Número de posición de la pieza
Nota: nel manuale, i particolari inox hanno lo stesso numero di posizione
dei particolari standard.
Remarque: dans le manuel les pièces en acier inoxidable ont le mème numéro
de position que les pièces standard.
Hinweis: im Handbuch haben die Teile aus Edelstahl rostfrei die
gleiche Positionsnummer wie die Standardteile.
Note: in the manual, stainless steel parts have the same position number
as standard parts.
Nota: en el manual, los particulares de acero inoxidable tienen el mismo número
de posición que las piezas estándar.
4 - Numero di codice del particolare
Numéro de code de la pièce - Best. Nr. des Teils
Code number of part - Número de código de la pieza
3
4
5
5 - Quantità di particolari per tavola
Quantité de pièces par plan - Stückzahl der Teile
Quantity of parts per table - Cantidad de piezas por lámina
INDICE DELLE TAVOLE - INDEX DES TABLES - TAFELVERZEICHNIS
TABLES INDEX - INDICE DE TABLAS
TAV. A1.00.0
TAV. D2.00.0
TELAIO
CHASSIS
RAHMEN
FRAME
ESTRUCTURA
GRUPPO ASPIRANTE
GROUPE ASPIRANT
SAUGEINHEIT
INTAKE UNIT
GRUPO ASPIRANT
TAV. B1.00.0
TAV. E1.00.0
GRUPPO CONTENITORE
GROUPE CONTENEUR
BEHAELTERGRUPPE
CONTAINER UNIT
GRUPO CONTENEDOR
QUADRO ELETTRICO
TABLEAU ELECTRIQUE
ELEKTRISCHES SCHALTBRETT
ELECTRIC BOARD
CUADRO ELECTRICO
TAV. D1.00.0
GRUPPO ASPIRAZIONE
GROUPE ASPIRATION
SAUGEINHEIT
SUCTION UNIT
GRUPO ASPIRACION
Mod.
3151
3151 T
TELAIO - CHASSIS - RAHMEN - FRAME - ESTRUCTURA
TAV.
A1.00.0
Mod.
3151
3151 T
UNISTUDIO - Modena
Mod. 3151 - 3151 T
POS. N°CODICE
Q
DESCRIZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
CASING
CARTER
1
8 36049
1
CARTER
CARTER
SCHUTZABDECKUNG
1
8 36153
1
CARTER "INOX"
CARTER "INOX"
SCHUTZABDECKUNG "INOX" CASING "INOX"
CARTER "INOX"
2
8 12020
1
DISCO
DISQUE
SCHEIBE
DISC
DISCO
2
8 12155
1
DISCO "INOX"
DISQUE "INOX"
SCHEIBE "INOX"
DISC "INOX"
DISCO "INOX"
3
8 18010
2
PIASTRA
PLAQUE
PLATTE
PLATE
PLACA
4
8 36029
2
CHIUSURA
COLLIER
VERSCHLUSS
LOCK
CIERRE
4
8 36031
2
CHIUSURA "INOX"
COLLIER "INOX"
VERSCHLUSS "INOX"
LOCK "INOX"
CIERRE "INOX"
4
VITE TE M6x8
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
5
6
8 40033
3
TAPPO PVC 20 x 20
BOUCHON
ABDECKUNG
PLUG
TAPON
7
8 40038
2
MANIGLIA
POIGNEE
GRIFF
HANDLE
MANILLA
8
DIN 912 T.F.
4
VITE TCEI M8x16
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
4
RONDELLA Ø 8x32
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
9
10
UNI 5588
4
DADO M 8
ECROU
MUTTER
NUT
TUERCA
11
UNI 7688
1
VITE T.SVAS. M6x30
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
12
1
ROSETTA Ø 6
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
13
1
DADO M 6
ECROU
MUTTER
NUT
TUERCA
1
TARGA
DECALCOMANIE
TYPENSCHILD
DECAL
CALCOMANIA
4
RIVETTO 2,9 x 7
RIVET
NIETE
RIVET
REMACHE
14
8 17015
15
16
8 39567
1
GHIERA
SIEGE
NUTMUTTER
RING NUT
ARANDELA
17
8 39097
1
PRESSACAVO (3151-3151XX)
PRESSE-CABBLE
KABELVERSCHRAUBUNG
CABLE PRESS
FIJA-CABLE
17
8 39208
1
PRESSACAVO (3151 T)
PRESSE-CABBLE
KABELVERSCHRAUBUNG
CABLE PRESS
FIJA-CABLE
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13:
8 36174
1
CARTER COMP.
CARTER. COMPL.
SCHUTZABDECKUNGKOMPL. COMPL. CASING
CARTER COMPL.
8 36185
1
CARTER COMP. "INOX"
CARTER. COMPL. "INOX"
SCHUTZABDECKUNG KOMPL. "INOX" COMPL. CASING "INOX"
CARTER COMPL. "INOX"
TAV. A1.00.0
GRUPPO CONTENITORE - GROUPE CONTENEUR - BEHAELTERGRUPPE
CONTAINER UNIT - GRUPO CONTENEDOR
TAV.
B1.00.0
Mod.
3151
3151 T
UNISTUDIO - Modena
Mod. 3151 - 3151 T
POS. N°CODICE
Q
DESCRIZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
8 14079
1
MOLLA
RESSORT
FEDER
SPRING
MUELLE
1
8 14080
1
MOLLA "INOX"
RESSORT "INOX"
FEDER "INOX"
"INOX" SPRING
MUELLE "INOX"
2
8 14052
1
DADO
ECROU
MUTTER
NUT
TUERCA
2
8 14068
1
DADO "INOX"
ECROU "INOX"
MUTTER "INOX"
"INOX" NUT
TUERCA "INOX"
3
8 14071
1
FLANGIA
BRIDE
AUFNAHME
FLANGE
BRIDA
3
8 14072
1
FLANGIA "INOX"
BRIDE "INOX"
AUFNAHME "INOX"
"INOX" FLANGE
BRIDA "INOX"
4
8 18206
1
GANCIO
CROCHET
SPANNBUEGEL
HOOK
GANCHO
4
8 18207
1
GANCIO "INOX"
CROCHET "INOX"
SPANNBUEGEL "INOX"
"INOX" HOOK
GANCHO "INOX"
5
8 31045B
1
COPERCHIO
COUVERCLE
DECKEL
COVER
TAPA
5
8 31053
1
COPERCHIO "INOX"
COUVERCLE "INOX"
DECKEL "INOX"
"INOX" COVER
TAPA "INOX"
6
8 14050
1
BOCCOLA
DOUILLE
BUCHSE
BUSHING
CASQUILLO
6
8 14066
1
BOCCOLA "INOX"
DOUILLE "INOX"
BUCHSE "INOX"
"INOX" BUSHING
CASQUILLO "INOX"
7
8 17107
1
ADESIVO
DECALCOMANIE
AUFKLEBER
LABEL
ADHESIVO
8
8 14061
2
PERNO
AXE
STIFT
PIN
PERNO
8
8 14070
2
PERNO "INOX"
AXE "INOX"
STIFT "INOX"
"INOX" PIN
PERNO "INOX"
9
8 14081
1
MOLLA
RESSORT
FEDER
SPRING
MUELLE
9
8 14082
1
MOLLA "INOX"
RESSORT "INOX"
FEDER "INOX"
"INOX" SPRING
MUELLE "INOX"
10
8 32005
1
ATTACCO
ATTACHE
ANSCHLUSS
ATTACHMENT
UNION
10
8 32066
1
ATTACCO "INOX"
ATTACHE "INOX"
ANSCHLUSS "INOX"
"INOX" ATTACHMENT
UNION "INOX"
11
8 17005
1
GUARNIZIONE
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JUNTA
12
4
RONDELLA Ø 5
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
13
4
DADO M5 "BLOCK"
ECROU
MUTTER
NUT
TUERCA
14
2
RONDELLA Ø 8
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
15
2
DADO M8 "BLOCK"
ECROU
MUTTER
NUT
TUERCA
16
4
VITE TE M5x12
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
1
ASTA GABBIA
TIGE
STANGE
ROD
VARILLA
17
8 15030
TAV. B1.00.0
Mod. 3151 - 3151 T
POS. N°CODICE
Q
DESCRIZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
17
8 15031
1
ASTA GABBIA
TIGE
STANGE
ROD
VARILLA
18
8 33083
1
GABBIA
CAGE
GERUST
CAGE
JAULA
18
8 33121
1
GABBIA "INOX"
CAGE "INOX"
GERUST "INOX"
CAGE "INOX"
JAULA "INOX"
19
UNI 5588
1
DADO ESAG. M 12
ECROU
MUTTER
NUT
TUERCA
20
UNI 7473
1
DADO ESAG. M 12
ECROU
MUTTER
NUT
TUERCA
21
8 40053
8
FASCIETTA
COLLIER
SCHELLE
TIE
ABRAZADERA
22
8 17025
1
GUARNIZIONE
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JUNTA
22
8 17125
1
GUARNIZIONE "INOX"
JOINT "INOX"
DICHTUNG "INOX"
"INOX" SEAL
JUNTA "INOX"
23
8 15002
1
ANELLO FILTRO
ANNEAU
FILTERRING
RING
ANILLO
23
8 15009
1
ANELLO FILTRO "INOX"
ANNEAU "INOX"
FILTERRING "INOX"
"INOX" RING
ANILLO "INOX"
24
8 17039
1
FILTRO
FILTRE
FILTER
FILTER
FILTRO
25
8 18078
1
FASCIETTA
COLLIER
SCHELLE
TIE
ABRAZADERA
26
8 30019B
1
CONTENITORE
CHAMBRE
BEHAELTER
CONTAINER
CONTENER
26
8 30020
1
CONTENITORE "INOX"
CHAMBRE "INOX"
BEHAELTER "INOX"
"INOX" CONTAINER
CONTENER "INOX"
4
VITE TE M6x10
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
27
28
8 18010
2
PIASTRA
PLAQUE
PLATTE
PLATE
PLACA
29
8 36028
2
CHIUSURA
COLLIER
VERSCHLUSS
LOCK
CIERRE
29
8 36030
2
CHIUSURA "INOX"
COLLIER "INOX"
VERSCHLUSS "INOX"
"INOX" LOCK
CIERRE "INOX"
30
8 17349
1
ADESIVO
DECALCOMANIE
AUFKLEBER
LABEL
ADHESIVO
31
8 17449
1
ADESIVO
DECALCOMANIE
AUFKLEBER
LABEL
ADHESIVO
32
8 17082
1
ADESIVO
DECALCOMANIE
AUFKLEBER
LABEL
ADHESIVO
33
8 12012
1
DEFLETTORE
DEFLECTEUR
DEFLEKTOR
DEFLECTOR
DEFLECTOR
33
8 12161
1
DEFLETTORE "INOX"
DEFLECTEUR "INOX"
DEFLEKTOR "INOX"
"INOX" DEFLECTOR
DEFLECTOR "INOX"
34
8 17005
1
GUARNIZIONE
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JUNTA
35
8 32010
1
PULSANTE
VERROU
TASTER
PUSH BOTTON
PULSADOR
35
8 32131
1
PULSANTE "INOX"
VERROU "INOX"
TASTER "INOX"
"INOX" PUSH BOTTON
PULSADOR "INOX"
TAV. B1.00.0
Mod. 3151 - 3151 T
POS. N°CODICE
Q
DESCRIZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
36
8 38020
2
SPINA
GOUPILLE
STIFT
PIN
PASADOR
37
8 13010
1
MOLLA
RESSORT
FEDER
SPRING
MUELLE
38
8 13001
1
BOCCHETTONE
EMBOUCHURE
SAUGANSCHLUSS
FILLER
BOCA ASPIRACION
38
8 13171
1
BOCCHETTONE "INOX"
EMBOUCHURE "INOX"
SAUGANSCHLUSS "INOX"
"INOX" FILLER
BOCA ASPIRACION "INOX"
39
4
DADO M5
ECROU
MUTTER
NUT
TUERCA
40
1
VITE TCEI M5x30
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
41
2
VITE TCEI M5x25
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
42
1
VITE TCEI M5x20
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
43
4
DADO M8
ECROU
MUTTER
NUT
TUERCA
44
4
RONDELLA Ø 8 x 32
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
2
MANIGLIA
POIGNEE
GRIFF
HANDLE
MANILLA
4
VITE TE M8x16
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
1
POMELLO
BOUTON
KNAUF
KNOB
BOTON
45
8 40038
46
47
8 40027
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20, 21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,38,40,41,42,43,44,45,46,47:
8 30043B
1
CONTENITORE COMPLETO
8 30048
1
8 33053
8 33059
CHAMBRE COMPL.
BEHAELTER KOMPL.
COMPL. CONTAINER
CONTENER COMPL.
CONTENITORE COMP. "INOX" CHAMBRE COMPL. "INOX"
BEHAELTER KOMPL. "INOX"
"INOX" COMPL. CONTAINER
CONTENER COMPL. "INOX"
1
FILTRO COMPLETO
FILTRE COMPL.
FILTER KOMPL.
COMPLETE FILTER
FILTRO COMPL.
1
FILTRO COMP. "INOX"
FILTRE COMPL. "INOX"
FILTER KOMPL. "INOX"
"INOX" COMPLETE FILTER
FILTRO COMPL. "INOX"
ASS. FILLER
BOCA ASPIRACION MONT.
21, 22, 23, 24, 25:
33,34,35,36,37,38,39,40,41,42:
8 32177
1
BOCCHETTONE MONTATO
EMBOUCHURE MONTE
EINFUELLSTUTZEN MONT.
8 32332
1
BOCCHETTONE MONT. "INOX"
EMBOUCHURE MONTE "INOX"
EINFUELLSTUTZEN MONT. "INOX" "INOX" ASS. FILLER
BOCA ASPIRACION MONT. "INOX"
DECKEL KOMPL.
COMPLETECOVER
TAPA COMPL.
"INOX" COMPLETECOVER
TAPA COMPL. "INOX"
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17:
8 31210B
1
COPERCHIO COMPLETO
COUVERCLE COMPL.
8 31211
1
COPERCHIO COMP. "INOX"
COUVERCLE COMPL. "INOX" DECKEL KOMPL. "INOX"
TAV. B1.00.0
GRUPPO ASPIRAZIONE - GROUPE ASPIRATION - SAUGEINHEIT
SUCTION UNIT - GRUPO ASPIRACION
TAV.
D1.00.0
Mod.
3151
3151 T
UNISTUDIO - Modena
Mod. 3151 - 3151 T
POS. N°CODICE
Q
DESCRIZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
4 55020
1
UNITA’ ASPIRANTE
UNITE ASPIRANTE
SAUGEINHEIT
SUCTION UNIT
UNIDAD ASPIRANTE
2
8 39055
1
PRESSACAVO
PRESSE-CABBLE
KABELVERSCHRAUBUNG
CABLE PRESS
FIJA-CABLE
3
8 39033
1
CAVO
CABLE
ELEKTROKABEL
CABLE
CABLE
3
8 39028
1
CAVO (3151 T)
CABLE
ELEKTROKABEL
CABLE
CABLE
4
8 39668
1
CAVO
CABLE
ELEKTROKABEL
CABLE
CABLE
5
8 32312
1
RACCORDO
RACCORD
VERSCHRAUBUNG
CONNECTION
RACOR
6
DIN 912 T.F.
4
VITE TCEI M8x16
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
7
8 17255
2
GUARNIZIONE
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JUNTA
8
UNI 5739
4
VITE TE M8x20
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
9
UNI 6593
4
ROSETTA Ø 8x24
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
10
UNI 6592
4
ROSETTA Ø 8
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
11
UNI 5588
4
DADO M8
ECROU
MUTTER
NUT
TUERCA
2
RIVETTO 2,9 x 7
RIVET
NIETE
RIVET
REMACHE
12
13
8 13069
1
COPERCHIO CHIUSURA
COUVERCLE
ABSCHLUSS
COVER
TAPA
14
8 13064
1
RETE
GRILLAGE
GITTER
MESH
REDECILLA
15
8 13065
1
RETE
GRILLAGE
GITTER
MESH
REDECILLA
16
8 13056
1
RETE
GRILLAGE
GITTER
MESH
REDECILLA
17
8 13046
1
SPUGNA
MOUSSE
ISOLIERUNG
SPONGE
ESPONJA
18
8 32068
1
SILENZIATORE
SILENCIEUX
SCHALLDAEMPFER
MUFFLER
SILENCIADOR
19
7 24025
TUBO
TUBE
SCHLAUCH
TUBE
TUBO
20
7 20002
1
RACCORDO
RACCORD
VERSCHRAUBUNG
CONNECTION
RACOR
1
UNITA’ ASPIRANTE COMPL.
UNITE ASPIRANTE COMPL.
SAUGEINHEIT KOMPL.
COMPLETE SUCTION UNIT
UNIDAD ASPIRANTE COM.
1
SILENZIATORE COMPLETO
SILENCIEUX COMPL.
SCHALLDAEMPFER KOMPL.
COMPLETE MUFFLER
SILENCIADOR COMPL.
1,2,3,4,5,6,7,8,:
4 553151
12,13,14,15,16,17,18:
8 32113
TAV. D1.00.0
GRUPPO ASPIRANTE - GROUPE ASPIRANT - SAUGEINHEIT
INTAKE UNIT - GRUPO ASPIRANT
TAV.
D2.00.0
Mod.
3151
3151 T
UNISTUDIO - Modena
Mod. 3151 - 3151 T
POS. N°CODICE
Q
DESCRIZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
8 51012
1
CALOTTA
CALOTTE
DECKEL
CAP
CASQUETE
2
8 51653
1
RONDELLA
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
3
8 51503
1
CUSCINETTO
ROULEMENT
LAGER
BEARING
COIJNETE
4
8 51690
1
FLANGIA
BRIDE
AUFNAHME
FLANGE
BRIDA
5
8 51045
1
GIRANTE
ROTOR
LAUFRAD
IMPELLER
ROTOR
6
8 51673
1
DISTANZIALE
ENTRETOISE
DISTANZSTUECK
SPACER
ESPACIADOR
7
8 51078
1
CORPO
CORPS
GEHAEUSE
BODY
CUERPO
8
8 51724
1
RONDELLA
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
9
8 51589
1
GUARNIZIONE
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JUNTA
10
8 51110
1
ROTORE
ROTOR
LAUFER
ROTOR
ROTOR
11
8 51524
1
CHIAVETTA
CLAVETTE
KEIL
KEY
PASADOR CHAVETA
12
8 51143
1
STATORE
STATOR
STATOR
STATOR
INDUCTORAS
13
8 51545
1
CHIAVETTA
CLAVETTE
KEIL
KEY
PASADOR CHAVETA
14
8 51738
1
SPESSORE
EPAISSEUR
DICKE
THICKNESS
ESPESOR
15
8 51460
1
CUSCINETTO
ROULEMENT
LAGER
BEARING
COIJNETE
16
8 51749
1
RONDELLA
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
17
8 51170
1
CALOTTA
CALOTTE
DECKEL
CAP
CASQUETE
18
8 51557
1
ANELLO
ANNEAU
RING
RING
ANILLO
19
8 51331
1
VENTOLA
SOUFFLERIE
LUEFTERRAD
FAN ROTOR
AVENTADOR
4
VITE
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
20
21
8 51204
1
COPRIVENTOLA
COUVRE-SOUFFIERIE
LUEFTERDECKEL
COVER FAN ROTOR
CUBRE-AVENTADOR
22
8 51280
1
GUARNIZIONE
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JUNTA
23
8 51232
1
CARCASSA
CARCASSE
GEHAEUSE
FRAME
CARCASA
24
8 51264
1
MORSETTIERA
PLAQUE DE JONCTION
KLEMMLEISTE
CONNECTION BLOCK
CAJA DE CONTACTOS
25
8 51249
1
COPERCHIO
COUVERCLE
DECKEL
COVER
TAPA
26
8 51760
2
SPUGNA
MOUSSE
ISOLIERUNG
SPONGE
ESPONJA
TAV. D2.00.0
Mod. 3151 - 3151 T
POS. N°CODICE
Q
DESCRIZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
27
8 51425
2
GUARNIZIONE
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JUNTA
28
8 51394
2
RETE
GRILLAGE
GITTER
MESH
REDECILLA
29
8 51362
2
SPUGNA
MOUSSE
ISOLIERUNG
SPONGE
ESPONJA
30
8 51298
2
CARCASSA
CARCASSE
GEHAEUSE
FRAME
CARCASA
31
8 51380
2
TAPPO
BOUCHON
ABDECKUNG
PLUG
TAPON
32
8 51565
1
DISTANZIALE
ENTRETOISE
DISTANZSTUECK
SPACER
ESPACIADOR
33
8 51407
1
PIEDE
PIED
FUSS
FOOT
PIE
34
7
VITE TCICC M5x25
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
35
3
VITE TCICC M4x30
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
36
3
RONDELLA Ø4xØ12xØ7
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
3
GUARNIZIONE
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JUNTA
38
1
VITE
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
39
1
RONDELLA
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
40
VITE
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
41
RONDELLA
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
37
8 51541
42
4
VITE TE M6x25
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
43
3
VITE TEC M4x6
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
44
4
TIRANTE M8x210
TIRANT
STANGE
TIEROD
TIRANTE
45
4
DADO M8 - H6
ECROU
MUTTER
NUT
TUERCA
46
4
DADO M6
ECROU
MUTTER
NUT
TUERCA
47
1
RONDELLA Ø 8
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
48
1
VITE TE M8x90
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
49
4
RONDELLA Ø 6
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
TAV. D2.00.0
Mod. 3151 - 3151 T
POS. N°CODICE
Q
DESCRIZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
STATORE
STATOR
STATOR
STATOR
INDUCTORAS
MOTEUR COMPL.
KOMPL. MOTOR
COMPL. MOTOR
MOTORE COMPL.
12,22,23,24,25:
8 51814
10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,21,22,23,24,25,42,43:
8 51846
MOTORE COMPLETO
TAV. D2.00.0
QUADRO ELETTRICO - TABLEAU ELECTRIQUE - ELEKTRISCHES SCHALTBRETT
ELECTRIC BOARD - CUADRO ELECTRICO
TAV.
E1.00.0
Mod.
Mod.
3151T
3151
3151 T
UNISTUDIO - Modena
Mod.
Mod. 3151
3151 T- 3151 T
POS. N°CODICE
Q
DESCRIZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
8 39184
1
SCATOLA
CARTER
GEHAEUSE
GEARBOX
CAJA1
2
8 39062
1
SALVAMOTORE
SALVE-MOTEUR
MOTORSCHALTER
OVERLOAD CUTOUT
SALVA MOTOR
3
8 39055
2
PRESSACAVO
PRESSE-CABLE
KABELVERSCHRAUBUNG
CABLE PRESS
FIJA-CABLE
4
8 17089
1
ADESIVO
DECALCOMANIE
AUFKLEBER
LABEL
ADHESIVO
5
2
VITE M4
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
6
2
RONDELLA Ø4
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
7
2
DADO M4
ECROU
MUTTER
NUT
TUERCA
1
CAVO
CABLE
ELEKTROKABEL
CABLE
CABLE
8
8 39024
TAV. E1.00.0
IMPORTANTE
Le informazioni ed i dati contenuti in questa pubblicazione erano esatti ed aggiornati al momento della stampa. E’ nostra consuetudine
cercare di migliorare il prodotto e di conseguenza alcune modifiche costruttive possono interessare le procedure descritte. Quando si notino
delle differenze eliminare ogni dubbio rivolgendosi ad un Centro di vendita e assistenza.
IMPORTANT
Les renseignements et indications contenus dans le présent livret etaient exacts et à jour au moment de l'impression. Dans un souci
d'amelioration, nos matériels peuvent avoir bénéficié d'évolutions ou avoir été modifiés. Au cas où vous remarqueriez des différences,
veuillez vous adresser à un Centre de vente et Service après-vente pour éliminer toute possibilité de doute.
WICHTIG
Die in vorliegender Veröffentlichung enthaltenen Informationen und Daten waren zur Zeit des Drucklegung korrekt und auf dem neuesten
Stand. Da wir unsere Produkte fortwährend verbessern, kann es aufgrund von Konstruktionsänderungen zu Änderungen der beschriebenen
Verfahren kommen. Falls Abweichungen auftreten, wenden Sie sich bitte zur Vermeidung von Unklarheiten an ein Verkaufs-und
Servicezentrum.
IMPORTANT
Information and data contained in this publication are correct and up to date at the time of printing. The company does, however, continually
try to improve the products and such improvements may give rise to structural changes requiring modifications in the above procedures.
Should any differences be noted, please contact your nearest sales and assistance center for help in clearing up any possible doubts.
IMPORTANTE
Las informaciones y los datos contenidos en esta publicación son exactos y actualizados hasta el momento de la impresión. Es nuestra
norma tratar de mejorar el producto, consecuentemente algunas modificaciones constructivas pueden afectar los procedimientos descritos.
Cuando se noten diferencias eliminar cualquier duda dirigiéndose a un Centro de Venta y Asistencia.